All language subtitles for the_boy_in_the_plastic_bubble_25fps_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 Traducción y sincro: Héctor Lahoz 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,180 Cariño. 3 00:00:23,220 --> 00:00:25,400 - Hola, señor y señora Lubitch. - Hola, doctor. 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,300 Vengo del hospital. 5 00:00:29,100 --> 00:00:32,000 Han llegado los resultados y está embarazada. 6 00:00:32,040 --> 00:00:33,500 Felicidades. 7 00:00:34,300 --> 00:00:39,100 Es maravilloso. ¿Has oído, cariño? 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,760 Llámeme si puedo ayudar en su decisión. 9 00:00:44,800 --> 00:00:48,200 Lo haré, doctor. Muchas gracias. 10 00:01:00,300 --> 00:01:02,120 Johnny… 11 00:01:02,160 --> 00:01:04.900 Ya lo sé, cariño. Ya lo sé. 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,030 No quiero perder otro bebé. 13 00:01:07,100 --> 00:01:08,500 Oh. 14 00:01:08,540 --> 00:01:11,260 No podría soportarlo. Sencillamente no podría. 15 00:01:11,300 --> 00:01:13,900 De ninguna manera vamos a perder a este niño. 16 00:01:15,300 --> 00:01:18,500 Mira, en primer lugar, 17 00:01:18,540 --> 00:01:23,000 las posibilidades de que algo salga mal esta vez son 1 contra 4. 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,200 Cariño, incluso aunque pasara lo peor y el niño naciera sin defensas, 19 00:01:26,240 --> 00:01:28,200 esta vez estamos listos. Quiero decir… 20 00:01:28,240 --> 00:01:31,700 inmunólogos como el Dr. Gunther saben cómo salvar a estos niños ahora. 21 00:01:31,780 --> 00:01:34,340 Pero, ¿cómo podemos tomar una decisión como ésa 22 00:01:34,400 --> 00:01:39,500 por otro ser humano? ¿Qué pasa si… 23 00:01:39,900 --> 00:01:41,900 Johnny, ¿crees que podríamos vivir con eso? 24 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Nunca ha habido dos personas en el mundo más preparados para ser padres. 25 00:01:49,400 --> 00:01:50,800 Dios es testigo. 26 00:01:51,981 --> 00:01:56,416 Me gustaría creerte. Oh, me gustaría creerte. 27 00:01:58,100 --> 00:02:02,500 Un niño. Vamos a tener un niño. 28 00:02:05,500 --> 00:02:08,413 Un niño. 29 00:02:11,252 --> 00:02:15,200 El chico de la burbuja de plástico. 30 00:02:58,967 --> 00:02:59,956 Sr. Lubitch… 31 00:03:00,535 --> 00:03:03,163 si quiere decirle algo a su esposa antes… 32 00:03:09,644 --> 00:03:10,872 Hola, señora Lubitch. 33 00:03:17,318 --> 00:03:18,751 Sólo quería decirte… 34 00:03:21,189 --> 00:03:22,247 que te quiero. 35 00:03:31,332 --> 00:03:35,029 Cierren los tubos de entrada de aire acondicionado y calefacción, por favor. 36 00:03:35,470 --> 00:03:37,495 Y no se muevan hasta que se asiente el aire. 37 00:03:37,940 --> 00:03:41,500 Si alguien de ahí abajo planea tener algún picor 38 00:03:41,540 --> 00:03:44,600 por favor, que se rasque ahora y no más tarde. Por favor. 39 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 Doctor, ¿es necesario que esté aquí toda esta gente? 40 00:03:51,920 --> 00:03:54,081 ¿Podrían abandonar la sala, por favor? 41 00:04:01,900 --> 00:04:04,300 Disculpen. Por favor compréndanlo. Somos… 42 00:04:04,340 --> 00:04:05,900 personas privadas. 43 00:04:14,743 --> 00:04:18,000 Empiecen la cesárea. 44 00:04:51,100 --> 00:04:54,800 Acabo de verlo. Es un niño precioso. 45 00:05:06,019 --> 00:05:09,980 Johnny, ¡qué guapo es! 46 00:05:10,020 --> 00:05:12,200 ¡Mira qué ojos tan azules! 47 00:05:12,500 --> 00:05:15,300 Hola, Toddy. Soy tu papá. 48 00:05:16,700 --> 00:05:19,800 Creo que me conoce. 49 00:05:22,230 --> 00:05:24,400 ¿Qué tal las pruebas? 50 00:05:27,864 --> 00:05:30,760 Sr. y Sra. Lubitch, ha nacido exactamente como su primer hijo. 51 00:05:30,800 --> 00:05:32,700 Sin ninguna clase de sistema inmune. 52 00:05:33,600 --> 00:05:35,900 Pero vive. 53 00:05:36,100 --> 00:05:39,600 - ¿Cuánto tiempo tendrá que estar aquí? - No hay forma de saberlo. 54 00:05:39,640 --> 00:05:41,600 Hasta que encontremos tratamiento… 55 00:05:41,640 --> 00:05:44,200 hasta que desarrolle su propio sistema inmunológico 56 00:05:44,240 --> 00:05:46,800 tendrá que permanecer en este ambiente protegido. 57 00:05:49,000 --> 00:05:51,800 Seguro que puede darnos alguna estimación. 58 00:05:51,840 --> 00:05:54,000 ¿Estamos hablando de días, semanas o meses? 59 00:05:54,300 --> 00:05:56,000 Años. 60 00:05:57,660 --> 00:05:59,300 ¿Cómo dice? 61 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 Sr. Lubitch, voy a ser franco. 62 00:06:02,240 --> 00:06:03,600 Podríamos tener suerte 63 00:06:03,640 --> 00:06:07,800 pero puede ser que su hijo deba permanecer aquí el resto de su vida. 64 00:06:48,300 --> 00:06:50,800 - ¿Puedo? - Por supuesto. 65 00:07:06,500 --> 00:07:11,300 Lo siento. Lo siento tanto. 66 00:07:36,800 --> 00:07:38,176 4 años después 67 00:07:50,658 --> 00:07:52,751 - ¿Vienes hoy, cariño? - ¿Para qué? 68 00:07:53,240 --> 00:07:55,400 - ¿Qué has dicho? - He dicho "¿para qué?" 69 00:07:55,700 --> 00:07:57,300 ¿Qué pasa? 70 00:07:57,340 --> 00:08:01,600 Odio ver a esa niña. Siempre la estoy mirando. 71 00:08:03,000 --> 00:08:06,100 ¡Casi te caes! 72 00:08:07,200 --> 00:08:08,900 Siento que hayan venido a la casa de al lado. 73 00:08:10,400 --> 00:08:11,700 Quiero a mi niño. 74 00:08:18,500 --> 00:08:24,500 Mickey, mira. Supongamos que encontramos algún modo seguro de traerlo. 75 00:08:22,500 --> 00:08:24,400 Y que conseguimos que sigan pagando. 76 00:08:24,440 --> 00:08:26,600 Y entonces aún hay un millón de cosas más que tendríamos que hacer. 77 00:08:26,640 --> 00:08:29,500 La esterilización, la comida, los juguetes, el equipo. 78 00:08:29,500 --> 00:08:31,200 No sé si te das cuenta en lo que nos meteríamos 79 00:08:31,240 --> 00:08:34,200 si lo trajéramos a casa. ¿Te das cuenta? 80 00:08:41,700 --> 00:08:44,300 Quédate en casa y descansa. 81 00:08:45,600 --> 00:08:48,200 Yo le daré un abrazo por los dos, ¿vale? 82 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 - ¿Más alto? - Sí. 83 00:09:07,100 --> 00:09:08,200 Dame un beso. 84 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 ¡Vaya beso! 85 00:09:10,940 --> 00:09:12,500 ¿Quieres jugar a béisbol? 86 00:09:12,540 --> 00:09:13,600 ¿Quieres jugar a béisbol? 87 00:09:13,640 --> 00:09:16,200 Coge la pelota. Vamos a elegir el campo. 88 00:09:17,300 --> 00:09:18,900 Tú te pones aquí, ¿vale? 89 00:09:19,800 --> 00:09:22,300 Vale, atención. Allá va. 90 00:09:22,620 --> 00:09:25,000 ¡Buena! Otra vez. 91 00:09:25,300 --> 00:09:26,300 Ahora tíramela a mí. 92 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 ¡Buen tiro! 93 00:09:28,200 --> 00:09:29,300 ¡Bueno, sí señor! 94 00:09:29,400 --> 00:09:30,500 Lánzala aquí. 95 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 No sé si ponerte como pitcher o como catcher. 96 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Vale, Toddy, tírame una bien alta. 97 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 Muy bien. Ese es mi chico. 98 00:09:37,800 --> 00:09:39,600 Vale. Allá va. 99 00:09:39,640 --> 00:09:42,100 Hey, mira quién ha venido, Toddy. Es mamá. 100 00:09:42,140 --> 00:09:43,800 ¿Te sorprende que venga? 101 00:09:43,840 --> 00:09:45,800 - No. - ¿No? 102 00:09:45,840 --> 00:09:47,600 ¿Y a ti, campeón? 103 00:09:47,640 --> 00:09:49,800 ¿Eh? ¿Te has llevado una sorpresa de ver a mamá? 104 00:09:49,840 --> 00:09:51,100 ¿Eh? 105 00:09:51,140 --> 00:09:53,760 Oh, apuesto a que te puedo hacer reír. 106 00:09:53,800 --> 00:09:56,600 A que te ríes si te hago cosquillas. 107 00:09:57,800 --> 00:10:00,500 Ven aquí. 108 00:10:01,400 --> 00:10:04,100 ¿Sabes cuánto te queremos mamá y papá? 109 00:10:04,100 --> 00:10:05,000 ¿Lo sabes? 110 00:10:10,000 --> 00:10:12,200 ¿Y sabes que te queremos sólo para nosotros? 111 00:10:14,600 --> 00:10:16,300 Te quiero tanto. 112 00:10:16,700 --> 00:10:19,200 Le voy a dar un beso, le voy a dar un beso. 113 00:10:19,600 --> 00:10:22,500 ¿Quieres darme otro beso? Dame un beso. 114 00:10:30,300 --> 00:10:32,900 ¡Ahí vienen! ¡Rápido! ¿Listos? 115 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 Tengo micro. ¿Cámara? 116 00:10:35,340 --> 00:10:36,600 Coge la ambulancia. 117 00:10:38,400 --> 00:10:41,200 El pequeño Todd Lubitch, el chico que nunca ha sentido 118 00:10:41,240 --> 00:10:43,800 una caricia de sus padres excepto a través de la pared de su burbuja de plástico 119 00:10:43,840 --> 00:10:46,660 y que podría seguir así durante años 120 00:10:46,700 --> 00:10:49,000 viene hoy por fin, por primera vez a casa. 121 00:11:03,000 --> 00:11:05,830 Por favor, agradecemos su interés pero 122 00:11:05,870 --> 00:11:07,300 es precisamente esto de lo que queremos escapar. 123 00:11:16,600 --> 00:11:19,100 ¿Queréis apartaros, por favor? 124 00:11:23,400 --> 00:11:25,300 ¿Le importaría apartar esto un poco? 125 00:11:25,400 --> 00:11:28,000 ¡Oh,vaya! No me había dado cuenta de lo grande que está. 126 00:11:28,040 --> 00:11:29,900 ¿No es adorable? 127 00:11:29,940 --> 00:11:32,000 Gina, vuelve aquí. 128 00:11:35,500 --> 00:11:36,400 Por favor, nada de fotos. 129 00:11:42,500 --> 00:11:44,760 Sr. Lubitch, ¿puede salir otra vez y darnos… 130 00:11:44,800 --> 00:11:46,760 Dé un paso más y le machaco la cabeza. 131 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 ¡Fuera de aquí! ¡Ya! 132 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 ¡Largaos! 133 00:11:57,700 --> 00:12:01,500 ¡Soy un monstruo! ¡Soy un monstruo! 134 00:12:07,600 --> 00:12:09,000 ¡Mi hijo no es un bicho raro! 135 00:12:09,040 --> 00:12:11,500 Vamos. Vámonos de aquí. 136 00:12:18,100 --> 00:12:19,500 Vale. ¿Filtros y ventiladores? 137 00:12:19,540 --> 00:12:20,900 Están bien. 138 00:12:20,940 --> 00:12:22,000 Vale. ¿Generador de reserva? 139 00:12:23,500 --> 00:12:24,200 Bien. 140 00:12:24,300 --> 00:12:27,100 Vale. Veamos. ¿Panel de fusibles? 141 00:12:27,500 --> 00:12:29,100 También bien. 142 00:12:30,000 --> 00:12:32,400 Y… interfono. 143 00:12:35,300 --> 00:12:36,000 Correcto. Pues ya está. 144 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 Está seguro de que hemos repasado todo? 145 00:12:38,800 --> 00:12:40,000 Bueno… 146 00:12:40,040 --> 00:12:41,700 todo excepto el champán. 147 00:12:45,800 --> 00:12:49,000 Bueno, mm… En ese caso 148 00:12:49,100 --> 00:12:51,360 voy a acostar al niño y te veo en un minuto. 149 00:12:51,400 --> 00:12:52,700 - No tardes mucho. - Vale. 150 00:12:52,740 --> 00:12:53,900 Buenas noches, Toddy. 151 00:12:54,300 --> 00:12:56,400 Vamos, Toddy. ¡Hora de irse a la cama! ¡Vamos! 152 00:12:56,500 --> 00:12:58,060 Ese es mi niño. 153 00:12:58,100 --> 00:13:00,500 Hora de dormir. 154 00:13:00,700 --> 00:13:03,700 Vale. Ahora a soñar con los angelitos y con tu osito de peluche, ¿vale? 155 00:13:03,740 --> 00:13:06,400 Mami te quiere. Hasta mañana. 156 00:13:06,840 --> 00:13:08,400 Buenas noches. 157 00:13:19,600 --> 00:13:21,500 El champán, correcto. 158 00:13:38,800 --> 00:13:43,200 ¿Te das cuenta de cuánto nos ha costado? 159 00:13:44,300 --> 00:13:45,200 Sí. 160 00:14:03,600 --> 00:14:04,700 ¡No puede respirar! 161 00:14:04,740 --> 00:14:07,200 Cariño, mira los ventiladores. 162 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 Toddy, ¿qué pasa? 163 00:14:10,340 --> 00:14:12,260 No sé, ¡todo funciona! 164 00:14:12,300 --> 00:14:13,600 ¿Has mirado el generador? 165 00:14:18,000 --> 00:14:18,700 Toddy, ¿qué te pasa? 166 00:14:23,900 --> 00:14:25,600 Oh, dios mío. Se lo ha tragado. 167 00:14:28,000 --> 00:14:29,930 Toddy, vamos. Papá te va ha ayudar. 168 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 ¡Escúpelo, chico! ¡Escúpelo! 169 00:14:44,100 --> 00:14:47,100 Oh, Toddy. Lo siento. 170 00:14:47,140 --> 00:14:48,400 ¿Estás bien? 171 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 Oh, cariño, lo siento. ¿Estás bien? 172 00:15:11,400 --> 00:15:15,100 - Lo hicimos. - Y que lo digas. 173 00:15:20,900 --> 00:15:24,200 - ¿Señora Lubitch? - Sí. 174 00:15:24,240 --> 00:15:26,100 Sé que debíamos haber llamado antes. 175 00:15:26,140 --> 00:15:28,000 Oh, bueno, nuestro número no está en el listín. 176 00:15:28,040 --> 00:15:31,000 Bueno, estábamos esperando el mejor momento para venir a saludar. 177 00:15:31,040 --> 00:15:34,700 Yo soy Pete Biggs. Mi mujer, Martha y nuestra hija Gina. 178 00:15:34,740 --> 00:15:36,300 Vivimos ahí al lado. 179 00:15:36,340 --> 00:15:37,600 Sí, lo sé. 180 00:15:37,640 --> 00:15:41,600 Yo debería haber sido quien les diera la bienvenida al vecindario pero… 181 00:15:42,800 --> 00:15:43,900 Tome. 182 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 Es un regalo de bienvenida para su hijo. 183 00:15:47,200 --> 00:15:49,700 Gracias. Gracias. Es muy amable. 184 00:15:50,500 --> 00:15:52,200 Por favor, pasen. 185 00:15:52,500 --> 00:15:56,500 Siento que no hayamos sido más amigables pero tampoco tenemos muchas visitas. 186 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Así, esa está bien, Toddy. Ahora pon la azul ahí. 187 00:16:00,300 --> 00:16:02,760 Mira a ver si se puede poner otra azul encima. 188 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 Oh, la vas a poner ahí, ¿eh? 189 00:16:05,300 --> 00:16:06,400 ¡Vaya! 190 00:16:07,700 --> 00:16:09,400 Cariño, mira quién ha venido. 191 00:16:09,440 --> 00:16:12,000 Los Biggs de la casa de al lado vienen a saludar a Todd. 192 00:16:12,500 --> 00:16:13,600 Mira, Toddy. 193 00:16:15,300 --> 00:16:19,700 Toddy, mira quién ha venido. Esta es Gina. Ven a saludar a Gina. 194 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 Gina te ha traído un regalo que papá va a esterilizar. 195 00:16:26,700 --> 00:16:28,000 Vamos, di "hola" a Gina. 196 00:16:31,400 --> 00:16:34,400 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 197 00:16:35,000 --> 00:16:37,500 No quiere hacerte daño. Sólo quiere jugar contigo. 198 00:16:51,100 --> 00:16:54,200 ¿Es este tu parque de juegos? ¿Puedo entrar? 199 00:16:54,240 --> 00:16:56,100 Sí. 200 00:17:13,100 --> 00:17:14,400 Hey, Gina, ¿qué hacemos? 201 00:17:14,440 --> 00:17:17,400 No sé. ¿Queréis bajar al muelle? 202 00:17:17,440 --> 00:17:20,300 Debe de ser muy raro vivir al lado de ese chico. 203 00:17:20,340 --> 00:17:21,800 Oh, no, no tanto. 204 00:17:21,840 --> 00:17:24,000 Casi no lo veo. Sólo en cumpleaños y cosas así. 205 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 Y de todos modos, la mitad del tiempo está en el hospital. 206 00:17:26,840 --> 00:17:27,600 ¡Vamos! 207 00:18:00,400 --> 00:18:02,700 ¿Sabéis? siempre está viendo la tele. 208 00:18:02,740 --> 00:18:04,600 Nunca sale de la habitación. 209 00:18:05,200 --> 00:18:06,700 ¿Tiene amigos? 210 00:18:08,200 --> 00:18:09,600 Sólo gente mayor. 211 00:18:10,700 --> 00:18:14,600 Como amigos de sus padres, un grupo de médicos que viene alguna vez… 212 00:18:14,640 --> 00:18:17,500 Hay un cura o algo así que viene de vez en cuando. 213 00:18:17,540 --> 00:18:18,900 Pero ningún chico ni nada de eso. 214 00:18:18,940 --> 00:18:23,000 Oh, y tiene ese ratón como mascota. 215 00:18:26,200 --> 00:18:28,500 ¿Nunca os preguntáis lo que debe ser estar ahí? 216 00:18:28,340 --> 00:18:32,000 Quiero decir, estar siempre solo de esa manera. 217 00:18:33,100 --> 00:18:34,500 Sí, lo sé. 218 00:18:34,540 --> 00:18:36,100 Pero es raro. 219 00:18:36,800 --> 00:18:39,400 Casi me sorprende que no nos esté mirando ahora mismo. 220 00:18:39,440 --> 00:18:42,800 Cada vez que miro hacia arriba él me está mirando. 221 00:18:59,600 --> 00:19:03,600 ¿Cómo estás, eh? 222 00:19:05,500 --> 00:19:07,580 Sin embargo la reparación de la antena del radar 223 00:19:07,620 --> 00:19:09,200 se convirtió en la tarea más difícil. 224 00:19:09,240 --> 00:19:14,100 Situada en la parte inferior de la sección de puertos del Skylab 225 00:19:14,200 --> 00:19:17,380 la antena sirve para medir irregularidades en las temperaturas 226 00:19:17,420 --> 00:19:19,000 y en la forma de la Tierra. 227 00:19:19,040 --> 00:19:23,600 Como si se tratara de un grupo de acróbatas, trabajaron durante 3 horas con la antena defectuosa, 228 00:19:23,640 --> 00:19:27,400 hasta que fue capaz de reanudar su trabajo programado de escaneo 229 00:19:27,440 --> 00:19:32,000 Un rato antes, tras amarrar el módulo de control con el Skylab 230 00:19:32,040 --> 00:19:34,700 los astronautas se instalaron y comenzaron sus labores de mantenimiento. 231 00:19:34,740 --> 00:19:39,600 Tras un descanso de dos horas tomaron su primera comida en el Skylab. 232 00:19:54,600 --> 00:19:56,400 Hola, Mickey. 233 00:19:56,440 --> 00:19:58,200 Buenas tardes, Ernie Por favor, pasa. 234 00:20:06,900 --> 00:20:10,700 Cariño, mira quién viene a verte. 235 00:20:10,740 --> 00:20:11,800 ¡Hola, Todd! 236 00:20:11,840 --> 00:20:16,300 Buenas tardes, Ernie. ¿Qué tal estamos hoy? 237 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 El principal motivo por el que vengo hoy en vez de esperar a tu chequeo mensual 238 00:20:26,040 --> 00:20:28,200 es que hay algunas noticias que creo que te gustaría oír. 239 00:20:29,200 --> 00:20:31,100 Jaque a la reina, Ernie. Oh, sí, es verdad. 240 00:20:31,140 --> 00:20:34,200 Un médico de Tokio cree haber encontrado un tratamiento 241 00:20:34,240 --> 00:20:37,700 que podría estimular el desarrollo de los anticuerpos humorales y celulares. 242 00:20:39,700 --> 00:20:40,800 ¿Qué clase de investigación ha hecho? 243 00:20:40,840 --> 00:20:44,760 Hasta ahora, no va muy adelantada. Pero para mitad del año que viene… 244 00:20:44,800 --> 00:20:46,800 Me alegro de oírlo, Ernie. Mantenme informado, ¿vale? 245 00:20:48,800 --> 00:20:51,100 Te va como anillo al dedo, ¿no? 246 00:20:52,500 --> 00:20:54,100 ¿Por qué dices eso? 247 00:20:54,140 --> 00:20:58,900 Porque tienes la mejor excusa inventada jamás para no tener que crecer. 248 00:20:58,940 --> 00:21:01,300 Estoy creciendo, Ernie. 249 00:21:01,340 --> 00:21:03,950 Sí. Algunas veces eres como un viejo. 250 00:21:04,300 --> 00:21:06,400 Y otras eres como un niño de pecho. 251 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 ¿Qué quieres decir? 252 00:21:09,040 --> 00:21:11,500 ¿Por qué usas el comunicador cuando no hace falta? 253 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 ¿Para darte una sensación de poder sobre nosotros? 254 00:21:13,840 --> 00:21:16,100 ¿Es tu manera de devolvérnosla? 255 00:21:16,500 --> 00:21:19,600 Hoy estás enfadado conmigo, ¿no, Ernie? 256 00:21:22,900 --> 00:21:25,200 Sí, lo estoy. 257 00:21:25,600 --> 00:21:27,000 Bueno. Mira, Ernie. 258 00:21:27,040 --> 00:21:29,400 No sabes más ahora de lo que sabías al principio, ¿no? 259 00:21:30,500 --> 00:21:33,100 Así que, ¿por qué debería importarme lo que pasa ahí fuera? 260 00:21:33,300 --> 00:21:35,300 ¿Por qué debería preocuparme algo de lo que pase ahí fuera? 261 00:21:35,500 --> 00:21:40,200 Porque puede haber una cura en cualquier momento. El médico de Tokio, tu propio cuerpo. 262 00:21:40,900 --> 00:21:42,200 Ah, tonterías. 263 00:21:49,800 --> 00:21:53,200 ¿Sabes? No soy tan desgraciado aquí como pensáis todos. 264 00:21:54,100 --> 00:21:54,800 De verdad. 265 00:21:57,000 --> 00:21:58,400 Ya nos veremos, Todd. 266 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Carter engrasó la barandilla de la escalera 267 00:22:20,000 --> 00:22:21,280 entre el primer y segundo piso 268 00:22:21,320 --> 00:22:23,700 y el Sr. Brister se dio un buen porrazo. 269 00:22:25,100 --> 00:22:28,300 Todd, la dirección del colegio ha llamado hoy. 270 00:22:28,500 --> 00:22:32,960 Y una compañía del este ha donado un sistema de circuito cerrado de televisión. 271 00:22:33,000 --> 00:22:33,900 - Ah, ¿sí? - Sí. 272 00:22:33,940 --> 00:22:35,600 Y quieren saber si te gustaría usarlo 273 00:22:35,640 --> 00:22:37,200 para tomar algunas clases en el instituto. 274 00:22:38,500 --> 00:22:39,100 ¿Qué clases? 275 00:22:39,140 --> 00:22:40,600 Las que tú quieras. 276 00:22:43,000 --> 00:22:44,980 Vamos, ¿no tendrás miedo de probar ese cerebro tuyo 277 00:22:45,020 --> 00:22:46,200 contra el de los otros chicos? 278 00:22:46,240 --> 00:22:48,500 - No. - Entonces… 279 00:22:48,540 --> 00:22:51,400 Cariño, si es un paso demasiado repentino para ti, no pasa nada. 280 00:22:51,500 --> 00:22:53,400 No quiero que parezca que le estoy forzando… 281 00:22:53,440 --> 00:22:56,400 ¿Qué ha pasado con ese médico que nombró Ernie la semana pasada? 282 00:22:56,440 --> 00:22:58,700 Ya sabéis, ese de Tokio. 283 00:22:58,740 --> 00:23:03,100 Bueno, no sabemos nada de él todavía, cariño, 284 00:23:01,300 --> 00:23:03,200 pero hay un reumatólogo en Finlandia… 285 00:23:03,240 --> 00:23:05,500 Tengo que pensar eso del colegio. 286 00:23:07,000 --> 00:23:08,300 ¿Me disculpáis? 287 00:23:09,600 --> 00:23:10,900 - Claro, Todd. - Sí, claro. 288 00:24:21,200 --> 00:24:22,800 Gwen, ¿qué es todo esto? 289 00:24:22,840 --> 00:24:23,800 ¿No te has enterado? 290 00:24:23,840 --> 00:24:25,600 Es tu vecino, el chico de la burbuja. 291 00:24:25,640 --> 00:24:29,260 Va a asistir a algunas clases por TV y ha elegido nuestra clase. 292 00:24:29,300 --> 00:24:30,300 ¿La nuestra? 293 00:24:30,340 --> 00:24:31,300 Sí. ¡Vamos! 294 00:25:05,700 --> 00:25:07,800 De acuerdo, estás en el aire, Todd. 295 00:25:09,000 --> 00:25:10,200 No puedo ver nada. 296 00:25:11,100 --> 00:25:12,300 Vale, prueba el botón de escáner. 297 00:25:31,200 --> 00:25:33,900 Hey, Gina, tu verdadero amor te ha encontrado. 298 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Todd, ¿puedes oírme? 299 00:25:39,040 --> 00:25:42,000 - Hola, papá. - Hola. 300 00:25:42,040 --> 00:25:45,000 Quiero que conozcas a tu tutor. Este es el Sr. Brister. 301 00:25:46,500 --> 00:25:47,400 Buenos días, Todd. 302 00:25:49,600 --> 00:25:52,000 ¿Te gustaría decir algo a la clase antes de empezar? 303 00:25:55,900 --> 00:25:57,200 Hola a todos. 304 00:26:00,300 --> 00:26:03,300 Entonces, si la administración Truman era "el trato justo" 305 00:26:03,340 --> 00:26:06,900 y la administración Kennedy "la nueva frontera" 306 00:26:06,940 --> 00:26:11,000 y la administración Johnson se llamó a sí misma "la gran sociedad" 307 00:26:12,100 --> 00:26:15,200 ¿Qué fue la administración Roosevelt? 308 00:26:17,300 --> 00:26:18,800 ¿Tom Schuster? 309 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 ¿Gwen? 310 00:26:45,800 --> 00:26:47,600 ¿Quién está haciendo ese ruido? 311 00:26:52,400 --> 00:26:53,200 ¿Gina Bates? 312 00:26:55,200 --> 00:26:58,000 Lo siento, Sr. Brister, no he leído el capítulo. 313 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 ¿Todd? 314 00:27:00,840 --> 00:27:02,400 El nuevo trato. 315 00:27:02,440 --> 00:27:04,000 Bien. 316 00:27:05,200 --> 00:27:05,800 Entonces. 317 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 ¿Qué os hace tanta gracia? 318 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 De acuerdo. Esto ha ido demasiado lejos. 319 00:27:22,240 --> 00:27:25,000 A menos que todos queráis bajar 320 00:27:25,040 --> 00:27:26,700 al despacho del director, parad de reír ahora mismo. 321 00:27:45,400 --> 00:27:47,800 - Hey, Tom. ¡Coge el pase! - Vale. 322 00:27:56,500 --> 00:27:57,600 Oye, 323 00:27:57,640 --> 00:28:00,400 si lo pueden traer y llevar al hospital en esa burbuja, 324 00:28:00,440 --> 00:28:04,600 ¿por qué nunca lo sacan afuera o a la playa o algo? 325 00:28:05,000 --> 00:28:06,600 Bueno, lo han estado diciendo durante años. 326 00:28:06,640 --> 00:28:08,200 Pero Todd no quiere saber nada de eso. 327 00:28:08,240 --> 00:28:11,600 Dice que le haría sentir como un bicho raro puesto en un escaparate. 328 00:28:12,300 --> 00:28:15,000 Gina, ve a casa de los Lubitch 329 00:28:15,040 --> 00:28:17,500 y pregúntale a Todd si le gustaría venir a la fiesta del 4 de julio en la playa. 330 00:28:19,000 --> 00:28:21,560 Pero, ¿por qué no llamas a sus padres o lo que sea? 331 00:28:21,600 --> 00:28:23,000 Quiero que seas tú quien se lo diga. 332 00:28:25,000 --> 00:28:26,300 Vale, ya voy. 333 00:28:26,340 --> 00:28:27,300 Señorita… 334 00:28:40,700 --> 00:28:42,200 - Hola, Sra. Lubitch. - Hola, Gina. 335 00:28:42,240 --> 00:28:44,100 ¿Está Todd en casa? 336 00:28:46,900 --> 00:28:48,400 Sí, está en casa. 337 00:28:48,540 --> 00:28:50,200 - Puedes subir. - Gracias. 338 00:29:13,500 --> 00:29:15,200 ¿Todd? 339 00:29:25,200 --> 00:29:26,300 Hola, el de ahí dentro. Soy yo. 340 00:29:33,600 --> 00:29:34,900 ¿Sorprendido de verme? 341 00:29:41,700 --> 00:29:44,800 ¿No vas a decir algo? ¿Algo como "hola"? 342 00:29:44,840 --> 00:29:46,000 Hola. 343 00:29:48,700 --> 00:29:51,700 Hey, sabes, siempre me he preguntado sobre esto. 344 00:29:51,740 --> 00:29:52,700 ¿Sobre qué? 345 00:29:52,740 --> 00:29:55,900 ¿Cómo puede ser que esta parte está abierta? ¿No entran los gérmenes? 346 00:29:55,940 --> 00:30:01,600 Bueno. Mira, detrás de esta pared hay un montón de ventiladores 347 00:30:01,640 --> 00:30:04,200 que constantemente empujan el aire de manera 348 00:30:04,240 --> 00:30:05,900 que los gérmenes no entran. 349 00:30:06,400 --> 00:30:09,000 ¿Ves esta línea de aquí? No puedo cruzarla. 350 00:30:09,040 --> 00:30:10,900 - ¿Me tomas el pelo? - No. 351 00:30:10,940 --> 00:30:13,200 ¿Significa que no puedo poner el pie sobre la línea? 352 00:30:13,240 --> 00:30:15,100 No. Entrarían tus gérmenes. 353 00:30:22,200 --> 00:30:25,800 Oye, Todd. Mi madre dice que nunca te has puesto enfermo ni nada. 354 00:30:25,840 --> 00:30:27,500 Ni siquiera un catarro. ¿Es verdad? 355 00:30:27,540 --> 00:30:29,500 Sí. A que mola. 356 00:30:33,000 --> 00:30:34,700 Bueno… 357 00:30:39,200 --> 00:30:40,600 Entonces, ¿cuando dicen que vas a salir? 358 00:30:40,640 --> 00:30:41,700 Oh, no lo sé. 359 00:30:43,000 --> 00:30:44,960 Siguen buscando tratamientos. 360 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 Pero lo han estado haciendo durante toda mi vida. 361 00:30:48,000 --> 00:30:50,200 Pero mis defensas siguen reforzándose y todo eso. 362 00:30:50,240 --> 00:30:53,800 Entonces, aunque no encuentren un tratamiento saldrás algún día, ¿no? 363 00:30:53,840 --> 00:30:55,000 Sí, algún día. 364 00:30:58,900 --> 00:31:01,400 Bueno, el motivo por el que estoy aquí es… 365 00:31:01,440 --> 00:31:06,400 que quería invitarte a la fiesta del 4 de julio en la playa. 366 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 Si no puedes todos lo entenderán pero… 367 00:31:12,200 --> 00:31:15,800 al menos ya sabes que queríamos que vinieras. 368 00:31:19,500 --> 00:31:23,200 Bueno. Espero que puedas venir. 369 00:31:33,400 --> 00:31:34,900 Sí. Vale. Listo. 370 00:31:53,500 --> 00:31:54,400 Voy a soltarlo. 371 00:31:58,200 --> 00:31:59,000 Ya está. 372 00:31:59,700 --> 00:32:02,600 Vale, voy a coger el enchufe. 373 00:32:04,000 --> 00:32:05,400 Cariño, ¿quieres encender el interruptor principal? 374 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 Feliz 4 de julio, hijo. 375 00:32:12,100 --> 00:32:13,200 - Vale, ¿dónde está la comida? - Aquí. 376 00:32:27,900 --> 00:32:29,100 Hola, Todd. 377 00:32:29,140 --> 00:32:31,400 Me alegro de que hayas podido venir. 378 00:32:33,600 --> 00:32:34,800 ¿Qué te parece mi caballo? 379 00:32:34,840 --> 00:32:36,300 Oh, me encanta. 380 00:32:36,340 --> 00:32:38,700 Te veo darle de comer cada mañana 381 00:32:38,740 --> 00:32:40,900 y me encanta ver cómo lo montas. 382 00:32:40,940 --> 00:32:43,200 ¿Siempre hablas así? 383 00:32:43,240 --> 00:32:44,800 "Me encanta esto", "Me encanta lo otro"… 384 00:32:46,100 --> 00:32:47,400 Pero es verdad, es que me encanta. 385 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 Sí. Pero no puedes ir diciéndolo por ahí. 386 00:32:50,900 --> 00:32:51,700 ¿Por qué no? 387 00:32:51,740 --> 00:32:54,200 ¡Porque no! La gente pensará que eres retrasado. 388 00:32:57,800 --> 00:33:00,000 Entonces, te gusta mi caballo, ¿eh? 389 00:33:02,900 --> 00:33:04,800 Bueno, quizá te deje montarlo cuando salgas. 390 00:33:07,800 --> 00:33:09,300 ¿De verdad, Gina? 391 00:33:15,000 --> 00:33:16,200 Hasta luego. 392 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 Te reto. 393 00:33:45,640 --> 00:33:47,000 ¿Cuánto? 394 00:33:47,040 --> 00:33:49,300 Te doy dos dólares si le coges la mano durante los fuegos. 395 00:33:49,340 --> 00:33:50,800 Enséñame el dinero. 396 00:33:50,840 --> 00:33:52,400 No te creo. 397 00:33:52,600 --> 00:33:54,700 ¿De verdad lo vas a hacer? 398 00:33:56,600 --> 00:33:59,000 - Está aquí. - Vale. 399 00:34:09,400 --> 00:34:12,000 - Hola, Todd. - Hola. 400 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Todd, 401 00:34:21,040 --> 00:34:23,100 Cógeme la mano. 402 00:34:23,200 --> 00:34:24,300 ¿Para qué? 403 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 Me gustaría que nos cogiéramos de la mano. 404 00:34:27,540 --> 00:34:28,500 ¿No lo sabes? 405 00:34:28,540 --> 00:34:33,000 Cuando dos personas se gustan, especialmente un chico y una chica, 406 00:34:33,040 --> 00:34:34,800 les gusta cogerse de la mano. 407 00:34:37,000 --> 00:34:39,600 - Gina - ¿Sí? 408 00:34:39,640 --> 00:34:41,000 ¿De verdad te gusto? 409 00:34:42,600 --> 00:34:44,900 Bueno, cógeme la mano y lo sabrás. 410 00:35:42,400 --> 00:35:43,700 Gina, ¿adónde vas? 411 00:35:46,200 --> 00:35:47,600 De acuerdo, pavos. Soltad la pasta. 412 00:35:48,200 --> 00:35:49,000 Has hecho un buen trabajo. 413 00:35:50,200 --> 00:35:52,500 Uno, dos… Gracias. 414 00:35:58,200 --> 00:36:00,300 Gina, ¿por qué te vas? 415 00:36:00,340 --> 00:36:03,200 Vuelve. Vamos a hablar. 416 00:36:03,700 --> 00:36:04,800 Todd 417 00:36:07,300 --> 00:36:10,300 ¿No lo ves? Era un reto. 418 00:36:10,340 --> 00:36:12,600 Me retaron así que tenía que hacerlo. 419 00:36:13,900 --> 00:36:14,700 Pobre chico. 420 00:36:16,900 --> 00:36:18,900 ¿No pensarías que iba en serio, verdad? 421 00:36:37,500 --> 00:36:41,300 ¡Odio esto! ¡Lo odio! 422 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 Todd. No, Todd. 423 00:36:50,500 --> 00:36:51,800 ¿Qué pasa? Todd, no. 424 00:36:51,900 --> 00:36:53,900 ¿Qué ha pasado? ¿Qué te ha dicho? 425 00:36:53,940 --> 00:36:55,900 ¿Qué le has dicho? 426 00:37:01,500 --> 00:37:03,100 - Te llevaré a casa. - No quiero ir. 427 00:37:03,140 --> 00:37:04,500 Llevadme al hospital. 428 00:37:05,100 --> 00:37:06,960 Llevadme al hospital. 429 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 ¿Vale? 430 00:37:08,200 --> 00:37:09,000 Tranquilízate. 431 00:37:19,700 --> 00:37:21,200 Por aquí no se va a mi habitación. 432 00:37:21,500 --> 00:37:24,000 Ya no vas a estar más en la parte antigua del hospital, Todd. 433 00:37:24,040 --> 00:37:27,500 Vas a estar aquí, en el centro de flujo laminar. 434 00:37:27,540 --> 00:37:30,000 Gracias a lo que hemos aprendido de casos como el tuyo, 435 00:37:30,040 --> 00:37:33,200 al tratar pacientes de cáncer recibiendo quimioterapia, 436 00:37:33,240 --> 00:37:34,400 enfermos de leucemia. 437 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 Toda clase de gente, jóvenes y viejos 438 00:37:37,040 --> 00:37:39,800 que han desarrollado inmunodeficiencias como la tuya 439 00:37:39,840 --> 00:37:41,000 por una razón u otra. 440 00:37:42,900 --> 00:37:46,300 Me he tomado la libertad de elegir para ti un compañero de habitación. 441 00:37:46,600 --> 00:37:47,700 ¿Compañero? 442 00:37:47,740 --> 00:37:51,200 Pero si no te gusta estoy seguro de que podremos hacer algo. 443 00:37:52,200 --> 00:37:55,600 Todd Lubitch, éste es Roy Slater. 444 00:37:56,200 --> 00:37:57,000 Hola. 445 00:38:00,500 --> 00:38:04,600 Bueno, chicos. Os dejo para que os vayáis conociendo. 446 00:38:12,500 --> 00:38:14,580 Tú has estado en una de estas cosas toda tu vida. 447 00:38:14,620 --> 00:38:15,800 ¿Qué te ha parecido? 448 00:38:18,100 --> 00:38:20,300 Yo he estado aquí un par de meses y… 449 00:38:20,340 --> 00:38:23,900 no sé, echo de menos muchas cosas. 450 00:38:29,500 --> 00:38:30,900 ¿A ti qué te pasa? 451 00:38:30,940 --> 00:38:32,000 Un tumor. 452 00:38:35,100 --> 00:38:36,600 ¿Y por qué estás en una de estas cosas? 453 00:38:36,640 --> 00:38:39,900 La quimioterapia mata todas mis defensas. 454 00:38:42,800 --> 00:38:46,100 Sabes, me alegro de tener a alguien con quien hablar. 455 00:38:46,140 --> 00:38:48,500 He estado con otros dos antes 456 00:38:48,540 --> 00:38:50,700 pero tú eres el primero más o menos de mi edad. 457 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Espero que podamos ser amigos. 458 00:39:02,400 --> 00:39:05,700 Oye, ¿por qué no hablas conmigo? 459 00:39:07,300 --> 00:39:09,300 Hay tantas cosas que quiero preguntarte. 460 00:39:13,900 --> 00:39:16,500 Sólo déjame hacerte una pregunta, ¿vale? 461 00:39:17,600 --> 00:39:18,400 Vale. 462 00:39:20,000 --> 00:39:21,700 ¿Qué haces para que empiece a gustarte? 463 00:39:24,300 --> 00:39:25,700 ¿Todd? 464 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 ¿No me vas a contestar? 465 00:39:33,900 --> 00:39:37,200 Has dicho que podía hacerte una pregunta. 466 00:39:37,500 --> 00:39:39,600 Sí, pero no dije que la respoondería. 467 00:39:47,300 --> 00:39:48,400 ¡Por qué! 468 00:39:51,600 --> 00:39:55,100 ¡Por qué! 469 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 ¡De acuerdo, de acuerdo! 470 00:40:06,500 --> 00:40:09,000 Contestaré lo que sea. Pero deja de llorar, ¿vale? 471 00:40:12,300 --> 00:40:13,400 ¿En serio? 472 00:40:13,440 --> 00:40:15,100 Sí, en serio, pipiolo. 473 00:40:31,500 --> 00:40:33,800 - Todd - ¿Sí? 474 00:40:34,500 --> 00:40:38,700 - ¿Cuándo se supone que vas a salir? - No lo sé. 475 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 Me dicen que mis defensas se están reforzando 476 00:40:43,800 --> 00:40:46,100 Pero quién sabe. Es posible que no salga nunca de esta maldita cosa. 477 00:40:48,000 --> 00:40:49,430 Pues si yo nunca fuera a salir de aquí 478 00:40:49,470 --> 00:40:51,300 no creo que pudiera seguir adelante, ¿sabes? 479 00:40:52,200 --> 00:40:54,200 Sí, se puede. 480 00:40:57,000 --> 00:40:58,660 ¿Sabes lo que me revienta? 481 00:40:58,700 --> 00:40:59,500 ¿Qué? 482 00:41:00,300 --> 00:41:04,900 Que cuando descubrieron el tumor yo era demasiado joven para ir con chicas 483 00:41:04,940 --> 00:41:06,000 Sí. 484 00:41:06,040 --> 00:41:10,300 Y ahora que tengo la edad no puedo hacer nada de eso. 485 00:41:12,700 --> 00:41:15,800 A veces me pongo tan… 486 00:41:16,540 --> 00:41:18,500 ¡No lo soporto! 487 00:41:21,400 --> 00:41:23,400 Cuando pienso en todos mis amigos por ahí 488 00:41:23,440 --> 00:41:28,100 yendo a cines al aire libre y saliendo y pasándolo en grande… 489 00:41:31,700 --> 00:41:33,900 ¿Sabes? Lo primero que voy a hacer cuando salga 490 00:41:33,940 --> 00:41:35,700 es buscarme una fulana. 491 00:41:37,400 --> 00:41:39,100 ¿Y no te dan miedo los gérmenes? 492 00:41:39,300 --> 00:41:40,300 ¿Gérmenes? 493 00:41:41,600 --> 00:41:43,100 Quiero los gérmenes. 494 00:41:44,500 --> 00:41:47,400 Quiero estar sucio, realmente sucio, ¿sabes? 495 00:41:48,000 --> 00:41:52,200 Me quiero dejar el pelo largo y llevar barba y bigote 496 00:41:52,240 --> 00:41:54,500 y voy a ligar con todo lo que se menee. 497 00:42:02,100 --> 00:42:04,700 - Roy - ¿Sí? 498 00:42:06,600 --> 00:42:07,800 Alguna vez… 499 00:42:09,100 --> 00:42:10,200 Alguna vez… ya sabes. 500 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Todo el tiempo. 501 00:42:14,400 --> 00:42:15,600 Yo también. 502 00:42:23,900 --> 00:42:26,300 El astronauta Buzz Aldrin visita al joven Todd Lubitch, 503 00:42:26,340 --> 00:42:29,200 el chico que ha crecido dentro de una burbuja de plástico. 504 00:42:29,240 --> 00:42:30,100 ¡Ese es Todd! 505 00:42:30,140 --> 00:42:32,300 Quiero ver esto. Espera. Viene a casa la semana que viene. 506 00:42:32,340 --> 00:42:34,200 - ¿Y qué? - Shhh 507 00:42:34,900 --> 00:42:36,200 Hola, Todd. 508 00:42:36,240 --> 00:42:40,500 Tú eres Buzz Aldrin, ¿no? El hombre que ha estado en la Luna. 509 00:42:40,800 --> 00:42:42,700 Oh. Dios, no puedo creerlo. 510 00:42:42,740 --> 00:42:44,700 ¿Sabes? Tenía ganas de conocerte, Todd. 511 00:42:44,740 --> 00:42:46,300 He oído que tienes el récord 512 00:42:46,340 --> 00:42:48,000 de permanencia en un módulo de control. 513 00:42:48,040 --> 00:42:49,400 Sí, supongo que sí. 514 00:42:53,400 --> 00:42:55,000 Yo también tengo algo para ti. 515 00:42:56,900 --> 00:43:00,200 Para Todd, el mejor astronauta en la Tierra. Buzz Aldrin 516 00:43:00,500 --> 00:43:02,300 Gracias. 517 00:43:02,340 --> 00:43:05,000 Hey, tu pasaste algún tiempo en una de estas cosas, ¿no? 518 00:43:05,040 --> 00:43:06,100 Justo después del viaje a la Luna. 519 00:43:06,140 --> 00:43:08,000 Algo muy parecido, Todd. 520 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Estuvimos en las instalaciones de control biológico durante bastantes semanas. 521 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 ¿Qué te pareció? 522 00:43:14,440 --> 00:43:17,800 Lo que más recuerdo es la falta de libertad. 523 00:43:17,840 --> 00:43:20,100 ¿Sabes? Me sentía como si estuviera en una pecera. 524 00:43:20,140 --> 00:43:22,000 Sé lo que quieres decir. 525 00:43:22,200 --> 00:43:22,900 Todd Lubitch, 526 00:43:22,940 --> 00:43:24,800 el chico que ha pasado su vida en una burbuja de plástico. 527 00:43:27,500 --> 00:43:28,700 No, Tom. 528 00:43:28,740 --> 00:43:30,900 Mis padres llegarán a casa en un momento, ¿vale? 529 00:43:32,200 --> 00:43:33,900 ¿Qué te pasa con ese friki? 530 00:43:35,200 --> 00:43:38,200 Él es mi vecino. Crecimos juntos. 531 00:43:38,240 --> 00:43:39,600 ¿Algún problema con eso? 532 00:43:39,640 --> 00:43:41,100 No le llames "friki". 533 00:43:41,400 --> 00:43:43,400 Creo que te gusta. 534 00:43:43,440 --> 00:43:45,800 Oh, Tom. Qué idiota eres. 535 00:43:45,840 --> 00:43:48,200 ¿Cuánto tiempo llevo viviendo cerca de él? ¿Doce años? 536 00:43:48,240 --> 00:43:53,000 Creo que habré hablado con él unas doce veces como mucho. 537 00:43:57,000 --> 00:43:59,600 Cada año recibía una invitación a su fiesta de cumpleaños. 538 00:43:59,640 --> 00:44:03,600 Y cada año que fui, yo era la única allí. 539 00:44:03,640 --> 00:44:05,600 Exceptuando sus padres. 540 00:44:07,100 --> 00:44:08,400 Es la única vez que le he visto. 541 00:44:08,440 --> 00:44:09,800 Sólo una vez al año. 542 00:44:13,900 --> 00:44:15,900 Excepto el 4 de julio. 543 00:44:31,500 --> 00:44:32,100 ¿Sr. Lubitch? 544 00:44:32,140 --> 00:44:34,200 Sí. ¿Qué pasa, Gina? Tengo mucha prisa. 545 00:44:34,240 --> 00:44:35,600 He oído que Todd va a asistir 546 00:44:35,640 --> 00:44:36,600 a algunas clases otra vez este año. 547 00:44:36,900 --> 00:44:38,600 Por eso tengo prisa. Tengo que coger unos libros en la biblioteca 548 00:44:38,640 --> 00:44:39,600 y tengo que comprar otras cosas antes de que cierren las tiendas. 549 00:44:39,640 --> 00:44:42,000 Escuche. Yo puedo hacer eso por usted si quiere. 550 00:44:42,700 --> 00:44:44,000 ¿A qué viene esto, Gina? 551 00:44:45,400 --> 00:44:49,000 Bueno, lo primero es que… me siento mal por lo que pasó. 552 00:44:49,040 --> 00:44:50,200 Y me gustaría ayudar. 553 00:44:51,800 --> 00:44:54,400 Y lo segundo es que… no tengo un duro y 554 00:44:54,440 --> 00:44:55,400 realmente necesito el dinero. 555 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 De acuerdo. Trato hecho. 556 00:45:53,600 --> 00:45:55,000 ¡Hola! 557 00:46:01,900 --> 00:46:03,900 Te traigo los libros y el material que necesitabas. 558 00:46:04,240 --> 00:46:08,100 Y también están tus deberes. 559 00:46:12,200 --> 00:46:14,600 Supongo que te veré mañana. 560 00:46:16,600 --> 00:46:18,700 Si quieres que lleve algún trabajo de clase 561 00:46:18,740 --> 00:46:21,600 al colegio por la mañana dile a tu madre que lo deje 562 00:46:21,640 --> 00:46:23,500 en el porche delantero y lo recogeré cuando me vaya. 563 00:46:31,900 --> 00:46:32,800 Espera un momento. 564 00:46:32,840 --> 00:46:35,600 Quiero preguntarte algo. 565 00:46:37,800 --> 00:46:38,900 ¿Por qué haces esto? 566 00:46:41,400 --> 00:46:42,800 Sólo porque yo… porque quiero. 567 00:46:44,000 --> 00:46:45,600 ¿Mi padre tiene algo que ver con esto? 568 00:46:47,400 --> 00:46:50,700 Bueno, sí. De algún modo. 569 00:46:50,740 --> 00:46:52,400 ¿Te paga? 570 00:46:55,300 --> 00:46:56,000 Sí. 571 00:46:56,400 --> 00:46:59,400 Gracias por tu sinceridad. Ya puedes irte. 572 00:46:59,440 --> 00:47:01,000 No, pero fue sugerencia mía. 573 00:47:01,040 --> 00:47:02,700 Lo que quiero decir es… 574 00:47:06,300 --> 00:47:08,300 Siempre me cuesta tanto hablar contigo. 575 00:47:08,340 --> 00:47:09,600 Lo tomas todo al pie de la letra. 576 00:47:10,840 --> 00:47:12,900 Di lo que has empezado a decir. 577 00:47:13,200 --> 00:47:15,300 ¿Tienes que usar esa cosa? Me machaca el oído. 578 00:47:16,500 --> 00:47:17,900 Di lo que has empezado a decir. 579 00:47:23,400 --> 00:47:27,100 Bueno… He pensado mucho sobre… 580 00:47:27,140 --> 00:47:29,200 lo que pasó el 4 de julio. 581 00:47:32,800 --> 00:47:34,700 Y quería disculparme de alguna manera. 582 00:47:36,400 --> 00:47:38,600 Y… cuando he visto a tu padre hoy en el colegio, bueno… 583 00:47:39,140 --> 00:47:41,800 Lo iba a hacer por nada 584 00:47:43,100 --> 00:47:46,200 pero entonces otra parte de mí ha dicho "bueno…" 585 00:47:51,400 --> 00:47:52,900 Entiendo. 586 00:47:53,300 --> 00:47:55,000 ¿Ya no estás enfadado conmigo? 587 00:47:56,300 --> 00:48:00,400 Hey, ese Sr. Brister, ¿parece igual de viejo en persona que en la pantalla? 588 00:48:00,440 --> 00:48:04,700 El Sr. Brister… Dios, cómo lo odio. 589 00:48:05,000 --> 00:48:06,200 Sí, yo también. 590 00:48:10,800 --> 00:48:13,900 Oye, ¿cómo es que nunca llevas nada excepto pantalones cortos? 591 00:48:13,940 --> 00:48:16,000 Porque hace mucho calor aquí. 592 00:48:16,800 --> 00:48:18,000 De verdad, Todd. Lo que quiero decir es 593 00:48:18,040 --> 00:48:20,800 que cuando vengo lo menos que podías hacer es ponerte algo de ropa. 594 00:48:23,400 --> 00:48:25,400 ¿Cuanto tiempo hace que te duchaste por última vez? 595 00:48:25,440 --> 00:48:27,300 No puedo ducharme. 596 00:48:27,340 --> 00:48:29,600 Los baños son un producto costoso. 597 00:48:29,640 --> 00:48:32,400 Deberías verlo, cuesta un par de horas sólo esterilizar el agua. 598 00:48:32,440 --> 00:48:34,800 Debes apestar ahí dentro. 599 00:48:34,840 --> 00:48:36,400 Oh, no. No, te equivocas. 600 00:48:36,440 --> 00:48:38,900 Si no hay bacterias, no hay olor. 601 00:48:40,400 --> 00:48:41,800 No sé, Todd. 602 00:48:42,800 --> 00:48:45,400 De todos modos deberías arreglarte un poco más. 603 00:48:51,200 --> 00:48:54,400 Bueno, hasta mañana. 604 00:49:01,300 --> 00:49:04,900 Así que, a pesar de la posición de Wilson a favor de la Sociedad de Naciones 605 00:49:04,940 --> 00:49:08,900 el congreso había votado contra la adhesión de los Estados Unidos. 606 00:49:09,600 --> 00:49:12,300 America comenzó una política de aislamiento, 607 00:49:12,340 --> 00:49:16,500 centrando la atención en problemas internos, 608 00:49:16,540 --> 00:49:20,300 tomando de esta manera una vía de actuación 609 00:49:20,340 --> 00:49:23,300 que al final desembocaría en la Segunda Guerra Mundial. 610 00:49:25,000 --> 00:49:29,200 Para mañana leeremos los capítulos 4, 5 y 6. 611 00:51:15,500 --> 00:51:17,200 Me gustaría que no me miraras así. 612 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Ayer no vine porque no pude. 613 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 Mira, para empezar el Sr. Goodwin me hizo quedarme 614 00:51:23,640 --> 00:51:26,660 después de clase para volver a hacer el trabajo de literatura inglesa 615 00:51:26,700 --> 00:51:28,700 y luego me llaman del despacho del director 616 00:51:28,740 --> 00:51:30,200 para una bonita charla. 617 00:51:30,400 --> 00:51:32,000 Y entonces, cuando llego a casa mis padres… 618 00:51:32,040 --> 00:51:33,700 Gina, no hace falta que me mientas. 619 00:51:33,740 --> 00:51:34,800 No te miento. 620 00:51:34,840 --> 00:51:37,000 Y deja de usar esa cosa. Me duelen los oídos. 621 00:51:37,300 --> 00:51:39,000 Ya puedes irte, Gina. 622 00:51:39,040 --> 00:51:41,500 No soy tu esclava, Todd, así que no me des órdenes. 623 00:51:41,540 --> 00:51:43,700 Eres como todos los demás. ¡Nadie me cree! 624 00:51:47,700 --> 00:51:50,500 Voy fatal en el instituto, por eso tuve que quedarme ayer. 625 00:51:51,100 --> 00:51:54,400 En lo único que tengo más que un aprobado pelado es en arte. 626 00:51:59,600 --> 00:52:02,100 No lo sabía, Gina. 627 00:52:02,140 --> 00:52:03,500 Pues ahora ya lo sabes. 628 00:52:03,540 --> 00:52:06,300 Y ya puedes ir olvidándote de que siga viniendo a visitarte. 629 00:52:06,340 --> 00:52:08,000 Todo el mundo piensa que paso de todo y 630 00:52:08,040 --> 00:52:10,200 lo último que necesito es que tú me vengas con la misma basura. 631 00:52:10,240 --> 00:52:11,500 Gina, lo siento. 632 00:52:14,000 --> 00:52:14,900 Quizá pueda ayudarte. 633 00:52:17,000 --> 00:52:17,600 ¿Cómo? 634 00:52:17,640 --> 00:52:20,500 Yo puedo explicar las cosas mejor que esos estúpidos profesores. 635 00:52:21,100 --> 00:52:23,100 Podría enseñarte a concentrarte. 636 00:52:24,900 --> 00:52:26,500 - ¿Harías eso? - Claro. 637 00:52:27,100 --> 00:52:28,500 ¿Cuánto te paga mi padre? 638 00:52:28,540 --> 00:52:30,200 Un dólar la hora. 639 00:52:30,240 --> 00:52:31,600 Pues eso es lo que yo cobro. 640 00:52:33,400 --> 00:52:36,400 Gina, puedes ver mis tarifas. Están aquí. 641 00:52:38,000 --> 00:52:39,400 Vale, trato hecho. 642 00:52:56,400 --> 00:52:57,800 Todd, ¿como te gusta más mi pelo? 643 00:52:57,840 --> 00:53:00,100 ¿Hacia arriba, con una cola de caballo 644 00:53:00,140 --> 00:53:03,000 o así, con melena? 645 00:53:07,700 --> 00:53:09,500 Bueno, ¿cómo te gusta más? 646 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Yo creo que mejor melena, ¿no? 647 00:53:19,000 --> 00:53:20,700 Crees que soy guapa, ¿verdad? 648 00:53:24,000 --> 00:53:25,300 Yo también. 649 00:53:30,200 --> 00:53:35,200 Oye, Todd. Para el examen de mañana, ¿crees que podríamos hacerlo de otra manera? 650 00:53:35,400 --> 00:53:36,500 ¿Qué quieres decir? 651 00:53:36,540 --> 00:53:38,400 Déjame copiar del tuyo. 652 00:53:39,000 --> 00:53:40,400 Gina 653 00:54:17,800 --> 00:54:19,400 Todd, ¿qué estás haciendo? 654 00:54:21,600 --> 00:54:23,960 He acabado. 655 00:54:24,000 --> 00:54:24,800 Ya, 656 00:54:24,840 --> 00:54:27,500 pero espera a que hayan acabado los demás antes de presentar tus respuestas. 657 00:54:28,200 --> 00:54:29,700 Lo siento, Sr. Brister. 658 00:54:41,100 --> 00:54:42,300 Con cuidado, mamá. 659 00:54:42,340 --> 00:54:44,000 - ¿Lo tienes? - Sí. 660 00:54:47,600 --> 00:54:48,500 Muy bien. 661 00:54:49,000 --> 00:54:50,100 Excelente. 662 00:54:50,140 --> 00:54:51,700 - ¿A dónde quieres ir? - A la derecha. 663 00:54:51,740 --> 00:54:53,800 - ¿Mi derecha o tu derecha? - Mi derecha. 664 00:54:58,500 --> 00:54:59,300 Vale. 665 00:55:04,800 --> 00:55:05,700 Eh, tú, 666 00:55:05,740 --> 00:55:08,800 ¿a qué viene tanto interés de repente en el aire libre? 667 00:55:08,840 --> 00:55:09,900 Necesito un bronceado. 668 00:55:09,940 --> 00:55:11,200 ¿Que necesitas qué? 669 00:55:11,240 --> 00:55:12,400 Un bronceado. 670 00:55:13,900 --> 00:55:15,900 Miradme. Parezco un atún. 671 00:55:16,000 --> 00:55:17,600 Todo blanquito. 672 00:55:19,600 --> 00:55:22,200 Y vosotros deberíais tomar un poco el sol también. 673 00:55:22,240 --> 00:55:24,100 Empezáis a parecer bastante viejos. 674 00:55:24,140 --> 00:55:25,900 Todd… 675 00:55:25,940 --> 00:55:28,600 Papá, no te lo tomes a mal pero es la verdad. 676 00:55:28,640 --> 00:55:30,700 Nunca vais de vacaciones 677 00:55:30,740 --> 00:55:32,100 ni a comprar ropa. 678 00:55:32,140 --> 00:55:33,900 Mira ese vestido, mamá. 679 00:55:35,200 --> 00:55:37,600 Papá, nunca hacéis nada para vosotros. 680 00:55:48,200 --> 00:55:50,300 - Todd - ¿Qué? 681 00:55:50,340 --> 00:55:53,200 ¿Alguna vez nos echas la culpa por traerte al mundo? 682 00:55:53,240 --> 00:55:55,800 ¿Pudisteis elegir? 683 00:55:57,700 --> 00:55:58,700 Sí. 684 00:55:59,700 --> 00:56:01,400 Bueno, ¿os culpáis vosotros? 685 00:56:01,500 --> 00:56:02,500 A veces. 686 00:56:04,600 --> 00:56:08,300 Mamá, papá, no os culpo de nada. 687 00:56:08,340 --> 00:56:09,600 De verdad. 688 00:56:10,700 --> 00:56:11,700 Os quiero. 689 00:56:11,740 --> 00:56:14,000 Os quiero a los dos. ¿No lo sabéis? 690 00:56:14,040 --> 00:56:17,200 Si no hubiera sido por lo que hicisteis yo habría crecido en el hospital. 691 00:56:18,700 --> 00:56:22,200 ¿Sabéis? Deberíais contratar una enfermera del hospital para que me cuide. 692 00:56:22,240 --> 00:56:24,600 Y así podéis ir a algún sitio al que siempre habéis querido ir. 693 00:56:24,640 --> 00:56:25,800 Todd 694 00:56:25,840 --> 00:56:27,500 Papá, estaría muy bien. Me encantaría. 695 00:56:27,540 --> 00:56:29,800 Quiero decir, sólo con saber que 696 00:56:29,840 --> 00:56:31,900 no estáis gastando toda vuestra vida en mí. 697 00:56:32,500 --> 00:56:33,600 ¿De acuerdo? 698 00:56:35,300 --> 00:56:36,500 Hacedlo. 699 00:56:41,700 --> 00:56:43,500 Cariño, te espero fuera. 700 00:56:44,000 --> 00:56:46,600 Rachel, no olvide probar el generador de emergencia 701 00:56:46,640 --> 00:56:48,800 al menos una vez al día. Y si algo va mal… 702 00:56:48,840 --> 00:56:50,900 no dude en llamarnos. 703 00:56:50,940 --> 00:56:52,400 No se preocupe por nada. 704 00:56:52,440 --> 00:56:53,900 Nos puede encontrar en este número. 705 00:56:54,800 --> 00:56:57,100 - Adiós. - Que tengan un buen viaje. 706 00:57:04,800 --> 00:57:07,000 Cariño, espero que estemos haciendo lo correcto. 707 00:57:07,040 --> 00:57:08,300 Hay tantas cosas que pueden ir mal. 708 00:57:08,340 --> 00:57:09,600 Pues claro que estamos haciendo lo correcto. 709 00:57:09,640 --> 00:57:11,300 Este viaje es por él también, ya lo sabes. 710 00:57:13,900 --> 00:57:15,880 Sólo tienes que darle un poco de espacio para que pueda sentir 711 00:57:15,920 --> 00:57:17,900 que se puede mantener por sí mismo. 712 00:57:19,000 --> 00:57:20,700 - ¿Sabes lo que creo? - ¿Qué? 713 00:57:20,740 --> 00:57:23,000 Creo que una des las razones por las que nos quiere quitar de en medio 714 00:57:23,040 --> 00:57:24,500 es para poder estar con su chica. 715 00:57:25,100 --> 00:57:26,100 Sí. 716 00:57:27,900 --> 00:57:29,400 ¿Todd? ¡Adiós! 717 00:57:29,440 --> 00:57:30,500 Adiós, hijo. 718 00:57:49,800 --> 00:57:51,300 ¡Todd! ¡Mira! 719 00:57:51,340 --> 00:57:54,660 Mis notas del semestre. Sobresaliente en arte y todo lo demás notables. 720 00:57:54,700 --> 00:57:55,900 Va en serio. 721 00:57:55,940 --> 00:57:58,060 - Bueno, gracias a ti. - Sí. 722 00:57:58,100 --> 00:58:00,200 - Eh, vamos a celebrarlo, ¿te parece? - ¿Cómo? 723 00:58:00,240 --> 00:58:01,200 No sé. 724 00:58:01,240 --> 00:58:02,500 Piensa en algo que te gustaría hacer, 725 00:58:02,540 --> 00:58:03,700 algo especial. 726 00:58:07,100 --> 00:58:10,400 Oh, Todd, ¡de verdad! ¡A veces me miras de una manera! 727 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Bueno, piensa en algo. 728 00:58:17,040 --> 00:58:19,200 Vale. Llévame a cabalgar contigo. 729 00:58:20,700 --> 00:58:23,000 Oh, sí, claro. ¿Qué vas a hacer? ¿Sencillamente salir de ahí? 730 00:58:23,040 --> 00:58:24,300 Podría. 731 00:58:24,340 --> 00:58:26,900 No, tonta. Sólo ayuda a Rachel a llevarme afuera para que pueda verte. 732 00:58:27,400 --> 00:58:28,300 ¿Estás loco? 733 00:58:28,340 --> 00:58:30,200 Entre las dos no podríamos bajarte por las escaleras. 734 00:58:30,240 --> 00:58:32,100 Claro que podéis. Es fácil. 735 00:58:45,900 --> 00:58:47,400 ¿Ves? Ya te dije que se podía. 736 00:58:49,900 --> 00:58:51,000 Vale, sigue caminando. 737 00:58:51,040 --> 00:58:53,300 - Mis esclavas. - Oh, Todd 738 00:58:53,700 --> 00:58:54,820 De acuerdo. 739 00:58:54,860 --> 00:58:56,500 Un poco más, a la izquierda. 740 00:58:56,540 --> 00:58:58,300 Vale. Ya está. 741 00:58:59,200 --> 00:59:00,300 ¿Sabéis bajarme? 742 00:59:03,800 --> 00:59:05,500 Ya está. Gracias. 743 00:59:05,540 --> 00:59:07,500 Gina, ven aquí. 744 00:59:08,300 --> 00:59:10,300 ¿Rachel, me enchufas en la toma? 745 00:59:12,700 --> 00:59:14,600 ¿Cuando lo haga, puedes apagar la batería? 746 00:59:14,800 --> 00:59:15,800 Vale. 747 00:59:15,840 --> 00:59:17,100 Ya está, Rachel. 748 00:59:19,600 --> 00:59:21,300 Excelente. Gracias. 749 00:59:21,340 --> 00:59:23,500 Gracias, Rachie. Ya puedes irte. 750 00:59:33,200 --> 00:59:35,200 - Gina, monta para que te vea, ¿vale? - Vale. 751 00:59:38,700 --> 00:59:40,800 Gina, ve hasta ese árbol y luego 752 00:59:40,840 --> 00:59:43,100 saltas sobre la canoa y vuelves tan rápido como puedas. 753 00:59:59,200 --> 01:00:02,200 Gina, ¡cómo corres! 754 01:00:02,240 --> 01:00:04,600 ¿Qué se siente al ir tan deprisa? 755 01:00:04,640 --> 01:00:06,100 Es como volar. 756 01:00:06,600 --> 01:00:10,100 Gina, cabalga alrededor en un círculo, tan cerca como puedas, ¿vale? 757 01:00:10,140 --> 01:00:12,000 ¿Qué pasa con el cable? 758 01:00:12,200 --> 01:00:13,200 ¿El cable? 759 01:00:13,240 --> 01:00:15,600 Acabas de saltar la canoa. Puedes saltar un cablecillo. 760 01:00:17,200 --> 01:00:18,600 ¿Y qué pasa con la enfermera? 761 01:00:19,300 --> 01:00:21,400 Oh, este es el momento del día en el que bebe jerez. 762 01:00:21,440 --> 01:00:23,500 Se siente ahí, mirando el enchufe 763 01:00:23,700 --> 01:00:25,300 para asegurarse de que no se desconecta. 764 01:00:25,340 --> 01:00:27,800 Y entonces . 765 01:00:30,600 --> 01:00:31,800 Así que no te preocupes de ella, ¿vale? 766 01:00:31,840 --> 01:00:32,900 Vale. 767 01:00:37,600 --> 01:00:39,700 ¡Más rápido, Gina! ¡Más rápido! 768 01:00:43,900 --> 01:00:44,800 ¡Más rápido, Gina! 769 01:00:45,600 --> 01:00:47,600 Y ahora salta por encima de mí, Gina. 770 01:00:48,700 --> 01:00:50,200 - Salta por encima, Gina. - Ni hablar, Todd. 771 01:00:50,600 --> 01:00:51,900 ¡Venga! 772 01:00:52,000 --> 01:00:53,700 Gina, acabas de saltar la canoa. 773 01:00:53,740 --> 01:00:55,400 Te he visto saltar el doble de altura. 774 01:00:55,440 --> 01:00:57,100 Todd, ¿qué pasa si fallo? 775 01:00:57,140 --> 01:01:00,900 No vas a fallar. Te conozco. Eres demasiado buena para fallar. 776 01:01:00,940 --> 01:01:04,300 Todd, realmente eres un chico raro, ¿te das cuenta? 777 01:01:04,340 --> 01:01:06,600 Sí, lo sé. Tú hazlo, Gina. Vale? 778 01:01:06,640 --> 01:01:07,700 Vale. 779 01:01:21,600 --> 01:01:22,600 Dios santo. 780 01:01:42,900 --> 01:01:43,500 ¡Ha sido genial! 781 01:01:43,540 --> 01:01:45,800 He pasado mucho miedo. ¿Y tú? 782 01:01:45,840 --> 01:01:47,000 Ni pizca. 783 01:01:47,040 --> 01:01:48,300 Oh, no te creo. 784 01:01:54,900 --> 01:01:56,900 ¿No vas a salir nunca de esta cosa? 785 01:01:56,940 --> 01:01:59,400 No lo sé. 786 01:02:04,400 --> 01:02:05,400 Tengo que irme. 787 01:02:06,000 --> 01:02:08,600 Escucha, volveré luego para ayudar a meterte dentro, ¿vale? 788 01:02:08,640 --> 01:02:10,100 ¿Quién es ese? 789 01:02:10,700 --> 01:02:13,400 Ese es Tom. Bruce lleva un Chevy azul. 790 01:02:14,300 --> 01:02:15,800 ¿Ese es con el que sales? 791 01:02:17,500 --> 01:02:19,200 ¿Y quién dice que esté saliendo con alguien? 792 01:02:24,500 --> 01:02:25,700 Todd 793 01:02:26,400 --> 01:02:29,400 Acerca tu cara al plástico. 794 01:02:29,440 --> 01:02:30,200 ¿Para qué? 795 01:02:30,240 --> 01:02:32,700 Yo he hecho lo que me pedías. Ahora te toca a ti. 796 01:03:09,000 --> 01:03:11,900 - Ya te he dicho que estás muy guapa. - Oh, gracias. 797 01:03:12,400 --> 01:03:14,000 Toma, tú lleva los regalos y yo cogeré las maletas. 798 01:03:14,040 --> 01:03:15,400 Vamos a darle la sorpresa ahora. 799 01:03:15,440 --> 01:03:16,300 - ¿Ahora? - Sí. 800 01:03:23,300 --> 01:03:25,400 - ¡Hola, Todd! - ¡Hola! 801 01:03:27,900 --> 01:03:29,200 - ¿Os lo habéis pasado bien? - Sí. 802 01:03:29,240 --> 01:03:30,900 - ¿Qué tal ha ido? - Estupendo. 803 01:03:30,800 --> 01:03:33,100 Todd, ¿qué es eso de que Gina saltó por encima de ti con el caballo? 804 01:03:33,400 --> 01:03:34,500 Oh, nada. 805 01:03:35,800 --> 01:03:37,200 ¿Te lo ha dicho ella? 806 01:03:38,100 --> 01:03:39,200 Le da a la bebida. 807 01:03:39,240 --> 01:03:40,900 Oh, Todd. 808 01:03:41,800 --> 01:03:43,600 No, seguramente se lo ha imaginado. 809 01:03:43,640 --> 01:03:44,500 Todd, eso no está bien. 810 01:03:44,540 --> 01:03:46,000 Escuchad, tengo que deciros algo. 811 01:03:46,040 --> 01:03:47,400 Quiero ir al instituto. 812 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Pero ya estás en el instituto. 813 01:03:50,640 --> 01:03:52,800 No, quiero decir de verdad. 814 01:03:52,840 --> 01:03:55,700 El doctor Gunther dijo que lo prepararía si vosotros estáis de acuerdo. 815 01:03:56,300 --> 01:03:58,400 Mirad. Os lo enseñaré. 816 01:04:02,000 --> 01:04:03,630 ¿Veis? 817 01:04:03,670 --> 01:04:05,600 A que mola. 818 01:04:09,200 --> 01:04:10,200 Dios mío. 819 01:04:14,300 --> 01:04:16,300 Vale, Todd. Ya puedes salir. 820 01:04:53,000 --> 01:04:55,900 Vámonos. 821 01:05:32,000 --> 01:05:33,700 ¿Estás seguro de que quieres ir hoy? 822 01:05:33,740 --> 01:05:34,700 Sí. 823 01:05:34,740 --> 01:05:36,400 Vale, vámonos. 824 01:05:57,100 --> 01:05:58,800 Vale, por última vez. 825 01:05:58,840 --> 01:06:01,000 ¿Qué es lo primero que debes hacer cuando llegues a clase? 826 01:06:01,040 --> 01:06:02,700 El juramento de lealtad. 827 01:06:04,700 --> 01:06:06,000 Lo primero, cabeza hueca. 828 01:06:06,040 --> 01:06:09,500 Vale. Lo primero es revisar las cintas de seguridad. 829 01:06:11,000 --> 01:06:12,700 - ¿Y? - Y las baterías. 830 01:06:12,740 --> 01:06:15,200 Vamos, papá. ¿No puedes ir más rápido? 831 01:06:15,240 --> 01:06:17,900 Yo me ocupo de conducir, ¿vale? Pues escucha. 832 01:06:17,940 --> 01:06:20,800 Los filtros y los ventiladores están bien, las baterías funcionan, 833 01:06:20,840 --> 01:06:22,600 pero el medidor de presión principal marca 75%. 834 01:06:22,640 --> 01:06:23,400 ¿Qué tienes que hacer? 835 01:06:23,440 --> 01:06:24,600 No hago nada. Sólo quedarme ahí. 836 01:06:24,640 --> 01:06:28,200 Aviso al profesor para que te avise y entonces me llevas a casa, ¿vale? 837 01:06:28,500 --> 01:06:30,200 Vale. Correcto. 838 01:06:31,100 --> 01:06:32,800 Quiero que compruebes todo lo de la lista 839 01:06:32,840 --> 01:06:34,300 en cada descanso entre clases. 840 01:06:34,700 --> 01:06:36,400 O te romperé un brazo. 841 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Bueno, vale. 842 01:06:49,300 --> 01:06:50,500 Vale. 843 01:06:50,540 --> 01:06:53,650 Coge energía donde encuentres. 844 01:06:53,690 --> 01:06:56,800 Piensa que eres como una linterna recargable. 845 01:06:56,840 --> 01:06:59,000 Roque quieres que sea brillante, ¿no? 846 01:06:59,040 --> 01:07:01,100 Sólo es un chiste, papá. 847 01:07:01,140 --> 01:07:02,200 Muy gracioso. 848 01:08:11,400 --> 01:08:12,400 Te dejo. 849 01:08:47,800 --> 01:08:49,899 - ¡Sr. Brister! - ¿Sí, Gina? 850 01:08:52,000 --> 01:08:53,600 Sólo quería decir que 851 01:08:53,640 --> 01:08:56,800 creo que Todd es realmente valiente al hacer esto. 852 01:08:57,600 --> 01:08:59,000 Y creo que todos deberíamos mostrarle 853 01:08:59,040 --> 01:09:00,800 lo que nos alegramos de tenerle aquí. 854 01:09:11,400 --> 01:09:13,900 ¡Vamos! ¡Poneos de pie! ¡Vamos! ¡Arriba! 855 01:09:45,200 --> 01:09:46,800 Gwen, ¿no te han aceptado en Colorado? 856 01:09:46,840 --> 01:09:47,800 Sí. 857 01:09:49,000 --> 01:09:51,200 - ¿Tú sabes algo de tu escuela de arte? - No, todavía no. 858 01:09:51,240 --> 01:09:52,800 Oh, no te preocupes. Ya llegará. 859 01:10:01,700 --> 01:10:03,800 Eh, chicos, porqué no vamos un rato a hablar con Todd? 860 01:10:03,840 --> 01:10:05,300 No sé. Es un tío muy raro. 861 01:10:05,700 --> 01:10:06,800 Vamos. 862 01:10:23,400 --> 01:10:24,300 Hola, Todd. 863 01:10:26,900 --> 01:10:28,800 Quiero que conozcas a algunos amigos. 864 01:10:28,840 --> 01:10:30,000 Ya conoces a Tom y a Bruce. 865 01:10:30,040 --> 01:10:33,900 Y estos son Gwen, Debbie y Smith. 866 01:10:34,440 --> 01:10:35,900 ¿Cómo estás? 867 01:10:35,940 --> 01:10:38,100 Ya veo que te has enchufado tú solo. 868 01:10:51,500 --> 01:10:54,200 Te vi en las noticias. Estuviste muy bien. 869 01:10:56,400 --> 01:10:59,200 Soy Tom. 870 01:11:00,200 --> 01:11:01,400 No, hombre. Nosotros lo hacemos así. 871 01:11:01,440 --> 01:11:03,200 Esto significa que somos hermanos. 872 01:11:14,900 --> 01:11:16,000 ¿Cuánto tiempo te dura un depósito? 873 01:11:16,040 --> 01:11:17,200 90 minutos. 874 01:11:17,240 --> 01:11:19,500 - ¿Y luego? - Luego tengo que recargar. 875 01:11:20,900 --> 01:11:21,900 Es lo que estoy haciendo ahora mismo. 876 01:11:23,000 --> 01:11:24,100 ¿Ves? Estoy recargando. 877 01:11:25,500 --> 01:11:27,200 ¿Te puedo preguntar una cosa? 878 01:11:27,240 --> 01:11:28,200 Sí. 879 01:11:28,300 --> 01:11:31,100 Alguna vez te sientes como un visitante del espacio? 880 01:11:32,400 --> 01:11:33,100 Sí. 881 01:11:34,000 --> 01:11:35,200 Yo también. 882 01:11:38,000 --> 01:11:40,200 Bueno, escucha, Todd. 883 01:11:40,400 --> 01:11:43,600 Íbamos a ir ahora a dar un paseo hasta el campo de fútbol. 884 01:11:44,800 --> 01:11:45,600 ¿Quieres venir con nosotros? 885 01:11:51,000 --> 01:11:53,800 Nada de chistes prácticos. Confía en nosotros. 886 01:11:53,840 --> 01:11:56,300 Sí. Creo que hemos madurado un poco desde el verano. 887 01:11:58,100 --> 01:11:58,800 Vale. 888 01:11:58,840 --> 01:12:04,000 Hey, ¿puedes conectar la batería cuando desenchufe esto? 889 01:12:04,040 --> 01:12:05,100 Es una ruedecilla negra. 890 01:12:05,140 --> 01:12:06,400 Vale. 891 01:12:06,440 --> 01:12:08,000 Cuando te avise. 892 01:12:08,040 --> 01:12:10,100 ¿Lista? Ahora. 893 01:12:18,000 --> 01:12:20,400 Eh, Todd. Hay una cosa que quería preguntarte. 894 01:12:20,440 --> 01:12:25,400 - ¿Cómo vas al servicio? - Igual que los astronautas. 895 01:12:25,440 --> 01:12:27,800 - Quieres decir que… - Pues sí. 896 01:12:27,840 --> 01:12:29,300 Siento haber preguntado. 897 01:12:36,400 --> 01:12:38,500 Estás muy gracioso en ese traje. 898 01:12:56,900 --> 01:12:59,400 Tienes que reírte un poco de ti mismo. 899 01:13:19,400 --> 01:13:20,000 Ya sé de qué va esto. 900 01:13:20,700 --> 01:13:22,300 ¿Qué? De que va, ¿qué? 901 01:13:22,500 --> 01:13:24,800 Sé de qué va eso. 902 01:13:27,400 --> 01:13:28,800 ¿Sabéis lo que hago? 903 01:13:29,000 --> 01:13:30,300 Lo que hago es… 904 01:13:30,500 --> 01:13:32,680 Me quedo mirando un objeto durante mucho tiempo. 905 01:13:32,720 --> 01:13:33,900 Cualquier objeto, ¿vale? 906 01:13:33,840 --> 01:13:37,500 Y entonces me hundo cada vez más y más dentro de mi mente 907 01:13:37,540 --> 01:13:40,900 hasta que encuentro un lugar que me gusta. 908 01:13:41,400 --> 01:13:44,600 ¿Alguna vez habéis oído algo sobre los viajes astrales? 909 01:13:44,640 --> 01:13:47,000 Sí, claro. Yo vi algo sobre eso en "Dimensión desconocida" una vez. 910 01:13:47,040 --> 01:13:49,400 En una manera de abandonar tu cuerpo e ir a cualquier sitio. 911 01:13:49,440 --> 01:13:50,900 Eso es. 912 01:13:50,940 --> 01:13:52,300 Bueno, pues yo lo hago constantemente. 913 01:13:52,340 --> 01:13:54,100 ¿Ah, sí? ¿Y a dónde vas? 914 01:13:54,140 --> 01:13:55,700 A muchos sitios. 915 01:13:55,740 --> 01:13:58,900 Sobre todo al planeta del que vengo, Thermopulus. 916 01:13:59,800 --> 01:14:01,200 ¡Venga ya! 917 01:14:03,800 --> 01:14:05,600 Creo que es un programa de intercambio. 918 01:14:05,640 --> 01:14:09,100 Veréis, a mí me envían aquí y alguien de aquí es enviado allí. 919 01:14:09,140 --> 01:14:11,400 Algún día nos intercambiaremos otra vez. 920 01:14:12,300 --> 01:14:14,300 Si no fuera por este diario secreto que encontré 921 01:14:14,340 --> 01:14:16,100 nunca me habría enterado de nada. 922 01:14:17,500 --> 01:14:20,200 - ¿Nos tomas el pelo? - No. 923 01:14:20,240 --> 01:14:22,900 Déjame mirar ahí dentro, Todd Lubitch. 924 01:14:24,900 --> 01:14:26,300 Mirad esa cara de seriedad. 925 01:14:28,000 --> 01:14:29,130 ¡Eh, no! 926 01:14:29,200 --> 01:14:31,700 Yo sí creo que eres de otro planeta. 927 01:14:37,000 --> 01:14:38,300 Creo que deberíamos volver. 928 01:14:39,200 --> 01:14:41,600 Eh, Tom, seguro que no sabías 929 01:14:41,640 --> 01:14:44,300 que los de Thermopulus somos más fuertes que la gente de la Tierra. 930 01:14:44,340 --> 01:14:48,200 - Me tomas el pelo. ¿Más fuertes en qué sentido? - Simplemente más fuertes. 931 01:14:48,240 --> 01:14:51,600 Apuesto lo que quieras a que podría ganarte haciendo flexiones. 932 01:14:51,640 --> 01:14:54,800 ¿Estamos hablando de dinero real o de dinero galáctico? 933 01:14:54,840 --> 01:14:56,200 Estoy hablando de 10 dólares. 934 01:15:01,800 --> 01:15:03,400 Me parece bien. 935 01:15:05,600 --> 01:15:07,500 Vamos a hacerlas con una palmada en medio, ¿de acuerdo? 936 01:15:08,000 --> 01:15:08,500 De acuerdo. 937 01:15:12,400 --> 01:15:14,900 Oye, Todd, ¿seguro que deberías hacer esto? 938 01:15:14,940 --> 01:15:16,400 Quiero decir, ¿qué pasa con tu aire? 939 01:15:46,200 --> 01:15:49,600 Todd, ¿qué pasa? ¿Estás bien? 940 01:15:49,640 --> 01:15:50,800 ¡No puedo respirar! 941 01:15:50,840 --> 01:15:52,100 ¡Llevadme a la burbuja! ¡Rápido! 942 01:16:26,200 --> 01:16:27,800 ¿Todd? 943 01:16:27,840 --> 01:16:29,800 Todd, ¿estás bien? 944 01:16:34,000 --> 01:16:35,100 Por favor, no se lo digáis a mi padre. 945 01:16:35,140 --> 01:16:37,600 No. No se lo diremos a nadie. 946 01:16:44,100 --> 01:16:45,400 Hey, ¿dónde están mis diez pavos? 947 01:17:24,900 --> 01:17:29,300 Todd, tengo que hablar contigo. 948 01:17:29,340 --> 01:17:31,200 Ya sé. Estás enfadada conmigo, ¿es eso? 949 01:17:31,240 --> 01:17:33,300 Sí, estoy enfadada contigo. 950 01:17:33,340 --> 01:17:35,500 ¿Por dejarte en ridículo delante de tus amigos? 951 01:17:35,540 --> 01:17:38,100 No, porque casi te matas intentando lucirte delante de mí. 952 01:17:38,700 --> 01:17:40,000 Pero Gina, yo sólo… 953 01:17:40,040 --> 01:17:42,000 Todd, ¿qué pasa si hubieras muerto allí? 954 01:17:42,040 --> 01:17:44,000 ¿Cómo habría podido vivir con eso? 955 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 - Lo siento, Gina. - No, no es verdad. 956 01:17:50,040 --> 01:17:52,600 Te da igual. Te da igual lo que te pase, Todd. 957 01:17:52,640 --> 01:17:54,100 A veces pienso que te gustaría morir. 958 01:17:55,700 --> 01:17:57,900 Gina, sólo lo he hecho para que vieras. 959 01:17:58,100 --> 01:17:58,900 ¿Ver qué? 960 01:17:58,940 --> 01:18:00,400 ¿Que eres igual de estúpido que todos los demás? 961 01:18:00,440 --> 01:18:01,900 ¿Haciendo flexiones? 962 01:18:02,900 --> 01:18:04,400 No, para que vieras que no soy un inválido. 963 01:18:05,000 --> 01:18:06,600 Que no me pasa nada excepto que 964 01:18:06,640 --> 01:18:09,300 no puedo salir de aquí hasta que me digan que puedo. 965 01:18:10,300 --> 01:18:12,000 Oh, Gina, estoy tan cansado de esto. 966 01:18:12,040 --> 01:18:14,600 Estoy tan cansado de sentirme como un enfermo de hospital. 967 01:18:14,640 --> 01:18:18,100 Como un bicho raro que ni siquiera puede respirar aire normal 968 01:18:18,140 --> 01:18:19,400 porque podría enfermar y morir. 969 01:18:20,600 --> 01:18:22,400 Sólo quería ser un hombre. 970 01:18:24,000 --> 01:18:27,300 Alguien de quien pudieras cuidar, no alguien por quien sentir pena. 971 01:18:34,000 --> 01:18:38,500 Todd, no sé qué me estás haciendo. 972 01:18:41,400 --> 01:18:43,200 Y no sé si me gusta en absoluto. 973 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Creo que ya no sé nada de nada. 974 01:18:51,500 --> 01:18:54,000 Mira, se supone que sólo éramos amigos. 975 01:18:54,040 --> 01:18:56,300 Quiero decir que eso era todo lo que tenía que pasar, ¿no? 976 01:18:57,900 --> 01:19:00,000 ¿No podemos dejarlo tal y como está? 977 01:19:44,800 --> 01:19:46,780 Hola. Sí. 978 01:19:46,820 --> 01:19:48,800 ¿Gina? Es para ti, cariño. 979 01:19:50,700 --> 01:19:52,800 ¿Quieres ver las noticias de deportes del canal 3? 980 01:19:57,100 --> 01:19:59,400 ¿Gina? Hola. 981 01:20:01,400 --> 01:20:03,400 ¿Quieres ir mañana a la playa? 982 01:20:09,200 --> 01:20:10,500 De acuerdo. 983 01:20:20,400 --> 01:20:21,100 ¿Oh, Todd! Toma. 984 01:20:26,400 --> 01:20:26,900 ¿Es genial! 985 01:20:26,800 --> 01:20:28,000 ¡Qué alto vuela! 986 01:20:29,600 --> 01:20:33,000 Cariño, míralos. Sólo hay que verlos. 987 01:20:39,200 --> 01:20:43,600 Todd, te quedan 5 minutos en el depósito. 988 01:21:06,600 --> 01:21:07,600 Hoy ha sido divertido. 989 01:21:08,600 --> 01:21:11,200 ¿Por qué no podías tener un traje espacial cuando eras pequeño? 990 01:21:11,240 --> 01:21:13,300 Cuando era pequeño, 991 01:21:13,340 --> 01:21:15,500 ni siquiera soñaba con salir afuera. 992 01:21:15,900 --> 01:21:18,000 Sólo que la gente y las cosas entraban. 993 01:21:19,200 --> 01:21:20,800 Siempre estabas cabalgando allí dentro. 994 01:21:22,200 --> 01:21:24,630 Sí. Y entonces montaba contigo. 995 01:21:24,670 --> 01:21:27,100 Y cabalgábamos, y cabalgábamos, y cabalgábamos. 996 01:21:27,500 --> 01:21:30,000 - ¿Dentro de la burbuja? - Sí. Siempre dentro. 997 01:21:34,300 --> 01:21:36,900 Toda mi vida he querido saber cómo era ser tú. 998 01:21:42,100 --> 01:21:44,500 Y toda mi vida yo he querido saber como sería ser tú. 999 01:21:48,800 --> 01:21:50,400 Siempre te he querido, Gina. 1000 01:21:57,400 --> 01:21:58,800 Lo sé. 1001 01:23:15,300 --> 01:23:16,200 Anthony Duran 1002 01:23:19,900 --> 01:23:21,200 Agnes Johnson Jr. 1003 01:23:23,600 --> 01:23:24,200 Peter Justice 1004 01:23:42,100 --> 01:23:43,900 Todd Lubitch 1005 01:23:48,400 --> 01:23:50,900 Todd Lubitch 1006 01:24:24,300 --> 01:24:25,300 Hey, Todd! 1007 01:24:31,100 --> 01:24:32,400 ¿Todd? 1008 01:24:36,000 --> 01:24:37,500 Mira, acaba de llegar con el correo. 1009 01:24:37,540 --> 01:24:39,100 Quería que fueras el primero en saberlo. 1010 01:24:39,140 --> 01:24:41,000 Me han aceptado en el Pratt Institute. 1011 01:24:41,040 --> 01:24:44,100 Empiezo en la escuela de arte en septiembre, Todd. En Nueva York. 1012 01:24:44,140 --> 01:24:46,900 Y nunca habría sido posible sin tu ayuda. 1013 01:24:47,100 --> 01:24:50,400 Me alegro, Gina. De verdad. 1014 01:24:56,300 --> 01:24:58,000 Hey, Todd, 1015 01:24:58,700 --> 01:25:00,900 Aún queda tiempo hasta que me vaya. 1016 01:25:27,300 --> 01:25:29,600 Hola, Todd. ¿Por qué querías verme? 1017 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Quiero saber cuándo puedo salir, Ernie. 1018 01:25:35,200 --> 01:25:39,600 Bueno, durante esta semana he estado hablando por teléfono 1019 01:25:39,640 --> 01:25:41,900 con un equipo de médicos en la Unión Soviética. 1020 01:25:41,940 --> 01:25:44,200 ¿Cuándo tendré mis propias defensas para poder salir? 1021 01:25:44,240 --> 01:25:46,600 Saber que no puedo contestar eso. 1022 01:25:47,500 --> 01:25:48,800 ¿Qué pasaría si saliera ahora? 1023 01:25:49,500 --> 01:25:51,900 No estarás pensando… 1024 01:25:51,940 --> 01:25:53,700 ¿Cogería algo y moriría? 1025 01:25:53,740 --> 01:25:56,800 Realmente no puedo saberlo. 1026 01:25:56,840 --> 01:25:59,300 ¿Quieres decir que podría vivir? 1027 01:25:59,340 --> 01:26:02,500 Sí, es factible. Tu cuerpo ha estado generando algunas defensas. 1028 01:26:02,540 --> 01:26:09,100 Pero también puede ser que un simple resfriado o una gripe te matara. 1029 01:26:10,800 --> 01:26:13,500 Lo siento pero sencillamente no lo sabemos. 1030 01:26:15,500 --> 01:26:16,900 Gracias por venir, Ernie. 1031 01:26:26,900 --> 01:26:28,800 Todd 1032 01:26:29,800 --> 01:26:34,500 Si en algún rincón de esa cabeza tuya estás pensando en serio… 1033 01:26:35,400 --> 01:26:37,500 Sólo quería saberlo, Ernie. Eso es todo. 1034 01:31:01,300 --> 01:31:02,300 Todd! 1035 01:31:11,400 --> 01:31:14,800 Es mucho más suave de lo que había imaginado. 1036 01:31:37,400 --> 01:31:39,500 Gina, demos un paseo a caballo. 1037 01:31:40,900 --> 01:31:42,300 No pasa nada. 1038 01:31:44,900 --> 01:31:46,000 Vale. 1039 01:32:10,700 --> 01:32:11,600 ¿A dónde vamos? 1040 01:32:12,300 --> 01:32:13,500 ¡A Thermopulus! 77090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.