All language subtitles for love is not perfect 2012 (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,406 --> 00:01:10,840
L'AMOUR EST IMPARFAIT
4
00:03:32,006 --> 00:03:33,073
AllĂŽ ?
5
00:03:33,273 --> 00:03:34,606
Salut, Beba.
6
00:03:35,273 --> 00:03:36,873
Un psy ?
7
00:03:37,473 --> 00:03:39,873
Tu ne peux pas
en trouver un toi-mĂȘme ?
8
00:03:41,140 --> 00:03:43,840
ArrĂȘte, je ne suis pas
ton infirmiĂšre,
9
00:03:44,040 --> 00:03:46,640
arrĂȘte de penser
que je n'ai pas de vie.
10
00:03:48,006 --> 00:03:50,140
Sympa, comme d'habitude.
11
00:03:50,406 --> 00:03:52,173
Non, j'allais sortir
12
00:03:52,373 --> 00:03:54,406
faire quelque chose d'important,
et pas travailler.
13
00:03:54,606 --> 00:03:56,206
Je ne dirai rien,
ce sont mes affaires.
14
00:03:58,006 --> 00:04:00,406
D'accord, je vais essayer.
15
00:04:04,040 --> 00:04:07,440
Je ne sais pas si
ce sera un beau mec !
16
00:04:07,873 --> 00:04:09,640
D'accord, au revoir.
17
00:06:12,606 --> 00:06:14,406
- Entrez.
- Merci.
18
00:06:20,240 --> 00:06:23,206
Je suis le Dr. Galbiati.
Que voulez-vous ?
19
00:06:23,406 --> 00:06:25,473
J'ai besoin d'un rendez-vous
avec le Dr. Villanova.
20
00:06:25,673 --> 00:06:28,040
- Vous ĂȘtes sa patiente ?
- Non.
21
00:06:28,240 --> 00:06:30,806
Qui vous a référé à nous ?
22
00:06:31,006 --> 00:06:34,173
La plaque, je passe souvent,
je l'ai remarquée et...
23
00:06:34,373 --> 00:06:36,006
Je vais jeter un coup d'Ćil
Ă l'agenda.
24
00:06:40,573 --> 00:06:45,240
Ce qui doit ĂȘtre clair câest que,
l'on ne peut contrĂŽler le subconscient.
25
00:06:55,540 --> 00:06:57,940
Vous devrez patienter
avant de pouvoir voir le docteur.
26
00:06:58,473 --> 00:07:00,640
Au moins un mois et demi.
27
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
Il n'a pas de place de libre.
28
00:07:02,540 --> 00:07:05,673
Moi si vous voulez,
je peux dans deux semaines.
29
00:07:05,873 --> 00:07:07,406
Oui, d'accord.
30
00:07:07,606 --> 00:07:10,206
Jeudi 18, 16 h 30.
31
00:07:11,173 --> 00:07:13,806
- Ă quelle nom ?
- Bollani, Roberta.
32
00:07:15,673 --> 00:07:17,473
J'attendrai Mme Bollani.
33
00:07:17,673 --> 00:07:20,340
Ce n'est pas moi, c'est
ma meilleure amie, elle est avocate.
34
00:07:20,540 --> 00:07:23,640
Elle est occupée et elle m'a demandé
de trouver un thérapeute.
35
00:07:23,840 --> 00:07:26,640
Je trouve les bonnes personnes,
pour elle et d'autres,
36
00:07:26,840 --> 00:07:29,040
je suis un vrai désastre
pour moi-mĂȘme !
37
00:07:29,806 --> 00:07:33,806
Je ne crois pas à la thérapie,
il faut rĂ©gler ses problĂšmes soi-mĂȘme.
38
00:07:34,006 --> 00:07:37,273
Payer quelqu'un pour écouter
mes Ă©checs câest la limite !
39
00:07:38,073 --> 00:07:39,673
Je parle trop ?
Peut-ĂȘtre.
40
00:07:40,673 --> 00:07:43,406
Je vais le dire Ă mon amie,
elle sera contente.
41
00:07:44,140 --> 00:07:46,640
Vous ne vous foutrez pas de moi !
42
00:07:46,840 --> 00:07:49,673
Ce n'est pas la premiĂšre fois
que tu dis quelque chose
43
00:07:49,873 --> 00:07:51,940
et que je découvre
que ce sont des conneries !
44
00:07:52,140 --> 00:07:54,873
Je ne t'ai jamais
imposé de limites !
45
00:07:55,073 --> 00:07:57,240
J'ai déjà été pénible ?
46
00:07:57,440 --> 00:07:59,973
Je ne crois pas.
47
00:08:00,673 --> 00:08:03,273
Je m'en fous, d'accord ?
48
00:08:07,940 --> 00:08:09,806
Un capuccino, s'il vous plaĂźt,
49
00:08:10,006 --> 00:08:11,340
bien chaud.
50
00:08:13,940 --> 00:08:16,373
Comment puis-je supporter
d'ĂȘtre avec un type comme toi ?
51
00:08:16,573 --> 00:08:18,440
Tu es un con !
52
00:08:18,640 --> 00:08:21,040
PSY OK
53
00:08:25,473 --> 00:08:26,806
Merci.
54
00:08:29,040 --> 00:08:30,740
Un moment, le sucre...
55
00:08:32,006 --> 00:08:34,206
c'est du sucre roux,
je ne sais pas si c'est bon.
56
00:08:36,006 --> 00:08:37,340
Merci.
57
00:09:20,840 --> 00:09:22,340
Mon scooter !
58
00:09:22,873 --> 00:09:25,340
Vous vous ĂȘtes fait mal ?
Laissez-moi vous aider.
59
00:09:25,540 --> 00:09:27,806
Quelle conne !
Votre fille m'a pourri mon vélo !
60
00:09:28,006 --> 00:09:31,373
Ce n'est pas ma fille,
alors fermez-lĂ . Donnez-moi la main.
61
00:09:31,573 --> 00:09:33,973
Pendue au téléphone,
elle est tombée comme une merde.
62
00:09:34,406 --> 00:09:36,006
Calmez-vous !
63
00:09:40,206 --> 00:09:41,773
OĂč est le tĂ©lĂ©phone ?
64
00:09:41,973 --> 00:09:43,440
Ici.
65
00:09:44,273 --> 00:09:45,440
Calmez-vous.
66
00:09:45,640 --> 00:09:46,940
Qu'est-ce qui ne va pas ?
67
00:09:47,140 --> 00:09:50,673
Occupez-vous de la fille,
je donne mes coordonnées à ce type.
68
00:09:51,640 --> 00:09:54,840
C'est juste une coupure
au dessus du sourcil, ça fait mal ?
69
00:09:55,806 --> 00:09:57,240
Vous pouvez le bouger ?
70
00:09:57,440 --> 00:10:00,873
- Emmenons-la aux urgences.
- J'arrive.
71
00:10:01,073 --> 00:10:02,573
Voilà mes coordonnées.
72
00:10:16,040 --> 00:10:18,973
Toujours lĂ ?
J'étais à l'intérieur.
73
00:10:19,173 --> 00:10:23,040
C'est mon jour de repos,
je peux attendre.
74
00:10:23,306 --> 00:10:24,840
- On l'ai examinée ?
- Oui.
75
00:10:24,973 --> 00:10:27,673
C'est juste sa jambe,
de la glace suffira,
76
00:10:27,873 --> 00:10:29,873
et elle a une écorchure
au dessus du sourcil.
77
00:10:30,540 --> 00:10:33,673
Ils m'ont prise pour sa mĂšre,
comme ce fou avant !
78
00:10:33,873 --> 00:10:36,640
- Non, trop jeune.
- La fille ?
79
00:10:36,840 --> 00:10:40,340
- Non, vous.
- Enfin quelqu'un de sensé ! Merci.
80
00:10:40,540 --> 00:10:42,573
- Vous la connaissiez ?
- Non.
81
00:10:42,773 --> 00:10:45,173
Mon scooter la connaissait.
82
00:10:45,540 --> 00:10:48,406
- Je sais juste qu'elle s'appelle Adriana.
- Je suis Ettore.
83
00:10:49,606 --> 00:10:50,806
Elena.
84
00:10:51,973 --> 00:10:54,240
Comme l'histoire d'Homer !
85
00:10:54,440 --> 00:10:57,006
- C'était notre Odyssée.
- L'Iliade.
86
00:10:58,140 --> 00:11:00,540
Ettore et Elena sont dans L'Iliade.
87
00:11:02,473 --> 00:11:04,673
Elle sera de retour
dans 15 minutes.
88
00:11:17,373 --> 00:11:20,973
- Je peux vous raccompagner ?
- Ăa va, merci.
89
00:11:21,840 --> 00:11:24,373
- Ce fût un plaisir.
- Pour moi aussi.
90
00:11:24,573 --> 00:11:26,373
Mis Ă part l'accident.
91
00:11:39,273 --> 00:11:41,540
- Ce n'était pas votre mari ?
- Non !
92
00:11:42,540 --> 00:11:46,006
- Trop ùgé vous ne croyez pas ?
- Vous faisiez un beau couple.
93
00:11:47,840 --> 00:11:50,073
- Vous vivez lĂ ?
- Non, ailleurs.
94
00:11:50,340 --> 00:11:51,740
Vous auriez pu
vous faire ramener...
95
00:11:51,940 --> 00:11:55,640
Le cabinet de mon pĂšre est ici,
ma mĂšre ne doit pas me voir ainsi.
96
00:11:56,406 --> 00:11:58,973
Mon pĂšre est plus... laxiste.
97
00:11:59,206 --> 00:12:02,006
Il se sent toujours coupable
de nous avoir abandonnées !
98
00:12:02,340 --> 00:12:05,440
- C'est le Dr. Villanova ?
- Oui, vous ĂȘtes sa patiente ?
99
00:12:05,640 --> 00:12:07,473
Non, j'ai lu la plaque.
100
00:12:07,973 --> 00:12:10,040
Soyez prudente maintenant !
101
00:12:10,273 --> 00:12:12,773
Je jure de ne jamais
me rasseoir sur votre scooter.
102
00:12:12,973 --> 00:12:14,973
Ou n'importe quel autre scooter,
103
00:12:15,173 --> 00:12:17,573
encore moins si vous téléphonez.
104
00:12:17,773 --> 00:12:18,940
Au revoir.
105
00:12:21,873 --> 00:12:23,573
- Merci.
- De rien.
106
00:12:26,540 --> 00:12:27,840
Elena !
107
00:12:28,373 --> 00:12:29,573
Vous sentez bon.
108
00:12:30,473 --> 00:12:31,473
Merci.
109
00:12:44,973 --> 00:12:46,173
Attendez !
110
00:12:47,173 --> 00:12:50,606
- Oui ?
- Papa n'est pas lĂ , vous m'emmenez ?
111
00:12:51,606 --> 00:12:53,940
- Je n'ai qu'un seul casque.
- Ce n'est pas loin.
112
00:12:54,140 --> 00:12:57,406
- Mais un casque pour deux...
- Je ne peux pas avec cette jambe !
113
00:12:57,606 --> 00:12:59,326
- Je n'ai pas de casque.
- S'il vous plaĂźt !
114
00:12:59,406 --> 00:13:00,606
Non !
115
00:13:01,006 --> 00:13:02,406
Attention !
116
00:13:42,173 --> 00:13:43,573
Puis-je avoir votre numéro ?
117
00:13:43,773 --> 00:13:46,340
Vous ne voudrez pas savoir
si je suis morte ou vivante ?
118
00:13:48,073 --> 00:13:49,606
338
119
00:13:50,006 --> 00:13:51,940
942267.
120
00:13:52,340 --> 00:13:54,640
Je vous appelle
comme ça, vous aurez le mien.
121
00:13:55,273 --> 00:13:56,973
Quel Ăąge avez-vous ?
122
00:13:57,373 --> 00:13:58,740
Quelle question !
123
00:13:58,973 --> 00:14:00,373
35 ans.
124
00:14:00,640 --> 00:14:02,040
J'ai 18 ans.
125
00:14:02,240 --> 00:14:04,273
Je fais plus ùgée
et vous faĂźtes plus jeune, non ?
126
00:14:04,473 --> 00:14:06,740
Merci, c'est gentil.
127
00:14:08,273 --> 00:14:09,606
Attendez.
128
00:14:10,273 --> 00:14:13,406
J'aimerais rester avec vous
au moins ce soir, s'il vous plaĂźt.
129
00:14:14,373 --> 00:14:17,640
- Je ne peux pas l'affronter.
- Votre mĂšre sera inquiĂšte.
130
00:14:18,173 --> 00:14:19,773
Je dirais que je suis
chez une amie.
131
00:14:20,773 --> 00:14:22,173
Non, vraiment...
132
00:14:26,840 --> 00:14:28,340
Vous pleurez ?
133
00:14:28,973 --> 00:14:30,673
Vous ne pleurez jamais ?
134
00:14:30,873 --> 00:14:32,073
Elle est folle !
135
00:14:33,006 --> 00:14:34,573
Attendez-moi !
136
00:14:42,873 --> 00:14:44,373
Bonjour, Elena.
137
00:14:45,440 --> 00:14:46,840
Il fait chaud aujourd'hui !
138
00:14:47,040 --> 00:14:49,773
Vous nettoyez les escaliers,
zut je porte des talons !
139
00:14:49,973 --> 00:14:51,373
HUIT ANS PLUS TĂT
140
00:14:51,573 --> 00:14:54,873
- Vous faĂźtes la fĂȘte ?
- Avec Beba, on fait toujours la fĂȘte.
141
00:15:28,406 --> 00:15:29,606
Enfin !
142
00:15:30,940 --> 00:15:33,040
Non, Marco,
ne me prends en photo,
143
00:15:33,440 --> 00:15:35,540
Je dĂ©teste ĂȘtre photographiĂ©e !
144
00:15:42,406 --> 00:15:44,206
J'ai dit non !
145
00:15:46,206 --> 00:15:48,373
J'aime quand
tu te mets en colĂšre !
146
00:15:48,573 --> 00:15:50,773
Tu ne m'as jamais vue
vraiment en colĂšre.
147
00:15:50,973 --> 00:15:53,572
- Tu as peur que je te vole ton Ăąme ?
- Tu as peur que je vole ça ?
148
00:15:53,573 --> 00:15:54,806
Désolée...
149
00:15:57,606 --> 00:15:59,340
Il est célibataire, beau,
150
00:15:59,540 --> 00:16:01,040
il est venu chez moi
151
00:16:01,240 --> 00:16:02,673
et doit y rester.
152
00:16:02,873 --> 00:16:04,473
L'une de nous doit l'avoir.
153
00:16:04,940 --> 00:16:06,806
C'est une question de principe.
154
00:16:07,006 --> 00:16:09,773
Célibataire ?
Il n'est pas avec cette rousse ?
155
00:16:09,973 --> 00:16:11,206
Pas du tout...
156
00:16:11,406 --> 00:16:13,806
Elle m'a dit que c'était juste
une relation de travail.
157
00:16:14,673 --> 00:16:16,773
Qu'est-ce que je peux dire ?
Fais-toi le si tu veux.
158
00:16:16,973 --> 00:16:18,473
Je n'ai pas besoin
de ta permission.
159
00:16:19,973 --> 00:16:22,140
Mais je crois qu'il te préfÚre.
160
00:16:22,840 --> 00:16:24,673
- Ne fait pas cette tĂȘte.
- Quelle tĂȘte ?
161
00:16:24,873 --> 00:16:25,973
Cette tĂȘte d'idiote.
162
00:16:27,606 --> 00:16:29,873
Que dire ? Que je l'aime ?
163
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
Oui, énormément.
164
00:16:34,273 --> 00:16:35,273
Alors ?
165
00:16:38,973 --> 00:16:40,140
Alors...
166
00:16:40,473 --> 00:16:42,740
Faisons un pari : la premiĂšre
qui se le fait, gagne.
167
00:16:42,940 --> 00:16:45,373
ArrĂȘte, on a plus 16 ans !
168
00:16:45,973 --> 00:16:48,273
On s'en fiche,
utilisons nos derniĂšres cartouches.
169
00:16:49,673 --> 00:16:51,006
C'est quoi le prix ?
170
00:16:51,206 --> 00:16:53,173
Lui !
171
00:16:55,173 --> 00:16:57,473
On a l'air de lesbiennes.
172
00:17:12,573 --> 00:17:15,340
- Pourquoi on est venues ?
- Pour le pari.
173
00:17:31,940 --> 00:17:34,840
- Quelle pute.
- C'est pas un mannequin ?
174
00:17:35,040 --> 00:17:36,806
Pas elle, Marco.
175
00:17:37,006 --> 00:17:40,273
Regarde comme il se pavane,
comme si c'était la seule.
176
00:17:43,606 --> 00:17:47,373
Il les séduit toutes :
moches, belles, jeunes, vieilles.
177
00:17:47,573 --> 00:17:50,640
- Tu abandonnes ?
- Non, ma chérie.
178
00:17:51,240 --> 00:17:53,206
Il fait des promesses
Ă tout le monde,
179
00:17:53,673 --> 00:17:55,773
mais ne s'attache Ă personne.
180
00:17:58,973 --> 00:18:00,806
Regarde et apprends.
181
00:18:01,006 --> 00:18:02,573
Attends Beba.
182
00:18:03,206 --> 00:18:06,140
- Pourquoi on ne part pas ?
- Quel est le problĂšme ?
183
00:18:07,340 --> 00:18:09,006
Je ne m'amuse pas.
184
00:18:09,806 --> 00:18:12,806
Marco m'énerve,
je ne sais pas pourquoi. On s'en va.
185
00:18:13,006 --> 00:18:15,606
S'il te plaĂźt, encore 10 minutes
et on s'en va.
186
00:18:16,840 --> 00:18:18,073
Reste,
187
00:18:18,273 --> 00:18:19,806
on se voit Ă la maison.
188
00:18:55,606 --> 00:18:57,973
Quelle idiote... J'arrive !
189
00:18:58,940 --> 00:19:01,140
Roberta, je déteste
quand tu fais ça !
190
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Oh, mon dieu.
191
00:19:10,873 --> 00:19:12,473
Je préfÚrais l'autre tenue.
192
00:19:14,640 --> 00:19:16,440
- Tu veux entrer ?
- Ouais.
193
00:19:23,040 --> 00:19:25,940
- L'exposition ?
- L'inauguration est terminée.
194
00:19:26,840 --> 00:19:29,273
Et Beba ?
OĂč est-elle ?
195
00:19:30,806 --> 00:19:33,440
Ă une fĂȘte,
je ne sais pas avec qui.
196
00:19:34,340 --> 00:19:35,873
Assieds-toi.
197
00:19:36,073 --> 00:19:37,340
Merci.
198
00:19:40,573 --> 00:19:41,806
Qu'est-ce que tu fais ici ?
199
00:19:42,006 --> 00:19:43,673
J'ai appris pour le pari !
200
00:19:45,540 --> 00:19:48,040
Roberta m'a tout raconté.
201
00:19:49,406 --> 00:19:52,806
Elle ne peut pas tenir sa langue.
Elle aime partager.
202
00:19:53,006 --> 00:19:55,540
Elle a aussi dit que
tu avais abandonné.
203
00:19:56,240 --> 00:19:58,173
Je suis venu
te demander pourquoi.
204
00:19:58,373 --> 00:20:00,140
C'était un jeu stupide.
205
00:20:00,340 --> 00:20:02,340
Pourquoi as-tu cessé de jouer ?
206
00:20:03,206 --> 00:20:05,246
Peut-ĂȘtre parce que
je ne t'aimais pas suffisamment.
207
00:20:05,440 --> 00:20:08,173
- C'est gentil.
- Tu es venu l'entendre.
208
00:20:11,473 --> 00:20:13,940
Tu ne m'aimes peut-ĂȘtre
pas en tant que photographe.
209
00:20:15,473 --> 00:20:17,673
Tu ne m'aimes peut-ĂȘtre
pas en tant que personne.
210
00:20:20,473 --> 00:20:22,273
C'est tellement gĂȘnant.
211
00:20:23,406 --> 00:20:25,940
Tu ne m'attires pas.
212
00:20:26,140 --> 00:20:28,740
Me rejeter est un aveu
de tes sentiments.
213
00:20:31,473 --> 00:20:34,673
- J'ai sommeil, je vais dormir.
- Tu me jettes ?
214
00:20:34,873 --> 00:20:38,173
Tu peux rester si tu veux,
mais je vais au lit.
215
00:20:41,740 --> 00:20:43,006
Ok.
216
00:20:44,340 --> 00:20:45,806
Je vais te laisser dormir.
217
00:20:46,740 --> 00:20:48,640
On peut au moins ĂȘtre amis.
218
00:20:49,440 --> 00:20:51,740
- Bien sûr.
- Je peux donc t'inviter Ă sortir.
219
00:20:52,373 --> 00:20:55,640
Pas un rendez-vous galant,
pas un dĂźner au chandelles.
220
00:20:56,540 --> 00:20:59,806
- Demain, je prends des photos spéciales.
- Que veux-tu dire par lĂ ?
221
00:21:00,006 --> 00:21:02,040
Tu le sauras
seulement si tu viens.
222
00:21:04,340 --> 00:21:06,940
Si j'avais le courage
je volerais ce carnet.
223
00:21:07,140 --> 00:21:09,340
J'adorerais savoir ce qu'il écrit !
224
00:21:09,540 --> 00:21:13,573
- Voler son Ăąme ne te suffit pas ?
- Ne me fait pas la morale.
225
00:21:13,773 --> 00:21:16,940
- Voler les Ăąmes, c'est mon boulot.
- Mon Dieu, non...
226
00:21:17,140 --> 00:21:20,140
Mais je dirais que tu profites
de son chagrin.
227
00:21:20,340 --> 00:21:22,540
Je dĂ©teste ĂȘtre photographiĂ©e
sans qu'on me le demande.
228
00:21:22,740 --> 00:21:24,740
Je veux juste
raconter son histoire.
229
00:21:25,006 --> 00:21:26,206
Dis-moi,
230
00:21:26,406 --> 00:21:28,206
Ă quoi servent tes photos ?
231
00:21:30,106 --> 00:21:33,240
Elles soulagent sa souffrance ?
232
00:21:33,873 --> 00:21:36,740
Elles calment
son écriture obsessionnelle ?
233
00:21:36,940 --> 00:21:39,773
Et sur quoi ?
Peut-ĂȘtre qu'il Ă©crit sur toi !
234
00:21:39,940 --> 00:21:42,340
Sur ce connard
qui le suit depuis deux mois.
235
00:21:42,473 --> 00:21:44,173
C'est quel genre de relation ?
236
00:21:44,373 --> 00:21:48,740
Il te donne l'opportunité
de t'exprimer. Tu lui donnes quoi ?
237
00:21:48,940 --> 00:21:51,040
Putain, tu lui donnes quoi ?
238
00:21:53,240 --> 00:21:54,640
N'essaye pas !
239
00:22:50,040 --> 00:22:51,340
Adriana ?
240
00:22:52,473 --> 00:22:55,373
Je t'ai léchée partout hier soir...
C'était beau et dingue à la fois...
241
00:23:16,540 --> 00:23:19,873
Je l'ai noté
mais tu connais l'immeuble.
242
00:23:20,073 --> 00:23:22,473
Le nom du docteur,
la date, l'heure... Tiens.
243
00:23:24,240 --> 00:23:27,606
- Tu comprends ?
- Silence, je ne veux pas qu'il me voit.
244
00:23:27,806 --> 00:23:30,740
- Pourquoi on est venues ici ?
- Le voilĂ !
245
00:23:33,406 --> 00:23:34,540
Alors ?
246
00:23:35,806 --> 00:23:37,673
Il a un sourcil tatoué,
247
00:23:38,640 --> 00:23:40,006
il est gros,
248
00:23:40,206 --> 00:23:42,340
il est bronzé, il doit avoir 20 ans...
249
00:23:42,540 --> 00:23:44,140
il représente quoi pour toi ?
250
00:23:44,340 --> 00:23:45,573
Rien...
251
00:23:46,140 --> 00:23:49,073
c'est pour ça que j'ai besoin
d'un psy, ça ne m'est jamais arrivé !
252
00:23:49,640 --> 00:23:52,080
Je commande des provisions
tous les jours, juste pour le voir,
253
00:23:52,273 --> 00:23:55,473
Je lui est proposé un café une fois,
il s'appelle Vasco...
254
00:23:55,673 --> 00:23:59,573
Tu ne peux pas ĂȘtre amoureuse,
ça doit ĂȘtre une pause hormonale !
255
00:24:00,040 --> 00:24:01,740
Je veux qu'il me voie.
256
00:24:07,173 --> 00:24:08,406
Désolée.
257
00:24:13,573 --> 00:24:16,640
- Elena, attends,
- Il n'a mĂȘme pas dit bonjour.
258
00:24:16,840 --> 00:24:20,206
- Il ne m'a pas vue.
- On est passées devant lui !
259
00:24:20,406 --> 00:24:23,240
Tu l'as vu ! Il est timide.
260
00:24:23,440 --> 00:24:24,640
Timide.
261
00:24:24,840 --> 00:24:28,073
- On peut y retourner ?
- Non, tu te ridiculises.
262
00:24:29,273 --> 00:24:31,273
- Tu crois ?
- Oui.
263
00:24:31,473 --> 00:24:33,973
Tu ne m'aiderais pas,
264
00:24:34,573 --> 00:24:35,873
tu es la reine des glaces !
265
00:24:36,073 --> 00:24:38,640
Ă quand remonte
ta derniĂšre relation ?
266
00:24:39,473 --> 00:24:41,953
Zéro désir ! Je ne suis pas
un exemple, mais tu n'es pas mieux.
267
00:24:42,140 --> 00:24:44,340
Qui a dit que
je ne suis pas un objet de désir ?
268
00:24:45,273 --> 00:24:49,273
Je ne voulais pas te le montrer
mais tu ne me donnes pas le choix.
269
00:24:53,806 --> 00:24:56,340
Qui te lĂšche partout ?
Qui t'as sautée ?
270
00:24:57,373 --> 00:24:59,973
Ăa n'est pas vraiment arrivĂ©,
c'est un rĂȘve.
271
00:25:00,406 --> 00:25:02,140
Qui a rĂȘvĂ© de toi ?
272
00:25:04,173 --> 00:25:05,440
Un homme...
273
00:25:06,240 --> 00:25:08,073
que j'ai rencontré au café.
274
00:25:10,173 --> 00:25:11,773
Il fume des cigares.
275
00:25:11,973 --> 00:25:14,173
Les cigares sont
un symbole phallique, intéressant !
276
00:25:14,373 --> 00:25:17,873
Il est plus ùgé, je n'ai
jamais fréquenté d'homme plus mûr.
277
00:25:18,173 --> 00:25:20,440
Ă l'Ă©poque oĂč
tu fréquentais encore !
278
00:25:21,940 --> 00:25:24,140
Mais j'aime ce mec,
je pense Ă lui...
279
00:25:24,740 --> 00:25:28,073
Je suis mĂȘme revenue pour le voir...
Mais rien.
280
00:25:28,273 --> 00:25:30,640
- Appelle-le.
- J'aimerais, je n'ai pas son numéro.
281
00:25:30,840 --> 00:25:32,840
Mais il t'a envoyé un message !
282
00:25:35,173 --> 00:25:37,673
Il a mon numéro,
je n'ai pas le sien.
283
00:25:37,873 --> 00:25:39,873
Il faut que tu viennes
voir le psy avec moi.
284
00:25:51,006 --> 00:25:53,740
DĂSOLĂ POUR LE MESSAGE...
J'AI VRAIMENT RĂVĂ DE TOI COMME ĂA...
285
00:26:13,640 --> 00:26:15,540
JE ME SENS SEULE,
TU M'APPORTES Ă MANGER ?
286
00:26:20,473 --> 00:26:21,673
Tu es venue !
287
00:26:21,873 --> 00:26:23,273
Si je suis lĂ ...
288
00:26:24,473 --> 00:26:27,073
- Tu ne me fais pas entrer ?
- Si, bien sûr entre.
289
00:26:31,373 --> 00:26:32,573
Quelle belle maison !
290
00:26:35,073 --> 00:26:36,473
J'ai de la mortadelle !
291
00:26:36,673 --> 00:26:38,740
- Oui, c'est bon.
- Délicieux.
292
00:26:38,940 --> 00:26:40,573
J'ai apporté des raisins aussi.
293
00:26:41,606 --> 00:26:42,840
Merci.
294
00:26:48,940 --> 00:26:50,340
Prends-en.
295
00:26:50,540 --> 00:26:52,940
C'est pour toi, prends-en.
296
00:26:57,773 --> 00:26:58,940
Ouais ?
297
00:27:00,373 --> 00:27:02,273
Je t'ai dit que j'allais mieux,
298
00:27:02,473 --> 00:27:04,006
Je t'appelle plus tard.
299
00:27:04,206 --> 00:27:05,540
Ok, au revoir.
300
00:27:07,340 --> 00:27:10,440
Luca, le gars avec qui je parlais
quand j'étais sur ton scooter.
301
00:27:10,640 --> 00:27:12,773
Il m'a appelé 80 fois
rien qu'aujourd'hui.
302
00:27:12,973 --> 00:27:15,640
- Vous vous aimez, hein ?
- Ă mort ! Viens ici.
303
00:27:17,606 --> 00:27:21,206
J'ai trop de choses Ă penser,
je n'ai pas de temps Ă perdre.
304
00:27:21,406 --> 00:27:23,773
Je veux aller Ă Cuba,
chez mon frÚre Giorgio. Il est génial.
305
00:27:23,973 --> 00:27:27,840
Il est photographe et plus fou
que moi, tu connais des photographes ?
306
00:27:28,040 --> 00:27:29,840
Non, pas vraiment.
307
00:27:34,173 --> 00:27:35,373
Cartier Bresson !
308
00:27:36,573 --> 00:27:39,173
- Tu le connais ? C'est mon préféré.
- Bien sûr.
309
00:27:47,740 --> 00:27:49,040
Papa et moi.
310
00:27:49,240 --> 00:27:50,573
Sympa, hein ?
311
00:27:52,273 --> 00:27:53,406
TrĂšs.
312
00:27:56,373 --> 00:27:58,673
Si c'est Luca, je vais lui dire
d'aller se faire foutre.
313
00:27:59,606 --> 00:28:00,940
Papa ?
314
00:28:01,206 --> 00:28:03,006
Maman n'est pas lĂ ,
tu viens quand ?
315
00:28:03,240 --> 00:28:04,340
Allez !
316
00:28:04,873 --> 00:28:08,473
On peut appeler Giorgio avec Skype !
Je vais te montrer.
317
00:28:09,206 --> 00:28:11,073
Ok, j'attends.
318
00:28:11,573 --> 00:28:12,673
Au revoir.
319
00:28:13,373 --> 00:28:14,973
C'était papa, il arrive.
320
00:28:15,173 --> 00:28:17,273
- Je vais y aller.
- Reste, je vais te présenter !
321
00:28:17,473 --> 00:28:20,873
Quoi ?
Tu as Ă manger.
322
00:28:21,140 --> 00:28:24,406
- Tu as Skype ?
- Bien sûr, qu'est-ce que tu crois ?
323
00:28:50,540 --> 00:28:52,040
Ce n'est pas une coĂŻncidence,
324
00:28:52,240 --> 00:28:56,240
je suis revenu trois fois depuis,
juste pour te voir.
325
00:28:57,573 --> 00:29:00,940
- Je ne faisais que passer.
- Je ne t'embĂȘterai pas.
326
00:29:01,140 --> 00:29:02,273
Non !
327
00:29:02,640 --> 00:29:04,873
Je suis contente de te voir.
328
00:29:05,073 --> 00:29:07,540
- J'ai revu Adriana aussi.
- Comment elle va ?
329
00:29:07,740 --> 00:29:09,273
Bien.
330
00:29:10,140 --> 00:29:12,540
- Tu vas travailler ?
- Je rentre chez moi.
331
00:29:12,740 --> 00:29:16,040
Je travaille de chez moi
pour une maison d'édition,
332
00:29:16,240 --> 00:29:18,373
je lis des manuscrits,
corriges des dossiers.
333
00:29:18,573 --> 00:29:21,573
Je suis un peu comme l'éditeur,
s'ils décident de publier un livre.
334
00:29:23,173 --> 00:29:25,840
- Tu fais quoi ?
- Je vais Ă la plage.
335
00:29:26,940 --> 00:29:29,440
La plage ?
Ce n'est pas la saison.
336
00:29:29,640 --> 00:29:30,940
Je n'y vais pas pour nager.
337
00:29:31,373 --> 00:29:32,573
Tu veux m'y accompagner ?
338
00:29:34,773 --> 00:29:37,540
On achĂštera quelque chose
Ă manger lĂ -bas.
339
00:29:54,606 --> 00:29:56,606
Tu aimes cette musique ?
340
00:29:57,340 --> 00:29:58,740
Tu veux la vérité ?
341
00:29:59,073 --> 00:30:00,373
Pas tellement.
342
00:30:01,640 --> 00:30:04,440
Tu as raison,
ils sont encore un peu bruts
343
00:30:05,540 --> 00:30:07,540
mais j'y travaille.
344
00:30:10,606 --> 00:30:12,173
Tu es dans la musique ?
345
00:30:12,373 --> 00:30:13,973
Oui, je suis producteur.
346
00:30:14,873 --> 00:30:16,940
C'est la seule chose
qui me plaise.
347
00:30:23,206 --> 00:30:24,840
Ă part toi.
348
00:30:41,806 --> 00:30:42,973
Génial !
349
00:30:47,240 --> 00:30:48,740
Viens par lĂ .
350
00:31:08,006 --> 00:31:11,606
Ma maison de disques ne veut rien
avoir Ă faire avec des gamins,
351
00:31:12,406 --> 00:31:15,773
mais je crois en eux,
je sens qu'ils ont quelque chose,
352
00:31:15,973 --> 00:31:18,606
et quand je crois en quelque chose,
je m'accroche.
353
00:31:20,406 --> 00:31:22,373
Ăa te dĂ©range si je fume ?
354
00:33:16,673 --> 00:33:18,440
Tu pleures ?
355
00:33:20,040 --> 00:33:23,073
Je suis contente que
tu ailles vivre avec Marco,
356
00:33:23,740 --> 00:33:25,040
mais...
357
00:33:26,240 --> 00:33:28,340
c'est un peu la fin
de quelque chose.
358
00:33:30,673 --> 00:33:32,640
- Celle-ci ?
- Deux horreurs.
359
00:33:33,173 --> 00:33:34,440
S'il te plaĂźt,
360
00:33:34,740 --> 00:33:37,606
jette tout ça et repars à zéro.
361
00:33:37,806 --> 00:33:40,406
Tu parles comme Marco,
il me critique beaucoup aussi.
362
00:33:41,540 --> 00:33:43,240
Vraiment ? Génial !
363
00:33:44,473 --> 00:33:47,240
Vous ĂȘtes ensemble depuis deux mois,
et il est déjà chiant.
364
00:33:47,573 --> 00:33:51,540
Il prendra soin de moi,
il me traite comme une enfant.
365
00:33:51,740 --> 00:33:53,473
Quel type chiant !
366
00:33:53,773 --> 00:33:55,573
Il est bon au lit, au moins ?
367
00:33:56,340 --> 00:33:59,073
- Je ne sais pas encore.
- Tu ne sais pas ?
368
00:34:00,606 --> 00:34:04,206
- Et ça ?
- Ne change pas de sujet...
369
00:34:06,040 --> 00:34:09,840
- On ne l'a pas encore fait.
- Et tu emménages avec lui ?
370
00:34:10,040 --> 00:34:13,006
Tu sais comment il est,
les apparences comptent...
371
00:34:14,073 --> 00:34:15,740
Ăa pourrait ĂȘtre une excuse ?
372
00:34:16,740 --> 00:34:17,873
Non.
373
00:34:18,273 --> 00:34:21,673
- Tu l'as touché ?
- Non, enfin si.
374
00:34:22,173 --> 00:34:24,573
- Il en a une petite ?
- Beba, je ne sais pas !
375
00:34:25,273 --> 00:34:27,873
- Je ne crois pas.
- Tu ne crois pas ?
376
00:34:28,340 --> 00:34:29,740
Sainte MĂšre !
377
00:34:29,940 --> 00:34:32,740
Roberta, on est amoureux.
378
00:34:33,340 --> 00:34:35,940
Marco me fait voir la réalité
sous une autre perspective.
379
00:34:36,140 --> 00:34:39,606
Ătre photographe l'aide Ă
voir ce qu'il y a derriĂšre l'image.
380
00:34:39,806 --> 00:34:42,473
Ce qu'il y a devant compte aussi.
381
00:34:43,773 --> 00:34:46,040
Ce soir sera
lnotre premiĂšre nuit ensemble.
382
00:34:46,240 --> 00:34:49,006
- C'est mignon !
- Ne sois pas stupide !
383
00:34:49,740 --> 00:34:51,340
Tu dois te préparer.
384
00:34:51,540 --> 00:34:54,540
Sexy ou romantique ?
385
00:34:55,173 --> 00:34:56,740
Prends ça.
386
00:34:56,940 --> 00:34:59,740
Si tu ne vois rien,
reviens vivre avec moi.
387
00:35:04,773 --> 00:35:07,873
Plus de bougies ?
On se croirait à une veillée.
388
00:35:08,073 --> 00:35:10,206
Juste pour donner de l'ambiance.
389
00:35:11,440 --> 00:35:13,440
On dirait une séance photo.
390
00:35:13,640 --> 00:35:15,240
Ăa l'est un peu.
391
00:35:16,673 --> 00:35:18,940
Pose ces bougies et vient par lĂ .
392
00:35:27,173 --> 00:35:28,573
Tu es belle.
393
00:35:34,040 --> 00:35:35,640
Je veux te voir.
394
00:35:36,873 --> 00:35:39,073
Je veux que tu te
déshabilles pour moi.
395
00:35:40,073 --> 00:35:41,840
Ăa ne me dit rien.
396
00:35:42,873 --> 00:35:44,673
Je vais mettre de la musique.
397
00:36:03,440 --> 00:36:05,340
Je ne peux pas, désolée.
398
00:36:06,440 --> 00:36:09,740
- Fais-le pour moi.
- Vas-y, toi !
399
00:36:10,873 --> 00:36:14,206
- AprĂšs tu le feras pour moi aussi.
- Ok, commence.
400
00:37:56,006 --> 00:37:57,473
C'est drĂŽle ?
401
00:37:58,040 --> 00:38:00,740
Désolée, j'étais en train
de penser Ă Roberta...
402
00:38:01,940 --> 00:38:04,140
Je me déshabille pour toi
et tu penses Ă Roberta ?
403
00:38:04,340 --> 00:38:06,140
Pardonne-moi, mon amour.
404
00:38:07,273 --> 00:38:10,240
Il faut que je lui dise que
je n'aurai pas besoin de sa loupe.
405
00:38:10,440 --> 00:38:13,006
- Sa loupe ?
- Oublie.
406
00:38:14,406 --> 00:38:16,606
- Quoi ?
- Rien, mon amour.
407
00:38:25,273 --> 00:38:27,073
C'est ton tour, maintenant.
408
00:38:37,806 --> 00:38:41,006
- Adriana ?
- Viens sur Skype, c'est important.
409
00:38:46,806 --> 00:38:48,873
Connectons-nous sur Skype...
410
00:38:49,473 --> 00:38:51,040
Tu en as mis du temps !
411
00:38:51,240 --> 00:38:52,973
Je me suis vite connectée !
412
00:38:53,873 --> 00:38:55,973
- Tu me vois bien ?
- Oui.
413
00:38:56,173 --> 00:38:58,840
Maintenant, ne dis rien.
Je vais te montrer Luca,
414
00:38:59,040 --> 00:39:01,973
il ne sait pas que tu regardes,
ne fais pas de bruits.
415
00:39:05,406 --> 00:39:06,873
Viens ici !
416
00:39:07,073 --> 00:39:10,040
Qu'est-ce qui te prends, aujourd'hui ?
Tu es plus lent que d'habitude.
417
00:39:10,673 --> 00:39:12,840
Je t'ai dit de t'asseoir ?
Debout.
418
00:39:13,040 --> 00:39:15,240
LĂąche-moi,
ce n'est pas le moment.
419
00:39:15,440 --> 00:39:17,340
Tu ne veux pas jouer ?
EnlÚve ça.
420
00:39:18,006 --> 00:39:21,473
- On fait quoi ?
- Montre-nous ton beau cul.
421
00:39:21,673 --> 00:39:23,340
Mais vite.
422
00:39:23,540 --> 00:39:26,540
Ăa te prend toujours deux minutes,
tu ne seras pas en retard !
423
00:39:27,740 --> 00:39:30,273
Tu ne me verras pas aujourd'hui...
utilise ton imagination
424
00:40:03,206 --> 00:40:04,473
C'est quoi ?
425
00:40:05,573 --> 00:40:08,406
Tu ne peux pas
appeler ton petit copain ?
426
00:40:11,373 --> 00:40:12,873
Ok, j'arrive.
427
00:40:15,473 --> 00:40:18,540
Alors, qu'est-ce qui ne va pas ?
428
00:40:19,373 --> 00:40:21,440
Rien, que crois-tu
qu'il soit arrivé ?
429
00:40:21,773 --> 00:40:23,640
Je ne sais pas,
tu m'as faite courir !
430
00:40:24,940 --> 00:40:26,540
Je me sentais seule.
431
00:40:29,206 --> 00:40:30,606
Tu veux un yahourt ?
432
00:40:30,806 --> 00:40:33,406
Il n'y en a qu'un... on partage ?
433
00:40:33,606 --> 00:40:35,640
- Oui.
- Je suis un peu fùchée aprÚs toi.
434
00:40:37,473 --> 00:40:39,513
Pourquoi m'as-tu raccroché
au nez sur l'ordinateur ?
435
00:40:39,673 --> 00:40:43,406
Pas au nez mais Ă d'autres parties
du corps, qui n'étaient pas à toi !
436
00:40:43,606 --> 00:40:47,273
- Tu as perdu l'esprit ?
- Je voulais juste te montrer Luca.
437
00:40:47,640 --> 00:40:49,740
Luca ? Son cul ?
438
00:40:51,473 --> 00:40:54,973
Quelle idiote !
Tu as vu le beau cul qu'il a ?
439
00:40:55,173 --> 00:40:57,840
Tu ne peux jamais ĂȘtre sĂ©rieuse.
Je ne te comprends pas !
440
00:40:58,040 --> 00:41:00,773
C'est pas marrant pour toi,
si tu ne comprends pas ?
441
00:41:02,873 --> 00:41:05,273
Je voudrais vraiment savoir
ce que tu penses de Luca.
442
00:41:07,540 --> 00:41:09,140
Ce que je pense de Luca ?
443
00:41:09,440 --> 00:41:10,806
Il est mignon,
444
00:41:11,006 --> 00:41:13,273
mais ce n'est pas mon genre,
trop jeune.
445
00:41:13,473 --> 00:41:16,873
- Tu n'as pas Ă le baiser !
- Qui a dit ça ?
446
00:41:18,073 --> 00:41:21,406
Mais je crois qu'il est
un peu plouc pour toi.
447
00:41:21,940 --> 00:41:24,340
Tu es raciste,
tu fais de la discrimination !
448
00:41:24,506 --> 00:41:26,340
J'aime les différences,
je les adorent !
449
00:41:26,740 --> 00:41:27,940
Excuse-moi.
450
00:41:29,373 --> 00:41:30,773
Beba, qu'est-ce qu'il y a ?
451
00:41:30,973 --> 00:41:33,173
Tu l'as perdu ? Je l'ai
écrit sur un morceau de papier !
452
00:41:34,340 --> 00:41:36,740
J'ai oublié l'adresse,
mais c'est ce grand immeuble,
453
00:41:36,940 --> 00:41:39,806
devant lequel on passe toujours
à cÎté du port, un snack bar...
454
00:41:40,006 --> 00:41:41,573
il y a une plaque devant.
455
00:41:42,006 --> 00:41:45,440
Pas Galbati, Dr. Galbiati.
456
00:41:45,773 --> 00:41:47,873
Je me souviens de ça, au moins.
457
00:41:48,073 --> 00:41:49,540
D'accord,
458
00:41:49,740 --> 00:41:51,540
tiens-moi au courant.
459
00:41:52,173 --> 00:41:53,773
Au revoir, bisous.
460
00:41:54,473 --> 00:41:55,740
Désolée.
461
00:42:00,806 --> 00:42:03,173
C'est quoi ta relation
avec cette salope ?
462
00:42:05,640 --> 00:42:08,440
Tu sais qui est le
Dr. Galbiati au moins ?
463
00:42:10,840 --> 00:42:14,873
Elle a volé mon pÚre
et m'a laissée sans famille.
464
00:42:15,673 --> 00:42:18,006
Pourquoi tu la vois ?
465
00:42:18,240 --> 00:42:21,140
Pour en savoir plus sur toi ?
Pourquoi tu vois cette pute ?
466
00:42:21,806 --> 00:42:24,140
Ce n'est pas pour moi,
c'est pour Roberta, une amie.
467
00:42:25,006 --> 00:42:27,046
Je savais que je n'aurais
pas dĂ» te faire confiance.
468
00:42:27,140 --> 00:42:29,373
Elle m'a rendue
laussi salope qu'elle.
469
00:42:31,606 --> 00:42:33,006
Elle m'a rendue...
470
00:42:34,206 --> 00:42:37,340
Si tu étais une salope,
je ne viendrais pas te voir.
471
00:42:37,540 --> 00:42:40,340
Et pourquoi tu viens ?
Pourquoi tu viens me voir ?
472
00:42:42,240 --> 00:42:43,640
Je ne sais pas.
473
00:42:44,673 --> 00:42:46,273
On se connait Ă peine.
474
00:42:47,406 --> 00:42:49,240
Tu es peut-ĂȘtre
plus misérable que moi.
475
00:42:49,440 --> 00:42:51,006
- Non.
- Tu détestes aussi les hommes.
476
00:42:51,206 --> 00:42:54,773
Je ne déteste personne,
désolée de te contredire, en fait...
477
00:42:55,773 --> 00:42:58,093
Tu dis peut-ĂȘtre ça parce que
ton pÚre t'as laissée tomber,
478
00:42:58,240 --> 00:42:59,939
c'est pour ça que tu traites
Luca aussi mal.
479
00:42:59,940 --> 00:43:01,340
Il le mérite.
480
00:43:02,273 --> 00:43:05,273
Je l'aime comme il est :
un plouc, maladroit et stupide.
481
00:43:07,273 --> 00:43:09,340
Il ne sait mĂȘme pas embrasser.
482
00:43:10,240 --> 00:43:12,873
Quand il m'embrasse
sa bouche est complÚtement fermée,
483
00:43:13,073 --> 00:43:16,073
je ne peux pas accéder à sa langue,
je sens juste ses dents.
484
00:43:16,406 --> 00:43:17,740
Il fait ça...
485
00:43:17,940 --> 00:43:20,373
Quand il embrasse,
il fait la gueule,
486
00:43:20,573 --> 00:43:22,740
il fait ça...
je vais te faire rire, allez !
487
00:43:23,573 --> 00:43:25,540
Il embrasse par Ă coups,
comme ça.
488
00:43:25,940 --> 00:43:27,340
Adriana...
489
00:43:29,573 --> 00:43:32,373
Je lui ai dit un millier de fois
qu'il devrait faire comme ça...
490
00:43:40,540 --> 00:43:43,273
J'ai eu envie de t'embrasser
depuis le premier jour oĂč je t'ai vue.
491
00:43:53,473 --> 00:43:55,140
ArrĂȘte, pas comme ça.
492
00:43:58,540 --> 00:44:00,273
Tu veux me dire comment ?
493
00:45:04,140 --> 00:45:05,740
Tu fais quoi ?
494
00:45:57,873 --> 00:46:00,006
- AllĂŽ ?
- Tu sais pourquoi j'appelle ?
495
00:46:00,206 --> 00:46:02,140
On a besoin de jouer
aux devinettes ?
496
00:46:02,973 --> 00:46:05,240
Adriana, j'ai pas le temps,
qu'est-ce qu'il y a ?
497
00:46:05,440 --> 00:46:07,173
Parce que je suis excitée.
498
00:46:07,540 --> 00:46:09,906
Je pensais Ă toi
et je me suis touchée,
499
00:46:10,040 --> 00:46:12,606
je ne voulais pas le faire seule...
Mets le haut parleur.
500
00:46:12,806 --> 00:46:14,540
Pourquoi devrais-je faire ça ?
501
00:46:14,740 --> 00:46:16,973
Tu as besoin
ld'avoir les mains libres.
502
00:46:17,173 --> 00:46:20,073
Fais ce que je dis
pour une fois !
503
00:46:20,273 --> 00:46:23,473
Pour une fois ? On a fait tout ce
que tu voulais jusqu'à présent.
504
00:46:23,673 --> 00:46:26,540
Tu as peur de jouer un peu ?
Ăa ne fera pas mal.
505
00:46:26,740 --> 00:46:28,173
Tu ne l'as jamais fait ?
506
00:46:28,373 --> 00:46:29,873
Bien sûr que si...
507
00:46:30,373 --> 00:46:33,206
mais c'est le genre
de choses qu'on fait seul.
508
00:46:33,406 --> 00:46:35,206
OĂč on va t'enfermer ?
509
00:46:36,140 --> 00:46:38,373
- Tu es oĂč ?
- Sur ma chaise.
510
00:46:38,806 --> 00:46:40,340
Allonge-toi.
511
00:46:41,006 --> 00:46:43,273
Ăcarte ta culotte, et touche toi.
512
00:46:44,073 --> 00:46:46,940
- Fais-le avec les deux mains.
- Quoi ?
513
00:46:47,140 --> 00:46:48,740
Faisons-le ensemble.
514
00:46:49,040 --> 00:46:51,073
Je suis dĂ©jĂ
en train de le faire.
515
00:47:03,006 --> 00:47:04,806
Je peux pas, désolée,
516
00:47:05,006 --> 00:47:06,473
tu as l'air d'une folle.
517
00:47:06,673 --> 00:47:08,040
Ne fait pas de bruit,
518
00:47:08,240 --> 00:47:09,773
laisse-moi parler.
519
00:47:10,573 --> 00:47:12,573
Je veux ĂȘtre en toi.
520
00:47:13,806 --> 00:47:15,673
Fais au moins ça...
521
00:47:15,973 --> 00:47:17,573
Fais ce que je te demande.
522
00:47:17,773 --> 00:47:19,006
Que devrais-je faire ?
523
00:47:19,206 --> 00:47:20,806
Prends le téléphone.
524
00:47:21,173 --> 00:47:22,340
Prends-le.
525
00:47:24,406 --> 00:47:26,406
Frotte le entre tes cuisses.
526
00:47:29,140 --> 00:47:30,773
Tu le fait ?
527
00:47:30,973 --> 00:47:32,173
Oui.
528
00:47:32,373 --> 00:47:33,873
Touche-toi avec,
529
00:47:34,073 --> 00:47:36,206
Je veux que ma voix soit en toi,
530
00:47:36,406 --> 00:47:38,640
Je veux parler de l'intérieur.
531
00:47:39,273 --> 00:47:40,640
Tu me sens ?
532
00:47:41,973 --> 00:47:44,040
Tu me sens en toi ?
533
00:47:44,440 --> 00:47:47,806
Tu sens comme c'est merveilleux...
on est ensemble, mon amour.
534
00:47:48,406 --> 00:47:49,940
Ensemble...
535
00:47:54,573 --> 00:47:55,806
Adriana ?
536
00:47:56,206 --> 00:47:58,273
Pourquoi tu pleures ?
Quel est le problĂšme ?
537
00:47:59,440 --> 00:48:01,440
Réponds-moi ?
Pourquoi tu pleures ?
538
00:48:01,640 --> 00:48:05,006
Je ne pleurais pas idiote...
J'avais un orgasme.
539
00:48:07,173 --> 00:48:09,273
Tu es incapable de le faire.
540
00:48:10,140 --> 00:48:11,540
Tu as raison,
541
00:48:12,606 --> 00:48:14,073
je ne peux pas.
542
00:48:17,373 --> 00:48:20,573
- Notre maison était mieux.
- Tu es dingue.
543
00:48:21,773 --> 00:48:25,006
Je t'ai dit que Marco organisé
un entretien avec un éditeur ?
544
00:48:25,606 --> 00:48:27,240
Je serai lectrice,
545
00:48:27,440 --> 00:48:29,073
ça paye plutÎt bien.
546
00:48:30,140 --> 00:48:32,740
Il dĂ©cide mĂȘme du travail que je fais,
tu comprends ?
547
00:48:33,873 --> 00:48:37,806
Je ne m'inquiéterais pas d'un homme
qui me trouve du travail.
548
00:48:38,373 --> 00:48:40,606
En plus, il est génial,
549
00:48:41,573 --> 00:48:43,273
il n'en a pas une petite,
550
00:48:44,173 --> 00:48:45,440
au contraire...
551
00:48:46,140 --> 00:48:47,673
Il est comment au lit ?
552
00:48:48,173 --> 00:48:50,140
Il est attentionné, tendre...
553
00:48:50,806 --> 00:48:52,206
un peu rapide !
554
00:48:52,973 --> 00:48:55,240
Il laisse toujours
la lumiÚre allumée et...
555
00:48:55,606 --> 00:48:58,006
il est un peu étrange,
il ne veut pas que je le touche.
556
00:48:58,206 --> 00:49:00,006
Oh, il est bon,
557
00:49:00,206 --> 00:49:03,840
c'est comme s'il faisait
ses devoirs, il fait ça bien mais...
558
00:49:04,773 --> 00:49:06,273
Quand on fait l'amour,
559
00:49:06,473 --> 00:49:09,673
c'est comme s'il se regardait
me le faire, tu comprends ?
560
00:49:10,140 --> 00:49:11,940
Quand on fait l'amour,
561
00:49:12,440 --> 00:49:15,640
il observe, c'est comme s'il se
regardait en train de me faire l'amour.
562
00:49:15,840 --> 00:49:17,173
Je suis folle.
563
00:49:17,673 --> 00:49:20,140
Chérie, tu ne l'as pas épousé.
564
00:49:20,340 --> 00:49:22,573
Tu peux revenir avec moi,
je ne t'ai pas remplacée.
565
00:49:22,773 --> 00:49:26,173
Quoi ? Non, je l'adore,
il est parfait.
566
00:49:27,140 --> 00:49:28,540
C'est juste que...
567
00:49:29,406 --> 00:49:31,806
On fait toujours pleins de trucs et...
568
00:49:33,140 --> 00:49:35,040
il m'a demandé
de lui faire un enfant.
569
00:49:35,340 --> 00:49:36,606
Déjà ?
570
00:49:36,873 --> 00:49:39,073
Il m'a demandé quand j'ovulais.
571
00:49:39,273 --> 00:49:40,806
- Et toi ?
- Quoi, moi ?
572
00:49:41,006 --> 00:49:43,406
- Tu lui as répondu quoi ?
- Jâai menti, bien sĂ»r.
573
00:49:44,773 --> 00:49:47,606
Bien, vivre avec
moi t'as fait du bien !
574
00:49:51,473 --> 00:49:54,440
Ne m'attends pas,
ces gens aiment l'aube.
575
00:49:54,873 --> 00:49:56,940
C'est déjà la troisiÚme fois
cette semaine.
576
00:49:57,573 --> 00:50:00,673
Tu sais ce que c'est
un contrat exclusif au magazine ?
577
00:50:00,873 --> 00:50:04,006
Tu as toujours dit que
tu voulais ĂȘtre libre.
578
00:50:04,206 --> 00:50:06,240
J'ai changé d'avis cette fois.
579
00:50:06,473 --> 00:50:09,540
Et on aura besoin de l'argent
quand on fondera notre famille.
580
00:50:10,140 --> 00:50:12,806
Les magazines de mode organisent
toujours des diners d'affaires ?
581
00:50:13,006 --> 00:50:16,073
Ils sont américains et ils
partent bientĂŽt, je les emmĂšne...
582
00:50:16,273 --> 00:50:17,673
Ăa va me coĂ»ter combien ?
583
00:50:18,440 --> 00:50:20,173
Ne crois pas que
je me moque de toi.
584
00:50:22,606 --> 00:50:24,640
Tu sais ce que je voudrais ĂȘtre ?
585
00:50:24,840 --> 00:50:26,673
- Une mouche.
- Une mouche ?
586
00:50:28,040 --> 00:50:29,040
Une mouche.
587
00:50:29,240 --> 00:50:32,140
Pour savoir comment tu te comportes
quand tu n'es pas avec moi,
588
00:50:32,340 --> 00:50:34,806
ce que tu fais, tes gestes...
589
00:50:35,440 --> 00:50:37,673
- Quels gestes ?
- Le geste...
590
00:50:42,773 --> 00:50:46,473
DĂšs qu'ils partent,
tu ne seras plus seule.
591
00:52:57,573 --> 00:52:58,806
AllĂŽ ?
592
00:53:00,973 --> 00:53:02,373
Tu es arrivé ?
593
00:53:02,673 --> 00:53:04,606
Oui, je suis en train de diner.
594
00:53:04,940 --> 00:53:06,440
Tout va bien ?
595
00:53:06,840 --> 00:53:08,540
Je voulais entendre ta voix.
596
00:53:10,206 --> 00:53:12,440
Je ne peux pas parler lĂ .
597
00:53:12,840 --> 00:53:14,473
Vous ĂȘtes combien ?
598
00:53:15,040 --> 00:53:16,440
Cinq, pourquoi ?
599
00:53:20,873 --> 00:53:22,640
Tu me manques, tu sais ?
600
00:53:23,673 --> 00:53:25,640
Je ne peux pas parler,
601
00:53:25,840 --> 00:53:28,206
je suis avec
des hommes d'affaires.
602
00:53:31,606 --> 00:53:32,873
AllĂŽ ?
603
00:53:35,006 --> 00:53:36,606
Elena, tu es lĂ ?
604
00:53:37,540 --> 00:53:38,640
Oui,
605
00:53:39,040 --> 00:53:40,373
Je suis lĂ .
606
00:53:42,640 --> 00:53:44,740
Je peux m'asseoir
un moment avec vous ?
607
00:53:44,940 --> 00:53:47,406
Le temps de prendre
un verre de vin.
608
00:53:48,340 --> 00:53:50,840
J'ai une soif terrible.
609
00:53:51,673 --> 00:53:52,873
Merci.
610
00:53:53,473 --> 00:53:55,640
Serveur, pourriez-vous
apporter un verre ?
611
00:53:56,140 --> 00:53:58,773
- Je vous amĂšne un couvert ?
- Non, je ne veux pas déranger.
612
00:53:59,373 --> 00:54:01,173
C'est un diner intime,
vous savez ?
613
00:54:01,373 --> 00:54:02,673
Merci.
614
00:54:05,173 --> 00:54:07,873
Tu ne me présentes pas ?
615
00:54:10,073 --> 00:54:11,340
Je m'appelle Rocco.
616
00:54:11,806 --> 00:54:13,140
Enchantée.
617
00:54:13,340 --> 00:54:14,573
Elena.
618
00:54:15,473 --> 00:54:19,473
- Vous n'ĂȘtes pas d'ici.
- De Milan, je suis ici pour affaires.
619
00:54:21,573 --> 00:54:23,606
- Vous ĂȘtes mannequin ?
- Oui.
620
00:54:26,940 --> 00:54:29,006
Elena, je peux t'expliquer.
621
00:54:29,206 --> 00:54:32,340
Quoi ? C'et trĂšs clair.
622
00:54:32,840 --> 00:54:35,073
Ne gĂąchons pas tout.
623
00:54:39,073 --> 00:54:40,406
Merci.
624
00:54:55,206 --> 00:54:57,006
Vous ne voulez
pas savoir qui je suis ?
625
00:54:57,406 --> 00:54:59,240
Vous ĂȘtes une amie ?
626
00:55:02,340 --> 00:55:03,973
Qu'est-ce que je suis Marco ?
627
00:55:06,540 --> 00:55:10,606
- On peut en discuter à l'extérieur.
- Non, reste, je pars.
628
00:55:12,273 --> 00:55:13,573
Portons un toast,
629
00:55:13,973 --> 00:55:16,073
juste un toast, ok ?
630
00:55:17,040 --> 00:55:18,340
Voyons voir...
631
00:55:18,740 --> 00:55:20,740
Ă quoi pouvons-nous
porter un toast ?
632
00:55:22,040 --> 00:55:23,840
Aux amours qui prennent fin ?
633
00:55:24,140 --> 00:55:26,173
Aux amours naissants ?
634
00:55:30,240 --> 00:55:31,573
Je suis d'une banalité.
635
00:55:32,606 --> 00:55:34,406
Portons un toast au changement.
636
00:55:34,940 --> 00:55:36,473
Au changement.
637
00:55:44,406 --> 00:55:45,806
Un peu plus.
638
00:55:56,206 --> 00:55:58,473
C'est mieux, beaucoup mieux.
639
00:56:00,440 --> 00:56:02,573
Tu fais quoi ?
Reste, s'il te plaĂźt.
640
00:56:02,773 --> 00:56:04,973
Pas besoin de me montrer.
641
00:56:05,673 --> 00:56:07,073
Au revoir, Rocco.
642
00:56:07,440 --> 00:56:08,840
Ou peut-ĂȘtre pas.
643
00:58:05,540 --> 00:58:07,340
Il n'y a rien Ă faire
644
00:58:07,606 --> 00:58:09,406
et le loyer n'est pas élevé.
645
00:58:10,606 --> 00:58:11,873
Et ça ?
646
00:58:15,573 --> 00:58:16,806
C'est...
647
00:58:20,273 --> 00:58:21,873
un cadeau pour toi.
648
00:58:25,940 --> 00:58:28,140
C'est trop lourd pour ĂȘtre jetĂ©.
649
00:58:35,340 --> 00:58:39,206
Tu as pris l'appartement avant
mĂȘme que j'ai pu le voir ?
650
00:58:39,606 --> 00:58:41,240
C'était une bonne affaire !
651
00:58:41,440 --> 00:58:43,840
Tu ne cesses de prendre soin de moi,
tu ne lĂącheras pas.
652
00:58:48,406 --> 00:58:52,273
- Tu veux aller vivre avec Roberta ?
- Je veux que tu me laisses tranquille.
653
00:58:59,206 --> 00:59:00,940
Pourquoi tu m'as rappelée ?
654
00:59:04,640 --> 00:59:06,740
Tu crois que
c'est facile pour moi ?
655
00:59:10,273 --> 00:59:11,873
Tu ne vois pas ?
656
00:59:12,240 --> 00:59:14,440
Tu étais mon Prince Charmant,
657
00:59:15,806 --> 00:59:18,840
mais tu as transformé
l'amour en un doute ambigu.
658
00:59:23,540 --> 00:59:24,840
Elena...
659
00:59:27,073 --> 00:59:29,140
- Si tu veux, on peut...
- Non.
660
00:59:29,740 --> 00:59:31,573
Marco, on ne peut pas.
661
00:59:33,273 --> 00:59:35,273
Je me sens mal,
oĂč sont les toilettes ?
662
00:59:35,873 --> 00:59:37,806
- OĂč elles sont ?
- La premiĂšre Ă droite.
663
00:59:50,806 --> 00:59:52,840
- Tout va bien ?
- Ferme la porte !
664
01:00:08,173 --> 01:00:09,473
Alors ?
665
01:00:15,973 --> 01:00:17,940
- Beba !
- Merde.
666
01:00:20,240 --> 01:00:21,640
Je fais quoi, maintenant ?
667
01:00:21,840 --> 01:00:23,273
Ăa va aller.
668
01:00:24,006 --> 01:00:25,573
Je fais quoi ?
669
01:00:42,073 --> 01:00:44,473
C'est le plus beau
cadeau au monde.
670
01:00:47,473 --> 01:00:49,373
Je n'arrive pas Ă y croire.
671
01:00:51,006 --> 01:00:52,873
Tu imagines, mon amour ?
672
01:00:53,873 --> 01:00:55,440
"Mon amour" ?
673
01:00:56,840 --> 01:00:59,606
Tu as dit "mon amour" ?
Comment peux-tu oser ?
674
01:01:05,273 --> 01:01:07,273
Elena, j'étais vraiment amoureux.
675
01:01:09,373 --> 01:01:11,373
Cet enfant est un beau cadeau.
676
01:01:13,640 --> 01:01:16,140
- Tu ne veux pas ĂȘtre mĂšre ?
- Non.
677
01:01:16,573 --> 01:01:19,806
Non, je ne l'ai jamais voulu,
je ne me sens pas prĂȘte,
678
01:01:20,006 --> 01:01:23,673
et c'est insensé
d'avoir un enfant de toi.
679
01:01:28,273 --> 01:01:29,806
Fais-le pour moi.
680
01:01:30,873 --> 01:01:33,006
Je couvrirai tous tes besoins.
681
01:01:33,973 --> 01:01:35,473
Je prendrai le bébé,
682
01:01:35,873 --> 01:01:37,173
s'il te plaĂźt.
683
01:01:38,373 --> 01:01:39,873
Je le garderai.
684
01:01:42,340 --> 01:01:44,040
Elena, s'il te plaĂźt.
685
01:02:56,273 --> 01:02:57,606
Ettore ?
686
01:02:58,940 --> 01:03:01,406
- Quelle surprise !
- Tu ne t'y attendais pas ?
687
01:03:01,973 --> 01:03:03,640
Non, pas aprĂšs un mois.
688
01:03:03,840 --> 01:03:06,840
J'étais en voyage d'affaires à Paris,
Je viens de rentrer.
689
01:03:07,340 --> 01:03:11,540
Tu es la seule personne que je veux
voir. Si je passe dans une heure...
690
01:03:11,740 --> 01:03:13,540
Pourquoi pas chez moi ?
691
01:03:13,740 --> 01:03:16,073
Je fais de super spaghetti
et un plat d'aubergines.
692
01:03:16,273 --> 01:03:17,873
Donne-moi l'adresse.
693
01:03:18,273 --> 01:03:20,340
Je te l'enverrai par sms.
694
01:03:27,273 --> 01:03:29,406
Dans une heure ?
Que puis-je faire ?
695
01:04:11,273 --> 01:04:13,073
Mince, il est déjà là ?
696
01:04:14,073 --> 01:04:16,240
Tu étais impatient de me voir !
697
01:04:17,440 --> 01:04:19,473
Salut bébé,
la fĂȘte vient d'arriver !
698
01:04:19,673 --> 01:04:22,173
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Je t'ai suivie...
699
01:04:22,373 --> 01:04:25,840
- Qui t'as donné mon adresse ?
- quand tu es partie.
700
01:04:26,040 --> 01:04:30,206
Je n'utilise jamais mon vieux scooter,
mais je devais savoir oĂč tu vis.
701
01:04:30,840 --> 01:04:33,140
Ne fait pas cette tĂȘte,
tu n'as jamais suivi quelqu'un ?
702
01:04:33,273 --> 01:04:34,805
Non, en fait,
ça ne m'est jamais arrivé.
703
01:04:34,806 --> 01:04:37,873
Tu n'es pas curieuse, voilĂ tout,
moi je veux tout savoir.
704
01:04:38,073 --> 01:04:42,340
- Ăa s'appelle une intrusion.
- Tu es tellement vieux-jeu ! LĂąche toi.
705
01:04:44,373 --> 01:04:46,606
Adriana, désolée mais...
706
01:04:47,473 --> 01:04:49,140
je ne suis pas lesbienne.
707
01:04:49,340 --> 01:04:51,639
Il n'y a rien de mal lĂ dedans
mais je ne suis pas lesbienne.
708
01:04:51,640 --> 01:04:54,873
Moi non plus ! c'était aussi
ma premiĂšre fois, et alors ?
709
01:04:55,340 --> 01:04:57,673
Mais tu as aimé cette fois-là .
710
01:04:57,873 --> 01:04:59,473
Oui, j'ai aimé,
711
01:04:59,840 --> 01:05:03,640
mais je n'y ai jamais pensé,
je ne vois pas pourquoi tu...
712
01:05:03,840 --> 01:05:07,440
Tu ne t'amuses pas si tu ne comprends
pas, câest le contraire pour moi.
713
01:05:12,640 --> 01:05:14,240
Qu'est-ce qu'il y a de si drĂŽle ?
714
01:05:14,806 --> 01:05:16,806
Je pense Ă mon pĂšre.
715
01:05:17,206 --> 01:05:19,006
S'il te voyait avec moi
716
01:05:19,206 --> 01:05:21,740
il penserait que j'ai un complexe
Electra non résolu !
717
01:05:24,440 --> 01:05:27,473
Tu penses Ă ton pĂšre
et je pense Ă Marco.
718
01:05:28,873 --> 01:05:31,273
Ăa serait drĂŽle
s'il pouvait me voir ?
719
01:05:37,940 --> 01:05:39,340
Qui est Marco ?
720
01:05:41,540 --> 01:05:43,640
Oublie, c'est une autre histoire...
721
01:05:44,206 --> 01:05:45,740
Enfin, c'est absurde,
722
01:05:45,940 --> 01:05:47,873
je ne sais pas ce qui m'a prise.
723
01:05:50,206 --> 01:05:51,340
Moi,
724
01:05:51,540 --> 01:05:52,940
je te plait.
725
01:05:53,973 --> 01:05:55,440
Adriana...
726
01:05:56,373 --> 01:05:58,806
ArrĂȘte, j'attends quelqu'un...
727
01:06:00,206 --> 01:06:01,873
Oh, mon dieu, l'aubergine !
728
01:06:04,140 --> 01:06:06,540
Alors, Ettore et toi
ĂȘtes devenus amis.
729
01:06:06,740 --> 01:06:07,840
Oui.
730
01:06:08,773 --> 01:06:10,173
Tu le baises ?
731
01:06:10,873 --> 01:06:13,673
Tu es vulgaire et ce
ne sont pas tes affaires.
732
01:06:14,140 --> 01:06:17,006
- Tu es libre de faire ce que tu veux.
- Merci !
733
01:06:17,206 --> 01:06:19,606
Seulement si tu le
fait avec moi aprĂšs.
734
01:06:22,640 --> 01:06:25,040
Ne t'en fait pas,
je saurais me comporter ce soir.
735
01:06:25,473 --> 01:06:27,173
Personne ne t'a invitée.
736
01:06:28,206 --> 01:06:29,606
Trop tard.
737
01:06:29,806 --> 01:06:31,573
Garde un Ćil sur l'aubergine.
738
01:06:37,140 --> 01:06:38,540
Trop tĂŽt ?
739
01:06:38,740 --> 01:06:39,840
Non.
740
01:06:41,240 --> 01:06:43,206
Merci, elles sont belles.
741
01:06:43,440 --> 01:06:44,840
Je vais prendre ta veste.
742
01:06:45,873 --> 01:06:48,073
Et pour moi ?
Pas de fleurs ?
743
01:06:48,606 --> 01:06:51,240
- Je ne savais pas que tu étais là .
- Elle allait s'en aller.
744
01:06:51,440 --> 01:06:54,140
Tu es si beau,
tu as l'air plus jeune !
745
01:06:54,340 --> 01:06:55,540
Viens par lĂ .
746
01:06:55,740 --> 01:06:57,140
C'est un compliment ?
747
01:07:02,606 --> 01:07:05,440
- Je peux fumer ?
- Seulement si tu ouvres la fenĂȘtre.
748
01:07:06,040 --> 01:07:08,673
- Ăa pue ces trucs.
- C'est un parfum pour moi.
749
01:07:10,806 --> 01:07:13,140
Comment se fait-il que seuls
les hommes fument le cigare ?
750
01:07:13,340 --> 01:07:15,773
Ăa te rappelle quand
tu jouais avec ta bite ?
751
01:07:16,340 --> 01:07:17,840
- Adriana !
- Laisse-la parler.
752
01:07:18,040 --> 01:07:20,840
Une autre phrase de
ce genre et j'arrĂȘte de fumer.
753
01:07:22,840 --> 01:07:24,406
Tu joues du piano ?
754
01:07:24,606 --> 01:07:26,573
Non, il était déjà là .
755
01:07:28,240 --> 01:07:29,473
Il est désaccordé.
756
01:07:30,206 --> 01:07:32,273
Pourquoi tu ne joues
pas quelque chose ?
757
01:07:32,473 --> 01:07:34,606
Allez, ne nous
laisse pas te supplier !
758
01:07:40,673 --> 01:07:42,006
Vous avez des demandes ?
759
01:07:42,473 --> 01:07:43,673
Non.
760
01:07:44,973 --> 01:07:47,773
Asseyez-vous, imaginons
que nous sommes Ă un concert.
761
01:08:18,006 --> 01:08:19,873
Quand il aura fini, il s'en ira.
762
01:08:21,240 --> 01:08:24,406
- Tu veux ĂȘtre seule avec lui.
- Tu as tort.
763
01:08:25,006 --> 01:08:27,606
- Tu es excitée, je peux le sentir.
- ArrĂȘte.
764
01:08:28,440 --> 01:08:32,040
- Je vais te mettre en condition, il ne verra pas.
- ArrĂȘte.
765
01:08:33,173 --> 01:08:35,873
Il est trop désaccordé,
je crois que je vais y aller.
766
01:08:37,340 --> 01:08:39,340
Attends, prends au moins un verre.
767
01:08:39,540 --> 01:08:42,240
J'ai conduit toute la journée,
je suis fatigué.
768
01:08:42,440 --> 01:08:44,840
On pourrait te faire un massage.
769
01:08:47,006 --> 01:08:49,173
Si vous m'expliquez
les rĂšgles du jeu,
770
01:08:49,373 --> 01:08:51,973
peut-ĂȘtre que j'aurai aussi
envie de jouer.
771
01:08:52,273 --> 01:08:54,173
Quel Ăąge as-tu ?
772
01:08:55,040 --> 01:08:56,273
Pourquoi ?
773
01:08:57,073 --> 01:08:59,073
- Quel Ăąge as-tu ?
- 50 ans.
774
01:08:59,806 --> 01:09:02,406
Tu lances un défi
Ă une gamine Ă 50 ans ?
775
01:09:02,606 --> 01:09:06,373
Ne te fous pas de moi,
je veux continuer Ă pouvoir t'aimer.
776
01:09:06,973 --> 01:09:08,773
Adriana, arrĂȘte.
777
01:09:08,973 --> 01:09:10,940
Ettore, la prochaine fois,
que tu m'appelles...
778
01:09:11,140 --> 01:09:12,740
Tu pourrais m'appeler aussi.
779
01:09:16,406 --> 01:09:18,240
J'ai gùché ta soirée,
n'est-ce pas ?
780
01:09:18,573 --> 01:09:21,240
Tu aurais préféré que je parte.
781
01:09:21,606 --> 01:09:23,206
Tais-toi.
782
01:09:24,640 --> 01:09:25,806
Ettore !
783
01:09:26,973 --> 01:09:28,806
Allez, arrĂȘte !
784
01:09:29,873 --> 01:09:31,340
S'il te plaĂźt.
785
01:09:40,773 --> 01:09:44,473
Tu sais pourquoi je n'ai pas appelé,
en un mois ? Je n'ai pas de liaison.
786
01:09:44,940 --> 01:09:46,420
En tout cas, c'est ce que je croyais.
787
01:09:46,540 --> 01:09:49,100
Je croyais que c'était un coup
d'un soir, avec un belle inconnue,
788
01:09:49,273 --> 01:09:51,740
un trĂšs beau coup.
789
01:09:52,873 --> 01:09:54,973
Mais un coup câest aussi
une liaison, non ?
790
01:09:55,340 --> 01:09:56,840
Dedans, il y a des émotions...
791
01:09:59,873 --> 01:10:02,840
mĂȘme si ça s'arrĂȘte lĂ .
792
01:10:03,473 --> 01:10:04,673
Alors...
793
01:10:07,040 --> 01:10:10,373
tu veux qu'on apprenne Ă
mieux se connaitre parce que...
794
01:10:14,273 --> 01:10:16,173
Je ne sais pas pourquoi.
795
01:10:19,673 --> 01:10:21,240
EmmĂšne-moi.
796
01:10:22,773 --> 01:10:24,606
Maintenant ?
OĂč veux-tu aller ?
797
01:10:25,840 --> 01:10:27,340
Ăa n'a pas d'importance...
798
01:10:28,173 --> 01:10:29,373
EmmĂšne-moi.
799
01:10:30,973 --> 01:10:33,006
Je viendrai te chercher
dans deux jours,
800
01:10:33,206 --> 01:10:35,440
on partira en weekend.
801
01:10:36,340 --> 01:10:37,573
OĂč ?
802
01:11:45,173 --> 01:11:46,606
Je suis désolée.
803
01:11:49,006 --> 01:11:51,006
Maintenant, je mérite ton pardon.
804
01:11:51,406 --> 01:11:52,673
ArrĂȘte.
805
01:11:53,540 --> 01:11:55,140
Je ne veux plus de ça.
806
01:11:56,406 --> 01:11:57,606
Adriana,
807
01:11:58,240 --> 01:11:59,573
ArrĂȘte.
808
01:11:59,773 --> 01:12:01,173
Regarde-nous.
809
01:12:03,073 --> 01:12:05,073
Regarde comme on est belles.
810
01:12:50,340 --> 01:12:54,140
Pas si fùché, laisse-là respirer,
c'est une chanson d'amour.
811
01:12:54,340 --> 01:12:56,940
- Mais ça devient trop mielleux.
- Ăcoute.
812
01:12:57,740 --> 01:13:00,540
C'est la force de la passion,
elle doit ĂȘtre irrĂ©sistible.
813
01:13:00,740 --> 01:13:04,040
Oui, mais c'est une chanson d'amour,
je veux entendre l'amour,
814
01:13:04,606 --> 01:13:06,606
et avec de la tendresse.
815
01:13:30,040 --> 01:13:32,006
L'amour avec de la tendresse,
816
01:13:32,240 --> 01:13:33,806
Qu'en dis-tu ?
817
01:13:38,540 --> 01:13:39,840
Je ne sais pas...
818
01:13:40,540 --> 01:13:42,540
Je sais que
je n'abandonne plus rien.
819
01:13:43,240 --> 01:13:44,806
Mais l'amour...
820
01:13:46,240 --> 01:13:48,073
Je ne plaisante plus,
821
01:13:48,273 --> 01:13:51,940
je prendrai ce qui viendra
mĂȘme sans savoir ce que c'est.
822
01:13:52,473 --> 01:13:54,406
Qui t'as fait peur ?
823
01:13:55,573 --> 01:13:56,940
Personne...
824
01:13:57,640 --> 01:13:59,373
Je me fais peur Ă moi-mĂȘme !
825
01:14:03,406 --> 01:14:05,840
- J'aime bien, ils sont bons.
- Tu trouves ?
826
01:14:07,240 --> 01:14:08,740
J'en veux plus.
827
01:14:12,673 --> 01:14:15,273
Il faut se dĂ©pĂȘcher, le concert
commence dans une demi heure.
828
01:14:21,473 --> 01:14:23,340
J'ai besoin d'une douche.
829
01:14:26,440 --> 01:14:27,940
Qu'est-ce que tu fais ?
830
01:14:28,140 --> 01:14:29,373
DĂ©pĂȘche-toi.
831
01:14:46,973 --> 01:14:48,373
Ne bouge pas.
832
01:15:05,340 --> 01:15:06,873
Ăa suffit,
833
01:15:07,240 --> 01:15:08,640
habille-toi.
834
01:15:12,040 --> 01:15:13,206
Vas-y.
835
01:15:23,440 --> 01:15:24,940
Ne te lave pas,
836
01:15:25,240 --> 01:15:27,240
je veux sentir ton parfum.
837
01:16:54,340 --> 01:16:56,240
RamĂšne-moi, s'il te plaĂźt !
838
01:17:07,873 --> 01:17:10,073
Je voudrais venir
et dormir avec toi.
839
01:17:12,273 --> 01:17:15,673
Si on ne s'Ă©tait pas dĂ©pĂȘchĂ©s
on aurait dormi ensemble.
840
01:17:17,740 --> 01:17:19,740
Je veux juste dormir.
841
01:17:24,006 --> 01:17:25,573
Non, s'il te plaĂźt !
842
01:17:48,173 --> 01:17:49,973
Tu sais l'heure qu'il est ?
843
01:17:50,173 --> 01:17:52,473
Je me suis endormie
comme une idiote.
844
01:17:52,673 --> 01:17:54,740
Ta mĂšre va ĂȘtre inquiĂšte.
845
01:17:55,173 --> 01:17:57,773
Ma mĂšre n'est pas lĂ ,
ne t'inquiĂšte pas.
846
01:18:00,173 --> 01:18:01,673
Ettore.
847
01:18:02,406 --> 01:18:04,173
J'ai gùché une autre soirée.
848
01:18:04,373 --> 01:18:05,573
Une soirée ?
849
01:18:05,773 --> 01:18:07,806
Tu as gùché l'aurore.
850
01:18:19,840 --> 01:18:21,473
Oh, mon dieu...
851
01:18:27,340 --> 01:18:28,873
Je dois te parler.
852
01:18:30,673 --> 01:18:32,606
Mais pas devant lui.
853
01:18:33,373 --> 01:18:35,573
- Je vais faire du café.
- Bien.
854
01:18:38,773 --> 01:18:40,973
Je dois prendre une décision.
855
01:18:42,040 --> 01:18:44,273
Mes parents me payent
un voyage Ă Cuba,
856
01:18:44,473 --> 01:18:47,340
c'est le bon moment pour
vivre une expérience comme ça.
857
01:18:47,540 --> 01:18:49,140
Et je veux y aller.
858
01:18:56,406 --> 01:18:57,606
Sympa.
859
01:18:59,006 --> 01:19:01,540
Je suis contente pour toi.
860
01:19:03,040 --> 01:19:04,640
Qu'est-ce que j'ai Ă voir
lĂ -dedans ?
861
01:19:04,840 --> 01:19:08,440
Quoi ? Je pars au moment
oĂč notre relation commence.
862
01:19:09,240 --> 01:19:10,973
Quelle relation ?
863
01:19:11,840 --> 01:19:13,340
Quelle salope.
864
01:19:13,773 --> 01:19:15,473
Je ne veux pas te quitter.
865
01:19:15,940 --> 01:19:18,840
Si tu me demandes de rester,
je le ferai !
866
01:19:20,406 --> 01:19:22,206
Tu dois partir.
867
01:19:22,573 --> 01:19:24,373
N'abandonne rien,
868
01:19:24,573 --> 01:19:26,140
du moins, pas pour moi.
869
01:19:28,206 --> 01:19:30,006
Mais si je pars,
870
01:19:30,673 --> 01:19:32,540
tu vas m'oublier.
871
01:19:32,740 --> 01:19:33,840
Non.
872
01:19:38,773 --> 01:19:41,406
Je m'en fous
si tu te mets avec Ettore,
873
01:19:41,606 --> 01:19:43,340
je ne suis pas jalouse.
874
01:19:43,606 --> 01:19:45,140
Laisse-moi au moins
875
01:19:45,340 --> 01:19:47,606
une petite place.
876
01:19:48,040 --> 01:19:49,440
Toute petite...
877
01:20:07,273 --> 01:20:08,873
Elle s'est endormie.
878
01:20:09,940 --> 01:20:12,206
Tu devras te contenter du canapé.
879
01:20:12,806 --> 01:20:14,606
Dors...
880
01:20:31,340 --> 01:20:32,540
Merci.
881
01:20:57,073 --> 01:20:58,640
J'ai trois enfants.
882
01:21:03,773 --> 01:21:05,940
Ils vivent Ă Paris
avec leur mĂšre.
883
01:21:07,473 --> 01:21:09,873
Je ne les vois que l'été.
884
01:21:10,873 --> 01:21:12,406
Ils ont...
885
01:21:14,273 --> 01:21:16,173
un autre pĂšre,
886
01:21:16,573 --> 01:21:19,006
un vrai pÚre, plus présent.
887
01:21:25,273 --> 01:21:27,973
Quand j'ai laissé ma femme,
888
01:21:28,206 --> 01:21:30,406
j'ai aussi laissé mes enfants.
889
01:21:40,606 --> 01:21:42,006
Viens ici.
890
01:21:56,473 --> 01:21:58,273
J'ai une fille aussi,
891
01:21:59,640 --> 01:22:01,373
elle s'appelle Claudia.
892
01:22:06,173 --> 01:22:08,340
Quand elle est née,
je l'ai laissée,
893
01:22:08,540 --> 01:22:10,073
Ă son pĂšre,
894
01:22:13,206 --> 01:22:15,073
et je ne sais mĂȘme pas
comment elle est !
895
01:22:16,240 --> 01:22:18,240
Si elle me connait,
si elle me déteste,
896
01:22:18,440 --> 01:22:20,806
je ne suis pas arrivée à la voir.
897
01:22:22,606 --> 01:22:25,206
Je ne pouvais pas...
898
01:22:30,206 --> 01:22:31,806
Je suis lĂ avec toi.
899
01:22:33,740 --> 01:22:35,873
On ira ensemble.
900
01:23:03,673 --> 01:23:06,473
- Tu veux que je vienne avec toi ?
- Non, je dois y aller seule.
901
01:23:11,940 --> 01:23:13,940
Tu changes toujours d'avis.
902
01:23:39,940 --> 01:23:42,240
Bonjour, entrez.
903
01:24:25,740 --> 01:24:27,240
Bonjour, Elena.
904
01:24:36,840 --> 01:24:38,240
Salut, Marco.
905
01:24:45,940 --> 01:24:47,673
Toujours aussi moche.
906
01:24:49,873 --> 01:24:51,206
Toi aussi.
907
01:24:53,840 --> 01:24:55,173
Comment vas-tu ?
908
01:24:56,140 --> 01:24:57,340
Bien.
909
01:24:57,973 --> 01:24:59,173
On va bien.
910
01:25:03,206 --> 01:25:04,573
Je suis désolée,
911
01:25:04,840 --> 01:25:06,606
ce n'est pas facile.
912
01:25:07,140 --> 01:25:08,440
Je sais.
913
01:25:09,673 --> 01:25:11,240
Mais on va t'aider.
914
01:25:12,440 --> 01:25:14,173
On ira doucement.
915
01:25:17,006 --> 01:25:18,640
Tu veux boire quelque chose ?
916
01:25:25,573 --> 01:25:27,340
Tu veux la voir ?
917
01:25:31,840 --> 01:25:33,040
Viens avec moi.
918
01:26:15,540 --> 01:26:16,840
Appelle-la.
919
01:26:23,040 --> 01:26:24,240
Claudia !
920
01:26:40,406 --> 01:26:42,006
Elle est si belle...
921
01:26:44,140 --> 01:26:46,006
Elle est si belle !
922
01:26:56,040 --> 01:26:57,940
Qu'est-ce que tu me prépares ?
923
01:26:58,140 --> 01:26:59,840
Je crée.
924
01:27:01,440 --> 01:27:02,940
J'ai faim.
925
01:27:15,740 --> 01:27:18,140
Cuba appelle Italie,
vous m'entendez ?
926
01:27:20,640 --> 01:27:23,073
Si je n'appelle pas...
927
01:27:23,740 --> 01:27:25,606
Montre-moi ton ventre.
928
01:27:28,740 --> 01:27:30,173
C'est extraordinaire.
929
01:27:31,006 --> 01:27:32,806
C'est un peu effrayant.
930
01:27:34,773 --> 01:27:36,740
- Comment tu vas ?
- Un peu Ă l'ouest.
931
01:27:36,940 --> 01:27:38,873
Je suis fatiguée,
je reviens jeudi.
932
01:27:39,273 --> 01:27:42,873
- Tu m'attends encore ?
- Oui... on t'attend tous.
933
01:27:43,940 --> 01:27:45,373
Comment va Ettore ?
934
01:27:46,040 --> 01:27:48,273
Bien, il cuisine.
935
01:27:48,473 --> 01:27:51,040
C'est bien, tu en a fait un
esclave, j'aime ça.
936
01:27:51,606 --> 01:27:54,673
On se relaie, andouille.
937
01:27:54,940 --> 01:27:57,873
Tu te souviens encore du rĂȘve
que j'ai fait de toi ?
938
01:28:00,406 --> 01:28:01,806
Oui.
939
01:28:04,006 --> 01:28:06,273
Je veux vraiment revenir.
940
01:28:07,040 --> 01:28:08,340
Je t'aime.
941
01:28:08,540 --> 01:28:10,540
Moi aussi, énormément.
942
01:28:34,840 --> 01:28:36,640
Que fait Adriana ?
943
01:28:39,240 --> 01:28:40,640
Elle revient.
944
01:28:57,373 --> 01:29:01,740
L'AMOUR EST IMPARFAIT
64097