Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,630 --> 00:00:16,580
(Won Do Hyun)
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,340
(Kim Jun Hyung)
3
00:00:27,680 --> 00:00:29,810
(Bae Si Jun)
4
00:00:33,180 --> 00:00:35,150
(Han Da Sol)
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,490
(Jung Ho Gyun)
6
00:00:48,450 --> 00:00:53,750
(All the Liquors)
7
00:01:08,950 --> 00:01:10,620
Oh, that hurts!
8
00:01:23,580 --> 00:01:25,980
Having fried chicken and beers by yourself...
9
00:01:26,830 --> 00:01:29,170
Couldn't you hold me?
10
00:01:29,170 --> 00:01:30,990
Why do I have to?
11
00:01:31,980 --> 00:01:34,040
Never mind.
12
00:01:34,750 --> 00:01:37,820
By the way, why did you come here?
13
00:01:37,820 --> 00:01:39,740
I wanted to eat fried chicken.
14
00:01:39,740 --> 00:01:41,880
But why did you sit here?
15
00:01:43,600 --> 00:01:45,570
- Shall I go?
- No, no.
16
00:01:45,570 --> 00:01:47,320
Have a seat.
17
00:01:49,200 --> 00:01:51,470
I was also bored.
18
00:01:52,530 --> 00:01:54,310
Please, eat some.
19
00:02:04,450 --> 00:02:06,380
Now that I think about it,
20
00:02:07,290 --> 00:02:10,130
did you see me coming in here?
21
00:02:12,680 --> 00:02:15,030
It's not important.
22
00:02:25,420 --> 00:02:27,630
Aren't I a really good foodie?
23
00:02:31,010 --> 00:02:35,710
I live to eat either that is food or liquor.
24
00:02:37,950 --> 00:02:40,370
I just think it's good to be happy.
25
00:02:40,370 --> 00:02:43,090
Eating delicious food,
26
00:02:43,090 --> 00:02:46,510
chatting and laughing while drunk together,
27
00:02:47,500 --> 00:02:51,020
that's when I feel all the hardships wash away.
28
00:02:51,910 --> 00:02:54,740
I think that's happiness.
29
00:02:59,500 --> 00:03:01,490
Let's sign the contract.
30
00:03:07,320 --> 00:03:08,790
Sorry?
31
00:03:21,130 --> 00:03:26,810
♫ Like the lyrics of a typical love song, ♫
32
00:03:26,810 --> 00:03:31,960
♫ I don't want to live like that. You're the only one ♫
33
00:03:31,960 --> 00:03:37,710
♫ Like the lilac scent, you touched my heart ♫
34
00:03:37,710 --> 00:03:45,160
♫ You're beautiful, smiling at me ♫
35
00:03:45,160 --> 00:03:49,890
♫ I'm singing the story of you and me ♫
36
00:04:01,260 --> 00:04:03,480
Hello, I'm Deputy Kim Yeon Ah.
37
00:04:03,480 --> 00:04:05,250
Hello, I'm Park Ki Hoon.
38
00:04:05,250 --> 00:04:08,370
I heard a lot about you. Thank you for deciding to work with us.
39
00:04:08,370 --> 00:04:10,430
I look forward to working with you.
40
00:04:13,120 --> 00:04:16,500
What's this? He's insanely handsome.
41
00:04:17,900 --> 00:04:20,010
He is indeed good-looking.
42
00:04:24,450 --> 00:04:26,250
Please, have a seat.
43
00:04:26,250 --> 00:04:27,770
Okay.
44
00:04:30,610 --> 00:04:33,120
- Why don't you show that to him?
- Yes.
45
00:04:35,770 --> 00:04:37,910
Here's the contract.
46
00:04:44,040 --> 00:04:47,000
And this is the kitchen area.
47
00:04:48,140 --> 00:04:50,160
The facility is pretty good.
48
00:04:50,160 --> 00:04:53,210
Yes, we sometimes cook food for us here, too.
49
00:04:53,210 --> 00:04:59,160
It might be a bit unfamiliar since it's different from your kitchen.
50
00:04:59,160 --> 00:05:02,710
But you won't have much trouble using it.
51
00:05:02,710 --> 00:05:07,150
And this is the bowl of cleaned clams that you asked for.
52
00:05:07,150 --> 00:05:08,430
Thank you so much.
53
00:05:08,430 --> 00:05:10,450
Then, I'll get going.
54
00:05:10,450 --> 00:05:12,660
Where are you going?
55
00:05:12,660 --> 00:05:16,300
Excuse me? I should get back to work.
56
00:05:16,990 --> 00:05:20,170
Then am I making the menu on my own here?
57
00:05:20,170 --> 00:05:21,680
Yes.
58
00:05:23,760 --> 00:05:25,420
Oh, excuse me.
59
00:05:25,420 --> 00:05:27,280
Yes, Deputy Kim.
60
00:05:29,760 --> 00:05:32,100
I need Mr. Han Ji Yoo.
61
00:05:32,100 --> 00:05:33,740
Sorry?
62
00:05:33,740 --> 00:05:35,610
What do you mean by that?
63
00:05:35,610 --> 00:05:38,970
It's not easy to develop a menu alone.
64
00:05:38,970 --> 00:05:44,730
I would like to work together to develop the menu with Han Ji Yoo, who's in charge of this project.
65
00:05:46,130 --> 00:05:50,650
If that's the case, I'll get you someone who's more professional on that matter.
66
00:05:50,650 --> 00:05:57,160
I don't think Han Ji Yoo is a proper person to develop a menu.
67
00:05:57,160 --> 00:05:59,350
He's the most appropriate person.
68
00:05:59,350 --> 00:06:05,530
From what I've seen, he has a deeper knowledge of food. And...
69
00:06:05,530 --> 00:06:09,530
Right. Ji Yoo knows a lot about delicious food.
70
00:06:09,530 --> 00:06:11,180
Really?
71
00:06:12,330 --> 00:06:14,250
If so...
72
00:06:14,250 --> 00:06:18,920
Deputy Kim, how's Ji Yoo's schedule right now?
73
00:06:18,920 --> 00:06:23,850
I think it'll be okay for him to support developing a menu.
74
00:06:23,850 --> 00:06:25,400
Is that so?
75
00:06:26,290 --> 00:06:30,060
- Then, let's do it.
- Thank you.
76
00:06:30,060 --> 00:06:33,790
Please take good care of our Han Ji Yoo.
77
00:06:33,790 --> 00:06:37,160
Team Leader, I'm not a child!
78
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
It may not be enough, but I'll use it well.
79
00:06:41,640 --> 00:06:45,010
I'm telling you ahead, but he'll be very not enough.
80
00:06:53,040 --> 00:06:54,790
"Use it?"
81
00:06:54,790 --> 00:06:57,090
Am I a tool?
82
00:06:57,830 --> 00:06:59,540
No, I didn't mean it that way.
83
00:06:59,540 --> 00:07:02,060
It's fine. Let's get to work.
84
00:07:12,780 --> 00:07:16,380
I thought of a menu using the clam.
85
00:07:16,380 --> 00:07:18,800
Shall we start from there?
86
00:07:20,120 --> 00:07:21,560
Okay.
87
00:07:28,190 --> 00:07:30,110
Are you okay?
88
00:07:30,740 --> 00:07:32,740
I'm okay.
89
00:07:37,950 --> 00:07:40,550
I'm okay, but your clothes!
90
00:07:41,540 --> 00:07:44,540
I'm sorry. I'm always so clumsy.
91
00:07:45,640 --> 00:07:48,330
As long as you didn't get hurt, it's okay.
92
00:07:49,030 --> 00:07:51,360
Clothes can just dry.
93
00:07:56,890 --> 00:07:58,740
But...
94
00:07:59,870 --> 00:08:02,830
I don't think I'm the only one who got wet.
95
00:08:05,530 --> 00:08:08,700
Yes, you're right...
96
00:08:11,770 --> 00:08:17,810
It's like a scene from a TV drama, isn't it?
97
00:08:34,600 --> 00:08:36,610
Let's clean up now.
98
00:08:36,610 --> 00:08:38,360
Yes.
99
00:08:45,770 --> 00:08:48,110
♫ I think I'm still in a dream ♫
100
00:08:48,110 --> 00:08:50,330
♫ After I met you ♫
101
00:08:50,330 --> 00:08:54,830
♫ I pull my cheeks hard sometimes ♫
102
00:08:54,830 --> 00:08:57,260
♫ A careless smile ♫
103
00:08:57,260 --> 00:09:01,300
♫ Sometimes it leaks out ♫
104
00:09:01,300 --> 00:09:04,310
♫ Oh oh yeah (You will be the same) ♫
105
00:09:04,310 --> 00:09:08,160
♫ Even the stars embroidered in the night sky ♫
106
00:09:08,160 --> 00:09:11,060
♫ look at us ♫
107
00:09:11,060 --> 00:09:13,350
♫ Like a dream ♫
108
00:09:13,350 --> 00:09:18,200
♫ Even meaningless things makes me excited ♫
109
00:09:18,200 --> 00:09:22,030
♫ So precious ♫
110
00:09:22,030 --> 00:09:26,930
♫ At the end of my day in your arms ♫
111
00:09:26,930 --> 00:09:29,590
♫ I want to fall asleep oh oh ♫
112
00:09:29,590 --> 00:09:32,270
♫ With you oh oh ♫
113
00:09:32,270 --> 00:09:34,620
♫ When you're tired ♫
114
00:09:34,620 --> 00:09:38,370
♫ You can lean on it and rest ♫
115
00:09:38,370 --> 00:09:42,530
♫ I will hug you tight ♫
116
00:09:45,170 --> 00:09:49,730
♫ The most beautiful in the world, your wake up call ♫
117
00:09:49,730 --> 00:09:54,360
♫ I want to hear more, pretend not to know ♫
118
00:09:54,360 --> 00:10:00,620
♫ I'm ready, but I can't take my feet out of regret ♫
119
00:10:00,620 --> 00:10:03,760
♫ oh oh yeah (You will be the same) ♫
120
00:10:03,760 --> 00:10:07,420
♫ The time with you filled with the scent of flowers ♫
121
00:10:07,420 --> 00:10:10,350
♫ My heart is pounding, oh my babe ♫
122
00:10:10,350 --> 00:10:12,610
♫ Is it like a dream? ♫
123
00:10:12,610 --> 00:10:17,580
♫ Even waking up makes me excited ♫
124
00:10:17,580 --> 00:10:21,330
♫ So perfect for me ♫
125
00:10:21,330 --> 00:10:25,430
♫ I have a pleasant imagination ♫
126
00:10:29,340 --> 00:10:31,130
By the way...
127
00:10:34,080 --> 00:10:38,960
Don't you think knowing the liquor's taste will help develop the menu?
128
00:10:42,460 --> 00:10:45,280
No, I'm not saying you should drink it now.
129
00:10:47,810 --> 00:10:49,270
You're right.
130
00:10:50,030 --> 00:10:53,430
I'll drink it when I'm ready.
131
00:10:54,980 --> 00:10:56,420
Okay.
132
00:10:57,220 --> 00:10:59,610
Let's take our time.
133
00:11:07,660 --> 00:11:09,810
Let's do it tonight.
134
00:11:28,360 --> 00:11:29,780
Chef!
135
00:11:29,780 --> 00:11:31,630
You're here.
136
00:11:34,860 --> 00:11:39,880
What? This place is amazing!
137
00:11:39,880 --> 00:11:43,560
This is the best spot to have a night snack!
138
00:11:44,170 --> 00:11:46,610
Everything's ready here.
139
00:11:46,610 --> 00:11:48,750
Oh, yes.
140
00:11:52,500 --> 00:11:55,380
Can I sit next to you?
141
00:11:55,380 --> 00:11:56,870
Yes.
142
00:12:06,140 --> 00:12:08,120
Is it okay?
143
00:12:09,830 --> 00:12:11,380
Yes.
144
00:12:11,380 --> 00:12:13,870
It's been such a long time.
145
00:12:14,860 --> 00:12:17,600
Just have a taste.
146
00:12:17,600 --> 00:12:21,170
You have to know the taste of this liquor to develop the menu.
147
00:12:21,980 --> 00:12:23,490
Right.
148
00:12:28,680 --> 00:12:30,880
Is it your first time..?
149
00:12:30,880 --> 00:12:33,820
No, it's not my first time.
150
00:13:12,940 --> 00:13:14,680
How is it?
151
00:13:20,470 --> 00:13:22,330
It's good.
152
00:13:24,090 --> 00:13:26,090
That's a relief.
153
00:13:46,400 --> 00:13:50,010
Chef? How can you pass out after one shot?
154
00:13:50,010 --> 00:13:51,820
Chef!
155
00:13:53,160 --> 00:13:55,110
Chef?
156
00:13:55,110 --> 00:13:58,350
You shouldn't fall asleep here. Chef!
157
00:14:02,270 --> 00:14:07,840
What should I do with him?
158
00:14:16,170 --> 00:14:18,150
Now that I think about it,
159
00:14:19,100 --> 00:14:21,850
did you see me coming in here?
160
00:14:24,710 --> 00:14:26,890
It's not important.
161
00:14:28,060 --> 00:14:30,670
Do you want to have some ramyun?
162
00:14:30,670 --> 00:14:32,350
Ramyun?
163
00:14:41,480 --> 00:14:44,370
Here. Try it.
164
00:14:58,450 --> 00:15:00,230
It's delicious.
165
00:15:12,640 --> 00:15:15,210
Can I call you "Hyung?"
166
00:15:18,940 --> 00:15:23,380
Do you want to have some ramyun at my place?
167
00:15:24,050 --> 00:15:27,250
No, I don't need it.
168
00:15:30,620 --> 00:15:32,760
Your face got blushed.
169
00:15:32,760 --> 00:15:35,350
How is Ki Hoon these days?
170
00:15:35,350 --> 00:15:37,010
Listen carefully to what I'm about to say.
171
00:15:37,010 --> 00:15:41,700
They said they need you to cook on a stage.
172
00:15:57,780 --> 00:16:01,880
(All the Liquors)
12044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.