All language subtitles for Š-öňןń-áňąç (2023).ńŞşŠľç
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,041 --> 00:01:04,041
《月球奇幻旅》
2
00:01:36,916 --> 00:01:38,291
(月球矿区聚落)
3
00:01:38,375 --> 00:01:41,041
(2257年)
4
00:01:44,291 --> 00:01:47,333
所有穹顶人员及居民请注意
5
00:01:47,416 --> 00:01:52,208
由于流星雨警报,全区将于七分钟后封锁
6
00:01:52,291 --> 00:01:56,125
请各位回到居住舱,静候进一步通知
7
00:01:56,791 --> 00:02:00,791
再次重复,全区将于七分钟后封锁
8
00:02:04,166 --> 00:02:06,333
还要多久?就快开始封锁了
9
00:02:06,416 --> 00:02:08,791
不用你提醒,我们有听到超大声的广播
10
00:02:08,875 --> 00:02:10,250
灯在闪是正常的吗?
11
00:02:10,333 --> 00:02:11,916
你们真是没用
12
00:02:12,000 --> 00:02:15,083
-那你来帮忙啊
-我只负责让我们进到这里
13
00:02:15,166 --> 00:02:16,708
至少帮我拿扳手,好吗?
14
00:02:16,791 --> 00:02:19,333
说真的,各位,这东西为何闪个不停?
15
00:02:20,291 --> 00:02:21,791
大概是因为我们要偷走它
16
00:02:21,875 --> 00:02:25,041
你尽管大声一点,让那句话被录下来
17
00:02:25,125 --> 00:02:28,000
别担心,天才,这里没有监听器
18
00:02:28,083 --> 00:02:30,125
拜托,你不必戴那个
19
00:02:30,208 --> 00:02:32,708
才怪,他们可能有脸部辨识系统
20
00:02:32,791 --> 00:02:34,875
伯尼,这里是车库,不是食物储藏库
21
00:02:34,958 --> 00:02:36,708
而且你看起来很蠢
22
00:02:36,791 --> 00:02:38,750
我哥告诉过我
23
00:02:38,833 --> 00:02:40,625
曾有个小孩在这里做坏事被抓
24
00:02:40,708 --> 00:02:43,875
结果被关进复杂地域旁的牢房里
25
00:02:43,958 --> 00:02:45,750
关了六十年
26
00:02:45,833 --> 00:02:47,541
-你又来了
-我怎样?
27
00:02:47,625 --> 00:02:48,625
你在负面思考
28
00:02:48,708 --> 00:02:50,791
-根本没那种说法
-当然有
29
00:02:50,875 --> 00:02:52,250
确实有那种说法
30
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
什么声音?
31
00:02:55,375 --> 00:02:56,458
大家快躲起来
32
00:02:56,541 --> 00:02:57,625
快点,快点
33
00:03:02,875 --> 00:03:04,125
其他人呢?
34
00:03:04,208 --> 00:03:07,625
他们进入封锁准备了
我们三十分钟前也该准备好
35
00:03:07,708 --> 00:03:08,791
好啦,好啦
36
00:03:09,583 --> 00:03:14,291
(麦可查宁)
(2223年生,2257年卒)
37
00:03:18,083 --> 00:03:19,083
安全了
38
00:03:21,791 --> 00:03:23,416
别说我在负面思考
39
00:03:23,500 --> 00:03:26,375
狄伦,就快封锁了,为什么拖这么久?
40
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
负面思考
41
00:03:29,166 --> 00:03:31,833
你偷月球车的速度又有多快?
42
00:03:36,291 --> 00:03:37,416
好耶
43
00:03:37,500 --> 00:03:39,000
厉害吧?
44
00:03:43,166 --> 00:03:45,166
-你说不会有警报
-是门上不会有
45
00:03:45,250 --> 00:03:47,250
-什么叫…
-我早说了,你们偏不听
46
00:03:47,333 --> 00:03:49,291
我们得在小牢房里度过余生了
47
00:03:49,375 --> 00:03:50,416
想点办法,关掉它
48
00:03:50,500 --> 00:03:52,791
好啊,马上办,我不知道怎么关
49
00:03:52,875 --> 00:03:55,333
-什么叫你不知道?
-是你触动警报的
50
00:03:55,416 --> 00:03:57,666
你爸是科学团队的,快想点办法
51
00:03:57,750 --> 00:04:01,333
(奥米伽星)
52
00:04:07,125 --> 00:04:10,041
你就是凯勒吧,我叫玛莉亚史雷特
53
00:04:11,333 --> 00:04:12,875
抱歉让你久等了
54
00:04:13,875 --> 00:04:17,333
{\an8}几小时后就要封锁,所以情况有点混乱
55
00:04:17,416 --> 00:04:20,208
{\an8}(当天稍早时)
56
00:04:21,125 --> 00:04:22,833
要吃点巧克力吗?
57
00:04:25,875 --> 00:04:30,000
这是真货,早上刚由货运太空梭送来
58
00:04:32,041 --> 00:04:37,958
凯勒,你知道你父亲的工作契约
有死亡抚恤条款吗?
59
00:04:38,500 --> 00:04:39,958
我知道
60
00:04:40,041 --> 00:04:42,500
契约规定,如果他在矿场殉职
61
00:04:42,583 --> 00:04:47,916
那他在这里的所有家人就能去奥米伽星
62
00:04:48,000 --> 00:04:49,375
没错
63
00:04:49,458 --> 00:04:51,500
你一定要了解
64
00:04:52,208 --> 00:04:55,250
我们有多感谢你父亲为矿场效力
65
00:04:56,041 --> 00:04:58,916
这件事一定让你悲痛万分
66
00:05:00,750 --> 00:05:04,000
我知道你在几年前也失去了母亲
67
00:05:04,083 --> 00:05:05,083
七年
68
00:05:05,958 --> 00:05:07,416
她在七年前过世
69
00:05:12,208 --> 00:05:17,583
你大概也知道
前往奥米伽星要耗时七十五年
70
00:05:17,666 --> 00:05:21,625
当然,你在旅程中会处于冷冻休眠状态
71
00:05:21,708 --> 00:05:26,375
等你抵达后,就像从一场
又长又安详的午睡中醒来
72
00:05:26,458 --> 00:05:28,625
年龄与现在相同
73
00:05:28,708 --> 00:05:31,750
我一定要去吗?不能留在这里吗?
74
00:05:32,500 --> 00:05:34,708
恐怕不行
75
00:05:35,791 --> 00:05:37,958
我明白你或许会想念朋友
76
00:05:38,041 --> 00:05:39,916
我再也见不到他们
77
00:05:40,000 --> 00:05:41,791
等我醒来,他们已经老去或死了
78
00:05:41,875 --> 00:05:45,416
你会在奥米伽星交到新朋友
79
00:05:46,250 --> 00:05:50,250
凯勒,你的父母牺牲了很多
才让你得到这机会
80
00:05:50,333 --> 00:05:52,333
来到这里当矿工的人
81
00:05:52,416 --> 00:05:55,583
替前往奥米伽星的运输船提供燃料
辛苦多年
82
00:05:55,666 --> 00:06:00,166
就只为了让他们的家人和孩子
坐上那些运输船
83
00:06:01,833 --> 00:06:05,583
流星雨警报将在接下来的七十二小时生效
84
00:06:05,666 --> 00:06:08,500
等封锁解除,一切安全之后
85
00:06:08,583 --> 00:06:11,541
你就得登上运输船出发
86
00:06:12,333 --> 00:06:15,333
我以为下一艘运输船两个月后才会启程
87
00:06:15,916 --> 00:06:18,333
时间安排总是有变动
88
00:06:20,166 --> 00:06:23,166
我知道你现在难以接受
89
00:06:23,250 --> 00:06:28,291
但这次机会真的能让你
展开一段特别的人生
90
00:06:57,791 --> 00:07:00,333
加油,凯勒,你行的
91
00:07:02,125 --> 00:07:03,166
别害怕
92
00:07:04,958 --> 00:07:06,375
要是我摔下去呢?
93
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
天啊
94
00:07:10,708 --> 00:07:12,291
那可就惨了,对吧?
95
00:07:12,375 --> 00:07:14,083
我们可以回到下面
96
00:07:15,208 --> 00:07:16,500
不一定要爬上去
97
00:07:17,250 --> 00:07:20,958
但如果要爬,你就得靠自己的力量做到
98
00:07:21,041 --> 00:07:23,125
-知道为什么吗?
-知道
99
00:07:23,875 --> 00:07:25,250
你想下去吗?
100
00:07:28,625 --> 00:07:30,291
-不
-好孩子
101
00:07:31,166 --> 00:07:32,625
那就继续吧,加油
102
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
看到那颗小恒星了吗?
103
00:07:54,041 --> 00:07:55,583
在那个星团的边缘外
104
00:07:56,833 --> 00:07:58,416
-有看到吗?
-有
105
00:07:58,500 --> 00:08:00,958
听说它在一百多年前就燃烧殆尽了
106
00:08:01,041 --> 00:08:04,250
但因为距离很远
所以它最后的光还没传到这里
107
00:08:05,166 --> 00:08:07,958
你妈妈曾说,那就像穿越时光的一段记忆
108
00:08:09,125 --> 00:08:12,666
以前我们会坐在这里
她说生命就像那颗恒星
109
00:08:14,375 --> 00:08:19,291
而我们的所有记忆
所有关爱的人、去过的地方
110
00:08:19,791 --> 00:08:22,708
就是我们看到的光,即使恒星本身已消逝
111
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
你在这里出生、长大
112
00:08:32,375 --> 00:08:34,625
这个穹顶是你唯一认识的世界
113
00:08:37,416 --> 00:08:39,666
有太多你没机会拥有的回忆
114
00:08:41,833 --> 00:08:43,291
有朝一日我会让你体验
115
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
怎么体验?
116
00:08:45,083 --> 00:08:49,166
我跟你妈妈在你出生前
常偷溜到一个地方
117
00:08:49,250 --> 00:08:51,833
就在东部山脉之外
118
00:08:53,791 --> 00:08:55,875
那是她在月球上唯一喜爱的地方
119
00:09:01,250 --> 00:09:02,541
就在那里
120
00:09:02,625 --> 00:09:04,458
那里有什么特别的?
121
00:09:04,541 --> 00:09:08,083
你以后就知道,等你长大一点
我会带你来一场公路旅行
122
00:09:08,166 --> 00:09:09,500
一场什么?
123
00:09:09,583 --> 00:09:11,625
我们以前在地球上会做的事
124
00:09:11,708 --> 00:09:14,041
没有比那更棒的旅行方式了
125
00:09:23,291 --> 00:09:25,375
-嗨
126
00:09:25,458 --> 00:09:27,208
我就想你可能在这里
127
00:09:30,666 --> 00:09:32,458
跟史雷特女士谈得如何?
128
00:09:33,708 --> 00:09:35,958
他们要在三天后把我送上运输船
129
00:09:37,166 --> 00:09:38,750
封锁一结束就启程
130
00:09:41,708 --> 00:09:42,875
我们还是可以去
131
00:09:42,958 --> 00:09:45,166
没关系,我们不用…
132
00:09:45,250 --> 00:09:49,250
不管那里有什么,你爸希望你去看看
133
00:09:50,500 --> 00:09:51,583
我们一定要去
134
00:09:53,833 --> 00:09:56,666
-只是我本来以为有更多时间
-我也是
135
00:10:00,625 --> 00:10:03,916
马可斯,这里太高了
他们为何总是要爬这么高?
136
00:10:04,000 --> 00:10:05,916
-你快到了
-他来了
137
00:10:06,000 --> 00:10:07,333
你有带你的药吗?
138
00:10:07,416 --> 00:10:09,916
有,我带了我的药
139
00:10:10,000 --> 00:10:12,875
你干嘛总是问我有没有带药?
140
00:10:12,958 --> 00:10:15,791
因为你的心脏跟小行星一样大
141
00:10:15,875 --> 00:10:19,125
是吗?你的嘴才跟黑洞一样大
142
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
这句不错
143
00:10:21,000 --> 00:10:22,250
-嗨,两位
-嗨
144
00:10:23,666 --> 00:10:26,583
不如我们从今以后
都约在低一点的地方吧?
145
00:10:26,666 --> 00:10:28,166
-嘿
-我认为这主意很好
146
00:10:28,250 --> 00:10:31,833
-你跟女魔头谈得怎样?
-我很怕她
147
00:10:31,916 --> 00:10:33,333
所有人都怕她
148
00:10:33,416 --> 00:10:35,416
我哥说过,有个小孩曾跟她顶嘴
149
00:10:35,500 --> 00:10:37,875
接着就消失了两天
150
00:10:37,958 --> 00:10:39,416
当他再次被发现时
151
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
他说他完全记不得发生了什么
152
00:10:42,875 --> 00:10:44,958
你知道那故事全是假的吧?
153
00:10:45,041 --> 00:10:46,166
你懂什么?
154
00:10:46,250 --> 00:10:48,625
我哥是天才,他很了解这些事
155
00:10:49,583 --> 00:10:51,583
说真的,她是什么样子?
156
00:10:51,666 --> 00:10:52,833
她给了我巧克力
157
00:10:52,916 --> 00:10:54,583
真正的巧克力吗?
158
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
天啊,真正的巧克力
159
00:10:57,916 --> 00:11:00,416
我都不记得上次吃巧克力是什么时候
160
00:11:03,583 --> 00:11:05,166
等等,发生了什么事?
161
00:11:05,250 --> 00:11:06,666
你们俩怎么了?
162
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
他三天后要离开
163
00:11:09,541 --> 00:11:10,750
什么?
164
00:11:10,833 --> 00:11:13,750
但下一艘运输船两个月后才会启程
165
00:11:13,833 --> 00:11:16,000
等封锁一结束,他们就会派出一艘
166
00:11:19,416 --> 00:11:23,375
不过我们还是会去探险吧?
167
00:11:23,458 --> 00:11:24,625
开什么玩笑?
168
00:11:26,041 --> 00:11:27,125
我们今晚就走
169
00:11:28,541 --> 00:11:30,250
我们真的准备好了吗?
170
00:11:30,958 --> 00:11:33,250
加上今天拿到的装备,我想应该够了
171
00:11:33,750 --> 00:11:37,208
万一他们发现我们偷了这么多东西
会怎么惩罚我们?
172
00:11:37,291 --> 00:11:39,666
-一定很可怕
-我们需要更多氧气
173
00:11:39,750 --> 00:11:41,708
如果拿走更多,一定会被察觉
174
00:11:41,791 --> 00:11:44,291
是,但今晚之前不会
175
00:11:44,958 --> 00:11:48,125
对了,各位,我有一个裂缝胶水
176
00:11:48,208 --> 00:11:50,541
-什么东西?
-修补裂缝的
177
00:11:50,625 --> 00:11:53,708
-你是指密封胶吗?
-对,那是专业说法
178
00:11:56,125 --> 00:11:58,000
快点,把这堆东西盖起来
179
00:11:59,375 --> 00:12:01,750
-等等…等等
-马可斯,帮我藏这个
180
00:12:08,333 --> 00:12:09,541
你是凯勒查宁吗?
181
00:12:10,875 --> 00:12:12,250
是,先生
182
00:12:14,416 --> 00:12:15,833
你父亲的骨灰
183
00:12:18,291 --> 00:12:19,458
请节哀
184
00:12:31,416 --> 00:12:32,833
真让人郁闷
185
00:12:41,833 --> 00:12:43,541
-你还好吗?
-还好
186
00:12:43,625 --> 00:12:44,708
确定?
187
00:12:45,708 --> 00:12:46,916
没事的,兄弟
188
00:12:49,416 --> 00:12:53,041
我只是说,封锁的重点
就是要防止人们离开
189
00:12:53,125 --> 00:12:54,625
对,所以今晚时机正好
190
00:12:54,708 --> 00:12:57,125
等我们通过穹顶周围后
他们就不能追上来
191
00:12:57,208 --> 00:13:00,083
-这就像一道保险
-但是有流星雨警报
192
00:13:00,583 --> 00:13:02,666
是啊,他们时常发布那种警报
193
00:13:02,750 --> 00:13:04,750
你有真正见过流星雨吗?
194
00:13:04,833 --> 00:13:07,000
这问题真蠢,我怎么可能见过?
195
00:13:07,083 --> 00:13:08,583
我们从来没出去过
196
00:13:08,666 --> 00:13:10,333
你如果不想来就不用勉强
197
00:13:10,416 --> 00:13:11,708
我当然要去
198
00:13:11,791 --> 00:13:14,875
你呢?你确定你可以吗?
199
00:13:16,750 --> 00:13:17,833
他得带他的药
200
00:13:17,916 --> 00:13:19,666
你可以别提药的事了吗?
201
00:13:19,750 --> 00:13:21,458
别担心了,对你没好处,谢谢
202
00:13:21,541 --> 00:13:23,208
如果我不担心,那谁来担心?
203
00:13:26,708 --> 00:13:28,416
我想出去看看
204
00:13:29,875 --> 00:13:31,041
那就这么决定了
205
00:13:32,125 --> 00:13:33,125
嘿
206
00:13:34,666 --> 00:13:37,250
我们没有进车库的密码
207
00:13:37,333 --> 00:13:38,458
要怎么出去?
208
00:13:40,375 --> 00:13:41,583
我有个办法
209
00:13:44,916 --> 00:13:47,541
艾迪森韦佛,那就是你的办法?
210
00:13:47,625 --> 00:13:50,500
别盯着她看
对,那就是我的办法,很完美
211
00:13:50,583 --> 00:13:53,250
她几个月前刚从地球来到这里
212
00:13:53,333 --> 00:13:54,875
没有任何朋友
213
00:13:54,958 --> 00:13:56,166
我听说她很怪
214
00:13:57,083 --> 00:13:58,500
我不介意
215
00:13:58,583 --> 00:14:00,583
况且,她爸是科学团队的成员
216
00:14:00,666 --> 00:14:03,958
所以她有地下二楼车库的所有密码
217
00:14:04,041 --> 00:14:07,541
我不确定,就像你说的,她没有任何朋友
218
00:14:07,625 --> 00:14:09,541
难道我们要装亲切去要密码?
219
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
听我说
220
00:14:11,583 --> 00:14:14,750
我们可以在回来后做好事补偿她,好吗?
221
00:14:14,833 --> 00:14:17,541
现在,这是我们的唯一办法
222
00:14:19,333 --> 00:14:20,333
好吧
223
00:14:29,833 --> 00:14:31,541
{\an8}(历史)
(第二次世界大战)
224
00:14:34,791 --> 00:14:35,791
嗨
225
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
有什么事吗?
226
00:14:40,041 --> 00:14:41,458
我叫狄伦
227
00:14:43,875 --> 00:14:45,000
很酷的名字
228
00:14:45,083 --> 00:14:48,708
谢谢,我看到你坐在这里,就想说…
229
00:14:51,833 --> 00:14:54,416
慢着,等等
230
00:14:54,500 --> 00:14:56,250
-别走
-小心
231
00:14:57,958 --> 00:14:58,958
艾迪森,等一下
232
00:14:59,541 --> 00:15:01,291
看来进展不太顺利
233
00:15:02,583 --> 00:15:04,000
停下来,等等
234
00:15:05,541 --> 00:15:06,833
-嘿…嘿
-干嘛?
235
00:15:06,916 --> 00:15:09,083
-我只是…
-我知道你们怎么看待我
236
00:15:09,166 --> 00:15:11,041
我只是个骄纵的地球女,对吧?
237
00:15:11,916 --> 00:15:14,708
每次有人找我说话,都是另有目的
238
00:15:14,791 --> 00:15:16,041
所以你的要求我一律拒绝
239
00:15:16,125 --> 00:15:19,375
好,首先,你不知道我为什么来找你
240
00:15:19,458 --> 00:15:22,208
也许我来是因为同情你没朋友
241
00:15:23,208 --> 00:15:24,458
好喔,你说完了吗?
242
00:15:25,083 --> 00:15:26,708
好吧,等一下
243
00:15:26,791 --> 00:15:28,500
能听我说完吗?
244
00:15:28,583 --> 00:15:29,583
-拜托
-到底什么事?
245
00:15:30,708 --> 00:15:35,291
我的死党即将要永远离开这里
246
00:15:36,416 --> 00:15:38,833
他爸是上礼拜殉职的那位矿工
247
00:15:40,916 --> 00:15:42,208
抱歉,我不…
248
00:15:43,416 --> 00:15:44,625
我不知道
249
00:15:45,875 --> 00:15:48,791
她一定会跟女魔头打小报告
那我们的麻烦就大了
250
00:15:48,875 --> 00:15:50,708
你需要多一点正向思考
251
00:15:50,791 --> 00:15:53,708
我很正向
我很有把握她会打我们的小报告
252
00:15:53,791 --> 00:15:55,750
你想吓坏大家吗?
253
00:15:55,833 --> 00:15:57,208
但她怎么会帮我们?
254
00:15:58,958 --> 00:16:00,625
你们为什么需要密码?
255
00:16:03,041 --> 00:16:07,125
我们要借用一辆长程月球车
256
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
为什么?
257
00:16:09,375 --> 00:16:10,708
因为我们要去某个地方
258
00:16:11,250 --> 00:16:13,791
-什么地方?
-那不重要
259
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
如果你想要密码就得说
260
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
好吧
261
00:16:19,500 --> 00:16:21,708
有个月坑,距离这里大约一天的车程
262
00:16:21,791 --> 00:16:23,000
在第八象限
263
00:16:23,083 --> 00:16:25,666
那里是禁区,连矿工都不能去
264
00:16:25,750 --> 00:16:29,375
我们只需要你提供密码
让我们开月球车出去
265
00:16:29,458 --> 00:16:32,125
我还是不明白你干嘛这么做
266
00:16:32,208 --> 00:16:34,333
我说过了,他爸希望他去…
267
00:16:34,416 --> 00:16:36,333
对,我知道他为什么要去
268
00:16:36,916 --> 00:16:37,916
但你呢?
269
00:16:39,125 --> 00:16:40,208
因为他是我朋友
270
00:16:50,708 --> 00:16:53,125
好吧,可以
271
00:16:54,500 --> 00:16:56,916
-我会给你们密码
-真的吗?
272
00:16:57,000 --> 00:16:58,708
不过有个条件
273
00:16:58,791 --> 00:17:00,416
没问题,什么都可以
274
00:17:00,500 --> 00:17:02,625
-她怎样?
-她想加入我们
275
00:17:02,708 --> 00:17:03,708
为什么?
276
00:17:03,791 --> 00:17:06,833
不知道,她说只有这样
她才愿意给我们密码
277
00:17:07,541 --> 00:17:10,083
这主意很不妥,不
278
00:17:10,166 --> 00:17:12,958
-这主意简直糟糕透顶
-为什么?
279
00:17:13,041 --> 00:17:15,291
-因为她来自地球
-所以呢?
280
00:17:15,375 --> 00:17:18,875
地球人的习性不同,他们很古怪
281
00:17:18,958 --> 00:17:20,500
你才古怪
282
00:17:20,583 --> 00:17:22,000
给她一次机会吧
283
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
但她不懂我们的行事方式
284
00:17:23,958 --> 00:17:28,708
好,听我说,我们得让她加入
她才愿意提供密码,对吧?
285
00:17:28,791 --> 00:17:29,791
差不多是这样
286
00:17:30,333 --> 00:17:33,958
-那我们来投票,大家都同意吗?
-同意
287
00:17:35,875 --> 00:17:38,416
-我们得一致通过,伯尼
-伯尼,快把手放上来
288
00:17:40,958 --> 00:17:43,125
-谢谢,我要在最上面
-不公平
289
00:17:43,208 --> 00:17:44,666
-不行,不行
-你们别闹
290
00:17:44,750 --> 00:17:46,291
-不行
-你会打翻我的饮料
291
00:17:46,375 --> 00:17:48,000
-你干嘛?
-讨论完了吗?
292
00:17:50,333 --> 00:17:51,958
你们决定怎么做?
293
00:17:57,125 --> 00:17:58,541
我们去偷月球车吧
294
00:17:59,958 --> 00:18:02,375
马上办,我不知道怎么关
295
00:18:02,458 --> 00:18:05,500
我早就告诉过你们
我说了什么?我说这主意很不妥
296
00:18:05,583 --> 00:18:07,916
伯尼,现在说这些都没用,拜托你…
297
00:18:09,375 --> 00:18:10,833
好,那样也行得通
298
00:18:16,166 --> 00:18:20,458
所有穹顶人员及居民请注意
299
00:18:21,625 --> 00:18:27,791
所有穹顶设施将在倒数三分钟后强制封锁
300
00:18:27,875 --> 00:18:29,166
我们该走了
301
00:18:29,250 --> 00:18:30,458
还用说吗?
302
00:18:41,375 --> 00:18:42,458
氧气量充足
303
00:18:42,541 --> 00:18:44,458
-好,状况可以
-好
304
00:18:46,625 --> 00:18:48,750
-马可斯
-我来
305
00:18:50,500 --> 00:18:52,333
你确定你会驾驶吗?
306
00:18:52,416 --> 00:18:54,500
当然,驾驶这种车非常简单
307
00:18:58,208 --> 00:18:59,375
我可以,我可以
308
00:19:22,125 --> 00:19:23,583
去输入开门的密码
309
00:19:23,666 --> 00:19:26,416
好让你们丢下我?才不要
310
00:19:27,000 --> 00:19:28,416
我去吧,密码是什么?
311
00:19:29,125 --> 00:19:30,916
102858
312
00:19:32,041 --> 00:19:34,250
102858,知道了
313
00:19:43,125 --> 00:19:44,166
那是什么?
314
00:19:44,250 --> 00:19:47,416
来自地球的小东西,是一种传统
315
00:19:48,708 --> 00:19:50,458
你说这是公路旅行,对吧?
316
00:19:52,833 --> 00:19:54,416
-好吧
-地球人真怪
317
00:19:56,833 --> 00:19:58,708
所有人员请注意
318
00:19:58,791 --> 00:20:02,875
全区将在倒数一分钟后强制封锁
319
00:20:06,416 --> 00:20:08,333
知道公路旅行最棒的是什么吗?
320
00:20:09,708 --> 00:20:11,541
你可以把一切抛在脑后
321
00:20:22,916 --> 00:20:25,250
无论过去发生了什么事
322
00:20:25,333 --> 00:20:27,375
无论你犯过哪些错
323
00:20:27,458 --> 00:20:29,375
无论你失去什么梦想
324
00:20:31,416 --> 00:20:32,708
无论你该成为怎样的人
325
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
或这个世界如何形塑你
326
00:20:39,250 --> 00:20:40,333
出发吧
327
00:20:42,041 --> 00:20:45,250
因为现在由你做主,你要自己选择道路
328
00:20:52,875 --> 00:20:57,875
要记住的最重要一点是
重点不只在于目的地
329
00:20:57,958 --> 00:21:01,541
更在于前往的过程和同行的伙伴
330
00:21:02,958 --> 00:21:06,166
完成旅程后,你会不同于出发时的自己
331
00:21:16,416 --> 00:21:20,625
在起点和终点之间的那段神奇地带…
332
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
你是自由的
333
00:21:29,416 --> 00:21:31,291
你是自己命运的主宰
334
00:21:38,083 --> 00:21:41,291
我们成功了,我们到达外面了
335
00:21:42,416 --> 00:21:43,625
你们看
336
00:21:44,208 --> 00:21:46,166
前方一望无际
337
00:21:46,791 --> 00:21:48,583
-你没事吧?
-没事
338
00:21:48,666 --> 00:21:50,833
天啊,这趟旅行一定会很棒
339
00:21:50,916 --> 00:21:53,833
我们现在成了冒险家
就像…该怎么形容?
340
00:21:53,916 --> 00:21:55,583
自己命运的主宰
341
00:21:56,708 --> 00:21:58,708
对,我喜欢这句
342
00:21:59,458 --> 00:22:00,666
自己命运的主宰
343
00:22:05,291 --> 00:22:08,125
-准备好去探索月球了吗?
-好了
344
00:22:10,833 --> 00:22:12,125
出发吧
345
00:22:12,208 --> 00:22:14,541
我们要走遍所有地方,一起玩个痛快
346
00:22:14,625 --> 00:22:16,083
一定会很好玩
347
00:22:16,166 --> 00:22:18,333
-让我握方向盘
-会超好玩
348
00:22:19,291 --> 00:22:20,458
启程吧
349
00:22:49,750 --> 00:22:52,625
-这按钮是干嘛的?
-不行,别按那些
350
00:22:53,208 --> 00:22:55,583
按这个能不能关掉…
351
00:22:58,666 --> 00:23:01,833
我们的路线是对的,已经开了两小时了
352
00:23:01,916 --> 00:23:05,791
所以大概再十小时会抵达
353
00:23:09,500 --> 00:23:10,875
这一点也不好玩
354
00:23:11,958 --> 00:23:14,875
-放开我,放开我
-帽子,把帽子给我
355
00:23:14,958 --> 00:23:16,208
住手
356
00:23:17,625 --> 00:23:20,416
-嘿
-你看看你
357
00:23:20,500 --> 00:23:22,291
-天啊
-这样比较好看
358
00:23:22,375 --> 00:23:24,250
艾迪森,这真的比较好看吗?
359
00:23:25,750 --> 00:23:27,541
那是运输船吗?
360
00:23:28,625 --> 00:23:29,625
没错
361
00:23:40,208 --> 00:23:41,375
你该吃药了
362
00:23:46,041 --> 00:23:49,125
-那是什么药?
-他有颗超大的心脏
363
00:23:49,208 --> 00:23:51,166
医师认为他可能几年后就会死
364
00:23:51,250 --> 00:23:53,166
-喂
-怎样?这是真的
365
00:23:53,250 --> 00:23:55,791
但他不会死,因为他会吃药,所以没事
366
00:23:57,041 --> 00:23:58,958
-那就好
-嘿
367
00:23:59,041 --> 00:24:01,083
慢一点好吗?你得喝水
368
00:24:01,166 --> 00:24:03,000
否则你会一直咳嗽
369
00:24:06,250 --> 00:24:07,291
嘿
370
00:24:07,375 --> 00:24:10,333
大家,你们快看那里
371
00:24:14,416 --> 00:24:16,583
我从没看过那种东西
372
00:24:21,166 --> 00:24:22,833
那原本会是什么?
373
00:24:27,708 --> 00:24:29,875
我爸以前会说那种地方的事
374
00:24:30,958 --> 00:24:34,375
他说很久以前,当人类刚从地球过来
375
00:24:34,458 --> 00:24:35,833
开始建设这里时
376
00:24:35,916 --> 00:24:38,458
原本对月球有远大的规划
377
00:24:38,541 --> 00:24:40,125
想打造一个天堂
378
00:24:40,208 --> 00:24:43,250
一个地球人梦寐以求的地方
379
00:24:43,333 --> 00:24:46,500
但当他们发现奥米伽星后,一切就停摆了
380
00:24:46,583 --> 00:24:49,375
现在月球上有很多这种未完工的建筑
381
00:25:03,291 --> 00:25:05,458
要是他们真的盖完,一定很壮观吧?
382
00:25:05,541 --> 00:25:06,416
是啊
383
00:25:06,500 --> 00:25:07,750
那就太酷了
384
00:25:15,083 --> 00:25:17,000
地球上的建筑都那么大吗?
385
00:25:18,125 --> 00:25:20,458
对,大部分比那个更大
386
00:25:20,541 --> 00:25:22,625
哇,还有什么不一样的事物?
387
00:25:22,708 --> 00:25:25,083
-你是指地球和月球之间吗?
-对
388
00:25:25,166 --> 00:25:26,708
我想想,有…
389
00:25:27,541 --> 00:25:31,208
有长叶子的树,会在秋天时变色
390
00:25:33,541 --> 00:25:35,791
还有水,你们没有电视
391
00:25:35,875 --> 00:25:37,625
我来这里后一本书都没见过
392
00:25:37,708 --> 00:25:41,833
你们没有什么音乐
也没有雨、雪、风等各种天气
393
00:25:41,916 --> 00:25:44,208
你们的学校没教这些事吗?
394
00:25:46,333 --> 00:25:50,125
没有,学校只会教我们如何采集氦
395
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
如何适应矿场的低重力
396
00:25:51,958 --> 00:25:55,125
还有采集到氦之后要如何处理
397
00:25:55,208 --> 00:25:57,375
好让那群有钱人拥有足够的燃料
398
00:25:57,458 --> 00:25:58,833
能坐运输船到奥米伽星
399
00:25:58,916 --> 00:26:01,208
这计划简直太完美了
400
00:26:02,666 --> 00:26:05,375
如果真是这样,你怎会这么了解地球?
401
00:26:07,208 --> 00:26:09,000
因为我爸在那里长大
402
00:26:09,083 --> 00:26:11,625
所以呢?
你们的父母不都是在地球长大吗?
403
00:26:11,708 --> 00:26:13,875
我的不是,不过我的祖父母是
404
00:26:13,958 --> 00:26:16,541
-还有伯尼,他的…
-曾祖父母
405
00:26:16,625 --> 00:26:18,375
对,马可斯
406
00:26:19,416 --> 00:26:21,583
马可斯,你的家族来月球多久了?
407
00:26:22,625 --> 00:26:23,708
很久了
408
00:26:24,458 --> 00:26:26,416
这根本说不通
409
00:26:27,000 --> 00:26:28,125
工作契约是二十年
410
00:26:28,208 --> 00:26:31,208
只要在矿场工作二十年
就可以带家人到奥米伽星
411
00:26:31,291 --> 00:26:32,625
他们对外是这样说
412
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
但他们没说的是,只要上工迟到…
413
00:26:35,041 --> 00:26:36,041
或生病…
414
00:26:36,125 --> 00:26:38,208
或在任何情况下延迟生产…
415
00:26:38,291 --> 00:26:40,333
他们就会延长契约的时间
416
00:26:40,416 --> 00:26:44,208
我爸开始在矿场工作时
得先替他爸补完六年的工时
417
00:26:44,291 --> 00:26:46,041
之后才开始算自己的二十年
418
00:26:47,333 --> 00:26:49,166
这整个体制是个大骗局
419
00:26:52,250 --> 00:26:53,291
抱歉,我不…
420
00:26:55,166 --> 00:26:56,416
我都不知道
421
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
那里的天空真的是蓝的吗?
422
00:27:07,500 --> 00:27:08,750
什么?
423
00:27:09,750 --> 00:27:14,166
地球的天空真的是蓝的吗?
424
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
是
425
00:27:19,250 --> 00:27:23,416
白天的时候,湛蓝无比
426
00:27:28,125 --> 00:27:29,250
哇
427
00:27:35,875 --> 00:27:38,375
凯勒,那个月坑里有什么?
428
00:27:42,208 --> 00:27:43,458
我不知道
429
00:27:47,916 --> 00:27:49,750
我爸每次谈起那个地方
430
00:27:50,958 --> 00:27:56,208
都只说我妈非常希望我去看看
431
00:27:59,541 --> 00:28:04,458
有次他提到一条一分为二的小溪
432
00:28:05,250 --> 00:28:07,291
一条小溪?在月坑里?
433
00:28:08,833 --> 00:28:10,500
可能只是他搞错了
434
00:28:10,583 --> 00:28:13,458
-那里一定有宝藏
-你觉得到处都有宝藏
435
00:28:13,541 --> 00:28:16,958
真的有,我哥说第一批上月球的移民
436
00:28:17,041 --> 00:28:18,541
带来了各种宝藏
437
00:28:18,625 --> 00:28:21,166
然后把它们藏在很多荒凉的地方
438
00:28:21,250 --> 00:28:23,375
如果真有宝藏,几年前早就被搬光
439
00:28:23,458 --> 00:28:25,041
运到奥米伽星了
440
00:28:25,125 --> 00:28:28,250
你懂什么?
等我找到宝藏,一点都不会分你
441
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
到时你会难过地说
442
00:28:30,125 --> 00:28:32,875
“求求你,伯尼,能分我一点宝藏吗?”
443
00:28:32,958 --> 00:28:34,625
而我会说:“抱歉,狄伦
444
00:28:34,708 --> 00:28:37,208
下次你得更相信我一点
445
00:28:37,291 --> 00:28:40,625
那我找到下一份宝藏时,可能就会分你”
446
00:28:41,375 --> 00:28:44,583
你再说一次宝藏
就等着不穿太空衣被赶下车
447
00:28:45,333 --> 00:28:46,750
宝、藏
448
00:28:46,833 --> 00:28:48,416
-够了,我要把你扔下车
-喂
449
00:28:48,500 --> 00:28:49,583
嘿…嘿
450
00:28:50,291 --> 00:28:51,791
说到下车
451
00:28:53,041 --> 00:28:54,750
准备好真正去探险了吗?
452
00:29:03,250 --> 00:29:04,500
谢谢
453
00:29:04,583 --> 00:29:06,291
-准备好了吗?
-好了
454
00:29:06,375 --> 00:29:08,541
-好,整装完毕
-谢了,伯尼
455
00:29:13,208 --> 00:29:16,208
哇,你的太空衣比我们的好多了
456
00:29:19,166 --> 00:29:20,833
我爸给我的
457
00:29:26,625 --> 00:29:28,000
谁想抢先下车?
458
00:29:32,250 --> 00:29:35,375
马可斯,你应该当第一个
459
00:29:35,875 --> 00:29:38,416
-对
-没错,你先
460
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
好
461
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
好
462
00:30:53,500 --> 00:30:55,666
凯勒,你看
463
00:30:58,250 --> 00:30:59,833
这里好棒
464
00:31:02,041 --> 00:31:03,041
你看
465
00:31:04,291 --> 00:31:05,541
我跳得好高
466
00:31:11,708 --> 00:31:12,916
好耶
467
00:31:16,000 --> 00:31:18,333
你在地球上一定没办法这样玩吧?
468
00:31:18,416 --> 00:31:19,500
这太棒了
469
00:31:21,333 --> 00:31:23,208
哇,快看那个
470
00:31:28,666 --> 00:31:29,833
那是地球吗?
471
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
-艾迪森,你住在上面的哪里?
-喂
472
00:31:35,708 --> 00:31:36,791
怎样?
473
00:31:40,375 --> 00:31:41,458
这样吧
474
00:31:45,166 --> 00:31:46,458
我们来做点好玩的事
475
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
九局下半,双方平手
476
00:31:51,833 --> 00:31:53,666
两人出局、满球数
477
00:31:53,750 --> 00:31:56,375
托勒夫森站在打击区
478
00:31:57,000 --> 00:32:02,500
韦佛将努力终结这精彩的第七战
479
00:32:05,291 --> 00:32:09,375
关键的一刻要来了,各位观众
主场球迷都很清楚
480
00:32:09,458 --> 00:32:11,625
他们的呼声响彻全场
481
00:32:11,708 --> 00:32:13,666
“韦佛,韦佛”
482
00:32:13,750 --> 00:32:16,333
-她在做什么?
-不知道
483
00:32:19,750 --> 00:32:22,333
来了,投球前的挥臂
484
00:32:30,208 --> 00:32:32,500
托勒夫森往中外野击出漂亮的一球
485
00:32:33,666 --> 00:32:36,708
-你得去接球
-它飞往太空了
486
00:32:38,500 --> 00:32:40,333
那你快跑垒
487
00:32:40,416 --> 00:32:41,416
跑什么?
488
00:32:42,916 --> 00:32:45,291
这真的是地球上最热门的运动之一吗?
489
00:32:46,500 --> 00:32:48,666
是啊,在有重力的环境下
490
00:32:48,750 --> 00:32:49,750
真的假的?
491
00:32:50,333 --> 00:32:51,333
月球烂透了
492
00:32:52,583 --> 00:32:54,000
我满喜欢的
493
00:32:54,750 --> 00:32:57,291
-你要去哪里?
-去散步
494
00:32:57,375 --> 00:32:59,708
-别走太远
-好啦,老头子
495
00:33:50,708 --> 00:33:52,125
-太赞了
-别那样
496
00:33:52,208 --> 00:33:53,333
-加油,狄伦
-冲啊
497
00:33:53,416 --> 00:33:55,041
-别再往上了
-地球女
498
00:33:55,125 --> 00:33:56,166
你看
499
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
-天啊
-看到了吗?
500
00:33:58,166 --> 00:34:01,541
好,记住,这游戏叫弹跳发射
501
00:34:01,625 --> 00:34:03,708
跳得越大力就能飞得越高
502
00:34:03,791 --> 00:34:05,458
所以你得整个人蹲下去
503
00:34:05,541 --> 00:34:08,625
然后奋力一跳,同时打开气阀
504
00:34:08,708 --> 00:34:10,250
你确定这安全吗?
505
00:34:10,333 --> 00:34:13,166
-我当然…伯尼,别那么没胆
-你才没胆
506
00:34:13,833 --> 00:34:17,250
你们在干什么?想害死自己吗?
507
00:34:18,291 --> 00:34:19,291
别这么夸张,好吗?
508
00:34:19,375 --> 00:34:22,750
只要在下坠时放出一点氧气
减缓速度就好
509
00:34:22,833 --> 00:34:24,541
是吗?要是缆绳断了呢?
510
00:34:24,625 --> 00:34:26,541
你们会飞到几哩外的太空里
511
00:34:26,625 --> 00:34:29,125
这条缆绳能承重几千磅,我们不会有事
512
00:34:29,208 --> 00:34:30,625
而且这样很浪费氧气
513
00:34:30,708 --> 00:34:31,958
这是多出来的氧气瓶
514
00:34:32,041 --> 00:34:34,333
你可能没注意到,我们很需要氧气瓶
515
00:34:34,416 --> 00:34:36,666
如果我们不用它,也只是浪费
516
00:34:38,708 --> 00:34:40,666
这是我听过最蠢的话
517
00:34:43,125 --> 00:34:44,208
等等,狄伦
518
00:34:47,208 --> 00:34:49,833
你懂什么?你还以为棒球很好玩呢
519
00:34:49,916 --> 00:34:53,208
-现在有流星雨警报
-你看到流星了吗?
520
00:34:54,541 --> 00:34:56,541
别嘴硬了,地球女
521
00:34:57,416 --> 00:35:00,000
老实承认吧,你怕了
522
00:35:15,666 --> 00:35:17,083
我欣赏她
523
00:35:17,166 --> 00:35:18,166
她很棒
524
00:35:21,208 --> 00:35:22,708
是啊,她不错
525
00:35:22,791 --> 00:35:24,083
做得好,艾迪森
526
00:35:32,083 --> 00:35:34,041
如何?你觉得好玩吗?
527
00:35:35,541 --> 00:35:40,958
不知道,我想你也许说得没错
528
00:35:41,041 --> 00:35:43,458
这挺好玩的
529
00:35:53,125 --> 00:35:54,375
你可以的
530
00:35:58,416 --> 00:36:00,041
帅呆了
531
00:36:11,000 --> 00:36:11,875
准备好了吗?
532
00:36:11,958 --> 00:36:14,375
不,其实我好像有东西忘在月球车里
533
00:36:14,458 --> 00:36:16,208
-三、二、一
-什么?
534
00:36:16,291 --> 00:36:17,291
-发射
535
00:36:19,291 --> 00:36:21,416
自己命运的主宰
536
00:36:21,958 --> 00:36:23,583
-加油,狄伦
-去吧
537
00:36:23,666 --> 00:36:24,833
好耶
538
00:36:25,833 --> 00:36:26,666
太棒了
539
00:36:29,458 --> 00:36:31,208
-她玩得很上手
-击掌
540
00:36:33,000 --> 00:36:34,541
天啊
541
00:36:35,666 --> 00:36:37,041
好耶
542
00:36:37,125 --> 00:36:38,208
慢点
543
00:37:00,416 --> 00:37:02,125
好,上吧,伯尼
544
00:37:04,833 --> 00:37:06,166
好耶,伯尼
545
00:37:16,708 --> 00:37:19,041
-不…不
-伯尼
546
00:37:19,125 --> 00:37:20,333
该怎么办?
547
00:37:22,250 --> 00:37:24,875
拜托,拜托,我想下去
548
00:37:28,208 --> 00:37:30,750
伯尼,听我说,你得关上氧气瓶
549
00:37:30,833 --> 00:37:33,000
关上氧气瓶的气阀,知道吗?
550
00:37:34,208 --> 00:37:36,916
氧气瓶滑掉了,我碰不到
551
00:37:38,291 --> 00:37:40,333
要是不快点想办法,我们会失去他
552
00:37:40,416 --> 00:37:42,500
-我们该怎么做?
-不知道,问你啊
553
00:37:42,583 --> 00:37:45,250
拜托,我想下去,救救我
554
00:37:45,333 --> 00:37:47,750
-我们得快点采取行动
-什么行动?
555
00:37:47,833 --> 00:37:49,708
-马可斯,你在做什么?
-马可斯
556
00:37:53,125 --> 00:37:54,958
等等,我要一起去
557
00:37:55,458 --> 00:37:56,708
你得指挥我们
558
00:37:56,791 --> 00:37:59,208
-我们需要你在这里看方向
-我…
559
00:38:00,250 --> 00:38:02,083
地球女,我们需要你
560
00:38:05,083 --> 00:38:06,500
好
561
00:38:10,791 --> 00:38:13,250
马可斯,你的角度偏了,你得往右边
562
00:38:15,083 --> 00:38:17,958
等伯尼一解开氧气瓶,他就会开始下坠
563
00:38:18,041 --> 00:38:19,583
你得接住他
564
00:38:20,458 --> 00:38:21,708
我们要把他带回来
565
00:38:22,708 --> 00:38:26,125
听好,我们要把他带回来
566
00:38:27,041 --> 00:38:29,000
-伯尼,你做得很好
-我好怕,救命
567
00:38:29,083 --> 00:38:30,958
保持冷静,不会有事的
568
00:38:31,041 --> 00:38:32,750
-好
-快去吧
569
00:38:35,125 --> 00:38:37,750
伯尼,马可斯往你那边去了
570
00:38:38,250 --> 00:38:41,208
拜托你听我的指示,你得解开氧气瓶
571
00:38:41,291 --> 00:38:42,875
-我解不开,我看到他了
-知道吗?
572
00:38:42,958 --> 00:38:44,166
伯尼,你做得到
573
00:38:44,250 --> 00:38:46,708
往下抓住背带,然后拉开
574
00:38:49,000 --> 00:38:50,291
马可斯,小心
575
00:38:53,333 --> 00:38:54,333
马可斯
576
00:38:54,416 --> 00:38:57,625
-抓我的手
-救救我,拜托了,马可斯
577
00:38:57,708 --> 00:38:58,958
我抓住他了
578
00:38:59,541 --> 00:39:01,125
我抓不住
579
00:39:01,208 --> 00:39:03,083
-我抓不住
-伯尼
580
00:39:03,166 --> 00:39:04,541
天啊,救命
581
00:39:04,625 --> 00:39:06,041
不好了,不…不
582
00:39:07,000 --> 00:39:08,083
我在你们后面
583
00:39:11,833 --> 00:39:13,291
小心,小心
584
00:39:36,875 --> 00:39:39,041
我比较喜欢棒球
585
00:39:41,791 --> 00:39:43,708
伯尼,伯尼,你没事吧?
586
00:39:43,791 --> 00:39:45,333
-我没事,没事
-确定吗?
587
00:39:45,416 --> 00:39:46,416
那就好
588
00:39:46,500 --> 00:39:48,208
你最好修理一下背带
589
00:39:48,291 --> 00:39:49,958
幸好有人带了裂缝胶水
590
00:39:50,041 --> 00:39:51,041
你们没事吧?
591
00:39:52,541 --> 00:39:54,333
我们没事
592
00:39:56,541 --> 00:39:57,875
我觉得我们应该回去
593
00:39:59,416 --> 00:40:00,333
什么?
594
00:40:03,000 --> 00:40:05,416
回穹顶,我们得回去
595
00:40:07,750 --> 00:40:11,500
听着,我明白,我可以理解
596
00:40:11,583 --> 00:40:12,666
你刚才说对了
597
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
这很蠢
598
00:40:14,833 --> 00:40:17,000
你以为我在乎谁对谁错吗?
599
00:40:18,458 --> 00:40:20,958
这只是数学问题,我们用了太多氧气
600
00:40:21,041 --> 00:40:22,291
这没人能确定
601
00:40:22,375 --> 00:40:25,458
你说只多带了一个氧气瓶
而我们弄丢了两个
602
00:40:25,541 --> 00:40:28,583
再加上你们刚才来回一趟所用的
603
00:40:29,333 --> 00:40:31,416
我们没有足够的氧气能去月坑
604
00:40:32,250 --> 00:40:34,458
天啊,我们可以想办法解决,对吧?
605
00:40:38,041 --> 00:40:41,041
我们都有玩,这不是你的错
606
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
等等
607
00:40:47,041 --> 00:40:48,250
要是能取得更多氧气呢?
608
00:40:49,083 --> 00:40:50,083
要怎么做?
609
00:40:50,166 --> 00:40:51,500
你有带那个投影器吧?
610
00:40:51,583 --> 00:40:53,208
等等,那个有什么用?
611
00:40:53,291 --> 00:40:55,125
听好,跟我来,我会解释
612
00:41:01,416 --> 00:41:03,083
{\an8}(剩余距离)
(已行驶距离)
613
00:41:03,166 --> 00:41:05,666
{\an8}-不对,往左边
-我…
614
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
这就是左边
615
00:41:07,666 --> 00:41:09,750
-你是不是在找…
-对
616
00:41:09,833 --> 00:41:12,416
-我们在找什么?
-等等,在那里
617
00:41:12,500 --> 00:41:14,625
-嘿
-放大那里,可以吗?
618
00:41:19,625 --> 00:41:20,833
这是什么?
619
00:41:20,916 --> 00:41:22,500
能取得更多氧气的地方
620
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
那是第一批移民的旧前哨基地
621
00:41:24,291 --> 00:41:27,750
以前的矿工在长程挖掘时
会去那里拿补给品
622
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
你觉得有剩下的物资吗?
623
00:41:31,541 --> 00:41:34,958
一定要有,这是我们抵达月坑的唯一方法
624
00:41:43,708 --> 00:41:45,208
狄伦,就算这个方法可行
625
00:41:45,291 --> 00:41:47,458
我们待在外面的时间还是远超预期
626
00:41:47,541 --> 00:41:50,625
好,但我们还有时间
封锁连一半都还没过
627
00:41:50,708 --> 00:41:53,625
我只是提一下,我们之后会需要睡觉
628
00:41:53,708 --> 00:41:56,916
当然,先确保有氧气能呼吸吧
629
00:42:00,250 --> 00:42:03,416
如果我们不回穹顶,那是要去哪?
630
00:42:03,500 --> 00:42:04,708
我们要去一个前哨基地
631
00:42:04,791 --> 00:42:06,416
去那里取得更多氧气
632
00:42:06,500 --> 00:42:09,166
前哨基地?什么前哨基地?
633
00:42:10,041 --> 00:42:11,791
穹顶外什么也没有,除了…
634
00:42:13,958 --> 00:42:16,458
-等等,不是那个前哨基地吧?
-又来了
635
00:42:16,541 --> 00:42:18,958
开什么玩笑?那个前哨基地耶
636
00:42:19,041 --> 00:42:20,333
不能去那里
637
00:42:20,416 --> 00:42:22,375
伯尼,那只是传闻
638
00:42:22,458 --> 00:42:23,791
等等,你们在说什么?
639
00:42:24,958 --> 00:42:26,791
我们在说太空幽灵
640
00:42:26,875 --> 00:42:29,000
-我们得掉头
-我们不会掉头
641
00:42:29,083 --> 00:42:32,208
伯尼,根本没有什么太空幽灵
642
00:42:32,291 --> 00:42:34,500
你怎能确定?你们自以为什么都知道
643
00:42:34,583 --> 00:42:36,666
-我哥说…
-拜托你别再说了
644
00:42:37,833 --> 00:42:40,291
告诉你,你哥逊毙了
645
00:42:41,416 --> 00:42:42,833
-收回那句话
-不要
646
00:42:42,916 --> 00:42:43,916
我叫你收回去
647
00:42:44,000 --> 00:42:45,791
不要,因为他在乱唬你
648
00:42:45,875 --> 00:42:47,166
他告诉你一堆故事
649
00:42:47,250 --> 00:42:49,750
让你总是疑神疑鬼
650
00:42:49,833 --> 00:42:51,750
-那家伙是个废物
-你才是废物
651
00:42:51,833 --> 00:42:53,708
-是,但他比我还废
-好,够了
652
00:42:53,791 --> 00:42:55,500
至少我家没人是懦夫
653
00:42:57,083 --> 00:42:58,125
你说什么?
654
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
-过来
-喂
655
00:43:01,250 --> 00:43:02,375
-住手
-想继续说吗?
656
00:43:02,458 --> 00:43:04,791
-别说我哥的坏话
-狄伦,住手
657
00:43:04,875 --> 00:43:06,375
-你想继续说吗?
-放开我
658
00:43:07,833 --> 00:43:09,333
-够了
-放开我
659
00:43:09,416 --> 00:43:11,541
-放开他
-你听到他说什么了吗?
660
00:43:11,625 --> 00:43:13,833
大家都住手
661
00:43:18,083 --> 00:43:20,708
你们想这样度过最后相处的日子吗?
662
00:43:24,375 --> 00:43:25,375
拜托
663
00:43:28,833 --> 00:43:30,000
我很抱歉
664
00:43:31,958 --> 00:43:33,041
真心的
665
00:43:34,750 --> 00:43:36,291
我不该说那种话
666
00:43:41,541 --> 00:43:44,541
我也是,对不起
667
00:43:51,375 --> 00:43:52,208
我爱你,兄弟
668
00:43:54,125 --> 00:43:55,958
好啦,我也爱你
669
00:44:05,375 --> 00:44:07,500
你们真的认为里面有氧气吗?
670
00:44:07,583 --> 00:44:10,458
应该要有,这些前哨基地以前是补给中心
671
00:44:10,541 --> 00:44:12,833
但那是很久以前的事了吧?
672
00:44:13,625 --> 00:44:14,791
多久以前?
673
00:44:40,500 --> 00:44:41,916
-嘿
-搞什么?
674
00:44:47,875 --> 00:44:49,083
怎么了?
675
00:44:54,666 --> 00:44:59,458
我们越快开灯
就能越快找到氧气瓶,对吧?
676
00:45:00,541 --> 00:45:01,541
-对
-没错
677
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
走吧
678
00:45:23,708 --> 00:45:24,750
小心
679
00:45:35,500 --> 00:45:36,916
太空幽灵
680
00:45:40,125 --> 00:45:41,208
天啊
681
00:45:52,125 --> 00:45:54,208
这些太空幽灵的品味真不错
682
00:45:54,291 --> 00:45:55,791
-搞什么?
-这是什么地方?
683
00:45:55,875 --> 00:45:59,125
这不是前哨基地,而是样品屋
684
00:46:00,291 --> 00:46:01,375
什么屋?
685
00:46:03,041 --> 00:46:07,666
地球上的建筑商在盖新的漂亮社区时
686
00:46:07,750 --> 00:46:11,875
通常都会先盖一间展示用的房子
687
00:46:13,500 --> 00:46:16,083
月球上的房子原本会长这样吗?
688
00:46:16,166 --> 00:46:17,625
真漂亮
689
00:46:17,708 --> 00:46:20,458
虽然这些人偶超诡异,不过…
690
00:46:20,541 --> 00:46:23,000
至少我们今晚不用睡月球车
691
00:46:23,083 --> 00:46:26,250
你还是得睡月球车,你会打呼
692
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
我等不及要脱掉太空衣了
693
00:46:48,500 --> 00:46:51,083
这里应该要放满多余的装备
694
00:46:53,958 --> 00:46:54,958
那些物资在哪?
695
00:46:55,041 --> 00:46:56,750
我们还有一堆房间要检查
696
00:46:56,833 --> 00:46:58,291
大概吧
697
00:46:58,375 --> 00:46:59,750
伯尼刚才说的是谁?
698
00:47:01,541 --> 00:47:04,750
-在月球车上,他说谁…
-我知道你想问什么
699
00:47:04,833 --> 00:47:06,250
你问这个干嘛?
700
00:47:07,958 --> 00:47:09,291
天啊,你真是…
701
00:47:09,375 --> 00:47:12,750
当我没问吧,这里没有氧气
702
00:47:13,750 --> 00:47:15,500
好啦,我说
703
00:47:16,583 --> 00:47:19,916
记得我说过
我爸得先替他爸补完六年的工时
704
00:47:20,000 --> 00:47:21,833
之后才开始算自己的二十年吗?
705
00:47:24,916 --> 00:47:27,916
有一天,他再也忍受不了
706
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
他决定偷偷登上返回地球的太空梭
707
00:47:34,583 --> 00:47:36,833
我妈得知他在起飞后立刻被发现
708
00:47:41,041 --> 00:47:42,125
别那样
709
00:47:44,208 --> 00:47:45,583
-我怎样?
-别…
710
00:47:45,666 --> 00:47:49,041
别站在那里用同情的眼光看我,好吗?
711
00:47:49,125 --> 00:47:51,208
你想同情别人的话,就同情伯尼吧
712
00:47:51,291 --> 00:47:54,083
尽管我很爱他,但他不适合这里的生活
713
00:47:54,166 --> 00:47:56,250
还有马可斯,他天生的心脏病
714
00:47:56,333 --> 00:47:58,125
可能是因为家族在月球待太久
715
00:47:58,208 --> 00:47:59,541
影响了后代的健康
716
00:47:59,625 --> 00:48:01,208
所以你想同情别人吗?
717
00:48:02,125 --> 00:48:04,500
去同情他们,因为我不需要你可怜我
718
00:48:05,833 --> 00:48:06,833
可怜你?我没有…
719
00:48:08,000 --> 00:48:11,541
天啊,你们以为只有自己的人生有困难
720
00:48:11,625 --> 00:48:13,291
你以为我的人生很完美吗?
721
00:48:14,250 --> 00:48:16,041
-我不知道
-你当然不知道
722
00:48:16,541 --> 00:48:17,958
我敢说你对我一无所知
723
00:48:18,041 --> 00:48:20,166
我只是帮你们偷月球车
724
00:48:20,250 --> 00:48:22,041
让你们出来冒险的女孩
725
00:48:23,125 --> 00:48:24,208
对吧?
726
00:48:26,333 --> 00:48:27,875
我不同情你
727
00:48:28,583 --> 00:48:30,333
我只是想更了解你
728
00:48:36,541 --> 00:48:37,875
我不会打呼
729
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
开什么玩笑?
730
00:48:39,125 --> 00:48:41,208
你睡觉时连奥米伽星都会震动
731
00:48:41,291 --> 00:48:42,291
才不会
732
00:48:42,375 --> 00:48:44,458
你怎么知道?你都睡死了
733
00:48:45,625 --> 00:48:46,625
我就是知道
734
00:48:51,291 --> 00:48:52,625
这里的东西真多
735
00:48:54,375 --> 00:48:55,958
这下有得找了
736
00:48:58,625 --> 00:49:02,041
你觉得凯勒在旅程中开心吗?
737
00:49:04,166 --> 00:49:08,958
我知道他很难过自己要离开
还有他爸的事
738
00:49:09,041 --> 00:49:10,041
但我…
739
00:49:12,208 --> 00:49:13,916
我希望他度过开心的时光
740
00:49:16,291 --> 00:49:17,333
我懂
741
00:49:26,708 --> 00:49:28,791
答应我,你要永远记得吃药
742
00:49:35,291 --> 00:49:36,375
答应我
743
00:49:39,041 --> 00:49:41,458
好,我答应你
744
00:50:02,333 --> 00:50:03,541
爸?
745
00:50:03,625 --> 00:50:04,791
你在这里?
746
00:50:05,416 --> 00:50:06,416
什么?
747
00:50:07,875 --> 00:50:09,750
爸,你怎么不开灯坐在这?
748
00:50:10,541 --> 00:50:12,083
我们算错了
749
00:50:13,416 --> 00:50:14,541
什么?
750
00:50:14,625 --> 00:50:16,125
时间不够
751
00:50:17,166 --> 00:50:18,666
我们算错了
752
00:50:19,708 --> 00:50:20,708
爸
753
00:50:22,208 --> 00:50:23,541
你在说什么?
754
00:50:27,708 --> 00:50:30,875
你妈怀孕时,很怕你会被困在这里
755
00:50:32,375 --> 00:50:34,583
在我们完成契约前满十八岁
756
00:50:36,458 --> 00:50:37,958
但我们原本算的时间足够
757
00:50:39,500 --> 00:50:42,500
只要我们努力工作、专心致志
758
00:50:45,250 --> 00:50:46,750
但你妈生病了
759
00:50:49,083 --> 00:50:50,666
我请了太多假
760
00:50:54,083 --> 00:50:55,333
我以为我能补足工时
761
00:50:56,375 --> 00:50:58,208
在你十八岁前做满
762
00:50:59,041 --> 00:51:00,708
不让你背上二十年的契约
763
00:51:03,041 --> 00:51:06,291
我很努力,儿子,我真的努力过
764
00:51:10,083 --> 00:51:11,750
凯勒,你在吗?
765
00:51:15,041 --> 00:51:16,250
找到了吗?
766
00:51:16,333 --> 00:51:20,083
找到了,而且我们不只找到氧气瓶
767
00:51:20,958 --> 00:51:22,375
我们还找到一顿大餐
768
00:51:23,833 --> 00:51:27,125
(冷冻美食)
(一个月份的美食供应)
769
00:51:28,375 --> 00:51:29,791
真丰盛的一餐
770
00:51:29,875 --> 00:51:32,375
超美味
771
00:51:32,875 --> 00:51:36,291
我从来不知道世上有这么多种不同食物
772
00:51:36,875 --> 00:51:37,875
你要吃吗?
773
00:51:39,000 --> 00:51:40,916
-真响亮
-厉害
774
00:51:41,000 --> 00:51:43,416
我再也吃不下了
775
00:51:44,041 --> 00:51:47,791
我的嘴里现在充满丰富的味道,太惊人了
776
00:51:47,875 --> 00:51:48,958
那是什么?
777
00:51:49,916 --> 00:51:52,666
这叫“冷冻干燥冰淇淋”
778
00:51:53,208 --> 00:51:54,291
好吃吗?
779
00:51:54,375 --> 00:51:56,500
这应该是我吃过最美味的东西
780
00:51:56,583 --> 00:51:58,166
-让我尝尝
-等等
781
00:51:58,250 --> 00:51:59,333
让我尝尝看
782
00:52:00,250 --> 00:52:01,250
-给我一点
-嘿
783
00:52:01,333 --> 00:52:02,625
你不能自己独占,狄伦
784
00:52:02,708 --> 00:52:04,083
-天啊,太好吃了
-你不能…
785
00:52:04,166 --> 00:52:06,083
-你不能自己独占
-快,给我一点
786
00:52:06,166 --> 00:52:07,291
好耶
787
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
快,给我一块
788
00:52:12,458 --> 00:52:15,791
所以全世界都在跟彼此打仗
789
00:52:17,333 --> 00:52:19,458
死了数百万人
790
00:52:19,541 --> 00:52:20,875
太扯了
791
00:52:20,958 --> 00:52:22,708
是啊,还不止这样
792
00:52:22,791 --> 00:52:25,041
战事在二十年后又重演
793
00:52:25,750 --> 00:52:28,291
历史书上的记载让人不敢置信
794
00:52:29,708 --> 00:52:30,791
你们一定会很喜欢
795
00:52:30,875 --> 00:52:34,208
上面写了好几千年前的事
796
00:52:35,125 --> 00:52:38,750
记录各种不同的文化、信仰和…
797
00:52:40,291 --> 00:52:43,291
那些历史既美丽又哀伤,很…
798
00:52:45,500 --> 00:52:48,416
我说不上来,那些事都真实发生过
799
00:52:48,500 --> 00:52:51,833
记录下来的人认为那是全宇宙最重要的事
800
00:52:52,750 --> 00:52:56,583
而地球是他们唯一的家园
801
00:52:58,708 --> 00:53:03,541
现在大家只关心什么时候能去奥米伽星
802
00:53:12,291 --> 00:53:14,875
我弟弟一直很喜欢历史
803
00:53:15,708 --> 00:53:16,958
你有弟弟?
804
00:53:19,583 --> 00:53:21,583
对,他叫查理
805
00:53:22,750 --> 00:53:24,250
目前十岁
806
00:53:25,041 --> 00:53:29,375
他跟我妈现在正在
前往奥米伽星的运输船上
807
00:53:32,750 --> 00:53:33,750
是这样的
808
00:53:34,958 --> 00:53:37,541
当初我爸妈离婚时
809
00:53:39,875 --> 00:53:45,416
我妈不愿意像个正常人一样
搬出家里就好
810
00:53:47,250 --> 00:53:50,875
她选择冷冻休眠七十五年
811
00:53:50,958 --> 00:53:52,958
这样就永远不用再见到我爸
812
00:53:57,833 --> 00:53:58,916
而我爸
813
00:53:59,708 --> 00:54:04,041
不知道为什么,他就是不想输给她
814
00:54:04,125 --> 00:54:06,958
于是他也决意离开地球
815
00:54:09,416 --> 00:54:10,875
最后就变成这样了
816
00:54:17,666 --> 00:54:20,375
去年她带查理一起上了运输船
817
00:54:25,458 --> 00:54:26,708
我失去了最好的朋友
818
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
抱歉
819
00:54:36,916 --> 00:54:39,916
我不需要你可怜我
820
00:54:48,291 --> 00:54:50,916
伯尼,小心点,不要…
821
00:54:52,666 --> 00:54:53,666
伯尼
822
00:54:53,750 --> 00:54:55,958
欢迎加入阿尔法计划
823
00:54:56,041 --> 00:54:59,125
您是少数中选的幸运儿
824
00:54:59,208 --> 00:55:03,625
能获得千载难逢的机会
购买本公司推出的奢华公寓
825
00:55:03,708 --> 00:55:05,791
入住月球
826
00:55:05,875 --> 00:55:07,625
您是否很期待呢?
827
00:55:07,708 --> 00:55:09,916
您现在收听的是阿尔法电台
828
00:55:10,000 --> 00:55:13,666
让我们一起重温过去,聆听怀旧金曲
829
00:55:15,458 --> 00:55:17,458
天啊,这是哪个年代的歌?
830
00:55:18,375 --> 00:55:21,000
别看我,虽然我来自地球
但我没听过这个
831
00:55:24,166 --> 00:55:26,000
天啊,真希望他们继续盖下去
832
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
这会是很棒的居住空间
833
00:55:28,333 --> 00:55:29,750
这里不是为我们而盖的
834
00:55:29,833 --> 00:55:32,250
我知道,但没人会再次使用这里
835
00:55:33,750 --> 00:55:35,541
听我说
836
00:55:35,625 --> 00:55:39,708
这地方代表着所有他们空谈的承诺
837
00:55:39,791 --> 00:55:41,875
就像矿工签的工作契约
838
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
月球原本能被打造得很美好
但他们却不在乎
839
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
那我们又何必在乎?
840
00:55:51,833 --> 00:55:52,833
说得对
841
00:55:53,708 --> 00:55:54,708
对
842
00:55:54,791 --> 00:55:56,041
-没错
-对
843
00:55:56,125 --> 00:55:58,083
-自己命运的主宰
-好耶
844
00:56:07,791 --> 00:56:08,791
好耶
845
00:56:12,250 --> 00:56:13,583
嗨
846
00:56:13,666 --> 00:56:16,416
幸会,嗨,很高兴认识你
847
00:56:43,916 --> 00:56:45,291
不…不
848
00:56:53,041 --> 00:56:55,458
不行,马可斯,那是维生系统的控制钮
849
00:56:57,791 --> 00:56:58,791
阻止得好
850
00:57:03,041 --> 00:57:04,541
好耶
851
00:57:48,916 --> 00:57:51,791
好耶,好耶
852
00:58:32,083 --> 00:58:33,083
睡不着吗?
853
00:58:33,916 --> 00:58:35,916
反正我很快就要沉睡很久了
854
00:58:39,208 --> 00:58:41,041
那不是饼干
855
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
什么?
856
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
因为我吃过了
857
00:58:47,208 --> 00:58:48,833
他很常说梦话
858
00:58:48,916 --> 00:58:49,958
不会吧
859
00:58:50,041 --> 00:58:51,875
这真的很怪
860
00:58:51,958 --> 00:58:55,000
多数人只会喃喃自语,狄伦却会和人争论
861
00:59:00,750 --> 00:59:01,916
他们会很想念你
862
00:59:04,416 --> 00:59:05,416
是啊
863
00:59:11,458 --> 00:59:16,708
我第一次见到狄伦时
是在我妈过世的那晚
864
00:59:18,166 --> 00:59:19,791
我去了贩卖部
865
00:59:21,333 --> 00:59:24,458
那时我连续哭了好几个小时
866
00:59:24,541 --> 00:59:27,291
然后突然发现自己很饿
867
00:59:28,833 --> 00:59:33,333
我感觉在经历那一切后
如果可以吃个三明治
868
00:59:34,041 --> 00:59:35,625
也许所有事都会好起来
869
00:59:37,875 --> 00:59:40,875
但当我去到贩卖部时,他们已经打烊了
870
00:59:41,916 --> 00:59:43,000
那你怎么办?
871
00:59:43,875 --> 00:59:48,291
我正打算回宿舍时
872
00:59:48,375 --> 00:59:52,708
狄伦突然从门上的排气口出现
873
00:59:54,958 --> 00:59:58,291
他说他一连几个月
都闯进去偷水果塔给他妈妈
874
00:59:59,375 --> 01:00:04,541
于是我们一起溜进贩卖部
整晚都待在那里
875
01:00:04,625 --> 01:00:07,625
在一个大型冷藏室吃三明治
876
01:00:12,041 --> 01:00:13,875
当时我根本不认识他
877
01:00:14,791 --> 01:00:17,291
但他仍然陪了我一整晚
878
01:00:26,958 --> 01:00:28,291
为什么告诉我这些?
879
01:00:32,291 --> 01:00:34,291
因为我觉得他会很难受
880
01:00:35,125 --> 01:00:36,250
等我离开后
881
01:00:37,125 --> 01:00:38,791
他会比其他人更难受
882
01:00:39,875 --> 01:00:42,541
他可能需要有人陪他熬夜
883
01:00:43,250 --> 01:00:44,416
吃点三明治
884
01:00:50,166 --> 01:00:51,500
我跟他一点都不熟
885
01:00:51,583 --> 01:00:53,083
他当时跟我也不熟
886
01:01:08,041 --> 01:01:11,041
我们俩同病相怜
887
01:01:12,208 --> 01:01:13,333
怎么说?
888
01:01:14,416 --> 01:01:17,916
我们都无法再做原本的自己
889
01:01:20,458 --> 01:01:22,125
我们被贴了不同的标签
890
01:01:25,291 --> 01:01:27,125
我只是来自地球的女孩
891
01:01:28,166 --> 01:01:30,083
而你只是父母双亡的男孩
892
01:01:35,708 --> 01:01:40,541
我早就说过了,那不该是绿色的
893
01:01:44,041 --> 01:01:45,208
是啊
894
01:02:05,625 --> 01:02:06,791
我们到了没?
895
01:02:06,875 --> 01:02:07,875
还没
896
01:02:08,500 --> 01:02:11,000
不过比你上次问时少了五分钟路程
897
01:02:11,083 --> 01:02:12,166
那还有多远?
898
01:02:12,250 --> 01:02:14,166
地图只显示大约还有一哩
899
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
怎么回事?
900
01:02:20,666 --> 01:02:21,666
出了什么事?
901
01:02:21,750 --> 01:02:23,500
我不知道,车子突然…
902
01:02:24,375 --> 01:02:25,375
什么?
903
01:02:26,041 --> 01:02:27,125
你做了什么?
904
01:02:27,208 --> 01:02:30,208
我什么也没做,这是旧车型,突然就…
905
01:02:30,291 --> 01:02:31,458
真是的
906
01:02:32,500 --> 01:02:34,125
我们完蛋了
907
01:02:34,208 --> 01:02:36,000
快动啊…快动啊
908
01:02:36,083 --> 01:02:37,083
好吧
909
01:02:37,791 --> 01:02:39,625
我们从仓库拿了多少氧气?
910
01:02:39,708 --> 01:02:41,875
不够我们走回穹顶
911
01:02:42,458 --> 01:02:44,000
那走去月坑够吗?
912
01:02:44,083 --> 01:02:46,125
去那里是够的,但…
913
01:02:46,625 --> 01:02:47,708
我不知道
914
01:02:49,500 --> 01:02:51,250
你在做什么?
915
01:02:51,750 --> 01:02:53,208
-那是遇难求救信号
-对
916
01:02:53,291 --> 01:02:55,333
我们的月球车故障,被困在荒野中
917
01:02:55,416 --> 01:02:56,250
天啊
918
01:02:56,333 --> 01:02:58,625
要是在这里被逮到,我们一定会受重罚
919
01:02:58,708 --> 01:03:01,291
如果没人来找我们,后果更可怕
920
01:03:01,375 --> 01:03:04,625
听着,好消息是要等到穹顶的封锁解除
921
01:03:04,708 --> 01:03:06,375
救援车才会出动
922
01:03:07,250 --> 01:03:09,333
我们有很多时间能来回月坑一趟
923
01:03:09,416 --> 01:03:11,666
难道你们不想知道那里有什么吗?
924
01:03:16,750 --> 01:03:17,875
你很想去吧?
925
01:03:58,208 --> 01:04:00,041
我要你答应我一件事
926
01:04:00,583 --> 01:04:02,083
你能答应我吗?
927
01:04:03,208 --> 01:04:04,208
好
928
01:04:06,208 --> 01:04:08,083
万一我出了什么事
929
01:04:08,166 --> 01:04:11,625
你要答应我,你会去我们说过的那个月坑
930
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
等等,爸,你会出什么事?
931
01:04:15,083 --> 01:04:16,166
没事
932
01:04:16,875 --> 01:04:17,875
我只是…
933
01:04:19,541 --> 01:04:20,958
我答应过你妈
934
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
她过世那晚
935
01:04:24,041 --> 01:04:27,791
我握着她的手
答应她会让你看到那个月坑
936
01:04:29,916 --> 01:04:31,333
所以你要答应我
937
01:04:32,291 --> 01:04:33,541
答应我你会去
938
01:04:35,375 --> 01:04:37,958
好,我答应你
939
01:04:38,041 --> 01:04:39,541
好,无论如何都要去
940
01:04:40,958 --> 01:04:42,875
你要去找小溪的所在处
941
01:04:42,958 --> 01:04:44,958
它一分为二
942
01:04:45,625 --> 01:04:48,041
你要找到那个地点,就是那里
943
01:04:49,000 --> 01:04:51,625
爸,我不懂你的意思,我…
944
01:04:53,750 --> 01:04:56,333
没关系,你以后就懂
945
01:04:56,875 --> 01:04:58,208
你会明白的
946
01:04:58,291 --> 01:04:59,291
好吗?
947
01:05:01,875 --> 01:05:02,875
很好
948
01:05:03,708 --> 01:05:04,791
好孩子
949
01:05:19,000 --> 01:05:19,833
嘿
950
01:05:22,291 --> 01:05:23,375
我爱你,凯勒
951
01:05:24,375 --> 01:05:25,541
胜过一切
952
01:05:26,458 --> 01:05:27,708
你知道吧?
953
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
我知道,爸,我也爱你
954
01:05:35,958 --> 01:05:37,041
我的乖儿子
955
01:05:49,416 --> 01:05:50,500
各位
956
01:05:54,208 --> 01:05:55,291
我们好像到了
957
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
快来
958
01:06:14,916 --> 01:06:16,000
我们办到了
959
01:06:17,000 --> 01:06:18,833
-那是什么?
-哇
960
01:06:19,958 --> 01:06:22,958
我们真的办到了,我们成功抵达了
961
01:06:23,916 --> 01:06:25,000
是啊
962
01:06:26,000 --> 01:06:28,791
最后下去的人不能拿宝藏
963
01:06:28,875 --> 01:06:29,958
等等,伯尼
964
01:06:38,250 --> 01:06:39,250
马可斯
965
01:06:45,166 --> 01:06:46,875
你在地球玩得这么开心过吗?
966
01:06:47,375 --> 01:06:49,250
我在哪里都没这么开心过
967
01:06:53,833 --> 01:06:55,666
你要一起来吗?
968
01:06:56,791 --> 01:06:57,791
要
969
01:06:58,416 --> 01:06:59,416
好
970
01:07:14,083 --> 01:07:15,166
好耶
971
01:07:17,916 --> 01:07:21,375
凯勒,这太棒了
972
01:07:21,458 --> 01:07:22,458
好耶
973
01:07:27,291 --> 01:07:30,291
(过去从未远离)
974
01:07:31,541 --> 01:07:33,125
马可斯,你找到了吗?
975
01:07:33,916 --> 01:07:34,958
我还在找
976
01:07:36,666 --> 01:07:38,375
各位,来看看这个
977
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
(过去从未远离)
978
01:07:47,583 --> 01:07:48,708
这是什么意思?
979
01:07:50,916 --> 01:07:52,916
大家,我找到门的开关了
980
01:07:54,416 --> 01:07:55,666
去一探究竟吧
981
01:08:10,541 --> 01:08:11,666
你先走,凯勒
982
01:08:12,375 --> 01:08:13,458
你可以的
983
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
不会吧
984
01:09:07,208 --> 01:09:08,458
不可能只有这样
985
01:09:10,041 --> 01:09:12,041
这只是个超大的空房间
986
01:09:14,708 --> 01:09:16,125
我想我们找错地方了
987
01:09:18,875 --> 01:09:22,541
也许这里原有的东西消失了
988
01:09:27,708 --> 01:09:28,708
哇
989
01:09:29,958 --> 01:09:32,625
“我们乘着金黄翅膀飞抵星辰
990
01:09:33,791 --> 01:09:37,458
但请别忘记我们身后的蓝天”
991
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
你在做什么?
992
01:09:45,958 --> 01:09:47,833
我曾去过像这样的房间
993
01:09:48,625 --> 01:09:50,041
等我一下
994
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
哇
995
01:10:07,500 --> 01:10:08,500
真酷
996
01:10:13,166 --> 01:10:14,166
怎么回事?
997
01:10:14,250 --> 01:10:15,916
我觉得我们会死
998
01:10:16,000 --> 01:10:17,333
我们不会死,伯尼
999
01:10:17,916 --> 01:10:19,291
耐心等一下
1000
01:10:27,500 --> 01:10:28,750
你们看见了吗?
1001
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
马可斯,马可斯,你看
1002
01:10:41,291 --> 01:10:42,625
好美
1003
01:10:45,791 --> 01:10:46,791
哇
1004
01:10:55,666 --> 01:10:56,916
真不敢相信
1005
01:10:57,708 --> 01:10:58,875
这是不是…
1006
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
这是地球
1007
01:11:04,708 --> 01:11:05,791
是我们的家
1008
01:11:16,125 --> 01:11:17,125
你们看
1009
01:11:19,208 --> 01:11:20,291
是蓝色的
1010
01:11:29,375 --> 01:11:32,458
看吧?我就说会有宝藏
1011
01:12:01,833 --> 01:12:03,166
-怎么了?
-不
1012
01:12:03,250 --> 01:12:06,208
不,发生了什么事?
1013
01:12:07,208 --> 01:12:08,541
就只有那样吗?
1014
01:12:08,625 --> 01:12:09,625
我不知道
1015
01:12:09,708 --> 01:12:12,416
-不…
-让刚才的画面回来
1016
01:12:12,500 --> 01:12:14,291
-你能让画面回来吧?
-消失到哪了?
1017
01:12:14,375 --> 01:12:16,875
-我可以试试看
-拜托了
1018
01:12:32,416 --> 01:12:34,250
凯勒,你找到什么了?
1019
01:12:44,333 --> 01:12:48,000
(葛蕾丝查宁)
(2224年生,2250年卒)
1020
01:13:33,958 --> 01:13:36,958
你爸会很欣慰
1021
01:13:38,083 --> 01:13:39,333
他会以你为傲
1022
01:13:39,416 --> 01:13:40,625
别说那种话
1023
01:13:40,708 --> 01:13:41,708
什么?
1024
01:13:42,375 --> 01:13:43,541
凯勒,别走
1025
01:13:46,625 --> 01:13:49,416
我明白这很难熬,好吗?我明白
1026
01:13:49,500 --> 01:13:50,833
但你不能…
1027
01:13:50,916 --> 01:13:52,416
那不是一场意外
1028
01:13:54,625 --> 01:13:55,875
在矿场发生的事
1029
01:13:56,500 --> 01:13:59,041
那件事不是意外
1030
01:13:59,125 --> 01:14:01,541
我爸知道有死亡抚恤条款
1031
01:14:01,625 --> 01:14:04,625
他知道如果他出事身亡
我就能去奥米伽星
1032
01:14:06,708 --> 01:14:08,875
等我们回去后,我要告诉史雷特女士
1033
01:14:10,041 --> 01:14:11,041
什么?
1034
01:14:12,125 --> 01:14:14,750
也许她会取消契约,撤销抚恤
1035
01:14:15,458 --> 01:14:16,541
我可以留下来
1036
01:14:19,916 --> 01:14:23,333
听我说,这一切糟透了
1037
01:14:24,583 --> 01:14:26,125
但那都不重要
1038
01:14:26,208 --> 01:14:28,333
因为你得到了离开的机会
1039
01:14:30,250 --> 01:14:33,500
无论你认为你爸做了什么
他都是因为爱你才做的
1040
01:14:35,708 --> 01:14:38,041
我愿意拿一切交换离开月球的机会
1041
01:14:38,125 --> 01:14:39,875
我们都是,这你很清楚
1042
01:14:39,958 --> 01:14:42,083
但我们会一辈子困在这里
1043
01:14:42,166 --> 01:14:43,250
而那也无所谓
1044
01:14:44,833 --> 01:14:46,541
知道为什么吗?
1045
01:14:46,625 --> 01:14:49,583
因为你离开时,会带着关于我们的回忆
1046
01:14:49,666 --> 01:14:51,541
你要代表我们去到那里
1047
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
那样会很棒
1048
01:14:54,166 --> 01:14:56,375
-你会忘记这里的一切
-我才不会
1049
01:14:56,458 --> 01:14:57,875
你会的
1050
01:14:59,416 --> 01:15:00,500
你应该忘记
1051
01:15:02,375 --> 01:15:04,875
凯勒,你有无限美好的未来
1052
01:15:06,166 --> 01:15:09,333
你会有很多见闻和体验
1053
01:15:12,000 --> 01:15:13,166
你会成为领袖
1054
01:15:14,583 --> 01:15:16,583
成为人们的依靠
1055
01:15:18,125 --> 01:15:20,708
去到其他人不敢去的地方
1056
01:15:24,708 --> 01:15:27,041
你知道我们不会让你放弃那些吧?
1057
01:15:28,166 --> 01:15:29,125
马可斯
1058
01:15:29,208 --> 01:15:30,333
天啊
1059
01:15:30,416 --> 01:15:31,666
-马可斯
-没事的
1060
01:15:31,750 --> 01:15:33,125
我没事,我没事
1061
01:15:33,833 --> 01:15:35,083
-怎么了?
-没事
1062
01:15:35,166 --> 01:15:36,875
他的心率太低了
1063
01:15:36,958 --> 01:15:38,500
不,他明明都有吃药
1064
01:15:38,583 --> 01:15:40,375
你们从没出过穹顶,对吧?
1065
01:15:40,458 --> 01:15:41,291
对
1066
01:15:41,375 --> 01:15:43,541
低重力环境可能影响了他的血压
1067
01:15:43,625 --> 01:15:44,875
那就再让他吃药
1068
01:15:44,958 --> 01:15:46,750
没办法,药在月球车上
1069
01:15:46,833 --> 01:15:48,375
-糟了
-你怎么没说你不舒服?
1070
01:15:48,458 --> 01:15:50,541
我不想毁了这趟旅行
1071
01:15:50,625 --> 01:15:52,250
-拜托不要啊
-好吧,快
1072
01:15:52,333 --> 01:15:54,333
我们得立刻送他回月球车
1073
01:15:54,416 --> 01:15:55,500
好,走吧
1074
01:15:55,583 --> 01:15:56,583
来,加油
1075
01:16:06,333 --> 01:16:07,500
我就在你后面,马可斯
1076
01:16:08,666 --> 01:16:09,916
加油,用力,往上
1077
01:16:10,500 --> 01:16:11,500
握住我的手
1078
01:16:14,625 --> 01:16:15,875
那是什么?
1079
01:16:27,875 --> 01:16:28,958
是流星雨
1080
01:16:31,458 --> 01:16:32,458
快跑
1081
01:16:35,833 --> 01:16:37,750
马可斯,我扶你
1082
01:16:45,166 --> 01:16:46,166
小心
1083
01:16:48,250 --> 01:16:49,333
快
1084
01:16:50,250 --> 01:16:51,333
快跑
1085
01:16:58,458 --> 01:16:59,708
月球车就在那里
1086
01:16:59,791 --> 01:17:02,083
-我们得冲过去
-我们不可能安全到达
1087
01:17:02,166 --> 01:17:04,333
当然可以,伯尼,看着我
1088
01:17:04,416 --> 01:17:06,458
-我做不到
-你希望大家死在这吗?
1089
01:17:06,541 --> 01:17:09,041
-你希望马可斯死吗?
-不
1090
01:17:09,125 --> 01:17:11,000
那就告诉我你办得到
1091
01:17:11,083 --> 01:17:12,166
我办得到
1092
01:17:12,250 --> 01:17:13,875
-告诉我你办得到
-我办得到
1093
01:17:13,958 --> 01:17:15,291
那就跑吧
1094
01:17:17,791 --> 01:17:19,458
去吧,我会确保你们安全
1095
01:17:25,500 --> 01:17:26,666
-快点
-加油
1096
01:17:26,750 --> 01:17:27,750
快走
1097
01:17:29,791 --> 01:17:30,791
往这边走
1098
01:17:32,625 --> 01:17:33,958
快啊,快走
1099
01:17:48,625 --> 01:17:50,416
伯尼,我们在你后面
1100
01:17:50,500 --> 01:17:51,875
快,各位,我们得赶快走
1101
01:17:51,958 --> 01:17:54,000
我们要把马可斯送上车
1102
01:17:54,583 --> 01:17:56,000
等等,艾迪森呢?
1103
01:17:57,041 --> 01:17:59,625
艾迪森,你在哪里?
1104
01:18:00,250 --> 01:18:01,291
艾迪森
1105
01:18:03,750 --> 01:18:05,791
-在那里
-艾迪森,如果你听得到
1106
01:18:05,875 --> 01:18:08,000
-我们马上去接你,好吗?
-走吧
1107
01:18:08,083 --> 01:18:09,333
好
1108
01:18:09,416 --> 01:18:12,166
不行,狄伦,别过来
1109
01:18:13,250 --> 01:18:16,166
狄伦,听得到吗?听到就回答我
1110
01:18:17,541 --> 01:18:18,541
嘿
1111
01:18:19,958 --> 01:18:21,041
玩得开心吗?
1112
01:18:23,250 --> 01:18:24,875
-我们走吧
-快趴下
1113
01:18:24,958 --> 01:18:25,875
不
1114
01:18:26,458 --> 01:18:27,375
狄伦
1115
01:18:28,208 --> 01:18:29,208
我们得…
1116
01:18:29,291 --> 01:18:31,208
-伯尼,可是车门…
-你不会有事
1117
01:18:31,291 --> 01:18:33,208
-要关车门,等等
-不,没事
1118
01:18:33,291 --> 01:18:35,291
没事,车门关了,你不会有事
1119
01:18:38,083 --> 01:18:38,916
好
1120
01:18:39,958 --> 01:18:40,958
好
1121
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
我得封住裂缝,以免裂得更开
1122
01:18:56,750 --> 01:18:58,416
-但这撑得住吗?
-我不知道
1123
01:18:59,125 --> 01:19:01,458
我们不能待在这里,要立刻抬他走
1124
01:19:01,541 --> 01:19:02,583
-好
-我们得离开
1125
01:19:06,708 --> 01:19:10,125
好了,一切都会没事的
1126
01:19:12,166 --> 01:19:13,333
其他人在哪里?
1127
01:19:20,458 --> 01:19:22,458
-准备好了吗?
-好了
1128
01:19:22,541 --> 01:19:23,541
走吧
1129
01:19:41,541 --> 01:19:42,541
天啊
1130
01:19:47,791 --> 01:19:49,125
我帮你,来吧
1131
01:19:49,208 --> 01:19:50,375
-我们…
-把他抬起来
1132
01:19:54,166 --> 01:19:55,166
我们走
1133
01:20:06,833 --> 01:20:08,958
快,伯尼,快开门,伯…
1134
01:20:18,375 --> 01:20:19,458
出了什么事?
1135
01:20:24,916 --> 01:20:26,166
-难道他…
-他没事
1136
01:20:27,291 --> 01:20:28,416
他没…
1137
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
他没事,很快就…
1138
01:20:34,125 --> 01:20:36,125
救援车很快就会来
1139
01:20:37,958 --> 01:20:39,041
不对
1140
01:20:41,208 --> 01:20:42,291
现在有流星雨
1141
01:20:43,500 --> 01:20:45,083
这表示他们还在封锁状态
1142
01:20:47,291 --> 01:20:48,625
他们不会来
1143
01:20:48,708 --> 01:20:49,958
别说那种话
1144
01:20:51,125 --> 01:20:52,500
-抱歉
-不要…
1145
01:20:53,958 --> 01:20:55,041
不要说那种话
1146
01:20:55,750 --> 01:20:58,083
他们会来的
1147
01:20:59,333 --> 01:21:03,041
对吧?一切都会没事
1148
01:21:11,000 --> 01:21:12,083
他们会过来
1149
01:21:33,708 --> 01:21:34,708
艾迪森
1150
01:21:37,041 --> 01:21:39,041
氧气用完后会发生什么事?
1151
01:21:42,333 --> 01:21:43,333
这个嘛
1152
01:21:47,708 --> 01:21:49,375
当氧气量越来越低时
1153
01:21:51,583 --> 01:21:55,500
你的太空衣内会开始累积二氧化碳
1154
01:21:56,791 --> 01:22:00,125
而你会渐渐感到很疲倦
1155
01:22:01,875 --> 01:22:06,291
一旦你睡着,太空衣便会停止运作
1156
01:22:07,541 --> 01:22:10,791
它会尽可能保留氧气
1157
01:22:12,291 --> 01:22:14,291
等到了某个时刻,你就会…
1158
01:22:16,458 --> 01:22:17,541
慢慢死去
1159
01:22:19,416 --> 01:22:20,500
过程很安详
1160
01:22:21,500 --> 01:22:22,583
好吧
1161
01:22:24,541 --> 01:22:26,125
听起来还算能接受
1162
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
凯勒?
1163
01:23:11,291 --> 01:23:12,458
我在这里
1164
01:23:13,375 --> 01:23:14,625
我睡了多久?
1165
01:23:15,625 --> 01:23:16,833
一阵子了
1166
01:23:17,625 --> 01:23:18,791
至少有几个小时
1167
01:23:21,583 --> 01:23:22,750
救援车呢?
1168
01:23:25,000 --> 01:23:26,083
他们正要赶来
1169
01:23:27,375 --> 01:23:29,208
一切都会没事的
1170
01:23:32,750 --> 01:23:34,750
你知道自己很不会说谎吗?
1171
01:23:39,708 --> 01:23:40,708
他们…
1172
01:23:44,166 --> 01:23:45,541
他们只是睡着了
1173
01:23:49,500 --> 01:23:51,583
我不该让你们来这里
1174
01:23:57,500 --> 01:23:58,666
你这个笨蛋
1175
01:24:01,291 --> 01:24:03,291
这两天是我人生中最棒的时光
1176
01:24:04,083 --> 01:24:05,666
他们也一样
1177
01:24:07,666 --> 01:24:09,666
我们看到了蓝天呢
1178
01:24:10,583 --> 01:24:11,666
那一片湛蓝
1179
01:24:15,041 --> 01:24:17,375
那是我见过最美的景象
1180
01:24:22,083 --> 01:24:25,250
所以别再哀叹你有多难过了
1181
01:24:27,875 --> 01:24:30,875
况且,你没有逼我们做任何事
1182
01:24:33,458 --> 01:24:36,333
不管你想不想来,我都会把你拖出来
1183
01:24:37,875 --> 01:24:40,375
-你可能真的会那样
-绝对会
1184
01:24:44,083 --> 01:24:45,250
不要笑
1185
01:24:46,166 --> 01:24:47,583
你在浪费氧气
1186
01:25:04,083 --> 01:25:06,083
你永远是我最好的朋友
1187
01:25:08,250 --> 01:25:09,333
无论发生什么事
1188
01:25:14,750 --> 01:25:15,750
我知道
1189
01:25:37,625 --> 01:25:38,625
狄伦?
1190
01:25:40,708 --> 01:25:41,708
狄伦?
1191
01:25:42,750 --> 01:25:45,583
狄伦,怎么回事?狄伦?
1192
01:25:48,333 --> 01:25:49,333
狄伦
1193
01:26:13,625 --> 01:26:14,625
月球车?
1194
01:26:14,708 --> 01:26:16,958
这里是二号救援车,有收到吗?
1195
01:26:18,250 --> 01:26:20,500
我们已看到你们,并且正在接近
1196
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
收到请回答
1197
01:26:33,750 --> 01:26:34,750
狄伦?
1198
01:26:37,375 --> 01:26:38,375
大家?
1199
01:26:41,333 --> 01:26:43,000
慢慢来,别太快
1200
01:26:43,083 --> 01:26:44,500
你的身体受了不少苦
1201
01:26:46,500 --> 01:26:47,833
大家都没事吗?
1202
01:26:49,000 --> 01:26:50,416
大家都很好
1203
01:26:51,666 --> 01:26:53,666
这趟旅程相当顺利
1204
01:26:54,958 --> 01:26:56,041
旅程?
1205
01:26:58,791 --> 01:26:59,791
什么旅程?
1206
01:27:00,625 --> 01:27:01,958
运输船的旅程
1207
01:27:03,791 --> 01:27:05,041
你到奥米伽星了,凯勒
1208
01:27:06,791 --> 01:27:07,875
什么?
1209
01:27:07,958 --> 01:27:08,958
不
1210
01:27:09,708 --> 01:27:10,708
不
1211
01:27:10,791 --> 01:27:12,083
不…不
1212
01:27:12,166 --> 01:27:13,291
-我得走了
-你不能走
1213
01:27:13,375 --> 01:27:15,000
-我得走了,我不能…
-没事的
1214
01:27:15,083 --> 01:27:18,333
我刚才还在月球车上,我睡着了
我没机会向大家道别
1215
01:27:34,041 --> 01:27:35,541
一开始会很辛苦
1216
01:27:36,916 --> 01:27:38,583
你需要时间适应
1217
01:27:40,583 --> 01:27:41,666
这也许有帮助
1218
01:27:43,666 --> 01:27:44,666
那是什么?
1219
01:27:45,208 --> 01:27:47,416
来自月球聚落的讯息
1220
01:27:48,166 --> 01:27:50,583
在你沉睡的七十五年间传来的
1221
01:27:57,083 --> 01:27:59,291
你会住进一个寄养家庭
1222
01:28:00,250 --> 01:28:01,791
那家人下午会过来
1223
01:28:01,875 --> 01:28:03,375
他们很期待能见到你
1224
01:28:38,666 --> 01:28:42,500
嗨,你要过很久才会听到这段话
1225
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
这感觉真奇怪
1226
01:28:44,666 --> 01:28:47,125
总之,这里有些人想跟你打招呼
1227
01:28:47,208 --> 01:28:48,041
嗨,凯勒
1228
01:28:48,125 --> 01:28:49,208
要对哪里说话?
1229
01:28:49,291 --> 01:28:51,291
把脸靠近麦克风
1230
01:28:52,458 --> 01:28:54,375
原来是这里,嗨,凯勒
1231
01:28:54,458 --> 01:28:56,416
嗨,凯勒,希望奥米伽星很不错
1232
01:28:56,500 --> 01:28:58,000
好了,各位,拜托
1233
01:28:58,083 --> 01:28:59,083
我们时间不多
1234
01:28:59,166 --> 01:29:01,750
总之,我要告诉你大家都很好
1235
01:29:01,833 --> 01:29:04,166
你醒来后不用担心
1236
01:29:04,250 --> 01:29:07,041
-艾迪森跟她爸说…
-我是用吼的
1237
01:29:07,125 --> 01:29:08,208
没错
1238
01:29:08,291 --> 01:29:10,708
他说我可以一年用一次通讯机
1239
01:29:10,791 --> 01:29:12,916
这显然是破例的优待
1240
01:29:13,000 --> 01:29:16,750
所以你醒来后会听到很多关于我们的消息
1241
01:29:16,833 --> 01:29:20,291
还有,别难过,好吗?
1242
01:29:20,375 --> 01:29:22,250
一切都会变好的
1243
01:29:22,333 --> 01:29:24,916
对你、对我们、对大家都是
1244
01:29:25,958 --> 01:29:26,875
我爱你
1245
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
我也爱你
1246
01:29:28,125 --> 01:29:29,375
艾迪森也爱你
1247
01:29:38,958 --> 01:29:40,208
嗨,朋友
1248
01:29:41,500 --> 01:29:44,083
真不敢相信已经过了一年了
1249
01:29:45,500 --> 01:29:47,833
我不知道你离开前对艾迪森说了什么
1250
01:29:47,916 --> 01:29:49,750
但她完全不让我独处
1251
01:29:50,750 --> 01:29:53,583
她一整年都带着三明治来找我
1252
01:29:54,333 --> 01:29:56,083
不过这也不算坏事
1253
01:29:57,416 --> 01:30:00,416
大家都很想念你
1254
01:30:01,166 --> 01:30:02,750
我们时常谈起你
1255
01:30:17,500 --> 01:30:19,666
时间竟然过去这么久了
1256
01:30:19,750 --> 01:30:22,375
仿佛我们昨天才一起计划那次旅行
1257
01:30:22,458 --> 01:30:23,708
嗨,很高兴见到你
1258
01:30:23,791 --> 01:30:26,083
转眼间我已经在矿场工作
1259
01:30:27,333 --> 01:30:29,791
至少那良好的学校教育没白费
1260
01:30:29,875 --> 01:30:30,708
是
1261
01:30:31,333 --> 01:30:32,750
不过这种生活也不错
1262
01:30:33,458 --> 01:30:35,333
我和伯尼在同一组
1263
01:30:35,416 --> 01:30:38,416
马可斯正试着请工头把他调过来
1264
01:30:39,166 --> 01:30:42,166
-艾迪森持续发起抗争
-往这边走
1265
01:30:42,250 --> 01:30:44,583
要求改善工作契约
1266
01:30:46,083 --> 01:30:47,625
(凯勒查宁)
1267
01:30:47,708 --> 01:30:48,875
有趣的是
1268
01:30:49,791 --> 01:30:51,791
有天我们走在走廊上
1269
01:30:52,458 --> 01:30:54,875
她牵起了我的手
1270
01:30:57,041 --> 01:31:00,625
然后我们…都没有放手
1271
01:31:08,000 --> 01:31:10,416
凯勒,她成功了
1272
01:31:10,500 --> 01:31:12,166
她真的成功了
1273
01:31:12,250 --> 01:31:15,583
她终于让他们填补了
工作契约中的所有漏洞
1274
01:31:15,666 --> 01:31:19,666
再也不会有代代相传的未完成工时
1275
01:31:19,750 --> 01:31:22,500
她还请伯尼帮她成立了一个委员会
1276
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
去重启那些旧的建设计划
1277
01:31:25,291 --> 01:31:28,583
所以伯尼现在都西装笔挺的
1278
01:31:28,666 --> 01:31:31,916
但我们还是会拿太空幽灵的事取笑他
1279
01:31:33,083 --> 01:31:36,666
我知道我今年比较早传讯息
但我等不及了
1280
01:31:36,750 --> 01:31:39,000
我向艾迪森求婚
1281
01:31:39,083 --> 01:31:40,458
她答应了
1282
01:31:41,250 --> 01:31:44,250
我回想起我跟她在餐厅相遇的那天
1283
01:31:44,916 --> 01:31:47,833
当时地球女的加入让我们都很紧张
1284
01:31:50,000 --> 01:31:51,041
你知道吗?
1285
01:31:51,583 --> 01:31:53,666
马可斯成立了一个棒球联盟
1286
01:31:54,250 --> 01:31:57,250
我还是不懂那项运动
但这里的小孩似乎很喜欢
1287
01:31:57,916 --> 01:32:01,041
现在有一整个棒球队提醒他吃药
1288
01:32:01,125 --> 01:32:03,541
我们很高兴那个大块头还活着
1289
01:32:05,083 --> 01:32:06,833
艾迪森怀孕了
1290
01:32:07,500 --> 01:32:08,750
我要当爸爸了
1291
01:32:08,833 --> 01:32:10,666
-嗨
-你能相信吗?
1292
01:32:11,375 --> 01:32:13,250
-要去哪里找?
-沿着那条路…
1293
01:32:13,333 --> 01:32:16,041
-我看着这一切的改变
-好,谢谢
1294
01:32:16,125 --> 01:32:18,291
-再见
-我们建立的生活和家园
1295
01:32:19,208 --> 01:32:20,625
一切的根源都是你
1296
01:32:21,375 --> 01:32:25,666
你带我们走出穹顶
让我们看见世界能有多美好
1297
01:32:25,750 --> 01:32:27,416
那就是我们打造的世界
1298
01:32:30,333 --> 01:32:31,666
真有意思
1299
01:32:31,750 --> 01:32:34,375
随着时间经过越久
1300
01:32:34,458 --> 01:32:38,166
我越是理解那次旅行的意义有多重大
1301
01:32:39,291 --> 01:32:42,041
生命中有些时刻仅此一次
1302
01:32:42,791 --> 01:32:45,083
那都是永生难忘的时光
1303
01:32:45,166 --> 01:32:47,166
会成为你诉说的故事
1304
01:32:48,166 --> 01:32:51,416
如此一来,你永远不用向那些回忆告别
1305
01:32:56,041 --> 01:33:00,958
一想到你还在外太空,冻结在时间里
让人感觉很奇异
1306
01:33:02,000 --> 01:33:06,041
你不知道我们这些年来
有多么开心地想像着
1307
01:33:06,125 --> 01:33:11,208
你未来会有的非凡成就
以及你会经历的冒险
1308
01:33:12,333 --> 01:33:17,125
对了,我下周要带孙儿们去月坑
1309
01:33:17,208 --> 01:33:18,708
很不可思议吧?
1310
01:33:19,750 --> 01:33:21,833
我们在这里过得很好,凯勒
1311
01:33:22,500 --> 01:33:25,000
我们成了自己命运的主宰
1312
01:33:25,666 --> 01:33:27,500
现在,我的朋友
1313
01:33:27,583 --> 01:33:30,291
轮到你主宰自己的命运了
1314
01:33:58,750 --> 01:33:59,750
嗨
1315
01:34:01,041 --> 01:34:02,041
你好
1316
01:34:02,625 --> 01:34:04,250
有人告诉我你会在这里
1317
01:34:07,666 --> 01:34:10,083
我想这是属于你的东西
1318
01:34:13,666 --> 01:34:15,250
你姐姐是我的朋友
1319
01:34:17,583 --> 01:34:20,416
等等,你是凯勒吗?
1320
01:34:21,750 --> 01:34:24,875
我姐姐在通讯机中一直提到你
1321
01:34:25,541 --> 01:34:28,708
她一定是在我离开前
把这个偷偷放进我的背包
1322
01:34:29,916 --> 01:34:31,583
她应该会想把它交给你
1323
01:34:38,250 --> 01:34:40,000
我没想过会再次看到这个
1324
01:34:42,958 --> 01:34:45,458
我们应该有很多话可以聊
1325
01:34:50,750 --> 01:34:53,666
你们真的偷了月球车横跨月球吗?
1326
01:34:53,750 --> 01:34:54,750
当然
1327
01:34:56,291 --> 01:34:58,750
艾迪森说你们差点把一个朋友喷出外太空
1328
01:34:59,458 --> 01:35:01,541
我们没有把他喷出外太空
1329
01:35:01,625 --> 01:35:03,375
我们只是在玩弹跳发射
1330
01:35:03,458 --> 01:35:05,083
-什么是弹跳发射?
-一种游戏
1331
01:35:05,166 --> 01:35:07,541
游戏方法是拿一个氧气瓶
1332
01:35:07,625 --> 01:35:10,875
将它倒过来,然后紧紧抱在胸前
1333
01:35:10,958 --> 01:35:12,083
像这样
1334
01:35:13,041 --> 01:35:14,875
为什么要倒过来?
1335
01:35:14,958 --> 01:35:16,625
那样才有推进力
1336
01:35:17,166 --> 01:35:19,250
这游戏听起来很危险
1337
01:35:21,041 --> 01:35:23,541
的确,你姐姐当时也这么想
1338
01:35:25,375 --> 01:35:27,500
我需要有人带我四处参观
1339
01:35:28,125 --> 01:35:29,375
你愿意吗?
1340
01:35:30,625 --> 01:35:32,375
真的吗?我?
1341
01:35:33,791 --> 01:35:35,208
你明天要做什么?
1342
01:35:35,291 --> 01:35:37,791
我想我们可以去冒险
1343
01:43:50,458 --> 01:43:52,500
字幕翻译:翁乙玄
92040