Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Traducción y sincro:
Héctor Lahoz
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,180
Cariño.
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,400
- Hola, señor y señora Lubitch.
- Hola, doctor.
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,300
Vengo del hospital.
5
00:00:29,100 --> 00:00:32,000
Han llegado los resultados
y está embarazada.
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,500
Felicidades.
7
00:00:34,300 --> 00:00:39,100
Es maravilloso.
¿Has oído, cariño?
8
00:00:42,200 --> 00:00:44,760
Llámeme si puedo ayudar
en su decisión.
9
00:00:44,800 --> 00:00:48,200
Lo haré, doctor.
Muchas gracias.
10
00:01:00,300 --> 00:01:02,120
Johnny…
11
00:01:02,160 --> 00:01:04.900
Ya lo sé, cariño. Ya lo sé.
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,030
No quiero perder otro bebé.
13
00:01:07,100 --> 00:01:08,500
Oh.
14
00:01:08,540 --> 00:01:11,260
No podría soportarlo.
Sencillamente no podría.
15
00:01:11,300 --> 00:01:13,900
De ninguna manera
vamos a perder a este niño.
16
00:01:15,300 --> 00:01:18,500
Mira, en primer lugar,
17
00:01:18,540 --> 00:01:23,000
las posibilidades de que algo
salga mal esta vez son 1 contra 4.
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
Cariño, incluso aunque pasara lo peor
y el niño naciera sin defensas,
19
00:01:26,240 --> 00:01:28,200
esta vez estamos listos.
Quiero decir…
20
00:01:28,240 --> 00:01:31,700
inmunólogos como el Dr. Gunther
saben cómo salvar a estos niños ahora.
21
00:01:31,780 --> 00:01:34,340
Pero, ¿cómo podemos tomar
una decisión como ésa
22
00:01:34,400 --> 00:01:39,500
por otro ser humano?
¿Qué pasa si…
23
00:01:39,900 --> 00:01:41,900
Johnny, ¿crees que podríamos
vivir con eso?
24
00:01:44,500 --> 00:01:48,500
Nunca ha habido dos personas en el mundo
más preparados para ser padres.
25
00:01:49,400 --> 00:01:50,800
Dios es testigo.
26
00:01:51,981 --> 00:01:56,416
Me gustaría creerte.
Oh, me gustaría creerte.
27
00:01:58,100 --> 00:02:02,500
Un niño.
Vamos a tener un niño.
28
00:02:05,500 --> 00:02:08,413
Un niño.
29
00:02:11,252 --> 00:02:15,200
El chico de la burbuja
de plástico.
30
00:02:58,967 --> 00:02:59,956
Sr. Lubitch…
31
00:03:00,535 --> 00:03:03,163
si quiere decirle algo
a su esposa antes…
32
00:03:09,644 --> 00:03:10,872
Hola, señora Lubitch.
33
00:03:17,318 --> 00:03:18,751
Sólo quería decirte…
34
00:03:21,189 --> 00:03:22,247
que te quiero.
35
00:03:31,332 --> 00:03:35,029
Cierren los tubos de entrada de aire
acondicionado y calefacción, por favor.
36
00:03:35,470 --> 00:03:37,495
Y no se muevan hasta que
se asiente el aire.
37
00:03:37,940 --> 00:03:41,500
Si alguien de ahí abajo
planea tener algún picor
38
00:03:41,540 --> 00:03:44,600
por favor, que se rasque ahora
y no más tarde. Por favor.
39
00:03:46,500 --> 00:03:49,500
Doctor, ¿es necesario que
esté aquí toda esta gente?
40
00:03:51,920 --> 00:03:54,081
¿Podrían abandonar
la sala, por favor?
41
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
Disculpen.
Por favor compréndanlo. Somos…
42
00:04:04,340 --> 00:04:05,900
personas privadas.
43
00:04:14,743 --> 00:04:18,000
Empiecen la cesárea.
44
00:04:51,100 --> 00:04:54,800
Acabo de verlo.
Es un niño precioso.
45
00:05:06,019 --> 00:05:09,980
Johnny, ¡qué guapo es!
46
00:05:10,020 --> 00:05:12,200
¡Mira qué ojos tan azules!
47
00:05:12,500 --> 00:05:15,300
Hola, Toddy. Soy tu papá.
48
00:05:16,700 --> 00:05:19,800
Creo que me conoce.
49
00:05:22,230 --> 00:05:24,400
¿Qué tal las pruebas?
50
00:05:27,864 --> 00:05:30,760
Sr. y Sra. Lubitch, ha nacido
exactamente como su primer hijo.
51
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
Sin ninguna clase de
sistema inmune.
52
00:05:33,600 --> 00:05:35,900
Pero vive.
53
00:05:36,100 --> 00:05:39,600
- ¿Cuánto tiempo tendrá que estar aquí?
- No hay forma de saberlo.
54
00:05:39,640 --> 00:05:41,600
Hasta que encontremos
tratamiento…
55
00:05:41,640 --> 00:05:44,200
hasta que desarrolle su
propio sistema inmunológico
56
00:05:44,240 --> 00:05:46,800
tendrá que permanecer en este
ambiente protegido.
57
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
Seguro que puede darnos
alguna estimación.
58
00:05:51,840 --> 00:05:54,000
¿Estamos hablando de días,
semanas o meses?
59
00:05:54,300 --> 00:05:56,000
Años.
60
00:05:57,660 --> 00:05:59,300
¿Cómo dice?
61
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
Sr. Lubitch, voy a ser franco.
62
00:06:02,240 --> 00:06:03,600
Podríamos tener suerte
63
00:06:03,640 --> 00:06:07,800
pero puede ser que su hijo deba
permanecer aquí el resto de su vida.
64
00:06:48,300 --> 00:06:50,800
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
65
00:07:06,500 --> 00:07:11,300
Lo siento.
Lo siento tanto.
66
00:07:36,800 --> 00:07:38,176
4 años después
67
00:07:50,658 --> 00:07:52,751
- ¿Vienes hoy, cariño?
- ¿Para qué?
68
00:07:53,240 --> 00:07:55,400
- ¿Qué has dicho?
- He dicho "¿para qué?"
69
00:07:55,700 --> 00:07:57,300
¿Qué pasa?
70
00:07:57,340 --> 00:08:01,600
Odio ver a esa niña.
Siempre la estoy mirando.
71
00:08:03,000 --> 00:08:06,100
¡Casi te caes!
72
00:08:07,200 --> 00:08:08,900
Siento que hayan venido
a la casa de al lado.
73
00:08:10,400 --> 00:08:11,700
Quiero a mi niño.
74
00:08:18,500 --> 00:08:24,500
Mickey, mira. Supongamos que encontramos
algún modo seguro de traerlo.
75
00:08:22,500 --> 00:08:24,400
Y que conseguimos
que sigan pagando.
76
00:08:24,440 --> 00:08:26,600
Y entonces aún hay un millón de cosas
más que tendríamos que hacer.
77
00:08:26,640 --> 00:08:29,500
La esterilización, la comida,
los juguetes, el equipo.
78
00:08:29,500 --> 00:08:31,200
No sé si te das cuenta
en lo que nos meteríamos
79
00:08:31,240 --> 00:08:34,200
si lo trajéramos a casa.
¿Te das cuenta?
80
00:08:41,700 --> 00:08:44,300
Quédate en casa y descansa.
81
00:08:45,600 --> 00:08:48,200
Yo le daré un abrazo
por los dos, ¿vale?
82
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
- ¿Más alto?
- Sí.
83
00:09:07,100 --> 00:09:08,200
Dame un beso.
84
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
¡Vaya beso!
85
00:09:10,940 --> 00:09:12,500
¿Quieres jugar a béisbol?
86
00:09:12,540 --> 00:09:13,600
¿Quieres jugar a béisbol?
87
00:09:13,640 --> 00:09:16,200
Coge la pelota.
Vamos a elegir el campo.
88
00:09:17,300 --> 00:09:18,900
Tú te pones aquí,
¿vale?
89
00:09:19,800 --> 00:09:22,300
Vale, atención.
Allá va.
90
00:09:22,620 --> 00:09:25,000
¡Buena! Otra vez.
91
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Ahora tíramela a mí.
92
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
¡Buen tiro!
93
00:09:28,200 --> 00:09:29,300
¡Bueno, sí señor!
94
00:09:29,400 --> 00:09:30,500
Lánzala aquí.
95
00:09:30,800 --> 00:09:33,000
No sé si ponerte como pitcher
o como catcher.
96
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Vale, Toddy, tírame una bien alta.
97
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
Muy bien.
Ese es mi chico.
98
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
Vale. Allá va.
99
00:09:39,640 --> 00:09:42,100
Hey, mira quién ha venido, Toddy.
Es mamá.
100
00:09:42,140 --> 00:09:43,800
¿Te sorprende que venga?
101
00:09:43,840 --> 00:09:45,800
- No.
- ¿No?
102
00:09:45,840 --> 00:09:47,600
¿Y a ti, campeón?
103
00:09:47,640 --> 00:09:49,800
¿Eh? ¿Te has llevado
una sorpresa de ver a mamá?
104
00:09:49,840 --> 00:09:51,100
¿Eh?
105
00:09:51,140 --> 00:09:53,760
Oh, apuesto a que te puedo
hacer reír.
106
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
A que te ríes
si te hago cosquillas.
107
00:09:57,800 --> 00:10:00,500
Ven aquí.
108
00:10:01,400 --> 00:10:04,100
¿Sabes cuánto te queremos
mamá y papá?
109
00:10:04,100 --> 00:10:05,000
¿Lo sabes?
110
00:10:10,000 --> 00:10:12,200
¿Y sabes que te queremos
sólo para nosotros?
111
00:10:14,600 --> 00:10:16,300
Te quiero tanto.
112
00:10:16,700 --> 00:10:19,200
Le voy a dar un beso,
le voy a dar un beso.
113
00:10:19,600 --> 00:10:22,500
¿Quieres darme otro beso?
Dame un beso.
114
00:10:30,300 --> 00:10:32,900
¡Ahí vienen!
¡Rápido! ¿Listos?
115
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Tengo micro.
¿Cámara?
116
00:10:35,340 --> 00:10:36,600
Coge la ambulancia.
117
00:10:38,400 --> 00:10:41,200
El pequeño Todd Lubitch,
el chico que nunca ha sentido
118
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
una caricia de sus padres excepto
a través de la pared de su burbuja de plástico
119
00:10:43,840 --> 00:10:46,660
y que podría seguir
así durante años
120
00:10:46,700 --> 00:10:49,000
viene hoy por fin,
por primera vez a casa.
121
00:11:03,000 --> 00:11:05,830
Por favor, agradecemos su
interés pero
122
00:11:05,870 --> 00:11:07,300
es precisamente esto
de lo que queremos escapar.
123
00:11:16,600 --> 00:11:19,100
¿Queréis apartaros, por favor?
124
00:11:23,400 --> 00:11:25,300
¿Le importaría
apartar esto un poco?
125
00:11:25,400 --> 00:11:28,000
¡Oh,vaya! No me había dado cuenta
de lo grande que está.
126
00:11:28,040 --> 00:11:29,900
¿No es adorable?
127
00:11:29,940 --> 00:11:32,000
Gina, vuelve aquí.
128
00:11:35,500 --> 00:11:36,400
Por favor, nada de fotos.
129
00:11:42,500 --> 00:11:44,760
Sr. Lubitch, ¿puede salir
otra vez y darnos…
130
00:11:44,800 --> 00:11:46,760
Dé un paso más y
le machaco la cabeza.
131
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
¡Fuera de aquí!
¡Ya!
132
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
¡Largaos!
133
00:11:57,700 --> 00:12:01,500
¡Soy un monstruo! ¡Soy un monstruo!
134
00:12:07,600 --> 00:12:09,000
¡Mi hijo no es un bicho raro!
135
00:12:09,040 --> 00:12:11,500
Vamos. Vámonos de aquí.
136
00:12:18,100 --> 00:12:19,500
Vale. ¿Filtros y ventiladores?
137
00:12:19,540 --> 00:12:20,900
Están bien.
138
00:12:20,940 --> 00:12:22,000
Vale. ¿Generador de reserva?
139
00:12:23,500 --> 00:12:24,200
Bien.
140
00:12:24,300 --> 00:12:27,100
Vale. Veamos.
¿Panel de fusibles?
141
00:12:27,500 --> 00:12:29,100
También bien.
142
00:12:30,000 --> 00:12:32,400
Y…
interfono.
143
00:12:35,300 --> 00:12:36,000
Correcto. Pues ya está.
144
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
Está seguro de que
hemos repasado todo?
145
00:12:38,800 --> 00:12:40,000
Bueno…
146
00:12:40,040 --> 00:12:41,700
todo excepto el champán.
147
00:12:45,800 --> 00:12:49,000
Bueno, mm… En ese caso
148
00:12:49,100 --> 00:12:51,360
voy a acostar al niño y
te veo en un minuto.
149
00:12:51,400 --> 00:12:52,700
- No tardes mucho.
- Vale.
150
00:12:52,740 --> 00:12:53,900
Buenas noches, Toddy.
151
00:12:54,300 --> 00:12:56,400
Vamos, Toddy.
¡Hora de irse a la cama! ¡Vamos!
152
00:12:56,500 --> 00:12:58,060
Ese es mi niño.
153
00:12:58,100 --> 00:13:00,500
Hora de dormir.
154
00:13:00,700 --> 00:13:03,700
Vale. Ahora a soñar con los angelitos
y con tu osito de peluche, ¿vale?
155
00:13:03,740 --> 00:13:06,400
Mami te quiere.
Hasta mañana.
156
00:13:06,840 --> 00:13:08,400
Buenas noches.
157
00:13:19,600 --> 00:13:21,500
El champán, correcto.
158
00:13:38,800 --> 00:13:43,200
¿Te das cuenta de cuánto
nos ha costado?
159
00:13:44,300 --> 00:13:45,200
Sí.
160
00:14:03,600 --> 00:14:04,700
¡No puede respirar!
161
00:14:04,740 --> 00:14:07,200
Cariño, mira los ventiladores.
162
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
Toddy, ¿qué pasa?
163
00:14:10,340 --> 00:14:12,260
No sé,
¡todo funciona!
164
00:14:12,300 --> 00:14:13,600
¿Has mirado el generador?
165
00:14:18,000 --> 00:14:18,700
Toddy, ¿qué te pasa?
166
00:14:23,900 --> 00:14:25,600
Oh, dios mío. Se lo ha tragado.
167
00:14:28,000 --> 00:14:29,930
Toddy, vamos.
Papá te va ha ayudar.
168
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
¡Escúpelo, chico!
¡Escúpelo!
169
00:14:44,100 --> 00:14:47,100
Oh, Toddy. Lo siento.
170
00:14:47,140 --> 00:14:48,400
¿Estás bien?
171
00:14:50,200 --> 00:14:52,000
Oh, cariño, lo siento.
¿Estás bien?
172
00:15:11,400 --> 00:15:15,100
- Lo hicimos.
- Y que lo digas.
173
00:15:20,900 --> 00:15:24,200
- ¿Señora Lubitch?
- Sí.
174
00:15:24,240 --> 00:15:26,100
Sé que debíamos haber llamado antes.
175
00:15:26,140 --> 00:15:28,000
Oh, bueno, nuestro número
no está en el listín.
176
00:15:28,040 --> 00:15:31,000
Bueno, estábamos esperando
el mejor momento para venir a saludar.
177
00:15:31,040 --> 00:15:34,700
Yo soy Pete Biggs. Mi mujer, Martha
y nuestra hija Gina.
178
00:15:34,740 --> 00:15:36,300
Vivimos ahí al lado.
179
00:15:36,340 --> 00:15:37,600
Sí, lo sé.
180
00:15:37,640 --> 00:15:41,600
Yo debería haber sido quien les
diera la bienvenida al vecindario pero…
181
00:15:42,800 --> 00:15:43,900
Tome.
182
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
Es un regalo de bienvenida
para su hijo.
183
00:15:47,200 --> 00:15:49,700
Gracias. Gracias.
Es muy amable.
184
00:15:50,500 --> 00:15:52,200
Por favor, pasen.
185
00:15:52,500 --> 00:15:56,500
Siento que no hayamos sido más amigables
pero tampoco tenemos muchas visitas.
186
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Así, esa está bien, Toddy.
Ahora pon la azul ahí.
187
00:16:00,300 --> 00:16:02,760
Mira a ver si se puede
poner otra azul encima.
188
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
Oh, la vas a poner ahí, ¿eh?
189
00:16:05,300 --> 00:16:06,400
¡Vaya!
190
00:16:07,700 --> 00:16:09,400
Cariño, mira quién ha venido.
191
00:16:09,440 --> 00:16:12,000
Los Biggs de la casa de al lado
vienen a saludar a Todd.
192
00:16:12,500 --> 00:16:13,600
Mira, Toddy.
193
00:16:15,300 --> 00:16:19,700
Toddy, mira quién ha venido.
Esta es Gina. Ven a saludar a Gina.
194
00:16:20,500 --> 00:16:23,000
Gina te ha traído un regalo
que papá va a esterilizar.
195
00:16:26,700 --> 00:16:28,000
Vamos, di "hola" a Gina.
196
00:16:31,400 --> 00:16:34,400
¡Suéltame! ¡Suéltame!
197
00:16:35,000 --> 00:16:37,500
No quiere hacerte daño.
Sólo quiere jugar contigo.
198
00:16:51,100 --> 00:16:54,200
¿Es este tu parque de juegos?
¿Puedo entrar?
199
00:16:54,240 --> 00:16:56,100
Sí.
200
00:17:13,100 --> 00:17:14,400
Hey, Gina, ¿qué hacemos?
201
00:17:14,440 --> 00:17:17,400
No sé.
¿Queréis bajar al muelle?
202
00:17:17,440 --> 00:17:20,300
Debe de ser muy raro vivir
al lado de ese chico.
203
00:17:20,340 --> 00:17:21,800
Oh, no, no tanto.
204
00:17:21,840 --> 00:17:24,000
Casi no lo veo.
Sólo en cumpleaños y cosas así.
205
00:17:24,040 --> 00:17:26,800
Y de todos modos, la mitad
del tiempo está en el hospital.
206
00:17:26,840 --> 00:17:27,600
¡Vamos!
207
00:18:00,400 --> 00:18:02,700
¿Sabéis?
siempre está viendo la tele.
208
00:18:02,740 --> 00:18:04,600
Nunca sale de la habitación.
209
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
¿Tiene amigos?
210
00:18:08,200 --> 00:18:09,600
Sólo gente mayor.
211
00:18:10,700 --> 00:18:14,600
Como amigos de sus padres,
un grupo de médicos que viene alguna vez…
212
00:18:14,640 --> 00:18:17,500
Hay un cura o algo así
que viene de vez en cuando.
213
00:18:17,540 --> 00:18:18,900
Pero ningún chico
ni nada de eso.
214
00:18:18,940 --> 00:18:23,000
Oh, y tiene ese ratón
como mascota.
215
00:18:26,200 --> 00:18:28,500
¿Nunca os preguntáis lo que
debe ser estar ahí?
216
00:18:28,340 --> 00:18:32,000
Quiero decir, estar
siempre solo de esa manera.
217
00:18:33,100 --> 00:18:34,500
Sí, lo sé.
218
00:18:34,540 --> 00:18:36,100
Pero es raro.
219
00:18:36,800 --> 00:18:39,400
Casi me sorprende que
no nos esté mirando ahora mismo.
220
00:18:39,440 --> 00:18:42,800
Cada vez que miro hacia arriba
él me está mirando.
221
00:18:59,600 --> 00:19:03,600
¿Cómo estás, eh?
222
00:19:05,500 --> 00:19:07,580
Sin embargo la reparación
de la antena del radar
223
00:19:07,620 --> 00:19:09,200
se convirtió en la
tarea más difícil.
224
00:19:09,240 --> 00:19:14,100
Situada en la parte inferior
de la sección de puertos del Skylab
225
00:19:14,200 --> 00:19:17,380
la antena sirve para medir
irregularidades en las temperaturas
226
00:19:17,420 --> 00:19:19,000
y en la forma de la Tierra.
227
00:19:19,040 --> 00:19:23,600
Como si se tratara de un grupo de acróbatas,
trabajaron durante 3 horas con la antena defectuosa,
228
00:19:23,640 --> 00:19:27,400
hasta que fue capaz de reanudar
su trabajo programado de escaneo
229
00:19:27,440 --> 00:19:32,000
Un rato antes, tras amarrar el
módulo de control con el Skylab
230
00:19:32,040 --> 00:19:34,700
los astronautas se instalaron y
comenzaron sus labores de mantenimiento.
231
00:19:34,740 --> 00:19:39,600
Tras un descanso de dos horas
tomaron su primera comida en el Skylab.
232
00:19:54,600 --> 00:19:56,400
Hola, Mickey.
233
00:19:56,440 --> 00:19:58,200
Buenas tardes, Ernie
Por favor, pasa.
234
00:20:06,900 --> 00:20:10,700
Cariño, mira quién viene a verte.
235
00:20:10,740 --> 00:20:11,800
¡Hola, Todd!
236
00:20:11,840 --> 00:20:16,300
Buenas tardes, Ernie.
¿Qué tal estamos hoy?
237
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
El principal motivo por el que vengo hoy
en vez de esperar a tu chequeo mensual
238
00:20:26,040 --> 00:20:28,200
es que hay algunas noticias
que creo que te gustaría oír.
239
00:20:29,200 --> 00:20:31,100
Jaque a la reina, Ernie.
Oh, sí, es verdad.
240
00:20:31,140 --> 00:20:34,200
Un médico de Tokio cree
haber encontrado un tratamiento
241
00:20:34,240 --> 00:20:37,700
que podría estimular el desarrollo
de los anticuerpos humorales y celulares.
242
00:20:39,700 --> 00:20:40,800
¿Qué clase de investigación ha hecho?
243
00:20:40,840 --> 00:20:44,760
Hasta ahora, no va muy adelantada.
Pero para mitad del año que viene…
244
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
Me alegro de oírlo, Ernie.
Mantenme informado, ¿vale?
245
00:20:48,800 --> 00:20:51,100
Te va como anillo al dedo, ¿no?
246
00:20:52,500 --> 00:20:54,100
¿Por qué dices eso?
247
00:20:54,140 --> 00:20:58,900
Porque tienes la mejor excusa
inventada jamás para no tener que crecer.
248
00:20:58,940 --> 00:21:01,300
Estoy creciendo, Ernie.
249
00:21:01,340 --> 00:21:03,950
Sí. Algunas veces
eres como un viejo.
250
00:21:04,300 --> 00:21:06,400
Y otras eres
como un niño de pecho.
251
00:21:07,400 --> 00:21:09,000
¿Qué quieres decir?
252
00:21:09,040 --> 00:21:11,500
¿Por qué usas el comunicador
cuando no hace falta?
253
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
¿Para darte una sensación
de poder sobre nosotros?
254
00:21:13,840 --> 00:21:16,100
¿Es tu manera de
devolvérnosla?
255
00:21:16,500 --> 00:21:19,600
Hoy estás enfadado conmigo,
¿no, Ernie?
256
00:21:22,900 --> 00:21:25,200
Sí, lo estoy.
257
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
Bueno. Mira, Ernie.
258
00:21:27,040 --> 00:21:29,400
No sabes más ahora
de lo que sabías al principio, ¿no?
259
00:21:30,500 --> 00:21:33,100
Así que, ¿por qué debería importarme
lo que pasa ahí fuera?
260
00:21:33,300 --> 00:21:35,300
¿Por qué debería preocuparme algo
de lo que pase ahí fuera?
261
00:21:35,500 --> 00:21:40,200
Porque puede haber una cura en cualquier momento.
El médico de Tokio, tu propio cuerpo.
262
00:21:40,900 --> 00:21:42,200
Ah, tonterías.
263
00:21:49,800 --> 00:21:53,200
¿Sabes? No soy tan desgraciado
aquí como pensáis todos.
264
00:21:54,100 --> 00:21:54,800
De verdad.
265
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
Ya nos veremos, Todd.
266
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Carter engrasó la barandilla
de la escalera
267
00:22:20,000 --> 00:22:21,280
entre el primer y segundo piso
268
00:22:21,320 --> 00:22:23,700
y el Sr. Brister se
dio un buen porrazo.
269
00:22:25,100 --> 00:22:28,300
Todd, la dirección del colegio
ha llamado hoy.
270
00:22:28,500 --> 00:22:32,960
Y una compañía del este ha donado
un sistema de circuito cerrado de televisión.
271
00:22:33,000 --> 00:22:33,900
- Ah, ¿sí?
- Sí.
272
00:22:33,940 --> 00:22:35,600
Y quieren saber
si te gustaría usarlo
273
00:22:35,640 --> 00:22:37,200
para tomar algunas clases
en el instituto.
274
00:22:38,500 --> 00:22:39,100
¿Qué clases?
275
00:22:39,140 --> 00:22:40,600
Las que tú quieras.
276
00:22:43,000 --> 00:22:44,980
Vamos, ¿no tendrás miedo de probar
ese cerebro tuyo
277
00:22:45,020 --> 00:22:46,200
contra el de los otros chicos?
278
00:22:46,240 --> 00:22:48,500
- No.
- Entonces…
279
00:22:48,540 --> 00:22:51,400
Cariño, si es un paso demasiado
repentino para ti, no pasa nada.
280
00:22:51,500 --> 00:22:53,400
No quiero que parezca que
le estoy forzando…
281
00:22:53,440 --> 00:22:56,400
¿Qué ha pasado con ese médico
que nombró Ernie la semana pasada?
282
00:22:56,440 --> 00:22:58,700
Ya sabéis, ese de Tokio.
283
00:22:58,740 --> 00:23:03,100
Bueno, no sabemos nada de él
todavía, cariño,
284
00:23:01,300 --> 00:23:03,200
pero hay un reumatólogo
en Finlandia…
285
00:23:03,240 --> 00:23:05,500
Tengo que pensar eso del colegio.
286
00:23:07,000 --> 00:23:08,300
¿Me disculpáis?
287
00:23:09,600 --> 00:23:10,900
- Claro, Todd.
- Sí, claro.
288
00:24:21,200 --> 00:24:22,800
Gwen, ¿qué es todo esto?
289
00:24:22,840 --> 00:24:23,800
¿No te has enterado?
290
00:24:23,840 --> 00:24:25,600
Es tu vecino,
el chico de la burbuja.
291
00:24:25,640 --> 00:24:29,260
Va a asistir a algunas clases por TV
y ha elegido nuestra clase.
292
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
¿La nuestra?
293
00:24:30,340 --> 00:24:31,300
Sí. ¡Vamos!
294
00:25:05,700 --> 00:25:07,800
De acuerdo, estás en el aire, Todd.
295
00:25:09,000 --> 00:25:10,200
No puedo ver nada.
296
00:25:11,100 --> 00:25:12,300
Vale, prueba el botón de escáner.
297
00:25:31,200 --> 00:25:33,900
Hey, Gina,
tu verdadero amor te ha encontrado.
298
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Todd, ¿puedes oírme?
299
00:25:39,040 --> 00:25:42,000
- Hola, papá.
- Hola.
300
00:25:42,040 --> 00:25:45,000
Quiero que conozcas a tu tutor.
Este es el Sr. Brister.
301
00:25:46,500 --> 00:25:47,400
Buenos días, Todd.
302
00:25:49,600 --> 00:25:52,000
¿Te gustaría decir algo
a la clase antes de empezar?
303
00:25:55,900 --> 00:25:57,200
Hola a todos.
304
00:26:00,300 --> 00:26:03,300
Entonces, si la administración Truman
era "el trato justo"
305
00:26:03,340 --> 00:26:06,900
y la administración Kennedy
"la nueva frontera"
306
00:26:06,940 --> 00:26:11,000
y la administración Johnson
se llamó a sí misma "la gran sociedad"
307
00:26:12,100 --> 00:26:15,200
¿Qué fue la administración Roosevelt?
308
00:26:17,300 --> 00:26:18,800
¿Tom Schuster?
309
00:26:33,400 --> 00:26:34,400
¿Gwen?
310
00:26:45,800 --> 00:26:47,600
¿Quién está haciendo ese ruido?
311
00:26:52,400 --> 00:26:53,200
¿Gina Bates?
312
00:26:55,200 --> 00:26:58,000
Lo siento, Sr. Brister,
no he leído el capítulo.
313
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
¿Todd?
314
00:27:00,840 --> 00:27:02,400
El nuevo trato.
315
00:27:02,440 --> 00:27:04,000
Bien.
316
00:27:05,200 --> 00:27:05,800
Entonces.
317
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
¿Qué os hace tanta gracia?
318
00:27:20,400 --> 00:27:22,200
De acuerdo. Esto ha ido demasiado lejos.
319
00:27:22,240 --> 00:27:25,000
A menos que todos
queráis bajar
320
00:27:25,040 --> 00:27:26,700
al despacho del director,
parad de reír ahora mismo.
321
00:27:45,400 --> 00:27:47,800
- Hey, Tom. ¡Coge el pase!
- Vale.
322
00:27:56,500 --> 00:27:57,600
Oye,
323
00:27:57,640 --> 00:28:00,400
si lo pueden traer y llevar
al hospital en esa burbuja,
324
00:28:00,440 --> 00:28:04,600
¿por qué nunca lo sacan afuera
o a la playa o algo?
325
00:28:05,000 --> 00:28:06,600
Bueno, lo han estado
diciendo durante años.
326
00:28:06,640 --> 00:28:08,200
Pero Todd
no quiere saber nada de eso.
327
00:28:08,240 --> 00:28:11,600
Dice que le haría sentir
como un bicho raro puesto en un escaparate.
328
00:28:12,300 --> 00:28:15,000
Gina, ve a casa de los Lubitch
329
00:28:15,040 --> 00:28:17,500
y pregúntale a Todd si le gustaría venir
a la fiesta del 4 de julio en la playa.
330
00:28:19,000 --> 00:28:21,560
Pero, ¿por qué no
llamas a sus padres o lo que sea?
331
00:28:21,600 --> 00:28:23,000
Quiero que seas tú
quien se lo diga.
332
00:28:25,000 --> 00:28:26,300
Vale, ya voy.
333
00:28:26,340 --> 00:28:27,300
Señorita…
334
00:28:40,700 --> 00:28:42,200
- Hola, Sra. Lubitch.
- Hola, Gina.
335
00:28:42,240 --> 00:28:44,100
¿Está Todd en casa?
336
00:28:46,900 --> 00:28:48,400
Sí, está en casa.
337
00:28:48,540 --> 00:28:50,200
- Puedes subir.
- Gracias.
338
00:29:13,500 --> 00:29:15,200
¿Todd?
339
00:29:25,200 --> 00:29:26,300
Hola, el de ahí dentro.
Soy yo.
340
00:29:33,600 --> 00:29:34,900
¿Sorprendido de verme?
341
00:29:41,700 --> 00:29:44,800
¿No vas a decir algo?
¿Algo como "hola"?
342
00:29:44,840 --> 00:29:46,000
Hola.
343
00:29:48,700 --> 00:29:51,700
Hey, sabes, siempre me
he preguntado sobre esto.
344
00:29:51,740 --> 00:29:52,700
¿Sobre qué?
345
00:29:52,740 --> 00:29:55,900
¿Cómo puede ser que esta parte está abierta?
¿No entran los gérmenes?
346
00:29:55,940 --> 00:30:01,600
Bueno. Mira, detrás de esta pared
hay un montón de ventiladores
347
00:30:01,640 --> 00:30:04,200
que constantemente empujan
el aire de manera
348
00:30:04,240 --> 00:30:05,900
que los gérmenes no entran.
349
00:30:06,400 --> 00:30:09,000
¿Ves esta línea de aquí?
No puedo cruzarla.
350
00:30:09,040 --> 00:30:10,900
- ¿Me tomas el pelo?
- No.
351
00:30:10,940 --> 00:30:13,200
¿Significa que no puedo poner el pie
sobre la línea?
352
00:30:13,240 --> 00:30:15,100
No. Entrarían tus gérmenes.
353
00:30:22,200 --> 00:30:25,800
Oye, Todd. Mi madre dice que nunca
te has puesto enfermo ni nada.
354
00:30:25,840 --> 00:30:27,500
Ni siquiera un catarro.
¿Es verdad?
355
00:30:27,540 --> 00:30:29,500
Sí. A que mola.
356
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
Bueno…
357
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
Entonces, ¿cuando dicen
que vas a salir?
358
00:30:40,640 --> 00:30:41,700
Oh, no lo sé.
359
00:30:43,000 --> 00:30:44,960
Siguen buscando tratamientos.
360
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
Pero lo han estado haciendo
durante toda mi vida.
361
00:30:48,000 --> 00:30:50,200
Pero mis defensas
siguen reforzándose y todo eso.
362
00:30:50,240 --> 00:30:53,800
Entonces, aunque no encuentren un tratamiento
saldrás algún día, ¿no?
363
00:30:53,840 --> 00:30:55,000
Sí, algún día.
364
00:30:58,900 --> 00:31:01,400
Bueno, el motivo
por el que estoy aquí es…
365
00:31:01,440 --> 00:31:06,400
que quería invitarte a la fiesta
del 4 de julio en la playa.
366
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
Si no puedes
todos lo entenderán pero…
367
00:31:12,200 --> 00:31:15,800
al menos ya sabes que
queríamos que vinieras.
368
00:31:19,500 --> 00:31:23,200
Bueno. Espero que puedas venir.
369
00:31:33,400 --> 00:31:34,900
Sí. Vale. Listo.
370
00:31:53,500 --> 00:31:54,400
Voy a soltarlo.
371
00:31:58,200 --> 00:31:59,000
Ya está.
372
00:31:59,700 --> 00:32:02,600
Vale, voy a coger el enchufe.
373
00:32:04,000 --> 00:32:05,400
Cariño, ¿quieres encender
el interruptor principal?
374
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
Feliz 4 de julio, hijo.
375
00:32:12,100 --> 00:32:13,200
- Vale, ¿dónde está la comida?
- Aquí.
376
00:32:27,900 --> 00:32:29,100
Hola, Todd.
377
00:32:29,140 --> 00:32:31,400
Me alegro de que hayas podido venir.
378
00:32:33,600 --> 00:32:34,800
¿Qué te parece mi caballo?
379
00:32:34,840 --> 00:32:36,300
Oh, me encanta.
380
00:32:36,340 --> 00:32:38,700
Te veo darle de comer cada mañana
381
00:32:38,740 --> 00:32:40,900
y me encanta ver cómo lo montas.
382
00:32:40,940 --> 00:32:43,200
¿Siempre hablas así?
383
00:32:43,240 --> 00:32:44,800
"Me encanta esto", "Me encanta lo otro"…
384
00:32:46,100 --> 00:32:47,400
Pero es verdad, es que me encanta.
385
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
Sí. Pero no puedes ir
diciéndolo por ahí.
386
00:32:50,900 --> 00:32:51,700
¿Por qué no?
387
00:32:51,740 --> 00:32:54,200
¡Porque no!
La gente pensará que eres retrasado.
388
00:32:57,800 --> 00:33:00,000
Entonces, te gusta mi caballo, ¿eh?
389
00:33:02,900 --> 00:33:04,800
Bueno, quizá te deje montarlo
cuando salgas.
390
00:33:07,800 --> 00:33:09,300
¿De verdad, Gina?
391
00:33:15,000 --> 00:33:16,200
Hasta luego.
392
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
Te reto.
393
00:33:45,640 --> 00:33:47,000
¿Cuánto?
394
00:33:47,040 --> 00:33:49,300
Te doy dos dólares
si le coges la mano durante los fuegos.
395
00:33:49,340 --> 00:33:50,800
Enséñame el dinero.
396
00:33:50,840 --> 00:33:52,400
No te creo.
397
00:33:52,600 --> 00:33:54,700
¿De verdad lo vas a hacer?
398
00:33:56,600 --> 00:33:59,000
- Está aquí.
- Vale.
399
00:34:09,400 --> 00:34:12,000
- Hola, Todd.
- Hola.
400
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Todd,
401
00:34:21,040 --> 00:34:23,100
Cógeme la mano.
402
00:34:23,200 --> 00:34:24,300
¿Para qué?
403
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
Me gustaría que nos cogiéramos
de la mano.
404
00:34:27,540 --> 00:34:28,500
¿No lo sabes?
405
00:34:28,540 --> 00:34:33,000
Cuando dos personas se gustan,
especialmente un chico y una chica,
406
00:34:33,040 --> 00:34:34,800
les gusta cogerse de la mano.
407
00:34:37,000 --> 00:34:39,600
- Gina
- ¿Sí?
408
00:34:39,640 --> 00:34:41,000
¿De verdad te gusto?
409
00:34:42,600 --> 00:34:44,900
Bueno, cógeme la mano
y lo sabrás.
410
00:35:42,400 --> 00:35:43,700
Gina, ¿adónde vas?
411
00:35:46,200 --> 00:35:47,600
De acuerdo, pavos.
Soltad la pasta.
412
00:35:48,200 --> 00:35:49,000
Has hecho un buen trabajo.
413
00:35:50,200 --> 00:35:52,500
Uno, dos… Gracias.
414
00:35:58,200 --> 00:36:00,300
Gina, ¿por qué te vas?
415
00:36:00,340 --> 00:36:03,200
Vuelve. Vamos a hablar.
416
00:36:03,700 --> 00:36:04,800
Todd
417
00:36:07,300 --> 00:36:10,300
¿No lo ves?
Era un reto.
418
00:36:10,340 --> 00:36:12,600
Me retaron
así que tenía que hacerlo.
419
00:36:13,900 --> 00:36:14,700
Pobre chico.
420
00:36:16,900 --> 00:36:18,900
¿No pensarías que iba
en serio, verdad?
421
00:36:37,500 --> 00:36:41,300
¡Odio esto!
¡Lo odio!
422
00:36:48,200 --> 00:36:49,400
Todd. No, Todd.
423
00:36:50,500 --> 00:36:51,800
¿Qué pasa?
Todd, no.
424
00:36:51,900 --> 00:36:53,900
¿Qué ha pasado?
¿Qué te ha dicho?
425
00:36:53,940 --> 00:36:55,900
¿Qué le has dicho?
426
00:37:01,500 --> 00:37:03,100
- Te llevaré a casa.
- No quiero ir.
427
00:37:03,140 --> 00:37:04,500
Llevadme al hospital.
428
00:37:05,100 --> 00:37:06,960
Llevadme al hospital.
429
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
¿Vale?
430
00:37:08,200 --> 00:37:09,000
Tranquilízate.
431
00:37:19,700 --> 00:37:21,200
Por aquí no se va a mi habitación.
432
00:37:21,500 --> 00:37:24,000
Ya no vas a estar más
en la parte antigua del hospital, Todd.
433
00:37:24,040 --> 00:37:27,500
Vas a estar aquí,
en el centro de flujo laminar.
434
00:37:27,540 --> 00:37:30,000
Gracias a lo que hemos aprendido
de casos como el tuyo,
435
00:37:30,040 --> 00:37:33,200
al tratar pacientes de cáncer
recibiendo quimioterapia,
436
00:37:33,240 --> 00:37:34,400
enfermos de leucemia.
437
00:37:34,500 --> 00:37:37,000
Toda clase de gente,
jóvenes y viejos
438
00:37:37,040 --> 00:37:39,800
que han desarrollado
inmunodeficiencias como la tuya
439
00:37:39,840 --> 00:37:41,000
por una razón u otra.
440
00:37:42,900 --> 00:37:46,300
Me he tomado la libertad de elegir
para ti un compañero de habitación.
441
00:37:46,600 --> 00:37:47,700
¿Compañero?
442
00:37:47,740 --> 00:37:51,200
Pero si no te gusta
estoy seguro de que podremos hacer algo.
443
00:37:52,200 --> 00:37:55,600
Todd Lubitch,
éste es Roy Slater.
444
00:37:56,200 --> 00:37:57,000
Hola.
445
00:38:00,500 --> 00:38:04,600
Bueno, chicos. Os dejo
para que os vayáis conociendo.
446
00:38:12,500 --> 00:38:14,580
Tú has estado en una de estas cosas
toda tu vida.
447
00:38:14,620 --> 00:38:15,800
¿Qué te ha parecido?
448
00:38:18,100 --> 00:38:20,300
Yo he estado aquí un par de meses y…
449
00:38:20,340 --> 00:38:23,900
no sé, echo de menos muchas cosas.
450
00:38:29,500 --> 00:38:30,900
¿A ti qué te pasa?
451
00:38:30,940 --> 00:38:32,000
Un tumor.
452
00:38:35,100 --> 00:38:36,600
¿Y por qué estás
en una de estas cosas?
453
00:38:36,640 --> 00:38:39,900
La quimioterapia mata
todas mis defensas.
454
00:38:42,800 --> 00:38:46,100
Sabes, me alegro
de tener a alguien con quien hablar.
455
00:38:46,140 --> 00:38:48,500
He estado
con otros dos antes
456
00:38:48,540 --> 00:38:50,700
pero tú eres el primero
más o menos de mi edad.
457
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Espero que podamos
ser amigos.
458
00:39:02,400 --> 00:39:05,700
Oye, ¿por qué no
hablas conmigo?
459
00:39:07,300 --> 00:39:09,300
Hay tantas cosas
que quiero preguntarte.
460
00:39:13,900 --> 00:39:16,500
Sólo déjame
hacerte una pregunta, ¿vale?
461
00:39:17,600 --> 00:39:18,400
Vale.
462
00:39:20,000 --> 00:39:21,700
¿Qué haces para
que empiece a gustarte?
463
00:39:24,300 --> 00:39:25,700
¿Todd?
464
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
¿No me vas a contestar?
465
00:39:33,900 --> 00:39:37,200
Has dicho que
podía hacerte una pregunta.
466
00:39:37,500 --> 00:39:39,600
Sí, pero no dije
que la respoondería.
467
00:39:47,300 --> 00:39:48,400
¡Por qué!
468
00:39:51,600 --> 00:39:55,100
¡Por qué!
469
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
¡De acuerdo, de acuerdo!
470
00:40:06,500 --> 00:40:09,000
Contestaré lo que sea.
Pero deja de llorar, ¿vale?
471
00:40:12,300 --> 00:40:13,400
¿En serio?
472
00:40:13,440 --> 00:40:15,100
Sí, en serio, pipiolo.
473
00:40:31,500 --> 00:40:33,800
- Todd
- ¿Sí?
474
00:40:34,500 --> 00:40:38,700
- ¿Cuándo se supone que vas a salir?
- No lo sé.
475
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
Me dicen que mis defensas
se están reforzando
476
00:40:43,800 --> 00:40:46,100
Pero quién sabe. Es posible que
no salga nunca de esta maldita cosa.
477
00:40:48,000 --> 00:40:49,430
Pues si yo nunca fuera
a salir de aquí
478
00:40:49,470 --> 00:40:51,300
no creo que pudiera
seguir adelante, ¿sabes?
479
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
Sí, se puede.
480
00:40:57,000 --> 00:40:58,660
¿Sabes lo que me revienta?
481
00:40:58,700 --> 00:40:59,500
¿Qué?
482
00:41:00,300 --> 00:41:04,900
Que cuando descubrieron el tumor
yo era demasiado joven para ir con chicas
483
00:41:04,940 --> 00:41:06,000
Sí.
484
00:41:06,040 --> 00:41:10,300
Y ahora que tengo la edad
no puedo hacer nada de eso.
485
00:41:12,700 --> 00:41:15,800
A veces me pongo tan…
486
00:41:16,540 --> 00:41:18,500
¡No lo soporto!
487
00:41:21,400 --> 00:41:23,400
Cuando pienso en
todos mis amigos por ahí
488
00:41:23,440 --> 00:41:28,100
yendo a cines al aire libre y saliendo
y pasándolo en grande…
489
00:41:31,700 --> 00:41:33,900
¿Sabes? Lo primero que
voy a hacer cuando salga
490
00:41:33,940 --> 00:41:35,700
es buscarme una fulana.
491
00:41:37,400 --> 00:41:39,100
¿Y no te dan miedo los gérmenes?
492
00:41:39,300 --> 00:41:40,300
¿Gérmenes?
493
00:41:41,600 --> 00:41:43,100
Quiero los gérmenes.
494
00:41:44,500 --> 00:41:47,400
Quiero estar sucio,
realmente sucio, ¿sabes?
495
00:41:48,000 --> 00:41:52,200
Me quiero dejar el pelo largo
y llevar barba y bigote
496
00:41:52,240 --> 00:41:54,500
y voy a ligar
con todo lo que se menee.
497
00:42:02,100 --> 00:42:04,700
- Roy
- ¿Sí?
498
00:42:06,600 --> 00:42:07,800
Alguna vez…
499
00:42:09,100 --> 00:42:10,200
Alguna vez… ya sabes.
500
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Todo el tiempo.
501
00:42:14,400 --> 00:42:15,600
Yo también.
502
00:42:23,900 --> 00:42:26,300
El astronauta Buzz Aldrin visita
al joven Todd Lubitch,
503
00:42:26,340 --> 00:42:29,200
el chico que ha crecido
dentro de una burbuja de plástico.
504
00:42:29,240 --> 00:42:30,100
¡Ese es Todd!
505
00:42:30,140 --> 00:42:32,300
Quiero ver esto. Espera.
Viene a casa la semana que viene.
506
00:42:32,340 --> 00:42:34,200
- ¿Y qué?
- Shhh
507
00:42:34,900 --> 00:42:36,200
Hola, Todd.
508
00:42:36,240 --> 00:42:40,500
Tú eres Buzz Aldrin, ¿no?
El hombre que ha estado en la Luna.
509
00:42:40,800 --> 00:42:42,700
Oh. Dios, no puedo creerlo.
510
00:42:42,740 --> 00:42:44,700
¿Sabes? Tenía ganas de conocerte, Todd.
511
00:42:44,740 --> 00:42:46,300
He oído que tienes el récord
512
00:42:46,340 --> 00:42:48,000
de permanencia en un módulo de control.
513
00:42:48,040 --> 00:42:49,400
Sí, supongo que sí.
514
00:42:53,400 --> 00:42:55,000
Yo también tengo algo
para ti.
515
00:42:56,900 --> 00:43:00,200
Para Todd, el mejor astronauta
en la Tierra. Buzz Aldrin
516
00:43:00,500 --> 00:43:02,300
Gracias.
517
00:43:02,340 --> 00:43:05,000
Hey, tu pasaste algún tiempo
en una de estas cosas, ¿no?
518
00:43:05,040 --> 00:43:06,100
Justo después
del viaje a la Luna.
519
00:43:06,140 --> 00:43:08,000
Algo muy parecido, Todd.
520
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Estuvimos en las instalaciones de control
biológico durante bastantes semanas.
521
00:43:13,400 --> 00:43:14,400
¿Qué te pareció?
522
00:43:14,440 --> 00:43:17,800
Lo que más recuerdo
es la falta de libertad.
523
00:43:17,840 --> 00:43:20,100
¿Sabes? Me sentía
como si estuviera en una pecera.
524
00:43:20,140 --> 00:43:22,000
Sé lo que quieres decir.
525
00:43:22,200 --> 00:43:22,900
Todd Lubitch,
526
00:43:22,940 --> 00:43:24,800
el chico que ha pasado su vida
en una burbuja de plástico.
527
00:43:27,500 --> 00:43:28,700
No, Tom.
528
00:43:28,740 --> 00:43:30,900
Mis padres llegarán a casa
en un momento, ¿vale?
529
00:43:32,200 --> 00:43:33,900
¿Qué te pasa con
ese friki?
530
00:43:35,200 --> 00:43:38,200
Él es mi vecino.
Crecimos juntos.
531
00:43:38,240 --> 00:43:39,600
¿Algún problema con eso?
532
00:43:39,640 --> 00:43:41,100
No le llames "friki".
533
00:43:41,400 --> 00:43:43,400
Creo que te gusta.
534
00:43:43,440 --> 00:43:45,800
Oh, Tom. Qué idiota eres.
535
00:43:45,840 --> 00:43:48,200
¿Cuánto tiempo llevo viviendo
cerca de él? ¿Doce años?
536
00:43:48,240 --> 00:43:53,000
Creo que habré hablado con él
unas doce veces como mucho.
537
00:43:57,000 --> 00:43:59,600
Cada año recibía una invitación
a su fiesta de cumpleaños.
538
00:43:59,640 --> 00:44:03,600
Y cada año que fui,
yo era la única allí.
539
00:44:03,640 --> 00:44:05,600
Exceptuando sus padres.
540
00:44:07,100 --> 00:44:08,400
Es la única vez que le he visto.
541
00:44:08,440 --> 00:44:09,800
Sólo una vez al año.
542
00:44:13,900 --> 00:44:15,900
Excepto el 4 de julio.
543
00:44:31,500 --> 00:44:32,100
¿Sr. Lubitch?
544
00:44:32,140 --> 00:44:34,200
Sí. ¿Qué pasa, Gina?
Tengo mucha prisa.
545
00:44:34,240 --> 00:44:35,600
He oído que Todd
va a asistir
546
00:44:35,640 --> 00:44:36,600
a algunas clases
otra vez este año.
547
00:44:36,900 --> 00:44:38,600
Por eso tengo prisa.
Tengo que coger unos libros en la biblioteca
548
00:44:38,640 --> 00:44:39,600
y tengo que comprar otras cosas
antes de que cierren las tiendas.
549
00:44:39,640 --> 00:44:42,000
Escuche. Yo puedo hacer eso
por usted si quiere.
550
00:44:42,700 --> 00:44:44,000
¿A qué viene esto, Gina?
551
00:44:45,400 --> 00:44:49,000
Bueno, lo primero es que…
me siento mal por lo que pasó.
552
00:44:49,040 --> 00:44:50,200
Y me gustaría ayudar.
553
00:44:51,800 --> 00:44:54,400
Y lo segundo es que…
no tengo un duro y
554
00:44:54,440 --> 00:44:55,400
realmente necesito el dinero.
555
00:44:59,400 --> 00:45:02,400
De acuerdo. Trato hecho.
556
00:45:53,600 --> 00:45:55,000
¡Hola!
557
00:46:01,900 --> 00:46:03,900
Te traigo los libros
y el material que necesitabas.
558
00:46:04,240 --> 00:46:08,100
Y también están tus deberes.
559
00:46:12,200 --> 00:46:14,600
Supongo que te veré mañana.
560
00:46:16,600 --> 00:46:18,700
Si quieres que lleve
algún trabajo de clase
561
00:46:18,740 --> 00:46:21,600
al colegio por la mañana
dile a tu madre que lo deje
562
00:46:21,640 --> 00:46:23,500
en el porche delantero
y lo recogeré cuando me vaya.
563
00:46:31,900 --> 00:46:32,800
Espera un momento.
564
00:46:32,840 --> 00:46:35,600
Quiero preguntarte algo.
565
00:46:37,800 --> 00:46:38,900
¿Por qué haces esto?
566
00:46:41,400 --> 00:46:42,800
Sólo porque yo…
porque quiero.
567
00:46:44,000 --> 00:46:45,600
¿Mi padre tiene algo que ver con esto?
568
00:46:47,400 --> 00:46:50,700
Bueno, sí. De algún modo.
569
00:46:50,740 --> 00:46:52,400
¿Te paga?
570
00:46:55,300 --> 00:46:56,000
Sí.
571
00:46:56,400 --> 00:46:59,400
Gracias por tu sinceridad.
Ya puedes irte.
572
00:46:59,440 --> 00:47:01,000
No, pero fue sugerencia mía.
573
00:47:01,040 --> 00:47:02,700
Lo que quiero decir es…
574
00:47:06,300 --> 00:47:08,300
Siempre me cuesta tanto
hablar contigo.
575
00:47:08,340 --> 00:47:09,600
Lo tomas todo al pie de la letra.
576
00:47:10,840 --> 00:47:12,900
Di lo que has empezado a decir.
577
00:47:13,200 --> 00:47:15,300
¿Tienes que usar esa cosa?
Me machaca el oído.
578
00:47:16,500 --> 00:47:17,900
Di lo que has empezado a decir.
579
00:47:23,400 --> 00:47:27,100
Bueno… He pensado mucho sobre…
580
00:47:27,140 --> 00:47:29,200
lo que pasó el 4 de julio.
581
00:47:32,800 --> 00:47:34,700
Y quería disculparme
de alguna manera.
582
00:47:36,400 --> 00:47:38,600
Y… cuando he visto a tu padre
hoy en el colegio, bueno…
583
00:47:39,140 --> 00:47:41,800
Lo iba a hacer por nada
584
00:47:43,100 --> 00:47:46,200
pero entonces otra parte
de mí ha dicho "bueno…"
585
00:47:51,400 --> 00:47:52,900
Entiendo.
586
00:47:53,300 --> 00:47:55,000
¿Ya no estás enfadado conmigo?
587
00:47:56,300 --> 00:48:00,400
Hey, ese Sr. Brister, ¿parece igual de viejo
en persona que en la pantalla?
588
00:48:00,440 --> 00:48:04,700
El Sr. Brister…
Dios, cómo lo odio.
589
00:48:05,000 --> 00:48:06,200
Sí, yo también.
590
00:48:10,800 --> 00:48:13,900
Oye, ¿cómo es que nunca llevas nada
excepto pantalones cortos?
591
00:48:13,940 --> 00:48:16,000
Porque hace mucho calor aquí.
592
00:48:16,800 --> 00:48:18,000
De verdad, Todd.
Lo que quiero decir es
593
00:48:18,040 --> 00:48:20,800
que cuando vengo lo menos que podías hacer
es ponerte algo de ropa.
594
00:48:23,400 --> 00:48:25,400
¿Cuanto tiempo hace
que te duchaste por última vez?
595
00:48:25,440 --> 00:48:27,300
No puedo ducharme.
596
00:48:27,340 --> 00:48:29,600
Los baños son
un producto costoso.
597
00:48:29,640 --> 00:48:32,400
Deberías verlo, cuesta un par de horas
sólo esterilizar el agua.
598
00:48:32,440 --> 00:48:34,800
Debes apestar ahí dentro.
599
00:48:34,840 --> 00:48:36,400
Oh, no. No, te equivocas.
600
00:48:36,440 --> 00:48:38,900
Si no hay bacterias, no hay olor.
601
00:48:40,400 --> 00:48:41,800
No sé, Todd.
602
00:48:42,800 --> 00:48:45,400
De todos modos deberías
arreglarte un poco más.
603
00:48:51,200 --> 00:48:54,400
Bueno, hasta mañana.
604
00:49:01,300 --> 00:49:04,900
Así que, a pesar de la posición de Wilson
a favor de la Sociedad de Naciones
605
00:49:04,940 --> 00:49:08,900
el congreso había votado contra
la adhesión de los Estados Unidos.
606
00:49:09,600 --> 00:49:12,300
America comenzó una política
de aislamiento,
607
00:49:12,340 --> 00:49:16,500
centrando la atención
en problemas internos,
608
00:49:16,540 --> 00:49:20,300
tomando de esta manera
una vía de actuación
609
00:49:20,340 --> 00:49:23,300
que al final desembocaría en
la Segunda Guerra Mundial.
610
00:49:25,000 --> 00:49:29,200
Para mañana leeremos
los capítulos 4, 5 y 6.
611
00:51:15,500 --> 00:51:17,200
Me gustaría que
no me miraras así.
612
00:51:18,200 --> 00:51:20,400
Ayer no vine
porque no pude.
613
00:51:21,600 --> 00:51:23,600
Mira, para empezar
el Sr. Goodwin me hizo quedarme
614
00:51:23,640 --> 00:51:26,660
después de clase para volver a hacer
el trabajo de literatura inglesa
615
00:51:26,700 --> 00:51:28,700
y luego me llaman
del despacho del director
616
00:51:28,740 --> 00:51:30,200
para una bonita charla.
617
00:51:30,400 --> 00:51:32,000
Y entonces, cuando llego a casa
mis padres…
618
00:51:32,040 --> 00:51:33,700
Gina, no hace falta
que me mientas.
619
00:51:33,740 --> 00:51:34,800
No te miento.
620
00:51:34,840 --> 00:51:37,000
Y deja de usar esa cosa.
Me duelen los oídos.
621
00:51:37,300 --> 00:51:39,000
Ya puedes irte, Gina.
622
00:51:39,040 --> 00:51:41,500
No soy tu esclava, Todd,
así que no me des órdenes.
623
00:51:41,540 --> 00:51:43,700
Eres como todos los demás.
¡Nadie me cree!
624
00:51:47,700 --> 00:51:50,500
Voy fatal en el instituto,
por eso tuve que quedarme ayer.
625
00:51:51,100 --> 00:51:54,400
En lo único que tengo más que
un aprobado pelado es en arte.
626
00:51:59,600 --> 00:52:02,100
No lo sabía, Gina.
627
00:52:02,140 --> 00:52:03,500
Pues ahora ya lo sabes.
628
00:52:03,540 --> 00:52:06,300
Y ya puedes ir olvidándote de
que siga viniendo a visitarte.
629
00:52:06,340 --> 00:52:08,000
Todo el mundo piensa
que paso de todo y
630
00:52:08,040 --> 00:52:10,200
lo último que necesito es
que tú me vengas con la misma basura.
631
00:52:10,240 --> 00:52:11,500
Gina, lo siento.
632
00:52:14,000 --> 00:52:14,900
Quizá pueda ayudarte.
633
00:52:17,000 --> 00:52:17,600
¿Cómo?
634
00:52:17,640 --> 00:52:20,500
Yo puedo explicar las cosas
mejor que esos estúpidos profesores.
635
00:52:21,100 --> 00:52:23,100
Podría enseñarte a concentrarte.
636
00:52:24,900 --> 00:52:26,500
- ¿Harías eso?
- Claro.
637
00:52:27,100 --> 00:52:28,500
¿Cuánto te paga mi padre?
638
00:52:28,540 --> 00:52:30,200
Un dólar la hora.
639
00:52:30,240 --> 00:52:31,600
Pues eso es lo que yo cobro.
640
00:52:33,400 --> 00:52:36,400
Gina, puedes ver mis tarifas.
Están aquí.
641
00:52:38,000 --> 00:52:39,400
Vale, trato hecho.
642
00:52:56,400 --> 00:52:57,800
Todd, ¿como te gusta más mi pelo?
643
00:52:57,840 --> 00:53:00,100
¿Hacia arriba, con una cola de caballo
644
00:53:00,140 --> 00:53:03,000
o así, con melena?
645
00:53:07,700 --> 00:53:09,500
Bueno, ¿cómo te gusta más?
646
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Yo creo que mejor melena, ¿no?
647
00:53:19,000 --> 00:53:20,700
Crees que soy guapa, ¿verdad?
648
00:53:24,000 --> 00:53:25,300
Yo también.
649
00:53:30,200 --> 00:53:35,200
Oye, Todd. Para el examen de mañana,
¿crees que podríamos hacerlo de otra manera?
650
00:53:35,400 --> 00:53:36,500
¿Qué quieres decir?
651
00:53:36,540 --> 00:53:38,400
Déjame copiar del tuyo.
652
00:53:39,000 --> 00:53:40,400
Gina
653
00:54:17,800 --> 00:54:19,400
Todd, ¿qué estás haciendo?
654
00:54:21,600 --> 00:54:23,960
He acabado.
655
00:54:24,000 --> 00:54:24,800
Ya,
656
00:54:24,840 --> 00:54:27,500
pero espera a que hayan acabado los demás
antes de presentar tus respuestas.
657
00:54:28,200 --> 00:54:29,700
Lo siento, Sr. Brister.
658
00:54:41,100 --> 00:54:42,300
Con cuidado, mamá.
659
00:54:42,340 --> 00:54:44,000
- ¿Lo tienes?
- Sí.
660
00:54:47,600 --> 00:54:48,500
Muy bien.
661
00:54:49,000 --> 00:54:50,100
Excelente.
662
00:54:50,140 --> 00:54:51,700
- ¿A dónde quieres ir?
- A la derecha.
663
00:54:51,740 --> 00:54:53,800
- ¿Mi derecha o tu derecha?
- Mi derecha.
664
00:54:58,500 --> 00:54:59,300
Vale.
665
00:55:04,800 --> 00:55:05,700
Eh, tú,
666
00:55:05,740 --> 00:55:08,800
¿a qué viene tanto interés de repente
en el aire libre?
667
00:55:08,840 --> 00:55:09,900
Necesito un bronceado.
668
00:55:09,940 --> 00:55:11,200
¿Que necesitas qué?
669
00:55:11,240 --> 00:55:12,400
Un bronceado.
670
00:55:13,900 --> 00:55:15,900
Miradme.
Parezco un atún.
671
00:55:16,000 --> 00:55:17,600
Todo blanquito.
672
00:55:19,600 --> 00:55:22,200
Y vosotros deberíais tomar
un poco el sol también.
673
00:55:22,240 --> 00:55:24,100
Empezáis a parecer bastante viejos.
674
00:55:24,140 --> 00:55:25,900
Todd…
675
00:55:25,940 --> 00:55:28,600
Papá, no te lo tomes a mal
pero es la verdad.
676
00:55:28,640 --> 00:55:30,700
Nunca vais de vacaciones
677
00:55:30,740 --> 00:55:32,100
ni a comprar ropa.
678
00:55:32,140 --> 00:55:33,900
Mira ese vestido, mamá.
679
00:55:35,200 --> 00:55:37,600
Papá, nunca hacéis nada
para vosotros.
680
00:55:48,200 --> 00:55:50,300
- Todd
- ¿Qué?
681
00:55:50,340 --> 00:55:53,200
¿Alguna vez nos echas la culpa
por traerte al mundo?
682
00:55:53,240 --> 00:55:55,800
¿Pudisteis elegir?
683
00:55:57,700 --> 00:55:58,700
Sí.
684
00:55:59,700 --> 00:56:01,400
Bueno, ¿os culpáis vosotros?
685
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
A veces.
686
00:56:04,600 --> 00:56:08,300
Mamá, papá, no os culpo de nada.
687
00:56:08,340 --> 00:56:09,600
De verdad.
688
00:56:10,700 --> 00:56:11,700
Os quiero.
689
00:56:11,740 --> 00:56:14,000
Os quiero a los dos.
¿No lo sabéis?
690
00:56:14,040 --> 00:56:17,200
Si no hubiera sido por lo que hicisteis
yo habría crecido en el hospital.
691
00:56:18,700 --> 00:56:22,200
¿Sabéis? Deberíais contratar una enfermera
del hospital para que me cuide.
692
00:56:22,240 --> 00:56:24,600
Y así podéis ir a algún sitio
al que siempre habéis querido ir.
693
00:56:24,640 --> 00:56:25,800
Todd
694
00:56:25,840 --> 00:56:27,500
Papá, estaría muy bien.
Me encantaría.
695
00:56:27,540 --> 00:56:29,800
Quiero decir,
sólo con saber que
696
00:56:29,840 --> 00:56:31,900
no estáis gastando toda
vuestra vida en mí.
697
00:56:32,500 --> 00:56:33,600
¿De acuerdo?
698
00:56:35,300 --> 00:56:36,500
Hacedlo.
699
00:56:41,700 --> 00:56:43,500
Cariño, te espero fuera.
700
00:56:44,000 --> 00:56:46,600
Rachel, no olvide probar el
generador de emergencia
701
00:56:46,640 --> 00:56:48,800
al menos una vez al día.
Y si algo va mal…
702
00:56:48,840 --> 00:56:50,900
no dude en llamarnos.
703
00:56:50,940 --> 00:56:52,400
No se preocupe por nada.
704
00:56:52,440 --> 00:56:53,900
Nos puede encontrar en este número.
705
00:56:54,800 --> 00:56:57,100
- Adiós.
- Que tengan un buen viaje.
706
00:57:04,800 --> 00:57:07,000
Cariño, espero
que estemos haciendo lo correcto.
707
00:57:07,040 --> 00:57:08,300
Hay tantas cosas que pueden ir mal.
708
00:57:08,340 --> 00:57:09,600
Pues claro que estamos
haciendo lo correcto.
709
00:57:09,640 --> 00:57:11,300
Este viaje es por él también,
ya lo sabes.
710
00:57:13,900 --> 00:57:15,880
Sólo tienes que darle un poco de espacio
para que pueda sentir
711
00:57:15,920 --> 00:57:17,900
que se puede mantener
por sí mismo.
712
00:57:19,000 --> 00:57:20,700
- ¿Sabes lo que creo?
- ¿Qué?
713
00:57:20,740 --> 00:57:23,000
Creo que una des las razones
por las que nos quiere quitar de en medio
714
00:57:23,040 --> 00:57:24,500
es para poder estar con su chica.
715
00:57:25,100 --> 00:57:26,100
Sí.
716
00:57:27,900 --> 00:57:29,400
¿Todd? ¡Adiós!
717
00:57:29,440 --> 00:57:30,500
Adiós, hijo.
718
00:57:49,800 --> 00:57:51,300
¡Todd! ¡Mira!
719
00:57:51,340 --> 00:57:54,660
Mis notas del semestre.
Sobresaliente en arte y todo lo demás notables.
720
00:57:54,700 --> 00:57:55,900
Va en serio.
721
00:57:55,940 --> 00:57:58,060
- Bueno, gracias a ti.
- Sí.
722
00:57:58,100 --> 00:58:00,200
- Eh, vamos a celebrarlo, ¿te parece?
- ¿Cómo?
723
00:58:00,240 --> 00:58:01,200
No sé.
724
00:58:01,240 --> 00:58:02,500
Piensa en algo que
te gustaría hacer,
725
00:58:02,540 --> 00:58:03,700
algo especial.
726
00:58:07,100 --> 00:58:10,400
Oh, Todd, ¡de verdad!
¡A veces me miras de una manera!
727
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Bueno, piensa en algo.
728
00:58:17,040 --> 00:58:19,200
Vale. Llévame a cabalgar contigo.
729
00:58:20,700 --> 00:58:23,000
Oh, sí, claro. ¿Qué vas a hacer?
¿Sencillamente salir de ahí?
730
00:58:23,040 --> 00:58:24,300
Podría.
731
00:58:24,340 --> 00:58:26,900
No, tonta. Sólo ayuda a Rachel
a llevarme afuera para que pueda verte.
732
00:58:27,400 --> 00:58:28,300
¿Estás loco?
733
00:58:28,340 --> 00:58:30,200
Entre las dos no podríamos
bajarte por las escaleras.
734
00:58:30,240 --> 00:58:32,100
Claro que podéis. Es fácil.
735
00:58:45,900 --> 00:58:47,400
¿Ves? Ya te dije que se podía.
736
00:58:49,900 --> 00:58:51,000
Vale, sigue caminando.
737
00:58:51,040 --> 00:58:53,300
- Mis esclavas.
- Oh, Todd
738
00:58:53,700 --> 00:58:54,820
De acuerdo.
739
00:58:54,860 --> 00:58:56,500
Un poco más, a la izquierda.
740
00:58:56,540 --> 00:58:58,300
Vale. Ya está.
741
00:58:59,200 --> 00:59:00,300
¿Sabéis bajarme?
742
00:59:03,800 --> 00:59:05,500
Ya está.
Gracias.
743
00:59:05,540 --> 00:59:07,500
Gina, ven aquí.
744
00:59:08,300 --> 00:59:10,300
¿Rachel, me enchufas en la toma?
745
00:59:12,700 --> 00:59:14,600
¿Cuando lo haga,
puedes apagar la batería?
746
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
Vale.
747
00:59:15,840 --> 00:59:17,100
Ya está, Rachel.
748
00:59:19,600 --> 00:59:21,300
Excelente.
Gracias.
749
00:59:21,340 --> 00:59:23,500
Gracias, Rachie.
Ya puedes irte.
750
00:59:33,200 --> 00:59:35,200
- Gina, monta para que te vea, ¿vale?
- Vale.
751
00:59:38,700 --> 00:59:40,800
Gina, ve hasta ese árbol y luego
752
00:59:40,840 --> 00:59:43,100
saltas sobre la canoa y
vuelves tan rápido como puedas.
753
00:59:59,200 --> 01:00:02,200
Gina, ¡cómo corres!
754
01:00:02,240 --> 01:00:04,600
¿Qué se siente al ir tan deprisa?
755
01:00:04,640 --> 01:00:06,100
Es como volar.
756
01:00:06,600 --> 01:00:10,100
Gina, cabalga alrededor en un círculo,
tan cerca como puedas, ¿vale?
757
01:00:10,140 --> 01:00:12,000
¿Qué pasa con el cable?
758
01:00:12,200 --> 01:00:13,200
¿El cable?
759
01:00:13,240 --> 01:00:15,600
Acabas de saltar la canoa.
Puedes saltar un cablecillo.
760
01:00:17,200 --> 01:00:18,600
¿Y qué pasa con la enfermera?
761
01:00:19,300 --> 01:00:21,400
Oh, este es el momento del día
en el que bebe jerez.
762
01:00:21,440 --> 01:00:23,500
Se siente ahí,
mirando el enchufe
763
01:00:23,700 --> 01:00:25,300
para asegurarse
de que no se desconecta.
764
01:00:25,340 --> 01:00:27,800
Y entonces .
765
01:00:30,600 --> 01:00:31,800
Así que no te preocupes de ella, ¿vale?
766
01:00:31,840 --> 01:00:32,900
Vale.
767
01:00:37,600 --> 01:00:39,700
¡Más rápido, Gina! ¡Más rápido!
768
01:00:43,900 --> 01:00:44,800
¡Más rápido, Gina!
769
01:00:45,600 --> 01:00:47,600
Y ahora salta
por encima de mí, Gina.
770
01:00:48,700 --> 01:00:50,200
- Salta por encima, Gina.
- Ni hablar, Todd.
771
01:00:50,600 --> 01:00:51,900
¡Venga!
772
01:00:52,000 --> 01:00:53,700
Gina, acabas de saltar la canoa.
773
01:00:53,740 --> 01:00:55,400
Te he visto saltar el doble de altura.
774
01:00:55,440 --> 01:00:57,100
Todd, ¿qué pasa si fallo?
775
01:00:57,140 --> 01:01:00,900
No vas a fallar. Te conozco.
Eres demasiado buena para fallar.
776
01:01:00,940 --> 01:01:04,300
Todd, realmente eres un chico raro,
¿te das cuenta?
777
01:01:04,340 --> 01:01:06,600
Sí, lo sé.
Tú hazlo, Gina. Vale?
778
01:01:06,640 --> 01:01:07,700
Vale.
779
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
Dios santo.
780
01:01:42,900 --> 01:01:43,500
¡Ha sido genial!
781
01:01:43,540 --> 01:01:45,800
He pasado mucho miedo.
¿Y tú?
782
01:01:45,840 --> 01:01:47,000
Ni pizca.
783
01:01:47,040 --> 01:01:48,300
Oh, no te creo.
784
01:01:54,900 --> 01:01:56,900
¿No vas a salir nunca de esta cosa?
785
01:01:56,940 --> 01:01:59,400
No lo sé.
786
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
Tengo que irme.
787
01:02:06,000 --> 01:02:08,600
Escucha, volveré luego
para ayudar a meterte dentro, ¿vale?
788
01:02:08,640 --> 01:02:10,100
¿Quién es ese?
789
01:02:10,700 --> 01:02:13,400
Ese es Tom.
Bruce lleva un Chevy azul.
790
01:02:14,300 --> 01:02:15,800
¿Ese es con el que sales?
791
01:02:17,500 --> 01:02:19,200
¿Y quién dice
que esté saliendo con alguien?
792
01:02:24,500 --> 01:02:25,700
Todd
793
01:02:26,400 --> 01:02:29,400
Acerca tu cara al plástico.
794
01:02:29,440 --> 01:02:30,200
¿Para qué?
795
01:02:30,240 --> 01:02:32,700
Yo he hecho lo que me pedías.
Ahora te toca a ti.
796
01:03:09,000 --> 01:03:11,900
- Ya te he dicho que estás muy guapa.
- Oh, gracias.
797
01:03:12,400 --> 01:03:14,000
Toma, tú lleva los regalos y
yo cogeré las maletas.
798
01:03:14,040 --> 01:03:15,400
Vamos a darle la sorpresa ahora.
799
01:03:15,440 --> 01:03:16,300
- ¿Ahora?
- Sí.
800
01:03:23,300 --> 01:03:25,400
- ¡Hola, Todd!
- ¡Hola!
801
01:03:27,900 --> 01:03:29,200
- ¿Os lo habéis pasado bien?
- Sí.
802
01:03:29,240 --> 01:03:30,900
- ¿Qué tal ha ido?
- Estupendo.
803
01:03:30,800 --> 01:03:33,100
Todd, ¿qué es eso de que Gina
saltó por encima de ti con el caballo?
804
01:03:33,400 --> 01:03:34,500
Oh, nada.
805
01:03:35,800 --> 01:03:37,200
¿Te lo ha dicho ella?
806
01:03:38,100 --> 01:03:39,200
Le da a la bebida.
807
01:03:39,240 --> 01:03:40,900
Oh, Todd.
808
01:03:41,800 --> 01:03:43,600
No, seguramente se lo ha imaginado.
809
01:03:43,640 --> 01:03:44,500
Todd, eso no está bien.
810
01:03:44,540 --> 01:03:46,000
Escuchad, tengo que deciros algo.
811
01:03:46,040 --> 01:03:47,400
Quiero ir al instituto.
812
01:03:48,800 --> 01:03:50,600
Pero ya estás en el instituto.
813
01:03:50,640 --> 01:03:52,800
No, quiero decir de verdad.
814
01:03:52,840 --> 01:03:55,700
El doctor Gunther dijo que lo prepararía
si vosotros estáis de acuerdo.
815
01:03:56,300 --> 01:03:58,400
Mirad. Os lo enseñaré.
816
01:04:02,000 --> 01:04:03,630
¿Veis?
817
01:04:03,670 --> 01:04:05,600
A que mola.
818
01:04:09,200 --> 01:04:10,200
Dios mío.
819
01:04:14,300 --> 01:04:16,300
Vale, Todd.
Ya puedes salir.
820
01:04:53,000 --> 01:04:55,900
Vámonos.
821
01:05:32,000 --> 01:05:33,700
¿Estás seguro de que quieres ir hoy?
822
01:05:33,740 --> 01:05:34,700
Sí.
823
01:05:34,740 --> 01:05:36,400
Vale, vámonos.
824
01:05:57,100 --> 01:05:58,800
Vale, por última vez.
825
01:05:58,840 --> 01:06:01,000
¿Qué es lo primero que debes hacer
cuando llegues a clase?
826
01:06:01,040 --> 01:06:02,700
El juramento de lealtad.
827
01:06:04,700 --> 01:06:06,000
Lo primero, cabeza hueca.
828
01:06:06,040 --> 01:06:09,500
Vale. Lo primero es revisar
las cintas de seguridad.
829
01:06:11,000 --> 01:06:12,700
- ¿Y?
- Y las baterías.
830
01:06:12,740 --> 01:06:15,200
Vamos, papá.
¿No puedes ir más rápido?
831
01:06:15,240 --> 01:06:17,900
Yo me ocupo de conducir, ¿vale?
Pues escucha.
832
01:06:17,940 --> 01:06:20,800
Los filtros y los ventiladores están bien,
las baterías funcionan,
833
01:06:20,840 --> 01:06:22,600
pero el medidor de presión
principal marca 75%.
834
01:06:22,640 --> 01:06:23,400
¿Qué tienes que hacer?
835
01:06:23,440 --> 01:06:24,600
No hago nada.
Sólo quedarme ahí.
836
01:06:24,640 --> 01:06:28,200
Aviso al profesor para que te avise
y entonces me llevas a casa, ¿vale?
837
01:06:28,500 --> 01:06:30,200
Vale. Correcto.
838
01:06:31,100 --> 01:06:32,800
Quiero que compruebes
todo lo de la lista
839
01:06:32,840 --> 01:06:34,300
en cada descanso
entre clases.
840
01:06:34,700 --> 01:06:36,400
O te romperé un brazo.
841
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Bueno, vale.
842
01:06:49,300 --> 01:06:50,500
Vale.
843
01:06:50,540 --> 01:06:53,650
Coge energía donde encuentres.
844
01:06:53,690 --> 01:06:56,800
Piensa que eres como una
linterna recargable.
845
01:06:56,840 --> 01:06:59,000
Roque quieres
que sea brillante, ¿no?
846
01:06:59,040 --> 01:07:01,100
Sólo es un chiste, papá.
847
01:07:01,140 --> 01:07:02,200
Muy gracioso.
848
01:08:11,400 --> 01:08:12,400
Te dejo.
849
01:08:47,800 --> 01:08:49,899
- ¡Sr. Brister!
- ¿Sí, Gina?
850
01:08:52,000 --> 01:08:53,600
Sólo quería decir que
851
01:08:53,640 --> 01:08:56,800
creo que Todd es realmente
valiente al hacer esto.
852
01:08:57,600 --> 01:08:59,000
Y creo que todos
deberíamos mostrarle
853
01:08:59,040 --> 01:09:00,800
lo que nos alegramos
de tenerle aquí.
854
01:09:11,400 --> 01:09:13,900
¡Vamos! ¡Poneos de pie!
¡Vamos! ¡Arriba!
855
01:09:45,200 --> 01:09:46,800
Gwen, ¿no te han aceptado en Colorado?
856
01:09:46,840 --> 01:09:47,800
Sí.
857
01:09:49,000 --> 01:09:51,200
- ¿Tú sabes algo de tu escuela de arte?
- No, todavía no.
858
01:09:51,240 --> 01:09:52,800
Oh, no te preocupes.
Ya llegará.
859
01:10:01,700 --> 01:10:03,800
Eh, chicos, porqué no vamos
un rato a hablar con Todd?
860
01:10:03,840 --> 01:10:05,300
No sé. Es un tío muy raro.
861
01:10:05,700 --> 01:10:06,800
Vamos.
862
01:10:23,400 --> 01:10:24,300
Hola, Todd.
863
01:10:26,900 --> 01:10:28,800
Quiero que conozcas a algunos amigos.
864
01:10:28,840 --> 01:10:30,000
Ya conoces a Tom y a Bruce.
865
01:10:30,040 --> 01:10:33,900
Y estos son Gwen, Debbie y Smith.
866
01:10:34,440 --> 01:10:35,900
¿Cómo estás?
867
01:10:35,940 --> 01:10:38,100
Ya veo que te has enchufado tú solo.
868
01:10:51,500 --> 01:10:54,200
Te vi en las noticias.
Estuviste muy bien.
869
01:10:56,400 --> 01:10:59,200
Soy Tom.
870
01:11:00,200 --> 01:11:01,400
No, hombre. Nosotros lo hacemos así.
871
01:11:01,440 --> 01:11:03,200
Esto significa que somos hermanos.
872
01:11:14,900 --> 01:11:16,000
¿Cuánto tiempo te dura un depósito?
873
01:11:16,040 --> 01:11:17,200
90 minutos.
874
01:11:17,240 --> 01:11:19,500
- ¿Y luego?
- Luego tengo que recargar.
875
01:11:20,900 --> 01:11:21,900
Es lo que estoy haciendo ahora mismo.
876
01:11:23,000 --> 01:11:24,100
¿Ves? Estoy recargando.
877
01:11:25,500 --> 01:11:27,200
¿Te puedo preguntar una cosa?
878
01:11:27,240 --> 01:11:28,200
Sí.
879
01:11:28,300 --> 01:11:31,100
Alguna vez te sientes como
un visitante del espacio?
880
01:11:32,400 --> 01:11:33,100
Sí.
881
01:11:34,000 --> 01:11:35,200
Yo también.
882
01:11:38,000 --> 01:11:40,200
Bueno, escucha, Todd.
883
01:11:40,400 --> 01:11:43,600
Íbamos a ir ahora a dar un paseo
hasta el campo de fútbol.
884
01:11:44,800 --> 01:11:45,600
¿Quieres venir con nosotros?
885
01:11:51,000 --> 01:11:53,800
Nada de chistes prácticos.
Confía en nosotros.
886
01:11:53,840 --> 01:11:56,300
Sí. Creo que hemos madurado un poco
desde el verano.
887
01:11:58,100 --> 01:11:58,800
Vale.
888
01:11:58,840 --> 01:12:04,000
Hey, ¿puedes conectar la batería
cuando desenchufe esto?
889
01:12:04,040 --> 01:12:05,100
Es una ruedecilla negra.
890
01:12:05,140 --> 01:12:06,400
Vale.
891
01:12:06,440 --> 01:12:08,000
Cuando te avise.
892
01:12:08,040 --> 01:12:10,100
¿Lista? Ahora.
893
01:12:18,000 --> 01:12:20,400
Eh, Todd. Hay una cosa
que quería preguntarte.
894
01:12:20,440 --> 01:12:25,400
- ¿Cómo vas al servicio?
- Igual que los astronautas.
895
01:12:25,440 --> 01:12:27,800
- Quieres decir que…
- Pues sí.
896
01:12:27,840 --> 01:12:29,300
Siento haber preguntado.
897
01:12:36,400 --> 01:12:38,500
Estás muy gracioso en ese traje.
898
01:12:56,900 --> 01:12:59,400
Tienes que reírte
un poco de ti mismo.
899
01:13:19,400 --> 01:13:20,000
Ya sé de qué va esto.
900
01:13:20,700 --> 01:13:22,300
¿Qué? De que va, ¿qué?
901
01:13:22,500 --> 01:13:24,800
Sé de qué va eso.
902
01:13:27,400 --> 01:13:28,800
¿Sabéis lo que hago?
903
01:13:29,000 --> 01:13:30,300
Lo que hago es…
904
01:13:30,500 --> 01:13:32,680
Me quedo mirando un objeto
durante mucho tiempo.
905
01:13:32,720 --> 01:13:33,900
Cualquier objeto, ¿vale?
906
01:13:33,840 --> 01:13:37,500
Y entonces me hundo
cada vez más y más dentro de mi mente
907
01:13:37,540 --> 01:13:40,900
hasta que encuentro un lugar
que me gusta.
908
01:13:41,400 --> 01:13:44,600
¿Alguna vez habéis oído algo sobre
los viajes astrales?
909
01:13:44,640 --> 01:13:47,000
Sí, claro. Yo vi algo sobre eso
en "Dimensión desconocida" una vez.
910
01:13:47,040 --> 01:13:49,400
En una manera de abandonar tu cuerpo
e ir a cualquier sitio.
911
01:13:49,440 --> 01:13:50,900
Eso es.
912
01:13:50,940 --> 01:13:52,300
Bueno, pues yo lo hago
constantemente.
913
01:13:52,340 --> 01:13:54,100
¿Ah, sí?
¿Y a dónde vas?
914
01:13:54,140 --> 01:13:55,700
A muchos sitios.
915
01:13:55,740 --> 01:13:58,900
Sobre todo al planeta
del que vengo, Thermopulus.
916
01:13:59,800 --> 01:14:01,200
¡Venga ya!
917
01:14:03,800 --> 01:14:05,600
Creo que es un programa de intercambio.
918
01:14:05,640 --> 01:14:09,100
Veréis, a mí me envían aquí
y alguien de aquí es enviado allí.
919
01:14:09,140 --> 01:14:11,400
Algún día
nos intercambiaremos otra vez.
920
01:14:12,300 --> 01:14:14,300
Si no fuera por este diario
secreto que encontré
921
01:14:14,340 --> 01:14:16,100
nunca me habría
enterado de nada.
922
01:14:17,500 --> 01:14:20,200
- ¿Nos tomas el pelo?
- No.
923
01:14:20,240 --> 01:14:22,900
Déjame mirar ahí dentro,
Todd Lubitch.
924
01:14:24,900 --> 01:14:26,300
Mirad esa cara de seriedad.
925
01:14:28,000 --> 01:14:29,130
¡Eh, no!
926
01:14:29,200 --> 01:14:31,700
Yo sí creo que eres de otro planeta.
927
01:14:37,000 --> 01:14:38,300
Creo que deberíamos volver.
928
01:14:39,200 --> 01:14:41,600
Eh, Tom,
seguro que no sabías
929
01:14:41,640 --> 01:14:44,300
que los de Thermopulus somos
más fuertes que la gente de la Tierra.
930
01:14:44,340 --> 01:14:48,200
- Me tomas el pelo.
¿Más fuertes en qué sentido?
- Simplemente más fuertes.
931
01:14:48,240 --> 01:14:51,600
Apuesto lo que quieras a que
podría ganarte haciendo flexiones.
932
01:14:51,640 --> 01:14:54,800
¿Estamos hablando de dinero real
o de dinero galáctico?
933
01:14:54,840 --> 01:14:56,200
Estoy hablando de 10 dólares.
934
01:15:01,800 --> 01:15:03,400
Me parece bien.
935
01:15:05,600 --> 01:15:07,500
Vamos a hacerlas
con una palmada en medio, ¿de acuerdo?
936
01:15:08,000 --> 01:15:08,500
De acuerdo.
937
01:15:12,400 --> 01:15:14,900
Oye, Todd, ¿seguro que deberías hacer esto?
938
01:15:14,940 --> 01:15:16,400
Quiero decir, ¿qué pasa con tu aire?
939
01:15:46,200 --> 01:15:49,600
Todd, ¿qué pasa?
¿Estás bien?
940
01:15:49,640 --> 01:15:50,800
¡No puedo respirar!
941
01:15:50,840 --> 01:15:52,100
¡Llevadme a la burbuja!
¡Rápido!
942
01:16:26,200 --> 01:16:27,800
¿Todd?
943
01:16:27,840 --> 01:16:29,800
Todd, ¿estás bien?
944
01:16:34,000 --> 01:16:35,100
Por favor, no se lo digáis a mi padre.
945
01:16:35,140 --> 01:16:37,600
No. No se lo diremos a nadie.
946
01:16:44,100 --> 01:16:45,400
Hey, ¿dónde están mis diez pavos?
947
01:17:24,900 --> 01:17:29,300
Todd, tengo que hablar contigo.
948
01:17:29,340 --> 01:17:31,200
Ya sé. Estás enfadada conmigo, ¿es eso?
949
01:17:31,240 --> 01:17:33,300
Sí, estoy enfadada contigo.
950
01:17:33,340 --> 01:17:35,500
¿Por dejarte en ridículo
delante de tus amigos?
951
01:17:35,540 --> 01:17:38,100
No, porque casi te matas
intentando lucirte delante de mí.
952
01:17:38,700 --> 01:17:40,000
Pero Gina, yo sólo…
953
01:17:40,040 --> 01:17:42,000
Todd, ¿qué pasa si hubieras muerto allí?
954
01:17:42,040 --> 01:17:44,000
¿Cómo habría podido vivir con eso?
955
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
- Lo siento, Gina.
- No, no es verdad.
956
01:17:50,040 --> 01:17:52,600
Te da igual.
Te da igual lo que te pase, Todd.
957
01:17:52,640 --> 01:17:54,100
A veces pienso que te gustaría morir.
958
01:17:55,700 --> 01:17:57,900
Gina, sólo lo he hecho para
que vieras.
959
01:17:58,100 --> 01:17:58,900
¿Ver qué?
960
01:17:58,940 --> 01:18:00,400
¿Que eres igual de estúpido
que todos los demás?
961
01:18:00,440 --> 01:18:01,900
¿Haciendo flexiones?
962
01:18:02,900 --> 01:18:04,400
No, para que vieras que
no soy un inválido.
963
01:18:05,000 --> 01:18:06,600
Que no me pasa nada excepto que
964
01:18:06,640 --> 01:18:09,300
no puedo salir de aquí
hasta que me digan que puedo.
965
01:18:10,300 --> 01:18:12,000
Oh, Gina, estoy tan cansado de esto.
966
01:18:12,040 --> 01:18:14,600
Estoy tan cansado de sentirme
como un enfermo de hospital.
967
01:18:14,640 --> 01:18:18,100
Como un bicho raro que ni
siquiera puede respirar aire normal
968
01:18:18,140 --> 01:18:19,400
porque podría enfermar y morir.
969
01:18:20,600 --> 01:18:22,400
Sólo quería ser un hombre.
970
01:18:24,000 --> 01:18:27,300
Alguien de quien pudieras cuidar,
no alguien por quien sentir pena.
971
01:18:34,000 --> 01:18:38,500
Todd, no sé qué me estás haciendo.
972
01:18:41,400 --> 01:18:43,200
Y no sé si me gusta en absoluto.
973
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
Creo que ya no sé nada de nada.
974
01:18:51,500 --> 01:18:54,000
Mira, se supone que sólo éramos amigos.
975
01:18:54,040 --> 01:18:56,300
Quiero decir que eso era
todo lo que tenía que pasar, ¿no?
976
01:18:57,900 --> 01:19:00,000
¿No podemos dejarlo
tal y como está?
977
01:19:44,800 --> 01:19:46,780
Hola. Sí.
978
01:19:46,820 --> 01:19:48,800
¿Gina? Es para ti, cariño.
979
01:19:50,700 --> 01:19:52,800
¿Quieres ver las noticias
de deportes del canal 3?
980
01:19:57,100 --> 01:19:59,400
¿Gina? Hola.
981
01:20:01,400 --> 01:20:03,400
¿Quieres ir mañana a la playa?
982
01:20:09,200 --> 01:20:10,500
De acuerdo.
983
01:20:20,400 --> 01:20:21,100
¿Oh, Todd! Toma.
984
01:20:26,400 --> 01:20:26,900
¿Es genial!
985
01:20:26,800 --> 01:20:28,000
¡Qué alto vuela!
986
01:20:29,600 --> 01:20:33,000
Cariño, míralos.
Sólo hay que verlos.
987
01:20:39,200 --> 01:20:43,600
Todd, te quedan
5 minutos en el depósito.
988
01:21:06,600 --> 01:21:07,600
Hoy ha sido divertido.
989
01:21:08,600 --> 01:21:11,200
¿Por qué no podías tener
un traje espacial cuando eras pequeño?
990
01:21:11,240 --> 01:21:13,300
Cuando era pequeño,
991
01:21:13,340 --> 01:21:15,500
ni siquiera soñaba
con salir afuera.
992
01:21:15,900 --> 01:21:18,000
Sólo que la gente
y las cosas entraban.
993
01:21:19,200 --> 01:21:20,800
Siempre estabas cabalgando
allí dentro.
994
01:21:22,200 --> 01:21:24,630
Sí. Y entonces montaba contigo.
995
01:21:24,670 --> 01:21:27,100
Y cabalgábamos,
y cabalgábamos, y cabalgábamos.
996
01:21:27,500 --> 01:21:30,000
- ¿Dentro de la burbuja?
- Sí. Siempre dentro.
997
01:21:34,300 --> 01:21:36,900
Toda mi vida he querido saber
cómo era ser tú.
998
01:21:42,100 --> 01:21:44,500
Y toda mi vida yo he querido saber
como sería ser tú.
999
01:21:48,800 --> 01:21:50,400
Siempre te he querido, Gina.
1000
01:21:57,400 --> 01:21:58,800
Lo sé.
1001
01:23:15,300 --> 01:23:16,200
Anthony Duran
1002
01:23:19,900 --> 01:23:21,200
Agnes Johnson Jr.
1003
01:23:23,600 --> 01:23:24,200
Peter Justice
1004
01:23:42,100 --> 01:23:43,900
Todd Lubitch
1005
01:23:48,400 --> 01:23:50,900
Todd Lubitch
1006
01:24:24,300 --> 01:24:25,300
Hey, Todd!
1007
01:24:31,100 --> 01:24:32,400
¿Todd?
1008
01:24:36,000 --> 01:24:37,500
Mira, acaba de llegar
con el correo.
1009
01:24:37,540 --> 01:24:39,100
Quería que fueras
el primero en saberlo.
1010
01:24:39,140 --> 01:24:41,000
Me han aceptado
en el Pratt Institute.
1011
01:24:41,040 --> 01:24:44,100
Empiezo en la escuela de arte
en septiembre, Todd. En Nueva York.
1012
01:24:44,140 --> 01:24:46,900
Y nunca habría sido posible
sin tu ayuda.
1013
01:24:47,100 --> 01:24:50,400
Me alegro, Gina.
De verdad.
1014
01:24:56,300 --> 01:24:58,000
Hey, Todd,
1015
01:24:58,700 --> 01:25:00,900
Aún queda tiempo
hasta que me vaya.
1016
01:25:27,300 --> 01:25:29,600
Hola, Todd.
¿Por qué querías verme?
1017
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Quiero saber
cuándo puedo salir, Ernie.
1018
01:25:35,200 --> 01:25:39,600
Bueno, durante esta semana he
estado hablando por teléfono
1019
01:25:39,640 --> 01:25:41,900
con un equipo de médicos
en la Unión Soviética.
1020
01:25:41,940 --> 01:25:44,200
¿Cuándo tendré mis propias defensas
para poder salir?
1021
01:25:44,240 --> 01:25:46,600
Saber que no puedo contestar eso.
1022
01:25:47,500 --> 01:25:48,800
¿Qué pasaría si saliera ahora?
1023
01:25:49,500 --> 01:25:51,900
No estarás pensando…
1024
01:25:51,940 --> 01:25:53,700
¿Cogería algo y moriría?
1025
01:25:53,740 --> 01:25:56,800
Realmente no puedo saberlo.
1026
01:25:56,840 --> 01:25:59,300
¿Quieres decir que podría vivir?
1027
01:25:59,340 --> 01:26:02,500
Sí, es factible. Tu cuerpo
ha estado generando algunas defensas.
1028
01:26:02,540 --> 01:26:09,100
Pero también puede ser
que un simple resfriado o una gripe te matara.
1029
01:26:10,800 --> 01:26:13,500
Lo siento pero sencillamente
no lo sabemos.
1030
01:26:15,500 --> 01:26:16,900
Gracias por venir, Ernie.
1031
01:26:26,900 --> 01:26:28,800
Todd
1032
01:26:29,800 --> 01:26:34,500
Si en algún rincón de esa cabeza tuya
estás pensando en serio…
1033
01:26:35,400 --> 01:26:37,500
Sólo quería saberlo, Ernie.
Eso es todo.
1034
01:31:01,300 --> 01:31:02,300
Todd!
1035
01:31:11,400 --> 01:31:14,800
Es mucho más suave
de lo que había imaginado.
1036
01:31:37,400 --> 01:31:39,500
Gina, demos un paseo a caballo.
1037
01:31:40,900 --> 01:31:42,300
No pasa nada.
1038
01:31:44,900 --> 01:31:46,000
Vale.
1039
01:32:10,700 --> 01:32:11,600
¿A dónde vamos?
1040
01:32:12,300 --> 01:32:13,500
¡A Thermopulus!
77090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.