All language subtitles for Š-öňןń-áňąç (2023).ńŞşŠľç

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,041 --> 00:01:04,041 《月球奇幻旅》 2 00:01:36,916 --> 00:01:38,291 (月球矿区聚落) 3 00:01:38,375 --> 00:01:41,041 (2257年) 4 00:01:44,291 --> 00:01:47,333 所有穹顶人员及居民请注意 5 00:01:47,416 --> 00:01:52,208 由于流星雨警报,全区将于七分钟后封锁 6 00:01:52,291 --> 00:01:56,125 请各位回到居住舱,静候进一步通知 7 00:01:56,791 --> 00:02:00,791 再次重复,全区将于七分钟后封锁 8 00:02:04,166 --> 00:02:06,333 还要多久?就快开始封锁了 9 00:02:06,416 --> 00:02:08,791 不用你提醒,我们有听到超大声的广播 10 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 灯在闪是正常的吗? 11 00:02:10,333 --> 00:02:11,916 你们真是没用 12 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 -那你来帮忙啊 -我只负责让我们进到这里 13 00:02:15,166 --> 00:02:16,708 至少帮我拿扳手,好吗? 14 00:02:16,791 --> 00:02:19,333 说真的,各位,这东西为何闪个不停? 15 00:02:20,291 --> 00:02:21,791 大概是因为我们要偷走它 16 00:02:21,875 --> 00:02:25,041 你尽管大声一点,让那句话被录下来 17 00:02:25,125 --> 00:02:28,000 别担心,天才,这里没有监听器 18 00:02:28,083 --> 00:02:30,125 拜托,你不必戴那个 19 00:02:30,208 --> 00:02:32,708 才怪,他们可能有脸部辨识系统 20 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 伯尼,这里是车库,不是食物储藏库 21 00:02:34,958 --> 00:02:36,708 而且你看起来很蠢 22 00:02:36,791 --> 00:02:38,750 我哥告诉过我 23 00:02:38,833 --> 00:02:40,625 曾有个小孩在这里做坏事被抓 24 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 结果被关进复杂地域旁的牢房里 25 00:02:43,958 --> 00:02:45,750 关了六十年 26 00:02:45,833 --> 00:02:47,541 -你又来了 -我怎样? 27 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 你在负面思考 28 00:02:48,708 --> 00:02:50,791 -根本没那种说法 -当然有 29 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 确实有那种说法 30 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 什么声音? 31 00:02:55,375 --> 00:02:56,458 大家快躲起来 32 00:02:56,541 --> 00:02:57,625 快点,快点 33 00:03:02,875 --> 00:03:04,125 其他人呢? 34 00:03:04,208 --> 00:03:07,625 他们进入封锁准备了 我们三十分钟前也该准备好 35 00:03:07,708 --> 00:03:08,791 好啦,好啦 36 00:03:09,583 --> 00:03:14,291 (麦可查宁) (2223年生,2257年卒) 37 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 安全了 38 00:03:21,791 --> 00:03:23,416 别说我在负面思考 39 00:03:23,500 --> 00:03:26,375 狄伦,就快封锁了,为什么拖这么久? 40 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 负面思考 41 00:03:29,166 --> 00:03:31,833 你偷月球车的速度又有多快? 42 00:03:36,291 --> 00:03:37,416 好耶 43 00:03:37,500 --> 00:03:39,000 厉害吧? 44 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 -你说不会有警报 -是门上不会有 45 00:03:45,250 --> 00:03:47,250 -什么叫… -我早说了,你们偏不听 46 00:03:47,333 --> 00:03:49,291 我们得在小牢房里度过余生了 47 00:03:49,375 --> 00:03:50,416 想点办法,关掉它 48 00:03:50,500 --> 00:03:52,791 好啊,马上办,我不知道怎么关 49 00:03:52,875 --> 00:03:55,333 -什么叫你不知道? -是你触动警报的 50 00:03:55,416 --> 00:03:57,666 你爸是科学团队的,快想点办法 51 00:03:57,750 --> 00:04:01,333 (奥米伽星) 52 00:04:07,125 --> 00:04:10,041 你就是凯勒吧,我叫玛莉亚史雷特 53 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 抱歉让你久等了 54 00:04:13,875 --> 00:04:17,333 {\an8}几小时后就要封锁,所以情况有点混乱 55 00:04:17,416 --> 00:04:20,208 {\an8}(当天稍早时) 56 00:04:21,125 --> 00:04:22,833 要吃点巧克力吗? 57 00:04:25,875 --> 00:04:30,000 这是真货,早上刚由货运太空梭送来 58 00:04:32,041 --> 00:04:37,958 凯勒,你知道你父亲的工作契约 有死亡抚恤条款吗? 59 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 我知道 60 00:04:40,041 --> 00:04:42,500 契约规定,如果他在矿场殉职 61 00:04:42,583 --> 00:04:47,916 那他在这里的所有家人就能去奥米伽星 62 00:04:48,000 --> 00:04:49,375 没错 63 00:04:49,458 --> 00:04:51,500 你一定要了解 64 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 我们有多感谢你父亲为矿场效力 65 00:04:56,041 --> 00:04:58,916 这件事一定让你悲痛万分 66 00:05:00,750 --> 00:05:04,000 我知道你在几年前也失去了母亲 67 00:05:04,083 --> 00:05:05,083 七年 68 00:05:05,958 --> 00:05:07,416 她在七年前过世 69 00:05:12,208 --> 00:05:17,583 你大概也知道 前往奥米伽星要耗时七十五年 70 00:05:17,666 --> 00:05:21,625 当然,你在旅程中会处于冷冻休眠状态 71 00:05:21,708 --> 00:05:26,375 等你抵达后,就像从一场 又长又安详的午睡中醒来 72 00:05:26,458 --> 00:05:28,625 年龄与现在相同 73 00:05:28,708 --> 00:05:31,750 我一定要去吗?不能留在这里吗? 74 00:05:32,500 --> 00:05:34,708 恐怕不行 75 00:05:35,791 --> 00:05:37,958 我明白你或许会想念朋友 76 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 我再也见不到他们 77 00:05:40,000 --> 00:05:41,791 等我醒来,他们已经老去或死了 78 00:05:41,875 --> 00:05:45,416 你会在奥米伽星交到新朋友 79 00:05:46,250 --> 00:05:50,250 凯勒,你的父母牺牲了很多 才让你得到这机会 80 00:05:50,333 --> 00:05:52,333 来到这里当矿工的人 81 00:05:52,416 --> 00:05:55,583 替前往奥米伽星的运输船提供燃料 辛苦多年 82 00:05:55,666 --> 00:06:00,166 就只为了让他们的家人和孩子 坐上那些运输船 83 00:06:01,833 --> 00:06:05,583 流星雨警报将在接下来的七十二小时生效 84 00:06:05,666 --> 00:06:08,500 等封锁解除,一切安全之后 85 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 你就得登上运输船出发 86 00:06:12,333 --> 00:06:15,333 我以为下一艘运输船两个月后才会启程 87 00:06:15,916 --> 00:06:18,333 时间安排总是有变动 88 00:06:20,166 --> 00:06:23,166 我知道你现在难以接受 89 00:06:23,250 --> 00:06:28,291 但这次机会真的能让你 展开一段特别的人生 90 00:06:57,791 --> 00:07:00,333 加油,凯勒,你行的 91 00:07:02,125 --> 00:07:03,166 别害怕 92 00:07:04,958 --> 00:07:06,375 要是我摔下去呢? 93 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 天啊 94 00:07:10,708 --> 00:07:12,291 那可就惨了,对吧? 95 00:07:12,375 --> 00:07:14,083 我们可以回到下面 96 00:07:15,208 --> 00:07:16,500 不一定要爬上去 97 00:07:17,250 --> 00:07:20,958 但如果要爬,你就得靠自己的力量做到 98 00:07:21,041 --> 00:07:23,125 -知道为什么吗? -知道 99 00:07:23,875 --> 00:07:25,250 你想下去吗? 100 00:07:28,625 --> 00:07:30,291 -不 -好孩子 101 00:07:31,166 --> 00:07:32,625 那就继续吧,加油 102 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 看到那颗小恒星了吗? 103 00:07:54,041 --> 00:07:55,583 在那个星团的边缘外 104 00:07:56,833 --> 00:07:58,416 -有看到吗? -有 105 00:07:58,500 --> 00:08:00,958 听说它在一百多年前就燃烧殆尽了 106 00:08:01,041 --> 00:08:04,250 但因为距离很远 所以它最后的光还没传到这里 107 00:08:05,166 --> 00:08:07,958 你妈妈曾说,那就像穿越时光的一段记忆 108 00:08:09,125 --> 00:08:12,666 以前我们会坐在这里 她说生命就像那颗恒星 109 00:08:14,375 --> 00:08:19,291 而我们的所有记忆 所有关爱的人、去过的地方 110 00:08:19,791 --> 00:08:22,708 就是我们看到的光,即使恒星本身已消逝 111 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 你在这里出生、长大 112 00:08:32,375 --> 00:08:34,625 这个穹顶是你唯一认识的世界 113 00:08:37,416 --> 00:08:39,666 有太多你没机会拥有的回忆 114 00:08:41,833 --> 00:08:43,291 有朝一日我会让你体验 115 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 怎么体验? 116 00:08:45,083 --> 00:08:49,166 我跟你妈妈在你出生前 常偷溜到一个地方 117 00:08:49,250 --> 00:08:51,833 就在东部山脉之外 118 00:08:53,791 --> 00:08:55,875 那是她在月球上唯一喜爱的地方 119 00:09:01,250 --> 00:09:02,541 就在那里 120 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 那里有什么特别的? 121 00:09:04,541 --> 00:09:08,083 你以后就知道,等你长大一点 我会带你来一场公路旅行 122 00:09:08,166 --> 00:09:09,500 一场什么? 123 00:09:09,583 --> 00:09:11,625 我们以前在地球上会做的事 124 00:09:11,708 --> 00:09:14,041 没有比那更棒的旅行方式了 125 00:09:23,291 --> 00:09:25,375 -嗨 126 00:09:25,458 --> 00:09:27,208 我就想你可能在这里 127 00:09:30,666 --> 00:09:32,458 跟史雷特女士谈得如何? 128 00:09:33,708 --> 00:09:35,958 他们要在三天后把我送上运输船 129 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 封锁一结束就启程 130 00:09:41,708 --> 00:09:42,875 我们还是可以去 131 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 没关系,我们不用… 132 00:09:45,250 --> 00:09:49,250 不管那里有什么,你爸希望你去看看 133 00:09:50,500 --> 00:09:51,583 我们一定要去 134 00:09:53,833 --> 00:09:56,666 -只是我本来以为有更多时间 -我也是 135 00:10:00,625 --> 00:10:03,916 马可斯,这里太高了 他们为何总是要爬这么高? 136 00:10:04,000 --> 00:10:05,916 -你快到了 -他来了 137 00:10:06,000 --> 00:10:07,333 你有带你的药吗? 138 00:10:07,416 --> 00:10:09,916 有,我带了我的药 139 00:10:10,000 --> 00:10:12,875 你干嘛总是问我有没有带药? 140 00:10:12,958 --> 00:10:15,791 因为你的心脏跟小行星一样大 141 00:10:15,875 --> 00:10:19,125 是吗?你的嘴才跟黑洞一样大 142 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 这句不错 143 00:10:21,000 --> 00:10:22,250 -嗨,两位 -嗨 144 00:10:23,666 --> 00:10:26,583 不如我们从今以后 都约在低一点的地方吧? 145 00:10:26,666 --> 00:10:28,166 -嘿 -我认为这主意很好 146 00:10:28,250 --> 00:10:31,833 -你跟女魔头谈得怎样? -我很怕她 147 00:10:31,916 --> 00:10:33,333 所有人都怕她 148 00:10:33,416 --> 00:10:35,416 我哥说过,有个小孩曾跟她顶嘴 149 00:10:35,500 --> 00:10:37,875 接着就消失了两天 150 00:10:37,958 --> 00:10:39,416 当他再次被发现时 151 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 他说他完全记不得发生了什么 152 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 你知道那故事全是假的吧? 153 00:10:45,041 --> 00:10:46,166 你懂什么? 154 00:10:46,250 --> 00:10:48,625 我哥是天才,他很了解这些事 155 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 说真的,她是什么样子? 156 00:10:51,666 --> 00:10:52,833 她给了我巧克力 157 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 真正的巧克力吗? 158 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 天啊,真正的巧克力 159 00:10:57,916 --> 00:11:00,416 我都不记得上次吃巧克力是什么时候 160 00:11:03,583 --> 00:11:05,166 等等,发生了什么事? 161 00:11:05,250 --> 00:11:06,666 你们俩怎么了? 162 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 他三天后要离开 163 00:11:09,541 --> 00:11:10,750 什么? 164 00:11:10,833 --> 00:11:13,750 但下一艘运输船两个月后才会启程 165 00:11:13,833 --> 00:11:16,000 等封锁一结束,他们就会派出一艘 166 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 不过我们还是会去探险吧? 167 00:11:23,458 --> 00:11:24,625 开什么玩笑? 168 00:11:26,041 --> 00:11:27,125 我们今晚就走 169 00:11:28,541 --> 00:11:30,250 我们真的准备好了吗? 170 00:11:30,958 --> 00:11:33,250 加上今天拿到的装备,我想应该够了 171 00:11:33,750 --> 00:11:37,208 万一他们发现我们偷了这么多东西 会怎么惩罚我们? 172 00:11:37,291 --> 00:11:39,666 -一定很可怕 -我们需要更多氧气 173 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 如果拿走更多,一定会被察觉 174 00:11:41,791 --> 00:11:44,291 是,但今晚之前不会 175 00:11:44,958 --> 00:11:48,125 对了,各位,我有一个裂缝胶水 176 00:11:48,208 --> 00:11:50,541 -什么东西? -修补裂缝的 177 00:11:50,625 --> 00:11:53,708 -你是指密封胶吗? -对,那是专业说法 178 00:11:56,125 --> 00:11:58,000 快点,把这堆东西盖起来 179 00:11:59,375 --> 00:12:01,750 -等等…等等 -马可斯,帮我藏这个 180 00:12:08,333 --> 00:12:09,541 你是凯勒查宁吗? 181 00:12:10,875 --> 00:12:12,250 是,先生 182 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 你父亲的骨灰 183 00:12:18,291 --> 00:12:19,458 请节哀 184 00:12:31,416 --> 00:12:32,833 真让人郁闷 185 00:12:41,833 --> 00:12:43,541 -你还好吗? -还好 186 00:12:43,625 --> 00:12:44,708 确定? 187 00:12:45,708 --> 00:12:46,916 没事的,兄弟 188 00:12:49,416 --> 00:12:53,041 我只是说,封锁的重点 就是要防止人们离开 189 00:12:53,125 --> 00:12:54,625 对,所以今晚时机正好 190 00:12:54,708 --> 00:12:57,125 等我们通过穹顶周围后 他们就不能追上来 191 00:12:57,208 --> 00:13:00,083 -这就像一道保险 -但是有流星雨警报 192 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 是啊,他们时常发布那种警报 193 00:13:02,750 --> 00:13:04,750 你有真正见过流星雨吗? 194 00:13:04,833 --> 00:13:07,000 这问题真蠢,我怎么可能见过? 195 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 我们从来没出去过 196 00:13:08,666 --> 00:13:10,333 你如果不想来就不用勉强 197 00:13:10,416 --> 00:13:11,708 我当然要去 198 00:13:11,791 --> 00:13:14,875 你呢?你确定你可以吗? 199 00:13:16,750 --> 00:13:17,833 他得带他的药 200 00:13:17,916 --> 00:13:19,666 你可以别提药的事了吗? 201 00:13:19,750 --> 00:13:21,458 别担心了,对你没好处,谢谢 202 00:13:21,541 --> 00:13:23,208 如果我不担心,那谁来担心? 203 00:13:26,708 --> 00:13:28,416 我想出去看看 204 00:13:29,875 --> 00:13:31,041 那就这么决定了 205 00:13:32,125 --> 00:13:33,125 嘿 206 00:13:34,666 --> 00:13:37,250 我们没有进车库的密码 207 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 要怎么出去? 208 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 我有个办法 209 00:13:44,916 --> 00:13:47,541 艾迪森韦佛,那就是你的办法? 210 00:13:47,625 --> 00:13:50,500 别盯着她看 对,那就是我的办法,很完美 211 00:13:50,583 --> 00:13:53,250 她几个月前刚从地球来到这里 212 00:13:53,333 --> 00:13:54,875 没有任何朋友 213 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 我听说她很怪 214 00:13:57,083 --> 00:13:58,500 我不介意 215 00:13:58,583 --> 00:14:00,583 况且,她爸是科学团队的成员 216 00:14:00,666 --> 00:14:03,958 所以她有地下二楼车库的所有密码 217 00:14:04,041 --> 00:14:07,541 我不确定,就像你说的,她没有任何朋友 218 00:14:07,625 --> 00:14:09,541 难道我们要装亲切去要密码? 219 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 听我说 220 00:14:11,583 --> 00:14:14,750 我们可以在回来后做好事补偿她,好吗? 221 00:14:14,833 --> 00:14:17,541 现在,这是我们的唯一办法 222 00:14:19,333 --> 00:14:20,333 好吧 223 00:14:29,833 --> 00:14:31,541 {\an8}(历史) (第二次世界大战) 224 00:14:34,791 --> 00:14:35,791 嗨 225 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 有什么事吗? 226 00:14:40,041 --> 00:14:41,458 我叫狄伦 227 00:14:43,875 --> 00:14:45,000 很酷的名字 228 00:14:45,083 --> 00:14:48,708 谢谢,我看到你坐在这里,就想说… 229 00:14:51,833 --> 00:14:54,416 慢着,等等 230 00:14:54,500 --> 00:14:56,250 -别走 -小心 231 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 艾迪森,等一下 232 00:14:59,541 --> 00:15:01,291 看来进展不太顺利 233 00:15:02,583 --> 00:15:04,000 停下来,等等 234 00:15:05,541 --> 00:15:06,833 -嘿…嘿 -干嘛? 235 00:15:06,916 --> 00:15:09,083 -我只是… -我知道你们怎么看待我 236 00:15:09,166 --> 00:15:11,041 我只是个骄纵的地球女,对吧? 237 00:15:11,916 --> 00:15:14,708 每次有人找我说话,都是另有目的 238 00:15:14,791 --> 00:15:16,041 所以你的要求我一律拒绝 239 00:15:16,125 --> 00:15:19,375 好,首先,你不知道我为什么来找你 240 00:15:19,458 --> 00:15:22,208 也许我来是因为同情你没朋友 241 00:15:23,208 --> 00:15:24,458 好喔,你说完了吗? 242 00:15:25,083 --> 00:15:26,708 好吧,等一下 243 00:15:26,791 --> 00:15:28,500 能听我说完吗? 244 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 -拜托 -到底什么事? 245 00:15:30,708 --> 00:15:35,291 我的死党即将要永远离开这里 246 00:15:36,416 --> 00:15:38,833 他爸是上礼拜殉职的那位矿工 247 00:15:40,916 --> 00:15:42,208 抱歉,我不… 248 00:15:43,416 --> 00:15:44,625 我不知道 249 00:15:45,875 --> 00:15:48,791 她一定会跟女魔头打小报告 那我们的麻烦就大了 250 00:15:48,875 --> 00:15:50,708 你需要多一点正向思考 251 00:15:50,791 --> 00:15:53,708 我很正向 我很有把握她会打我们的小报告 252 00:15:53,791 --> 00:15:55,750 你想吓坏大家吗? 253 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 但她怎么会帮我们? 254 00:15:58,958 --> 00:16:00,625 你们为什么需要密码? 255 00:16:03,041 --> 00:16:07,125 我们要借用一辆长程月球车 256 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 为什么? 257 00:16:09,375 --> 00:16:10,708 因为我们要去某个地方 258 00:16:11,250 --> 00:16:13,791 -什么地方? -那不重要 259 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 如果你想要密码就得说 260 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 好吧 261 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 有个月坑,距离这里大约一天的车程 262 00:16:21,791 --> 00:16:23,000 在第八象限 263 00:16:23,083 --> 00:16:25,666 那里是禁区,连矿工都不能去 264 00:16:25,750 --> 00:16:29,375 我们只需要你提供密码 让我们开月球车出去 265 00:16:29,458 --> 00:16:32,125 我还是不明白你干嘛这么做 266 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 我说过了,他爸希望他去… 267 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 对,我知道他为什么要去 268 00:16:36,916 --> 00:16:37,916 但你呢? 269 00:16:39,125 --> 00:16:40,208 因为他是我朋友 270 00:16:50,708 --> 00:16:53,125 好吧,可以 271 00:16:54,500 --> 00:16:56,916 -我会给你们密码 -真的吗? 272 00:16:57,000 --> 00:16:58,708 不过有个条件 273 00:16:58,791 --> 00:17:00,416 没问题,什么都可以 274 00:17:00,500 --> 00:17:02,625 -她怎样? -她想加入我们 275 00:17:02,708 --> 00:17:03,708 为什么? 276 00:17:03,791 --> 00:17:06,833 不知道,她说只有这样 她才愿意给我们密码 277 00:17:07,541 --> 00:17:10,083 这主意很不妥,不 278 00:17:10,166 --> 00:17:12,958 -这主意简直糟糕透顶 -为什么? 279 00:17:13,041 --> 00:17:15,291 -因为她来自地球 -所以呢? 280 00:17:15,375 --> 00:17:18,875 地球人的习性不同,他们很古怪 281 00:17:18,958 --> 00:17:20,500 你才古怪 282 00:17:20,583 --> 00:17:22,000 给她一次机会吧 283 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 但她不懂我们的行事方式 284 00:17:23,958 --> 00:17:28,708 好,听我说,我们得让她加入 她才愿意提供密码,对吧? 285 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 差不多是这样 286 00:17:30,333 --> 00:17:33,958 -那我们来投票,大家都同意吗? -同意 287 00:17:35,875 --> 00:17:38,416 -我们得一致通过,伯尼 -伯尼,快把手放上来 288 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 -谢谢,我要在最上面 -不公平 289 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 -不行,不行 -你们别闹 290 00:17:44,750 --> 00:17:46,291 -不行 -你会打翻我的饮料 291 00:17:46,375 --> 00:17:48,000 -你干嘛? -讨论完了吗? 292 00:17:50,333 --> 00:17:51,958 你们决定怎么做? 293 00:17:57,125 --> 00:17:58,541 我们去偷月球车吧 294 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 马上办,我不知道怎么关 295 00:18:02,458 --> 00:18:05,500 我早就告诉过你们 我说了什么?我说这主意很不妥 296 00:18:05,583 --> 00:18:07,916 伯尼,现在说这些都没用,拜托你… 297 00:18:09,375 --> 00:18:10,833 好,那样也行得通 298 00:18:16,166 --> 00:18:20,458 所有穹顶人员及居民请注意 299 00:18:21,625 --> 00:18:27,791 所有穹顶设施将在倒数三分钟后强制封锁 300 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 我们该走了 301 00:18:29,250 --> 00:18:30,458 还用说吗? 302 00:18:41,375 --> 00:18:42,458 氧气量充足 303 00:18:42,541 --> 00:18:44,458 -好,状况可以 -好 304 00:18:46,625 --> 00:18:48,750 -马可斯 -我来 305 00:18:50,500 --> 00:18:52,333 你确定你会驾驶吗? 306 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 当然,驾驶这种车非常简单 307 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 我可以,我可以 308 00:19:22,125 --> 00:19:23,583 去输入开门的密码 309 00:19:23,666 --> 00:19:26,416 好让你们丢下我?才不要 310 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 我去吧,密码是什么? 311 00:19:29,125 --> 00:19:30,916 102858 312 00:19:32,041 --> 00:19:34,250 102858,知道了 313 00:19:43,125 --> 00:19:44,166 那是什么? 314 00:19:44,250 --> 00:19:47,416 来自地球的小东西,是一种传统 315 00:19:48,708 --> 00:19:50,458 你说这是公路旅行,对吧? 316 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 -好吧 -地球人真怪 317 00:19:56,833 --> 00:19:58,708 所有人员请注意 318 00:19:58,791 --> 00:20:02,875 全区将在倒数一分钟后强制封锁 319 00:20:06,416 --> 00:20:08,333 知道公路旅行最棒的是什么吗? 320 00:20:09,708 --> 00:20:11,541 你可以把一切抛在脑后 321 00:20:22,916 --> 00:20:25,250 无论过去发生了什么事 322 00:20:25,333 --> 00:20:27,375 无论你犯过哪些错 323 00:20:27,458 --> 00:20:29,375 无论你失去什么梦想 324 00:20:31,416 --> 00:20:32,708 无论你该成为怎样的人 325 00:20:32,791 --> 00:20:34,708 或这个世界如何形塑你 326 00:20:39,250 --> 00:20:40,333 出发吧 327 00:20:42,041 --> 00:20:45,250 因为现在由你做主,你要自己选择道路 328 00:20:52,875 --> 00:20:57,875 要记住的最重要一点是 重点不只在于目的地 329 00:20:57,958 --> 00:21:01,541 更在于前往的过程和同行的伙伴 330 00:21:02,958 --> 00:21:06,166 完成旅程后,你会不同于出发时的自己 331 00:21:16,416 --> 00:21:20,625 在起点和终点之间的那段神奇地带… 332 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 你是自由的 333 00:21:29,416 --> 00:21:31,291 你是自己命运的主宰 334 00:21:38,083 --> 00:21:41,291 我们成功了,我们到达外面了 335 00:21:42,416 --> 00:21:43,625 你们看 336 00:21:44,208 --> 00:21:46,166 前方一望无际 337 00:21:46,791 --> 00:21:48,583 -你没事吧? -没事 338 00:21:48,666 --> 00:21:50,833 天啊,这趟旅行一定会很棒 339 00:21:50,916 --> 00:21:53,833 我们现在成了冒险家 就像…该怎么形容? 340 00:21:53,916 --> 00:21:55,583 自己命运的主宰 341 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 对,我喜欢这句 342 00:21:59,458 --> 00:22:00,666 自己命运的主宰 343 00:22:05,291 --> 00:22:08,125 -准备好去探索月球了吗? -好了 344 00:22:10,833 --> 00:22:12,125 出发吧 345 00:22:12,208 --> 00:22:14,541 我们要走遍所有地方,一起玩个痛快 346 00:22:14,625 --> 00:22:16,083 一定会很好玩 347 00:22:16,166 --> 00:22:18,333 -让我握方向盘 -会超好玩 348 00:22:19,291 --> 00:22:20,458 启程吧 349 00:22:49,750 --> 00:22:52,625 -这按钮是干嘛的? -不行,别按那些 350 00:22:53,208 --> 00:22:55,583 按这个能不能关掉… 351 00:22:58,666 --> 00:23:01,833 我们的路线是对的,已经开了两小时了 352 00:23:01,916 --> 00:23:05,791 所以大概再十小时会抵达 353 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 这一点也不好玩 354 00:23:11,958 --> 00:23:14,875 -放开我,放开我 -帽子,把帽子给我 355 00:23:14,958 --> 00:23:16,208 住手 356 00:23:17,625 --> 00:23:20,416 -嘿 -你看看你 357 00:23:20,500 --> 00:23:22,291 -天啊 -这样比较好看 358 00:23:22,375 --> 00:23:24,250 艾迪森,这真的比较好看吗? 359 00:23:25,750 --> 00:23:27,541 那是运输船吗? 360 00:23:28,625 --> 00:23:29,625 没错 361 00:23:40,208 --> 00:23:41,375 你该吃药了 362 00:23:46,041 --> 00:23:49,125 -那是什么药? -他有颗超大的心脏 363 00:23:49,208 --> 00:23:51,166 医师认为他可能几年后就会死 364 00:23:51,250 --> 00:23:53,166 -喂 -怎样?这是真的 365 00:23:53,250 --> 00:23:55,791 但他不会死,因为他会吃药,所以没事 366 00:23:57,041 --> 00:23:58,958 -那就好 -嘿 367 00:23:59,041 --> 00:24:01,083 慢一点好吗?你得喝水 368 00:24:01,166 --> 00:24:03,000 否则你会一直咳嗽 369 00:24:06,250 --> 00:24:07,291 嘿 370 00:24:07,375 --> 00:24:10,333 大家,你们快看那里 371 00:24:14,416 --> 00:24:16,583 我从没看过那种东西 372 00:24:21,166 --> 00:24:22,833 那原本会是什么? 373 00:24:27,708 --> 00:24:29,875 我爸以前会说那种地方的事 374 00:24:30,958 --> 00:24:34,375 他说很久以前,当人类刚从地球过来 375 00:24:34,458 --> 00:24:35,833 开始建设这里时 376 00:24:35,916 --> 00:24:38,458 原本对月球有远大的规划 377 00:24:38,541 --> 00:24:40,125 想打造一个天堂 378 00:24:40,208 --> 00:24:43,250 一个地球人梦寐以求的地方 379 00:24:43,333 --> 00:24:46,500 但当他们发现奥米伽星后,一切就停摆了 380 00:24:46,583 --> 00:24:49,375 现在月球上有很多这种未完工的建筑 381 00:25:03,291 --> 00:25:05,458 要是他们真的盖完,一定很壮观吧? 382 00:25:05,541 --> 00:25:06,416 是啊 383 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 那就太酷了 384 00:25:15,083 --> 00:25:17,000 地球上的建筑都那么大吗? 385 00:25:18,125 --> 00:25:20,458 对,大部分比那个更大 386 00:25:20,541 --> 00:25:22,625 哇,还有什么不一样的事物? 387 00:25:22,708 --> 00:25:25,083 -你是指地球和月球之间吗? -对 388 00:25:25,166 --> 00:25:26,708 我想想,有… 389 00:25:27,541 --> 00:25:31,208 有长叶子的树,会在秋天时变色 390 00:25:33,541 --> 00:25:35,791 还有水,你们没有电视 391 00:25:35,875 --> 00:25:37,625 我来这里后一本书都没见过 392 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 你们没有什么音乐 也没有雨、雪、风等各种天气 393 00:25:41,916 --> 00:25:44,208 你们的学校没教这些事吗? 394 00:25:46,333 --> 00:25:50,125 没有,学校只会教我们如何采集氦 395 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 如何适应矿场的低重力 396 00:25:51,958 --> 00:25:55,125 还有采集到氦之后要如何处理 397 00:25:55,208 --> 00:25:57,375 好让那群有钱人拥有足够的燃料 398 00:25:57,458 --> 00:25:58,833 能坐运输船到奥米伽星 399 00:25:58,916 --> 00:26:01,208 这计划简直太完美了 400 00:26:02,666 --> 00:26:05,375 如果真是这样,你怎会这么了解地球? 401 00:26:07,208 --> 00:26:09,000 因为我爸在那里长大 402 00:26:09,083 --> 00:26:11,625 所以呢? 你们的父母不都是在地球长大吗? 403 00:26:11,708 --> 00:26:13,875 我的不是,不过我的祖父母是 404 00:26:13,958 --> 00:26:16,541 -还有伯尼,他的… -曾祖父母 405 00:26:16,625 --> 00:26:18,375 对,马可斯 406 00:26:19,416 --> 00:26:21,583 马可斯,你的家族来月球多久了? 407 00:26:22,625 --> 00:26:23,708 很久了 408 00:26:24,458 --> 00:26:26,416 这根本说不通 409 00:26:27,000 --> 00:26:28,125 工作契约是二十年 410 00:26:28,208 --> 00:26:31,208 只要在矿场工作二十年 就可以带家人到奥米伽星 411 00:26:31,291 --> 00:26:32,625 他们对外是这样说 412 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 但他们没说的是,只要上工迟到… 413 00:26:35,041 --> 00:26:36,041 或生病… 414 00:26:36,125 --> 00:26:38,208 或在任何情况下延迟生产… 415 00:26:38,291 --> 00:26:40,333 他们就会延长契约的时间 416 00:26:40,416 --> 00:26:44,208 我爸开始在矿场工作时 得先替他爸补完六年的工时 417 00:26:44,291 --> 00:26:46,041 之后才开始算自己的二十年 418 00:26:47,333 --> 00:26:49,166 这整个体制是个大骗局 419 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 抱歉,我不… 420 00:26:55,166 --> 00:26:56,416 我都不知道 421 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 那里的天空真的是蓝的吗? 422 00:27:07,500 --> 00:27:08,750 什么? 423 00:27:09,750 --> 00:27:14,166 地球的天空真的是蓝的吗? 424 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 是 425 00:27:19,250 --> 00:27:23,416 白天的时候,湛蓝无比 426 00:27:28,125 --> 00:27:29,250 哇 427 00:27:35,875 --> 00:27:38,375 凯勒,那个月坑里有什么? 428 00:27:42,208 --> 00:27:43,458 我不知道 429 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 我爸每次谈起那个地方 430 00:27:50,958 --> 00:27:56,208 都只说我妈非常希望我去看看 431 00:27:59,541 --> 00:28:04,458 有次他提到一条一分为二的小溪 432 00:28:05,250 --> 00:28:07,291 一条小溪?在月坑里? 433 00:28:08,833 --> 00:28:10,500 可能只是他搞错了 434 00:28:10,583 --> 00:28:13,458 -那里一定有宝藏 -你觉得到处都有宝藏 435 00:28:13,541 --> 00:28:16,958 真的有,我哥说第一批上月球的移民 436 00:28:17,041 --> 00:28:18,541 带来了各种宝藏 437 00:28:18,625 --> 00:28:21,166 然后把它们藏在很多荒凉的地方 438 00:28:21,250 --> 00:28:23,375 如果真有宝藏,几年前早就被搬光 439 00:28:23,458 --> 00:28:25,041 运到奥米伽星了 440 00:28:25,125 --> 00:28:28,250 你懂什么? 等我找到宝藏,一点都不会分你 441 00:28:28,333 --> 00:28:30,041 到时你会难过地说 442 00:28:30,125 --> 00:28:32,875 “求求你,伯尼,能分我一点宝藏吗?” 443 00:28:32,958 --> 00:28:34,625 而我会说:“抱歉,狄伦 444 00:28:34,708 --> 00:28:37,208 下次你得更相信我一点 445 00:28:37,291 --> 00:28:40,625 那我找到下一份宝藏时,可能就会分你” 446 00:28:41,375 --> 00:28:44,583 你再说一次宝藏 就等着不穿太空衣被赶下车 447 00:28:45,333 --> 00:28:46,750 宝、藏 448 00:28:46,833 --> 00:28:48,416 -够了,我要把你扔下车 -喂 449 00:28:48,500 --> 00:28:49,583 嘿…嘿 450 00:28:50,291 --> 00:28:51,791 说到下车 451 00:28:53,041 --> 00:28:54,750 准备好真正去探险了吗? 452 00:29:03,250 --> 00:29:04,500 谢谢 453 00:29:04,583 --> 00:29:06,291 -准备好了吗? -好了 454 00:29:06,375 --> 00:29:08,541 -好,整装完毕 -谢了,伯尼 455 00:29:13,208 --> 00:29:16,208 哇,你的太空衣比我们的好多了 456 00:29:19,166 --> 00:29:20,833 我爸给我的 457 00:29:26,625 --> 00:29:28,000 谁想抢先下车? 458 00:29:32,250 --> 00:29:35,375 马可斯,你应该当第一个 459 00:29:35,875 --> 00:29:38,416 -对 -没错,你先 460 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 好 461 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 好 462 00:30:53,500 --> 00:30:55,666 凯勒,你看 463 00:30:58,250 --> 00:30:59,833 这里好棒 464 00:31:02,041 --> 00:31:03,041 你看 465 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 我跳得好高 466 00:31:11,708 --> 00:31:12,916 好耶 467 00:31:16,000 --> 00:31:18,333 你在地球上一定没办法这样玩吧? 468 00:31:18,416 --> 00:31:19,500 这太棒了 469 00:31:21,333 --> 00:31:23,208 哇,快看那个 470 00:31:28,666 --> 00:31:29,833 那是地球吗? 471 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 -艾迪森,你住在上面的哪里? -喂 472 00:31:35,708 --> 00:31:36,791 怎样? 473 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 这样吧 474 00:31:45,166 --> 00:31:46,458 我们来做点好玩的事 475 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 九局下半,双方平手 476 00:31:51,833 --> 00:31:53,666 两人出局、满球数 477 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 托勒夫森站在打击区 478 00:31:57,000 --> 00:32:02,500 韦佛将努力终结这精彩的第七战 479 00:32:05,291 --> 00:32:09,375 关键的一刻要来了,各位观众 主场球迷都很清楚 480 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 他们的呼声响彻全场 481 00:32:11,708 --> 00:32:13,666 “韦佛,韦佛” 482 00:32:13,750 --> 00:32:16,333 -她在做什么? -不知道 483 00:32:19,750 --> 00:32:22,333 来了,投球前的挥臂 484 00:32:30,208 --> 00:32:32,500 托勒夫森往中外野击出漂亮的一球 485 00:32:33,666 --> 00:32:36,708 -你得去接球 -它飞往太空了 486 00:32:38,500 --> 00:32:40,333 那你快跑垒 487 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 跑什么? 488 00:32:42,916 --> 00:32:45,291 这真的是地球上最热门的运动之一吗? 489 00:32:46,500 --> 00:32:48,666 是啊,在有重力的环境下 490 00:32:48,750 --> 00:32:49,750 真的假的? 491 00:32:50,333 --> 00:32:51,333 月球烂透了 492 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 我满喜欢的 493 00:32:54,750 --> 00:32:57,291 -你要去哪里? -去散步 494 00:32:57,375 --> 00:32:59,708 -别走太远 -好啦,老头子 495 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 -太赞了 -别那样 496 00:33:52,208 --> 00:33:53,333 -加油,狄伦 -冲啊 497 00:33:53,416 --> 00:33:55,041 -别再往上了 -地球女 498 00:33:55,125 --> 00:33:56,166 你看 499 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 -天啊 -看到了吗? 500 00:33:58,166 --> 00:34:01,541 好,记住,这游戏叫弹跳发射 501 00:34:01,625 --> 00:34:03,708 跳得越大力就能飞得越高 502 00:34:03,791 --> 00:34:05,458 所以你得整个人蹲下去 503 00:34:05,541 --> 00:34:08,625 然后奋力一跳,同时打开气阀 504 00:34:08,708 --> 00:34:10,250 你确定这安全吗? 505 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 -我当然…伯尼,别那么没胆 -你才没胆 506 00:34:13,833 --> 00:34:17,250 你们在干什么?想害死自己吗? 507 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 别这么夸张,好吗? 508 00:34:19,375 --> 00:34:22,750 只要在下坠时放出一点氧气 减缓速度就好 509 00:34:22,833 --> 00:34:24,541 是吗?要是缆绳断了呢? 510 00:34:24,625 --> 00:34:26,541 你们会飞到几哩外的太空里 511 00:34:26,625 --> 00:34:29,125 这条缆绳能承重几千磅,我们不会有事 512 00:34:29,208 --> 00:34:30,625 而且这样很浪费氧气 513 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 这是多出来的氧气瓶 514 00:34:32,041 --> 00:34:34,333 你可能没注意到,我们很需要氧气瓶 515 00:34:34,416 --> 00:34:36,666 如果我们不用它,也只是浪费 516 00:34:38,708 --> 00:34:40,666 这是我听过最蠢的话 517 00:34:43,125 --> 00:34:44,208 等等,狄伦 518 00:34:47,208 --> 00:34:49,833 你懂什么?你还以为棒球很好玩呢 519 00:34:49,916 --> 00:34:53,208 -现在有流星雨警报 -你看到流星了吗? 520 00:34:54,541 --> 00:34:56,541 别嘴硬了,地球女 521 00:34:57,416 --> 00:35:00,000 老实承认吧,你怕了 522 00:35:15,666 --> 00:35:17,083 我欣赏她 523 00:35:17,166 --> 00:35:18,166 她很棒 524 00:35:21,208 --> 00:35:22,708 是啊,她不错 525 00:35:22,791 --> 00:35:24,083 做得好,艾迪森 526 00:35:32,083 --> 00:35:34,041 如何?你觉得好玩吗? 527 00:35:35,541 --> 00:35:40,958 不知道,我想你也许说得没错 528 00:35:41,041 --> 00:35:43,458 这挺好玩的 529 00:35:53,125 --> 00:35:54,375 你可以的 530 00:35:58,416 --> 00:36:00,041 帅呆了 531 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 准备好了吗? 532 00:36:11,958 --> 00:36:14,375 不,其实我好像有东西忘在月球车里 533 00:36:14,458 --> 00:36:16,208 -三、二、一 -什么? 534 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 -发射 535 00:36:19,291 --> 00:36:21,416 自己命运的主宰 536 00:36:21,958 --> 00:36:23,583 -加油,狄伦 -去吧 537 00:36:23,666 --> 00:36:24,833 好耶 538 00:36:25,833 --> 00:36:26,666 太棒了 539 00:36:29,458 --> 00:36:31,208 -她玩得很上手 -击掌 540 00:36:33,000 --> 00:36:34,541 天啊 541 00:36:35,666 --> 00:36:37,041 好耶 542 00:36:37,125 --> 00:36:38,208 慢点 543 00:37:00,416 --> 00:37:02,125 好,上吧,伯尼 544 00:37:04,833 --> 00:37:06,166 好耶,伯尼 545 00:37:16,708 --> 00:37:19,041 -不…不 -伯尼 546 00:37:19,125 --> 00:37:20,333 该怎么办? 547 00:37:22,250 --> 00:37:24,875 拜托,拜托,我想下去 548 00:37:28,208 --> 00:37:30,750 伯尼,听我说,你得关上氧气瓶 549 00:37:30,833 --> 00:37:33,000 关上氧气瓶的气阀,知道吗? 550 00:37:34,208 --> 00:37:36,916 氧气瓶滑掉了,我碰不到 551 00:37:38,291 --> 00:37:40,333 要是不快点想办法,我们会失去他 552 00:37:40,416 --> 00:37:42,500 -我们该怎么做? -不知道,问你啊 553 00:37:42,583 --> 00:37:45,250 拜托,我想下去,救救我 554 00:37:45,333 --> 00:37:47,750 -我们得快点采取行动 -什么行动? 555 00:37:47,833 --> 00:37:49,708 -马可斯,你在做什么? -马可斯 556 00:37:53,125 --> 00:37:54,958 等等,我要一起去 557 00:37:55,458 --> 00:37:56,708 你得指挥我们 558 00:37:56,791 --> 00:37:59,208 -我们需要你在这里看方向 -我… 559 00:38:00,250 --> 00:38:02,083 地球女,我们需要你 560 00:38:05,083 --> 00:38:06,500 好 561 00:38:10,791 --> 00:38:13,250 马可斯,你的角度偏了,你得往右边 562 00:38:15,083 --> 00:38:17,958 等伯尼一解开氧气瓶,他就会开始下坠 563 00:38:18,041 --> 00:38:19,583 你得接住他 564 00:38:20,458 --> 00:38:21,708 我们要把他带回来 565 00:38:22,708 --> 00:38:26,125 听好,我们要把他带回来 566 00:38:27,041 --> 00:38:29,000 -伯尼,你做得很好 -我好怕,救命 567 00:38:29,083 --> 00:38:30,958 保持冷静,不会有事的 568 00:38:31,041 --> 00:38:32,750 -好 -快去吧 569 00:38:35,125 --> 00:38:37,750 伯尼,马可斯往你那边去了 570 00:38:38,250 --> 00:38:41,208 拜托你听我的指示,你得解开氧气瓶 571 00:38:41,291 --> 00:38:42,875 -我解不开,我看到他了 -知道吗? 572 00:38:42,958 --> 00:38:44,166 伯尼,你做得到 573 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 往下抓住背带,然后拉开 574 00:38:49,000 --> 00:38:50,291 马可斯,小心 575 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 马可斯 576 00:38:54,416 --> 00:38:57,625 -抓我的手 -救救我,拜托了,马可斯 577 00:38:57,708 --> 00:38:58,958 我抓住他了 578 00:38:59,541 --> 00:39:01,125 我抓不住 579 00:39:01,208 --> 00:39:03,083 -我抓不住 -伯尼 580 00:39:03,166 --> 00:39:04,541 天啊,救命 581 00:39:04,625 --> 00:39:06,041 不好了,不…不 582 00:39:07,000 --> 00:39:08,083 我在你们后面 583 00:39:11,833 --> 00:39:13,291 小心,小心 584 00:39:36,875 --> 00:39:39,041 我比较喜欢棒球 585 00:39:41,791 --> 00:39:43,708 伯尼,伯尼,你没事吧? 586 00:39:43,791 --> 00:39:45,333 -我没事,没事 -确定吗? 587 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 那就好 588 00:39:46,500 --> 00:39:48,208 你最好修理一下背带 589 00:39:48,291 --> 00:39:49,958 幸好有人带了裂缝胶水 590 00:39:50,041 --> 00:39:51,041 你们没事吧? 591 00:39:52,541 --> 00:39:54,333 我们没事 592 00:39:56,541 --> 00:39:57,875 我觉得我们应该回去 593 00:39:59,416 --> 00:40:00,333 什么? 594 00:40:03,000 --> 00:40:05,416 回穹顶,我们得回去 595 00:40:07,750 --> 00:40:11,500 听着,我明白,我可以理解 596 00:40:11,583 --> 00:40:12,666 你刚才说对了 597 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 这很蠢 598 00:40:14,833 --> 00:40:17,000 你以为我在乎谁对谁错吗? 599 00:40:18,458 --> 00:40:20,958 这只是数学问题,我们用了太多氧气 600 00:40:21,041 --> 00:40:22,291 这没人能确定 601 00:40:22,375 --> 00:40:25,458 你说只多带了一个氧气瓶 而我们弄丢了两个 602 00:40:25,541 --> 00:40:28,583 再加上你们刚才来回一趟所用的 603 00:40:29,333 --> 00:40:31,416 我们没有足够的氧气能去月坑 604 00:40:32,250 --> 00:40:34,458 天啊,我们可以想办法解决,对吧? 605 00:40:38,041 --> 00:40:41,041 我们都有玩,这不是你的错 606 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 等等 607 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 要是能取得更多氧气呢? 608 00:40:49,083 --> 00:40:50,083 要怎么做? 609 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 你有带那个投影器吧? 610 00:40:51,583 --> 00:40:53,208 等等,那个有什么用? 611 00:40:53,291 --> 00:40:55,125 听好,跟我来,我会解释 612 00:41:01,416 --> 00:41:03,083 {\an8}(剩余距离) (已行驶距离) 613 00:41:03,166 --> 00:41:05,666 {\an8}-不对,往左边 -我… 614 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 这就是左边 615 00:41:07,666 --> 00:41:09,750 -你是不是在找… -对 616 00:41:09,833 --> 00:41:12,416 -我们在找什么? -等等,在那里 617 00:41:12,500 --> 00:41:14,625 -嘿 -放大那里,可以吗? 618 00:41:19,625 --> 00:41:20,833 这是什么? 619 00:41:20,916 --> 00:41:22,500 能取得更多氧气的地方 620 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 那是第一批移民的旧前哨基地 621 00:41:24,291 --> 00:41:27,750 以前的矿工在长程挖掘时 会去那里拿补给品 622 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 你觉得有剩下的物资吗? 623 00:41:31,541 --> 00:41:34,958 一定要有,这是我们抵达月坑的唯一方法 624 00:41:43,708 --> 00:41:45,208 狄伦,就算这个方法可行 625 00:41:45,291 --> 00:41:47,458 我们待在外面的时间还是远超预期 626 00:41:47,541 --> 00:41:50,625 好,但我们还有时间 封锁连一半都还没过 627 00:41:50,708 --> 00:41:53,625 我只是提一下,我们之后会需要睡觉 628 00:41:53,708 --> 00:41:56,916 当然,先确保有氧气能呼吸吧 629 00:42:00,250 --> 00:42:03,416 如果我们不回穹顶,那是要去哪? 630 00:42:03,500 --> 00:42:04,708 我们要去一个前哨基地 631 00:42:04,791 --> 00:42:06,416 去那里取得更多氧气 632 00:42:06,500 --> 00:42:09,166 前哨基地?什么前哨基地? 633 00:42:10,041 --> 00:42:11,791 穹顶外什么也没有,除了… 634 00:42:13,958 --> 00:42:16,458 -等等,不是那个前哨基地吧? -又来了 635 00:42:16,541 --> 00:42:18,958 开什么玩笑?那个前哨基地耶 636 00:42:19,041 --> 00:42:20,333 不能去那里 637 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 伯尼,那只是传闻 638 00:42:22,458 --> 00:42:23,791 等等,你们在说什么? 639 00:42:24,958 --> 00:42:26,791 我们在说太空幽灵 640 00:42:26,875 --> 00:42:29,000 -我们得掉头 -我们不会掉头 641 00:42:29,083 --> 00:42:32,208 伯尼,根本没有什么太空幽灵 642 00:42:32,291 --> 00:42:34,500 你怎能确定?你们自以为什么都知道 643 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 -我哥说… -拜托你别再说了 644 00:42:37,833 --> 00:42:40,291 告诉你,你哥逊毙了 645 00:42:41,416 --> 00:42:42,833 -收回那句话 -不要 646 00:42:42,916 --> 00:42:43,916 我叫你收回去 647 00:42:44,000 --> 00:42:45,791 不要,因为他在乱唬你 648 00:42:45,875 --> 00:42:47,166 他告诉你一堆故事 649 00:42:47,250 --> 00:42:49,750 让你总是疑神疑鬼 650 00:42:49,833 --> 00:42:51,750 -那家伙是个废物 -你才是废物 651 00:42:51,833 --> 00:42:53,708 -是,但他比我还废 -好,够了 652 00:42:53,791 --> 00:42:55,500 至少我家没人是懦夫 653 00:42:57,083 --> 00:42:58,125 你说什么? 654 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 -过来 -喂 655 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 -住手 -想继续说吗? 656 00:43:02,458 --> 00:43:04,791 -别说我哥的坏话 -狄伦,住手 657 00:43:04,875 --> 00:43:06,375 -你想继续说吗? -放开我 658 00:43:07,833 --> 00:43:09,333 -够了 -放开我 659 00:43:09,416 --> 00:43:11,541 -放开他 -你听到他说什么了吗? 660 00:43:11,625 --> 00:43:13,833 大家都住手 661 00:43:18,083 --> 00:43:20,708 你们想这样度过最后相处的日子吗? 662 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 拜托 663 00:43:28,833 --> 00:43:30,000 我很抱歉 664 00:43:31,958 --> 00:43:33,041 真心的 665 00:43:34,750 --> 00:43:36,291 我不该说那种话 666 00:43:41,541 --> 00:43:44,541 我也是,对不起 667 00:43:51,375 --> 00:43:52,208 我爱你,兄弟 668 00:43:54,125 --> 00:43:55,958 好啦,我也爱你 669 00:44:05,375 --> 00:44:07,500 你们真的认为里面有氧气吗? 670 00:44:07,583 --> 00:44:10,458 应该要有,这些前哨基地以前是补给中心 671 00:44:10,541 --> 00:44:12,833 但那是很久以前的事了吧? 672 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 多久以前? 673 00:44:40,500 --> 00:44:41,916 -嘿 -搞什么? 674 00:44:47,875 --> 00:44:49,083 怎么了? 675 00:44:54,666 --> 00:44:59,458 我们越快开灯 就能越快找到氧气瓶,对吧? 676 00:45:00,541 --> 00:45:01,541 -对 -没错 677 00:45:19,291 --> 00:45:20,291 走吧 678 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 小心 679 00:45:35,500 --> 00:45:36,916 太空幽灵 680 00:45:40,125 --> 00:45:41,208 天啊 681 00:45:52,125 --> 00:45:54,208 这些太空幽灵的品味真不错 682 00:45:54,291 --> 00:45:55,791 -搞什么? -这是什么地方? 683 00:45:55,875 --> 00:45:59,125 这不是前哨基地,而是样品屋 684 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 什么屋? 685 00:46:03,041 --> 00:46:07,666 地球上的建筑商在盖新的漂亮社区时 686 00:46:07,750 --> 00:46:11,875 通常都会先盖一间展示用的房子 687 00:46:13,500 --> 00:46:16,083 月球上的房子原本会长这样吗? 688 00:46:16,166 --> 00:46:17,625 真漂亮 689 00:46:17,708 --> 00:46:20,458 虽然这些人偶超诡异,不过… 690 00:46:20,541 --> 00:46:23,000 至少我们今晚不用睡月球车 691 00:46:23,083 --> 00:46:26,250 你还是得睡月球车,你会打呼 692 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 我等不及要脱掉太空衣了 693 00:46:48,500 --> 00:46:51,083 这里应该要放满多余的装备 694 00:46:53,958 --> 00:46:54,958 那些物资在哪? 695 00:46:55,041 --> 00:46:56,750 我们还有一堆房间要检查 696 00:46:56,833 --> 00:46:58,291 大概吧 697 00:46:58,375 --> 00:46:59,750 伯尼刚才说的是谁? 698 00:47:01,541 --> 00:47:04,750 -在月球车上,他说谁… -我知道你想问什么 699 00:47:04,833 --> 00:47:06,250 你问这个干嘛? 700 00:47:07,958 --> 00:47:09,291 天啊,你真是… 701 00:47:09,375 --> 00:47:12,750 当我没问吧,这里没有氧气 702 00:47:13,750 --> 00:47:15,500 好啦,我说 703 00:47:16,583 --> 00:47:19,916 记得我说过 我爸得先替他爸补完六年的工时 704 00:47:20,000 --> 00:47:21,833 之后才开始算自己的二十年吗? 705 00:47:24,916 --> 00:47:27,916 有一天,他再也忍受不了 706 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 他决定偷偷登上返回地球的太空梭 707 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 我妈得知他在起飞后立刻被发现 708 00:47:41,041 --> 00:47:42,125 别那样 709 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 -我怎样? -别… 710 00:47:45,666 --> 00:47:49,041 别站在那里用同情的眼光看我,好吗? 711 00:47:49,125 --> 00:47:51,208 你想同情别人的话,就同情伯尼吧 712 00:47:51,291 --> 00:47:54,083 尽管我很爱他,但他不适合这里的生活 713 00:47:54,166 --> 00:47:56,250 还有马可斯,他天生的心脏病 714 00:47:56,333 --> 00:47:58,125 可能是因为家族在月球待太久 715 00:47:58,208 --> 00:47:59,541 影响了后代的健康 716 00:47:59,625 --> 00:48:01,208 所以你想同情别人吗? 717 00:48:02,125 --> 00:48:04,500 去同情他们,因为我不需要你可怜我 718 00:48:05,833 --> 00:48:06,833 可怜你?我没有… 719 00:48:08,000 --> 00:48:11,541 天啊,你们以为只有自己的人生有困难 720 00:48:11,625 --> 00:48:13,291 你以为我的人生很完美吗? 721 00:48:14,250 --> 00:48:16,041 -我不知道 -你当然不知道 722 00:48:16,541 --> 00:48:17,958 我敢说你对我一无所知 723 00:48:18,041 --> 00:48:20,166 我只是帮你们偷月球车 724 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 让你们出来冒险的女孩 725 00:48:23,125 --> 00:48:24,208 对吧? 726 00:48:26,333 --> 00:48:27,875 我不同情你 727 00:48:28,583 --> 00:48:30,333 我只是想更了解你 728 00:48:36,541 --> 00:48:37,875 我不会打呼 729 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 开什么玩笑? 730 00:48:39,125 --> 00:48:41,208 你睡觉时连奥米伽星都会震动 731 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 才不会 732 00:48:42,375 --> 00:48:44,458 你怎么知道?你都睡死了 733 00:48:45,625 --> 00:48:46,625 我就是知道 734 00:48:51,291 --> 00:48:52,625 这里的东西真多 735 00:48:54,375 --> 00:48:55,958 这下有得找了 736 00:48:58,625 --> 00:49:02,041 你觉得凯勒在旅程中开心吗? 737 00:49:04,166 --> 00:49:08,958 我知道他很难过自己要离开 还有他爸的事 738 00:49:09,041 --> 00:49:10,041 但我… 739 00:49:12,208 --> 00:49:13,916 我希望他度过开心的时光 740 00:49:16,291 --> 00:49:17,333 我懂 741 00:49:26,708 --> 00:49:28,791 答应我,你要永远记得吃药 742 00:49:35,291 --> 00:49:36,375 答应我 743 00:49:39,041 --> 00:49:41,458 好,我答应你 744 00:50:02,333 --> 00:50:03,541 爸? 745 00:50:03,625 --> 00:50:04,791 你在这里? 746 00:50:05,416 --> 00:50:06,416 什么? 747 00:50:07,875 --> 00:50:09,750 爸,你怎么不开灯坐在这? 748 00:50:10,541 --> 00:50:12,083 我们算错了 749 00:50:13,416 --> 00:50:14,541 什么? 750 00:50:14,625 --> 00:50:16,125 时间不够 751 00:50:17,166 --> 00:50:18,666 我们算错了 752 00:50:19,708 --> 00:50:20,708 爸 753 00:50:22,208 --> 00:50:23,541 你在说什么? 754 00:50:27,708 --> 00:50:30,875 你妈怀孕时,很怕你会被困在这里 755 00:50:32,375 --> 00:50:34,583 在我们完成契约前满十八岁 756 00:50:36,458 --> 00:50:37,958 但我们原本算的时间足够 757 00:50:39,500 --> 00:50:42,500 只要我们努力工作、专心致志 758 00:50:45,250 --> 00:50:46,750 但你妈生病了 759 00:50:49,083 --> 00:50:50,666 我请了太多假 760 00:50:54,083 --> 00:50:55,333 我以为我能补足工时 761 00:50:56,375 --> 00:50:58,208 在你十八岁前做满 762 00:50:59,041 --> 00:51:00,708 不让你背上二十年的契约 763 00:51:03,041 --> 00:51:06,291 我很努力,儿子,我真的努力过 764 00:51:10,083 --> 00:51:11,750 凯勒,你在吗? 765 00:51:15,041 --> 00:51:16,250 找到了吗? 766 00:51:16,333 --> 00:51:20,083 找到了,而且我们不只找到氧气瓶 767 00:51:20,958 --> 00:51:22,375 我们还找到一顿大餐 768 00:51:23,833 --> 00:51:27,125 (冷冻美食) (一个月份的美食供应) 769 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 真丰盛的一餐 770 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 超美味 771 00:51:32,875 --> 00:51:36,291 我从来不知道世上有这么多种不同食物 772 00:51:36,875 --> 00:51:37,875 你要吃吗? 773 00:51:39,000 --> 00:51:40,916 -真响亮 -厉害 774 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 我再也吃不下了 775 00:51:44,041 --> 00:51:47,791 我的嘴里现在充满丰富的味道,太惊人了 776 00:51:47,875 --> 00:51:48,958 那是什么? 777 00:51:49,916 --> 00:51:52,666 这叫“冷冻干燥冰淇淋” 778 00:51:53,208 --> 00:51:54,291 好吃吗? 779 00:51:54,375 --> 00:51:56,500 这应该是我吃过最美味的东西 780 00:51:56,583 --> 00:51:58,166 -让我尝尝 -等等 781 00:51:58,250 --> 00:51:59,333 让我尝尝看 782 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 -给我一点 -嘿 783 00:52:01,333 --> 00:52:02,625 你不能自己独占,狄伦 784 00:52:02,708 --> 00:52:04,083 -天啊,太好吃了 -你不能… 785 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 -你不能自己独占 -快,给我一点 786 00:52:06,166 --> 00:52:07,291 好耶 787 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 快,给我一块 788 00:52:12,458 --> 00:52:15,791 所以全世界都在跟彼此打仗 789 00:52:17,333 --> 00:52:19,458 死了数百万人 790 00:52:19,541 --> 00:52:20,875 太扯了 791 00:52:20,958 --> 00:52:22,708 是啊,还不止这样 792 00:52:22,791 --> 00:52:25,041 战事在二十年后又重演 793 00:52:25,750 --> 00:52:28,291 历史书上的记载让人不敢置信 794 00:52:29,708 --> 00:52:30,791 你们一定会很喜欢 795 00:52:30,875 --> 00:52:34,208 上面写了好几千年前的事 796 00:52:35,125 --> 00:52:38,750 记录各种不同的文化、信仰和… 797 00:52:40,291 --> 00:52:43,291 那些历史既美丽又哀伤,很… 798 00:52:45,500 --> 00:52:48,416 我说不上来,那些事都真实发生过 799 00:52:48,500 --> 00:52:51,833 记录下来的人认为那是全宇宙最重要的事 800 00:52:52,750 --> 00:52:56,583 而地球是他们唯一的家园 801 00:52:58,708 --> 00:53:03,541 现在大家只关心什么时候能去奥米伽星 802 00:53:12,291 --> 00:53:14,875 我弟弟一直很喜欢历史 803 00:53:15,708 --> 00:53:16,958 你有弟弟? 804 00:53:19,583 --> 00:53:21,583 对,他叫查理 805 00:53:22,750 --> 00:53:24,250 目前十岁 806 00:53:25,041 --> 00:53:29,375 他跟我妈现在正在 前往奥米伽星的运输船上 807 00:53:32,750 --> 00:53:33,750 是这样的 808 00:53:34,958 --> 00:53:37,541 当初我爸妈离婚时 809 00:53:39,875 --> 00:53:45,416 我妈不愿意像个正常人一样 搬出家里就好 810 00:53:47,250 --> 00:53:50,875 她选择冷冻休眠七十五年 811 00:53:50,958 --> 00:53:52,958 这样就永远不用再见到我爸 812 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 而我爸 813 00:53:59,708 --> 00:54:04,041 不知道为什么,他就是不想输给她 814 00:54:04,125 --> 00:54:06,958 于是他也决意离开地球 815 00:54:09,416 --> 00:54:10,875 最后就变成这样了 816 00:54:17,666 --> 00:54:20,375 去年她带查理一起上了运输船 817 00:54:25,458 --> 00:54:26,708 我失去了最好的朋友 818 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 抱歉 819 00:54:36,916 --> 00:54:39,916 我不需要你可怜我 820 00:54:48,291 --> 00:54:50,916 伯尼,小心点,不要… 821 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 伯尼 822 00:54:53,750 --> 00:54:55,958 欢迎加入阿尔法计划 823 00:54:56,041 --> 00:54:59,125 您是少数中选的幸运儿 824 00:54:59,208 --> 00:55:03,625 能获得千载难逢的机会 购买本公司推出的奢华公寓 825 00:55:03,708 --> 00:55:05,791 入住月球 826 00:55:05,875 --> 00:55:07,625 您是否很期待呢? 827 00:55:07,708 --> 00:55:09,916 您现在收听的是阿尔法电台 828 00:55:10,000 --> 00:55:13,666 让我们一起重温过去,聆听怀旧金曲 829 00:55:15,458 --> 00:55:17,458 天啊,这是哪个年代的歌? 830 00:55:18,375 --> 00:55:21,000 别看我,虽然我来自地球 但我没听过这个 831 00:55:24,166 --> 00:55:26,000 天啊,真希望他们继续盖下去 832 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 这会是很棒的居住空间 833 00:55:28,333 --> 00:55:29,750 这里不是为我们而盖的 834 00:55:29,833 --> 00:55:32,250 我知道,但没人会再次使用这里 835 00:55:33,750 --> 00:55:35,541 听我说 836 00:55:35,625 --> 00:55:39,708 这地方代表着所有他们空谈的承诺 837 00:55:39,791 --> 00:55:41,875 就像矿工签的工作契约 838 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 月球原本能被打造得很美好 但他们却不在乎 839 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 那我们又何必在乎? 840 00:55:51,833 --> 00:55:52,833 说得对 841 00:55:53,708 --> 00:55:54,708 对 842 00:55:54,791 --> 00:55:56,041 -没错 -对 843 00:55:56,125 --> 00:55:58,083 -自己命运的主宰 -好耶 844 00:56:07,791 --> 00:56:08,791 好耶 845 00:56:12,250 --> 00:56:13,583 嗨 846 00:56:13,666 --> 00:56:16,416 幸会,嗨,很高兴认识你 847 00:56:43,916 --> 00:56:45,291 不…不 848 00:56:53,041 --> 00:56:55,458 不行,马可斯,那是维生系统的控制钮 849 00:56:57,791 --> 00:56:58,791 阻止得好 850 00:57:03,041 --> 00:57:04,541 好耶 851 00:57:48,916 --> 00:57:51,791 好耶,好耶 852 00:58:32,083 --> 00:58:33,083 睡不着吗? 853 00:58:33,916 --> 00:58:35,916 反正我很快就要沉睡很久了 854 00:58:39,208 --> 00:58:41,041 那不是饼干 855 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 什么? 856 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 因为我吃过了 857 00:58:47,208 --> 00:58:48,833 他很常说梦话 858 00:58:48,916 --> 00:58:49,958 不会吧 859 00:58:50,041 --> 00:58:51,875 这真的很怪 860 00:58:51,958 --> 00:58:55,000 多数人只会喃喃自语,狄伦却会和人争论 861 00:59:00,750 --> 00:59:01,916 他们会很想念你 862 00:59:04,416 --> 00:59:05,416 是啊 863 00:59:11,458 --> 00:59:16,708 我第一次见到狄伦时 是在我妈过世的那晚 864 00:59:18,166 --> 00:59:19,791 我去了贩卖部 865 00:59:21,333 --> 00:59:24,458 那时我连续哭了好几个小时 866 00:59:24,541 --> 00:59:27,291 然后突然发现自己很饿 867 00:59:28,833 --> 00:59:33,333 我感觉在经历那一切后 如果可以吃个三明治 868 00:59:34,041 --> 00:59:35,625 也许所有事都会好起来 869 00:59:37,875 --> 00:59:40,875 但当我去到贩卖部时,他们已经打烊了 870 00:59:41,916 --> 00:59:43,000 那你怎么办? 871 00:59:43,875 --> 00:59:48,291 我正打算回宿舍时 872 00:59:48,375 --> 00:59:52,708 狄伦突然从门上的排气口出现 873 00:59:54,958 --> 00:59:58,291 他说他一连几个月 都闯进去偷水果塔给他妈妈 874 00:59:59,375 --> 01:00:04,541 于是我们一起溜进贩卖部 整晚都待在那里 875 01:00:04,625 --> 01:00:07,625 在一个大型冷藏室吃三明治 876 01:00:12,041 --> 01:00:13,875 当时我根本不认识他 877 01:00:14,791 --> 01:00:17,291 但他仍然陪了我一整晚 878 01:00:26,958 --> 01:00:28,291 为什么告诉我这些? 879 01:00:32,291 --> 01:00:34,291 因为我觉得他会很难受 880 01:00:35,125 --> 01:00:36,250 等我离开后 881 01:00:37,125 --> 01:00:38,791 他会比其他人更难受 882 01:00:39,875 --> 01:00:42,541 他可能需要有人陪他熬夜 883 01:00:43,250 --> 01:00:44,416 吃点三明治 884 01:00:50,166 --> 01:00:51,500 我跟他一点都不熟 885 01:00:51,583 --> 01:00:53,083 他当时跟我也不熟 886 01:01:08,041 --> 01:01:11,041 我们俩同病相怜 887 01:01:12,208 --> 01:01:13,333 怎么说? 888 01:01:14,416 --> 01:01:17,916 我们都无法再做原本的自己 889 01:01:20,458 --> 01:01:22,125 我们被贴了不同的标签 890 01:01:25,291 --> 01:01:27,125 我只是来自地球的女孩 891 01:01:28,166 --> 01:01:30,083 而你只是父母双亡的男孩 892 01:01:35,708 --> 01:01:40,541 我早就说过了,那不该是绿色的 893 01:01:44,041 --> 01:01:45,208 是啊 894 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 我们到了没? 895 01:02:06,875 --> 01:02:07,875 还没 896 01:02:08,500 --> 01:02:11,000 不过比你上次问时少了五分钟路程 897 01:02:11,083 --> 01:02:12,166 那还有多远? 898 01:02:12,250 --> 01:02:14,166 地图只显示大约还有一哩 899 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 怎么回事? 900 01:02:20,666 --> 01:02:21,666 出了什么事? 901 01:02:21,750 --> 01:02:23,500 我不知道,车子突然… 902 01:02:24,375 --> 01:02:25,375 什么? 903 01:02:26,041 --> 01:02:27,125 你做了什么? 904 01:02:27,208 --> 01:02:30,208 我什么也没做,这是旧车型,突然就… 905 01:02:30,291 --> 01:02:31,458 真是的 906 01:02:32,500 --> 01:02:34,125 我们完蛋了 907 01:02:34,208 --> 01:02:36,000 快动啊…快动啊 908 01:02:36,083 --> 01:02:37,083 好吧 909 01:02:37,791 --> 01:02:39,625 我们从仓库拿了多少氧气? 910 01:02:39,708 --> 01:02:41,875 不够我们走回穹顶 911 01:02:42,458 --> 01:02:44,000 那走去月坑够吗? 912 01:02:44,083 --> 01:02:46,125 去那里是够的,但… 913 01:02:46,625 --> 01:02:47,708 我不知道 914 01:02:49,500 --> 01:02:51,250 你在做什么? 915 01:02:51,750 --> 01:02:53,208 -那是遇难求救信号 -对 916 01:02:53,291 --> 01:02:55,333 我们的月球车故障,被困在荒野中 917 01:02:55,416 --> 01:02:56,250 天啊 918 01:02:56,333 --> 01:02:58,625 要是在这里被逮到,我们一定会受重罚 919 01:02:58,708 --> 01:03:01,291 如果没人来找我们,后果更可怕 920 01:03:01,375 --> 01:03:04,625 听着,好消息是要等到穹顶的封锁解除 921 01:03:04,708 --> 01:03:06,375 救援车才会出动 922 01:03:07,250 --> 01:03:09,333 我们有很多时间能来回月坑一趟 923 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 难道你们不想知道那里有什么吗? 924 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 你很想去吧? 925 01:03:58,208 --> 01:04:00,041 我要你答应我一件事 926 01:04:00,583 --> 01:04:02,083 你能答应我吗? 927 01:04:03,208 --> 01:04:04,208 好 928 01:04:06,208 --> 01:04:08,083 万一我出了什么事 929 01:04:08,166 --> 01:04:11,625 你要答应我,你会去我们说过的那个月坑 930 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 等等,爸,你会出什么事? 931 01:04:15,083 --> 01:04:16,166 没事 932 01:04:16,875 --> 01:04:17,875 我只是… 933 01:04:19,541 --> 01:04:20,958 我答应过你妈 934 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 她过世那晚 935 01:04:24,041 --> 01:04:27,791 我握着她的手 答应她会让你看到那个月坑 936 01:04:29,916 --> 01:04:31,333 所以你要答应我 937 01:04:32,291 --> 01:04:33,541 答应我你会去 938 01:04:35,375 --> 01:04:37,958 好,我答应你 939 01:04:38,041 --> 01:04:39,541 好,无论如何都要去 940 01:04:40,958 --> 01:04:42,875 你要去找小溪的所在处 941 01:04:42,958 --> 01:04:44,958 它一分为二 942 01:04:45,625 --> 01:04:48,041 你要找到那个地点,就是那里 943 01:04:49,000 --> 01:04:51,625 爸,我不懂你的意思,我… 944 01:04:53,750 --> 01:04:56,333 没关系,你以后就懂 945 01:04:56,875 --> 01:04:58,208 你会明白的 946 01:04:58,291 --> 01:04:59,291 好吗? 947 01:05:01,875 --> 01:05:02,875 很好 948 01:05:03,708 --> 01:05:04,791 好孩子 949 01:05:19,000 --> 01:05:19,833 嘿 950 01:05:22,291 --> 01:05:23,375 我爱你,凯勒 951 01:05:24,375 --> 01:05:25,541 胜过一切 952 01:05:26,458 --> 01:05:27,708 你知道吧? 953 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 我知道,爸,我也爱你 954 01:05:35,958 --> 01:05:37,041 我的乖儿子 955 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 各位 956 01:05:54,208 --> 01:05:55,291 我们好像到了 957 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 快来 958 01:06:14,916 --> 01:06:16,000 我们办到了 959 01:06:17,000 --> 01:06:18,833 -那是什么? -哇 960 01:06:19,958 --> 01:06:22,958 我们真的办到了,我们成功抵达了 961 01:06:23,916 --> 01:06:25,000 是啊 962 01:06:26,000 --> 01:06:28,791 最后下去的人不能拿宝藏 963 01:06:28,875 --> 01:06:29,958 等等,伯尼 964 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 马可斯 965 01:06:45,166 --> 01:06:46,875 你在地球玩得这么开心过吗? 966 01:06:47,375 --> 01:06:49,250 我在哪里都没这么开心过 967 01:06:53,833 --> 01:06:55,666 你要一起来吗? 968 01:06:56,791 --> 01:06:57,791 要 969 01:06:58,416 --> 01:06:59,416 好 970 01:07:14,083 --> 01:07:15,166 好耶 971 01:07:17,916 --> 01:07:21,375 凯勒,这太棒了 972 01:07:21,458 --> 01:07:22,458 好耶 973 01:07:27,291 --> 01:07:30,291 (过去从未远离) 974 01:07:31,541 --> 01:07:33,125 马可斯,你找到了吗? 975 01:07:33,916 --> 01:07:34,958 我还在找 976 01:07:36,666 --> 01:07:38,375 各位,来看看这个 977 01:07:46,166 --> 01:07:47,500 (过去从未远离) 978 01:07:47,583 --> 01:07:48,708 这是什么意思? 979 01:07:50,916 --> 01:07:52,916 大家,我找到门的开关了 980 01:07:54,416 --> 01:07:55,666 去一探究竟吧 981 01:08:10,541 --> 01:08:11,666 你先走,凯勒 982 01:08:12,375 --> 01:08:13,458 你可以的 983 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 不会吧 984 01:09:07,208 --> 01:09:08,458 不可能只有这样 985 01:09:10,041 --> 01:09:12,041 这只是个超大的空房间 986 01:09:14,708 --> 01:09:16,125 我想我们找错地方了 987 01:09:18,875 --> 01:09:22,541 也许这里原有的东西消失了 988 01:09:27,708 --> 01:09:28,708 哇 989 01:09:29,958 --> 01:09:32,625 “我们乘着金黄翅膀飞抵星辰 990 01:09:33,791 --> 01:09:37,458 但请别忘记我们身后的蓝天” 991 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 你在做什么? 992 01:09:45,958 --> 01:09:47,833 我曾去过像这样的房间 993 01:09:48,625 --> 01:09:50,041 等我一下 994 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 哇 995 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 真酷 996 01:10:13,166 --> 01:10:14,166 怎么回事? 997 01:10:14,250 --> 01:10:15,916 我觉得我们会死 998 01:10:16,000 --> 01:10:17,333 我们不会死,伯尼 999 01:10:17,916 --> 01:10:19,291 耐心等一下 1000 01:10:27,500 --> 01:10:28,750 你们看见了吗? 1001 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 马可斯,马可斯,你看 1002 01:10:41,291 --> 01:10:42,625 好美 1003 01:10:45,791 --> 01:10:46,791 哇 1004 01:10:55,666 --> 01:10:56,916 真不敢相信 1005 01:10:57,708 --> 01:10:58,875 这是不是… 1006 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 这是地球 1007 01:11:04,708 --> 01:11:05,791 是我们的家 1008 01:11:16,125 --> 01:11:17,125 你们看 1009 01:11:19,208 --> 01:11:20,291 是蓝色的 1010 01:11:29,375 --> 01:11:32,458 看吧?我就说会有宝藏 1011 01:12:01,833 --> 01:12:03,166 -怎么了? -不 1012 01:12:03,250 --> 01:12:06,208 不,发生了什么事? 1013 01:12:07,208 --> 01:12:08,541 就只有那样吗? 1014 01:12:08,625 --> 01:12:09,625 我不知道 1015 01:12:09,708 --> 01:12:12,416 -不… -让刚才的画面回来 1016 01:12:12,500 --> 01:12:14,291 -你能让画面回来吧? -消失到哪了? 1017 01:12:14,375 --> 01:12:16,875 -我可以试试看 -拜托了 1018 01:12:32,416 --> 01:12:34,250 凯勒,你找到什么了? 1019 01:12:44,333 --> 01:12:48,000 (葛蕾丝查宁) (2224年生,2250年卒) 1020 01:13:33,958 --> 01:13:36,958 你爸会很欣慰 1021 01:13:38,083 --> 01:13:39,333 他会以你为傲 1022 01:13:39,416 --> 01:13:40,625 别说那种话 1023 01:13:40,708 --> 01:13:41,708 什么? 1024 01:13:42,375 --> 01:13:43,541 凯勒,别走 1025 01:13:46,625 --> 01:13:49,416 我明白这很难熬,好吗?我明白 1026 01:13:49,500 --> 01:13:50,833 但你不能… 1027 01:13:50,916 --> 01:13:52,416 那不是一场意外 1028 01:13:54,625 --> 01:13:55,875 在矿场发生的事 1029 01:13:56,500 --> 01:13:59,041 那件事不是意外 1030 01:13:59,125 --> 01:14:01,541 我爸知道有死亡抚恤条款 1031 01:14:01,625 --> 01:14:04,625 他知道如果他出事身亡 我就能去奥米伽星 1032 01:14:06,708 --> 01:14:08,875 等我们回去后,我要告诉史雷特女士 1033 01:14:10,041 --> 01:14:11,041 什么? 1034 01:14:12,125 --> 01:14:14,750 也许她会取消契约,撤销抚恤 1035 01:14:15,458 --> 01:14:16,541 我可以留下来 1036 01:14:19,916 --> 01:14:23,333 听我说,这一切糟透了 1037 01:14:24,583 --> 01:14:26,125 但那都不重要 1038 01:14:26,208 --> 01:14:28,333 因为你得到了离开的机会 1039 01:14:30,250 --> 01:14:33,500 无论你认为你爸做了什么 他都是因为爱你才做的 1040 01:14:35,708 --> 01:14:38,041 我愿意拿一切交换离开月球的机会 1041 01:14:38,125 --> 01:14:39,875 我们都是,这你很清楚 1042 01:14:39,958 --> 01:14:42,083 但我们会一辈子困在这里 1043 01:14:42,166 --> 01:14:43,250 而那也无所谓 1044 01:14:44,833 --> 01:14:46,541 知道为什么吗? 1045 01:14:46,625 --> 01:14:49,583 因为你离开时,会带着关于我们的回忆 1046 01:14:49,666 --> 01:14:51,541 你要代表我们去到那里 1047 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 那样会很棒 1048 01:14:54,166 --> 01:14:56,375 -你会忘记这里的一切 -我才不会 1049 01:14:56,458 --> 01:14:57,875 你会的 1050 01:14:59,416 --> 01:15:00,500 你应该忘记 1051 01:15:02,375 --> 01:15:04,875 凯勒,你有无限美好的未来 1052 01:15:06,166 --> 01:15:09,333 你会有很多见闻和体验 1053 01:15:12,000 --> 01:15:13,166 你会成为领袖 1054 01:15:14,583 --> 01:15:16,583 成为人们的依靠 1055 01:15:18,125 --> 01:15:20,708 去到其他人不敢去的地方 1056 01:15:24,708 --> 01:15:27,041 你知道我们不会让你放弃那些吧? 1057 01:15:28,166 --> 01:15:29,125 马可斯 1058 01:15:29,208 --> 01:15:30,333 天啊 1059 01:15:30,416 --> 01:15:31,666 -马可斯 -没事的 1060 01:15:31,750 --> 01:15:33,125 我没事,我没事 1061 01:15:33,833 --> 01:15:35,083 -怎么了? -没事 1062 01:15:35,166 --> 01:15:36,875 他的心率太低了 1063 01:15:36,958 --> 01:15:38,500 不,他明明都有吃药 1064 01:15:38,583 --> 01:15:40,375 你们从没出过穹顶,对吧? 1065 01:15:40,458 --> 01:15:41,291 对 1066 01:15:41,375 --> 01:15:43,541 低重力环境可能影响了他的血压 1067 01:15:43,625 --> 01:15:44,875 那就再让他吃药 1068 01:15:44,958 --> 01:15:46,750 没办法,药在月球车上 1069 01:15:46,833 --> 01:15:48,375 -糟了 -你怎么没说你不舒服? 1070 01:15:48,458 --> 01:15:50,541 我不想毁了这趟旅行 1071 01:15:50,625 --> 01:15:52,250 -拜托不要啊 -好吧,快 1072 01:15:52,333 --> 01:15:54,333 我们得立刻送他回月球车 1073 01:15:54,416 --> 01:15:55,500 好,走吧 1074 01:15:55,583 --> 01:15:56,583 来,加油 1075 01:16:06,333 --> 01:16:07,500 我就在你后面,马可斯 1076 01:16:08,666 --> 01:16:09,916 加油,用力,往上 1077 01:16:10,500 --> 01:16:11,500 握住我的手 1078 01:16:14,625 --> 01:16:15,875 那是什么? 1079 01:16:27,875 --> 01:16:28,958 是流星雨 1080 01:16:31,458 --> 01:16:32,458 快跑 1081 01:16:35,833 --> 01:16:37,750 马可斯,我扶你 1082 01:16:45,166 --> 01:16:46,166 小心 1083 01:16:48,250 --> 01:16:49,333 快 1084 01:16:50,250 --> 01:16:51,333 快跑 1085 01:16:58,458 --> 01:16:59,708 月球车就在那里 1086 01:16:59,791 --> 01:17:02,083 -我们得冲过去 -我们不可能安全到达 1087 01:17:02,166 --> 01:17:04,333 当然可以,伯尼,看着我 1088 01:17:04,416 --> 01:17:06,458 -我做不到 -你希望大家死在这吗? 1089 01:17:06,541 --> 01:17:09,041 -你希望马可斯死吗? -不 1090 01:17:09,125 --> 01:17:11,000 那就告诉我你办得到 1091 01:17:11,083 --> 01:17:12,166 我办得到 1092 01:17:12,250 --> 01:17:13,875 -告诉我你办得到 -我办得到 1093 01:17:13,958 --> 01:17:15,291 那就跑吧 1094 01:17:17,791 --> 01:17:19,458 去吧,我会确保你们安全 1095 01:17:25,500 --> 01:17:26,666 -快点 -加油 1096 01:17:26,750 --> 01:17:27,750 快走 1097 01:17:29,791 --> 01:17:30,791 往这边走 1098 01:17:32,625 --> 01:17:33,958 快啊,快走 1099 01:17:48,625 --> 01:17:50,416 伯尼,我们在你后面 1100 01:17:50,500 --> 01:17:51,875 快,各位,我们得赶快走 1101 01:17:51,958 --> 01:17:54,000 我们要把马可斯送上车 1102 01:17:54,583 --> 01:17:56,000 等等,艾迪森呢? 1103 01:17:57,041 --> 01:17:59,625 艾迪森,你在哪里? 1104 01:18:00,250 --> 01:18:01,291 艾迪森 1105 01:18:03,750 --> 01:18:05,791 -在那里 -艾迪森,如果你听得到 1106 01:18:05,875 --> 01:18:08,000 -我们马上去接你,好吗? -走吧 1107 01:18:08,083 --> 01:18:09,333 好 1108 01:18:09,416 --> 01:18:12,166 不行,狄伦,别过来 1109 01:18:13,250 --> 01:18:16,166 狄伦,听得到吗?听到就回答我 1110 01:18:17,541 --> 01:18:18,541 嘿 1111 01:18:19,958 --> 01:18:21,041 玩得开心吗? 1112 01:18:23,250 --> 01:18:24,875 -我们走吧 -快趴下 1113 01:18:24,958 --> 01:18:25,875 不 1114 01:18:26,458 --> 01:18:27,375 狄伦 1115 01:18:28,208 --> 01:18:29,208 我们得… 1116 01:18:29,291 --> 01:18:31,208 -伯尼,可是车门… -你不会有事 1117 01:18:31,291 --> 01:18:33,208 -要关车门,等等 -不,没事 1118 01:18:33,291 --> 01:18:35,291 没事,车门关了,你不会有事 1119 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 好 1120 01:18:39,958 --> 01:18:40,958 好 1121 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 我得封住裂缝,以免裂得更开 1122 01:18:56,750 --> 01:18:58,416 -但这撑得住吗? -我不知道 1123 01:18:59,125 --> 01:19:01,458 我们不能待在这里,要立刻抬他走 1124 01:19:01,541 --> 01:19:02,583 -好 -我们得离开 1125 01:19:06,708 --> 01:19:10,125 好了,一切都会没事的 1126 01:19:12,166 --> 01:19:13,333 其他人在哪里? 1127 01:19:20,458 --> 01:19:22,458 -准备好了吗? -好了 1128 01:19:22,541 --> 01:19:23,541 走吧 1129 01:19:41,541 --> 01:19:42,541 天啊 1130 01:19:47,791 --> 01:19:49,125 我帮你,来吧 1131 01:19:49,208 --> 01:19:50,375 -我们… -把他抬起来 1132 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 我们走 1133 01:20:06,833 --> 01:20:08,958 快,伯尼,快开门,伯… 1134 01:20:18,375 --> 01:20:19,458 出了什么事? 1135 01:20:24,916 --> 01:20:26,166 -难道他… -他没事 1136 01:20:27,291 --> 01:20:28,416 他没… 1137 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 他没事,很快就… 1138 01:20:34,125 --> 01:20:36,125 救援车很快就会来 1139 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 不对 1140 01:20:41,208 --> 01:20:42,291 现在有流星雨 1141 01:20:43,500 --> 01:20:45,083 这表示他们还在封锁状态 1142 01:20:47,291 --> 01:20:48,625 他们不会来 1143 01:20:48,708 --> 01:20:49,958 别说那种话 1144 01:20:51,125 --> 01:20:52,500 -抱歉 -不要… 1145 01:20:53,958 --> 01:20:55,041 不要说那种话 1146 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 他们会来的 1147 01:20:59,333 --> 01:21:03,041 对吧?一切都会没事 1148 01:21:11,000 --> 01:21:12,083 他们会过来 1149 01:21:33,708 --> 01:21:34,708 艾迪森 1150 01:21:37,041 --> 01:21:39,041 氧气用完后会发生什么事? 1151 01:21:42,333 --> 01:21:43,333 这个嘛 1152 01:21:47,708 --> 01:21:49,375 当氧气量越来越低时 1153 01:21:51,583 --> 01:21:55,500 你的太空衣内会开始累积二氧化碳 1154 01:21:56,791 --> 01:22:00,125 而你会渐渐感到很疲倦 1155 01:22:01,875 --> 01:22:06,291 一旦你睡着,太空衣便会停止运作 1156 01:22:07,541 --> 01:22:10,791 它会尽可能保留氧气 1157 01:22:12,291 --> 01:22:14,291 等到了某个时刻,你就会… 1158 01:22:16,458 --> 01:22:17,541 慢慢死去 1159 01:22:19,416 --> 01:22:20,500 过程很安详 1160 01:22:21,500 --> 01:22:22,583 好吧 1161 01:22:24,541 --> 01:22:26,125 听起来还算能接受 1162 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 凯勒? 1163 01:23:11,291 --> 01:23:12,458 我在这里 1164 01:23:13,375 --> 01:23:14,625 我睡了多久? 1165 01:23:15,625 --> 01:23:16,833 一阵子了 1166 01:23:17,625 --> 01:23:18,791 至少有几个小时 1167 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 救援车呢? 1168 01:23:25,000 --> 01:23:26,083 他们正要赶来 1169 01:23:27,375 --> 01:23:29,208 一切都会没事的 1170 01:23:32,750 --> 01:23:34,750 你知道自己很不会说谎吗? 1171 01:23:39,708 --> 01:23:40,708 他们… 1172 01:23:44,166 --> 01:23:45,541 他们只是睡着了 1173 01:23:49,500 --> 01:23:51,583 我不该让你们来这里 1174 01:23:57,500 --> 01:23:58,666 你这个笨蛋 1175 01:24:01,291 --> 01:24:03,291 这两天是我人生中最棒的时光 1176 01:24:04,083 --> 01:24:05,666 他们也一样 1177 01:24:07,666 --> 01:24:09,666 我们看到了蓝天呢 1178 01:24:10,583 --> 01:24:11,666 那一片湛蓝 1179 01:24:15,041 --> 01:24:17,375 那是我见过最美的景象 1180 01:24:22,083 --> 01:24:25,250 所以别再哀叹你有多难过了 1181 01:24:27,875 --> 01:24:30,875 况且,你没有逼我们做任何事 1182 01:24:33,458 --> 01:24:36,333 不管你想不想来,我都会把你拖出来 1183 01:24:37,875 --> 01:24:40,375 -你可能真的会那样 -绝对会 1184 01:24:44,083 --> 01:24:45,250 不要笑 1185 01:24:46,166 --> 01:24:47,583 你在浪费氧气 1186 01:25:04,083 --> 01:25:06,083 你永远是我最好的朋友 1187 01:25:08,250 --> 01:25:09,333 无论发生什么事 1188 01:25:14,750 --> 01:25:15,750 我知道 1189 01:25:37,625 --> 01:25:38,625 狄伦? 1190 01:25:40,708 --> 01:25:41,708 狄伦? 1191 01:25:42,750 --> 01:25:45,583 狄伦,怎么回事?狄伦? 1192 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 狄伦 1193 01:26:13,625 --> 01:26:14,625 月球车? 1194 01:26:14,708 --> 01:26:16,958 这里是二号救援车,有收到吗? 1195 01:26:18,250 --> 01:26:20,500 我们已看到你们,并且正在接近 1196 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 收到请回答 1197 01:26:33,750 --> 01:26:34,750 狄伦? 1198 01:26:37,375 --> 01:26:38,375 大家? 1199 01:26:41,333 --> 01:26:43,000 慢慢来,别太快 1200 01:26:43,083 --> 01:26:44,500 你的身体受了不少苦 1201 01:26:46,500 --> 01:26:47,833 大家都没事吗? 1202 01:26:49,000 --> 01:26:50,416 大家都很好 1203 01:26:51,666 --> 01:26:53,666 这趟旅程相当顺利 1204 01:26:54,958 --> 01:26:56,041 旅程? 1205 01:26:58,791 --> 01:26:59,791 什么旅程? 1206 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 运输船的旅程 1207 01:27:03,791 --> 01:27:05,041 你到奥米伽星了,凯勒 1208 01:27:06,791 --> 01:27:07,875 什么? 1209 01:27:07,958 --> 01:27:08,958 不 1210 01:27:09,708 --> 01:27:10,708 不 1211 01:27:10,791 --> 01:27:12,083 不…不 1212 01:27:12,166 --> 01:27:13,291 -我得走了 -你不能走 1213 01:27:13,375 --> 01:27:15,000 -我得走了,我不能… -没事的 1214 01:27:15,083 --> 01:27:18,333 我刚才还在月球车上,我睡着了 我没机会向大家道别 1215 01:27:34,041 --> 01:27:35,541 一开始会很辛苦 1216 01:27:36,916 --> 01:27:38,583 你需要时间适应 1217 01:27:40,583 --> 01:27:41,666 这也许有帮助 1218 01:27:43,666 --> 01:27:44,666 那是什么? 1219 01:27:45,208 --> 01:27:47,416 来自月球聚落的讯息 1220 01:27:48,166 --> 01:27:50,583 在你沉睡的七十五年间传来的 1221 01:27:57,083 --> 01:27:59,291 你会住进一个寄养家庭 1222 01:28:00,250 --> 01:28:01,791 那家人下午会过来 1223 01:28:01,875 --> 01:28:03,375 他们很期待能见到你 1224 01:28:38,666 --> 01:28:42,500 嗨,你要过很久才会听到这段话 1225 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 这感觉真奇怪 1226 01:28:44,666 --> 01:28:47,125 总之,这里有些人想跟你打招呼 1227 01:28:47,208 --> 01:28:48,041 嗨,凯勒 1228 01:28:48,125 --> 01:28:49,208 要对哪里说话? 1229 01:28:49,291 --> 01:28:51,291 把脸靠近麦克风 1230 01:28:52,458 --> 01:28:54,375 原来是这里,嗨,凯勒 1231 01:28:54,458 --> 01:28:56,416 嗨,凯勒,希望奥米伽星很不错 1232 01:28:56,500 --> 01:28:58,000 好了,各位,拜托 1233 01:28:58,083 --> 01:28:59,083 我们时间不多 1234 01:28:59,166 --> 01:29:01,750 总之,我要告诉你大家都很好 1235 01:29:01,833 --> 01:29:04,166 你醒来后不用担心 1236 01:29:04,250 --> 01:29:07,041 -艾迪森跟她爸说… -我是用吼的 1237 01:29:07,125 --> 01:29:08,208 没错 1238 01:29:08,291 --> 01:29:10,708 他说我可以一年用一次通讯机 1239 01:29:10,791 --> 01:29:12,916 这显然是破例的优待 1240 01:29:13,000 --> 01:29:16,750 所以你醒来后会听到很多关于我们的消息 1241 01:29:16,833 --> 01:29:20,291 还有,别难过,好吗? 1242 01:29:20,375 --> 01:29:22,250 一切都会变好的 1243 01:29:22,333 --> 01:29:24,916 对你、对我们、对大家都是 1244 01:29:25,958 --> 01:29:26,875 我爱你 1245 01:29:26,958 --> 01:29:28,041 我也爱你 1246 01:29:28,125 --> 01:29:29,375 艾迪森也爱你 1247 01:29:38,958 --> 01:29:40,208 嗨,朋友 1248 01:29:41,500 --> 01:29:44,083 真不敢相信已经过了一年了 1249 01:29:45,500 --> 01:29:47,833 我不知道你离开前对艾迪森说了什么 1250 01:29:47,916 --> 01:29:49,750 但她完全不让我独处 1251 01:29:50,750 --> 01:29:53,583 她一整年都带着三明治来找我 1252 01:29:54,333 --> 01:29:56,083 不过这也不算坏事 1253 01:29:57,416 --> 01:30:00,416 大家都很想念你 1254 01:30:01,166 --> 01:30:02,750 我们时常谈起你 1255 01:30:17,500 --> 01:30:19,666 时间竟然过去这么久了 1256 01:30:19,750 --> 01:30:22,375 仿佛我们昨天才一起计划那次旅行 1257 01:30:22,458 --> 01:30:23,708 嗨,很高兴见到你 1258 01:30:23,791 --> 01:30:26,083 转眼间我已经在矿场工作 1259 01:30:27,333 --> 01:30:29,791 至少那良好的学校教育没白费 1260 01:30:29,875 --> 01:30:30,708 是 1261 01:30:31,333 --> 01:30:32,750 不过这种生活也不错 1262 01:30:33,458 --> 01:30:35,333 我和伯尼在同一组 1263 01:30:35,416 --> 01:30:38,416 马可斯正试着请工头把他调过来 1264 01:30:39,166 --> 01:30:42,166 -艾迪森持续发起抗争 -往这边走 1265 01:30:42,250 --> 01:30:44,583 要求改善工作契约 1266 01:30:46,083 --> 01:30:47,625 (凯勒查宁) 1267 01:30:47,708 --> 01:30:48,875 有趣的是 1268 01:30:49,791 --> 01:30:51,791 有天我们走在走廊上 1269 01:30:52,458 --> 01:30:54,875 她牵起了我的手 1270 01:30:57,041 --> 01:31:00,625 然后我们…都没有放手 1271 01:31:08,000 --> 01:31:10,416 凯勒,她成功了 1272 01:31:10,500 --> 01:31:12,166 她真的成功了 1273 01:31:12,250 --> 01:31:15,583 她终于让他们填补了 工作契约中的所有漏洞 1274 01:31:15,666 --> 01:31:19,666 再也不会有代代相传的未完成工时 1275 01:31:19,750 --> 01:31:22,500 她还请伯尼帮她成立了一个委员会 1276 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 去重启那些旧的建设计划 1277 01:31:25,291 --> 01:31:28,583 所以伯尼现在都西装笔挺的 1278 01:31:28,666 --> 01:31:31,916 但我们还是会拿太空幽灵的事取笑他 1279 01:31:33,083 --> 01:31:36,666 我知道我今年比较早传讯息 但我等不及了 1280 01:31:36,750 --> 01:31:39,000 我向艾迪森求婚 1281 01:31:39,083 --> 01:31:40,458 她答应了 1282 01:31:41,250 --> 01:31:44,250 我回想起我跟她在餐厅相遇的那天 1283 01:31:44,916 --> 01:31:47,833 当时地球女的加入让我们都很紧张 1284 01:31:50,000 --> 01:31:51,041 你知道吗? 1285 01:31:51,583 --> 01:31:53,666 马可斯成立了一个棒球联盟 1286 01:31:54,250 --> 01:31:57,250 我还是不懂那项运动 但这里的小孩似乎很喜欢 1287 01:31:57,916 --> 01:32:01,041 现在有一整个棒球队提醒他吃药 1288 01:32:01,125 --> 01:32:03,541 我们很高兴那个大块头还活着 1289 01:32:05,083 --> 01:32:06,833 艾迪森怀孕了 1290 01:32:07,500 --> 01:32:08,750 我要当爸爸了 1291 01:32:08,833 --> 01:32:10,666 -嗨 -你能相信吗? 1292 01:32:11,375 --> 01:32:13,250 -要去哪里找? -沿着那条路… 1293 01:32:13,333 --> 01:32:16,041 -我看着这一切的改变 -好,谢谢 1294 01:32:16,125 --> 01:32:18,291 -再见 -我们建立的生活和家园 1295 01:32:19,208 --> 01:32:20,625 一切的根源都是你 1296 01:32:21,375 --> 01:32:25,666 你带我们走出穹顶 让我们看见世界能有多美好 1297 01:32:25,750 --> 01:32:27,416 那就是我们打造的世界 1298 01:32:30,333 --> 01:32:31,666 真有意思 1299 01:32:31,750 --> 01:32:34,375 随着时间经过越久 1300 01:32:34,458 --> 01:32:38,166 我越是理解那次旅行的意义有多重大 1301 01:32:39,291 --> 01:32:42,041 生命中有些时刻仅此一次 1302 01:32:42,791 --> 01:32:45,083 那都是永生难忘的时光 1303 01:32:45,166 --> 01:32:47,166 会成为你诉说的故事 1304 01:32:48,166 --> 01:32:51,416 如此一来,你永远不用向那些回忆告别 1305 01:32:56,041 --> 01:33:00,958 一想到你还在外太空,冻结在时间里 让人感觉很奇异 1306 01:33:02,000 --> 01:33:06,041 你不知道我们这些年来 有多么开心地想像着 1307 01:33:06,125 --> 01:33:11,208 你未来会有的非凡成就 以及你会经历的冒险 1308 01:33:12,333 --> 01:33:17,125 对了,我下周要带孙儿们去月坑 1309 01:33:17,208 --> 01:33:18,708 很不可思议吧? 1310 01:33:19,750 --> 01:33:21,833 我们在这里过得很好,凯勒 1311 01:33:22,500 --> 01:33:25,000 我们成了自己命运的主宰 1312 01:33:25,666 --> 01:33:27,500 现在,我的朋友 1313 01:33:27,583 --> 01:33:30,291 轮到你主宰自己的命运了 1314 01:33:58,750 --> 01:33:59,750 嗨 1315 01:34:01,041 --> 01:34:02,041 你好 1316 01:34:02,625 --> 01:34:04,250 有人告诉我你会在这里 1317 01:34:07,666 --> 01:34:10,083 我想这是属于你的东西 1318 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 你姐姐是我的朋友 1319 01:34:17,583 --> 01:34:20,416 等等,你是凯勒吗? 1320 01:34:21,750 --> 01:34:24,875 我姐姐在通讯机中一直提到你 1321 01:34:25,541 --> 01:34:28,708 她一定是在我离开前 把这个偷偷放进我的背包 1322 01:34:29,916 --> 01:34:31,583 她应该会想把它交给你 1323 01:34:38,250 --> 01:34:40,000 我没想过会再次看到这个 1324 01:34:42,958 --> 01:34:45,458 我们应该有很多话可以聊 1325 01:34:50,750 --> 01:34:53,666 你们真的偷了月球车横跨月球吗? 1326 01:34:53,750 --> 01:34:54,750 当然 1327 01:34:56,291 --> 01:34:58,750 艾迪森说你们差点把一个朋友喷出外太空 1328 01:34:59,458 --> 01:35:01,541 我们没有把他喷出外太空 1329 01:35:01,625 --> 01:35:03,375 我们只是在玩弹跳发射 1330 01:35:03,458 --> 01:35:05,083 -什么是弹跳发射? -一种游戏 1331 01:35:05,166 --> 01:35:07,541 游戏方法是拿一个氧气瓶 1332 01:35:07,625 --> 01:35:10,875 将它倒过来,然后紧紧抱在胸前 1333 01:35:10,958 --> 01:35:12,083 像这样 1334 01:35:13,041 --> 01:35:14,875 为什么要倒过来? 1335 01:35:14,958 --> 01:35:16,625 那样才有推进力 1336 01:35:17,166 --> 01:35:19,250 这游戏听起来很危险 1337 01:35:21,041 --> 01:35:23,541 的确,你姐姐当时也这么想 1338 01:35:25,375 --> 01:35:27,500 我需要有人带我四处参观 1339 01:35:28,125 --> 01:35:29,375 你愿意吗? 1340 01:35:30,625 --> 01:35:32,375 真的吗?我? 1341 01:35:33,791 --> 01:35:35,208 你明天要做什么? 1342 01:35:35,291 --> 01:35:37,791 我想我们可以去冒险 1343 01:43:50,458 --> 01:43:52,500 字幕翻译:翁乙玄 92040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.