All language subtitles for Bottle Shock 2008 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,900 --> 00:02:21,900 It wasn't always like this. 2 00:02:21,800 --> 00:02:24,100 Before Paris, people didn't drink our wine. 3 00:02:24,000 --> 00:02:28,400 I mean, my friends did, but you could hardly consider their palates discerning. 4 00:02:28,300 --> 00:02:30,500 Hell, we were farmers, sort of. 5 00:02:56,600 --> 00:02:59,900 # When the sun comes up on a sleepy little town # 6 00:02:59,800 --> 00:03:03,000 # Down around San Antone # 7 00:03:02,800 --> 00:03:06,500 # And the folks are risin' for another day # 8 00:03:06,400 --> 00:03:09,200 # Round about their homes ## 9 00:03:12,900 --> 00:03:15,100 I guess I'm late. 10 00:03:16,200 --> 00:03:19,300 I told him you were under the weather. 11 00:03:19,200 --> 00:03:22,100 I don't think he bought that one. 12 00:03:25,000 --> 00:03:28,900 Come on, Ken. You know I don't come around here asking for money unless I need it. 13 00:03:28,700 --> 00:03:32,700 - What's wrong with the old grape press? - It's bruising the grapes. 14 00:03:32,600 --> 00:03:36,300 It's not about getting it done. It's about getting it done right. 15 00:03:36,100 --> 00:03:38,800 It's about making the best goddamn wine that we can. 16 00:03:38,800 --> 00:03:41,500 Jim... 17 00:03:41,400 --> 00:03:44,600 I have no interest in taking your dream away. 18 00:03:44,600 --> 00:03:47,300 But maybe it's time you look for a new one. 19 00:03:47,200 --> 00:03:49,800 You want me to sign every page? 20 00:03:52,500 --> 00:03:54,900 This is your third loan. 21 00:03:54,900 --> 00:03:57,900 You default, we take Ch�teau Montelena. 22 00:04:08,900 --> 00:04:11,200 Bonjour, madame. 23 00:04:12,800 --> 00:04:16,300 You see, Maurice... 24 00:04:16,200 --> 00:04:19,700 just as Degas used paint... 25 00:04:19,700 --> 00:04:22,100 Rodin used bronze... 26 00:04:22,100 --> 00:04:24,000 Debussy, the piano... 27 00:04:24,000 --> 00:04:26,600 Baudelaire, language... 28 00:04:26,500 --> 00:04:31,500 so HenriJayer and Philippe de Rothschild used the grape. 29 00:04:31,400 --> 00:04:34,900 Great wine is great art, my friend. 30 00:04:34,800 --> 00:04:38,300 I am, in effect, a shepherd... 31 00:04:38,200 --> 00:04:40,600 whose mission is to offer the public... 32 00:04:40,600 --> 00:04:42,500 another form of great art... 33 00:04:42,500 --> 00:04:44,800 and to guide... 34 00:04:44,800 --> 00:04:48,700 its appreciation... thereof. 35 00:04:48,500 --> 00:04:51,800 Well, a shepherd... 36 00:04:52,800 --> 00:04:56,300 by definition, needs a flock. 37 00:04:56,200 --> 00:04:59,500 And a business, by necessity... 38 00:05:00,600 --> 00:05:02,500 needs customers. 39 00:05:02,500 --> 00:05:07,600 So, if I were to subscribe to that proviso... 40 00:05:07,500 --> 00:05:11,200 would you be considered a customer? 41 00:05:12,400 --> 00:05:15,000 No. 42 00:05:15,000 --> 00:05:16,900 No, I would be considered... 43 00:05:16,900 --> 00:05:21,400 an enthusiastic... advocate. 44 00:05:34,400 --> 00:05:38,200 - Steven Spurrier. - Uh-huh. 45 00:07:31,700 --> 00:07:34,000 That's oaky. 46 00:07:33,900 --> 00:07:37,000 Oh, yeah. 47 00:07:37,000 --> 00:07:39,700 And smoky. l- 48 00:07:39,700 --> 00:07:43,900 I detect bacon fat... 49 00:07:43,700 --> 00:07:47,700 laced... with honey melon. 50 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 Oh, yes. 51 00:07:55,000 --> 00:07:58,500 And a fine, smooth finish. 52 00:08:00,500 --> 00:08:04,400 - I'm gonna have to make some changes. - What changes? 53 00:08:04,300 --> 00:08:08,000 I have to actually sell some wines, for one. 54 00:08:08,000 --> 00:08:11,600 - Why? - Because this is a business, Maurice! 55 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 - Aha. - "Aha" what? 56 00:08:14,000 --> 00:08:17,700 You've got it all mixed up. You have L 'Acad�mie du Vin... 57 00:08:17,600 --> 00:08:21,100 a school whose mandate, unless I am somehow mistaken... 58 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 is to educate on wine. 59 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 And what do you have on your shelves? 60 00:08:25,400 --> 00:08:27,700 One Chianti and three Rieslings. 61 00:08:27,600 --> 00:08:30,000 The rest are all French. 62 00:08:29,900 --> 00:08:32,800 It might as well be L 'Acad�mie du Vin Fran�aise. 63 00:08:32,800 --> 00:08:35,800 But even if it was L'A cad�mie du Vin Fran�aise... 64 00:08:35,700 --> 00:08:40,800 it should seek to present its subject in a global context. 65 00:08:40,700 --> 00:08:43,200 What about the rest of the world, huh? 66 00:08:43,200 --> 00:08:45,400 I just read an article that said California... 67 00:08:45,400 --> 00:08:49,400 is gonna produce wine that will rival the finest of the French. 68 00:08:49,300 --> 00:08:53,700 And when that happens, I'm going home. 69 00:08:53,500 --> 00:08:56,100 No offense, but I don't foresee... 70 00:08:56,000 --> 00:09:00,500 the imminent cultivation of the Chicago vine. 71 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 I'm from Milwaukee. 72 00:09:06,600 --> 00:09:10,400 Oh, crap. Mike, it's not clear. 73 00:09:10,300 --> 00:09:12,500 I was hoping for more. 74 00:09:12,500 --> 00:09:15,500 Shh, shh. 75 00:09:15,400 --> 00:09:19,300 Hey. We're racking the wine again. 76 00:09:19,200 --> 00:09:21,700 Dad, you gotta be kidding me. 77 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 Outside. Now. 78 00:09:24,800 --> 00:09:28,100 No one in the valley racks more than three times. 79 00:09:28,100 --> 00:09:30,000 We do. 80 00:09:29,900 --> 00:09:31,700 Huh? Huh? 81 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 - Oh, yeah? - Yeah. 82 00:09:33,600 --> 00:09:35,700 Whoa. 83 00:09:35,700 --> 00:09:37,900 We've racked the wine five times. 84 00:09:40,800 --> 00:09:44,100 Come on. Aren't we fighting? 85 00:09:44,100 --> 00:09:46,700 Come on. Mike says we're gonna rack it one more time. 86 00:09:46,600 --> 00:09:49,300 Huh? That chardonnay has gotta be clear! 87 00:09:49,300 --> 00:09:51,900 Hell, we'll set a world record then, huh? 88 00:10:06,200 --> 00:10:08,600 Who the hell is that? 89 00:10:12,900 --> 00:10:16,200 Ah. I made it. 90 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 Can I help you? 91 00:10:18,200 --> 00:10:22,300 - Yeah, I'm Sam. - Yeah. 92 00:10:22,300 --> 00:10:26,600 Your eager and willing intern? 93 00:10:26,400 --> 00:10:29,600 - You're Sam? - Sam I am. 94 00:10:31,100 --> 00:10:33,800 - Your tire's shot. - Oh, yeah. Yeah, I know. 95 00:10:33,800 --> 00:10:37,000 But you know what I discovered? You really only need three, don't ya? 96 00:10:36,800 --> 00:10:39,500 Yeah, I made it all the way from Fairfield on three, no problem. 97 00:10:39,500 --> 00:10:42,300 Oh, God. 98 00:10:52,400 --> 00:10:55,000 - Ow. - So, you, uh-you okay? 99 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 Yeah, no, no. l- 100 00:10:57,300 --> 00:11:00,900 I mean, " the world breaks everyone... 101 00:11:00,800 --> 00:11:05,600 and, uh, afterward many are stronger at the broken places. " 102 00:11:05,500 --> 00:11:08,800 - Hemingway, right? - Yeah. 103 00:11:08,800 --> 00:11:14,500 Yeah, originally. But, um, you'll hear my dad say it a lot. 104 00:11:17,100 --> 00:11:19,200 Come here. I just wanna show you something. 105 00:11:19,200 --> 00:11:21,900 Just take a second. 106 00:11:25,500 --> 00:11:29,900 So let's say you're strolling down the street. Now, which business do you notice? 107 00:11:29,800 --> 00:11:32,700 Yours... 108 00:11:32,600 --> 00:11:34,900 or mine? 109 00:11:34,900 --> 00:11:38,800 Well, it depends if you're looking for a bottle of wine or a limo tour of the city. 110 00:11:38,700 --> 00:11:40,600 Well, maybe so. 111 00:11:40,600 --> 00:11:44,400 But Pierre Tari seeks out my business, not yours. 112 00:11:44,300 --> 00:11:47,200 Promotion, Stevie boy. 113 00:11:47,100 --> 00:11:49,800 That's the key to any successful business venture. 114 00:11:49,800 --> 00:11:53,600 - Promotion. - Pierre Tari? 115 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 - Yes. - Secretary general... 116 00:11:56,000 --> 00:11:59,200 of the Association des Grandes Crus Class�s? 117 00:11:59,100 --> 00:12:01,200 Yes again. 118 00:12:01,200 --> 00:12:04,700 Maurice, I have an idea. 119 00:12:04,700 --> 00:12:07,400 - You sure he's in there? - Absolutely. 120 00:12:07,400 --> 00:12:09,500 Every Tuesday. My guy, Yves Magnon, used to drive him. 121 00:12:09,500 --> 00:12:11,300 I see him. 122 00:12:33,100 --> 00:12:35,400 Ah. Uh- 123 00:13:07,500 --> 00:13:11,000 No. 124 00:13:10,900 --> 00:13:12,900 Well? 125 00:13:12,800 --> 00:13:15,700 - Done. - Wow. 126 00:13:15,600 --> 00:13:19,800 - He agreed, huh? - He had a couple of stipulations. 127 00:13:19,600 --> 00:13:24,300 - Like what? - First, I have to come up with 500 francs by Tuesday. 128 00:13:24,200 --> 00:13:26,100 You mean you have to pay him? 129 00:13:26,100 --> 00:13:29,500 I will be making a charitable contribution to the federation. 130 00:13:29,500 --> 00:13:32,900 Ah. Hey, maybe it'll get you a better table at their next dinner. 131 00:13:34,700 --> 00:13:37,100 - Blind tasting, huh? - Yeah. 132 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Sends out a message of impartiality. 133 00:13:38,900 --> 00:13:41,900 I don't think Tari and the otherjudges need to see a label to tell the difference... 134 00:13:41,900 --> 00:13:45,600 between a Mouton Rothschild and a California twist-top red. 135 00:13:45,400 --> 00:13:47,600 If the French lose, they might bring back the guillotine. 136 00:13:47,500 --> 00:13:51,800 Every great entrepreneurial inspiration has its risks. 137 00:13:51,700 --> 00:13:54,200 What about publicity, huh? Hey, I know this guy, George. 138 00:13:54,100 --> 00:13:57,100 He's a great writer. He was even published in TIME magazine. 139 00:13:57,100 --> 00:13:59,700 Huh. The well-known wine journal. 140 00:13:59,700 --> 00:14:02,900 It's too American. Too up itself. We need to involve the real news outlets. 141 00:14:02,900 --> 00:14:06,300 - You mean the French outlets. - Maurice, this is a sophisticated story. 142 00:14:06,200 --> 00:14:08,300 It will lend itself to sophisticated publications... 143 00:14:08,200 --> 00:14:10,300 that appeal to a sophisticated readership. 144 00:14:10,300 --> 00:14:12,500 I'll call George. 145 00:14:15,200 --> 00:14:17,700 Wow. Would you look at that? There must be over 500 words there. 146 00:14:17,700 --> 00:14:21,000 This article's all about women's fashion accessories. 147 00:14:21,000 --> 00:14:24,100 Maurice, this doesn't even credit George Taber. 148 00:14:24,100 --> 00:14:26,400 It's because George is a ghostwriter. 149 00:14:26,400 --> 00:14:27,900 And how do you substantiate the work of a ghost? 150 00:14:27,800 --> 00:14:28,700 And how do you substantiate the work of a ghost? 151 00:14:28,800 --> 00:14:32,200 - Has George ever written about wine? - He's an oenophile. 152 00:14:32,100 --> 00:14:34,100 That'll be a no then. 153 00:14:39,600 --> 00:14:42,000 Complex and a bit woolly. 154 00:14:41,900 --> 00:14:45,400 I think it's a seducer. 155 00:14:45,300 --> 00:14:49,200 I'm going to California to try and find some respectable competition. 156 00:14:49,000 --> 00:14:53,300 The wines will have to arrive a month or so early so they'll have time to recover. 157 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 Are you saying that wine gets jet lag? 158 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 No. It gets what is commonly referred to as "bottle shock." 159 00:14:59,800 --> 00:15:02,700 Which might, of course, improve it. 160 00:15:08,500 --> 00:15:10,700 So this is it. 161 00:15:10,600 --> 00:15:13,600 Uh, grocery store. Old bank. 162 00:15:13,600 --> 00:15:15,300 Nice. 163 00:15:15,300 --> 00:15:18,700 - This is Gustavo. - Gustavo. 164 00:15:18,600 --> 00:15:21,200 Hey, hey, boy. 165 00:15:21,100 --> 00:15:23,900 Chico. 166 00:15:23,900 --> 00:15:26,500 Check my back. Make sure it's clear, will ya? 167 00:15:26,500 --> 00:15:29,700 Yeah, you. Come on. Check my back. Make sure it's clear, will ya? 168 00:15:29,700 --> 00:15:31,400 Stop, stop. 169 00:15:34,400 --> 00:15:36,300 Oh, shit. 170 00:15:36,300 --> 00:15:39,200 Apologize. You should have said "please." 171 00:15:39,200 --> 00:15:43,600 - Let go of my antenna. - You didn't say please because you assume that I serve you. 172 00:15:43,500 --> 00:15:46,400 - If you put a crinkle in that- - Because you are a racist. 173 00:15:46,300 --> 00:15:50,800 - Who do you think you are, Cesar Chavez? - I am Gustavo Brambila! 174 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 - Should we run? - Yes. 175 00:16:05,400 --> 00:16:10,200 Hey. Hey. Hey, man, my friend doesn't wanna fight, all right? 176 00:16:10,100 --> 00:16:13,300 But he also doesn't wanna be addressed with disparaging colloquial expressions... 177 00:16:13,200 --> 00:16:16,100 that imply some sort of genetic or cultural inferiority... 178 00:16:16,000 --> 00:16:19,600 or that are simply used out of some form of inappropriate ethnocentrism. 179 00:16:26,500 --> 00:16:28,300 That was a good shot. 180 00:16:28,300 --> 00:16:31,600 Some solid force behind it. But let me give you some advice. 181 00:16:31,600 --> 00:16:34,100 - Don't telegraph your moves, man. - Do you do this often? 182 00:16:34,100 --> 00:16:37,300 - Change things up on me. Come on! - No. Not really. 183 00:16:37,200 --> 00:16:41,100 Ooh! And now I got your number. Let's see. Come on. 184 00:16:41,100 --> 00:16:43,900 Excuse me. Big guy, if I may? 185 00:16:43,800 --> 00:16:46,800 - Hi. Hi. - I got you. 186 00:16:46,800 --> 00:16:50,900 Have you considered that you might be swinging at the wrong dude? 187 00:16:50,800 --> 00:16:54,800 I mean, when you think about it, it was Gustavo here who broke your antenna. 188 00:16:54,700 --> 00:16:58,300 Why are you swinging at Bo who was really just trying to make sense of the situation? 189 00:16:58,200 --> 00:17:00,600 It's just- It's not logical to me. 190 00:17:00,600 --> 00:17:03,000 - She's right. - Thank you. 191 00:17:02,900 --> 00:17:07,100 Do we really need to fight to bring this to some sort of resolution? 192 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Keep on movin', man. Come on. I'm gonna have to deck ya. 193 00:17:09,100 --> 00:17:12,100 - Hippies. - Come on, come on. That's all you got? 194 00:17:11,900 --> 00:17:14,500 I didn't even bleed. Ha! 195 00:17:14,600 --> 00:17:18,000 Rock] - [People Chattering] 196 00:17:18,000 --> 00:17:20,300 Something I can help you with? 197 00:17:20,300 --> 00:17:22,300 No. 198 00:17:25,800 --> 00:17:29,500 I can't believe you did that! 199 00:17:29,500 --> 00:17:34,100 - Ice! - He stopped a left cross with his face to protect my virtue. 200 00:17:38,100 --> 00:17:41,000 - Hey, Bo. - Hey, Joe. 201 00:17:40,900 --> 00:17:45,900 You didn't call. Having trouble with that big, old dialing finger again? 202 00:17:45,700 --> 00:17:47,900 Yeah. 203 00:17:47,900 --> 00:17:51,200 - So you're a Joe? - My father was the original Joe. 204 00:17:51,100 --> 00:17:53,600 Left the place to me. 205 00:17:55,300 --> 00:17:58,300 Oh, three. 206 00:17:58,300 --> 00:18:02,500 So, why Montelena? 207 00:18:02,400 --> 00:18:05,200 Well, you have good history and good terroir. 208 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 They like our dirt. 209 00:18:07,300 --> 00:18:10,800 Well, dirt was good enough for Al Lovering Tubbs in 1882... 210 00:18:10,700 --> 00:18:15,000 when he went and bought 253 acres of the stuff, right? 211 00:18:15,800 --> 00:18:17,700 - 254. - That... 212 00:18:17,700 --> 00:18:21,600 and... yours was the only position I was offered. 213 00:18:21,600 --> 00:18:26,100 Well, you know, history does judge a prizefighter by the bouts he selects. 214 00:18:25,900 --> 00:18:29,500 And the ones he avoids. 215 00:18:29,400 --> 00:18:33,700 Life lessons from a surf bum and a wannabe winemaker. 216 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 I am here because I wanna learn... 217 00:18:35,500 --> 00:18:39,300 everything there is to know about viniculture and viticulture. 218 00:18:39,200 --> 00:18:40,900 Hear! Hear! Don't we all? 219 00:18:41,000 --> 00:18:45,100 Oh, Gustavo is very modest when he's not snapping off the antennas... 220 00:18:45,000 --> 00:18:47,100 of racist truckers twice his size. 221 00:18:47,100 --> 00:18:51,200 - Modesty is the virtue of slaves. - Oh, cheer up, Stavo. 222 00:18:52,900 --> 00:18:56,400 Gustavo Brambila was raised in the vineyards of Northern California. 223 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 He has our valley's grapes in his blood. 224 00:18:59,400 --> 00:19:02,300 If you pour this Mexican hombre a glass of wine... 225 00:19:02,200 --> 00:19:05,300 he can tell you how much cabernet and how much merlot's in the blend. 226 00:19:05,200 --> 00:19:08,100 He can even tell you the vintage. 227 00:19:08,100 --> 00:19:10,400 Bullshit. 228 00:19:10,400 --> 00:19:12,900 - Bullshit! - I'll be right back. 229 00:19:14,200 --> 00:19:17,600 Hey, Joe. 230 00:19:17,500 --> 00:19:20,600 What have you got in the back room? 231 00:19:20,600 --> 00:19:23,500 - You got money? - Yeah. 232 00:19:23,400 --> 00:19:26,100 Pick any three for me and put 'em in paper bags. 233 00:19:31,300 --> 00:19:33,500 Hey, listen. 234 00:19:33,400 --> 00:19:35,700 I take 60% off the top, okay? 235 00:19:35,600 --> 00:19:39,700 - What? I gotta buy the wine. - Okay. 236 00:19:39,600 --> 00:19:43,100 - Mm-mmm.! - She's not gonna sleep with you. 237 00:19:42,900 --> 00:19:45,500 She's gotta sleep eventually. 238 00:19:45,500 --> 00:19:48,000 Yeah. In her own bed. 239 00:19:47,900 --> 00:19:50,600 Hey, everybody. Listen up. 240 00:19:50,600 --> 00:19:55,000 Who here wants to wager a little money that this Mexican... 241 00:19:54,900 --> 00:19:59,700 son of an immigrant field hand... 242 00:19:59,600 --> 00:20:01,900 can't guess what kind of grapes are in these wines... 243 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 that our kind bartender has personally selected? 244 00:20:04,800 --> 00:20:06,900 Fuck you. Fifty percent. 245 00:20:06,800 --> 00:20:09,400 Don't break my antenna. I'm just trying to get us paid. 246 00:20:09,400 --> 00:20:12,700 Any asshole can tell a merlot from a zinfandel. 247 00:20:12,700 --> 00:20:15,400 Yeah, maybe. But can any asshole tell you the vintage? 248 00:20:15,300 --> 00:20:19,400 All right. Ten bucks. And he has to guess all three. 249 00:20:19,400 --> 00:20:24,800 - Ten bucks. It's hardly worth the trouble. - Okay. Twenty. 250 00:20:24,600 --> 00:20:27,100 And I get to slow dance with her. 251 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 You're on.! Anybody else? 252 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 I want 20% for that. 253 00:20:31,400 --> 00:20:34,000 - I'll give up 10 if you give up 10. - Okay. 254 00:20:34,800 --> 00:20:36,300 All right. I'm flush! 255 00:20:36,400 --> 00:20:39,700 Gentlemen, action if you want it, put it on the bar. 256 00:20:53,900 --> 00:20:56,800 It's cabernet. 257 00:20:56,800 --> 00:21:01,300 - Yep. - 1971. 258 00:21:02,700 --> 00:21:04,800 - Ridge. - Yep. 259 00:21:04,700 --> 00:21:08,100 - Let's see the bottle. - Oh, that's nothin'.! A recent vintage.! 260 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 Dances like a lullaby at the tip of my tongue. 261 00:21:13,500 --> 00:21:17,500 Sonoma. Pinot noir. 262 00:21:18,300 --> 00:21:20,800 1962... 263 00:21:23,000 --> 00:21:24,400 Buena Vista. 264 00:21:24,400 --> 00:21:27,600 - Yep. - How does he do that? 265 00:21:27,600 --> 00:21:31,500 - Attaboy, Stav. Go get 'em, baby. - It's not from Napa. 266 00:21:35,200 --> 00:21:39,400 I can't tell you whether it's a merlot or cabernet. 267 00:21:46,400 --> 00:21:48,300 Oh, dear God. 268 00:21:50,100 --> 00:21:52,900 I can't say because... 269 00:21:52,900 --> 00:21:55,200 it's a 1947 Cheval Blanc. 270 00:21:55,200 --> 00:21:57,800 About half merlot, half cabernet franc. 271 00:21:59,300 --> 00:22:02,500 - Amazing! - Ooh! 272 00:22:02,500 --> 00:22:06,700 Yes.! Thank you.! Yes.! Thank you, ladies and gentlemen. 273 00:22:06,500 --> 00:22:09,900 1947 Cheval Blanc, greatest wine ever made. 274 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Very nice. 275 00:22:15,900 --> 00:22:18,400 - Thanks. - Yes, yes, yes. 276 00:22:18,400 --> 00:22:20,900 Twenty, 40, 60, 70... 277 00:22:20,800 --> 00:22:23,500 80, 90... 278 00:22:23,500 --> 00:22:25,400 $100. 279 00:22:25,400 --> 00:22:29,000 - Sweet! - The Cheval Blanc was 50 bucks. 280 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 How 'bout we throw in the other two wines for free. 281 00:22:32,900 --> 00:22:36,200 - Enjoy. - Uh- 282 00:22:36,200 --> 00:22:40,200 I believe you owe her 10 too. 283 00:22:40,000 --> 00:22:42,300 - Oh. - Thank you. 284 00:22:42,200 --> 00:22:45,800 Hey. I thought you were gonna lead with the Buena Vista. 285 00:22:45,700 --> 00:22:48,100 No, Joe switched 'em. I had nothin' to do with that. 286 00:22:48,100 --> 00:22:50,300 Yeah. I mean- 287 00:22:50,300 --> 00:22:53,200 - For the Cheval. - You hustlers. 288 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 Hand over my 10. 289 00:22:57,000 --> 00:22:59,200 Thank you. 290 00:22:59,200 --> 00:23:02,200 Rock] 291 00:23:26,700 --> 00:23:29,000 Who is it? 292 00:23:29,000 --> 00:23:31,100 It's, uh, me, Gustavo. 293 00:23:40,700 --> 00:23:43,000 Sorry. Did I wake you? 294 00:23:44,100 --> 00:23:47,900 Maria Callas and I, we don't sleep much. 295 00:23:49,600 --> 00:23:53,000 I need to check the wine. 296 00:23:52,900 --> 00:23:55,800 Someday we'll do this in plain daylight? 297 00:23:56,900 --> 00:24:01,100 I think I'd sleep much better if I sold my grapes to Gallo. 298 00:24:30,500 --> 00:24:35,300 - I think it's time to bottle. - The third act of the grand opera. 299 00:24:35,200 --> 00:24:39,300 The wine in the glass before it is no more. 300 00:24:41,200 --> 00:24:44,000 Taste that wine. 301 00:24:44,000 --> 00:24:47,500 Tell me if you still would have rather sold your grapes to Gallo. 302 00:25:05,300 --> 00:25:07,600 Not bad. 303 00:25:07,600 --> 00:25:10,500 When can we tell people? I hate secrets. 304 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Soon. 305 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 Soon. 306 00:26:01,500 --> 00:26:03,800 Oh, for Christ's sake! 307 00:26:05,700 --> 00:26:08,600 Stupid "assing" car! 308 00:26:13,600 --> 00:26:16,600 Of all the stupid shit! 309 00:26:48,700 --> 00:26:53,500 I got a better jack in the truck. Is there a spare in that trunk? 310 00:26:53,400 --> 00:26:58,300 Oh, yes. And a first-aid box with a snakebite kit. 311 00:26:58,100 --> 00:27:01,900 Ah. Alls we'll need is the spare. 312 00:27:03,600 --> 00:27:07,100 So, the Acad�mie du Vin in Paris... 313 00:27:07,100 --> 00:27:10,500 is gonna give people instruction in California wine? 314 00:27:10,400 --> 00:27:12,300 Part of my thinking, yes. 315 00:27:12,300 --> 00:27:16,000 I just have to be sure I'm not introducing anything completely unpalatable. 316 00:27:16,000 --> 00:27:20,300 Well, there are plenty of palatable wines in this country. 317 00:27:20,100 --> 00:27:22,400 - You don't have to worry about that. - Yes, well- 318 00:27:22,300 --> 00:27:27,400 My definition of palatable might be slightly different from yours. 319 00:27:27,300 --> 00:27:28,900 Why is that? 320 00:27:28,800 --> 00:27:32,800 Oh, years of total immersion in a nation... 321 00:27:32,800 --> 00:27:36,100 devoted to its enological endeavors. 322 00:27:36,000 --> 00:27:40,500 One can't just decide to be a vintner, and then conveniently become one. 323 00:27:40,400 --> 00:27:44,200 - There are dynasties at play. - That isn't true in California. 324 00:27:44,200 --> 00:27:46,000 I rest my case. 325 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 - You're a snob. - Am I? 326 00:27:49,900 --> 00:27:52,400 It limits you. 327 00:27:53,600 --> 00:27:56,000 Well, thanks for your help, mister- 328 00:27:56,000 --> 00:28:00,200 Barrett. Jim Barrett. I own Ch�teau Montelena... 329 00:28:00,000 --> 00:28:02,600 conveniently, of course. 330 00:29:14,100 --> 00:29:15,000 Can I help you? 331 00:29:16,100 --> 00:29:18,700 Mr. Barrett. 332 00:29:20,000 --> 00:29:23,500 I didn't introduce myself. Steven Spurrier. 333 00:29:26,800 --> 00:29:29,500 - What do you want? - To taste your chardonnay. 334 00:29:32,200 --> 00:29:37,400 - No. - Did I mention that the tasting was blind? 335 00:30:04,100 --> 00:30:08,500 Rich, round, layers of tangerine... 336 00:30:10,500 --> 00:30:12,600 peach. 337 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Andjust a kiss of oak. 338 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 Like I said, people make some pretty good wine in this area. 339 00:30:29,400 --> 00:30:33,000 - That's why I'm here. - Really? 340 00:30:32,900 --> 00:30:37,400 Because the world, or anybody who's at all conscious about what we're trying to do here... 341 00:30:37,300 --> 00:30:41,800 tends to think of us as a bunch of hicks taking on the French. 342 00:30:42,800 --> 00:30:44,700 True enough. 343 00:30:44,600 --> 00:30:49,800 You know, I don't know about you. 344 00:30:49,700 --> 00:30:54,100 But one thing we've learned around here is that if one person succeeds, we all succeed. 345 00:30:54,000 --> 00:30:55,900 So I won't speak for them. 346 00:30:55,900 --> 00:30:58,300 They might wanna be involved. 347 00:30:58,300 --> 00:31:00,400 So I'll make some calls. 348 00:31:00,400 --> 00:31:04,000 That's very magnanimous of you. 349 00:31:04,900 --> 00:31:06,900 How much do I owe you? 350 00:31:16,500 --> 00:31:18,800 You took money for a tasting? 351 00:31:19,900 --> 00:31:21,900 Yeah. 352 00:31:21,800 --> 00:31:25,900 - Is that some new policy we have? - Nope. 353 00:31:41,000 --> 00:31:43,200 Hey, Bo. 354 00:31:43,200 --> 00:31:45,300 Did you grow up in Napa? 355 00:31:45,300 --> 00:31:47,500 No, I came here after high school. 356 00:31:47,400 --> 00:31:50,700 - Is it your father's idea to give me a tour? - Nope. 357 00:31:50,600 --> 00:31:53,800 - What's your position at the vineyard? - Ooh, cellar rat. 358 00:31:53,800 --> 00:31:56,200 Oh. And you? 359 00:31:56,200 --> 00:31:59,100 I am the intern to the cellar rat. 360 00:31:58,900 --> 00:32:03,000 #Freedom don't come easy, babe # 361 00:32:03,000 --> 00:32:06,700 # When your spirit's flying up among the clouds # 362 00:32:06,600 --> 00:32:09,900 # And when you're faced with the wise man's road # 363 00:32:09,900 --> 00:32:12,500 - # You gotta know where to go # - Where to first? 364 00:32:12,400 --> 00:32:16,300 Karen Thompson's new winery. She makes a dynamite sauvignon. 365 00:32:16,200 --> 00:32:19,300 A woman? 366 00:32:19,200 --> 00:32:24,200 Yeah, we embrace the enological talents of womenfolk here in our valley. 367 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Oh. 368 00:32:26,000 --> 00:32:27,900 Good to know, Bo. 369 00:32:27,900 --> 00:32:31,600 # Sun and the stars are a travelin'man's companion # 370 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 # Leadin'the way for his journey # 371 00:32:33,600 --> 00:32:36,800 He wants to pay for the tasting? 372 00:32:36,700 --> 00:32:38,700 My dad says take his money. 373 00:32:40,400 --> 00:32:43,500 # Mm-hmm # 374 00:32:43,500 --> 00:32:47,300 # Leadin'the way The first to come # 375 00:32:47,200 --> 00:32:51,700 # Showin'the way for his children # 376 00:32:51,500 --> 00:32:54,400 Mr. Robbins. Hey, can we get a barrel sample... 377 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 for this, uh, French wine snob? 378 00:32:57,100 --> 00:32:59,900 He doesn't think we make real wine here. 379 00:32:59,800 --> 00:33:04,400 - Sure thing. Wanna grab it yourself, Bo? - Yeah. 380 00:33:04,300 --> 00:33:06,200 # Mm-hmm # 381 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 You can leave your money on the way out. 382 00:33:16,500 --> 00:33:18,700 So you're having a contest. 383 00:33:18,600 --> 00:33:21,100 I suppose you could call it that. 384 00:33:21,000 --> 00:33:25,500 You're going to be a very popular man, Mr. Spurrier. 385 00:33:29,800 --> 00:33:32,100 # Mm-hmm # 386 00:33:32,000 --> 00:33:34,200 # Yeah # 387 00:33:37,100 --> 00:33:39,200 - Thank you, Mr. Barrett. - Sure thing, Brit. 388 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 - Thank you. - You're welcome. 389 00:33:42,000 --> 00:33:44,600 - There he is. - He's here. 390 00:33:44,600 --> 00:33:48,500 Mr. Spurrier. Mr. Spurrier. 391 00:33:48,400 --> 00:33:51,900 Hello, everybody. Thanks so much for coming. 392 00:33:51,800 --> 00:33:55,300 I'll need some bottled water, flat, preferably Vittel. 393 00:33:55,300 --> 00:33:58,800 Wow, that was interesting in a hail-to-the-queen sort of way. 394 00:33:58,800 --> 00:34:02,200 Uh, some water biscuits or a French roll. 395 00:34:02,100 --> 00:34:05,300 And then I'll meet you all one at a time. 396 00:34:05,300 --> 00:34:07,700 I'll be right here. 397 00:34:07,700 --> 00:34:11,900 - What now? - Oh, I don't know. 398 00:34:11,800 --> 00:34:13,700 Get a burger, or maybe... 399 00:34:13,700 --> 00:34:16,500 we just go somewhere, get naked and screw. 400 00:34:16,500 --> 00:34:19,300 No, I'd rather clean the thrasher. 401 00:34:19,200 --> 00:34:21,200 # Yeah ## 402 00:34:21,200 --> 00:34:23,100 Yeah, let's get a burger then. 403 00:34:23,100 --> 00:34:25,800 Where the hell am I gonna get Vittel? 404 00:34:47,600 --> 00:34:50,600 #I recall once upon a time # 405 00:34:52,900 --> 00:34:57,900 # Livin'was so easy and I felt so fine # 406 00:34:59,300 --> 00:35:02,100 # But my, my, my # 407 00:35:02,100 --> 00:35:04,200 # Right before my very eyes # 408 00:35:04,200 --> 00:35:07,100 Hey. Seen Gustavo? 409 00:35:08,700 --> 00:35:10,500 No. 410 00:35:10,400 --> 00:35:14,000 Are you gonna help me with this, because this thing's a bitch, or no? 411 00:35:14,000 --> 00:35:17,600 Nah. You're doing great. 412 00:35:23,500 --> 00:35:27,200 # Thirty minutes after my ship set sail ## 413 00:35:36,000 --> 00:35:38,800 I'll talk to you later, all right, dude? 414 00:35:56,800 --> 00:36:00,000 Do you have any ambition at all? 415 00:36:00,000 --> 00:36:02,100 Uh- 416 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Uh, I don't know. 417 00:36:05,200 --> 00:36:07,800 See the Dead live at the Cow Palace? 418 00:36:08,900 --> 00:36:11,500 Not really, no. 419 00:36:13,100 --> 00:36:17,000 Maybe it's all my fault. Maybe I just gave you too much. 420 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 Maybe it's all been too easy for ya. 421 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 I don't think so. 422 00:36:23,000 --> 00:36:25,500 Really, I don't. 423 00:36:34,200 --> 00:36:36,500 You have until the end of the year. 424 00:36:36,500 --> 00:36:40,500 You go back to school, you get a degree... 425 00:36:40,400 --> 00:36:44,500 or you're outta here and you're on your on. 426 00:36:44,300 --> 00:36:46,400 Okay? 427 00:36:46,400 --> 00:36:48,500 I'll think about it. 428 00:36:48,500 --> 00:36:51,700 And you have to get a scholarship because I'm broke. 429 00:36:51,700 --> 00:36:53,900 You're not that broke. 430 00:36:53,900 --> 00:36:58,000 We need 10 more barrels. You know how much those Limousin oak barrels cost. 431 00:36:57,900 --> 00:37:00,100 You don't have money for barrels? 432 00:37:00,100 --> 00:37:02,600 We can't afford four new tires for the truck. 433 00:37:02,500 --> 00:37:04,700 I heard you only need three. 434 00:37:07,500 --> 00:37:10,000 And we owe the bank. 435 00:37:10,900 --> 00:37:12,700 You wanna fight? 436 00:37:12,600 --> 00:37:15,100 Which one were you with today? 437 00:37:17,800 --> 00:37:20,900 Shelly. 438 00:37:20,900 --> 00:37:23,200 Shelly who? 439 00:37:29,900 --> 00:37:33,400 - I don't know. - You don't know. 440 00:37:37,700 --> 00:37:41,200 How could you not know? She drove you home, for God's sake. 441 00:37:41,100 --> 00:37:43,400 You probably slept with her too! 442 00:37:47,700 --> 00:37:50,300 I slept with the person, not the name. 443 00:37:50,300 --> 00:37:52,400 Oh, God, Bo. 444 00:37:52,300 --> 00:37:56,500 It's 1976. Woodstock was seven years ago. 445 00:38:03,500 --> 00:38:07,800 # I'm walking in shadows I cannot see # 446 00:38:07,700 --> 00:38:13,100 # Faces, they smile when I fall or flee # 447 00:38:13,000 --> 00:38:18,300 # Doors without windows all shuttered tight # 448 00:38:18,000 --> 00:38:21,500 # Again # 449 00:38:21,400 --> 00:38:24,700 # I just might pass this way again # 450 00:38:26,500 --> 00:38:29,800 # I just might pass this way again # 451 00:38:31,500 --> 00:38:34,000 # I just might pass this way # 452 00:38:34,000 --> 00:38:36,600 # I just might pass this way again # 453 00:38:36,500 --> 00:38:38,600 Is that Orion's belt? 454 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 I have no idea. 455 00:38:47,200 --> 00:38:49,700 You know that Woodstock was seven years ago? 456 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 That long, huh? 457 00:38:54,100 --> 00:38:57,500 # I'm walking in shadows I cannot see # 458 00:39:00,200 --> 00:39:02,800 Do you think I'm a loser? 459 00:39:04,200 --> 00:39:07,800 Well, I mean, pretty much everyone else does, but... 460 00:39:07,700 --> 00:39:11,400 I haven't made up my mind yet. 461 00:39:16,400 --> 00:39:19,600 I think I should do something about it. 462 00:39:20,900 --> 00:39:24,300 Probably wouldn't be a bad idea. 463 00:39:30,100 --> 00:39:32,300 # The night, she is hot # 464 00:39:32,300 --> 00:39:35,600 # Creole girls, they sing # 465 00:39:35,500 --> 00:39:38,000 # My heart, it is pounding # 466 00:39:38,000 --> 00:39:40,500 # My ears, they ring # 467 00:39:40,500 --> 00:39:45,600 # The spell has been cast down in New Orleans # 468 00:39:46,600 --> 00:39:48,800 # I just might pass this way # 469 00:39:48,700 --> 00:39:52,600 # I just might pass this way again ## 470 00:40:15,800 --> 00:40:18,300 - So what did he think? - Excuse me? 471 00:40:18,300 --> 00:40:21,100 The tea bag, the Brit. 472 00:40:22,500 --> 00:40:24,700 Did he like your wine? 473 00:40:26,800 --> 00:40:30,800 Come on, Gustavo. It's a small valley. 474 00:40:30,600 --> 00:40:33,300 You think I wouldn't find out? 475 00:40:35,500 --> 00:40:38,400 - l- I thought you'd be mad. - I am mad. 476 00:40:39,800 --> 00:40:42,000 You should have been straight with me. 477 00:40:46,700 --> 00:40:49,600 I'd like for you to try it. 478 00:40:49,500 --> 00:40:52,000 Nope. 479 00:40:51,900 --> 00:40:55,000 You're on your own now, kid. 480 00:40:56,600 --> 00:40:59,100 Are you firing me? 481 00:40:59,100 --> 00:41:02,600 I can't afford you anyway. 482 00:41:02,500 --> 00:41:07,200 Come on, Jim. What am I supposed to live on? 483 00:41:07,200 --> 00:41:10,800 When your focus is elsewhere, you're not a good employee. 484 00:41:10,700 --> 00:41:14,400 And your focus has been elsewhere for some time now. 485 00:41:18,900 --> 00:41:20,900 You people. 486 00:41:23,100 --> 00:41:27,900 You think you can just... buy your way into this. 487 00:41:29,300 --> 00:41:32,100 Take a few lessons. 488 00:41:32,100 --> 00:41:35,300 Grow some grapes. Make some good wine. 489 00:41:35,300 --> 00:41:38,200 You cannot do it that way. 490 00:41:38,100 --> 00:41:39,900 All right, all right. 491 00:41:40,000 --> 00:41:42,200 You have to have it in your blood. 492 00:41:42,200 --> 00:41:47,200 You have to grow up with the soil underneath your nails... 493 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 and the smell of the grape in the air that you breathe. 494 00:41:50,800 --> 00:41:54,000 The cultivation of the vine is an art form. 495 00:41:54,000 --> 00:41:56,300 The refinement of its juice is a religion... 496 00:41:56,200 --> 00:41:58,500 that requires pain... 497 00:41:58,500 --> 00:42:02,600 and desire and sacrifice. 498 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 Amen. 499 00:42:09,000 --> 00:42:11,700 My father knew that. 500 00:42:11,700 --> 00:42:16,900 He was a field hand and he never had the opportunity to make his own wine. 501 00:42:18,200 --> 00:42:20,600 I know that. 502 00:42:20,500 --> 00:42:23,200 And I'm gonna make it happen one way or another. 503 00:42:38,300 --> 00:42:41,000 Thanks, dude. 504 00:42:40,900 --> 00:42:44,200 Oh, yeah. Careful, dude. She's fragile. 505 00:42:44,100 --> 00:42:46,100 Thank you, sir. 506 00:43:10,300 --> 00:43:12,700 Mom. 507 00:43:12,700 --> 00:43:14,600 Bo. Hi! 508 00:43:14,600 --> 00:43:16,800 - How are you? - Good. Are you good? 509 00:43:16,800 --> 00:43:19,000 Mm-hmm. 510 00:43:20,900 --> 00:43:25,200 Mr. Relyea. Mrs. Relyea. 511 00:43:30,200 --> 00:43:32,200 Bill. 512 00:43:35,400 --> 00:43:38,300 Brian will be really excited that we saw you, Bo. 513 00:43:39,500 --> 00:43:42,400 - How is Brian? - Oh, he's having a hell of a time. 514 00:43:42,400 --> 00:43:45,100 He loves Yale. Your mom says that you're working for your dad. 515 00:43:45,000 --> 00:43:47,900 Have you given up school then? 516 00:43:51,200 --> 00:43:55,800 The arts program is thriving under Laura and my expert guidance. 517 00:43:57,100 --> 00:44:00,100 ... such great things for those kids. 518 00:44:00,100 --> 00:44:02,700 I guess you boys don't eat much up there. 519 00:44:04,900 --> 00:44:08,100 Oh, we eat. We do. 520 00:44:08,100 --> 00:44:13,500 We're getting together, um, for dinner at the Chart House, if you wanna join us. 521 00:44:13,200 --> 00:44:17,000 Um, oh, hey, I'd love to, but I, um- 522 00:44:18,200 --> 00:44:22,000 Yeah, I gotta get back. With me gone, we're shorthanded. 523 00:44:22,000 --> 00:44:25,900 There's -There's so much to do as it is. You know. 524 00:44:25,800 --> 00:44:27,300 - Honey. - Hmm? 525 00:44:27,300 --> 00:44:30,400 - Tell me how much you need- - No, Mom. 526 00:44:30,400 --> 00:44:33,500 so we can get on to the more pleasant part of our... visit. 527 00:44:33,400 --> 00:44:35,400 Come on. 528 00:44:58,100 --> 00:45:00,300 Check it out. I'm gonna be mobile again. 529 00:45:00,300 --> 00:45:02,800 - Yeah? You need help? - Okay. Here? 530 00:45:02,800 --> 00:45:04,900 Hop on. 531 00:45:07,200 --> 00:45:10,400 You said that to him? 532 00:45:10,300 --> 00:45:12,300 Yeah. 533 00:45:12,200 --> 00:45:15,500 Shit. 534 00:45:15,500 --> 00:45:17,700 What are you gonna do now? 535 00:45:20,200 --> 00:45:22,200 I'm not sure. 536 00:45:22,200 --> 00:45:24,800 Can I try it? 537 00:45:24,800 --> 00:45:26,900 Your wine? 538 00:45:29,200 --> 00:45:31,600 It, uh... 539 00:45:31,600 --> 00:45:34,500 made Se�or Garcia cry. 540 00:45:35,600 --> 00:45:38,100 Then again, he was listening to Maria Callas at the time. 541 00:45:44,400 --> 00:45:46,900 I got some Portuguese sardines... 542 00:45:46,800 --> 00:45:49,200 and crackers inside. 543 00:45:50,900 --> 00:45:53,700 You think this goes well with fish? 544 00:45:55,200 --> 00:45:58,000 Yeah. Yeah, l- I think so. 545 00:45:58,000 --> 00:45:59,900 Good. 546 00:46:01,000 --> 00:46:02,500 Hey, Sam. 547 00:46:04,300 --> 00:46:09,300 - Yeah. - I don't think your car is safe to drive. 548 00:46:09,200 --> 00:46:13,500 - Why not? - The, uh-The axle's bent. 549 00:46:13,400 --> 00:46:16,500 - That's sweet. - What? 550 00:46:17,500 --> 00:46:19,700 You're worried about me. 551 00:46:25,700 --> 00:46:28,600 To Gustavo Brambila... 552 00:46:28,600 --> 00:46:31,000 renegade... 553 00:46:31,000 --> 00:46:33,800 who worships the sanctity of the vine. 554 00:46:34,900 --> 00:46:38,600 And can't afford a full tank of gas. 555 00:47:54,700 --> 00:47:56,300 Sam! 556 00:47:58,800 --> 00:48:02,200 - Hey. - Oh, man. 557 00:48:02,000 --> 00:48:04,500 We gotta get out to the vineyard. Come on. 558 00:48:04,500 --> 00:48:06,600 Uh, yeah. Just a second. 559 00:48:16,500 --> 00:48:19,600 Bo! 560 00:48:22,700 --> 00:48:26,000 Bo! Come on, Bo! 561 00:48:35,400 --> 00:48:39,000 Hey. Just a little lighter on that part, okay? 562 00:49:07,800 --> 00:49:11,500 - Where's Bo? - I don't know. 563 00:49:11,500 --> 00:49:13,500 He took the truck. 564 00:49:14,800 --> 00:49:16,700 He didn't come by to pick you up? 565 00:49:16,700 --> 00:49:21,400 Yeah, but I wasn't about to dive in the back while it was driving away. 566 00:49:31,100 --> 00:49:35,700 Well, Sam, this is where wine is made, the vineyard. 567 00:49:35,600 --> 00:49:39,900 And the vineyard's best fertilizer is the owner's footsteps. 568 00:49:41,500 --> 00:49:44,600 It's alluvial, sedimentary, volcanic soil. 569 00:49:45,900 --> 00:49:48,400 - Dry. - Right. 570 00:49:48,300 --> 00:49:51,700 You want to limit the irrigation 'cause it makes the vines struggle... 571 00:49:51,700 --> 00:49:54,600 intensifies the flavor. 572 00:49:54,500 --> 00:49:59,400 A comfortable grape, a well-watered, well-fertilized grape... 573 00:49:59,200 --> 00:50:03,500 grows into a lazy ingredient of a lousy wine. 574 00:50:06,500 --> 00:50:09,700 So, from hardship comes enlightenment. 575 00:50:11,900 --> 00:50:14,000 For a grape. 576 00:50:36,500 --> 00:50:39,500 "Wine is sunlight... 577 00:50:39,400 --> 00:50:42,000 held together by water. " 578 00:50:44,400 --> 00:50:48,900 The poetic wisdom of the Italian physicist, philosopher and stargazer... 579 00:50:48,800 --> 00:50:51,700 Galileo Galilei. 580 00:51:00,500 --> 00:51:03,500 It all begins with the soil... 581 00:51:03,500 --> 00:51:06,600 the vine, the grape. 582 00:51:49,800 --> 00:51:52,000 The smell of the vineyard. 583 00:51:53,300 --> 00:51:55,500 Like inhaling birth. 584 00:51:56,600 --> 00:52:00,500 It awakens some... ancestral... 585 00:52:00,500 --> 00:52:04,200 some... primordial- 586 00:52:06,100 --> 00:52:08,000 Anyway, some deeply imprinted... 587 00:52:08,000 --> 00:52:12,100 and probably subconscious place... 588 00:52:12,000 --> 00:52:13,900 in my soul. 589 00:53:34,600 --> 00:53:36,500 Everything all right here? 590 00:53:36,500 --> 00:53:39,300 These Californian wines... 591 00:53:40,600 --> 00:53:44,600 are all... so good. 592 00:53:45,800 --> 00:53:47,700 What were you expecting? 593 00:53:47,700 --> 00:53:49,600 Thunderbird? 594 00:54:17,200 --> 00:54:19,100 - What did you do? - Huh? 595 00:54:19,100 --> 00:54:21,400 - What'd you do? - The-We needed them, Dad. 596 00:54:21,400 --> 00:54:23,100 Huh? 597 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 - You send them back, all right? - You know full well we can't send them back. 598 00:54:26,000 --> 00:54:27,600 - Just send them back. - You wanna fight? 599 00:54:27,600 --> 00:54:30,600 No. No, goddamn it! I don't wanna fight! 600 00:54:30,600 --> 00:54:32,300 I just want to- to- 601 00:54:32,300 --> 00:54:33,600 God. 602 00:54:34,300 --> 00:54:36,800 To not fail at this. 603 00:54:36,800 --> 00:54:39,600 To not completely fail. 604 00:54:40,800 --> 00:54:43,700 Oh, God. 605 00:54:43,600 --> 00:54:45,200 Are you okay? 606 00:54:45,200 --> 00:54:48,000 Yeah. Just- 607 00:54:51,600 --> 00:54:54,000 Don't - 608 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Just don't ever pull a stunt like that again. 609 00:55:00,100 --> 00:55:02,600 I solved the problem. 610 00:55:02,500 --> 00:55:04,400 Oh. I owe her now. 611 00:55:04,500 --> 00:55:06,900 - Think of it as a gift. - Gift like that costs more than money. 612 00:55:06,900 --> 00:55:09,600 Why? Because you might actually have to say thank you? 613 00:55:09,600 --> 00:55:12,500 - I don't wanna owe anybody. - You owe the bank 12 and a half percent. 614 00:55:12,400 --> 00:55:14,700 Pay her back if you want. Or not. 615 00:55:14,600 --> 00:55:17,200 Whatever. She's not gonna charge you interest. 616 00:55:17,200 --> 00:55:20,100 I'd rather owe 10 banks than owe your mother. 617 00:55:21,300 --> 00:55:25,100 Oh, by the way, I fired Gustavo. 618 00:55:24,900 --> 00:55:28,100 What? Wh-Why would you do that? 619 00:55:28,100 --> 00:55:30,400 He's running his own operation now. 620 00:55:30,300 --> 00:55:33,200 What are you talking about? 621 00:55:33,100 --> 00:55:35,000 Ask him. 622 00:55:35,100 --> 00:55:36,800 Knock, knock. 623 00:55:39,300 --> 00:55:40,400 Whoa. 624 00:55:42,800 --> 00:55:44,600 Putting some blood into it now, are you? 625 00:55:44,600 --> 00:55:46,300 Can I help you? 626 00:55:47,400 --> 00:55:50,600 Could I purchase two bottles of the '73, please? 627 00:55:50,500 --> 00:55:53,100 It's not ready. 628 00:55:57,400 --> 00:55:59,600 I'll hold onto it. 629 00:55:59,600 --> 00:56:03,200 Does this mean that you've picked the wines for your tasting? 630 00:56:03,200 --> 00:56:07,300 I'll be making a formal announcement to the invited wineries and to the press. 631 00:56:07,200 --> 00:56:09,800 I can't spoil the bubble of surprise now. 632 00:56:09,800 --> 00:56:14,500 Right. Wouldn't wanna pop any bubbles. 633 00:56:15,800 --> 00:56:20,800 And when will this formal declaration be taking place? 634 00:56:20,700 --> 00:56:22,600 In due course. 635 00:56:22,600 --> 00:56:25,400 Why don't I like you? 636 00:56:25,400 --> 00:56:27,500 'Cause you think I'm an asshole. And I'm not really. 637 00:56:27,500 --> 00:56:30,300 I'm just British, and, well, you're not. 638 00:56:33,100 --> 00:56:35,100 l- It's because... 639 00:56:35,100 --> 00:56:39,000 I think you've designed this whole tasting thing... 640 00:56:38,900 --> 00:56:42,300 to embarrass the Americans on their birthday. 641 00:56:42,200 --> 00:56:44,600 - Why would I do that? - To somehow... 642 00:56:44,600 --> 00:56:47,600 - make yourself more popular among your peers. - Dad. 643 00:56:47,500 --> 00:56:50,400 No. l-lf there's one thing I know... 644 00:56:50,400 --> 00:56:52,400 it's people. 645 00:56:55,200 --> 00:56:57,600 Well... 646 00:56:57,500 --> 00:56:59,500 good to see you again. 647 00:57:12,900 --> 00:57:14,900 You know, Montelena could have used the exposure. 648 00:57:14,900 --> 00:57:18,900 What if we'd won? People might then actually buy our wine. 649 00:57:18,900 --> 00:57:21,300 They'd never let us win. 650 00:57:21,300 --> 00:57:22,500 Who is "they"? 651 00:57:22,500 --> 00:57:25,500 Him. The Brit. They- the French wine cronies. 652 00:57:25,500 --> 00:57:28,500 They're in the French wine trade. 653 00:57:28,400 --> 00:57:30,400 They're not looking to change that. 654 00:57:31,900 --> 00:57:33,900 It's a mistake, Dad. 655 00:58:01,700 --> 00:58:05,600 Man, this is the, uh- the heaviest glass of wine I've ever had. 656 00:58:05,600 --> 00:58:08,300 - Don't be so melodramatic. - Hey, I'm serious, dude. 657 00:58:08,300 --> 00:58:10,400 Taste it. 658 00:58:12,600 --> 00:58:16,400 - Did you sleep with her? - Oh, come on, Bo. 659 00:58:16,200 --> 00:58:18,700 - Admit it. Admit it. - You of all people. 660 00:58:18,700 --> 00:58:21,300 - How many different girls have you been with- - This is different. 661 00:58:21,200 --> 00:58:22,900 Taste the wine, please. 662 00:58:28,900 --> 00:58:31,400 Did the Brit like it? 663 00:58:33,200 --> 00:58:35,200 He bought two bottles. 664 00:58:35,200 --> 00:58:36,800 That says something. 665 00:58:36,700 --> 00:58:39,600 Ten bucks. 666 00:58:41,600 --> 00:58:43,700 Are you seeing her? 667 00:58:43,700 --> 00:58:45,600 What does-What does that mean? 668 00:58:45,700 --> 00:58:48,800 - You know exactly what that means. - I don't know. 669 00:58:50,200 --> 00:58:52,100 She liked my wine. 670 00:58:53,000 --> 00:58:55,200 - A lot. You know- - Uh-huh. 671 00:58:55,200 --> 00:58:57,500 I can't believe you're jealous. 672 00:58:57,500 --> 00:59:00,300 - Come on. I'm not jealous. - You're jealous. Yes, you are. 673 00:59:00,200 --> 00:59:03,100 - I'm not. - Okay. Well, then, she was, um- 674 00:59:03,000 --> 00:59:07,200 Mmm. She was good. 675 00:59:07,200 --> 00:59:10,000 - I've never had a girl say my name like that, right? - All right. 676 00:59:09,900 --> 00:59:12,200 - Enough. - She moaned my name- 677 00:59:12,100 --> 00:59:14,800 - Did you actually sleep with her? - Yeah, I slept with her, dude. 678 00:59:14,800 --> 00:59:16,800 Bullshit. I don't f- 679 00:59:18,900 --> 00:59:22,500 Don't lay that rich guy bullshit on me. I work my ass off. 680 00:59:25,800 --> 00:59:28,900 - I'm out there 12 hours a day. - I couldn't even come and play. 681 00:59:28,800 --> 00:59:31,700 - Play? Oh, come on. - Taste the fuckin' wine, please! 682 00:59:40,800 --> 00:59:42,400 It's good. 683 00:59:42,400 --> 00:59:44,000 Good? 684 00:59:43,900 --> 00:59:46,600 What kind of an opinion is that? 685 00:59:46,500 --> 00:59:49,400 A good one. 686 00:59:54,800 --> 00:59:58,700 If I had been born with your privilege- 687 00:59:58,600 --> 01:00:00,400 Excuse me? 688 01:00:01,400 --> 01:00:03,400 I wouldn't have squandered it. 689 01:00:17,300 --> 01:00:21,500 The white zone is for immediate loading and unloading of passengers- 690 01:00:21,400 --> 01:00:23,600 - No parking. - Excuse me. 691 01:00:24,900 --> 01:00:26,200 Hey. 692 01:00:27,300 --> 01:00:29,300 Bo. Are you going somewhere? 693 01:00:29,400 --> 01:00:31,400 I'm sorry about my dad. 694 01:00:31,300 --> 01:00:33,600 He can be a little, uh, impulsive. 695 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 - I could think of other words. - Uh... 696 01:00:35,500 --> 01:00:38,200 - pigheaded maybe? - That would be one of them. 697 01:00:38,200 --> 01:00:41,800 I wanted you to have two bottles of our chardonnay- for the competition. 698 01:00:41,700 --> 01:00:43,500 If you decide to choose them. 699 01:00:44,900 --> 01:00:46,900 Is your father okay with this? 700 01:00:46,800 --> 01:00:49,400 Ye-Yes. Absolutely. 701 01:00:49,400 --> 01:00:51,400 Right. 702 01:00:51,400 --> 01:00:54,100 Hello, and thank you for flying with TWA today. 703 01:00:54,100 --> 01:00:56,100 My name is Becky. How may I help you? 704 01:00:56,000 --> 01:00:59,300 - I will be traveling on Flight 349 to Paris this morning. - How many persons traveling? 705 01:00:59,300 --> 01:01:00,900 Just one. 706 01:01:00,800 --> 01:01:03,000 And how many suitcases? 707 01:01:03,000 --> 01:01:07,000 Also just one. Oh. And this one I'll have to carry. 708 01:01:07,000 --> 01:01:08,500 And, uh, these. 709 01:01:08,500 --> 01:01:12,100 - What is in the box, sir? - The sweet nectar of the Napa Valley. 710 01:01:12,000 --> 01:01:14,200 - All the bottles are properly packed. - I'm sorry, sir... 711 01:01:14,300 --> 01:01:17,900 but F.A.A. rules only allow you to bring one bottle of wine in a travel bag. 712 01:01:17,700 --> 01:01:20,700 Beyond that, you have to make special customs arrangements. 713 01:01:20,700 --> 01:01:23,900 These wines are scheduled to be served in a competition in Paris. 714 01:01:23,800 --> 01:01:26,900 I can't have them jostled about in cargo. 715 01:01:26,900 --> 01:01:28,700 I'm so sorry. 716 01:01:28,700 --> 01:01:29,900 Excuse me. 717 01:01:30,000 --> 01:01:32,600 A lot of people waiting. 718 01:01:33,800 --> 01:01:36,000 Sorry, sir. 719 01:01:37,600 --> 01:01:41,600 People, can I have your attention, please? 720 01:01:41,500 --> 01:01:45,400 Who in this line is going to Paris on Flight 349? 721 01:01:46,900 --> 01:01:49,300 Guten Morgen. 722 01:01:53,500 --> 01:01:57,900 Ja. 723 01:01:57,800 --> 01:02:00,300 They can each carry one. 724 01:02:00,200 --> 01:02:03,100 Hello, everybody. My name is Bo. 725 01:02:03,000 --> 01:02:05,500 My family runs a small vineyard here in Napa. 726 01:02:05,500 --> 01:02:07,600 - Is your last name Gallo? - God forbid. 727 01:02:07,600 --> 01:02:09,500 No, sir. It's Barrett. The French have invited... 728 01:02:09,500 --> 01:02:11,700 certain American vintners... 729 01:02:11,700 --> 01:02:14,400 to compete in a tasting in Paris. 730 01:02:14,400 --> 01:02:16,400 I am technically not French. 731 01:02:21,700 --> 01:02:24,100 You think you can beat the French? 732 01:02:24,000 --> 01:02:26,400 We don't know, but we, uh- 733 01:02:26,400 --> 01:02:28,700 we certainly want a chance to try. 734 01:02:28,700 --> 01:02:31,900 The only problem is we can't get our wine there without your help. 735 01:02:31,900 --> 01:02:36,000 See, I'm only allowed to carry on one bottle of wine, and I brought twenty-f- 736 01:02:35,900 --> 01:02:41,600 uh, 26 bottles of wine back to Paris without them being shaken or bumped around. 737 01:02:41,400 --> 01:02:43,600 Will anybody carry a bottle for me? 738 01:02:43,700 --> 01:02:46,200 I'll take one. And so will my husband. 739 01:02:46,100 --> 01:02:48,000 I'm always proud to help a bellwether. 740 01:02:48,100 --> 01:02:50,600 I'll take one. I'll carry one for you. Sure. 741 01:02:50,600 --> 01:02:52,400 Okay. 742 01:02:54,000 --> 01:02:57,400 - Thank you so much. - My granddaddy made hooch during prohibition. 743 01:02:57,400 --> 01:02:59,600 Marvelous. 744 01:02:59,500 --> 01:03:01,800 Treat these bottles with care, everybody. 745 01:03:01,800 --> 01:03:03,700 - Thank you. - I know I speak on behalf... 746 01:03:03,700 --> 01:03:06,400 of all vintners in Napa Valley when I say thank you. 747 01:03:06,400 --> 01:03:09,400 And I'll meet you all outside customs in Paris. 748 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 - Well done. - Cheers. 749 01:03:14,400 --> 01:03:16,400 Safe flight. 750 01:03:25,900 --> 01:03:27,900 Hi. 751 01:04:00,800 --> 01:04:02,900 Oh, God. 752 01:04:02,900 --> 01:04:04,700 Someone die? 753 01:04:07,400 --> 01:04:11,900 - Yes! - We are not gonna participate. 754 01:04:13,800 --> 01:04:16,900 What are you talking about? Even after everything you said to him, he picked our wine. 755 01:04:16,800 --> 01:04:21,800 - That means something, Dad. - Yeah, it means he thinks I'm a sucker. 756 01:04:21,600 --> 01:04:24,300 - Oh, Je- - Hey. That contest is, what, two weeks from now? 757 01:04:24,300 --> 01:04:26,400 - Yeah. - Whatever we do to get our bottles there... 758 01:04:26,300 --> 01:04:28,300 they won't show well. That's guaranteed. 759 01:04:31,600 --> 01:04:34,500 Wine's in Paris. 760 01:04:34,400 --> 01:04:37,600 I went to the airport and had each bottle hand-carried. 761 01:04:41,400 --> 01:04:44,600 - You gave him my wine? - No, I gave him our wine. 762 01:04:44,600 --> 01:04:47,100 - I told you not to. - You were being pigheaded. 763 01:04:51,200 --> 01:04:53,200 Pack your bags. 764 01:04:54,400 --> 01:04:56,400 You're outta here, kid. 765 01:04:58,600 --> 01:05:00,600 You're kicking me out. 766 01:05:01,700 --> 01:05:03,700 I'm firing you. 767 01:05:19,700 --> 01:05:22,400 Rock] 768 01:05:27,600 --> 01:05:31,200 # Keep on driving me, baby # 769 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Dad? 770 01:06:10,000 --> 01:06:11,600 There he is. 771 01:06:12,600 --> 01:06:14,800 What the hell's going on? 772 01:06:14,800 --> 01:06:18,200 The prodigal son come to have a laugh at his father. 773 01:06:18,100 --> 01:06:20,400 I'm leaving. 774 01:06:22,900 --> 01:06:24,900 And there's nothing left to leave. 775 01:06:30,100 --> 01:06:31,600 Yeah, you're not the first. 776 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 I'm gonna call Sam. 777 01:06:33,500 --> 01:06:36,300 She'll help you upstairs and clean this shit up. 778 01:06:36,300 --> 01:06:38,500 - Hey. Take this bottle. - I don't want the bottle. 779 01:06:38,400 --> 01:06:39,900 - Take the bottle. - I don't want the bottle! 780 01:06:39,900 --> 01:06:42,300 Take the bottle and look at it in the sunshine. 781 01:07:07,100 --> 01:07:09,100 Why is it brown? 782 01:07:10,600 --> 01:07:13,200 Every bottle in this room is brown. 783 01:07:14,600 --> 01:07:17,900 Every single bottle. 784 01:07:17,900 --> 01:07:21,400 Maybe Gustavo was right. Maybe- 785 01:07:23,300 --> 01:07:26,700 Maybe you gotta grow up with dirt under your finger. 786 01:07:26,500 --> 01:07:29,200 I don't - I don't know. 787 01:07:29,200 --> 01:07:31,600 No. 788 01:07:31,600 --> 01:07:34,000 You made this wine perfectly. 789 01:07:39,600 --> 01:07:41,000 It tastes fine. 790 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Yes, it does. 791 01:07:42,900 --> 01:07:45,000 'Cause we made... 792 01:07:45,000 --> 01:07:47,200 buttery... 793 01:07:47,300 --> 01:07:49,800 beautifully layered... 794 01:07:51,700 --> 01:07:54,600 beautifully balanced chardonnay. 795 01:07:56,100 --> 01:07:59,800 And it's brown. Brown, brown, brown. 796 01:08:05,000 --> 01:08:07,900 Now I gotta find a guy who can haul away 500 cases of wine... 797 01:08:07,900 --> 01:08:09,900 because I can't stand to look at this... 798 01:08:09,900 --> 01:08:11,800 shit... 799 01:08:11,700 --> 01:08:13,900 anymore. 800 01:08:16,300 --> 01:08:18,300 Get outta here. 801 01:08:26,000 --> 01:08:29,800 The French flag is a bit more prominent than the American flag, isn't it? 802 01:08:29,700 --> 01:08:31,700 Well spotted, Maurice. Life isn't fair. 803 01:08:31,700 --> 01:08:36,200 Could you grab me a B�tard-Montrachet and a Chambertin from the cellar? 804 01:08:44,900 --> 01:08:47,700 Do you see them? They're on the left. 805 01:08:54,900 --> 01:08:57,400 Wine the color of shit. 806 01:08:58,700 --> 01:09:00,600 Interesting. 807 01:09:08,200 --> 01:09:09,700 Hey. 808 01:09:09,700 --> 01:09:13,400 Rich, full-bodied... and brown. 809 01:09:15,800 --> 01:09:18,500 - Does it taste brown too? - No. 810 01:09:18,500 --> 01:09:20,300 There's someone we need to go see. 811 01:09:20,300 --> 01:09:22,500 - Come on. Give me the keys. - Where we goin' 812 01:09:22,400 --> 01:09:24,400 Get in the car, Bo. 813 01:09:38,500 --> 01:09:41,000 Well, it's always hard to know what went wrong. 814 01:09:40,900 --> 01:09:44,400 So many things can happen. But once it's in the bottle there's nothing you can do. 815 01:09:44,300 --> 01:09:46,300 It's probably oxidized. 816 01:09:46,300 --> 01:09:48,500 The taste becomes metallic. 817 01:09:48,500 --> 01:09:50,500 But that's just it. The wine tastes fine. 818 01:09:50,500 --> 01:09:54,300 And my father's a perfectionist. No air touches the wine after it's in the barrels. 819 01:09:56,800 --> 01:09:59,100 Did you bring a bottle? 820 01:10:10,400 --> 01:10:13,000 I've read about it, but I've never seen it. 821 01:10:12,900 --> 01:10:16,300 You can make a wine too perfectly. 822 01:10:16,200 --> 01:10:19,900 This reductionist technique, excluding as much oxygen as possible from the process... 823 01:10:19,900 --> 01:10:21,900 after fermentation, is the best way to make chardonnay. 824 01:10:21,800 --> 01:10:25,800 - Yeah, but- - But there's a natural browning enzyme in white wine... 825 01:10:25,700 --> 01:10:29,200 an enzyme that's neutralized if it comes into contact with even a tiny bit of oxygen. 826 01:10:29,200 --> 01:10:30,400 - Oh, my God. - Yes. 827 01:10:30,400 --> 01:10:32,600 If no oxygen gets in... 828 01:10:32,600 --> 01:10:36,500 which is practically impossible, a brown discoloration occurs in the bottle. 829 01:10:36,500 --> 01:10:39,900 But it's only temporary. Perils of perfection. 830 01:10:39,700 --> 01:10:42,200 So what do we do? 831 01:10:42,100 --> 01:10:44,700 Mmm. My understanding is it only lasts a couple days. 832 01:10:44,700 --> 01:10:46,600 I'll bet by morning, back to normal. 833 01:10:46,600 --> 01:10:48,700 - Wait. You're sure? - Yeah. 834 01:10:48,700 --> 01:10:50,600 Absolutely. It tastes great. 835 01:10:50,700 --> 01:10:52,700 - Thank you, sir. Go. - All right. We gotta go. 836 01:10:52,700 --> 01:10:54,700 - Keep the bottle! - Thank you. 837 01:10:58,700 --> 01:11:01,000 No. No, no, no. 838 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 What's that? 839 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Come on. 840 01:11:18,400 --> 01:11:22,400 - Gas would have been good. - Yeah. 841 01:11:22,200 --> 01:11:24,700 Hey. Slow down. Come on. 842 01:11:27,200 --> 01:11:30,100 All right, Chevy. Huh? 843 01:11:30,000 --> 01:11:33,800 Wanna stop for just a second? Hey. Hey. 844 01:11:33,700 --> 01:11:35,200 Come on. 845 01:11:35,300 --> 01:11:36,800 Hey, come on! 846 01:11:36,800 --> 01:11:38,800 Hop out for just a sec, please? 847 01:11:38,800 --> 01:11:41,400 Come on, come on, come on, come on, come on! 848 01:11:41,400 --> 01:11:43,600 Your decency, people? 849 01:11:47,600 --> 01:11:50,700 - Sometimes it's about technique. - Oh. 850 01:11:52,600 --> 01:11:54,800 Can't you help? 851 01:12:01,200 --> 01:12:03,700 - Oops. - Hello, ma'am. 852 01:12:03,700 --> 01:12:07,800 That kind of indecent exposure is illegal and improper. 853 01:12:07,700 --> 01:12:11,600 Excuse me. Officer. Officer. Uh, we need to make a phone call. It's an emergency. 854 01:12:11,500 --> 01:12:13,900 - I'll call you a tow truck. - Okay. That's it. 855 01:12:15,500 --> 01:12:18,600 Officer, I am being improper and illegal. 856 01:12:18,400 --> 01:12:21,900 Could you please arrest me and take us to a phone? 857 01:12:21,900 --> 01:12:24,300 Excuse me, Officer. You, uh- 858 01:12:24,200 --> 01:12:26,200 Are you staring at her breasts? 859 01:12:26,200 --> 01:12:27,800 - I really think he is. - I think you are. 860 01:12:27,700 --> 01:12:29,900 Okay, okay. I'll- I'll drive you. 861 01:12:29,900 --> 01:12:32,700 Just put your breasts away. 862 01:13:55,100 --> 01:13:57,600 Shenky! 863 01:13:57,600 --> 01:14:00,400 Shenky. My dad. Where is he? 864 01:14:00,300 --> 01:14:03,800 Found the old battle armor. Went to get his old job back. 865 01:14:03,800 --> 01:14:07,200 - Where's the chardonnay? - Big truck came by this morning. 866 01:14:07,000 --> 01:14:11,100 Probably on the bottom of Old Goose Lake Landfill by now. 867 01:14:29,200 --> 01:14:31,200 Jim? 868 01:14:31,200 --> 01:14:33,200 This way. 869 01:14:35,500 --> 01:14:37,800 Hey. It's Jim. 870 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 Huh. 871 01:14:44,100 --> 01:14:47,900 - Bill's with a client. He'll be right in. - Uh, wait. 872 01:14:47,900 --> 01:14:51,300 Marge, this is not a gift, but... 873 01:14:52,100 --> 01:14:54,600 could you put this behind your desk? 874 01:14:55,600 --> 01:14:59,200 - What's this? - And if I ever... 875 01:15:00,300 --> 01:15:02,200 get another wild hair up my butt... 876 01:15:02,200 --> 01:15:05,100 you can just hand me that bottle. 877 01:15:07,200 --> 01:15:11,700 Jim, I am really sorry that things didn't work out for you up north. 878 01:15:14,300 --> 01:15:17,600 - Uh- - Oh, here. 879 01:15:31,200 --> 01:15:34,900 - Jim. - Hey, Bill. 880 01:15:42,200 --> 01:15:44,800 When I was a kid, I had a dog. 881 01:15:44,800 --> 01:15:50,100 Just a scruffy little thing. Brown, one ear sticking up. The other one flopping down. 882 01:15:49,900 --> 01:15:52,500 To me, that dog was a champion. 883 01:15:52,500 --> 01:15:55,500 But as much as I tried, as much as I hoped... 884 01:15:55,400 --> 01:15:59,400 never so much as an honorable mention at the school dog show. 885 01:15:59,300 --> 01:16:00,500 Huh. 886 01:16:00,600 --> 01:16:03,000 I loved that dog. 887 01:16:03,000 --> 01:16:05,200 But the world around me didn't see what I saw. 888 01:16:05,100 --> 01:16:08,100 To them, Pudge was just a... 889 01:16:08,100 --> 01:16:11,200 scruffy, brown dog. 890 01:16:13,900 --> 01:16:18,100 So, this, uh, hobby of yours didn't pan out. 891 01:16:18,000 --> 01:16:21,400 Well, I've talked to the other partners, and, uh... 892 01:16:21,400 --> 01:16:23,900 we've agreed to have you back. 893 01:16:23,900 --> 01:16:25,800 But not as a partner. 894 01:16:27,800 --> 01:16:29,800 Ah. 895 01:16:33,300 --> 01:16:35,700 I guess it's true. 896 01:16:37,200 --> 01:16:41,000 I am a loser. 897 01:16:42,900 --> 01:16:45,500 Yeah. Probably right, but... 898 01:16:46,300 --> 01:16:48,600 you got a good heart. 899 01:16:50,500 --> 01:16:52,900 Well, so do you. 900 01:16:52,900 --> 01:16:54,900 I know. 901 01:16:57,700 --> 01:17:01,800 No, I had, uh- I had open-heart surgery when I was 12. 902 01:17:02,700 --> 01:17:05,900 And my mother always told me that- 903 01:17:05,800 --> 01:17:08,300 that my heart has a history and... 904 01:17:08,300 --> 01:17:10,200 that that's what makes it special. 905 01:17:11,600 --> 01:17:15,500 Well, that and the scar that I have. 906 01:17:15,400 --> 01:17:18,500 So when the cop pulled over, you think it was the... 907 01:17:18,500 --> 01:17:20,800 breasts or the scar? 908 01:17:20,700 --> 01:17:23,300 I think it was the heart. 909 01:17:24,400 --> 01:17:26,300 Oh, come on. 910 01:17:26,300 --> 01:17:28,200 Looked like a breast man to me. 911 01:17:28,300 --> 01:17:31,000 Stop it. 912 01:17:35,300 --> 01:17:37,200 - Hey. - Hey. 913 01:17:37,200 --> 01:17:39,100 Hey. 914 01:17:39,100 --> 01:17:41,800 Heard what happened. 915 01:17:42,700 --> 01:17:44,700 Sorry. 916 01:17:45,600 --> 01:17:47,600 You, uh... 917 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 told your dad yet? 918 01:17:50,700 --> 01:17:53,100 - No. - I mean, it'd kill him. 919 01:17:53,000 --> 01:17:57,700 500 cases of perfect wine... 920 01:17:57,600 --> 01:17:59,800 dumped. 921 01:18:00,800 --> 01:18:02,700 Blind taste test? 922 01:18:02,700 --> 01:18:05,600 Not for me, Joe. I'm sticking with vodka. 923 01:18:05,600 --> 01:18:08,600 - I'm not in the mood for it now. - Come on, you guys. 924 01:18:08,600 --> 01:18:11,200 I bought a ton of this stuff this afternoon. 925 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Tell me what you think. 926 01:18:26,700 --> 01:18:28,200 Go ahead. 927 01:18:37,500 --> 01:18:40,700 Bo, y-you gotta try this. 928 01:18:40,700 --> 01:18:43,000 Bo, this is the best... 929 01:18:42,900 --> 01:18:45,900 chardonnay I've ever tasted. 930 01:18:56,500 --> 01:18:58,200 Two guys stopped in for a burger earlier. 931 01:18:58,100 --> 01:19:01,000 They had a bunch of wine on its way to the dump... 932 01:19:01,000 --> 01:19:04,400 and they were wondering if they could make a little extra cash... 933 01:19:04,400 --> 01:19:06,800 by recycling the bottles. 934 01:19:11,600 --> 01:19:14,300 Yeah. I'm a fan of recycling myself. 935 01:19:14,200 --> 01:19:16,300 I offered 'em a few bucks to take care of it for 'em- 936 01:19:16,300 --> 01:19:18,800 in the name of ecology, first and foremost. 937 01:19:18,800 --> 01:19:22,400 - How much do you want for 'em? - Just leave me a case. 938 01:19:23,500 --> 01:19:25,200 Bill, it's Bo. 939 01:19:25,100 --> 01:19:27,800 - Tell him I'll call him back. - It's forJim. 940 01:19:27,800 --> 01:19:30,900 - Tell him I'll call him tomorrow. - He says it's urgent, Jim. 941 01:19:33,300 --> 01:19:35,800 - Yeah. - I am staring at... 942 01:19:35,800 --> 01:19:39,800 500 cases of golden-colored Ch�teau Montelena. 943 01:19:42,700 --> 01:19:45,500 Dad. 944 01:19:45,400 --> 01:19:47,400 Bo. 945 01:19:48,400 --> 01:19:50,300 That's not funny. 946 01:19:50,300 --> 01:19:52,400 It turned back, Dad. 947 01:19:55,900 --> 01:19:57,700 Dad? 948 01:19:57,700 --> 01:19:59,000 Marge. Marge. 949 01:19:59,100 --> 01:20:01,200 Give me- 950 01:20:02,600 --> 01:20:04,200 Oh. 951 01:20:04,200 --> 01:20:05,300 Ho, oh, oh! 952 01:20:05,400 --> 01:20:06,900 Okay. Corkscrew. You have a corkscrew? 953 01:20:06,900 --> 01:20:08,700 Does anybody have a corkscrew? 954 01:20:08,700 --> 01:20:11,500 Just a little- Anybody have a corkscrew around here? 955 01:20:11,400 --> 01:20:12,800 Does anybody- 956 01:20:12,900 --> 01:20:14,900 This is a law office, for criminy's sake. 957 01:20:14,900 --> 01:20:17,500 My God! Uh, just anything that I could use? 958 01:20:17,400 --> 01:20:18,800 Do you have any corkscrews? 959 01:20:18,800 --> 01:20:20,200 No? 960 01:20:20,300 --> 01:20:22,300 Hang on to this. 961 01:20:22,900 --> 01:20:25,500 Jesus! J- Jim. 962 01:20:27,000 --> 01:20:28,100 Marge. 963 01:20:28,100 --> 01:20:30,500 Give me that, honey. Clear. 964 01:20:30,500 --> 01:20:31,700 - Jim, Jim, Jim. - Clear, clear! 965 01:20:31,800 --> 01:20:33,200 All right. 966 01:20:33,200 --> 01:20:35,100 Hee-yah! Ha! 967 01:20:35,100 --> 01:20:38,100 All right. Marge, give me a glass. 968 01:20:38,100 --> 01:20:39,700 - Here. - Oh. 969 01:20:41,700 --> 01:20:43,600 Uh-huh. Uh-huh. 970 01:20:50,400 --> 01:20:51,600 Baby! 971 01:20:51,500 --> 01:20:54,900 Oh. Marge. Marge! 972 01:20:56,100 --> 01:20:58,800 Oh, my God.! Taste that. 973 01:20:58,700 --> 01:21:01,600 You'll wanna taste this. Get a glass. Get a glass. 974 01:21:01,600 --> 01:21:05,500 Ah! You'll tell your children about this wine! 975 01:21:05,300 --> 01:21:07,700 Oh, Jim. 976 01:21:07,700 --> 01:21:09,800 That is some chardonnay. 977 01:21:09,800 --> 01:21:12,500 Yeah! Finish it up. Finish it up, all of you. 978 01:21:12,500 --> 01:21:15,400 All right. All right. Well- 979 01:21:15,400 --> 01:21:17,300 Enjoy the chardonnay. 980 01:21:26,200 --> 01:21:28,100 I don't understand. 981 01:21:29,700 --> 01:21:32,900 I don't see why we need to make such a big deal out of this. 982 01:21:32,900 --> 01:21:35,900 Somebody has to go... 983 01:21:35,700 --> 01:21:37,900 to represent our interests. 984 01:21:37,900 --> 01:21:39,200 Jim. 985 01:21:39,100 --> 01:21:41,200 - I think it should beJim Barrett. - I agree. 986 01:21:41,200 --> 01:21:42,900 Yeah. Yeah. 987 01:21:42,900 --> 01:21:44,100 I think so. 988 01:21:44,200 --> 01:21:47,700 I think that my son, Bo, should go. 989 01:21:47,600 --> 01:21:49,800 Bo? 990 01:21:49,800 --> 01:21:54,100 l-I don't know, Jim. l- I think we need someone they're gonna look up to. No offense, Bo. 991 01:21:54,100 --> 01:21:57,000 My vineyard was on the ropes. 992 01:21:58,700 --> 01:22:00,600 Bo here brought it back. 993 01:22:01,500 --> 01:22:04,600 If it gets rough, he can take the punches. 994 01:22:04,600 --> 01:22:06,500 My vote goes to Bo. 995 01:22:06,500 --> 01:22:09,200 Does anybody have any problem with that? 996 01:22:09,100 --> 01:22:11,500 Okay. 997 01:22:11,400 --> 01:22:12,800 So... 998 01:22:12,900 --> 01:22:16,300 Bo, you'll represent us? 999 01:22:25,500 --> 01:22:27,500 Yes, I will, sir. 1000 01:22:27,400 --> 01:22:29,400 Proudly. 1001 01:22:29,400 --> 01:22:31,700 If one of us wins, we all win, right? 1002 01:22:31,700 --> 01:22:34,400 - Amen. - That's the spirit. 1003 01:22:34,300 --> 01:22:39,500 Now, that, uh, plane ticket is gonna be, uh, pretty pricey at this latejuncture. 1004 01:22:39,200 --> 01:22:42,100 So let's put it in the hat, boys. Come on. Let's go. 1005 01:22:42,000 --> 01:22:44,200 Don't be shy, boys. Step right up and fill the hat. 1006 01:22:44,200 --> 01:22:46,700 There you go. There you go. Goodjob. 1007 01:22:46,700 --> 01:22:49,300 Thank you. Thank you. Well done. 1008 01:22:49,300 --> 01:22:52,500 That's it, boys. Step right up. Fill it up. 1009 01:22:52,500 --> 01:22:54,500 Right to the top. There you go. 1010 01:23:13,800 --> 01:23:15,000 Need any help? 1011 01:23:15,000 --> 01:23:18,100 Uh, well, uh... 1012 01:23:18,100 --> 01:23:20,100 stacked all the chocks. 1013 01:23:21,300 --> 01:23:23,900 Uh, put all the fittings away, coiled all the hoses. 1014 01:23:23,900 --> 01:23:26,600 Thanks, but I think I have it covered. 1015 01:23:26,400 --> 01:23:28,600 Oh, shame, you know. 1016 01:23:28,600 --> 01:23:30,900 'Cause I was just, uh... 1017 01:23:30,900 --> 01:23:32,800 doing my nails. 1018 01:23:34,900 --> 01:23:36,900 I wanted to say good-bye. 1019 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 You know, in case I don't see you tomorrow. 1020 01:23:41,900 --> 01:23:43,900 Thanks. 1021 01:23:45,600 --> 01:23:47,600 Uh, well, night. 1022 01:23:51,400 --> 01:23:54,500 Good luck. Not just for Montelena. 1023 01:23:54,500 --> 01:23:56,800 For Napa. 1024 01:23:56,800 --> 01:23:58,600 That's a lot of luck. 1025 01:23:59,500 --> 01:24:02,800 That's why it was a kiss and not a handshake. 1026 01:24:04,200 --> 01:24:06,600 I could use another one. 1027 01:24:06,600 --> 01:24:10,700 Seeing as how there are 12 vineyards involved. 1028 01:24:39,900 --> 01:24:41,800 Where'd you get this? 1029 01:24:41,800 --> 01:24:44,400 - Joe's. - Fair and square? 1030 01:24:44,400 --> 01:24:48,400 Oh, yeah. Man, she pulls out a 1950... 1031 01:24:48,400 --> 01:24:53,100 Ch�teau Latour Pauillac Bordeaux blend. 1032 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 - Oh, yeah. - I wish I could've seen that. 1033 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Yeah. 1034 01:24:57,000 --> 01:25:00,500 - It's too much. - No, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 1035 01:25:00,400 --> 01:25:02,900 Good luck out there. 1036 01:25:02,900 --> 01:25:06,100 You know, thanks for representing us. 1037 01:25:09,800 --> 01:25:11,700 Gustavo. 1038 01:25:12,600 --> 01:25:15,200 - Hey, Jim. - You know... 1039 01:25:15,100 --> 01:25:19,600 there's a few things around here that I could use some help with. 1040 01:25:21,600 --> 01:25:23,500 You, uh... 1041 01:25:23,600 --> 01:25:26,200 offering me my job back? 1042 01:25:28,000 --> 01:25:29,900 Yeah. Am I driving you or not? 1043 01:25:29,900 --> 01:25:33,500 Yeah. We're going. We're going. I'm driving. 1044 01:25:33,400 --> 01:25:37,100 No. No, you're not. 1045 01:26:06,900 --> 01:26:09,000 Bonjour. 1046 01:26:08,900 --> 01:26:11,500 Excuse me. I'm, uh- 1047 01:26:11,500 --> 01:26:13,800 Monsieur Barrett! Monsieur Barrett! 1048 01:26:13,700 --> 01:26:16,100 - Monsieur Barrett. Monsieur Barrett. - Bonjour. 1049 01:26:16,100 --> 01:26:17,100 - Yeah, bonjour, bonjour. - Oui. 1050 01:26:17,100 --> 01:26:18,400 - Oui. - Bonjour, bonjour. 1051 01:26:22,300 --> 01:26:24,700 Don't worry about it, kid. I speak American. 1052 01:26:24,700 --> 01:26:27,500 - Oh, thank God. - You look kinda young to have your own vineyard. 1053 01:26:27,500 --> 01:26:30,500 Maybe that's why your wine is brown. 1054 01:26:30,400 --> 01:26:33,800 My wine is not brown. Please tell me it's not brown. 1055 01:26:43,900 --> 01:26:45,000 Voil�. 1056 01:26:45,000 --> 01:26:47,800 So, what do you think? 1057 01:26:47,700 --> 01:26:50,600 Where's the press? 1058 01:26:53,100 --> 01:26:54,600 One reporter? That's it? 1059 01:26:54,600 --> 01:27:00,100 One great journalist is worth a dozen hacks, Bo. 1060 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 - What's his name? - Who? 1061 01:27:01,900 --> 01:27:04,600 The great wine journalist. 1062 01:27:04,600 --> 01:27:07,000 George Taber. 1063 01:27:07,000 --> 01:27:09,700 George Taber? 1064 01:27:09,700 --> 01:27:13,500 He, uh, rarely takes credit. Come on. 1065 01:27:30,800 --> 01:27:34,100 Here's the wine list and the corresponding numbers. 1066 01:27:34,000 --> 01:27:37,900 The numbers were picked randomly, so nobody knows which number is which. 1067 01:27:41,900 --> 01:27:44,300 It's a big responsibility, George. 1068 01:27:44,300 --> 01:27:46,300 Yeah. I got it. 1069 01:27:46,300 --> 01:27:48,200 I got it. 1070 01:28:02,600 --> 01:28:04,300 Bonjour. �a va? 1071 01:28:15,100 --> 01:28:17,500 Okay. Allons-y.! Let's go. Let's go. 1072 01:28:18,900 --> 01:28:21,000 Let's go. You're not a teamster, you know. 1073 01:28:21,000 --> 01:28:23,800 Mesdames et messieurs, bonjour. 1074 01:29:12,200 --> 01:29:14,200 It looks like a tough bunch. 1075 01:29:14,200 --> 01:29:16,900 Best palates in the business. 1076 01:29:39,200 --> 01:29:41,800 What's he saying? 1077 01:29:41,800 --> 01:29:44,900 Where I come from, they call it a left-handed compliment. 1078 01:29:44,900 --> 01:29:47,400 But I don't think they have a name for it in England. 1079 01:29:47,300 --> 01:29:49,300 It's too embedded in their culture. 1080 01:31:10,900 --> 01:31:12,900 Hmm. 1081 01:31:21,200 --> 01:31:23,500 - Hmm. - Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. 1082 01:31:41,800 --> 01:31:44,100 Tsk, tsk, tsk. 1083 01:31:44,100 --> 01:31:47,100 - Maurice, wh- - They seem to be confused. 1084 01:31:53,500 --> 01:31:55,100 Confused about what? 1085 01:31:57,000 --> 01:31:58,600 About which wines are French... 1086 01:32:00,100 --> 01:32:01,600 and which ones are yours. 1087 01:32:49,000 --> 01:32:50,500 Merci. 1088 01:32:52,600 --> 01:32:54,500 Merci. 1089 01:33:05,900 --> 01:33:08,500 One. 1090 01:33:08,500 --> 01:33:10,500 Puligny-Montrachet. 1091 01:33:10,400 --> 01:33:12,800 - Two. - Meursault Charmes. 1092 01:33:15,200 --> 01:33:17,700 - Three. - Chalone Vineyards. 1093 01:33:20,600 --> 01:33:23,400 - Four? - Ch�teau Montelena. 1094 01:34:08,200 --> 01:34:11,200 - I'm glad you could come. - Thanks. 1095 01:34:11,100 --> 01:34:15,700 No matter what happens, no matter what is said, stand tall. 1096 01:34:15,700 --> 01:34:18,000 Now... 1097 01:34:17,900 --> 01:34:20,000 do you have anything decent to wear... 1098 01:34:19,900 --> 01:34:21,900 and perhaps a comb in here? 1099 01:34:21,800 --> 01:34:25,400 - Yeah, I think. - Change. 1100 01:35:24,200 --> 01:35:26,800 We won? 1101 01:35:38,500 --> 01:35:40,500 A stunning success. Stop. 1102 01:35:40,500 --> 01:35:43,200 Took first place with le premier cru. Stop. 1103 01:35:44,600 --> 01:35:48,400 Yeah. 1104 01:35:48,200 --> 01:35:50,200 Who is this? 1105 01:35:51,200 --> 01:35:54,500 - TIME magazine? - TIME magazine? 1106 01:35:54,500 --> 01:35:56,500 TIME magazine, man! 1107 01:35:56,400 --> 01:35:58,400 Well, yeah, I guess, you know... 1108 01:35:58,300 --> 01:36:01,000 if you want to, you can take a picture of me, but I'm... 1109 01:36:01,000 --> 01:36:03,000 really not that pretty. 1110 01:36:03,000 --> 01:36:05,100 A statement? Uh, I don't know. 1111 01:36:05,100 --> 01:36:08,700 I suppose, um- I guess, uh- 1112 01:36:08,700 --> 01:36:11,600 I'd have to say that... 1113 01:36:11,500 --> 01:36:15,600 it's not bad for kids from the sticks. 1114 01:36:15,600 --> 01:36:17,700 Yeah. Not too bad. 1115 01:36:20,300 --> 01:36:22,300 "Not bad for kids from the sticks." 1116 01:36:22,200 --> 01:36:24,200 - It's from California? - Mm-hmm. 1117 01:36:24,100 --> 01:36:25,700 - Ch�teau Montelena. - It won? 1118 01:36:25,700 --> 01:36:27,600 It won. Excuse me. 1119 01:36:27,600 --> 01:36:31,200 May we have a bottle of the '73 Montelena chardonnay, please? 1120 01:36:31,200 --> 01:36:35,600 No, sir. We do not carry it, but you are the eighth person to ask for it within the hour. 1121 01:36:36,500 --> 01:36:38,700 Hi. I'd like to buy a bottle of the, uh... 1122 01:36:38,700 --> 01:36:41,200 - '73- - Montelena chardonnay. 1123 01:36:41,200 --> 01:36:44,500 - Yes. - Why is everyone asking for the same wine? 1124 01:36:56,500 --> 01:36:58,500 - Salud. - Salud. 1125 01:37:22,800 --> 01:37:24,800 - You okay, pally? - Well... 1126 01:37:26,100 --> 01:37:28,000 I'm a pariah among the cavistes... 1127 01:37:28,000 --> 01:37:31,200 and persona non grata to the vintners. 1128 01:37:32,300 --> 01:37:33,800 Well, I guess it could be worse. 1129 01:37:33,800 --> 01:37:35,800 No. 1130 01:37:38,100 --> 01:37:41,700 We have shattered the myth... 1131 01:37:41,600 --> 01:37:44,500 of the invincible French vine. 1132 01:37:44,500 --> 01:37:47,000 And... 1133 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 not just in California. 1134 01:37:50,600 --> 01:37:53,400 We've opened the eyes of the world. 1135 01:37:53,400 --> 01:37:57,200 And you know what I say? I say amen to that, brother. 1136 01:37:57,000 --> 01:37:59,200 You mark my words. 1137 01:37:59,200 --> 01:38:02,200 We'll be drinking wines from... 1138 01:38:03,000 --> 01:38:05,400 well, South America. 1139 01:38:06,400 --> 01:38:08,600 Australia. New Zealand. 1140 01:38:09,600 --> 01:38:11,500 Africa. India. 1141 01:38:12,700 --> 01:38:14,200 China. 1142 01:38:16,200 --> 01:38:18,800 This is not the end, Maurice. 1143 01:38:20,300 --> 01:38:22,800 This is just the beginning. 1144 01:38:32,200 --> 01:38:36,100 Welcome to the future. 1145 01:38:37,000 --> 01:38:39,200 A'sal�te. 1146 01:38:56,300 --> 01:39:00,700 # Don't you feel it growin' day by day # 1147 01:39:00,600 --> 01:39:04,300 # People gettin'ready for the news # 1148 01:39:04,300 --> 01:39:06,700 # Some are happy # 1149 01:39:06,600 --> 01:39:09,200 # Some are sad # 1150 01:39:09,200 --> 01:39:12,500 # Whoa, we got to let the music play # 1151 01:39:13,300 --> 01:39:15,500 Oh. 1152 01:39:17,000 --> 01:39:19,000 We did it. 1153 01:39:19,000 --> 01:39:21,500 We did. 1154 01:39:21,500 --> 01:39:23,400 Now we gotta do it again. 1155 01:39:24,600 --> 01:39:27,000 And it's not gonna be any easier. 1156 01:39:27,000 --> 01:39:30,300 Nope. 1157 01:39:33,100 --> 01:39:35,100 I heard a wise man once say... 1158 01:39:35,000 --> 01:39:38,000 we're all a little stronger in the broken places. 1159 01:39:39,700 --> 01:39:42,600 # Oh, we're gonna dance our blues away # 1160 01:39:42,600 --> 01:39:43,800 Sam around? 1161 01:39:43,800 --> 01:39:45,500 She's down there. 1162 01:39:49,800 --> 01:39:51,400 - Yeah! - # Whoa, Listen to the music # 1163 01:39:51,400 --> 01:39:54,800 # Listen to the music Listen to the music, Whoa # 1164 01:39:54,700 --> 01:39:57,300 # Listen to the music Listen to the music # 1165 01:39:57,300 --> 01:40:02,400 # Listen to the music all the time # 1166 01:40:04,200 --> 01:40:06,800 # Whoa ## 1167 01:41:21,700 --> 01:41:24,400 - # Wine, wine, wine # - # Elderberry # 1168 01:41:24,400 --> 01:41:27,400 - # Wine, wine, wine # - # Oh, sherry # 1169 01:41:27,400 --> 01:41:30,000 - # Wine, wine, wine # - # Blackberry # 1170 01:41:30,000 --> 01:41:32,700 - # Wine, wine, wine # - # Half and half# 1171 01:41:32,600 --> 01:41:35,300 - # Wine, wine, wine # - # Oh, boy # 1172 01:41:35,300 --> 01:41:37,600 # Pass that bottle to me # 1173 01:41:38,900 --> 01:41:42,000 # If you want to get along in New Orleans town # 1174 01:41:42,000 --> 01:41:44,600 # Buy some wine and pass it all around # 1175 01:41:44,600 --> 01:41:47,200 # Age runs up 49 # 1176 01:41:47,200 --> 01:41:49,700 # All those cats they love sweet wine # 1177 01:41:49,600 --> 01:41:52,200 # Drinkin'wine spo-dee-o-dee Drink wine # 1178 01:41:52,200 --> 01:41:55,300 # Oh, wine spo-dee-o-dee Drink wine # 1179 01:41:55,100 --> 01:41:57,800 # Wine spo-dee-o-dee Drink wine # 1180 01:41:57,800 --> 01:41:59,800 # Pass that bottle to me ## 86574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.