All language subtitles for love is not perfect 2012 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,406 --> 00:01:10,840 L'AMOUR EST IMPARFAIT 4 00:03:32,006 --> 00:03:33,073 AllĂŽ ? 5 00:03:33,273 --> 00:03:34,606 Salut, Beba. 6 00:03:35,273 --> 00:03:36,873 Un psy ? 7 00:03:37,473 --> 00:03:39,873 Tu ne peux pas en trouver un toi-mĂȘme ? 8 00:03:41,140 --> 00:03:43,840 ArrĂȘte, je ne suis pas ton infirmiĂšre, 9 00:03:44,040 --> 00:03:46,640 arrĂȘte de penser que je n'ai pas de vie. 10 00:03:48,006 --> 00:03:50,140 Sympa, comme d'habitude. 11 00:03:50,406 --> 00:03:52,173 Non, j'allais sortir 12 00:03:52,373 --> 00:03:54,406 faire quelque chose d'important, et pas travailler. 13 00:03:54,606 --> 00:03:56,206 Je ne dirai rien, ce sont mes affaires. 14 00:03:58,006 --> 00:04:00,406 D'accord, je vais essayer. 15 00:04:04,040 --> 00:04:07,440 Je ne sais pas si ce sera un beau mec ! 16 00:04:07,873 --> 00:04:09,640 D'accord, au revoir. 17 00:06:12,606 --> 00:06:14,406 - Entrez. - Merci. 18 00:06:20,240 --> 00:06:23,206 Je suis le Dr. Galbiati. Que voulez-vous ? 19 00:06:23,406 --> 00:06:25,473 J'ai besoin d'un rendez-vous avec le Dr. Villanova. 20 00:06:25,673 --> 00:06:28,040 - Vous ĂȘtes sa patiente ? - Non. 21 00:06:28,240 --> 00:06:30,806 Qui vous a rĂ©fĂ©rĂ© Ă  nous ? 22 00:06:31,006 --> 00:06:34,173 La plaque, je passe souvent, je l'ai remarquĂ©e et... 23 00:06:34,373 --> 00:06:36,006 Je vais jeter un coup d'Ɠil Ă  l'agenda. 24 00:06:40,573 --> 00:06:45,240 Ce qui doit ĂȘtre clair c’est que, l'on ne peut contrĂŽler le subconscient. 25 00:06:55,540 --> 00:06:57,940 Vous devrez patienter avant de pouvoir voir le docteur. 26 00:06:58,473 --> 00:07:00,640 Au moins un mois et demi. 27 00:07:00,840 --> 00:07:02,240 Il n'a pas de place de libre. 28 00:07:02,540 --> 00:07:05,673 Moi si vous voulez, je peux dans deux semaines. 29 00:07:05,873 --> 00:07:07,406 Oui, d'accord. 30 00:07:07,606 --> 00:07:10,206 Jeudi 18, 16 h 30. 31 00:07:11,173 --> 00:07:13,806 - À quelle nom ? - Bollani, Roberta. 32 00:07:15,673 --> 00:07:17,473 J'attendrai Mme Bollani. 33 00:07:17,673 --> 00:07:20,340 Ce n'est pas moi, c'est ma meilleure amie, elle est avocate. 34 00:07:20,540 --> 00:07:23,640 Elle est occupĂ©e et elle m'a demandĂ© de trouver un thĂ©rapeute. 35 00:07:23,840 --> 00:07:26,640 Je trouve les bonnes personnes, pour elle et d'autres, 36 00:07:26,840 --> 00:07:29,040 je suis un vrai dĂ©sastre pour moi-mĂȘme ! 37 00:07:29,806 --> 00:07:33,806 Je ne crois pas Ă  la thĂ©rapie, il faut rĂ©gler ses problĂšmes soi-mĂȘme. 38 00:07:34,006 --> 00:07:37,273 Payer quelqu'un pour Ă©couter mes Ă©checs c’est la limite ! 39 00:07:38,073 --> 00:07:39,673 Je parle trop ? Peut-ĂȘtre. 40 00:07:40,673 --> 00:07:43,406 Je vais le dire Ă  mon amie, elle sera contente. 41 00:07:44,140 --> 00:07:46,640 Vous ne vous foutrez pas de moi ! 42 00:07:46,840 --> 00:07:49,673 Ce n'est pas la premiĂšre fois que tu dis quelque chose 43 00:07:49,873 --> 00:07:51,940 et que je dĂ©couvre que ce sont des conneries ! 44 00:07:52,140 --> 00:07:54,873 Je ne t'ai jamais imposĂ© de limites ! 45 00:07:55,073 --> 00:07:57,240 J'ai dĂ©jĂ  Ă©tĂ© pĂ©nible ? 46 00:07:57,440 --> 00:07:59,973 Je ne crois pas. 47 00:08:00,673 --> 00:08:03,273 Je m'en fous, d'accord ? 48 00:08:07,940 --> 00:08:09,806 Un capuccino, s'il vous plaĂźt, 49 00:08:10,006 --> 00:08:11,340 bien chaud. 50 00:08:13,940 --> 00:08:16,373 Comment puis-je supporter d'ĂȘtre avec un type comme toi ? 51 00:08:16,573 --> 00:08:18,440 Tu es un con ! 52 00:08:18,640 --> 00:08:21,040 PSY OK 53 00:08:25,473 --> 00:08:26,806 Merci. 54 00:08:29,040 --> 00:08:30,740 Un moment, le sucre... 55 00:08:32,006 --> 00:08:34,206 c'est du sucre roux, je ne sais pas si c'est bon. 56 00:08:36,006 --> 00:08:37,340 Merci. 57 00:09:20,840 --> 00:09:22,340 Mon scooter ! 58 00:09:22,873 --> 00:09:25,340 Vous vous ĂȘtes fait mal ? Laissez-moi vous aider. 59 00:09:25,540 --> 00:09:27,806 Quelle conne ! Votre fille m'a pourri mon vĂ©lo ! 60 00:09:28,006 --> 00:09:31,373 Ce n'est pas ma fille, alors fermez-lĂ . Donnez-moi la main. 61 00:09:31,573 --> 00:09:33,973 Pendue au tĂ©lĂ©phone, elle est tombĂ©e comme une merde. 62 00:09:34,406 --> 00:09:36,006 Calmez-vous ! 63 00:09:40,206 --> 00:09:41,773 OĂč est le tĂ©lĂ©phone ? 64 00:09:41,973 --> 00:09:43,440 Ici. 65 00:09:44,273 --> 00:09:45,440 Calmez-vous. 66 00:09:45,640 --> 00:09:46,940 Qu'est-ce qui ne va pas ? 67 00:09:47,140 --> 00:09:50,673 Occupez-vous de la fille, je donne mes coordonnĂ©es Ă  ce type. 68 00:09:51,640 --> 00:09:54,840 C'est juste une coupure au dessus du sourcil, ça fait mal ? 69 00:09:55,806 --> 00:09:57,240 Vous pouvez le bouger ? 70 00:09:57,440 --> 00:10:00,873 - Emmenons-la aux urgences. - J'arrive. 71 00:10:01,073 --> 00:10:02,573 VoilĂ  mes coordonnĂ©es. 72 00:10:16,040 --> 00:10:18,973 Toujours lĂ  ? J'Ă©tais Ă  l'intĂ©rieur. 73 00:10:19,173 --> 00:10:23,040 C'est mon jour de repos, je peux attendre. 74 00:10:23,306 --> 00:10:24,840 - On l'ai examinĂ©e ? - Oui. 75 00:10:24,973 --> 00:10:27,673 C'est juste sa jambe, de la glace suffira, 76 00:10:27,873 --> 00:10:29,873 et elle a une Ă©corchure au dessus du sourcil. 77 00:10:30,540 --> 00:10:33,673 Ils m'ont prise pour sa mĂšre, comme ce fou avant ! 78 00:10:33,873 --> 00:10:36,640 - Non, trop jeune. - La fille ? 79 00:10:36,840 --> 00:10:40,340 - Non, vous. - Enfin quelqu'un de sensĂ© ! Merci. 80 00:10:40,540 --> 00:10:42,573 - Vous la connaissiez ? - Non. 81 00:10:42,773 --> 00:10:45,173 Mon scooter la connaissait. 82 00:10:45,540 --> 00:10:48,406 - Je sais juste qu'elle s'appelle Adriana. - Je suis Ettore. 83 00:10:49,606 --> 00:10:50,806 Elena. 84 00:10:51,973 --> 00:10:54,240 Comme l'histoire d'Homer ! 85 00:10:54,440 --> 00:10:57,006 - C'Ă©tait notre OdyssĂ©e. - L'Iliade. 86 00:10:58,140 --> 00:11:00,540 Ettore et Elena sont dans L'Iliade. 87 00:11:02,473 --> 00:11:04,673 Elle sera de retour dans 15 minutes. 88 00:11:17,373 --> 00:11:20,973 - Je peux vous raccompagner ? - Ça va, merci. 89 00:11:21,840 --> 00:11:24,373 - Ce fĂ»t un plaisir. - Pour moi aussi. 90 00:11:24,573 --> 00:11:26,373 Mis Ă  part l'accident. 91 00:11:39,273 --> 00:11:41,540 - Ce n'Ă©tait pas votre mari ? - Non ! 92 00:11:42,540 --> 00:11:46,006 - Trop ĂągĂ© vous ne croyez pas ? - Vous faisiez un beau couple. 93 00:11:47,840 --> 00:11:50,073 - Vous vivez lĂ  ? - Non, ailleurs. 94 00:11:50,340 --> 00:11:51,740 Vous auriez pu vous faire ramener... 95 00:11:51,940 --> 00:11:55,640 Le cabinet de mon pĂšre est ici, ma mĂšre ne doit pas me voir ainsi. 96 00:11:56,406 --> 00:11:58,973 Mon pĂšre est plus... laxiste. 97 00:11:59,206 --> 00:12:02,006 Il se sent toujours coupable de nous avoir abandonnĂ©es ! 98 00:12:02,340 --> 00:12:05,440 - C'est le Dr. Villanova ? - Oui, vous ĂȘtes sa patiente ? 99 00:12:05,640 --> 00:12:07,473 Non, j'ai lu la plaque. 100 00:12:07,973 --> 00:12:10,040 Soyez prudente maintenant ! 101 00:12:10,273 --> 00:12:12,773 Je jure de ne jamais me rasseoir sur votre scooter. 102 00:12:12,973 --> 00:12:14,973 Ou n'importe quel autre scooter, 103 00:12:15,173 --> 00:12:17,573 encore moins si vous tĂ©lĂ©phonez. 104 00:12:17,773 --> 00:12:18,940 Au revoir. 105 00:12:21,873 --> 00:12:23,573 - Merci. - De rien. 106 00:12:26,540 --> 00:12:27,840 Elena ! 107 00:12:28,373 --> 00:12:29,573 Vous sentez bon. 108 00:12:30,473 --> 00:12:31,473 Merci. 109 00:12:44,973 --> 00:12:46,173 Attendez ! 110 00:12:47,173 --> 00:12:50,606 - Oui ? - Papa n'est pas lĂ , vous m'emmenez ? 111 00:12:51,606 --> 00:12:53,940 - Je n'ai qu'un seul casque. - Ce n'est pas loin. 112 00:12:54,140 --> 00:12:57,406 - Mais un casque pour deux... - Je ne peux pas avec cette jambe ! 113 00:12:57,606 --> 00:12:59,326 - Je n'ai pas de casque. - S'il vous plaĂźt ! 114 00:12:59,406 --> 00:13:00,606 Non ! 115 00:13:01,006 --> 00:13:02,406 Attention ! 116 00:13:42,173 --> 00:13:43,573 Puis-je avoir votre numĂ©ro ? 117 00:13:43,773 --> 00:13:46,340 Vous ne voudrez pas savoir si je suis morte ou vivante ? 118 00:13:48,073 --> 00:13:49,606 338 119 00:13:50,006 --> 00:13:51,940 942267. 120 00:13:52,340 --> 00:13:54,640 Je vous appelle comme ça, vous aurez le mien. 121 00:13:55,273 --> 00:13:56,973 Quel Ăąge avez-vous ? 122 00:13:57,373 --> 00:13:58,740 Quelle question ! 123 00:13:58,973 --> 00:14:00,373 35 ans. 124 00:14:00,640 --> 00:14:02,040 J'ai 18 ans. 125 00:14:02,240 --> 00:14:04,273 Je fais plus ĂągĂ©e et vous faĂźtes plus jeune, non ? 126 00:14:04,473 --> 00:14:06,740 Merci, c'est gentil. 127 00:14:08,273 --> 00:14:09,606 Attendez. 128 00:14:10,273 --> 00:14:13,406 J'aimerais rester avec vous au moins ce soir, s'il vous plaĂźt. 129 00:14:14,373 --> 00:14:17,640 - Je ne peux pas l'affronter. - Votre mĂšre sera inquiĂšte. 130 00:14:18,173 --> 00:14:19,773 Je dirais que je suis chez une amie. 131 00:14:20,773 --> 00:14:22,173 Non, vraiment... 132 00:14:26,840 --> 00:14:28,340 Vous pleurez ? 133 00:14:28,973 --> 00:14:30,673 Vous ne pleurez jamais ? 134 00:14:30,873 --> 00:14:32,073 Elle est folle ! 135 00:14:33,006 --> 00:14:34,573 Attendez-moi ! 136 00:14:42,873 --> 00:14:44,373 Bonjour, Elena. 137 00:14:45,440 --> 00:14:46,840 Il fait chaud aujourd'hui ! 138 00:14:47,040 --> 00:14:49,773 Vous nettoyez les escaliers, zut je porte des talons ! 139 00:14:49,973 --> 00:14:51,373 HUIT ANS PLUS TÔT 140 00:14:51,573 --> 00:14:54,873 - Vous faĂźtes la fĂȘte ? - Avec Beba, on fait toujours la fĂȘte. 141 00:15:28,406 --> 00:15:29,606 Enfin ! 142 00:15:30,940 --> 00:15:33,040 Non, Marco, ne me prends en photo, 143 00:15:33,440 --> 00:15:35,540 Je dĂ©teste ĂȘtre photographiĂ©e ! 144 00:15:42,406 --> 00:15:44,206 J'ai dit non ! 145 00:15:46,206 --> 00:15:48,373 J'aime quand tu te mets en colĂšre ! 146 00:15:48,573 --> 00:15:50,773 Tu ne m'as jamais vue vraiment en colĂšre. 147 00:15:50,973 --> 00:15:53,572 - Tu as peur que je te vole ton Ăąme ? - Tu as peur que je vole ça ? 148 00:15:53,573 --> 00:15:54,806 DĂ©solĂ©e... 149 00:15:57,606 --> 00:15:59,340 Il est cĂ©libataire, beau, 150 00:15:59,540 --> 00:16:01,040 il est venu chez moi 151 00:16:01,240 --> 00:16:02,673 et doit y rester. 152 00:16:02,873 --> 00:16:04,473 L'une de nous doit l'avoir. 153 00:16:04,940 --> 00:16:06,806 C'est une question de principe. 154 00:16:07,006 --> 00:16:09,773 CĂ©libataire ? Il n'est pas avec cette rousse ? 155 00:16:09,973 --> 00:16:11,206 Pas du tout... 156 00:16:11,406 --> 00:16:13,806 Elle m'a dit que c'Ă©tait juste une relation de travail. 157 00:16:14,673 --> 00:16:16,773 Qu'est-ce que je peux dire ? Fais-toi le si tu veux. 158 00:16:16,973 --> 00:16:18,473 Je n'ai pas besoin de ta permission. 159 00:16:19,973 --> 00:16:22,140 Mais je crois qu'il te prĂ©fĂšre. 160 00:16:22,840 --> 00:16:24,673 - Ne fait pas cette tĂȘte. - Quelle tĂȘte ? 161 00:16:24,873 --> 00:16:25,973 Cette tĂȘte d'idiote. 162 00:16:27,606 --> 00:16:29,873 Que dire ? Que je l'aime ? 163 00:16:30,640 --> 00:16:32,840 Oui, Ă©normĂ©ment. 164 00:16:34,273 --> 00:16:35,273 Alors ? 165 00:16:38,973 --> 00:16:40,140 Alors... 166 00:16:40,473 --> 00:16:42,740 Faisons un pari : la premiĂšre qui se le fait, gagne. 167 00:16:42,940 --> 00:16:45,373 ArrĂȘte, on a plus 16 ans ! 168 00:16:45,973 --> 00:16:48,273 On s'en fiche, utilisons nos derniĂšres cartouches. 169 00:16:49,673 --> 00:16:51,006 C'est quoi le prix ? 170 00:16:51,206 --> 00:16:53,173 Lui ! 171 00:16:55,173 --> 00:16:57,473 On a l'air de lesbiennes. 172 00:17:12,573 --> 00:17:15,340 - Pourquoi on est venues ? - Pour le pari. 173 00:17:31,940 --> 00:17:34,840 - Quelle pute. - C'est pas un mannequin ? 174 00:17:35,040 --> 00:17:36,806 Pas elle, Marco. 175 00:17:37,006 --> 00:17:40,273 Regarde comme il se pavane, comme si c'Ă©tait la seule. 176 00:17:43,606 --> 00:17:47,373 Il les sĂ©duit toutes : moches, belles, jeunes, vieilles. 177 00:17:47,573 --> 00:17:50,640 - Tu abandonnes ? - Non, ma chĂ©rie. 178 00:17:51,240 --> 00:17:53,206 Il fait des promesses Ă  tout le monde, 179 00:17:53,673 --> 00:17:55,773 mais ne s'attache Ă  personne. 180 00:17:58,973 --> 00:18:00,806 Regarde et apprends. 181 00:18:01,006 --> 00:18:02,573 Attends Beba. 182 00:18:03,206 --> 00:18:06,140 - Pourquoi on ne part pas ? - Quel est le problĂšme ? 183 00:18:07,340 --> 00:18:09,006 Je ne m'amuse pas. 184 00:18:09,806 --> 00:18:12,806 Marco m'Ă©nerve, je ne sais pas pourquoi. On s'en va. 185 00:18:13,006 --> 00:18:15,606 S'il te plaĂźt, encore 10 minutes et on s'en va. 186 00:18:16,840 --> 00:18:18,073 Reste, 187 00:18:18,273 --> 00:18:19,806 on se voit Ă  la maison. 188 00:18:55,606 --> 00:18:57,973 Quelle idiote... J'arrive ! 189 00:18:58,940 --> 00:19:01,140 Roberta, je dĂ©teste quand tu fais ça ! 190 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Oh, mon dieu. 191 00:19:10,873 --> 00:19:12,473 Je prĂ©fĂšrais l'autre tenue. 192 00:19:14,640 --> 00:19:16,440 - Tu veux entrer ? - Ouais. 193 00:19:23,040 --> 00:19:25,940 - L'exposition ? - L'inauguration est terminĂ©e. 194 00:19:26,840 --> 00:19:29,273 Et Beba ? OĂč est-elle ? 195 00:19:30,806 --> 00:19:33,440 À une fĂȘte, je ne sais pas avec qui. 196 00:19:34,340 --> 00:19:35,873 Assieds-toi. 197 00:19:36,073 --> 00:19:37,340 Merci. 198 00:19:40,573 --> 00:19:41,806 Qu'est-ce que tu fais ici ? 199 00:19:42,006 --> 00:19:43,673 J'ai appris pour le pari ! 200 00:19:45,540 --> 00:19:48,040 Roberta m'a tout racontĂ©. 201 00:19:49,406 --> 00:19:52,806 Elle ne peut pas tenir sa langue. Elle aime partager. 202 00:19:53,006 --> 00:19:55,540 Elle a aussi dit que tu avais abandonnĂ©. 203 00:19:56,240 --> 00:19:58,173 Je suis venu te demander pourquoi. 204 00:19:58,373 --> 00:20:00,140 C'Ă©tait un jeu stupide. 205 00:20:00,340 --> 00:20:02,340 Pourquoi as-tu cessĂ© de jouer ? 206 00:20:03,206 --> 00:20:05,246 Peut-ĂȘtre parce que je ne t'aimais pas suffisamment. 207 00:20:05,440 --> 00:20:08,173 - C'est gentil. - Tu es venu l'entendre. 208 00:20:11,473 --> 00:20:13,940 Tu ne m'aimes peut-ĂȘtre pas en tant que photographe. 209 00:20:15,473 --> 00:20:17,673 Tu ne m'aimes peut-ĂȘtre pas en tant que personne. 210 00:20:20,473 --> 00:20:22,273 C'est tellement gĂȘnant. 211 00:20:23,406 --> 00:20:25,940 Tu ne m'attires pas. 212 00:20:26,140 --> 00:20:28,740 Me rejeter est un aveu de tes sentiments. 213 00:20:31,473 --> 00:20:34,673 - J'ai sommeil, je vais dormir. - Tu me jettes ? 214 00:20:34,873 --> 00:20:38,173 Tu peux rester si tu veux, mais je vais au lit. 215 00:20:41,740 --> 00:20:43,006 Ok. 216 00:20:44,340 --> 00:20:45,806 Je vais te laisser dormir. 217 00:20:46,740 --> 00:20:48,640 On peut au moins ĂȘtre amis. 218 00:20:49,440 --> 00:20:51,740 - Bien sĂ»r. - Je peux donc t'inviter Ă  sortir. 219 00:20:52,373 --> 00:20:55,640 Pas un rendez-vous galant, pas un dĂźner au chandelles. 220 00:20:56,540 --> 00:20:59,806 - Demain, je prends des photos spĂ©ciales. - Que veux-tu dire par lĂ  ? 221 00:21:00,006 --> 00:21:02,040 Tu le sauras seulement si tu viens. 222 00:21:04,340 --> 00:21:06,940 Si j'avais le courage je volerais ce carnet. 223 00:21:07,140 --> 00:21:09,340 J'adorerais savoir ce qu'il Ă©crit ! 224 00:21:09,540 --> 00:21:13,573 - Voler son Ăąme ne te suffit pas ? - Ne me fait pas la morale. 225 00:21:13,773 --> 00:21:16,940 - Voler les Ăąmes, c'est mon boulot. - Mon Dieu, non... 226 00:21:17,140 --> 00:21:20,140 Mais je dirais que tu profites de son chagrin. 227 00:21:20,340 --> 00:21:22,540 Je dĂ©teste ĂȘtre photographiĂ©e sans qu'on me le demande. 228 00:21:22,740 --> 00:21:24,740 Je veux juste raconter son histoire. 229 00:21:25,006 --> 00:21:26,206 Dis-moi, 230 00:21:26,406 --> 00:21:28,206 Ă  quoi servent tes photos ? 231 00:21:30,106 --> 00:21:33,240 Elles soulagent sa souffrance ? 232 00:21:33,873 --> 00:21:36,740 Elles calment son Ă©criture obsessionnelle ? 233 00:21:36,940 --> 00:21:39,773 Et sur quoi ? Peut-ĂȘtre qu'il Ă©crit sur toi ! 234 00:21:39,940 --> 00:21:42,340 Sur ce connard qui le suit depuis deux mois. 235 00:21:42,473 --> 00:21:44,173 C'est quel genre de relation ? 236 00:21:44,373 --> 00:21:48,740 Il te donne l'opportunitĂ© de t'exprimer. Tu lui donnes quoi ? 237 00:21:48,940 --> 00:21:51,040 Putain, tu lui donnes quoi ? 238 00:21:53,240 --> 00:21:54,640 N'essaye pas ! 239 00:22:50,040 --> 00:22:51,340 Adriana ? 240 00:22:52,473 --> 00:22:55,373 Je t'ai lĂ©chĂ©e partout hier soir... C'Ă©tait beau et dingue Ă  la fois... 241 00:23:16,540 --> 00:23:19,873 Je l'ai notĂ© mais tu connais l'immeuble. 242 00:23:20,073 --> 00:23:22,473 Le nom du docteur, la date, l'heure... Tiens. 243 00:23:24,240 --> 00:23:27,606 - Tu comprends ? - Silence, je ne veux pas qu'il me voit. 244 00:23:27,806 --> 00:23:30,740 - Pourquoi on est venues ici ? - Le voilĂ  ! 245 00:23:33,406 --> 00:23:34,540 Alors ? 246 00:23:35,806 --> 00:23:37,673 Il a un sourcil tatouĂ©, 247 00:23:38,640 --> 00:23:40,006 il est gros, 248 00:23:40,206 --> 00:23:42,340 il est bronzĂ©, il doit avoir 20 ans... 249 00:23:42,540 --> 00:23:44,140 il reprĂ©sente quoi pour toi ? 250 00:23:44,340 --> 00:23:45,573 Rien... 251 00:23:46,140 --> 00:23:49,073 c'est pour ça que j'ai besoin d'un psy, ça ne m'est jamais arrivĂ© ! 252 00:23:49,640 --> 00:23:52,080 Je commande des provisions tous les jours, juste pour le voir, 253 00:23:52,273 --> 00:23:55,473 Je lui est proposĂ© un cafĂ© une fois, il s'appelle Vasco... 254 00:23:55,673 --> 00:23:59,573 Tu ne peux pas ĂȘtre amoureuse, ça doit ĂȘtre une pause hormonale ! 255 00:24:00,040 --> 00:24:01,740 Je veux qu'il me voie. 256 00:24:07,173 --> 00:24:08,406 DĂ©solĂ©e. 257 00:24:13,573 --> 00:24:16,640 - Elena, attends, - Il n'a mĂȘme pas dit bonjour. 258 00:24:16,840 --> 00:24:20,206 - Il ne m'a pas vue. - On est passĂ©es devant lui ! 259 00:24:20,406 --> 00:24:23,240 Tu l'as vu ! Il est timide. 260 00:24:23,440 --> 00:24:24,640 Timide. 261 00:24:24,840 --> 00:24:28,073 - On peut y retourner ? - Non, tu te ridiculises. 262 00:24:29,273 --> 00:24:31,273 - Tu crois ? - Oui. 263 00:24:31,473 --> 00:24:33,973 Tu ne m'aiderais pas, 264 00:24:34,573 --> 00:24:35,873 tu es la reine des glaces ! 265 00:24:36,073 --> 00:24:38,640 À quand remonte ta derniĂšre relation ? 266 00:24:39,473 --> 00:24:41,953 ZĂ©ro dĂ©sir ! Je ne suis pas un exemple, mais tu n'es pas mieux. 267 00:24:42,140 --> 00:24:44,340 Qui a dit que je ne suis pas un objet de dĂ©sir ? 268 00:24:45,273 --> 00:24:49,273 Je ne voulais pas te le montrer mais tu ne me donnes pas le choix. 269 00:24:53,806 --> 00:24:56,340 Qui te lĂšche partout ? Qui t'as sautĂ©e ? 270 00:24:57,373 --> 00:24:59,973 Ça n'est pas vraiment arrivĂ©, c'est un rĂȘve. 271 00:25:00,406 --> 00:25:02,140 Qui a rĂȘvĂ© de toi ? 272 00:25:04,173 --> 00:25:05,440 Un homme... 273 00:25:06,240 --> 00:25:08,073 que j'ai rencontrĂ© au cafĂ©. 274 00:25:10,173 --> 00:25:11,773 Il fume des cigares. 275 00:25:11,973 --> 00:25:14,173 Les cigares sont un symbole phallique, intĂ©ressant ! 276 00:25:14,373 --> 00:25:17,873 Il est plus ĂągĂ©, je n'ai jamais frĂ©quentĂ© d'homme plus mĂ»r. 277 00:25:18,173 --> 00:25:20,440 À l'Ă©poque oĂč tu frĂ©quentais encore ! 278 00:25:21,940 --> 00:25:24,140 Mais j'aime ce mec, je pense Ă  lui... 279 00:25:24,740 --> 00:25:28,073 Je suis mĂȘme revenue pour le voir... Mais rien. 280 00:25:28,273 --> 00:25:30,640 - Appelle-le. - J'aimerais, je n'ai pas son numĂ©ro. 281 00:25:30,840 --> 00:25:32,840 Mais il t'a envoyĂ© un message ! 282 00:25:35,173 --> 00:25:37,673 Il a mon numĂ©ro, je n'ai pas le sien. 283 00:25:37,873 --> 00:25:39,873 Il faut que tu viennes voir le psy avec moi. 284 00:25:51,006 --> 00:25:53,740 DÉSOLÉ POUR LE MESSAGE... J'AI VRAIMENT RÊVÉ DE TOI COMME ÇA... 285 00:26:13,640 --> 00:26:15,540 JE ME SENS SEULE, TU M'APPORTES À MANGER ? 286 00:26:20,473 --> 00:26:21,673 Tu es venue ! 287 00:26:21,873 --> 00:26:23,273 Si je suis lĂ ... 288 00:26:24,473 --> 00:26:27,073 - Tu ne me fais pas entrer ? - Si, bien sĂ»r entre. 289 00:26:31,373 --> 00:26:32,573 Quelle belle maison ! 290 00:26:35,073 --> 00:26:36,473 J'ai de la mortadelle ! 291 00:26:36,673 --> 00:26:38,740 - Oui, c'est bon. - DĂ©licieux. 292 00:26:38,940 --> 00:26:40,573 J'ai apportĂ© des raisins aussi. 293 00:26:41,606 --> 00:26:42,840 Merci. 294 00:26:48,940 --> 00:26:50,340 Prends-en. 295 00:26:50,540 --> 00:26:52,940 C'est pour toi, prends-en. 296 00:26:57,773 --> 00:26:58,940 Ouais ? 297 00:27:00,373 --> 00:27:02,273 Je t'ai dit que j'allais mieux, 298 00:27:02,473 --> 00:27:04,006 Je t'appelle plus tard. 299 00:27:04,206 --> 00:27:05,540 Ok, au revoir. 300 00:27:07,340 --> 00:27:10,440 Luca, le gars avec qui je parlais quand j'Ă©tais sur ton scooter. 301 00:27:10,640 --> 00:27:12,773 Il m'a appelĂ© 80 fois rien qu'aujourd'hui. 302 00:27:12,973 --> 00:27:15,640 - Vous vous aimez, hein ? - À mort ! Viens ici. 303 00:27:17,606 --> 00:27:21,206 J'ai trop de choses Ă  penser, je n'ai pas de temps Ă  perdre. 304 00:27:21,406 --> 00:27:23,773 Je veux aller Ă  Cuba, chez mon frĂšre Giorgio. Il est gĂ©nial. 305 00:27:23,973 --> 00:27:27,840 Il est photographe et plus fou que moi, tu connais des photographes ? 306 00:27:28,040 --> 00:27:29,840 Non, pas vraiment. 307 00:27:34,173 --> 00:27:35,373 Cartier Bresson ! 308 00:27:36,573 --> 00:27:39,173 - Tu le connais ? C'est mon prĂ©fĂ©rĂ©. - Bien sĂ»r. 309 00:27:47,740 --> 00:27:49,040 Papa et moi. 310 00:27:49,240 --> 00:27:50,573 Sympa, hein ? 311 00:27:52,273 --> 00:27:53,406 TrĂšs. 312 00:27:56,373 --> 00:27:58,673 Si c'est Luca, je vais lui dire d'aller se faire foutre. 313 00:27:59,606 --> 00:28:00,940 Papa ? 314 00:28:01,206 --> 00:28:03,006 Maman n'est pas lĂ , tu viens quand ? 315 00:28:03,240 --> 00:28:04,340 Allez ! 316 00:28:04,873 --> 00:28:08,473 On peut appeler Giorgio avec Skype ! Je vais te montrer. 317 00:28:09,206 --> 00:28:11,073 Ok, j'attends. 318 00:28:11,573 --> 00:28:12,673 Au revoir. 319 00:28:13,373 --> 00:28:14,973 C'Ă©tait papa, il arrive. 320 00:28:15,173 --> 00:28:17,273 - Je vais y aller. - Reste, je vais te prĂ©senter ! 321 00:28:17,473 --> 00:28:20,873 Quoi ? Tu as Ă  manger. 322 00:28:21,140 --> 00:28:24,406 - Tu as Skype ? - Bien sĂ»r, qu'est-ce que tu crois ? 323 00:28:50,540 --> 00:28:52,040 Ce n'est pas une coĂŻncidence, 324 00:28:52,240 --> 00:28:56,240 je suis revenu trois fois depuis, juste pour te voir. 325 00:28:57,573 --> 00:29:00,940 - Je ne faisais que passer. - Je ne t'embĂȘterai pas. 326 00:29:01,140 --> 00:29:02,273 Non ! 327 00:29:02,640 --> 00:29:04,873 Je suis contente de te voir. 328 00:29:05,073 --> 00:29:07,540 - J'ai revu Adriana aussi. - Comment elle va ? 329 00:29:07,740 --> 00:29:09,273 Bien. 330 00:29:10,140 --> 00:29:12,540 - Tu vas travailler ? - Je rentre chez moi. 331 00:29:12,740 --> 00:29:16,040 Je travaille de chez moi pour une maison d'Ă©dition, 332 00:29:16,240 --> 00:29:18,373 je lis des manuscrits, corriges des dossiers. 333 00:29:18,573 --> 00:29:21,573 Je suis un peu comme l'Ă©diteur, s'ils dĂ©cident de publier un livre. 334 00:29:23,173 --> 00:29:25,840 - Tu fais quoi ? - Je vais Ă  la plage. 335 00:29:26,940 --> 00:29:29,440 La plage ? Ce n'est pas la saison. 336 00:29:29,640 --> 00:29:30,940 Je n'y vais pas pour nager. 337 00:29:31,373 --> 00:29:32,573 Tu veux m'y accompagner ? 338 00:29:34,773 --> 00:29:37,540 On achĂštera quelque chose Ă  manger lĂ -bas. 339 00:29:54,606 --> 00:29:56,606 Tu aimes cette musique ? 340 00:29:57,340 --> 00:29:58,740 Tu veux la vĂ©ritĂ© ? 341 00:29:59,073 --> 00:30:00,373 Pas tellement. 342 00:30:01,640 --> 00:30:04,440 Tu as raison, ils sont encore un peu bruts 343 00:30:05,540 --> 00:30:07,540 mais j'y travaille. 344 00:30:10,606 --> 00:30:12,173 Tu es dans la musique ? 345 00:30:12,373 --> 00:30:13,973 Oui, je suis producteur. 346 00:30:14,873 --> 00:30:16,940 C'est la seule chose qui me plaise. 347 00:30:23,206 --> 00:30:24,840 À part toi. 348 00:30:41,806 --> 00:30:42,973 GĂ©nial ! 349 00:30:47,240 --> 00:30:48,740 Viens par lĂ . 350 00:31:08,006 --> 00:31:11,606 Ma maison de disques ne veut rien avoir Ă  faire avec des gamins, 351 00:31:12,406 --> 00:31:15,773 mais je crois en eux, je sens qu'ils ont quelque chose, 352 00:31:15,973 --> 00:31:18,606 et quand je crois en quelque chose, je m'accroche. 353 00:31:20,406 --> 00:31:22,373 Ça te dĂ©range si je fume ? 354 00:33:16,673 --> 00:33:18,440 Tu pleures ? 355 00:33:20,040 --> 00:33:23,073 Je suis contente que tu ailles vivre avec Marco, 356 00:33:23,740 --> 00:33:25,040 mais... 357 00:33:26,240 --> 00:33:28,340 c'est un peu la fin de quelque chose. 358 00:33:30,673 --> 00:33:32,640 - Celle-ci ? - Deux horreurs. 359 00:33:33,173 --> 00:33:34,440 S'il te plaĂźt, 360 00:33:34,740 --> 00:33:37,606 jette tout ça et repars Ă  zĂ©ro. 361 00:33:37,806 --> 00:33:40,406 Tu parles comme Marco, il me critique beaucoup aussi. 362 00:33:41,540 --> 00:33:43,240 Vraiment ? GĂ©nial ! 363 00:33:44,473 --> 00:33:47,240 Vous ĂȘtes ensemble depuis deux mois, et il est dĂ©jĂ  chiant. 364 00:33:47,573 --> 00:33:51,540 Il prendra soin de moi, il me traite comme une enfant. 365 00:33:51,740 --> 00:33:53,473 Quel type chiant ! 366 00:33:53,773 --> 00:33:55,573 Il est bon au lit, au moins ? 367 00:33:56,340 --> 00:33:59,073 - Je ne sais pas encore. - Tu ne sais pas ? 368 00:34:00,606 --> 00:34:04,206 - Et ça ? - Ne change pas de sujet... 369 00:34:06,040 --> 00:34:09,840 - On ne l'a pas encore fait. - Et tu emmĂ©nages avec lui ? 370 00:34:10,040 --> 00:34:13,006 Tu sais comment il est, les apparences comptent... 371 00:34:14,073 --> 00:34:15,740 Ça pourrait ĂȘtre une excuse ? 372 00:34:16,740 --> 00:34:17,873 Non. 373 00:34:18,273 --> 00:34:21,673 - Tu l'as touchĂ© ? - Non, enfin si. 374 00:34:22,173 --> 00:34:24,573 - Il en a une petite ? - Beba, je ne sais pas ! 375 00:34:25,273 --> 00:34:27,873 - Je ne crois pas. - Tu ne crois pas ? 376 00:34:28,340 --> 00:34:29,740 Sainte MĂšre ! 377 00:34:29,940 --> 00:34:32,740 Roberta, on est amoureux. 378 00:34:33,340 --> 00:34:35,940 Marco me fait voir la rĂ©alitĂ© sous une autre perspective. 379 00:34:36,140 --> 00:34:39,606 Être photographe l'aide Ă  voir ce qu'il y a derriĂšre l'image. 380 00:34:39,806 --> 00:34:42,473 Ce qu'il y a devant compte aussi. 381 00:34:43,773 --> 00:34:46,040 Ce soir sera lnotre premiĂšre nuit ensemble. 382 00:34:46,240 --> 00:34:49,006 - C'est mignon ! - Ne sois pas stupide ! 383 00:34:49,740 --> 00:34:51,340 Tu dois te prĂ©parer. 384 00:34:51,540 --> 00:34:54,540 Sexy ou romantique ? 385 00:34:55,173 --> 00:34:56,740 Prends ça. 386 00:34:56,940 --> 00:34:59,740 Si tu ne vois rien, reviens vivre avec moi. 387 00:35:04,773 --> 00:35:07,873 Plus de bougies ? On se croirait Ă  une veillĂ©e. 388 00:35:08,073 --> 00:35:10,206 Juste pour donner de l'ambiance. 389 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 On dirait une sĂ©ance photo. 390 00:35:13,640 --> 00:35:15,240 Ça l'est un peu. 391 00:35:16,673 --> 00:35:18,940 Pose ces bougies et vient par lĂ . 392 00:35:27,173 --> 00:35:28,573 Tu es belle. 393 00:35:34,040 --> 00:35:35,640 Je veux te voir. 394 00:35:36,873 --> 00:35:39,073 Je veux que tu te dĂ©shabilles pour moi. 395 00:35:40,073 --> 00:35:41,840 Ça ne me dit rien. 396 00:35:42,873 --> 00:35:44,673 Je vais mettre de la musique. 397 00:36:03,440 --> 00:36:05,340 Je ne peux pas, dĂ©solĂ©e. 398 00:36:06,440 --> 00:36:09,740 - Fais-le pour moi. - Vas-y, toi ! 399 00:36:10,873 --> 00:36:14,206 - AprĂšs tu le feras pour moi aussi. - Ok, commence. 400 00:37:56,006 --> 00:37:57,473 C'est drĂŽle ? 401 00:37:58,040 --> 00:38:00,740 DĂ©solĂ©e, j'Ă©tais en train de penser Ă  Roberta... 402 00:38:01,940 --> 00:38:04,140 Je me dĂ©shabille pour toi et tu penses Ă  Roberta ? 403 00:38:04,340 --> 00:38:06,140 Pardonne-moi, mon amour. 404 00:38:07,273 --> 00:38:10,240 Il faut que je lui dise que je n'aurai pas besoin de sa loupe. 405 00:38:10,440 --> 00:38:13,006 - Sa loupe ? - Oublie. 406 00:38:14,406 --> 00:38:16,606 - Quoi ? - Rien, mon amour. 407 00:38:25,273 --> 00:38:27,073 C'est ton tour, maintenant. 408 00:38:37,806 --> 00:38:41,006 - Adriana ? - Viens sur Skype, c'est important. 409 00:38:46,806 --> 00:38:48,873 Connectons-nous sur Skype... 410 00:38:49,473 --> 00:38:51,040 Tu en as mis du temps ! 411 00:38:51,240 --> 00:38:52,973 Je me suis vite connectĂ©e ! 412 00:38:53,873 --> 00:38:55,973 - Tu me vois bien ? - Oui. 413 00:38:56,173 --> 00:38:58,840 Maintenant, ne dis rien. Je vais te montrer Luca, 414 00:38:59,040 --> 00:39:01,973 il ne sait pas que tu regardes, ne fais pas de bruits. 415 00:39:05,406 --> 00:39:06,873 Viens ici ! 416 00:39:07,073 --> 00:39:10,040 Qu'est-ce qui te prends, aujourd'hui ? Tu es plus lent que d'habitude. 417 00:39:10,673 --> 00:39:12,840 Je t'ai dit de t'asseoir ? Debout. 418 00:39:13,040 --> 00:39:15,240 LĂąche-moi, ce n'est pas le moment. 419 00:39:15,440 --> 00:39:17,340 Tu ne veux pas jouer ? EnlĂšve ça. 420 00:39:18,006 --> 00:39:21,473 - On fait quoi ? - Montre-nous ton beau cul. 421 00:39:21,673 --> 00:39:23,340 Mais vite. 422 00:39:23,540 --> 00:39:26,540 Ça te prend toujours deux minutes, tu ne seras pas en retard ! 423 00:39:27,740 --> 00:39:30,273 Tu ne me verras pas aujourd'hui... utilise ton imagination 424 00:40:03,206 --> 00:40:04,473 C'est quoi ? 425 00:40:05,573 --> 00:40:08,406 Tu ne peux pas appeler ton petit copain ? 426 00:40:11,373 --> 00:40:12,873 Ok, j'arrive. 427 00:40:15,473 --> 00:40:18,540 Alors, qu'est-ce qui ne va pas ? 428 00:40:19,373 --> 00:40:21,440 Rien, que crois-tu qu'il soit arrivĂ© ? 429 00:40:21,773 --> 00:40:23,640 Je ne sais pas, tu m'as faite courir ! 430 00:40:24,940 --> 00:40:26,540 Je me sentais seule. 431 00:40:29,206 --> 00:40:30,606 Tu veux un yahourt ? 432 00:40:30,806 --> 00:40:33,406 Il n'y en a qu'un... on partage ? 433 00:40:33,606 --> 00:40:35,640 - Oui. - Je suis un peu fĂąchĂ©e aprĂšs toi. 434 00:40:37,473 --> 00:40:39,513 Pourquoi m'as-tu raccrochĂ© au nez sur l'ordinateur ? 435 00:40:39,673 --> 00:40:43,406 Pas au nez mais Ă  d'autres parties du corps, qui n'Ă©taient pas Ă  toi ! 436 00:40:43,606 --> 00:40:47,273 - Tu as perdu l'esprit ? - Je voulais juste te montrer Luca. 437 00:40:47,640 --> 00:40:49,740 Luca ? Son cul ? 438 00:40:51,473 --> 00:40:54,973 Quelle idiote ! Tu as vu le beau cul qu'il a ? 439 00:40:55,173 --> 00:40:57,840 Tu ne peux jamais ĂȘtre sĂ©rieuse. Je ne te comprends pas ! 440 00:40:58,040 --> 00:41:00,773 C'est pas marrant pour toi, si tu ne comprends pas ? 441 00:41:02,873 --> 00:41:05,273 Je voudrais vraiment savoir ce que tu penses de Luca. 442 00:41:07,540 --> 00:41:09,140 Ce que je pense de Luca ? 443 00:41:09,440 --> 00:41:10,806 Il est mignon, 444 00:41:11,006 --> 00:41:13,273 mais ce n'est pas mon genre, trop jeune. 445 00:41:13,473 --> 00:41:16,873 - Tu n'as pas Ă  le baiser ! - Qui a dit ça ? 446 00:41:18,073 --> 00:41:21,406 Mais je crois qu'il est un peu plouc pour toi. 447 00:41:21,940 --> 00:41:24,340 Tu es raciste, tu fais de la discrimination ! 448 00:41:24,506 --> 00:41:26,340 J'aime les diffĂ©rences, je les adorent ! 449 00:41:26,740 --> 00:41:27,940 Excuse-moi. 450 00:41:29,373 --> 00:41:30,773 Beba, qu'est-ce qu'il y a ? 451 00:41:30,973 --> 00:41:33,173 Tu l'as perdu ? Je l'ai Ă©crit sur un morceau de papier ! 452 00:41:34,340 --> 00:41:36,740 J'ai oubliĂ© l'adresse, mais c'est ce grand immeuble, 453 00:41:36,940 --> 00:41:39,806 devant lequel on passe toujours Ă  cĂŽtĂ© du port, un snack bar... 454 00:41:40,006 --> 00:41:41,573 il y a une plaque devant. 455 00:41:42,006 --> 00:41:45,440 Pas Galbati, Dr. Galbiati. 456 00:41:45,773 --> 00:41:47,873 Je me souviens de ça, au moins. 457 00:41:48,073 --> 00:41:49,540 D'accord, 458 00:41:49,740 --> 00:41:51,540 tiens-moi au courant. 459 00:41:52,173 --> 00:41:53,773 Au revoir, bisous. 460 00:41:54,473 --> 00:41:55,740 DĂ©solĂ©e. 461 00:42:00,806 --> 00:42:03,173 C'est quoi ta relation avec cette salope ? 462 00:42:05,640 --> 00:42:08,440 Tu sais qui est le Dr. Galbiati au moins ? 463 00:42:10,840 --> 00:42:14,873 Elle a volĂ© mon pĂšre et m'a laissĂ©e sans famille. 464 00:42:15,673 --> 00:42:18,006 Pourquoi tu la vois ? 465 00:42:18,240 --> 00:42:21,140 Pour en savoir plus sur toi ? Pourquoi tu vois cette pute ? 466 00:42:21,806 --> 00:42:24,140 Ce n'est pas pour moi, c'est pour Roberta, une amie. 467 00:42:25,006 --> 00:42:27,046 Je savais que je n'aurais pas dĂ» te faire confiance. 468 00:42:27,140 --> 00:42:29,373 Elle m'a rendue laussi salope qu'elle. 469 00:42:31,606 --> 00:42:33,006 Elle m'a rendue... 470 00:42:34,206 --> 00:42:37,340 Si tu Ă©tais une salope, je ne viendrais pas te voir. 471 00:42:37,540 --> 00:42:40,340 Et pourquoi tu viens ? Pourquoi tu viens me voir ? 472 00:42:42,240 --> 00:42:43,640 Je ne sais pas. 473 00:42:44,673 --> 00:42:46,273 On se connait Ă  peine. 474 00:42:47,406 --> 00:42:49,240 Tu es peut-ĂȘtre plus misĂ©rable que moi. 475 00:42:49,440 --> 00:42:51,006 - Non. - Tu dĂ©testes aussi les hommes. 476 00:42:51,206 --> 00:42:54,773 Je ne dĂ©teste personne, dĂ©solĂ©e de te contredire, en fait... 477 00:42:55,773 --> 00:42:58,093 Tu dis peut-ĂȘtre ça parce que ton pĂšre t'as laissĂ©e tomber, 478 00:42:58,240 --> 00:42:59,939 c'est pour ça que tu traites Luca aussi mal. 479 00:42:59,940 --> 00:43:01,340 Il le mĂ©rite. 480 00:43:02,273 --> 00:43:05,273 Je l'aime comme il est : un plouc, maladroit et stupide. 481 00:43:07,273 --> 00:43:09,340 Il ne sait mĂȘme pas embrasser. 482 00:43:10,240 --> 00:43:12,873 Quand il m'embrasse sa bouche est complĂštement fermĂ©e, 483 00:43:13,073 --> 00:43:16,073 je ne peux pas accĂ©der Ă  sa langue, je sens juste ses dents. 484 00:43:16,406 --> 00:43:17,740 Il fait ça... 485 00:43:17,940 --> 00:43:20,373 Quand il embrasse, il fait la gueule, 486 00:43:20,573 --> 00:43:22,740 il fait ça... je vais te faire rire, allez ! 487 00:43:23,573 --> 00:43:25,540 Il embrasse par Ă  coups, comme ça. 488 00:43:25,940 --> 00:43:27,340 Adriana... 489 00:43:29,573 --> 00:43:32,373 Je lui ai dit un millier de fois qu'il devrait faire comme ça... 490 00:43:40,540 --> 00:43:43,273 J'ai eu envie de t'embrasser depuis le premier jour oĂč je t'ai vue. 491 00:43:53,473 --> 00:43:55,140 ArrĂȘte, pas comme ça. 492 00:43:58,540 --> 00:44:00,273 Tu veux me dire comment ? 493 00:45:04,140 --> 00:45:05,740 Tu fais quoi ? 494 00:45:57,873 --> 00:46:00,006 - AllĂŽ ? - Tu sais pourquoi j'appelle ? 495 00:46:00,206 --> 00:46:02,140 On a besoin de jouer aux devinettes ? 496 00:46:02,973 --> 00:46:05,240 Adriana, j'ai pas le temps, qu'est-ce qu'il y a ? 497 00:46:05,440 --> 00:46:07,173 Parce que je suis excitĂ©e. 498 00:46:07,540 --> 00:46:09,906 Je pensais Ă  toi et je me suis touchĂ©e, 499 00:46:10,040 --> 00:46:12,606 je ne voulais pas le faire seule... Mets le haut parleur. 500 00:46:12,806 --> 00:46:14,540 Pourquoi devrais-je faire ça ? 501 00:46:14,740 --> 00:46:16,973 Tu as besoin ld'avoir les mains libres. 502 00:46:17,173 --> 00:46:20,073 Fais ce que je dis pour une fois ! 503 00:46:20,273 --> 00:46:23,473 Pour une fois ? On a fait tout ce que tu voulais jusqu'Ă  prĂ©sent. 504 00:46:23,673 --> 00:46:26,540 Tu as peur de jouer un peu ? Ça ne fera pas mal. 505 00:46:26,740 --> 00:46:28,173 Tu ne l'as jamais fait ? 506 00:46:28,373 --> 00:46:29,873 Bien sĂ»r que si... 507 00:46:30,373 --> 00:46:33,206 mais c'est le genre de choses qu'on fait seul. 508 00:46:33,406 --> 00:46:35,206 OĂč on va t'enfermer ? 509 00:46:36,140 --> 00:46:38,373 - Tu es oĂč ? - Sur ma chaise. 510 00:46:38,806 --> 00:46:40,340 Allonge-toi. 511 00:46:41,006 --> 00:46:43,273 Écarte ta culotte, et touche toi. 512 00:46:44,073 --> 00:46:46,940 - Fais-le avec les deux mains. - Quoi ? 513 00:46:47,140 --> 00:46:48,740 Faisons-le ensemble. 514 00:46:49,040 --> 00:46:51,073 Je suis dĂ©jĂ  en train de le faire. 515 00:47:03,006 --> 00:47:04,806 Je peux pas, dĂ©solĂ©e, 516 00:47:05,006 --> 00:47:06,473 tu as l'air d'une folle. 517 00:47:06,673 --> 00:47:08,040 Ne fait pas de bruit, 518 00:47:08,240 --> 00:47:09,773 laisse-moi parler. 519 00:47:10,573 --> 00:47:12,573 Je veux ĂȘtre en toi. 520 00:47:13,806 --> 00:47:15,673 Fais au moins ça... 521 00:47:15,973 --> 00:47:17,573 Fais ce que je te demande. 522 00:47:17,773 --> 00:47:19,006 Que devrais-je faire ? 523 00:47:19,206 --> 00:47:20,806 Prends le tĂ©lĂ©phone. 524 00:47:21,173 --> 00:47:22,340 Prends-le. 525 00:47:24,406 --> 00:47:26,406 Frotte le entre tes cuisses. 526 00:47:29,140 --> 00:47:30,773 Tu le fait ? 527 00:47:30,973 --> 00:47:32,173 Oui. 528 00:47:32,373 --> 00:47:33,873 Touche-toi avec, 529 00:47:34,073 --> 00:47:36,206 Je veux que ma voix soit en toi, 530 00:47:36,406 --> 00:47:38,640 Je veux parler de l'intĂ©rieur. 531 00:47:39,273 --> 00:47:40,640 Tu me sens ? 532 00:47:41,973 --> 00:47:44,040 Tu me sens en toi ? 533 00:47:44,440 --> 00:47:47,806 Tu sens comme c'est merveilleux... on est ensemble, mon amour. 534 00:47:48,406 --> 00:47:49,940 Ensemble... 535 00:47:54,573 --> 00:47:55,806 Adriana ? 536 00:47:56,206 --> 00:47:58,273 Pourquoi tu pleures ? Quel est le problĂšme ? 537 00:47:59,440 --> 00:48:01,440 RĂ©ponds-moi ? Pourquoi tu pleures ? 538 00:48:01,640 --> 00:48:05,006 Je ne pleurais pas idiote... J'avais un orgasme. 539 00:48:07,173 --> 00:48:09,273 Tu es incapable de le faire. 540 00:48:10,140 --> 00:48:11,540 Tu as raison, 541 00:48:12,606 --> 00:48:14,073 je ne peux pas. 542 00:48:17,373 --> 00:48:20,573 - Notre maison Ă©tait mieux. - Tu es dingue. 543 00:48:21,773 --> 00:48:25,006 Je t'ai dit que Marco organisĂ© un entretien avec un Ă©diteur ? 544 00:48:25,606 --> 00:48:27,240 Je serai lectrice, 545 00:48:27,440 --> 00:48:29,073 ça paye plutĂŽt bien. 546 00:48:30,140 --> 00:48:32,740 Il dĂ©cide mĂȘme du travail que je fais, tu comprends ? 547 00:48:33,873 --> 00:48:37,806 Je ne m'inquiĂ©terais pas d'un homme qui me trouve du travail. 548 00:48:38,373 --> 00:48:40,606 En plus, il est gĂ©nial, 549 00:48:41,573 --> 00:48:43,273 il n'en a pas une petite, 550 00:48:44,173 --> 00:48:45,440 au contraire... 551 00:48:46,140 --> 00:48:47,673 Il est comment au lit ? 552 00:48:48,173 --> 00:48:50,140 Il est attentionnĂ©, tendre... 553 00:48:50,806 --> 00:48:52,206 un peu rapide ! 554 00:48:52,973 --> 00:48:55,240 Il laisse toujours la lumiĂšre allumĂ©e et... 555 00:48:55,606 --> 00:48:58,006 il est un peu Ă©trange, il ne veut pas que je le touche. 556 00:48:58,206 --> 00:49:00,006 Oh, il est bon, 557 00:49:00,206 --> 00:49:03,840 c'est comme s'il faisait ses devoirs, il fait ça bien mais... 558 00:49:04,773 --> 00:49:06,273 Quand on fait l'amour, 559 00:49:06,473 --> 00:49:09,673 c'est comme s'il se regardait me le faire, tu comprends ? 560 00:49:10,140 --> 00:49:11,940 Quand on fait l'amour, 561 00:49:12,440 --> 00:49:15,640 il observe, c'est comme s'il se regardait en train de me faire l'amour. 562 00:49:15,840 --> 00:49:17,173 Je suis folle. 563 00:49:17,673 --> 00:49:20,140 ChĂ©rie, tu ne l'as pas Ă©pousĂ©. 564 00:49:20,340 --> 00:49:22,573 Tu peux revenir avec moi, je ne t'ai pas remplacĂ©e. 565 00:49:22,773 --> 00:49:26,173 Quoi ? Non, je l'adore, il est parfait. 566 00:49:27,140 --> 00:49:28,540 C'est juste que... 567 00:49:29,406 --> 00:49:31,806 On fait toujours pleins de trucs et... 568 00:49:33,140 --> 00:49:35,040 il m'a demandĂ© de lui faire un enfant. 569 00:49:35,340 --> 00:49:36,606 DĂ©jĂ  ? 570 00:49:36,873 --> 00:49:39,073 Il m'a demandĂ© quand j'ovulais. 571 00:49:39,273 --> 00:49:40,806 - Et toi ? - Quoi, moi ? 572 00:49:41,006 --> 00:49:43,406 - Tu lui as rĂ©pondu quoi ? - J’ai menti, bien sĂ»r. 573 00:49:44,773 --> 00:49:47,606 Bien, vivre avec moi t'as fait du bien ! 574 00:49:51,473 --> 00:49:54,440 Ne m'attends pas, ces gens aiment l'aube. 575 00:49:54,873 --> 00:49:56,940 C'est dĂ©jĂ  la troisiĂšme fois cette semaine. 576 00:49:57,573 --> 00:50:00,673 Tu sais ce que c'est un contrat exclusif au magazine ? 577 00:50:00,873 --> 00:50:04,006 Tu as toujours dit que tu voulais ĂȘtre libre. 578 00:50:04,206 --> 00:50:06,240 J'ai changĂ© d'avis cette fois. 579 00:50:06,473 --> 00:50:09,540 Et on aura besoin de l'argent quand on fondera notre famille. 580 00:50:10,140 --> 00:50:12,806 Les magazines de mode organisent toujours des diners d'affaires ? 581 00:50:13,006 --> 00:50:16,073 Ils sont amĂ©ricains et ils partent bientĂŽt, je les emmĂšne... 582 00:50:16,273 --> 00:50:17,673 Ça va me coĂ»ter combien ? 583 00:50:18,440 --> 00:50:20,173 Ne crois pas que je me moque de toi. 584 00:50:22,606 --> 00:50:24,640 Tu sais ce que je voudrais ĂȘtre ? 585 00:50:24,840 --> 00:50:26,673 - Une mouche. - Une mouche ? 586 00:50:28,040 --> 00:50:29,040 Une mouche. 587 00:50:29,240 --> 00:50:32,140 Pour savoir comment tu te comportes quand tu n'es pas avec moi, 588 00:50:32,340 --> 00:50:34,806 ce que tu fais, tes gestes... 589 00:50:35,440 --> 00:50:37,673 - Quels gestes ? - Le geste... 590 00:50:42,773 --> 00:50:46,473 DĂšs qu'ils partent, tu ne seras plus seule. 591 00:52:57,573 --> 00:52:58,806 AllĂŽ ? 592 00:53:00,973 --> 00:53:02,373 Tu es arrivĂ© ? 593 00:53:02,673 --> 00:53:04,606 Oui, je suis en train de diner. 594 00:53:04,940 --> 00:53:06,440 Tout va bien ? 595 00:53:06,840 --> 00:53:08,540 Je voulais entendre ta voix. 596 00:53:10,206 --> 00:53:12,440 Je ne peux pas parler lĂ . 597 00:53:12,840 --> 00:53:14,473 Vous ĂȘtes combien ? 598 00:53:15,040 --> 00:53:16,440 Cinq, pourquoi ? 599 00:53:20,873 --> 00:53:22,640 Tu me manques, tu sais ? 600 00:53:23,673 --> 00:53:25,640 Je ne peux pas parler, 601 00:53:25,840 --> 00:53:28,206 je suis avec des hommes d'affaires. 602 00:53:31,606 --> 00:53:32,873 AllĂŽ ? 603 00:53:35,006 --> 00:53:36,606 Elena, tu es lĂ  ? 604 00:53:37,540 --> 00:53:38,640 Oui, 605 00:53:39,040 --> 00:53:40,373 Je suis lĂ . 606 00:53:42,640 --> 00:53:44,740 Je peux m'asseoir un moment avec vous ? 607 00:53:44,940 --> 00:53:47,406 Le temps de prendre un verre de vin. 608 00:53:48,340 --> 00:53:50,840 J'ai une soif terrible. 609 00:53:51,673 --> 00:53:52,873 Merci. 610 00:53:53,473 --> 00:53:55,640 Serveur, pourriez-vous apporter un verre ? 611 00:53:56,140 --> 00:53:58,773 - Je vous amĂšne un couvert ? - Non, je ne veux pas dĂ©ranger. 612 00:53:59,373 --> 00:54:01,173 C'est un diner intime, vous savez ? 613 00:54:01,373 --> 00:54:02,673 Merci. 614 00:54:05,173 --> 00:54:07,873 Tu ne me prĂ©sentes pas ? 615 00:54:10,073 --> 00:54:11,340 Je m'appelle Rocco. 616 00:54:11,806 --> 00:54:13,140 EnchantĂ©e. 617 00:54:13,340 --> 00:54:14,573 Elena. 618 00:54:15,473 --> 00:54:19,473 - Vous n'ĂȘtes pas d'ici. - De Milan, je suis ici pour affaires. 619 00:54:21,573 --> 00:54:23,606 - Vous ĂȘtes mannequin ? - Oui. 620 00:54:26,940 --> 00:54:29,006 Elena, je peux t'expliquer. 621 00:54:29,206 --> 00:54:32,340 Quoi ? C'et trĂšs clair. 622 00:54:32,840 --> 00:54:35,073 Ne gĂąchons pas tout. 623 00:54:39,073 --> 00:54:40,406 Merci. 624 00:54:55,206 --> 00:54:57,006 Vous ne voulez pas savoir qui je suis ? 625 00:54:57,406 --> 00:54:59,240 Vous ĂȘtes une amie ? 626 00:55:02,340 --> 00:55:03,973 Qu'est-ce que je suis Marco ? 627 00:55:06,540 --> 00:55:10,606 - On peut en discuter Ă  l'extĂ©rieur. - Non, reste, je pars. 628 00:55:12,273 --> 00:55:13,573 Portons un toast, 629 00:55:13,973 --> 00:55:16,073 juste un toast, ok ? 630 00:55:17,040 --> 00:55:18,340 Voyons voir... 631 00:55:18,740 --> 00:55:20,740 Ă  quoi pouvons-nous porter un toast ? 632 00:55:22,040 --> 00:55:23,840 Aux amours qui prennent fin ? 633 00:55:24,140 --> 00:55:26,173 Aux amours naissants ? 634 00:55:30,240 --> 00:55:31,573 Je suis d'une banalitĂ©. 635 00:55:32,606 --> 00:55:34,406 Portons un toast au changement. 636 00:55:34,940 --> 00:55:36,473 Au changement. 637 00:55:44,406 --> 00:55:45,806 Un peu plus. 638 00:55:56,206 --> 00:55:58,473 C'est mieux, beaucoup mieux. 639 00:56:00,440 --> 00:56:02,573 Tu fais quoi ? Reste, s'il te plaĂźt. 640 00:56:02,773 --> 00:56:04,973 Pas besoin de me montrer. 641 00:56:05,673 --> 00:56:07,073 Au revoir, Rocco. 642 00:56:07,440 --> 00:56:08,840 Ou peut-ĂȘtre pas. 643 00:58:05,540 --> 00:58:07,340 Il n'y a rien Ă  faire 644 00:58:07,606 --> 00:58:09,406 et le loyer n'est pas Ă©levĂ©. 645 00:58:10,606 --> 00:58:11,873 Et ça ? 646 00:58:15,573 --> 00:58:16,806 C'est... 647 00:58:20,273 --> 00:58:21,873 un cadeau pour toi. 648 00:58:25,940 --> 00:58:28,140 C'est trop lourd pour ĂȘtre jetĂ©. 649 00:58:35,340 --> 00:58:39,206 Tu as pris l'appartement avant mĂȘme que j'ai pu le voir ? 650 00:58:39,606 --> 00:58:41,240 C'Ă©tait une bonne affaire ! 651 00:58:41,440 --> 00:58:43,840 Tu ne cesses de prendre soin de moi, tu ne lĂącheras pas. 652 00:58:48,406 --> 00:58:52,273 - Tu veux aller vivre avec Roberta ? - Je veux que tu me laisses tranquille. 653 00:58:59,206 --> 00:59:00,940 Pourquoi tu m'as rappelĂ©e ? 654 00:59:04,640 --> 00:59:06,740 Tu crois que c'est facile pour moi ? 655 00:59:10,273 --> 00:59:11,873 Tu ne vois pas ? 656 00:59:12,240 --> 00:59:14,440 Tu Ă©tais mon Prince Charmant, 657 00:59:15,806 --> 00:59:18,840 mais tu as transformĂ© l'amour en un doute ambigu. 658 00:59:23,540 --> 00:59:24,840 Elena... 659 00:59:27,073 --> 00:59:29,140 - Si tu veux, on peut... - Non. 660 00:59:29,740 --> 00:59:31,573 Marco, on ne peut pas. 661 00:59:33,273 --> 00:59:35,273 Je me sens mal, oĂč sont les toilettes ? 662 00:59:35,873 --> 00:59:37,806 - OĂč elles sont ? - La premiĂšre Ă  droite. 663 00:59:50,806 --> 00:59:52,840 - Tout va bien ? - Ferme la porte ! 664 01:00:08,173 --> 01:00:09,473 Alors ? 665 01:00:15,973 --> 01:00:17,940 - Beba ! - Merde. 666 01:00:20,240 --> 01:00:21,640 Je fais quoi, maintenant ? 667 01:00:21,840 --> 01:00:23,273 Ça va aller. 668 01:00:24,006 --> 01:00:25,573 Je fais quoi ? 669 01:00:42,073 --> 01:00:44,473 C'est le plus beau cadeau au monde. 670 01:00:47,473 --> 01:00:49,373 Je n'arrive pas Ă  y croire. 671 01:00:51,006 --> 01:00:52,873 Tu imagines, mon amour ? 672 01:00:53,873 --> 01:00:55,440 "Mon amour" ? 673 01:00:56,840 --> 01:00:59,606 Tu as dit "mon amour" ? Comment peux-tu oser ? 674 01:01:05,273 --> 01:01:07,273 Elena, j'Ă©tais vraiment amoureux. 675 01:01:09,373 --> 01:01:11,373 Cet enfant est un beau cadeau. 676 01:01:13,640 --> 01:01:16,140 - Tu ne veux pas ĂȘtre mĂšre ? - Non. 677 01:01:16,573 --> 01:01:19,806 Non, je ne l'ai jamais voulu, je ne me sens pas prĂȘte, 678 01:01:20,006 --> 01:01:23,673 et c'est insensĂ© d'avoir un enfant de toi. 679 01:01:28,273 --> 01:01:29,806 Fais-le pour moi. 680 01:01:30,873 --> 01:01:33,006 Je couvrirai tous tes besoins. 681 01:01:33,973 --> 01:01:35,473 Je prendrai le bĂ©bĂ©, 682 01:01:35,873 --> 01:01:37,173 s'il te plaĂźt. 683 01:01:38,373 --> 01:01:39,873 Je le garderai. 684 01:01:42,340 --> 01:01:44,040 Elena, s'il te plaĂźt. 685 01:02:56,273 --> 01:02:57,606 Ettore ? 686 01:02:58,940 --> 01:03:01,406 - Quelle surprise ! - Tu ne t'y attendais pas ? 687 01:03:01,973 --> 01:03:03,640 Non, pas aprĂšs un mois. 688 01:03:03,840 --> 01:03:06,840 J'Ă©tais en voyage d'affaires Ă  Paris, Je viens de rentrer. 689 01:03:07,340 --> 01:03:11,540 Tu es la seule personne que je veux voir. Si je passe dans une heure... 690 01:03:11,740 --> 01:03:13,540 Pourquoi pas chez moi ? 691 01:03:13,740 --> 01:03:16,073 Je fais de super spaghetti et un plat d'aubergines. 692 01:03:16,273 --> 01:03:17,873 Donne-moi l'adresse. 693 01:03:18,273 --> 01:03:20,340 Je te l'enverrai par sms. 694 01:03:27,273 --> 01:03:29,406 Dans une heure ? Que puis-je faire ? 695 01:04:11,273 --> 01:04:13,073 Mince, il est dĂ©jĂ  lĂ  ? 696 01:04:14,073 --> 01:04:16,240 Tu Ă©tais impatient de me voir ! 697 01:04:17,440 --> 01:04:19,473 Salut bĂ©bĂ©, la fĂȘte vient d'arriver ! 698 01:04:19,673 --> 01:04:22,173 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? - Je t'ai suivie... 699 01:04:22,373 --> 01:04:25,840 - Qui t'as donnĂ© mon adresse ? - quand tu es partie. 700 01:04:26,040 --> 01:04:30,206 Je n'utilise jamais mon vieux scooter, mais je devais savoir oĂč tu vis. 701 01:04:30,840 --> 01:04:33,140 Ne fait pas cette tĂȘte, tu n'as jamais suivi quelqu'un ? 702 01:04:33,273 --> 01:04:34,805 Non, en fait, ça ne m'est jamais arrivĂ©. 703 01:04:34,806 --> 01:04:37,873 Tu n'es pas curieuse, voilĂ  tout, moi je veux tout savoir. 704 01:04:38,073 --> 01:04:42,340 - Ça s'appelle une intrusion. - Tu es tellement vieux-jeu ! LĂąche toi. 705 01:04:44,373 --> 01:04:46,606 Adriana, dĂ©solĂ©e mais... 706 01:04:47,473 --> 01:04:49,140 je ne suis pas lesbienne. 707 01:04:49,340 --> 01:04:51,639 Il n'y a rien de mal lĂ  dedans mais je ne suis pas lesbienne. 708 01:04:51,640 --> 01:04:54,873 Moi non plus ! c'Ă©tait aussi ma premiĂšre fois, et alors ? 709 01:04:55,340 --> 01:04:57,673 Mais tu as aimĂ© cette fois-lĂ . 710 01:04:57,873 --> 01:04:59,473 Oui, j'ai aimĂ©, 711 01:04:59,840 --> 01:05:03,640 mais je n'y ai jamais pensĂ©, je ne vois pas pourquoi tu... 712 01:05:03,840 --> 01:05:07,440 Tu ne t'amuses pas si tu ne comprends pas, c’est le contraire pour moi. 713 01:05:12,640 --> 01:05:14,240 Qu'est-ce qu'il y a de si drĂŽle ? 714 01:05:14,806 --> 01:05:16,806 Je pense Ă  mon pĂšre. 715 01:05:17,206 --> 01:05:19,006 S'il te voyait avec moi 716 01:05:19,206 --> 01:05:21,740 il penserait que j'ai un complexe Electra non rĂ©solu ! 717 01:05:24,440 --> 01:05:27,473 Tu penses Ă  ton pĂšre et je pense Ă  Marco. 718 01:05:28,873 --> 01:05:31,273 Ça serait drĂŽle s'il pouvait me voir ? 719 01:05:37,940 --> 01:05:39,340 Qui est Marco ? 720 01:05:41,540 --> 01:05:43,640 Oublie, c'est une autre histoire... 721 01:05:44,206 --> 01:05:45,740 Enfin, c'est absurde, 722 01:05:45,940 --> 01:05:47,873 je ne sais pas ce qui m'a prise. 723 01:05:50,206 --> 01:05:51,340 Moi, 724 01:05:51,540 --> 01:05:52,940 je te plait. 725 01:05:53,973 --> 01:05:55,440 Adriana... 726 01:05:56,373 --> 01:05:58,806 ArrĂȘte, j'attends quelqu'un... 727 01:06:00,206 --> 01:06:01,873 Oh, mon dieu, l'aubergine ! 728 01:06:04,140 --> 01:06:06,540 Alors, Ettore et toi ĂȘtes devenus amis. 729 01:06:06,740 --> 01:06:07,840 Oui. 730 01:06:08,773 --> 01:06:10,173 Tu le baises ? 731 01:06:10,873 --> 01:06:13,673 Tu es vulgaire et ce ne sont pas tes affaires. 732 01:06:14,140 --> 01:06:17,006 - Tu es libre de faire ce que tu veux. - Merci ! 733 01:06:17,206 --> 01:06:19,606 Seulement si tu le fait avec moi aprĂšs. 734 01:06:22,640 --> 01:06:25,040 Ne t'en fait pas, je saurais me comporter ce soir. 735 01:06:25,473 --> 01:06:27,173 Personne ne t'a invitĂ©e. 736 01:06:28,206 --> 01:06:29,606 Trop tard. 737 01:06:29,806 --> 01:06:31,573 Garde un Ɠil sur l'aubergine. 738 01:06:37,140 --> 01:06:38,540 Trop tĂŽt ? 739 01:06:38,740 --> 01:06:39,840 Non. 740 01:06:41,240 --> 01:06:43,206 Merci, elles sont belles. 741 01:06:43,440 --> 01:06:44,840 Je vais prendre ta veste. 742 01:06:45,873 --> 01:06:48,073 Et pour moi ? Pas de fleurs ? 743 01:06:48,606 --> 01:06:51,240 - Je ne savais pas que tu Ă©tais lĂ . - Elle allait s'en aller. 744 01:06:51,440 --> 01:06:54,140 Tu es si beau, tu as l'air plus jeune ! 745 01:06:54,340 --> 01:06:55,540 Viens par lĂ . 746 01:06:55,740 --> 01:06:57,140 C'est un compliment ? 747 01:07:02,606 --> 01:07:05,440 - Je peux fumer ? - Seulement si tu ouvres la fenĂȘtre. 748 01:07:06,040 --> 01:07:08,673 - Ça pue ces trucs. - C'est un parfum pour moi. 749 01:07:10,806 --> 01:07:13,140 Comment se fait-il que seuls les hommes fument le cigare ? 750 01:07:13,340 --> 01:07:15,773 Ça te rappelle quand tu jouais avec ta bite ? 751 01:07:16,340 --> 01:07:17,840 - Adriana ! - Laisse-la parler. 752 01:07:18,040 --> 01:07:20,840 Une autre phrase de ce genre et j'arrĂȘte de fumer. 753 01:07:22,840 --> 01:07:24,406 Tu joues du piano ? 754 01:07:24,606 --> 01:07:26,573 Non, il Ă©tait dĂ©jĂ  lĂ . 755 01:07:28,240 --> 01:07:29,473 Il est dĂ©saccordĂ©. 756 01:07:30,206 --> 01:07:32,273 Pourquoi tu ne joues pas quelque chose ? 757 01:07:32,473 --> 01:07:34,606 Allez, ne nous laisse pas te supplier ! 758 01:07:40,673 --> 01:07:42,006 Vous avez des demandes ? 759 01:07:42,473 --> 01:07:43,673 Non. 760 01:07:44,973 --> 01:07:47,773 Asseyez-vous, imaginons que nous sommes Ă  un concert. 761 01:08:18,006 --> 01:08:19,873 Quand il aura fini, il s'en ira. 762 01:08:21,240 --> 01:08:24,406 - Tu veux ĂȘtre seule avec lui. - Tu as tort. 763 01:08:25,006 --> 01:08:27,606 - Tu es excitĂ©e, je peux le sentir. - ArrĂȘte. 764 01:08:28,440 --> 01:08:32,040 - Je vais te mettre en condition, il ne verra pas. - ArrĂȘte. 765 01:08:33,173 --> 01:08:35,873 Il est trop dĂ©saccordĂ©, je crois que je vais y aller. 766 01:08:37,340 --> 01:08:39,340 Attends, prends au moins un verre. 767 01:08:39,540 --> 01:08:42,240 J'ai conduit toute la journĂ©e, je suis fatiguĂ©. 768 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 On pourrait te faire un massage. 769 01:08:47,006 --> 01:08:49,173 Si vous m'expliquez les rĂšgles du jeu, 770 01:08:49,373 --> 01:08:51,973 peut-ĂȘtre que j'aurai aussi envie de jouer. 771 01:08:52,273 --> 01:08:54,173 Quel Ăąge as-tu ? 772 01:08:55,040 --> 01:08:56,273 Pourquoi ? 773 01:08:57,073 --> 01:08:59,073 - Quel Ăąge as-tu ? - 50 ans. 774 01:08:59,806 --> 01:09:02,406 Tu lances un dĂ©fi Ă  une gamine Ă  50 ans ? 775 01:09:02,606 --> 01:09:06,373 Ne te fous pas de moi, je veux continuer Ă  pouvoir t'aimer. 776 01:09:06,973 --> 01:09:08,773 Adriana, arrĂȘte. 777 01:09:08,973 --> 01:09:10,940 Ettore, la prochaine fois, que tu m'appelles... 778 01:09:11,140 --> 01:09:12,740 Tu pourrais m'appeler aussi. 779 01:09:16,406 --> 01:09:18,240 J'ai gĂąchĂ© ta soirĂ©e, n'est-ce pas ? 780 01:09:18,573 --> 01:09:21,240 Tu aurais prĂ©fĂ©rĂ© que je parte. 781 01:09:21,606 --> 01:09:23,206 Tais-toi. 782 01:09:24,640 --> 01:09:25,806 Ettore ! 783 01:09:26,973 --> 01:09:28,806 Allez, arrĂȘte ! 784 01:09:29,873 --> 01:09:31,340 S'il te plaĂźt. 785 01:09:40,773 --> 01:09:44,473 Tu sais pourquoi je n'ai pas appelĂ©, en un mois ? Je n'ai pas de liaison. 786 01:09:44,940 --> 01:09:46,420 En tout cas, c'est ce que je croyais. 787 01:09:46,540 --> 01:09:49,100 Je croyais que c'Ă©tait un coup d'un soir, avec un belle inconnue, 788 01:09:49,273 --> 01:09:51,740 un trĂšs beau coup. 789 01:09:52,873 --> 01:09:54,973 Mais un coup c’est aussi une liaison, non ? 790 01:09:55,340 --> 01:09:56,840 Dedans, il y a des Ă©motions... 791 01:09:59,873 --> 01:10:02,840 mĂȘme si ça s'arrĂȘte lĂ . 792 01:10:03,473 --> 01:10:04,673 Alors... 793 01:10:07,040 --> 01:10:10,373 tu veux qu'on apprenne Ă  mieux se connaitre parce que... 794 01:10:14,273 --> 01:10:16,173 Je ne sais pas pourquoi. 795 01:10:19,673 --> 01:10:21,240 EmmĂšne-moi. 796 01:10:22,773 --> 01:10:24,606 Maintenant ? OĂč veux-tu aller ? 797 01:10:25,840 --> 01:10:27,340 Ça n'a pas d'importance... 798 01:10:28,173 --> 01:10:29,373 EmmĂšne-moi. 799 01:10:30,973 --> 01:10:33,006 Je viendrai te chercher dans deux jours, 800 01:10:33,206 --> 01:10:35,440 on partira en weekend. 801 01:10:36,340 --> 01:10:37,573 OĂč ? 802 01:11:45,173 --> 01:11:46,606 Je suis dĂ©solĂ©e. 803 01:11:49,006 --> 01:11:51,006 Maintenant, je mĂ©rite ton pardon. 804 01:11:51,406 --> 01:11:52,673 ArrĂȘte. 805 01:11:53,540 --> 01:11:55,140 Je ne veux plus de ça. 806 01:11:56,406 --> 01:11:57,606 Adriana, 807 01:11:58,240 --> 01:11:59,573 ArrĂȘte. 808 01:11:59,773 --> 01:12:01,173 Regarde-nous. 809 01:12:03,073 --> 01:12:05,073 Regarde comme on est belles. 810 01:12:50,340 --> 01:12:54,140 Pas si fĂąchĂ©, laisse-lĂ  respirer, c'est une chanson d'amour. 811 01:12:54,340 --> 01:12:56,940 - Mais ça devient trop mielleux. - Écoute. 812 01:12:57,740 --> 01:13:00,540 C'est la force de la passion, elle doit ĂȘtre irrĂ©sistible. 813 01:13:00,740 --> 01:13:04,040 Oui, mais c'est une chanson d'amour, je veux entendre l'amour, 814 01:13:04,606 --> 01:13:06,606 et avec de la tendresse. 815 01:13:30,040 --> 01:13:32,006 L'amour avec de la tendresse, 816 01:13:32,240 --> 01:13:33,806 Qu'en dis-tu ? 817 01:13:38,540 --> 01:13:39,840 Je ne sais pas... 818 01:13:40,540 --> 01:13:42,540 Je sais que je n'abandonne plus rien. 819 01:13:43,240 --> 01:13:44,806 Mais l'amour... 820 01:13:46,240 --> 01:13:48,073 Je ne plaisante plus, 821 01:13:48,273 --> 01:13:51,940 je prendrai ce qui viendra mĂȘme sans savoir ce que c'est. 822 01:13:52,473 --> 01:13:54,406 Qui t'as fait peur ? 823 01:13:55,573 --> 01:13:56,940 Personne... 824 01:13:57,640 --> 01:13:59,373 Je me fais peur Ă  moi-mĂȘme ! 825 01:14:03,406 --> 01:14:05,840 - J'aime bien, ils sont bons. - Tu trouves ? 826 01:14:07,240 --> 01:14:08,740 J'en veux plus. 827 01:14:12,673 --> 01:14:15,273 Il faut se dĂ©pĂȘcher, le concert commence dans une demi heure. 828 01:14:21,473 --> 01:14:23,340 J'ai besoin d'une douche. 829 01:14:26,440 --> 01:14:27,940 Qu'est-ce que tu fais ? 830 01:14:28,140 --> 01:14:29,373 DĂ©pĂȘche-toi. 831 01:14:46,973 --> 01:14:48,373 Ne bouge pas. 832 01:15:05,340 --> 01:15:06,873 Ça suffit, 833 01:15:07,240 --> 01:15:08,640 habille-toi. 834 01:15:12,040 --> 01:15:13,206 Vas-y. 835 01:15:23,440 --> 01:15:24,940 Ne te lave pas, 836 01:15:25,240 --> 01:15:27,240 je veux sentir ton parfum. 837 01:16:54,340 --> 01:16:56,240 RamĂšne-moi, s'il te plaĂźt ! 838 01:17:07,873 --> 01:17:10,073 Je voudrais venir et dormir avec toi. 839 01:17:12,273 --> 01:17:15,673 Si on ne s'Ă©tait pas dĂ©pĂȘchĂ©s on aurait dormi ensemble. 840 01:17:17,740 --> 01:17:19,740 Je veux juste dormir. 841 01:17:24,006 --> 01:17:25,573 Non, s'il te plaĂźt ! 842 01:17:48,173 --> 01:17:49,973 Tu sais l'heure qu'il est ? 843 01:17:50,173 --> 01:17:52,473 Je me suis endormie comme une idiote. 844 01:17:52,673 --> 01:17:54,740 Ta mĂšre va ĂȘtre inquiĂšte. 845 01:17:55,173 --> 01:17:57,773 Ma mĂšre n'est pas lĂ , ne t'inquiĂšte pas. 846 01:18:00,173 --> 01:18:01,673 Ettore. 847 01:18:02,406 --> 01:18:04,173 J'ai gĂąchĂ© une autre soirĂ©e. 848 01:18:04,373 --> 01:18:05,573 Une soirĂ©e ? 849 01:18:05,773 --> 01:18:07,806 Tu as gĂąchĂ© l'aurore. 850 01:18:19,840 --> 01:18:21,473 Oh, mon dieu... 851 01:18:27,340 --> 01:18:28,873 Je dois te parler. 852 01:18:30,673 --> 01:18:32,606 Mais pas devant lui. 853 01:18:33,373 --> 01:18:35,573 - Je vais faire du cafĂ©. - Bien. 854 01:18:38,773 --> 01:18:40,973 Je dois prendre une dĂ©cision. 855 01:18:42,040 --> 01:18:44,273 Mes parents me payent un voyage Ă  Cuba, 856 01:18:44,473 --> 01:18:47,340 c'est le bon moment pour vivre une expĂ©rience comme ça. 857 01:18:47,540 --> 01:18:49,140 Et je veux y aller. 858 01:18:56,406 --> 01:18:57,606 Sympa. 859 01:18:59,006 --> 01:19:01,540 Je suis contente pour toi. 860 01:19:03,040 --> 01:19:04,640 Qu'est-ce que j'ai Ă  voir lĂ -dedans ? 861 01:19:04,840 --> 01:19:08,440 Quoi ? Je pars au moment oĂč notre relation commence. 862 01:19:09,240 --> 01:19:10,973 Quelle relation ? 863 01:19:11,840 --> 01:19:13,340 Quelle salope. 864 01:19:13,773 --> 01:19:15,473 Je ne veux pas te quitter. 865 01:19:15,940 --> 01:19:18,840 Si tu me demandes de rester, je le ferai ! 866 01:19:20,406 --> 01:19:22,206 Tu dois partir. 867 01:19:22,573 --> 01:19:24,373 N'abandonne rien, 868 01:19:24,573 --> 01:19:26,140 du moins, pas pour moi. 869 01:19:28,206 --> 01:19:30,006 Mais si je pars, 870 01:19:30,673 --> 01:19:32,540 tu vas m'oublier. 871 01:19:32,740 --> 01:19:33,840 Non. 872 01:19:38,773 --> 01:19:41,406 Je m'en fous si tu te mets avec Ettore, 873 01:19:41,606 --> 01:19:43,340 je ne suis pas jalouse. 874 01:19:43,606 --> 01:19:45,140 Laisse-moi au moins 875 01:19:45,340 --> 01:19:47,606 une petite place. 876 01:19:48,040 --> 01:19:49,440 Toute petite... 877 01:20:07,273 --> 01:20:08,873 Elle s'est endormie. 878 01:20:09,940 --> 01:20:12,206 Tu devras te contenter du canapĂ©. 879 01:20:12,806 --> 01:20:14,606 Dors... 880 01:20:31,340 --> 01:20:32,540 Merci. 881 01:20:57,073 --> 01:20:58,640 J'ai trois enfants. 882 01:21:03,773 --> 01:21:05,940 Ils vivent Ă  Paris avec leur mĂšre. 883 01:21:07,473 --> 01:21:09,873 Je ne les vois que l'Ă©tĂ©. 884 01:21:10,873 --> 01:21:12,406 Ils ont... 885 01:21:14,273 --> 01:21:16,173 un autre pĂšre, 886 01:21:16,573 --> 01:21:19,006 un vrai pĂšre, plus prĂ©sent. 887 01:21:25,273 --> 01:21:27,973 Quand j'ai laissĂ© ma femme, 888 01:21:28,206 --> 01:21:30,406 j'ai aussi laissĂ© mes enfants. 889 01:21:40,606 --> 01:21:42,006 Viens ici. 890 01:21:56,473 --> 01:21:58,273 J'ai une fille aussi, 891 01:21:59,640 --> 01:22:01,373 elle s'appelle Claudia. 892 01:22:06,173 --> 01:22:08,340 Quand elle est nĂ©e, je l'ai laissĂ©e, 893 01:22:08,540 --> 01:22:10,073 Ă  son pĂšre, 894 01:22:13,206 --> 01:22:15,073 et je ne sais mĂȘme pas comment elle est ! 895 01:22:16,240 --> 01:22:18,240 Si elle me connait, si elle me dĂ©teste, 896 01:22:18,440 --> 01:22:20,806 je ne suis pas arrivĂ©e Ă  la voir. 897 01:22:22,606 --> 01:22:25,206 Je ne pouvais pas... 898 01:22:30,206 --> 01:22:31,806 Je suis lĂ  avec toi. 899 01:22:33,740 --> 01:22:35,873 On ira ensemble. 900 01:23:03,673 --> 01:23:06,473 - Tu veux que je vienne avec toi ? - Non, je dois y aller seule. 901 01:23:11,940 --> 01:23:13,940 Tu changes toujours d'avis. 902 01:23:39,940 --> 01:23:42,240 Bonjour, entrez. 903 01:24:25,740 --> 01:24:27,240 Bonjour, Elena. 904 01:24:36,840 --> 01:24:38,240 Salut, Marco. 905 01:24:45,940 --> 01:24:47,673 Toujours aussi moche. 906 01:24:49,873 --> 01:24:51,206 Toi aussi. 907 01:24:53,840 --> 01:24:55,173 Comment vas-tu ? 908 01:24:56,140 --> 01:24:57,340 Bien. 909 01:24:57,973 --> 01:24:59,173 On va bien. 910 01:25:03,206 --> 01:25:04,573 Je suis dĂ©solĂ©e, 911 01:25:04,840 --> 01:25:06,606 ce n'est pas facile. 912 01:25:07,140 --> 01:25:08,440 Je sais. 913 01:25:09,673 --> 01:25:11,240 Mais on va t'aider. 914 01:25:12,440 --> 01:25:14,173 On ira doucement. 915 01:25:17,006 --> 01:25:18,640 Tu veux boire quelque chose ? 916 01:25:25,573 --> 01:25:27,340 Tu veux la voir ? 917 01:25:31,840 --> 01:25:33,040 Viens avec moi. 918 01:26:15,540 --> 01:26:16,840 Appelle-la. 919 01:26:23,040 --> 01:26:24,240 Claudia ! 920 01:26:40,406 --> 01:26:42,006 Elle est si belle... 921 01:26:44,140 --> 01:26:46,006 Elle est si belle ! 922 01:26:56,040 --> 01:26:57,940 Qu'est-ce que tu me prĂ©pares ? 923 01:26:58,140 --> 01:26:59,840 Je crĂ©e. 924 01:27:01,440 --> 01:27:02,940 J'ai faim. 925 01:27:15,740 --> 01:27:18,140 Cuba appelle Italie, vous m'entendez ? 926 01:27:20,640 --> 01:27:23,073 Si je n'appelle pas... 927 01:27:23,740 --> 01:27:25,606 Montre-moi ton ventre. 928 01:27:28,740 --> 01:27:30,173 C'est extraordinaire. 929 01:27:31,006 --> 01:27:32,806 C'est un peu effrayant. 930 01:27:34,773 --> 01:27:36,740 - Comment tu vas ? - Un peu Ă  l'ouest. 931 01:27:36,940 --> 01:27:38,873 Je suis fatiguĂ©e, je reviens jeudi. 932 01:27:39,273 --> 01:27:42,873 - Tu m'attends encore ? - Oui... on t'attend tous. 933 01:27:43,940 --> 01:27:45,373 Comment va Ettore ? 934 01:27:46,040 --> 01:27:48,273 Bien, il cuisine. 935 01:27:48,473 --> 01:27:51,040 C'est bien, tu en a fait un esclave, j'aime ça. 936 01:27:51,606 --> 01:27:54,673 On se relaie, andouille. 937 01:27:54,940 --> 01:27:57,873 Tu te souviens encore du rĂȘve que j'ai fait de toi ? 938 01:28:00,406 --> 01:28:01,806 Oui. 939 01:28:04,006 --> 01:28:06,273 Je veux vraiment revenir. 940 01:28:07,040 --> 01:28:08,340 Je t'aime. 941 01:28:08,540 --> 01:28:10,540 Moi aussi, Ă©normĂ©ment. 942 01:28:34,840 --> 01:28:36,640 Que fait Adriana ? 943 01:28:39,240 --> 01:28:40,640 Elle revient. 944 01:28:57,373 --> 01:29:01,740 L'AMOUR EST IMPARFAIT 64097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.