All language subtitles for un peu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,610 --> 00:00:19,723 A LITTLE SUN IN COLD WATER 2 00:04:40,199 --> 00:04:41,249 Hi, Gilles! 3 00:04:50,896 --> 00:04:53,028 Did you see my doctor? - Yes. 4 00:04:53,551 --> 00:04:56,944 What did he say? - You ought to know. You called him. 5 00:04:57,523 --> 00:04:59,807 Yeah, you got me worried. 6 00:05:00,264 --> 00:05:02,390 He said he's worse off than you. 7 00:05:03,525 --> 00:05:06,222 Still got your American girl? - Yes, why? 8 00:05:06,428 --> 00:05:09,193 No reason. Looks as if she's settling down. 9 00:05:10,198 --> 00:05:13,201 Any problems with her? - I no longer touch her. 10 00:05:13,408 --> 00:05:14,408 Okay. 11 00:05:15,449 --> 00:05:17,331 Well, then what do you do? 12 00:05:24,131 --> 00:05:25,507 I'm all mixed-up. 13 00:05:27,992 --> 00:05:32,150 Take a vacation. Go to your sister's in Limoges. 14 00:05:35,475 --> 00:05:36,596 What for? 15 00:05:45,038 --> 00:05:46,195 Do you...? 16 00:05:50,596 --> 00:05:51,717 What? 17 00:05:56,291 --> 00:05:57,558 Oh, nothing. 18 00:06:41,553 --> 00:06:43,063 Are you interested? 19 00:06:43,331 --> 00:06:46,188 That way you don't have to talk to me. 20 00:06:50,840 --> 00:06:52,826 I haven't been myself lately. 21 00:06:53,362 --> 00:06:54,666 Don't mind me. 22 00:06:56,274 --> 00:06:58,449 What's up? - I don't know. 23 00:07:00,142 --> 00:07:02,578 Because of me? - Of course not. 24 00:07:26,937 --> 00:07:28,407 Long time no see. 25 00:07:30,015 --> 00:07:31,715 You're thinner, no? 26 00:07:33,347 --> 00:07:35,187 You could have phoned. 27 00:07:39,353 --> 00:07:42,447 Going out? - I always have a moment for you. 28 00:07:50,451 --> 00:07:53,132 Is it true what they say? - What? 29 00:07:53,320 --> 00:07:55,470 You're near a nervous break-down. 30 00:07:56,649 --> 00:07:59,499 I had one myself three years ago. 31 00:08:00,157 --> 00:08:01,631 It lasted months. 32 00:08:02,094 --> 00:08:05,347 Then one day, in Capri, I remember... 33 00:08:05,773 --> 00:08:07,783 I woke up just as before. 34 00:08:15,309 --> 00:08:17,509 The trouble is everybody's had it. 35 00:08:23,694 --> 00:08:25,911 Glad to see you. Is it yours? 36 00:08:32,532 --> 00:08:34,567 What's wrong? Love problems? 37 00:09:15,351 --> 00:09:17,763 Limoges in a few minutes. 38 00:10:11,461 --> 00:10:12,461 Hello! 39 00:10:23,465 --> 00:10:26,029 Tell me, why are you up so early? 40 00:10:26,809 --> 00:10:28,679 And why lie in the grass? 41 00:10:29,641 --> 00:10:32,688 There's dew, in the morning. You forgot it. 42 00:10:37,760 --> 00:10:39,507 Milk? - Just coffee. 43 00:10:54,231 --> 00:10:56,546 Hello, my dear brother-in-law. 44 00:10:57,581 --> 00:10:59,865 Had a good sleep? - Not really. 45 00:11:01,498 --> 00:11:03,575 I slept like a priest. 46 00:11:03,989 --> 00:11:07,089 Do priests sleeps well? - They used to. 47 00:11:08,502 --> 00:11:13,357 You used to sleep well, too. Like a log, as you always said. 48 00:11:13,895 --> 00:11:16,454 Now, you sleep poorly, you're bored. 49 00:11:16,727 --> 00:11:18,506 I don't know what to do. 50 00:11:19,785 --> 00:11:21,070 I'm not bored. 51 00:11:27,569 --> 00:11:31,911 Tonight I'll go to bed early. - We're going to the Rouargues tonight. 52 00:11:32,776 --> 00:11:33,945 Not me! 53 00:11:34,920 --> 00:11:36,670 You promised. - So what? 54 00:12:19,697 --> 00:12:22,974 Gilles! I'm so glad to see you! 55 00:12:23,351 --> 00:12:25,403 We often talk about you. 56 00:12:25,878 --> 00:12:27,535 May I introduce you? 57 00:12:30,186 --> 00:12:32,310 You remember them? - Of course! 58 00:12:32,430 --> 00:12:35,425 I knew you as a boy. You're getting along, I heard? 59 00:12:35,545 --> 00:12:37,744 Mr. Pontier, our general counselor. 60 00:12:39,108 --> 00:12:41,094 Are you with us for a while? 61 00:12:41,284 --> 00:12:43,662 You came for a breath of fresh air? 62 00:12:45,227 --> 00:12:47,737 You know my husband? - Yes, of course. 63 00:12:47,857 --> 00:12:50,544 I haven't seen you since your father died. 64 00:12:50,849 --> 00:12:53,157 Three or four years ago. - Six! 65 00:12:53,718 --> 00:12:56,528 Six years! - How time flies, in the country! 66 00:12:56,733 --> 00:12:58,725 I'll get a glass of champagne. 67 00:12:59,355 --> 00:13:00,482 Excuse me. 68 00:13:10,144 --> 00:13:12,069 I'm glad to meet you. 69 00:13:13,945 --> 00:13:17,094 I know you work for France-Presse. 70 00:13:18,787 --> 00:13:22,366 Foreign policy interests me very much. 71 00:13:22,996 --> 00:13:26,357 Nowadays, all problems are on a world scale. 72 00:13:31,407 --> 00:13:33,430 Here is Nathalie Silvener! 73 00:14:10,450 --> 00:14:14,799 I had craw-fin in mind. But, you can't find them here anymore. 74 00:14:15,310 --> 00:14:18,673 And imported craw-fish isn't the same. 75 00:14:19,647 --> 00:14:22,851 They come from Czechoslovakia or Poland. 76 00:14:23,992 --> 00:14:27,192 Don't they eat them there? - They can't afford them. 77 00:14:33,955 --> 00:14:37,001 So I stuck to foi gras. 78 00:14:37,646 --> 00:14:39,510 Please, excuse me. 79 00:14:42,142 --> 00:14:44,816 You never get tired of foi gras. 80 00:14:49,394 --> 00:14:52,464 They say goose-liver comes from Austria. 81 00:14:58,037 --> 00:15:01,832 Why do we have to import it? We have plenty of poultry. 82 00:15:03,095 --> 00:15:05,970 Excuse me, I don't feel well. - What's wrong? 83 00:15:11,908 --> 00:15:14,558 I'll wait in the car. - What's the matter? 84 00:15:38,022 --> 00:15:39,831 Your hooks are too big. 85 00:15:40,208 --> 00:15:41,700 It's on purpose. 86 00:15:42,236 --> 00:15:44,673 Try it yourself instead of sneering. 87 00:17:07,472 --> 00:17:08,964 Look who's coming! 88 00:17:10,109 --> 00:17:11,814 It's Nathalie Silvener. 89 00:18:01,089 --> 00:18:04,640 Hello, ma'am. - Hello. Odile told me I'd find you here. 90 00:18:06,381 --> 00:18:09,147 The fishing's good? - Well, today.. 91 00:18:09,914 --> 00:18:12,838 They're not very co-operative. - Would you be? 92 00:18:17,006 --> 00:18:19,296 Would you like a porto-flip? 93 00:18:19,475 --> 00:18:22,633 They still make them? - Of course! 94 00:18:23,143 --> 00:18:25,074 I'll mix you one. Excuse me. 95 00:18:33,842 --> 00:18:37,338 You left us very quickly last night. - Not very polite! 96 00:18:38,867 --> 00:18:40,902 Everybody talked about you. 97 00:18:42,753 --> 00:18:46,353 I wanted to know how you were. - Does my health interest you? 98 00:18:46,633 --> 00:18:48,789 Your illness? Not really. 99 00:18:50,592 --> 00:18:52,072 I came to see you. 100 00:18:52,401 --> 00:18:53,401 Me? 101 00:19:02,316 --> 00:19:03,961 You live in Limoges? 102 00:19:05,045 --> 00:19:06,543 Doesn't it show? 103 00:19:09,699 --> 00:19:11,377 You were passing by? 104 00:19:11,998 --> 00:19:12,998 No. 105 00:19:13,704 --> 00:19:15,604 Anyway, I haven't much time. 106 00:19:17,669 --> 00:19:19,009 What do you do? 107 00:19:19,484 --> 00:19:20,739 Nothing. 108 00:19:26,316 --> 00:19:29,495 You're my sister's friend? - No, I hardly know her. 109 00:19:30,592 --> 00:19:33,065 In fact, she was surprised to see me. 110 00:19:47,062 --> 00:19:48,261 Here you are. 111 00:19:48,481 --> 00:19:50,710 It takes a little time... 112 00:19:51,185 --> 00:19:52,805 but it's worth it. 113 00:19:59,330 --> 00:20:01,755 Everyone hurries today. 114 00:20:03,899 --> 00:20:05,768 I hope there's enough. 115 00:20:07,486 --> 00:20:09,387 Tell me know you like it. 116 00:20:13,675 --> 00:20:14,837 Cheers! 117 00:20:20,769 --> 00:20:22,743 Delicious. - Isn't it? 118 00:20:28,384 --> 00:20:30,004 It's marvelous here. 119 00:20:30,772 --> 00:20:34,613 What a lovely house! I wish I lived in the country. 120 00:20:40,089 --> 00:20:42,696 Excuse me, but I must go. 121 00:20:42,927 --> 00:20:44,194 Already? 122 00:20:44,986 --> 00:20:46,643 I thank you very much. 123 00:20:47,057 --> 00:20:49,051 Not at all. It's a pleasure. 124 00:20:49,280 --> 00:20:51,076 You drank it too fast. 125 00:20:53,413 --> 00:20:55,752 Goodbye. - I'll go with you. 126 00:21:06,366 --> 00:21:09,524 Have you seen the Limoges museums? 127 00:21:11,071 --> 00:21:13,964 I'll take you there tomorrow. Okay? 128 00:21:15,743 --> 00:21:16,839 Okay. 129 00:21:19,275 --> 00:21:21,125 Tomorrow, around 3 o'clock. 130 00:22:19,268 --> 00:22:20,437 I'm sorry. 131 00:22:25,810 --> 00:22:27,211 It doesn't matter. 132 00:22:28,576 --> 00:22:31,073 But you knew it. - What did I know? 133 00:22:32,730 --> 00:22:34,666 That this would happen. 134 00:22:37,773 --> 00:22:40,009 Then, why did you accept it at all? 135 00:22:45,003 --> 00:22:47,247 I think I'll accept a lot from you. 136 00:22:55,306 --> 00:22:58,559 You're right, I knew it... At least, I expected it. 137 00:23:00,727 --> 00:23:02,615 I didn't want to see you. 138 00:23:03,236 --> 00:23:04,588 I was scared. 139 00:23:07,829 --> 00:23:09,937 I've been like this for months. 140 00:23:16,589 --> 00:23:18,112 I don't understand. 141 00:23:19,756 --> 00:23:21,456 I have the impression... 142 00:23:22,168 --> 00:23:24,135 I no longer exist. 143 00:23:32,770 --> 00:23:34,938 What shall we do? Go home? 144 00:24:09,599 --> 00:24:11,536 Have you often been here? 145 00:24:22,794 --> 00:24:24,085 Forgive me! 146 00:24:40,826 --> 00:24:43,104 I'm sorry... - Don't worry. 147 00:24:43,482 --> 00:24:45,309 We'll have time for me. 148 00:24:45,894 --> 00:24:48,879 Let's go. Fran�ois must be wondering where I am. 149 00:24:52,071 --> 00:24:53,209 My husband. 150 00:25:02,227 --> 00:25:04,054 I know nothing about you. 151 00:25:07,270 --> 00:25:09,840 What did I know about you an hour ago? 152 00:25:11,083 --> 00:25:12,179 Listen. 153 00:25:13,477 --> 00:25:14,841 I'd like... 154 00:25:20,003 --> 00:25:21,648 I can't make you out. 155 00:25:22,756 --> 00:25:24,389 It's quite simple. 156 00:26:14,943 --> 00:26:16,575 Why are you laughing? 157 00:26:17,038 --> 00:26:18,805 For nothing. I'm happy. 158 00:26:19,938 --> 00:26:21,192 Repeat it. 159 00:26:21,728 --> 00:26:23,421 Tell me you're happy. 160 00:26:24,213 --> 00:26:25,394 I'm happy. 161 00:27:16,783 --> 00:27:19,293 I think I'll accept a lot from you. 162 00:28:41,979 --> 00:28:43,356 Nobody home? 163 00:28:56,702 --> 00:28:57,921 Who's there? 164 00:29:11,251 --> 00:29:13,572 Why didn't you call since that day? 165 00:29:18,162 --> 00:29:19,558 Is this your room? 166 00:29:26,193 --> 00:29:27,594 May I call you? 167 00:29:28,557 --> 00:29:29,714 Of course. 168 00:29:31,797 --> 00:29:34,861 How old were you when you left? - Thirteen. 169 00:29:36,590 --> 00:29:39,173 I didn't know you wanted to see me again. 170 00:29:40,891 --> 00:29:43,230 I love you. I already told you. 171 00:29:45,429 --> 00:29:46,630 You never did. 172 00:29:49,653 --> 00:29:51,651 I loved you at first sight. 173 00:29:54,288 --> 00:29:55,933 You don't believe me? 174 00:29:59,381 --> 00:30:02,446 You're wrong. Good-bye! - Where are you going? 175 00:30:03,116 --> 00:30:05,630 I told you what I wanted. Now, I'm going. 176 00:30:06,186 --> 00:30:07,385 Stay here. 177 00:30:09,431 --> 00:30:10,649 Sit down. 178 00:30:25,701 --> 00:30:27,857 You can stay. They're in town. 179 00:30:30,403 --> 00:30:31,945 Take your scarf off! 180 00:30:52,450 --> 00:30:54,156 What are you thinking? 181 00:30:56,967 --> 00:30:58,390 Take your scarf off! 182 00:31:15,544 --> 00:31:17,201 Take your coat off! 183 00:31:38,562 --> 00:31:39,695 Come! 184 00:31:47,827 --> 00:31:48,827 Come! 185 00:31:57,693 --> 00:31:59,972 No, I came only to say I love you. 186 00:32:00,276 --> 00:32:01,421 Let me go! 187 00:32:44,507 --> 00:32:46,992 What horrible weather! 188 00:33:46,734 --> 00:33:48,245 Where is your car? 189 00:33:50,097 --> 00:33:51,681 In front of the gate. 190 00:33:55,348 --> 00:33:58,046 I completely forgot your sister. 191 00:34:01,253 --> 00:34:04,153 What shall we do? - What do you want to do? 192 00:34:05,615 --> 00:34:08,758 Well just go down? - yes, never explain anything. 193 00:34:13,836 --> 00:34:15,322 Getting dressed? 194 00:34:38,907 --> 00:34:40,094 Thank you. 195 00:35:18,875 --> 00:35:20,257 Good morning. 196 00:35:27,928 --> 00:35:29,378 Good morning, lady. 197 00:35:44,781 --> 00:35:46,208 Stay for dinner! 198 00:35:46,471 --> 00:35:49,670 It's very nice of you but I must go. 199 00:35:50,813 --> 00:35:52,750 Have a drink. A porto-flip. 200 00:35:53,212 --> 00:35:54,942 No, thank you. 201 00:36:01,674 --> 00:36:03,538 It's raining less. 202 00:36:04,818 --> 00:36:07,888 Yes, but it's still cloudy with west winds. 203 00:36:09,264 --> 00:36:11,189 Summer's going to be lousy. 204 00:36:11,810 --> 00:36:13,814 There's no more real summers. 205 00:36:14,010 --> 00:36:16,907 Awful weather for the Cassignacs garden party. 206 00:36:17,126 --> 00:36:19,404 Are you going? - Yes, of course. 207 00:36:19,733 --> 00:36:21,768 You, too? - Of course. 208 00:36:23,122 --> 00:36:26,070 I was afraid Gilles wouldn't go but now... 209 00:36:31,914 --> 00:36:33,791 Now that's he's better. 210 00:36:35,545 --> 00:36:36,788 You'll come? 211 00:36:41,235 --> 00:36:45,048 Till tomorrow, at the Cassignacs. I'll be glad to see you again. 212 00:37:18,145 --> 00:37:20,277 See you tomorrow. - I can't. 213 00:37:20,764 --> 00:37:22,604 Red Cross meeting. 214 00:37:24,214 --> 00:37:26,140 You're a respectable lady. 215 00:37:26,821 --> 00:37:29,270 Don't laugh at me. 216 00:37:32,699 --> 00:37:33,771 Bye! 217 00:38:19,548 --> 00:38:21,404 You're O.K.? - Yes, fine. 218 00:38:22,732 --> 00:38:24,468 What are you thinking of? 219 00:38:24,588 --> 00:38:27,747 I'm all mixed-up. Yesterday, today, it's all the same. 220 00:38:27,867 --> 00:38:29,915 Don't you like that? - I wonder. 221 00:38:30,277 --> 00:38:33,077 Hello, Fran�ois. - Hello, Odile. How are you? 222 00:38:33,673 --> 00:38:35,427 You know my brother? 223 00:38:35,926 --> 00:38:37,996 Gilles, here is Mr. Silvener. 224 00:38:38,228 --> 00:38:40,778 We had dinner together at the Rouargues. 225 00:38:41,017 --> 00:38:43,381 You work in a press-agency, I hear. 226 00:38:43,996 --> 00:38:46,384 What do you work on? - Scandinavia. 227 00:38:47,090 --> 00:38:49,136 Nothing much happens there. 228 00:38:52,292 --> 00:38:55,289 I saw the Congolese president recently on TV. 229 00:38:55,669 --> 00:38:57,542 He said: "Isn't it strange? 230 00:38:57,801 --> 00:39:00,701 When we were at war, everybody talked about us. 231 00:39:00,821 --> 00:39:04,321 Now we're at peace, and not a word!" You think it's normal? 232 00:39:04,820 --> 00:39:06,838 We were happier in old times 233 00:39:06,958 --> 00:39:09,760 when we only knew what happened around us. 234 00:39:10,107 --> 00:39:12,836 Now, because of you people have no opinion. 235 00:39:13,064 --> 00:39:16,424 They're told what they think. - No. What they must know. 236 00:39:23,124 --> 00:39:25,774 How do you find my husband? - Very polite. 237 00:39:25,936 --> 00:39:27,950 Did you talk? - He talked. 238 00:39:29,436 --> 00:39:31,677 Mrs. Cassignac, Gilles Lantier. 239 00:39:32,298 --> 00:39:33,894 Thank you, Nathalie. 240 00:39:36,650 --> 00:39:38,599 I'm very glad to meet you. 241 00:39:38,928 --> 00:39:42,290 You should come more often. It's typical here. 242 00:39:43,752 --> 00:39:47,492 I knew your grand-father very well. You don't resemble him. 243 00:39:48,174 --> 00:39:49,661 His tough luck! 244 00:39:51,330 --> 00:39:53,510 So, you're a journalist? 245 00:41:30,098 --> 00:41:32,428 I should have known. - What? 246 00:41:35,710 --> 00:41:37,327 I'm not the only one. 247 00:41:37,656 --> 00:41:39,166 What do you mean? 248 00:41:39,499 --> 00:41:41,627 That lad seems to adore you. 249 00:41:42,212 --> 00:41:44,533 I should hope so. He's my brother. 250 00:42:32,265 --> 00:42:35,319 In Egypt, these wooden statuettes were put in graves 251 00:42:35,652 --> 00:42:39,458 so they could do the task in place of the dead in the afterlife. 252 00:42:39,873 --> 00:42:42,437 Look! Here, they're ploughing. 253 00:42:43,173 --> 00:42:45,476 There, they make bread and beer. 254 00:42:55,705 --> 00:42:57,082 I must return. 255 00:43:02,384 --> 00:43:03,462 Already? 256 00:43:05,107 --> 00:43:06,107 Tomorrow. 257 00:43:09,595 --> 00:43:12,768 An important promotion in the agency. - Marvelous! 258 00:43:14,303 --> 00:43:17,361 I'll be away a few days. Then, I'll come back. 259 00:43:20,516 --> 00:43:22,629 What would you do if I didn't? 260 00:43:24,347 --> 00:43:25,858 I'd come after you. 261 00:44:33,290 --> 00:44:35,848 Jean told me you were coming back. 262 00:44:38,675 --> 00:44:41,498 Aren't you glad to see me? - Of course I am. 263 00:44:48,866 --> 00:44:50,169 Welcome home! 264 00:44:51,339 --> 00:44:53,933 I did necessary cleaning! 265 00:45:07,930 --> 00:45:09,294 I missed you. 266 00:45:12,553 --> 00:45:15,075 Things seem to turn out well for me, 267 00:45:16,135 --> 00:45:17,767 knock on wood! 268 00:45:19,204 --> 00:45:22,767 Everybody's after me. I worked all day long at Vogue's. 269 00:45:25,021 --> 00:45:26,824 Aren't you glad? 270 00:45:28,846 --> 00:45:30,369 Yeah, very glad. 271 00:45:31,855 --> 00:45:35,187 Lots of good news all at once. It's wonderful! 272 00:45:46,717 --> 00:45:48,191 Why are you sad? 273 00:46:28,923 --> 00:46:30,848 I met another woman there. 274 00:46:33,174 --> 00:46:34,733 She helped me a lot. 275 00:46:37,291 --> 00:46:39,010 She helped me get well. 276 00:46:41,962 --> 00:46:43,668 I'm returning tomorrow. 277 00:46:45,872 --> 00:46:47,511 What did you say? 278 00:46:48,163 --> 00:46:49,923 I met another woman. 279 00:46:53,203 --> 00:46:54,853 I'm returning tomorrow. 280 00:46:58,380 --> 00:46:59,470 Who's she? 281 00:47:00,868 --> 00:47:04,230 You don't know her. I met her by chance. 282 00:47:06,082 --> 00:47:07,538 What will you do? 283 00:47:08,268 --> 00:47:11,592 I don't know. She's married. I don't know what to do. 284 00:47:16,157 --> 00:47:17,400 You love her? 285 00:47:18,447 --> 00:47:19,555 I do. 286 00:47:21,663 --> 00:47:23,118 Then, why... 287 00:47:24,008 --> 00:47:26,432 Why did you, last night...? 288 00:47:27,381 --> 00:47:29,110 I know. I shouldn't have. 289 00:47:47,324 --> 00:47:49,206 Did I do something wrong? 290 00:47:49,566 --> 00:47:51,022 Not at all. 291 00:47:53,733 --> 00:47:55,263 Where shall I...? 292 00:47:56,567 --> 00:47:59,868 Can I stay here for a while? - As long as you like. 293 00:48:27,840 --> 00:48:29,783 You'll start in September. 294 00:48:31,111 --> 00:48:33,743 You know your job but that's not enough. 295 00:48:35,174 --> 00:48:37,937 You have six weeks to become a specialist. 296 00:48:38,742 --> 00:48:41,556 Well, enjoy your last leisure days. 297 00:48:41,885 --> 00:48:42,933 Cheers! 298 00:48:56,623 --> 00:48:58,182 Drink up your beer! 299 00:49:01,575 --> 00:49:02,976 It's lukewarm. 300 00:49:03,226 --> 00:49:04,560 Albert? - Yes? 301 00:49:05,851 --> 00:49:08,712 Get me a number in Limoges. - Yes, sir. 302 00:49:13,556 --> 00:49:15,048 Right away! 303 00:49:18,536 --> 00:49:21,606 What shall I tell her? - You're asking me? 304 00:49:23,689 --> 00:49:25,906 I feel like going back tonight. 305 00:49:27,422 --> 00:49:29,980 I think... - You think or you're sure? 306 00:49:32,063 --> 00:49:33,537 Shall I tell her? 307 00:49:34,341 --> 00:49:35,656 Wait a while. 308 00:49:44,875 --> 00:49:45,984 Hello? 309 00:49:46,556 --> 00:49:47,653 It's you? 310 00:49:48,847 --> 00:49:51,418 You're alright? - No, there's a storm. 311 00:49:51,881 --> 00:49:53,379 I can't stand them. 312 00:49:53,696 --> 00:49:55,383 A storm? - Listen... 313 00:49:56,565 --> 00:49:59,965 Call me back later. It's dangerous calling during storms. 314 00:50:02,535 --> 00:50:04,326 I'm coming back tonight. 315 00:50:06,726 --> 00:50:08,413 Meet me at the station? 316 00:50:08,693 --> 00:50:10,143 I can't. 317 00:50:10,813 --> 00:50:12,750 We have friends for dinner. 318 00:50:16,640 --> 00:50:17,846 Listen... 319 00:50:18,236 --> 00:50:20,836 I love you. I can't live without you. 320 00:50:23,736 --> 00:50:24,978 You hear me? 321 00:50:25,770 --> 00:50:27,123 I love you, too. 322 00:50:34,390 --> 00:50:37,082 Afraid of storms? - Me? Not at all! 323 00:52:50,663 --> 00:52:52,003 Feeling well? 324 00:52:56,730 --> 00:52:58,198 Tell me one thing. 325 00:52:59,026 --> 00:53:01,255 How many lovers have you had? 326 00:53:01,999 --> 00:53:03,461 None, except you. 327 00:53:04,594 --> 00:53:05,775 And before? 328 00:53:06,859 --> 00:53:09,442 Before what? - Before your marriage? 329 00:53:11,811 --> 00:53:14,491 I was studying in Paris at the Sorbonne. 330 00:53:15,050 --> 00:53:17,347 First I lived Rue des Acacias. 331 00:53:17,688 --> 00:53:19,551 Then, Avenue des Gobelins. 332 00:53:20,258 --> 00:53:21,951 I lived... - How many? 333 00:53:24,174 --> 00:53:25,399 Three. 334 00:53:25,904 --> 00:53:27,152 Four? 335 00:53:27,786 --> 00:53:28,889 Yes. 336 00:53:31,654 --> 00:53:33,837 I went to Limoges now and then, 337 00:53:34,337 --> 00:53:35,579 on vacation. 338 00:53:36,077 --> 00:53:37,857 My aunt lives here. 339 00:53:39,445 --> 00:53:42,259 That's where... - Did you like it with them? 340 00:53:44,050 --> 00:53:45,281 Naturally. 341 00:53:46,255 --> 00:53:47,863 As much as with me? 342 00:53:51,360 --> 00:53:52,645 I love you. 343 00:53:53,735 --> 00:53:55,465 That's the difference. 344 00:53:57,530 --> 00:53:59,443 Was the pleasure the same? 345 00:54:02,415 --> 00:54:03,505 I forgot. 346 00:54:08,540 --> 00:54:09,904 Are you jealous? 347 00:54:48,628 --> 00:54:51,003 My life was sheltered up to know. 348 00:54:52,879 --> 00:54:54,853 A little boring, but smooth. 349 00:54:55,480 --> 00:54:57,149 So happy, in one way. 350 00:54:57,515 --> 00:55:00,115 I always knew ahead of time what to do. 351 00:55:03,614 --> 00:55:05,538 All was set for always. 352 00:55:06,976 --> 00:55:10,259 Something like you had to happen. - Do you regret it? 353 00:55:12,172 --> 00:55:14,242 No. I may later, who knows? 354 00:55:17,299 --> 00:55:18,859 You don't trust me? 355 00:55:19,460 --> 00:55:22,372 Why do you say that? - I have that impression. 356 00:55:23,099 --> 00:55:25,716 No. You scared me a little, that's all. 357 00:56:07,638 --> 00:56:10,190 Are you cold? - No, it's quite warm. 358 00:56:19,404 --> 00:56:21,493 I wish it could last forever. 359 00:56:23,930 --> 00:56:25,642 Summer will pass by. 360 00:56:27,152 --> 00:56:28,255 Of course. 361 00:57:06,402 --> 00:57:08,266 Is Mr. Lantier better? 362 00:57:18,622 --> 00:57:20,181 You understood? 363 00:57:23,959 --> 00:57:26,225 I was longing for it. - So was I. 364 00:57:27,760 --> 00:57:30,720 I see only you. I'm so happy to have you here. 365 00:57:31,804 --> 00:57:35,458 Do you like my friends? - They're charming. They like you. 366 00:57:39,405 --> 00:57:40,977 Do you hear them? 367 00:57:43,267 --> 00:57:45,292 You know Gilles Lantier? 368 00:57:46,416 --> 00:57:49,492 Fancy finding you here! - Why? It's my bathroom. 369 00:57:49,979 --> 00:57:53,329 You're neglecting you guests. - They have all they need. 370 00:57:54,042 --> 00:57:55,687 But, I'll go and see. 371 00:57:59,633 --> 00:58:02,569 Country parties don't bore you? - Not at all. 372 00:58:03,653 --> 00:58:06,603 Plan on staying for a while? - Eight to 10 days. 373 00:58:06,872 --> 00:58:10,104 You know... I'm very close to my sister. 374 00:58:10,837 --> 00:58:12,323 Yes, I know. 375 00:58:13,962 --> 00:58:15,521 Nathalie loves you, 376 00:58:16,154 --> 00:58:17,677 to my great regret. 377 00:58:18,980 --> 00:58:20,405 Did she tell you? 378 00:58:25,323 --> 00:58:26,943 Why do you regret? 379 00:58:27,564 --> 00:58:29,111 Nathalie loves you. 380 00:58:29,562 --> 00:58:32,523 What are you waiting for? What will you do? 381 00:58:32,839 --> 00:58:35,539 She decided to wait. - She decided nothing. 382 00:58:35,659 --> 00:58:37,322 She's not sure of you. 383 00:58:37,623 --> 00:58:39,480 You should take her away 384 00:58:39,867 --> 00:58:41,915 or leave as soon as possible. 385 01:00:12,667 --> 01:00:14,641 I'll wait for you in Paris. 386 01:00:22,104 --> 01:00:23,298 I'll come. 387 01:02:37,003 --> 01:02:39,914 I took it over two years ago. 388 01:02:40,806 --> 01:02:42,150 Better that way. 389 01:02:42,584 --> 01:02:44,534 Everything has to be changed. 390 01:02:50,210 --> 01:02:51,931 No flowers, no changed? 391 01:02:53,220 --> 01:02:55,334 It's not my type. - I know. 392 01:03:08,297 --> 01:03:10,198 Am I kicking anyone out? 393 01:03:13,865 --> 01:03:15,606 It was over, anyway. 394 01:03:58,305 --> 01:03:59,974 Someone for you. 395 01:04:01,107 --> 01:04:02,233 A lady. 396 01:04:41,226 --> 01:04:43,571 Here, I discovered your weakness. 397 01:04:45,069 --> 01:04:46,707 Your fear of storms. 398 01:04:47,791 --> 01:04:49,435 You called from here? 399 01:04:50,970 --> 01:04:53,717 I had something to tell you. Remember? 400 01:04:58,068 --> 01:05:01,308 How did it go? - What? - With your husband. 401 01:05:04,214 --> 01:05:05,719 What do you care? 402 01:05:07,449 --> 01:05:10,128 I told him, that's all. Then, I left. 403 01:05:11,286 --> 01:05:13,978 He knows you're with me? - Of course. 404 01:05:58,392 --> 01:05:59,781 Are you tired? 405 01:06:05,126 --> 01:06:07,326 I was so afraid you wouldn't come. 406 01:06:07,793 --> 01:06:09,364 I told you I would. 407 01:06:11,216 --> 01:06:14,277 You'll never leave me? - On whom does it depend? 408 01:06:20,128 --> 01:06:22,894 When I think how I was when I met her... 409 01:06:25,208 --> 01:06:27,691 She's terrific. - You think so? 410 01:06:28,410 --> 01:06:31,693 She's much better than you. In all respects. 411 01:06:33,339 --> 01:06:36,178 Surprisingly enough, she seems to love you. 412 01:06:39,214 --> 01:06:40,323 So... 413 01:06:41,419 --> 01:06:43,807 Try to not make her suffer. 414 01:06:44,173 --> 01:06:45,793 Keep her as she is. 415 01:06:46,158 --> 01:06:48,022 Don't be too selfish. 416 01:06:49,850 --> 01:06:51,402 Try to be a man. 417 01:06:52,082 --> 01:06:54,881 Is that all? - No. But try to. 418 01:06:55,247 --> 01:06:57,272 What's so funny? - Nothing. 419 01:07:00,259 --> 01:07:02,635 About me? - Not at all. 420 01:07:04,718 --> 01:07:07,368 I'm in Paris. I'm making the best of it. 421 01:07:11,724 --> 01:07:14,088 Come and sit down. - A good idea! 422 01:08:53,987 --> 01:08:55,546 Will you marry me? 423 01:09:00,091 --> 01:09:01,212 No way! 424 01:10:03,198 --> 01:10:05,501 He's the man who made me suffer. 425 01:10:26,064 --> 01:10:29,775 Good food, there. A fine American Chablis. 426 01:10:31,371 --> 01:10:33,137 The lady from Limoges? 427 01:10:34,039 --> 01:10:36,719 Does she like Paris? - She knows Paris. 428 01:10:57,208 --> 01:11:00,278 A nice fellow. - Yes. Very nice. 429 01:11:02,072 --> 01:11:03,802 Tell me you're alright. 430 01:11:08,310 --> 01:11:10,788 Well, if you want. 431 01:12:48,399 --> 01:12:49,739 It's for you! 432 01:12:57,258 --> 01:12:58,890 Last night's American. 433 01:13:02,002 --> 01:13:04,867 By the way, he proposed to me all night long. 434 01:13:05,060 --> 01:13:07,217 But no big vase, here. 435 01:13:19,295 --> 01:13:22,554 I don't know Limoges very well. I stayed there 436 01:13:22,870 --> 01:13:25,002 only a couple of days. 437 01:13:26,147 --> 01:13:29,101 An interesting town. - I'm sure of it. 438 01:13:30,252 --> 01:13:33,395 Were you born there? - No. My husband lives there. 439 01:13:37,667 --> 01:13:39,263 You have children? 440 01:13:43,417 --> 01:13:47,443 Sometimes you have to mind somebody else's feelings. 441 01:13:48,539 --> 01:13:50,993 Feelings are a delicate matter. 442 01:13:54,843 --> 01:13:58,699 As Stendhal said: "The heart must break or bake." 443 01:13:59,957 --> 01:14:01,809 It was Chamfort, I think. 444 01:14:02,723 --> 01:14:04,660 I believe Chamfort said it. 445 01:14:06,475 --> 01:14:08,832 I'm sorry. I think it was Stendhal. 446 01:14:09,453 --> 01:14:11,877 In "La Chartreuse de Parme", I think. 447 01:14:12,474 --> 01:14:15,093 I'll check. Let's not argue over it. 448 01:14:17,042 --> 01:14:19,310 I'm glad you know an educated lady. 449 01:14:20,119 --> 01:14:21,502 For a change. 450 01:14:23,890 --> 01:14:24,925 Thank you. 451 01:14:26,996 --> 01:14:30,566 How were the others? - I only heard about them. 452 01:14:44,363 --> 01:14:46,373 You're right. It was Chamfort. 453 01:15:02,794 --> 01:15:05,894 Can I tell you something? - Anything you want. 454 01:15:09,583 --> 01:15:12,513 Sometimes you're marvelous. Most of the time. 455 01:15:13,560 --> 01:15:15,630 Sincere, warm, alive. 456 01:15:17,793 --> 01:15:19,833 Sometimes you're different. 457 01:15:21,215 --> 01:15:23,299 Using too much of your charm. 458 01:15:24,712 --> 01:15:26,667 Ready to accept anything. 459 01:15:28,999 --> 01:15:32,249 I saw you differently. - How did you see me? 460 01:15:33,552 --> 01:15:36,019 I don't know. I didn't think of it. 461 01:15:36,458 --> 01:15:37,944 You were tired. 462 01:15:38,662 --> 01:15:40,708 Nothing else mattered. 463 01:15:42,901 --> 01:15:44,558 And are you perfect? 464 01:15:48,602 --> 01:15:50,649 But I always go all the way. 465 01:15:52,269 --> 01:15:54,370 I thought you loved me for it. 466 01:16:00,183 --> 01:16:01,864 Still afraid of me? 467 01:16:09,344 --> 01:16:12,188 She's beautiful, they say, and wears pearls. 468 01:16:13,321 --> 01:16:14,929 Not that it matters. 469 01:16:17,688 --> 01:16:19,138 Is she jealous? 470 01:16:21,782 --> 01:16:23,219 You look good. 471 01:16:24,206 --> 01:16:27,038 Last time, I saw you, you weren't terrific. 472 01:16:32,235 --> 01:16:35,077 How's the work at the agency? - Quite well. 473 01:16:38,823 --> 01:16:40,248 If you're happy 474 01:16:41,369 --> 01:16:43,199 why did you come to me? 475 01:16:43,553 --> 01:16:46,623 To talk about her. - Supposing it interests me. 476 01:16:51,651 --> 01:16:53,429 You know what's wrong? 477 01:16:54,647 --> 01:16:57,340 You don't know how to get rid of her. 478 01:16:57,559 --> 01:16:58,680 Nonsense! 479 01:16:59,277 --> 01:17:00,757 I know you well. 480 01:17:01,268 --> 01:17:04,521 On the contrary. I need her. All the time. 481 01:17:05,170 --> 01:17:06,470 Night and day. 482 01:17:06,726 --> 01:17:08,839 You say so. - It's the truth. 483 01:17:09,911 --> 01:17:13,603 If it was, you wouldn't stay here a minute longer. 484 01:17:23,191 --> 01:17:24,384 You're right. 485 01:18:07,323 --> 01:18:09,571 Guess who's here? My brother! 486 01:18:11,800 --> 01:18:14,911 Hi, Pierre. - Hello, Gilles. - When did you arrive? 487 01:18:15,031 --> 01:18:19,110 This morning. I wanted to see Nathalie. Her letters aren't enough. 488 01:18:19,540 --> 01:18:22,040 More flowers? - Shall I throw them out? 489 01:18:22,160 --> 01:18:24,770 The American? - We were talking about him. 490 01:18:24,890 --> 01:18:27,298 He's a very rich man. - Who told you that? 491 01:18:27,418 --> 01:18:29,318 He calls me when you're out. 492 01:18:36,098 --> 01:18:38,348 Pierre invited me for dinner but... 493 01:18:38,468 --> 01:18:41,768 Go ahead. It's alright. - You don't mind? - Not at all! 494 01:18:48,205 --> 01:18:50,568 Nothing to drink! - That's Nathalie. 495 01:18:50,688 --> 01:18:52,800 She's always a guest. Everywhere. 496 01:19:00,643 --> 01:19:03,190 She seems to be happy? - You think so? 497 01:19:03,628 --> 01:19:07,728 Did she say anything about it? - No. She never talks about such things. 498 01:19:08,731 --> 01:19:10,583 I'm glad I was mistaken. 499 01:19:15,103 --> 01:19:17,710 Anyway, Limoges is empty without her. 500 01:19:20,530 --> 01:19:22,854 I'll come over as much as possible. 501 01:19:28,730 --> 01:19:31,198 So long! Everything's in the kitchen. 502 01:19:31,777 --> 01:19:32,868 So long! 503 01:19:33,282 --> 01:19:34,982 Coming? - Yes, let's go. 504 01:19:40,490 --> 01:19:41,940 Goodnight, darling! 505 01:20:49,302 --> 01:20:50,563 And Nathalie? 506 01:20:50,807 --> 01:20:55,111 She works in a travel agency. She didn't want to stay idle. 507 01:20:55,354 --> 01:20:59,122 I don't see you anymore. - I get home late. We don't go out much. 508 01:20:59,242 --> 01:21:01,200 Real family life. - Nearly! 509 01:21:01,740 --> 01:21:03,225 Is she divorcing? 510 01:21:03,664 --> 01:21:05,248 We don't mention it. 511 01:21:05,845 --> 01:21:06,959 How much? 512 01:21:08,775 --> 01:21:10,224 Shall I drop you? 513 01:22:23,963 --> 01:22:25,113 You're going? 514 01:22:26,977 --> 01:22:30,187 Where are we? - At the Picadilly, rue Victor Mass�. 515 01:22:31,475 --> 01:22:32,839 What happened? 516 01:22:33,960 --> 01:22:35,458 How should I know? 517 01:22:47,696 --> 01:22:49,950 Don't forget to pay for the room. 518 01:23:24,855 --> 01:23:26,270 Well, I got drunk. 519 01:23:56,212 --> 01:23:58,660 I called everywhere to find you. 520 01:23:59,891 --> 01:24:02,577 Jean told me it was a habit of yours 521 01:24:03,807 --> 01:24:05,150 and not to worry. 522 01:24:12,777 --> 01:24:15,129 Anyone can get drunk, now and then. 523 01:24:15,543 --> 01:24:18,625 You could have called and told me not to worry. 524 01:24:19,782 --> 01:24:21,804 It would spoil the pleasure? 525 01:24:22,158 --> 01:24:23,376 Maybe. 526 01:24:25,295 --> 01:24:26,870 The coffee is ready. 527 01:24:27,130 --> 01:24:28,619 Just warm it up. 528 01:24:29,715 --> 01:24:31,262 I'm going to work. 529 01:24:31,816 --> 01:24:33,010 Till tonight! 530 01:24:37,372 --> 01:24:39,084 My aunt's dying. 531 01:24:40,247 --> 01:24:42,578 I'm going to Limoges to my brother's. 532 01:24:43,964 --> 01:24:45,518 Tonight? 533 01:24:47,528 --> 01:24:49,867 No use asking me to the station. 534 01:24:51,829 --> 01:24:53,918 You've plenty to do, I guess. 535 01:25:06,746 --> 01:25:09,475 It's time to get off. - You'll come back? 536 01:25:10,626 --> 01:25:13,299 Would you want me to? - Don't be silly! 537 01:25:13,726 --> 01:25:15,990 Good evening. May I? 538 01:25:19,988 --> 01:25:21,627 I nearly missed it. 539 01:25:27,072 --> 01:25:28,948 I'd like to go with you, 540 01:25:30,337 --> 01:25:32,581 find back the stream, our room... 541 01:25:32,935 --> 01:25:35,243 In Paris, we never see each other. 542 01:25:35,865 --> 01:25:36,992 I know. 543 01:25:39,660 --> 01:25:41,402 I'm going back to work. 544 01:25:45,030 --> 01:25:46,345 I love you. 545 01:25:46,918 --> 01:25:48,355 So do I. 546 01:26:08,415 --> 01:26:10,115 Hi, Pierre. It's Gilles. 547 01:26:10,486 --> 01:26:12,435 She's just arrived. Hold on. 548 01:26:15,340 --> 01:26:16,340 Hello. 549 01:26:16,881 --> 01:26:19,086 Did you have a nice trip? 550 01:26:19,866 --> 01:26:20,962 Very nice. 551 01:26:21,839 --> 01:26:24,811 I wanted to talk to you. I miss you already. 552 01:26:27,516 --> 01:26:28,870 How's your aunt? 553 01:26:29,758 --> 01:26:32,158 She's going to die, I'm afraid. 554 01:26:33,912 --> 01:26:36,141 I've been working. I stayed home. 555 01:26:36,823 --> 01:26:38,748 I don't feel like going out. 556 01:26:42,628 --> 01:26:44,565 I said: Do as you like. 557 01:26:46,136 --> 01:26:47,671 You sound tired. 558 01:26:48,444 --> 01:26:51,173 No, I'm fine. Thanks for calling. 559 01:26:51,660 --> 01:26:54,310 A kiss to you. Goodbye! - And to you, too. 560 01:27:32,403 --> 01:27:34,253 It's nice to see you again. 561 01:27:37,160 --> 01:27:38,830 You look great. 562 01:27:41,655 --> 01:27:44,445 And Nathalie? - In Limoges, for a few days. 563 01:27:44,786 --> 01:27:46,461 Making the best of it? 564 01:27:59,948 --> 01:28:02,604 Nathalie's back? - No, still in Limoges. 565 01:28:03,499 --> 01:28:05,436 See you tonight? - Tonight? 566 01:28:06,155 --> 01:28:08,993 Not tonight. When Nathalie's back. - Okay. 567 01:28:51,549 --> 01:28:55,350 Right after the funeral? - Yes. Limoges was anything but funny. 568 01:28:55,590 --> 01:28:58,430 They threw stones at you? - Not even that. 569 01:28:59,794 --> 01:29:02,266 Nothing surprises them anymore. 570 01:29:03,923 --> 01:29:06,360 What happened in Paris? - Not much. 571 01:29:06,981 --> 01:29:08,516 What did you do? 572 01:29:08,758 --> 01:29:11,694 I worked a lot. I drank a little too much. 573 01:29:12,316 --> 01:29:13,960 I bought records. 574 01:29:17,725 --> 01:29:19,857 What's the matter? - Nothing. 575 01:29:21,727 --> 01:29:23,926 Please, treat me as a friend 576 01:29:24,355 --> 01:29:25,731 not as a wife. 577 01:29:26,596 --> 01:29:27,705 Will you? 578 01:29:30,007 --> 01:29:32,291 Fran�ois tried to hold me back. 579 01:29:33,823 --> 01:29:36,034 He said: Stay, or go forever. 580 01:29:37,082 --> 01:29:40,532 Everybody wanted me to stay. My brother, all my friends... 581 01:29:41,346 --> 01:29:43,210 None of them likes you. 582 01:29:43,941 --> 01:29:45,731 Nothing holds me there. 583 01:29:49,512 --> 01:29:53,729 Everything seemed strange. My house, my furniture, my dresses. 584 01:29:55,119 --> 01:29:58,176 I didn't dare touch anything. They weren't mine. 585 01:30:04,898 --> 01:30:08,899 Even your sister wanted me to stay. She talked about you. 586 01:30:11,814 --> 01:30:15,249 Maybe I'm wrong. I don't know. Anyway, it's too late. 587 01:30:24,277 --> 01:30:26,341 I'm not proud of what I did. 588 01:32:05,214 --> 01:32:06,797 Give me a cigarette. 589 01:32:35,496 --> 01:32:37,046 I don't like driving. 590 01:32:40,942 --> 01:32:42,940 Why didn't we take the train? 591 01:33:05,662 --> 01:33:07,526 I'll drop you at your office? 592 01:33:08,549 --> 01:33:09,749 Please do! 593 01:33:43,419 --> 01:33:46,169 You're just back? - Yes. Mondays are better. 594 01:33:48,464 --> 01:33:51,680 Your car's parked. - How's Deauville? - Gloomy! 595 01:35:03,520 --> 01:35:06,070 Let's go for a drink. - What time is it? 596 01:35:07,102 --> 01:35:08,630 It's past eight. 597 01:35:09,349 --> 01:35:10,902 Have you 5 minutes? 598 01:35:19,573 --> 01:35:22,649 What are Baoules? - An Ivory Coast tribe. 599 01:35:23,758 --> 01:35:24,909 Okay. 600 01:35:48,669 --> 01:35:50,806 Want a drink? - A Scotch. 601 01:36:02,554 --> 01:36:06,039 I haven't been here for a while. - You know how it is. 602 01:36:08,317 --> 01:36:11,088 You forgot your friends when you're happy. 603 01:36:12,136 --> 01:36:13,409 Yes and no. 604 01:36:39,120 --> 01:36:41,179 She gave me so much. 605 01:36:42,421 --> 01:36:44,421 She gave up everything for me. 606 01:36:45,125 --> 01:36:46,825 Sometimes it burdens me. 607 01:36:47,214 --> 01:36:48,914 More than you asked for? 608 01:36:49,520 --> 01:36:50,688 Maybe. 609 01:36:51,713 --> 01:36:54,710 She expects too much from me. And I deceive her. 610 01:36:55,696 --> 01:36:57,553 You're like many others. 611 01:36:59,107 --> 01:37:01,446 But I really love her. 612 01:37:03,785 --> 01:37:06,026 Sometimes I want to be alone. 613 01:37:08,512 --> 01:37:10,370 You no longer need her? 614 01:37:12,566 --> 01:37:13,710 That's it! 615 01:37:31,766 --> 01:37:35,311 The agency was closed today. So I took a nap. 616 01:37:37,625 --> 01:37:38,875 Good-bye, Jean. 617 01:37:44,835 --> 01:37:47,381 I've some errands to do. I must go. 618 01:38:47,802 --> 01:38:49,264 Is it you, Gilles? 619 01:38:52,505 --> 01:38:54,003 What's the matter? 620 01:38:55,782 --> 01:38:57,420 No, she isn't here. 621 01:38:59,187 --> 01:39:01,562 If she comes tonight? 622 01:39:02,597 --> 01:39:04,686 I'll let you know at once. 623 01:39:05,697 --> 01:39:07,025 She left him. 624 01:39:07,570 --> 01:39:09,613 She may be at her brother's 625 01:39:14,388 --> 01:39:15,887 Thanks, Odile. 626 01:39:16,654 --> 01:39:18,116 No, I'll be here. 627 01:41:49,130 --> 01:41:52,030 She took a room in a hotel. She locked the door 628 01:41:52,150 --> 01:41:54,100 and took some sleeping pills. 629 01:41:54,918 --> 01:41:57,074 A neighbor heard her moaning. 630 01:41:58,146 --> 01:41:59,864 We're doing all we can. 631 01:42:00,400 --> 01:42:03,190 The dose was very strong. - Can I see her? 632 01:43:01,229 --> 01:43:02,995 Tell me! 633 01:43:06,224 --> 01:43:07,759 You knew 634 01:43:08,975 --> 01:43:10,630 I loved you. 635 01:43:12,702 --> 01:43:14,809 But, it's too late. 636 01:43:20,109 --> 01:43:21,656 Tell me! 637 01:43:23,836 --> 01:43:26,607 I would have done anything for you. 638 01:43:27,363 --> 01:43:30,018 I could have died 639 01:43:33,679 --> 01:43:35,768 Long before you 640 01:43:36,962 --> 01:43:38,615 Perhaps. 641 01:43:41,134 --> 01:43:43,485 Had I known why 642 01:43:46,555 --> 01:43:49,034 You do this tonight. 643 01:43:50,715 --> 01:43:52,396 My love, 644 01:43:53,163 --> 01:43:54,796 My hope... 645 01:44:02,994 --> 01:44:04,614 Tell me! 646 01:44:06,234 --> 01:44:09,225 No, I didn't know 647 01:44:11,856 --> 01:44:14,963 That love was you. 648 01:44:20,059 --> 01:44:21,326 Tell me! 649 01:44:22,009 --> 01:44:24,494 You must understand 650 01:44:25,785 --> 01:44:27,990 I was lost... 651 01:44:29,305 --> 01:44:32,070 In forbidden land 652 01:44:33,727 --> 01:44:36,176 I was blind 653 01:44:38,325 --> 01:44:39,921 That's all. 654 01:44:42,552 --> 01:44:44,099 You... 655 01:44:45,524 --> 01:44:49,435 Tell me we're still in love 656 01:44:53,463 --> 01:44:56,125 And we're still happy. 657 01:45:08,789 --> 01:45:12,026 And I see her and I lose her and I endure my grief 658 01:45:12,245 --> 01:45:14,962 like a little sun in cold water. 659 01:45:21,650 --> 01:45:25,196 English subs transcribed & synced by: marooned2, 2015 44768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.