All language subtitles for juliet.of.the.spirits.1965.720p.bluray.x264-ghouls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,920
Restoration commissioned by
2
00:00:16,320 --> 00:00:21,080
In collaboration with
3
00:00:21,520 --> 00:00:26,280
Film restored by
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,800
Juliet of the Spirits
5
00:00:41,800 --> 00:00:45,120
Idea and Directed by
6
00:00:46,000 --> 00:00:49,880
With
7
00:00:50,280 --> 00:01:05,560
Cast
8
00:01:06,160 --> 00:01:08,680
With
9
00:01:09,880 --> 00:01:15,760
Screenplay by
10
00:02:23,360 --> 00:02:26,680
- Shall I light the candles?
- No, she said she'll light them.
11
00:02:26,920 --> 00:02:28,880
Yes, I want to light them.
12
00:02:29,960 --> 00:02:32,560
The red one?
I preferred the blonde one.
13
00:02:32,760 --> 00:02:37,120
- I know which wig to wear.
- Sorry, I have a thing for blonde.
14
00:02:38,440 --> 00:02:40,360
It still suits you.
15
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
- Which shoes do you want to wear?
- I'm already wearing them.
16
00:02:45,320 --> 00:02:48,440
I really wanted to give you a present
but I sent my money home.
17
00:02:48,720 --> 00:02:51,000
It doesn't matter,
another time.
18
00:02:52,080 --> 00:02:54,000
That one's really pretty.
19
00:02:54,320 --> 00:02:57,000
No it isn't, I look awful.
I won't wear anything.
20
00:02:57,160 --> 00:03:01,120
I never want to see this dress again.
Throw it away, and this thing.
21
00:03:01,320 --> 00:03:02,960
You can keep it.
22
00:03:03,320 --> 00:03:06,760
Did your husband say what he's getting
you for your wedding anniversary?
23
00:03:07,000 --> 00:03:09,960
I really like the present
you bought him.
24
00:03:13,840 --> 00:03:15,960
Your husband's coming.
25
00:03:20,000 --> 00:03:23,440
Hurry up, he's already in the garden.
Let me try it on.
26
00:03:25,360 --> 00:03:27,840
Teresina, quick,
pass me my dress.
27
00:03:29,160 --> 00:03:31,640
You know I feel so excited.
28
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
How beautiful.
29
00:03:33,760 --> 00:03:35,800
Is everything ready next door?
30
00:03:39,120 --> 00:03:40,920
Light the candles.
31
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
The gift's under his napkin.
32
00:03:44,680 --> 00:03:46,440
You're missing an earring!
33
00:03:46,680 --> 00:03:48,960
I left it in the bathroom,
Go and get it, please.
34
00:03:55,880 --> 00:03:57,520
Turn off the light.
35
00:04:14,600 --> 00:04:16,800
What's the matter?
Is the power out?
36
00:04:19,000 --> 00:04:21,840
What happened?
What are you all doing there?
37
00:04:24,160 --> 00:04:28,120
You're right, I'm so sorry.
I'm such a fool.
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,240
I even wrote it down.
39
00:04:30,440 --> 00:04:33,400
I have a surprise for you as well.
40
00:04:34,960 --> 00:04:38,000
Ladies and gentlemen, welcome!
It's our wedding anniversary.
41
00:04:38,280 --> 00:04:40,040
Juliet, look who's here!
42
00:04:40,440 --> 00:04:42,320
Happy anniversary!
43
00:04:42,800 --> 00:04:45,640
It's their anniversary!
44
00:04:45,920 --> 00:04:48,520
- Turn on the light.
- Look what I brought you.
45
00:04:48,720 --> 00:04:51,520
- Thanks, but what is it?
- A good luck charm.
46
00:04:51,720 --> 00:04:53,840
It keeps evil spirits away.
Hang it here.
47
00:04:53,840 --> 00:04:55,520
- Hi Juliet!
- I brought my tarots!
48
00:04:55,840 --> 00:04:58,680
It's been fifteen years, my friends.
Fifteen years.
49
00:04:58,880 --> 00:05:02,680
This dog's been so nervous
for the last two or three days.
50
00:05:03,160 --> 00:05:06,840
I haven't introduced you, that's Genius,
the greatest clairvoyant in the world.
51
00:05:07,080 --> 00:05:09,400
My dear lady,
I know everything about you.
52
00:05:09,680 --> 00:05:14,560
You're an Aquarius, right?
Lots of famous people are.
53
00:05:14,840 --> 00:05:17,560
It's always a joy
to see you again.
54
00:05:17,560 --> 00:05:19,480
Oh but Juliet your house...
55
00:05:19,520 --> 00:05:22,120
Astrology's a
fascinating science.
56
00:05:22,120 --> 00:05:23,600
So gentlemen,
what's in the kitchen?
57
00:05:23,920 --> 00:05:26,960
- Juliet, why don't you go and prepare something.
- But what?
58
00:05:27,000 --> 00:05:28,240
Whatever you can.
59
00:05:28,400 --> 00:05:30,000
They've made up.
60
00:05:30,200 --> 00:05:32,960
Every time she opens her mouth
she makes me mad.
61
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
Because as much
as he thinks...
62
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
I'll cook! I'll make my famous
Pilaf a la Dolores.
63
00:05:38,520 --> 00:05:40,800
- Have you got any paprika?
- Chili pepper.
64
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
Even better.
65
00:05:41,880 --> 00:05:43,920
- I'll help you.
- No! It's a secret recipe.
66
00:05:44,120 --> 00:05:47,960
Sculpting, cooking, making love,
the three things I live for!
67
00:05:48,320 --> 00:05:50,040
Do you still believe in
the angels of Paradise?
68
00:05:50,040 --> 00:05:52,280
All I needed what having to cook!
69
00:05:52,280 --> 00:05:55,400
- Have I seen you at the gym?
- No, I've never been there.
70
00:05:55,640 --> 00:05:57,960
- I did some weight-lifting.
- Maybe it's here!
71
00:05:58,400 --> 00:05:59,920
Romolo, lift me up.
72
00:05:59,920 --> 00:06:03,400
If you stop exercising you
immediately put on weight!
73
00:06:07,760 --> 00:06:11,840
- What have you been up to, handsome?
- Haven't you read it in your cards?
74
00:06:12,000 --> 00:06:16,280
You're so mysterious I can't even
read you with my cards.
75
00:06:17,720 --> 00:06:21,000
- Do we have to cook for everyone?
- Of course, they're guests.
76
00:06:21,200 --> 00:06:23,800
Where's Juliet?
May I see her?
77
00:06:26,640 --> 00:06:29,040
Now don't be an idiot
and start crying.
78
00:06:29,360 --> 00:06:32,000
Genius, come and
feel Juliet's energies.
79
00:06:32,400 --> 00:06:36,200
You look like a real doll tonight.
I have so much to tell you.
80
00:06:36,400 --> 00:06:37,960
Be patient.
81
00:06:38,120 --> 00:06:40,960
Your sister's doubts are
easily explained.
82
00:06:41,120 --> 00:06:44,160
The Hindus already knew everything,
just like the Egyptians.
83
00:06:44,640 --> 00:06:49,320
The Etruscans, the Chinese.
Send her to me, I'll be waiting.
84
00:06:49,760 --> 00:06:51,960
Last night I dreamt...
Excuse me.
85
00:06:52,240 --> 00:06:54,680
- This isn't the right time.
- Relax, relax.
86
00:06:54,920 --> 00:06:57,320
Now sit here and Genius
will try the pendulum.
87
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
Clear your mind of all thoughts.
88
00:07:00,280 --> 00:07:03,200
- My jacket, Valentina.
- Yes, master.
89
00:07:05,320 --> 00:07:09,320
This is really good.
I'm sensing a lot of magnetic energy.
90
00:07:09,600 --> 00:07:12,960
This house is strange, Juliet.
Who lived here before?
91
00:07:13,200 --> 00:07:18,040
It's a positive reaction, you see?
It's moving from left to right.
92
00:07:19,000 --> 00:07:20,880
- Who is it?
- It's me.
93
00:07:21,200 --> 00:07:23,440
- No, you can't.
- What are you doing?
94
00:07:23,720 --> 00:07:24,960
Nothing.
95
00:07:25,120 --> 00:07:27,080
Talking about me?
96
00:07:27,080 --> 00:07:28,440
What's wrong Juliet?
97
00:07:30,280 --> 00:07:33,000
I'm sorry to bring all these
people here.
98
00:07:33,160 --> 00:07:35,680
They turned up at the office
and there was nothing I could do.
99
00:07:35,840 --> 00:07:38,760
No, it's okay.
They're all so nice.
100
00:07:39,520 --> 00:07:40,880
Giorgio.
101
00:07:44,000 --> 00:07:45,960
You love me, right?
102
00:08:06,320 --> 00:08:07,640
Good luck!
103
00:08:07,640 --> 00:08:09,280
Good luck to you both!
104
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
Hurray !
105
00:08:10,440 --> 00:08:12,120
To the spouses!
106
00:08:14,000 --> 00:08:17,600
- Are you married?
- You think I'd cheer if I was?
107
00:08:24,320 --> 00:08:29,240
- No, it's far more heroic to lie.
- Then you deserve a gold medal.
108
00:08:29,640 --> 00:08:32,120
Does she know she's living
with a hero?
109
00:08:34,720 --> 00:08:37,600
Sit around the table
without crossing your legs.
110
00:08:38,640 --> 00:08:40,640
While I purify the air.
111
00:08:44,320 --> 00:08:48,240
- No cats! They attract restless souls.
- Calm down!
112
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
Just get it over with.
113
00:08:53,280 --> 00:08:55,840
You can go to bed now.
Goodnight.
114
00:08:56,320 --> 00:08:58,280
Goodnight.
115
00:08:59,960 --> 00:09:03,000
She said she wouldn't do these
things anymore, I'm scared.
116
00:09:03,720 --> 00:09:05,840
- Go ahead.
- Goodnight.
117
00:09:08,800 --> 00:09:11,120
I can sense so many of them.
118
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
They're all around us.
119
00:09:20,960 --> 00:09:25,880
- Sorry, it's the incense.
- Concentrate, empty your minds.
120
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
I feel a new presence.
121
00:09:28,240 --> 00:09:31,280
Yes, someone who's never
been here before.
122
00:09:31,520 --> 00:09:34,640
They're trying to communicate.
Is there enough energy?
123
00:09:34,960 --> 00:09:37,800
Tell them to fill my
bottle, it's empty.
124
00:09:42,800 --> 00:09:44,400
One.
125
00:09:45,280 --> 00:09:48,000
- Hold your breath.
- Two.
126
00:09:48,200 --> 00:09:49,880
Bigger steps.
127
00:09:49,880 --> 00:09:51,200
One.
128
00:09:52,000 --> 00:09:53,440
It's here!
129
00:09:56,360 --> 00:09:58,640
Speak to it, master.
130
00:09:59,000 --> 00:10:01,920
Spirit, will you tell us your name?
131
00:10:04,280 --> 00:10:06,000
It said "I".
132
00:10:08,040 --> 00:10:09,880
"R".
133
00:10:11,720 --> 00:10:13,080
- "H".
- "I".
134
00:10:13,280 --> 00:10:15,640
- Didn't it say "H"?
- Be quiet, it said "I“.
135
00:10:16,000 --> 00:10:19,400
"S".
Iris, a woman.
136
00:10:20,640 --> 00:10:24,840
Iris, what a pretty name.
I wonder who she was.
137
00:10:25,000 --> 00:10:27,200
Can you tell us who you are?
138
00:10:31,000 --> 00:10:32,680
Gorgeous!
139
00:10:32,880 --> 00:10:35,040
She said she's gorgeous, right?
140
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
Yes, she said she's gorgeous.
141
00:10:38,040 --> 00:10:41,080
Iris, do you have
a message for us?
142
00:10:44,280 --> 00:10:48,800
- She said, “Love for everyone."
- That's a charming message.
143
00:10:49,440 --> 00:10:51,120
Iris, could you tell us...
144
00:10:53,080 --> 00:10:55,880
- What is it?
- An intruder, perhaps.
145
00:10:56,080 --> 00:10:58,160
Was that you, Iris?
146
00:10:58,360 --> 00:11:00,840
She said no.
Let's listen.
147
00:11:02,400 --> 00:11:04,440
What's your name?
148
00:11:04,760 --> 00:11:08,120
Olaf, he said his name's Olaf.
149
00:11:09,680 --> 00:11:12,640
You're Turkish!
Is that right?
150
00:11:13,440 --> 00:11:15,600
He said you're a Turk.
151
00:11:17,080 --> 00:11:22,040
Why don't you send us each a message?
Something nice that will help us.
152
00:11:22,440 --> 00:11:25,920
What can you tell our friend, Dolly?
153
00:11:26,920 --> 00:11:30,160
- “Whore“.
- No, dear, you misunderstood.
154
00:11:32,520 --> 00:11:35,080
"Tramp",
he said, "Tramp".
155
00:11:36,400 --> 00:11:39,160
- I'm not offended.
- What did he say?
156
00:11:39,360 --> 00:11:41,640
He said, "Tramp".
157
00:11:41,960 --> 00:11:46,120
Poor spirit, go in peace.
158
00:11:47,840 --> 00:11:50,000
Are you sending it away?
159
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
Hello?
160
00:11:53,000 --> 00:11:54,760
Who is it?
161
00:11:58,160 --> 00:11:59,960
They hung up.
162
00:12:00,920 --> 00:12:02,960
Juliet, I have a message for you.
163
00:12:03,000 --> 00:12:07,520
"Who do you think you are?
You're a nobody, you don't count."
164
00:12:07,760 --> 00:12:10,040
"You're a down-and-out."
165
00:12:12,680 --> 00:12:15,760
Stop! Don't break the circle,
it's dangerous.
166
00:12:15,960 --> 00:12:17,840
- Juliet!
- What's going on?
167
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
Who's not feeling well?
168
00:12:19,720 --> 00:12:21,200
Someone turn on the light!
169
00:12:21,240 --> 00:12:22,360
Don't touch her!
170
00:12:22,360 --> 00:12:24,520
Clowning around like this
at your age.
171
00:12:24,760 --> 00:12:27,280
She received a message
from the other side.
172
00:12:27,440 --> 00:12:31,840
Go away, Olaf.
Yes, we got the message.
173
00:12:32,200 --> 00:12:33,400
Bye.
174
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Juliet...
175
00:12:37,320 --> 00:12:38,680
- Giorgio!
- I'm here!
176
00:12:38,680 --> 00:12:40,080
Please don't do this anymore!
177
00:12:40,080 --> 00:12:42,320
Something scared
the hell out of them.
178
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
This little lady is very gifted.
179
00:12:45,040 --> 00:12:48,680
Yes!
Very, very, gifted.
180
00:13:08,520 --> 00:13:10,000
Elizabetta.
181
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
Yes Madam.
182
00:13:11,360 --> 00:13:15,400
- Has my husband gone out?
- He's just left.
183
00:13:15,920 --> 00:13:19,840
He didn't want to wake you
because you had a late night.
184
00:13:20,240 --> 00:13:22,920
He said he won't be home for lunch.
185
00:13:23,160 --> 00:13:26,000
Your nieces are at the beach
with their nanny.
186
00:13:51,880 --> 00:13:53,640
Good morning, lady.
187
00:13:53,840 --> 00:13:57,560
I'm cleaning the tank because these
leaves keep blocking the pipes.
188
00:13:57,760 --> 00:13:59,560
Very good, Gasparino.
189
00:14:00,200 --> 00:14:02,440
It's a lovely day.
190
00:14:02,680 --> 00:14:08,880
I wish I could fly into my loved
one's arms, I wish I could fly...
191
00:14:16,000 --> 00:14:18,120
- Teresina!
- Yes, my lady.
192
00:14:19,440 --> 00:14:21,560
- The plumber was here, so...
- Yes, okay.
193
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
He's from my village.
194
00:14:23,800 --> 00:14:26,400
No, because the water tank
keeps making a noise.
195
00:14:30,720 --> 00:14:32,600
Everyone.
196
00:14:35,840 --> 00:14:37,920
Love for everyone.
197
00:14:47,360 --> 00:14:49,120
Good morning, my lady.
198
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
I'll set the table right away.
199
00:15:11,360 --> 00:15:12,560
Is it you Iris?
200
00:15:31,320 --> 00:15:34,800
Have you ever been on a plane?
Ever heard the in-flight radio?
201
00:15:35,000 --> 00:15:38,440
The radio waves are full of voices
giving orders, checking things.
202
00:15:38,720 --> 00:15:42,600
Human voices, with real spit.
They're anything but spirits.
203
00:15:42,800 --> 00:15:45,720
Your naivete is an offence to science.
204
00:15:45,920 --> 00:15:49,000
They're electrical forces that
cause bizarre reactions.
205
00:15:49,160 --> 00:15:52,760
Couldn't it be other planets
trying to communicate?
206
00:15:52,960 --> 00:15:56,440
- Quiet, you.
- Yesterday, in the Reader's Digest...
207
00:15:57,040 --> 00:15:59,960
As your doctor I advise you
to stop these experiments.
208
00:15:59,960 --> 00:16:03,520
As a child, I just had to close
my eyes and I'd see...
209
00:16:03,760 --> 00:16:08,080
Me too, when I closed my eyes
I'd see big, beautiful coloured balls.
210
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
- Really? Great!
- Castles, piazza's at night, forests.
211
00:16:12,600 --> 00:16:16,800
And these tiny faces that would stare
at me with their glowing eyes.
212
00:16:17,160 --> 00:16:20,360
They frightened me,
but it was wonderful.
213
00:16:23,320 --> 00:16:25,680
It went on for years.
214
00:16:26,000 --> 00:16:27,960
Then nothing.
215
00:16:28,600 --> 00:16:31,240
I only had to close my eyes.
216
00:16:41,000 --> 00:16:44,200
A phenomenon that's easily
caused by indigestion.
217
00:16:44,400 --> 00:16:46,960
When we die we're reduced to dust
and if there's a bone left...
218
00:16:47,120 --> 00:16:48,960
you've got to look out for the cat.
219
00:16:49,120 --> 00:16:52,920
Go for a nice swim,
buy a horse, jump some hurdles...
220
00:16:53,000 --> 00:16:58,120
but, above all, tell your husband
to make love to you more often.
221
00:16:58,760 --> 00:17:02,560
There's no better cure for evil
spirits and toothache.
222
00:17:02,840 --> 00:17:04,560
Yes, I know.
223
00:17:32,000 --> 00:17:36,320
This really is an apparition.
Even I can believe in this one.
224
00:17:36,720 --> 00:17:40,560
- Raffaello, please sit back down.
- I'd welcome it day and night.
225
00:17:40,880 --> 00:17:45,320
She's one of our neighbours
but we don't really know her.
226
00:17:46,240 --> 00:17:48,440
Hildegard!
227
00:17:55,200 --> 00:17:56,400
Hildegard!
228
00:17:58,640 --> 00:18:02,280
Juliet doesn't know her
but I'd love to get to know her!
229
00:18:10,880 --> 00:18:13,760
Please go and get the children.
230
00:18:14,240 --> 00:18:17,440
Rosella! Sabrina!
What are you doing?
231
00:18:17,840 --> 00:18:19,520
Don't disturb the woman!
232
00:18:19,840 --> 00:18:22,280
Rosella! Madam
Juliet will get mad!
233
00:18:22,440 --> 00:18:25,960
Say thank you to the woman!
Thank you very much!
234
00:18:25,960 --> 00:18:27,200
Come on! Let's go!
235
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Bye!
236
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
Bye!
237
00:18:36,360 --> 00:18:38,240
I'm going for a swim.
238
00:18:44,640 --> 00:18:48,720
Our lovely Juliet who always
sees magic everywhere.
239
00:18:58,200 --> 00:19:00,800
Well-being prevailed
in Katrine's house.
240
00:19:02,000 --> 00:19:04,160
Her naked husband carried her
241
00:19:04,280 --> 00:19:07,960
and her children grew
tough and hard-working.
242
00:19:08,560 --> 00:19:11,120
Naturally, all the men
from the neighbourhood
243
00:19:11,120 --> 00:19:13,840
used her as an example
in front of their spouse.
244
00:19:14,320 --> 00:19:18,160
Women hated her, like
their eyes hated smoke.
245
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Juliet.
246
00:19:33,160 --> 00:19:35,240
Will you help me, please?
247
00:19:36,000 --> 00:19:37,840
I'm old.
248
00:19:40,000 --> 00:19:42,640
This concerns
you after all.
249
00:20:17,440 --> 00:20:19,160
Doctor.
250
00:20:23,240 --> 00:20:25,520
Doctor, help me.
251
00:21:02,920 --> 00:21:06,520
The lady over there sent us
this lovely fruit basket.
252
00:21:06,840 --> 00:21:08,560
Isn't that nice?
253
00:21:46,320 --> 00:21:47,760
Juliet!
254
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Did you say
something madam?
255
00:21:55,840 --> 00:21:57,720
No, I didn't say anything.
256
00:22:00,160 --> 00:22:02,520
Don't run.
Come here.
257
00:22:03,680 --> 00:22:06,160
We saw a fish without a head
on the beach!
258
00:22:06,320 --> 00:22:10,280
Aunt Juliet said it would grow back
if we threw it back in the water.
259
00:22:10,800 --> 00:22:12,760
Did you go swimming?
260
00:22:13,680 --> 00:22:16,800
There was a fish without a head!
261
00:22:17,440 --> 00:22:20,000
Don't touch me!
Your hands are dirty.
262
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
Hi Juliet!
263
00:22:21,240 --> 00:22:23,440
I wonder when I'll have my own
house by the sea?
264
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
You're white!
265
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Mad
266
00:22:26,760 --> 00:22:30,400
She's completely white.
You kept her in the shade.
267
00:22:30,760 --> 00:22:33,000
Have you forgotten what
the doctor said?
268
00:22:33,240 --> 00:22:36,600
She has to be in the sun
at least two hours a day.
269
00:22:44,960 --> 00:22:47,720
Hello, Sylva.
What a lovely surprise.
270
00:22:48,000 --> 00:22:51,320
Adele came to collect the children
and mother's here too.
271
00:22:51,920 --> 00:22:55,520
- Hello, mother.
- Walking around in this heat?
272
00:22:55,920 --> 00:22:58,280
We were coming back home.
Anyway, it's not that hot.
273
00:22:58,520 --> 00:23:00,960
- Please, you're sweating.
- Will you join me for breakfast?
274
00:23:01,120 --> 00:23:03,560
No, I can't, I have rehearsals
at three.
275
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
It's already two,
we're running late.
276
00:23:05,920 --> 00:23:07,960
What time do we have
to be at Luciana's?
277
00:23:08,080 --> 00:23:10,400
At four, then we have to
to stop by the tailor.
278
00:23:10,680 --> 00:23:14,240
- Have the children been bothering you?
- No, they enjoy being with me.
279
00:23:14,720 --> 00:23:17,280
- You look great, Sylva.
- Really?
280
00:23:17,440 --> 00:23:20,200
Be quiet, I've lost two kilos,
my director wanted me thinner.
281
00:23:20,400 --> 00:23:23,960
- Do you go out at night?
- There isn't much to do around here.
282
00:23:24,080 --> 00:23:27,320
I'm usually quite tired
so we prefer to stay at home.
283
00:23:27,600 --> 00:23:29,720
By the way, your husband
has some nerve.
284
00:23:29,920 --> 00:23:33,720
He wanted me to go out with him
and some Venezuelan businessmen.
285
00:23:33,920 --> 00:23:36,680
To make a good impression.
So I told him, of course.
286
00:23:36,880 --> 00:23:39,960
I'll bring my boyfriend.
Then he says, no it doesn't matter.
287
00:23:40,120 --> 00:23:42,720
Another time.
Then he hung up.
288
00:23:42,920 --> 00:23:46,320
- Is your husband ever home?
- Yes, in the evening.
289
00:23:46,600 --> 00:23:50,760
- He works so hard.
- Isn't he overdoing things?
290
00:23:51,120 --> 00:23:54,640
He said he's going to have a long
break, we might go on a cruise.
291
00:23:54,800 --> 00:23:57,960
The two of us, together.
Spain, Greece, I still have to choose.
292
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
I've got all the brochures.
293
00:24:00,280 --> 00:24:02,640
This time we're really going.
294
00:24:05,800 --> 00:24:08,000
Rossella! Sabrina!
295
00:24:09,920 --> 00:24:11,840
Come on, get in.
296
00:24:12,960 --> 00:24:14,680
Look your shoes are dirty!
297
00:24:14,680 --> 00:24:16,240
- Bye mum!
- Bye darling!
298
00:24:17,560 --> 00:24:19,200
- Bye love!
- Bye darling!
299
00:24:20,440 --> 00:24:22,240
- Bye Sylva
- Bye Juliet!
300
00:24:22,400 --> 00:24:23,960
Bye auntie Sylva! Bye!
301
00:24:24,120 --> 00:24:26,240
What a pretty umbrella!
302
00:24:27,320 --> 00:24:29,400
Don't forget to watch TV
on Saturday night.
303
00:24:29,800 --> 00:24:33,000
You'll see your little sister.
I have a wonderful part.
304
00:24:33,160 --> 00:24:34,520
- Bye!
- Bye Sylva!
305
00:24:35,360 --> 00:24:37,200
I'll see you on Sunday then.
306
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Bye mum!
307
00:24:39,640 --> 00:24:42,040
- What's wrong?
- Nothing, I was looking at you.
308
00:24:42,360 --> 00:24:46,000
Why don't you put on some
make-up, a bit of lipstick?
309
00:24:46,920 --> 00:24:49,760
You're right, mother,
but we were at the beach.
310
00:24:49,760 --> 00:24:52,160
You must take
better care of yourself.
311
00:24:52,320 --> 00:24:53,720
- Bye.
- Bye.
312
00:25:12,080 --> 00:25:15,320
Repeat after me this
movement with your eyes...
313
00:25:15,320 --> 00:25:18,360
My lady, look at
how Elizabetta does it.
314
00:25:19,000 --> 00:25:21,360
No, you mustn't move your head,
just your eyes.
315
00:25:21,640 --> 00:25:23,120
One moment.
316
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
Like this.
317
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
And then more rapidly...
318
00:25:30,400 --> 00:25:32,640
Fifteen days of
these eye exercises...
319
00:25:32,880 --> 00:25:37,120
will restore your eyes to the
brilliance of two jewels.
320
00:25:38,000 --> 00:25:40,080
Good evening.
321
00:25:40,080 --> 00:25:41,120
Hi.
322
00:25:41,760 --> 00:25:45,080
- Elizabetta, bring a tray.
- No, I'm not hungry.
323
00:25:46,160 --> 00:25:49,360
It's been a long day.
What's on TV?
324
00:25:49,640 --> 00:25:52,040
- Not even a piece of cake?
- No, nothing.
325
00:25:52,240 --> 00:25:54,320
I had something at the office.
326
00:25:54,960 --> 00:25:56,720
Sit here for a while.
327
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
"...A musical voice and an
impeccable pronunciation
328
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
are appreciated..."
329
00:26:01,440 --> 00:26:04,400
- Are you very tired?
- A little, yes.
330
00:26:04,840 --> 00:26:08,200
Try to pronounce
the following words.
331
00:26:08,960 --> 00:26:11,200
Teresina, from tomorrow
you'll speak to me like that.
332
00:26:11,400 --> 00:26:16,280
Constantinople, consequential,
essential, success...
333
00:26:16,640 --> 00:26:19,000
The constant repetition of
this exercise...
334
00:26:19,160 --> 00:26:21,960
has brought success to some of
our most popular actresses.
335
00:26:22,120 --> 00:26:24,680
Today, on the beach...
336
00:26:26,840 --> 00:26:30,120
I told the doctor about last night
and he thought it was funny.
337
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
And, at some point, I...
338
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
What?
339
00:26:37,760 --> 00:26:39,720
No, it doesn't matter.
340
00:26:40,960 --> 00:26:43,880
Ladies and gentlemen, goodnight.
341
00:26:44,120 --> 00:26:45,680
Goodnight.
342
00:26:48,640 --> 00:26:51,640
It's going to be another long day
tomorrow, dear.
343
00:26:51,840 --> 00:26:55,000
Elizabetta, call me at seven and
have the car ready for seven thirty.
344
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Gabriella!
345
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
What did you say, darling?
346
00:27:33,360 --> 00:27:35,120
Gabriella.
347
00:27:42,320 --> 00:27:44,120
Who's Gabriella?
348
00:27:45,760 --> 00:27:47,960
Tell me who Gabriella is?
349
00:28:06,160 --> 00:28:08,240
Good morning, dear.
Sleep well?
350
00:28:08,440 --> 00:28:11,080
Don't start smoking
first thing in the morning.
351
00:28:11,760 --> 00:28:15,160
I'm having lunch with those Brazilians,
I've already cancelled twice.
352
00:28:15,400 --> 00:28:17,520
It's an important deal.
What are you doing?
353
00:28:17,760 --> 00:28:20,560
You told me not to smoke
so I put it out.
354
00:28:22,840 --> 00:28:25,560
Goodbye, darling.
You're looking great.
355
00:28:26,080 --> 00:28:30,080
- I've still got these back pains.
- Who is Gabriella?
356
00:28:32,040 --> 00:28:33,600
- I beg your
pardon? - Yes!
357
00:28:33,600 --> 00:28:35,400
Gabriella.
358
00:28:35,880 --> 00:28:40,440
- I don't get it, who's Gabriella?
- You said it twice in your sleep.
359
00:28:40,680 --> 00:28:42,000
Really?
360
00:28:45,120 --> 00:28:48,720
There's that book
I was looking for.
361
00:28:49,000 --> 00:28:51,840
You were probably
dreaming of her.
362
00:28:52,200 --> 00:28:55,320
Who is she?
Do I happen to know her?
363
00:28:55,600 --> 00:28:58,280
Who are you talking about?
I don't know any Gabriella.
364
00:28:58,440 --> 00:29:01,680
You probably misunderstood.
I'll try to get back early.
365
00:29:01,960 --> 00:29:04,160
Either way, I'll call.
Bye, Juliet.
366
00:29:04,360 --> 00:29:06,000
Are you going to the beach?
367
00:29:06,200 --> 00:29:07,600
Bye.
368
00:29:19,280 --> 00:29:20,520
Elizabetta? Teresina?
369
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
Hello?
370
00:29:25,040 --> 00:29:26,600
Hello?
371
00:29:26,800 --> 00:29:28,360
Go to hell!
372
00:29:29,080 --> 00:29:32,320
Sorry, but they've been calling
three or four times a day.
373
00:29:32,600 --> 00:29:35,000
When I say hello they hang up.
374
00:29:40,520 --> 00:29:41,960
Nothing.
375
00:29:50,640 --> 00:29:54,120
So, when he came back from Venezuela
feeling sorry for himself...
376
00:29:54,280 --> 00:29:56,960
She says, "You
show yourself now?".
377
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
Gabriella.
378
00:29:58,320 --> 00:30:00,720
I heard it clearly,
he said Gabriella.
379
00:30:01,960 --> 00:30:05,320
But he seemed so sincere
when he denied it.
380
00:30:05,960 --> 00:30:07,920
It's true he likes the ladies.
381
00:30:08,000 --> 00:30:09,960
Am I right, my lady?
382
00:30:10,080 --> 00:30:12,160
You've got to learn
to put up with it.
383
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
You can't force others
to do what you want.
384
00:30:14,560 --> 00:30:17,520
No, when someone tells me
something, I believe it.
385
00:30:17,640 --> 00:30:19,600
And when they say yes,
that means yes.
386
00:30:19,640 --> 00:30:23,360
Then no becomes I don't know.
Isn't that right?
387
00:30:23,640 --> 00:30:26,040
Don't be foolish.
388
00:30:26,640 --> 00:30:33,280
Once, he told me,
I'll never lie to you, never.
389
00:30:35,680 --> 00:30:40,880
Your little house looks
a dream in the day!
390
00:30:41,440 --> 00:30:44,440
Hi, Val.
Watch the dog, It's full of cats here.
391
00:30:44,720 --> 00:30:46,760
It's enchanting!
392
00:30:48,920 --> 00:30:52,160
This smell makes me dizzy!
393
00:30:53,240 --> 00:30:56,520
Look at the dew!
It's dew, right?
394
00:30:57,080 --> 00:30:58,880
So pure!
395
00:30:59,240 --> 00:31:02,000
So beautiful it hurts the heart.
396
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
- I'd like to roll in it all naked.
- Then why don't you?
397
00:31:06,240 --> 00:31:10,560
No, we can't, we've become
so complicated and uncivilised.
398
00:31:11,840 --> 00:31:12,840
Hi darling!
399
00:31:13,000 --> 00:31:14,640
What are you up to?
400
00:31:14,840 --> 00:31:16,840
It's all wet here!
401
00:31:17,000 --> 00:31:19,920
Doesn't all this humidity give
you rheumatism?
402
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
No, stay, stay!
403
00:31:21,920 --> 00:31:23,960
Come and sit down, Valentina.
404
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
Move the peppers.
405
00:31:26,360 --> 00:31:30,080
Dear!
Doing something nice?
406
00:31:30,280 --> 00:31:32,440
We're putting
peppers away for winter.
407
00:31:32,720 --> 00:31:34,760
In garlands?
408
00:31:35,400 --> 00:31:37,560
A wreath of peppers!
409
00:31:38,240 --> 00:31:41,080
You're such a good housewife.
410
00:31:42,000 --> 00:31:44,920
And I'm a disaster, it's shameful.
411
00:31:45,160 --> 00:31:47,120
Why am I like this?
412
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
I feel so uprooted, so adrift.
413
00:31:50,400 --> 00:31:52,520
You see, peppers may
seem like nothing...
414
00:31:52,760 --> 00:31:55,160
but if I was capable of doing that
perhaps I'd be saved.
415
00:31:55,520 --> 00:31:57,560
Come on, let's go, Teresina.
416
00:31:59,360 --> 00:32:01,760
No one thought of breakfast
this morning.
417
00:32:01,960 --> 00:32:03,760
Are you staying, Val?
418
00:32:03,960 --> 00:32:06,640
Wake up, Teresina!
It's almost midday.
419
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
What?
Midday?
420
00:32:09,760 --> 00:32:12,360
I had an appointment with
Ranieri at 11:00.
421
00:32:12,920 --> 00:32:16,000
- Teresina, turn on the oven.
- I'm such a fool!
422
00:32:16,320 --> 00:32:19,360
Bye, darling.
I'll be expecting you at five.
423
00:32:19,760 --> 00:32:22,520
- What's happening at five?
- Didn't I tell you?
424
00:32:22,720 --> 00:32:24,960
I came here on purpose.
425
00:32:25,360 --> 00:32:27,680
You must come with us
this afternoon.
426
00:32:27,920 --> 00:32:30,680
- Don't say no, you can't miss it.
- Where?
427
00:32:30,880 --> 00:32:33,960
Pijma, at 5:00 at the Plaza Hotel.
428
00:32:34,760 --> 00:32:38,160
He's only here for two days.
He comes to Europe every seven years.
429
00:32:38,360 --> 00:32:42,240
He has legions of followers in America.
Associations, schools, clubs...
430
00:32:42,440 --> 00:32:44,360
It's a chance to...
Don't move.
431
00:32:44,800 --> 00:32:47,440
It's a rare opportunity.
Haven't you heard of his experiments?
432
00:32:47,680 --> 00:32:51,840
- I've never heard of him.
- What world are you living in?
433
00:32:52,400 --> 00:32:55,200
He's a fabulous clairvoyant.
434
00:32:55,600 --> 00:32:58,760
A man-woman who holds the
secret of both sexes.
435
00:32:59,040 --> 00:33:02,160
He's quite unique.
He's a miracle, he'll enlighten you.
436
00:33:02,360 --> 00:33:04,920
- He can reveal everything.
- Is he Indian?
437
00:33:05,000 --> 00:33:08,440
Indian, Chinese, does it matter?
Pijma belongs to the world.
438
00:33:08,960 --> 00:33:10,200
Bye, darling.
439
00:33:11,000 --> 00:33:13,720
Some meetings are predestined.
440
00:33:13,960 --> 00:33:17,200
- He may have come just for you.
- Val, I'm not coming.
441
00:33:17,400 --> 00:33:19,680
What if Giorgio calls and
I'm not here?
442
00:33:19,920 --> 00:33:22,880
- You'll regret it.
- Don't wait for me!
443
00:33:28,000 --> 00:33:31,080
- A power cut.
- Where's Pijma's apartment?
444
00:33:31,280 --> 00:33:33,400
The meeting's up on the terrace.
445
00:33:33,960 --> 00:33:36,000
Young man, accompany the ladies.
446
00:33:40,920 --> 00:33:43,160
We'll have to use the stairs,
the elevator's stuck.
447
00:33:43,360 --> 00:33:46,600
- Let's forget about it.
- Is it busy? Has he already started?
448
00:33:46,840 --> 00:33:48,840
I have no idea.
449
00:33:49,800 --> 00:33:51,960
Let's go!
Have you prepared your questions?
450
00:33:52,320 --> 00:33:55,680
What questions?
I'm not asking anything.
451
00:33:56,440 --> 00:33:59,520
When I was little my dad
used to say this hotel was...
452
00:34:03,640 --> 00:34:05,760
- Valentina, Juliet.
- Helen.
453
00:34:06,160 --> 00:34:08,160
Climbing the stairs in the dark?
454
00:34:09,600 --> 00:34:12,360
- He foretold everything.
- Obviously.
455
00:34:12,800 --> 00:34:16,520
Yes, and I dreamt of His Excellency
again but without his uniform.
456
00:34:16,720 --> 00:34:18,600
What could it mean?
457
00:34:27,000 --> 00:34:30,560
My child, love your wife
as you love yourself.
458
00:34:30,920 --> 00:34:34,440
Because he who loves his wife
loves himself.
459
00:34:34,920 --> 00:34:38,000
Love each other,
for better or for worse...
460
00:34:38,800 --> 00:34:43,360
richer or poorer,
in sickness and in health.
461
00:34:44,360 --> 00:34:47,720
- What are you looking at?
- There's a wedding reception next door.
462
00:34:48,000 --> 00:34:50,840
How nice! Full of love!
463
00:34:54,640 --> 00:34:58,880
This is the second step
but it still isn't true illumination.
464
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
So, what is this?
465
00:35:01,200 --> 00:35:04,680
It's the one spirit.
It merely looks like a fruit.
466
00:35:04,920 --> 00:35:09,280
But the real Buddha is beyond
these distinctions, right?
467
00:35:09,520 --> 00:35:11,880
Now we come to the third step.
468
00:35:12,040 --> 00:35:16,360
At this point the truth is
both near and far.
469
00:35:16,640 --> 00:35:19,320
So, what is it?
470
00:35:20,640 --> 00:35:24,360
- Sorry, but isn't it an apple?
- No, dear, you don't get it.
471
00:35:24,600 --> 00:35:27,640
You've got to look beyond its shape.
472
00:35:29,000 --> 00:35:31,960
The master's voice will
tell us what it is.
473
00:35:33,400 --> 00:35:38,560
It's an apple,
just a small apple.
474
00:35:39,000 --> 00:35:43,520
A bit red and
bruised on one side.
475
00:35:43,760 --> 00:35:49,920
But, at the same time, it's the
Buddha and the one spirit.
476
00:35:50,040 --> 00:35:53,120
Things return to being things...
477
00:35:53,320 --> 00:35:59,360
but the enlightened ones
see both one and the many.
478
00:35:59,840 --> 00:36:03,400
Appearance and substance.
479
00:36:04,800 --> 00:36:06,960
Do Heaven and Hell exist?
480
00:36:07,080 --> 00:36:10,320
- Who are you?
- A painter, an American painter.
481
00:36:10,600 --> 00:36:12,800
Let me see it as well.
482
00:36:13,000 --> 00:36:15,160
Cut my head off.
483
00:36:20,440 --> 00:36:25,440
- Go on, cut her head off.
- It's one of Lao-Tse's fables.
484
00:36:26,960 --> 00:36:29,000
Come on, cut it.
485
00:36:29,360 --> 00:36:32,360
That's how you open
the gates of Hell.
486
00:36:33,000 --> 00:36:36,280
Now the gates of Heaven open.
487
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Asuka...
488
00:36:44,560 --> 00:36:45,960
Yes, you are right.
489
00:36:47,680 --> 00:36:49,320
What's happening?
490
00:36:49,520 --> 00:36:51,400
Let's not disturb him.
491
00:36:54,200 --> 00:36:57,280
He's in a meeting with his God.
492
00:37:24,760 --> 00:37:28,520
The lady by the name of Juliet
may come in.
493
00:37:29,120 --> 00:37:31,720
But only her.
494
00:37:36,360 --> 00:37:37,840
Please.
495
00:37:45,320 --> 00:37:49,080
- Where is she? What's she like?
- She wants to see me alone, go away.
496
00:37:49,280 --> 00:37:52,400
- I brought you here.
- She wants to speak to me.
497
00:37:52,680 --> 00:37:56,680
- Where is she?
- I don't know, the bathroom?
498
00:37:56,880 --> 00:37:59,000
We have an appointment.
499
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
Juliet, do you
know the Kama Sutra?
500
00:38:19,080 --> 00:38:22,720
The sexual act is a conflict.
501
00:38:22,920 --> 00:38:26,840
In order to be happy you must
behave as if in battle.
502
00:38:27,960 --> 00:38:31,200
The battleground of passion
is your body.
503
00:38:31,360 --> 00:38:35,680
- My body?
- Your body, shoulders.
504
00:38:36,280 --> 00:38:39,000
And the area between the breasts.
505
00:38:42,320 --> 00:38:46,720
The sounds to emit in love
to procure pleasure are...
506
00:38:47,040 --> 00:38:48,640
The sound "Hin".
507
00:38:49,280 --> 00:38:51,440
The great sigh.
508
00:38:53,280 --> 00:38:55,000
The sound "Put".
509
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
The sound "Fut".
510
00:38:58,880 --> 00:39:01,160
The sound "Plat".
511
00:39:01,360 --> 00:39:06,960
We can add sounds like those
made by pigeons.
512
00:39:15,320 --> 00:39:19,720
Green sparrows and flamingoes.
513
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
Quails and storks.
514
00:39:27,720 --> 00:39:33,000
Sounds that can be used
according to the occasion.
515
00:39:33,360 --> 00:39:36,560
The different types of bites are...
516
00:39:36,880 --> 00:39:40,960
The dark bite, the swollen bite.
517
00:39:42,080 --> 00:39:45,960
The point...
The line of the point...
518
00:39:46,160 --> 00:39:50,760
Coral and jewel, the torn cloud.
519
00:39:51,880 --> 00:39:54,080
The wolf bite.
520
00:39:57,320 --> 00:39:59,960
Love is a religion.
521
00:40:00,920 --> 00:40:03,880
Your husband is your god.
522
00:40:04,280 --> 00:40:07,760
You are the priestess of his cult.
523
00:40:07,960 --> 00:40:14,880
Your spirit, like this incense,
must burn, smoke...
524
00:40:15,000 --> 00:40:18,760
on the altar of your body in love.
525
00:40:21,920 --> 00:40:27,000
If you have any questions, the master
will be pleased to answer them.
526
00:40:30,640 --> 00:40:33,000
Well, no, it's nothing...
527
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
This is what happened.
528
00:40:41,640 --> 00:40:44,960
Since last night I've been feeling
like I've lost everything.
529
00:40:46,320 --> 00:40:49,560
I'm afraid my husband has
another woman.
530
00:40:52,520 --> 00:40:57,600
Why don't you learn to please
your husband more?
531
00:40:57,600 --> 00:41:00,160
I do please Giorgio.
532
00:41:01,000 --> 00:41:04,880
Remember me?
I was born like this.
533
00:41:05,000 --> 00:41:08,960
A woman of passion.
Do you think I'm beautiful?
534
00:41:09,760 --> 00:41:13,000
Be honest, am I beautiful?
535
00:41:15,160 --> 00:41:17,000
Yes, you're very beautiful.
536
00:41:17,240 --> 00:41:20,400
I think so too.
Have you seen my hair?
537
00:41:22,160 --> 00:41:27,800
I never comb it, I stroke it.
I love stroking myself.
538
00:41:27,960 --> 00:41:30,680
I have such pale skin.
539
00:41:32,520 --> 00:41:35,920
When I'm in a bad mood
I go to the mirror.
540
00:41:36,080 --> 00:41:40,560
I turn around, look at my back,
and I'm immediately happy again.
541
00:41:40,920 --> 00:41:45,120
- Did you buy those stockings?
- No, which stockings?
542
00:41:46,760 --> 00:41:49,880
The black fishnet stockings
543
00:41:50,000 --> 00:41:54,960
Women want to be treated like
sirens but they don't know the trade.
544
00:41:55,080 --> 00:41:58,680
- Love is a trade?
- I didn't say trade, I said art.
545
00:41:58,880 --> 00:42:01,160
No, I heard you,
you said trade.
546
00:42:01,360 --> 00:42:04,160
A prostitute, then.
Great advice.
547
00:42:16,360 --> 00:42:18,200
Who is it?
Olaf? Go away!
548
00:42:21,720 --> 00:42:24,040
You've got to be
beautiful like me!
549
00:42:24,440 --> 00:42:26,360
Refined femininity.
550
00:42:26,760 --> 00:42:29,240
You're beautiful, Juliet,
I want to kiss you.
551
00:42:33,520 --> 00:42:35,960
Bite me!
Bite me!
552
00:42:36,240 --> 00:42:39,080
Love, love, love!
553
00:42:39,360 --> 00:42:40,760
Stop!
554
00:42:48,040 --> 00:42:49,400
I want to go out!
555
00:42:49,400 --> 00:42:51,120
Let me out!
556
00:42:57,000 --> 00:42:59,320
- Calm down.
- Let me out.
557
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
Please.
558
00:43:00,880 --> 00:43:06,560
It's not advisable to invoke our inner
forces without the right preparation.
559
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
It can be very dangerous.
560
00:43:09,000 --> 00:43:12,440
But these spirits
are generous and kind.
561
00:43:12,720 --> 00:43:16,000
Even if they do like to play
tricks sometimes.
562
00:43:25,080 --> 00:43:26,440
Good evening Madam.
563
00:43:26,440 --> 00:43:28,840
- Did you receive any good advice?
- Yes, thank you.
564
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
- Happy?
- Yes, thank you.
565
00:43:31,200 --> 00:43:33,600
Good day.
566
00:43:33,840 --> 00:43:35,240
Good luck.
567
00:43:40,320 --> 00:43:41,840
What did she say?
What did you see?
568
00:43:41,840 --> 00:43:43,040
From here we could only hear...
569
00:43:44,120 --> 00:43:46,000
There's another message.
570
00:43:46,240 --> 00:43:49,080
She says something new
will happen this evening.
571
00:43:49,280 --> 00:43:52,120
Something new and very nice.
572
00:43:52,320 --> 00:43:58,000
Sangria! It quenches the thirst
of anyone who drinks it.
573
00:43:58,240 --> 00:44:02,840
Even the thirst one would
never confess to.
574
00:44:03,440 --> 00:44:06,720
They call it the drink of oblivion.
575
00:44:09,000 --> 00:44:10,880
How strange!
576
00:44:11,000 --> 00:44:15,240
That isn't his voice,
he was channeling a spirit.
577
00:44:15,440 --> 00:44:18,240
Did you hear?
An extraordinary encounter!
578
00:44:18,440 --> 00:44:21,160
He said you'll have an
extraordinary encounter tonight.
579
00:44:21,360 --> 00:44:23,280
Aren't you happy?
580
00:44:26,960 --> 00:44:29,560
- You actually saw her?
- I think so.
581
00:44:29,760 --> 00:44:32,960
- And she said she was Iris?
- No, but I could feel it was her.
582
00:44:33,120 --> 00:44:36,000
I had the same feeling I had
around the table the other night.
583
00:44:36,160 --> 00:44:39,920
How strange.
Who do you think she is?
584
00:44:41,760 --> 00:44:44,840
Who knows? Perhaps it's the dancer
who ran off with my grandfather.
585
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
With your grandfather?
586
00:44:47,160 --> 00:44:50,760
My grandfather was a teacher and he
fell in love with a beautiful dancer.
587
00:46:09,360 --> 00:46:12,680
What a pretty girl!
What's your name?
588
00:46:13,120 --> 00:46:15,680
Tell her your name, Juliet.
589
00:46:16,000 --> 00:46:18,960
Did you see how brave
this young lady is?
590
00:46:19,160 --> 00:46:23,320
Your routine was extraordinary.
You have all my admiration.
591
00:46:28,160 --> 00:46:31,000
A beautiful woman makes me
feel more religious.
592
00:47:07,200 --> 00:47:09,560
And who knows why,
but I've always imagined...
593
00:47:09,800 --> 00:47:13,720
that my grandfather and the dancer
escaped in that plane from the circus.
594
00:47:27,440 --> 00:47:30,280
Professor De Filippis,
in god's name, stop!
595
00:47:30,520 --> 00:47:33,320
I order you to come down
immediately!
596
00:47:33,640 --> 00:47:38,960
I'm your principal and you'll answer
to me for your unforgivable behaviour!
597
00:47:40,040 --> 00:47:43,000
Professor De Filippis!
598
00:47:43,640 --> 00:47:47,320
The principal chased him out of all the
schools in the kingdom because of it.
599
00:47:47,680 --> 00:47:51,920
He disappeared for a few years, then
he reappeared one day, happy as ever.
600
00:47:52,000 --> 00:47:54,120
But my mother didn't want
him in the house.
601
00:47:54,320 --> 00:47:57,120
I only saw him at Christmas,
and always in secret.
602
00:47:57,320 --> 00:48:00,920
He'd tell such funny stories,
but he also frightened me a little.
603
00:48:01,160 --> 00:48:04,240
The Bishop had said he was
in league with the Devil.
604
00:48:04,760 --> 00:48:07,600
I was still very young when
we attended his funeral.
605
00:48:07,800 --> 00:48:11,720
Mum didn't cry and I'll never
forget her beautiful black dress.
606
00:48:11,960 --> 00:48:15,640
- Your mother's an amazing woman.
- Yes, mother's very pretty.
607
00:48:15,840 --> 00:48:19,960
One night I woke up and I saw her in
the corridor, she looked like a queen.
608
00:48:20,080 --> 00:48:22,800
Perhaps she was going to
a dance with dad.
609
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
Rosa aurata.
610
00:48:58,520 --> 00:49:00,960
It almost sounds
like a beautiful poem.
611
00:49:01,240 --> 00:49:03,520
I used to grow them as well, once.
612
00:49:03,760 --> 00:49:06,240
My garden in
Cordoba was famous.
613
00:49:06,760 --> 00:49:11,760
You're very lucky, flowers are grateful
to those who look after them.
614
00:49:20,640 --> 00:49:23,760
I can tell all these plants
receive a lot of love.
615
00:49:23,960 --> 00:49:28,840
To give so much every day,
you must be full of love.
616
00:49:30,840 --> 00:49:33,200
Is this okay, sir?
617
00:49:33,920 --> 00:49:37,800
- Is this the one you wanted, sir?
- Yes, thank you.
618
00:49:37,960 --> 00:49:41,760
Three slices of lemon,
three of orange.
619
00:49:42,960 --> 00:49:44,440
Mineral water.
620
00:49:49,240 --> 00:49:51,240
- A glass, please.
- Here sir.
621
00:49:53,160 --> 00:49:56,040
No, not a champagne glass,
a normal glass.
622
00:49:56,120 --> 00:49:57,960
Get a big glass.
623
00:50:02,920 --> 00:50:05,040
Three spoons of sugar.
624
00:50:11,840 --> 00:50:15,160
- Shall I give him this?
- Is this okay?
625
00:50:15,360 --> 00:50:16,760
Thank you.
626
00:50:17,600 --> 00:50:20,320
In Valencia they add cloves.
627
00:50:20,520 --> 00:50:23,560
But in Cordoba they prefer
a more delicate flavour.
628
00:50:31,720 --> 00:50:35,000
Please, try it
and tell me if you like it.
629
00:50:39,720 --> 00:50:43,320
- It's great, what do you call it?
- Sangria.
630
00:50:43,520 --> 00:50:46,080
They say it quenches the thirst
of anyone who drinks it.
631
00:50:46,760 --> 00:50:49,400
Even the thirst one would
never confess to.
632
00:50:50,000 --> 00:50:52,360
In fact, they call it the
drink of oblivion.
633
00:50:52,800 --> 00:50:54,880
You'll have to stay with us
at least a week.
634
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Have you already
been introduced?
635
00:50:57,160 --> 00:51:00,520
I've often spoken of Jose, remember?
I was his guest in Spain.
636
00:51:00,760 --> 00:51:03,400
- When?
- Last year, in Castile.
637
00:51:04,720 --> 00:51:07,240
He has a wonderful palace.
If you saw his paintings.
638
00:51:07,600 --> 00:51:09,960
He even has two Goyas.
Were they Goyas or Velasquez?
639
00:51:10,120 --> 00:51:13,240
- Neither, Riveras.
- Marvellous.
640
00:51:13,680 --> 00:51:16,040
Can you believe he wanted
to stay in a hotel?
641
00:51:16,240 --> 00:51:18,360
Where will he find the peace
and quiet we have here?
642
00:51:18,640 --> 00:51:20,040
The silence.
643
00:51:34,240 --> 00:51:37,920
What counts are
smooth movements.
644
00:51:38,760 --> 00:51:40,600
Balance.
645
00:51:41,680 --> 00:51:45,920
A good bullfighter must have a
pure heart and a clear mind.
646
00:51:46,160 --> 00:51:48,160
Like monks and dancers.
647
00:51:48,360 --> 00:51:50,320
He raises some of the best
bulls in Spain.
648
00:51:50,600 --> 00:51:52,760
Sometimes, at night,
this madman lights up his garden...
649
00:51:52,960 --> 00:51:55,040
for solo bullfights
and kills a few bulls.
650
00:51:55,240 --> 00:51:58,120
How brave.
Isn't it dangerous?
651
00:51:58,800 --> 00:52:02,880
No, it's a question of style and poetry,
and poetry is never dangerous.
652
00:52:03,760 --> 00:52:05,960
Some of my dearest friends
are bullfighters.
653
00:52:06,080 --> 00:52:09,040
Hey compose music,
they write poetry.
654
00:52:09,760 --> 00:52:12,440
They can't stand the sight of blood.
655
00:52:12,800 --> 00:52:17,320
The style of bullfighting in Cordoba
is of an unimaginable harmony.
656
00:52:18,120 --> 00:52:20,000
- May I?
- Please.
657
00:52:21,920 --> 00:52:24,360
Wait a moment.
658
00:52:24,680 --> 00:52:27,000
I may have something
more suitable.
659
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Will this do for a cape?
660
00:52:35,200 --> 00:52:36,640
Thank you.
661
00:52:38,200 --> 00:52:42,360
The bull dies in
his own illusion.
662
00:52:44,880 --> 00:52:50,120
It isn't the sword that kills him
but our magic in evading him.
663
00:52:50,880 --> 00:52:55,200
I send him to the void with
illusionary blows
664
00:53:03,600 --> 00:53:04,600
Well done!
665
00:53:05,360 --> 00:53:08,600
One false step, like a bad rhyme
in poetry...
666
00:53:08,840 --> 00:53:11,040
and then there
is mortal danger.
667
00:53:11,240 --> 00:53:12,720
Please.
668
00:53:14,400 --> 00:53:17,120
A spontaneity
born of calculation.
669
00:53:19,080 --> 00:53:21,880
A pure heart, clear mind.
670
00:53:22,000 --> 00:53:24,840
Movements exact
to the inch.
671
00:53:25,000 --> 00:53:27,280
And the monster
will be defeated.
672
00:53:36,360 --> 00:53:39,720
I haven't shown you what Jose
brought me from Spain, I'll get it.
673
00:53:39,960 --> 00:53:41,320
It's magnificent.
674
00:53:46,440 --> 00:53:50,120
No one understood the perfume of
the dark magnolia of your belly.
675
00:53:50,320 --> 00:53:54,400
No one knew you martyred a
hummingbird of love between those teeth.
676
00:53:54,840 --> 00:53:56,920
You love Garcia
Lorca's poetry, right?
677
00:53:59,520 --> 00:54:01,880
Destiny plays strange tricks.
678
00:54:02,160 --> 00:54:05,400
Yesterday I was in Madrid
and I didn't want to leave.
679
00:54:06,800 --> 00:54:09,320
I had a bad feeling about it.
680
00:54:09,520 --> 00:54:12,680
Now I'm here
and I'm happy.
681
00:54:13,000 --> 00:54:17,400
What's left in life, if you take away
the harmony of an evening like this?
682
00:54:17,720 --> 00:54:21,120
I'm indebted to you for such
happiness and I hope it continues.
683
00:54:21,320 --> 00:54:24,800
- For so little?
- It can be everything.
684
00:54:25,200 --> 00:54:31,760
Yes, a sudden decision, meeting an
old friend who lives by the sea.
685
00:54:32,120 --> 00:54:34,720
You find that peace you'd lost.
686
00:54:35,000 --> 00:54:38,720
Everything becomes clear, believable.
687
00:54:49,920 --> 00:54:52,400
Juliet, Jose, come here.
688
00:54:52,760 --> 00:54:54,960
Isn't it a wonderful gift?
689
00:54:58,880 --> 00:55:00,760
It's a magic telescope.
690
00:55:02,000 --> 00:55:05,080
Last year something terrible
happened at their villa.
691
00:55:05,760 --> 00:55:08,000
They throw parties that
his wife organises.
692
00:55:08,160 --> 00:55:10,880
The police turned up and they
wanted to deport her.
693
00:55:11,000 --> 00:55:14,320
I've heard some fascinating
stories about her.
694
00:55:14,600 --> 00:55:16,720
She's certainly a
beautiful woman.
695
00:55:34,640 --> 00:55:37,880
Going to sleep already?
I wanted to talk to you.
696
00:55:38,520 --> 00:55:42,160
- Did you say something?
- No, it doesn't matter.
697
00:55:57,120 --> 00:56:00,520
- Goodnight, dear.
- I'm going to read for a while.
698
00:56:53,200 --> 00:56:57,280
I had them change the colour of the
seats, it reminded me of a cardinal.
699
00:56:57,680 --> 00:57:02,320
Now it's black with tobacco
coloured seats, do you like it?
700
00:57:02,880 --> 00:57:06,640
I told the guys, "It's for the most
beautiful woman in the world."
701
00:57:09,400 --> 00:57:11,600
I really didn't wake you?
702
00:57:12,000 --> 00:57:13,960
What were you doing?
703
00:57:14,880 --> 00:57:17,960
Of me?
How did I look?
704
00:57:20,760 --> 00:57:23,280
Goodnight, monster.
See you in the morning.
705
00:57:23,600 --> 00:57:25,840
I'll wake you, bye bye.
706
00:57:29,840 --> 00:57:32,680
I forgot to ring
the wake-up service.
707
00:57:33,000 --> 00:57:35,400
It's a good thing I suddenly
remembered.
708
00:57:35,840 --> 00:57:37,920
Who were you talking to?
709
00:57:38,080 --> 00:57:41,000
I told you, I called the
wake-up service.
710
00:57:43,440 --> 00:57:46,440
Want some?
Come on, let's go to sleep.
711
00:57:46,840 --> 00:57:48,920
Who were you talking to?
712
00:57:49,520 --> 00:57:52,000
What's got into you?
Come on.
713
00:58:24,280 --> 00:58:27,320
- What Is It?
- Let's come back another day, Adele.
714
00:58:27,720 --> 00:58:29,800
Or you go alone.
715
00:58:29,960 --> 00:58:33,280
I won't be made to look a fool.
We have an appointment.
716
00:58:33,760 --> 00:58:37,560
- Having him followed, like a thief.
- He is a thief.
717
00:58:38,000 --> 00:58:40,280
Hasn't he stolen your youth,
your peace of mind, your trust?
718
00:58:40,520 --> 00:58:42,400
He's the worst kind of thief.
719
00:58:42,680 --> 00:58:46,520
But hiring someone to spy on him
that sees and hears everything.
720
00:58:46,800 --> 00:58:48,960
It would be like living with
a third person.
721
00:58:49,320 --> 00:58:52,240
Isn't there already
a third person?
722
00:58:53,360 --> 00:58:55,280
You've got to have faith.
723
00:58:55,520 --> 00:58:58,240
Put yourself in their hands,
like in confession.
724
00:58:58,440 --> 00:59:01,600
They'll see to everything.
Absolutely everything.
725
00:59:17,520 --> 00:59:20,000
Good morning.
Please.
726
00:59:20,680 --> 00:59:23,280
Excuse my unconventional attire.
727
00:59:23,720 --> 00:59:27,960
My professional duty requires
certain transformations.
728
00:59:28,440 --> 00:59:32,360
We serve anybody who needs
to know, to find out.
729
00:59:32,680 --> 00:59:36,680
But I must ask you, are you sure
you won't regret it later?
730
00:59:36,960 --> 00:59:39,920
Think, before it's too late.
731
00:59:40,000 --> 00:59:44,680
And, in these cases, I always
recommend a little trip.
732
00:59:44,960 --> 00:59:46,960
Like a second honeymoon.
733
00:59:47,120 --> 00:59:50,960
Think ahead to the joy of a marriage
still alive in your old age.
734
00:59:51,200 --> 00:59:55,440
Those tender two white heads
sharing the same pillow.
735
00:59:55,720 --> 00:59:58,480
In time, suspicions can fade
736
00:59:58,520 --> 01:00:01,800
and tomorrow you'll
be laughing about this.
737
01:00:02,120 --> 01:00:05,040
I don't think one can laugh
at one's own suffering.
738
01:00:05,360 --> 01:00:08,000
Either way, my sister must
know the truth.
739
01:00:08,200 --> 01:00:11,880
Quite right.
I'm at your complete disposal.
740
01:00:12,200 --> 01:00:14,640
What does this gentleman do?
741
01:00:14,880 --> 01:00:17,440
He organises parties, rallies...
742
01:00:17,800 --> 01:00:19,840
What does he do?
I've never really figured it out.
743
01:00:20,000 --> 01:00:22,120
- Public relations?
- That's right.
744
01:00:22,320 --> 01:00:27,320
He organises receptions, galas,
events for fashion houses.
745
01:00:27,960 --> 01:00:31,920
Do you have a photo? I'll have to
show it to our psychologist.
746
01:00:32,520 --> 01:00:34,000
Valli.
747
01:00:34,280 --> 01:00:38,120
Now, I have a very
personal question.
748
01:00:38,400 --> 01:00:39,480
Go ahead.
749
01:00:39,520 --> 01:00:42,960
Rest assured, nothing we say
will leave this room.
750
01:00:43,160 --> 01:00:45,160
I wanted to ask,
when you look at him...
751
01:00:45,360 --> 01:00:48,120
Sorry, could you remove your
glasses for a moment.
752
01:00:48,320 --> 01:00:50,240
- My glasses?
- Yes.
753
01:00:52,000 --> 01:00:53,240
Thank you.
754
01:00:53,440 --> 01:00:58,240
Does he blush when you look at him?
Does he keep making excuses?
755
01:00:58,640 --> 01:01:01,280
No, I don't know...
I wouldn't say so.
756
01:01:01,600 --> 01:01:04,680
Have you ever noticed him speaking
a foreign language on the phone?
757
01:01:04,880 --> 01:01:08,120
Noticed him? He sometimes speaks
other languages with clients.
758
01:01:08,320 --> 01:01:11,160
Do you have nicknames?
In those intimate moments?
759
01:01:11,400 --> 01:01:12,960
Sorry, I don't see...
760
01:01:13,080 --> 01:01:15,760
Come in, Valli.
I need to talk to you.
761
01:01:16,160 --> 01:01:18,400
I don't see how
that's relevant...
762
01:01:18,680 --> 01:01:21,240
Everything has
its place, my dear.
763
01:01:21,600 --> 01:01:25,320
Even the tiniest detail.
We can't rule anything out.
764
01:01:26,240 --> 01:01:30,360
- Good morning.
- Mr. Valli is a dear colleague.
765
01:01:30,680 --> 01:01:33,240
Would you show him the
photo of the subject?
766
01:01:33,720 --> 01:01:36,400
Is it really necessary to leave
these photographs?
767
01:01:36,640 --> 01:01:38,440
Indispensable.
768
01:01:38,600 --> 01:01:39,600
You see?
769
01:01:41,960 --> 01:01:43,280
Thank you.
770
01:01:46,320 --> 01:01:49,320
Forgive me this most
deplorable indiscretion.
771
01:01:49,680 --> 01:01:52,160
But I still haven't finished
my questions.
772
01:01:52,600 --> 01:01:55,360
Have you ever found any lipstick
on his handkerchiefs?
773
01:01:55,600 --> 01:01:58,520
A woman's perfume,
not your own?
774
01:01:59,240 --> 01:02:02,160
- No.
- The scent of beauty creams?
775
01:02:02,680 --> 01:02:04,960
Hair that isn't
his on his jacket?
776
01:02:05,200 --> 01:02:09,320
- Forgive me, scratches on his he
- No, never.
777
01:02:10,000 --> 01:02:12,880
Let's hear what our psychologist
has to say.
778
01:02:13,000 --> 01:02:15,200
From the photo,
I'd say we're dealing
779
01:02:15,200 --> 01:02:17,120
with a man
between 38 and 45.
780
01:02:17,120 --> 01:02:20,240
Difficult character,
seemingly harmless.
781
01:02:20,640 --> 01:02:22,920
Prone to sudden outbursts,
successful with the ladies.
782
01:02:23,000 --> 01:02:26,000
You have to watch out for
his short temper.
783
01:02:26,320 --> 01:02:29,280
Suppressed fears,
a great need for his mother.
784
01:02:30,120 --> 01:02:32,800
Who doesn't need their mother?
785
01:02:32,800 --> 01:02:33,800
Good, madam.
786
01:02:34,840 --> 01:02:39,400
From now on, all our time will be
dedicated to you, day and night.
787
01:02:39,640 --> 01:02:41,160
Right, Valli?
788
01:02:41,360 --> 01:02:45,120
In one week you'll know everything
your husband does during the day.
789
01:02:45,320 --> 01:02:50,200
Our zoom lenses make secrecy
an outdated concept.
790
01:02:50,400 --> 01:02:53,320
Doors and walls
mean nothing to us.
791
01:02:53,960 --> 01:02:56,800
We'll show you your husband
as you've never known him.
792
01:02:56,960 --> 01:02:59,840
Come with us, you'll participate
in his most secretive moments.
793
01:03:00,000 --> 01:03:04,920
You'll penetrate those shadowy areas
you've never been able to enter.
794
01:03:05,280 --> 01:03:07,840
Are you really
sure you want to know?
795
01:03:15,960 --> 01:03:20,680
Woe be unto him who tolerates a
sinner for he becomes an accomplice...
796
01:03:20,880 --> 01:03:23,640
and will burn with him in
eternal flames.
797
01:03:23,840 --> 01:03:26,840
Take vengeance in front of God.
798
01:03:27,280 --> 01:03:30,000
I am the lord of justice.
799
01:03:31,600 --> 01:03:34,280
Yes, I want to know.
800
01:03:35,240 --> 01:03:38,960
It's within my rights,
because I don't know who he is anymore.
801
01:03:39,120 --> 01:03:42,000
What's mine, what I mean to him.
802
01:03:42,040 --> 01:03:44,520
I need to know what he thinks,
what he gets up to.
803
01:03:44,760 --> 01:03:47,280
I want to know everything
about him.
804
01:04:34,840 --> 01:04:37,600
It's not like I've put on weight.
805
01:04:37,800 --> 01:04:39,880
Keep going like that and you'll
break the platform.
806
01:04:40,000 --> 01:04:43,880
Do you like Nadir? The trouble I went
through to find an arch-angel.
807
01:04:44,000 --> 01:04:47,440
He was right here on my doorstep.
He's the doorman's son.
808
01:04:48,400 --> 01:04:51,080
There's some chocolate
in the fridge, eat it.
809
01:04:51,280 --> 01:04:53,320
You haven't seen my latest work.
810
01:04:53,600 --> 01:04:57,200
Seeing them isn't enough,
you've got to touch them.
811
01:04:57,360 --> 01:04:58,760
Go on.
812
01:04:58,960 --> 01:05:01,680
I get a shock when I touch them,
like they're alive.
813
01:05:01,880 --> 01:05:05,080
Michelangelo would shout at Moses,
"Why don't you speak?".
814
01:05:05,280 --> 01:05:09,280
I want to tell these powerful figures,
"Why don't you love me?"
815
01:05:09,640 --> 01:05:11,120
Really!
816
01:05:11,960 --> 01:05:15,960
My art is deeply spiritual.
You don't think so?
817
01:05:16,000 --> 01:05:19,400
I want to restore
God's physicality.
818
01:05:19,880 --> 01:05:22,800
I used to fear God.
He crushed me, he terrified me.
819
01:05:23,840 --> 01:05:27,160
- Because I imagined Him theoretically.
820
01:05:27,960 --> 01:05:30,960
But He's really the most beautiful
body that ever was...
821
01:05:31,200 --> 01:05:34,280
So that's how I try to portray Him.
A physical God, made of flesh.
822
01:05:34,640 --> 01:05:40,680
A perfectly-formed hero I can
desire and take as a lover.
823
01:05:50,160 --> 01:05:55,000
When I was little I thought God
hid behind a big door.
824
01:05:55,760 --> 01:05:58,040
That was always closed.
825
01:05:58,600 --> 01:06:03,240
Covered in dust,
in the little theatre in the convent.
826
01:06:09,400 --> 01:06:13,120
The play that year was about
a martyred saint.
827
01:06:13,640 --> 01:06:16,000
They chose me.
828
01:06:39,320 --> 01:06:45,520
Juliet, you have such innocent eyes.
You look like the saint herself.
829
01:06:45,960 --> 01:06:48,440
- Did she see God?
- Yes.
830
01:06:48,680 --> 01:06:52,720
When she flew to heaven
in the flames of martyrdom.
831
01:06:53,560 --> 01:06:56,880
- You promise to tell me everything?
- Yes.
832
01:06:57,000 --> 01:06:58,960
- You'll ask Him If he loves me?
- Yes.
833
01:06:59,080 --> 01:07:02,200
- Really?
- Yes, Laura, I'll ask him.
834
01:07:03,800 --> 01:07:07,160
Juliet, come,
it's your turn.
835
01:07:09,840 --> 01:07:11,440
Arrest her!
836
01:07:14,040 --> 01:07:16,160
Bring her before me.
837
01:07:18,000 --> 01:07:21,280
Your religion is against the
laws of the Empire.
838
01:07:21,520 --> 01:07:25,440
But we are merciful
and prepared to forgive you.
839
01:07:25,960 --> 01:07:28,280
Do you renounce
your faith?
840
01:07:28,520 --> 01:07:30,880
Will you give your life
for the Emperor?
841
01:07:31,120 --> 01:07:33,960
- No, never!
- Then you'd rather die!
842
01:07:34,120 --> 01:07:37,160
- You accept martyrdom?
- Yes, I accept.
843
01:07:37,360 --> 01:07:40,360
There's still time
to save yourself.
844
01:07:40,960 --> 01:07:44,000
Not for the salvation
which you intend.
845
01:07:44,880 --> 01:07:47,400
I only wish to save my soul.
846
01:07:48,440 --> 01:07:52,680
Carry out the Emperor's order.
Burn the Christian!
847
01:08:24,320 --> 01:08:27,600
Stop!
It's shameful! Indecent!
848
01:08:27,920 --> 01:08:30,200
Give me back my niece!
Juliet, come down!
849
01:08:30,240 --> 01:08:32,280
Obey your grandfather!
Come here!
850
01:08:32,520 --> 01:08:36,080
Professor, in the name of God
come back to your senses!
851
01:08:36,440 --> 01:08:40,280
- Stop this shameful behaviour!
- You're the ones who must stop.
852
01:08:40,520 --> 01:08:42,560
I know exactly what I'm doing.
853
01:08:42,760 --> 01:08:46,160
Burning this child!
What are we? Cannibals?
854
01:08:46,640 --> 01:08:49,280
Lower that contraption!
Pull it down!
855
01:08:49,800 --> 01:08:51,200
Swines!
856
01:08:51,880 --> 01:08:54,960
Go home, children.
Get out of here!
857
01:08:55,800 --> 01:08:57,640
This is madness.
858
01:08:58,800 --> 01:09:02,840
You nuns should fry on the grill
but you're afraid to show your legs!
859
01:09:03,040 --> 01:09:05,120
What are you teaching
these children?
860
01:09:05,520 --> 01:09:08,800
Are you trying to turn these
innocent souls into lunatics?
861
01:09:09,200 --> 01:09:12,000
Roast each other
on your old grill!
862
01:09:12,440 --> 01:09:15,240
I'm asking you to come down
immediately, that's an order!
863
01:09:15,440 --> 01:09:19,000
Remember, I'm your principal
and you must obey me!
864
01:09:19,400 --> 01:09:22,120
You're behaving in an
abominable manner!
865
01:09:22,320 --> 01:09:24,920
Be quiet!
Abominable!
866
01:09:25,080 --> 01:09:28,560
And you? Why aren't
you saying anything?
867
01:09:28,640 --> 01:09:33,240
You leave it all to me!
You'd have let them burn you, fool.
868
01:09:33,680 --> 01:09:37,760
Juliet, did you see God?
Answer me, did you see Him?
869
01:09:37,960 --> 01:09:43,000
I implore you, pardon this outrageous
incident which dishonours our school.
870
01:09:43,280 --> 01:09:46,760
Please accept my
sincerest apologies.
871
01:10:17,960 --> 01:10:18,960
Teresina.
872
01:10:19,240 --> 01:10:22,400
- Where does that cat come from?
- It isn't one of ours.
873
01:10:22,680 --> 01:10:24,240
Did you see those big
yellow eyes?
874
01:10:24,440 --> 01:10:26,880
- It comes from next door.
- It's splendid!
875
01:10:26,880 --> 01:10:28,080
Thy've got a zoo!
876
01:10:30,280 --> 01:10:32,160
Stop, I'll get it.
877
01:10:33,160 --> 01:10:35,240
It went inside.
878
01:10:35,440 --> 01:10:39,880
- Come here and help us.
- I'm no good with cats.
879
01:10:40,240 --> 01:10:43,600
Careful, it scratches.
Shall we keep it?
880
01:10:45,800 --> 01:10:48,760
These cats are terrible.
They scratch, they bite.
881
01:10:49,320 --> 01:10:51,440
Come on, they're
not dangerous.
882
01:10:53,960 --> 01:10:54,960
I have it. I have it.
883
01:10:54,960 --> 01:10:56,760
Look at the size of you!
884
01:10:58,360 --> 01:10:59,720
Gorgeous!
885
01:11:00,680 --> 01:11:01,960
Suzy.
886
01:11:02,440 --> 01:11:04,160
Your name's Suzy.
887
01:11:25,040 --> 01:11:26,960
The gate's open!
888
01:11:50,760 --> 01:11:53,320
What a pretty house you have.
889
01:12:21,320 --> 01:12:22,760
Good morning.
890
01:12:22,960 --> 01:12:24,600
Excuse me.
891
01:12:34,400 --> 01:12:37,240
A hundred years of good
health and prosperity!
892
01:12:37,440 --> 01:12:41,000
And may God make you ever
more beautiful for His glory!
893
01:12:41,200 --> 01:12:44,280
Get him to tell you the story
about the Barletta convent.
894
01:12:44,520 --> 01:12:46,000
Come here.
895
01:12:47,720 --> 01:12:50,920
- Am I good?
- Good? You're an angel!
896
01:12:51,240 --> 01:12:52,880
To tomorrow.
897
01:12:53,000 --> 01:12:56,160
Mother, take Alyosha away,
I have to take a call.
898
01:12:58,000 --> 01:12:59,600
Hello?
899
01:12:59,880 --> 01:13:01,280
Hi!
900
01:13:03,760 --> 01:13:06,960
You see, my lady? He goes on like
this three or four times a day.
901
01:13:07,120 --> 01:13:09,000
He's a good person...
902
01:13:09,200 --> 01:13:12,360
but he's committed the folly of
falling in love with my daughter.
903
01:13:12,400 --> 01:13:14,720
My daughter,
it's the way it is!
904
01:13:15,600 --> 01:13:18,600
You must find a new
location or I leave...
905
01:13:19,000 --> 01:13:23,400
His powers of seduction are all on
the inside, you can't see them.
906
01:13:23,440 --> 01:13:24,720
Be quiet!
907
01:13:24,720 --> 01:13:28,800
Women are seduced by beautiful
appearances, Alyosha...
908
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Hi Madam!
909
01:13:30,240 --> 01:13:33,280
You have none at all,
not even a little.
910
01:13:33,720 --> 01:13:34,720
Beautiful!
911
01:13:35,960 --> 01:13:37,600
Excuse me for a moment.
912
01:13:37,880 --> 01:13:42,560
- Where did you find that vagabond?
- In my garden, I wanted to return him.
913
01:13:43,280 --> 01:13:47,000
- How kind.
- He's so handsome they might steal him.
914
01:13:47,240 --> 01:13:49,280
You hear that?
They'll steal you.
915
01:13:49,520 --> 01:13:52,200
Quiet, you!
Hildegard, take her away!
916
01:13:52,640 --> 01:13:54,520
Where have you been?
917
01:13:56,440 --> 01:13:58,960
Have you thanked the lady?
Lady...?
918
01:13:59,200 --> 01:14:01,800
- Juliet.
- What a lovely name, I'm Suzy.
919
01:14:01,960 --> 01:14:04,600
- Did he give you any trouble?
- No, he was very good.
920
01:14:04,800 --> 01:14:09,720
Good? He's a drunk, you know?
He loves champagne!
921
01:14:10,040 --> 01:14:11,440
The phone!
922
01:14:15,000 --> 01:14:16,560
Are you there?
923
01:14:17,520 --> 01:14:20,560
A lady who lives nearby
brought the cat back.
924
01:14:22,720 --> 01:14:25,560
Of course, all my friends
are beautiful.
925
01:14:26,240 --> 01:14:27,920
Perhaps.
926
01:14:29,440 --> 01:14:31,680
Yes.
Bye.
927
01:14:35,000 --> 01:14:37,200
- Rascal! Forgive me.
- Not at all.
928
01:14:37,520 --> 01:14:40,560
Stay a while, it's time we
got to know each other.
929
01:14:40,920 --> 01:14:44,880
- I don't want to trouble you.
- No, how about a drink? Champagne?
930
01:14:45,000 --> 01:14:46,440
Nothing for you.
931
01:14:47,240 --> 01:14:50,680
- Why don't you stay for breakfast?
- Thank you, but I can't.
932
01:14:50,920 --> 01:14:53,760
I'll cook something for you.
What do you like?
933
01:14:53,960 --> 01:14:55,960
I don't know
how to open it.
934
01:14:56,120 --> 01:14:57,600
Alberto!
935
01:14:57,840 --> 01:15:00,200
Aren't you handsome,
all covered in sweat.
936
01:15:00,400 --> 01:15:03,280
Don't worry, I'm
not after anything.
937
01:15:04,600 --> 01:15:06,560
Stella, as of tomorrow,
you should also do Juliet..
938
01:15:06,560 --> 01:15:08,920
Now I'll tell
Suzy what you did.
939
01:15:09,080 --> 01:15:11,120
It's a secret
from her tribe.
940
01:15:11,320 --> 01:15:13,280
Here are the glasses, Madam!
941
01:15:13,400 --> 01:15:15,960
Some champagne
for Juliet.
942
01:15:16,800 --> 01:15:18,360
Paolo, come here.
943
01:15:18,920 --> 01:15:23,640
Just a little for you, you know what
happens when you drink too much.
944
01:15:25,560 --> 01:15:27,040
- Hurray!
- Cheers!
945
01:15:29,160 --> 01:15:33,440
Excuse the mess, but I'm making
some big changes to the house.
946
01:15:33,440 --> 01:15:36,160
I want it more colourful.
Care for a tour?
947
01:15:36,400 --> 01:15:37,440
- Thank you.
- I'll show you.
948
01:15:37,520 --> 01:15:41,320
How lucky, I'm sure you'll
give me some great advice.
949
01:15:41,920 --> 01:15:43,800
Welcome, Juliet!
950
01:15:45,800 --> 01:15:49,280
I dreamt of you once, you know?
In some kind of church.
951
01:15:49,440 --> 01:15:52,040
You were sitting at a teacher's
desk, like at school.
952
01:15:52,280 --> 01:15:55,000
I was in the last row,
dressed as a nun.
953
01:15:55,160 --> 01:15:58,600
You said, “Show me how you walk"
and I walked like this.
954
01:15:58,840 --> 01:16:03,360
And you flunked me.
How I cried! I woke up in tears.
955
01:16:03,920 --> 01:16:06,080
We're having a party on Saturday.
Can I invite you?
956
01:16:06,280 --> 01:16:08,280
And your husband, of course.
957
01:16:08,520 --> 01:16:11,960
I often see you from my window.
He must really love you.
958
01:16:12,200 --> 01:16:15,120
I'd like to be able to love
one man that way, but how?
959
01:16:15,320 --> 01:16:17,200
This is my grandmother.
960
01:16:17,400 --> 01:16:20,200
She hasn't slept for five years,
can you believe it?
961
01:16:20,400 --> 01:16:22,480
She sees everything from here,
she knows everything.
962
01:16:22,520 --> 01:16:26,280
Grandma Olga, this is my friend, Juliet,
do you like her?
963
01:16:26,520 --> 01:16:28,360
What's wrong, my dear?
964
01:16:28,640 --> 01:16:31,240
She scares me when she says things
like that, she's a bit of a mystic.
965
01:16:31,680 --> 01:16:34,360
She just looks at someone
and she knows their secrets.
966
01:16:34,600 --> 01:16:37,320
- All things must pass.
- Goodbye.
967
01:16:41,320 --> 01:16:43,160
Good day, beautiful ladies.
968
01:16:44,320 --> 01:16:47,720
A little better, I think,
but I heard crying all night.
969
01:16:48,880 --> 01:16:51,080
Excuse me for a moment.
970
01:16:51,520 --> 01:16:53,440
Arlette, it's me.
971
01:16:55,360 --> 01:16:57,520
Arlette, please.
972
01:16:58,000 --> 01:17:00,560
- Welcome.
- Juliet, come here.
973
01:17:00,920 --> 01:17:03,720
My mistress has a
very generous heart.
974
01:17:08,000 --> 01:17:10,640
You left everything on
your plate again.
975
01:17:10,840 --> 01:17:14,000
You know what I'll do?
I'll call Artemia, right away.
976
01:17:14,160 --> 01:17:16,520
She won't stand for your nonsense.
977
01:17:18,200 --> 01:17:20,240
Come on, sit up.
978
01:17:20,960 --> 01:17:23,520
Sit up or I'll tell Roby to leave!
979
01:17:28,880 --> 01:17:30,560
Calm down.
980
01:17:31,000 --> 01:17:34,040
She's a friend and she cares
about you, right Juliet?
981
01:17:35,640 --> 01:17:37,200
Yes, of course.
982
01:17:38,000 --> 01:17:40,400
Here, drink a little bit.
983
01:17:44,920 --> 01:17:48,280
Why won't you believe that
we all care about you?
984
01:17:49,160 --> 01:17:51,000
I'll be back later.
985
01:17:56,200 --> 01:17:57,680
Bye, Arlette.
986
01:17:59,000 --> 01:18:02,840
- What's wrong with her?
- She tried to kill herself three times.
987
01:18:03,160 --> 01:18:07,600
It's a miracle I saved her last time.
I kept calling but no one answered.
988
01:18:07,840 --> 01:18:10,960
We had to knock the door down.
It was quite a sight.
989
01:18:11,080 --> 01:18:14,720
She's been very unlucky in love.
I keep her here to watch over her.
990
01:18:14,920 --> 01:18:16,960
Like Laura, a
school friend of mine.
991
01:18:17,120 --> 01:18:20,000
She jumped into a canal,
she was fifteen.
992
01:18:20,160 --> 01:18:23,720
They said it was an accident
but it was suicide.
993
01:18:23,920 --> 01:18:26,000
- She killed herself for love.
- Quiet!
994
01:18:26,240 --> 01:18:28,600
Take this one,
it even has feathers.
995
01:18:32,200 --> 01:18:34,960
What are you doing here?
I've had enough of you!
996
01:18:35,080 --> 01:18:38,560
Sorry!
I told him, “She'll get angry!“
997
01:18:38,720 --> 01:18:41,240
Because I knew you'd be angry
I told you, didn't I?
998
01:18:41,440 --> 01:18:44,200
You mustn't come in here!
Is that understood?
999
01:18:44,600 --> 01:18:46,680
Don't take my things!
1000
01:18:46,760 --> 01:18:50,000
- It was just a slipper.
- It's my house and I'm in charge.
1001
01:18:50,240 --> 01:18:52,880
If you don't like it you can go
back to the streets!
1002
01:18:53,000 --> 01:18:56,840
- She was in a whorehouse!
- You know you'd like to be in one.
1003
01:18:58,960 --> 01:19:01,240
Yes, why not?
1004
01:19:01,720 --> 01:19:04,560
The dirty tales she tells.
1005
01:19:05,160 --> 01:19:07,960
All made up, of course.
We're joking.
1006
01:19:08,080 --> 01:19:10,000
What else can we do?
1007
01:19:15,360 --> 01:19:19,680
Juliet, how are you?
You see? Iris keeps her promises.
1008
01:19:19,920 --> 01:19:23,240
Suzy's your teacher.
Listen to her, follow her.
1009
01:19:23,440 --> 01:19:25,640
I'm not going to encourage
your fetishism, Alyosha.
1010
01:19:25,960 --> 01:19:28,120
Because this is fetishism,
pure and simple.
1011
01:19:28,320 --> 01:19:30,280
Momy explained it all to me.
1012
01:19:30,520 --> 01:19:33,280
- This is for you.
- Suzy!
1013
01:19:36,400 --> 01:19:38,160
(Inaudible)
1014
01:19:43,000 --> 01:19:45,800
I don't think it's a good thing
to be fetishistic.
1015
01:19:45,960 --> 01:19:48,520
It must be terrible for a Russian.
1016
01:19:48,760 --> 01:19:50,320
Come and see!
1017
01:19:53,240 --> 01:19:56,520
The number of times I've seen you
in your garden.
1018
01:20:04,720 --> 01:20:06,440
Come, Juliet!
1019
01:20:08,800 --> 01:20:12,600
Look.
Have you got a mirror up there as well?
1020
01:20:14,960 --> 01:20:17,360
- Do you like it?
- Yes.
1021
01:20:18,920 --> 01:20:22,440
I had it put there.
Momy was delighted.
1022
01:20:22,680 --> 01:20:26,360
Sometimes you think there's
another couple.
1023
01:20:27,360 --> 01:20:30,400
My god!
What must you think of me?
1024
01:20:30,840 --> 01:20:33,600
But you know, men have such
funny imaginations.
1025
01:20:36,040 --> 01:20:38,280
Juliet!
1026
01:20:42,920 --> 01:20:46,080
Come and join me!
The water's hot!
1027
01:20:46,760 --> 01:20:51,800
It's another one of my ideas.
We slide in after we make love.
1028
01:20:52,240 --> 01:20:54,960
It's wonderful!
Come on, take off your clothes.
1029
01:20:55,240 --> 01:20:56,880
No, thanks.
1030
01:20:57,000 --> 01:21:00,440
Once Momy slid down headfirst
and he almost got stuck.
1031
01:21:01,240 --> 01:21:04,120
Come on, dive in!
1032
01:21:49,000 --> 01:21:52,000
I burn my candle on both ends.
I deny myself nothing.
1033
01:21:52,280 --> 01:21:56,160
- Look, what's up there?
- I eat and dance and play.
1034
01:21:56,680 --> 01:21:59,800
I argue.
How I love arguing!
1035
01:22:02,360 --> 01:22:05,000
Let's go and
sunbathe for a while.
1036
01:22:10,240 --> 01:22:14,280
It's much better up there
than on the beach.
1037
01:22:15,160 --> 01:22:18,120
It's a private sun,
all mine.
1038
01:22:20,640 --> 01:22:23,400
There's a switch over there
on the trunk.
1039
01:22:23,640 --> 01:22:27,560
- Are we going up there?
- Sure, lower the lever.
1040
01:22:33,040 --> 01:22:38,040
In Greece there's a hilltop monastery
and the monks enter it like this.
1041
01:22:45,720 --> 01:22:48,920
- Lower it back down!
- Shall I raise it?
1042
01:22:50,160 --> 01:22:52,800
Good!
Now it's your turn!
1043
01:23:10,240 --> 01:23:12,600
- Are you ready?
- Yes!
1044
01:23:14,280 --> 01:23:16,160
Don't be afraid!
1045
01:23:23,400 --> 01:23:26,440
Close your eyes if you feel dizzy!
1046
01:23:43,600 --> 01:23:46,000
- Give me your hand.
- No, thanks, I can do it.
1047
01:23:46,200 --> 01:23:49,160
They can search all they want,
they won't find us up here.
1048
01:23:49,360 --> 01:23:50,760
Right.
1049
01:23:50,960 --> 01:23:53,400
- We've thrown them off.
- Who?
1050
01:23:53,680 --> 01:23:57,200
Those two guys who were
following us, hadn't you noticed?
1051
01:24:02,120 --> 01:24:04,840
The other day there were two
lovers in that bush down there.
1052
01:24:05,000 --> 01:24:09,960
How they made love! I felt like
applauding, they were great.
1053
01:24:10,400 --> 01:24:13,720
From up here it all seemed
so delicate, so jolly.
1054
01:24:14,400 --> 01:24:17,400
Still feeling dizzy?
Let's have something to drink.
1055
01:24:18,440 --> 01:24:21,040
The sun's at its highest point.
It's the ideal time.
1056
01:24:21,240 --> 01:24:23,160
You don't cast a shadow.
1057
01:24:23,640 --> 01:24:27,280
It's full of rainwater.
There are two little fish in it.
1058
01:24:29,800 --> 01:24:33,400
Sit down, take off your clothes,
we'll sunbathe nude.
1059
01:24:33,760 --> 01:24:35,680
No, thanks, I'm fine as I am.
1060
01:24:35,960 --> 01:24:39,320
My grandmother makes strange
perfumes from forest flowers.
1061
01:24:39,760 --> 01:24:42,760
I'll let you try them.
They drive men wild.
1062
01:24:43,040 --> 01:24:44,280
Once an engineer...
1063
01:24:45,720 --> 01:24:47,760
What were you saying
about your marriage?
1064
01:24:47,960 --> 01:24:50,680
- Nothing.
- Don't you trust me?
1065
01:24:51,680 --> 01:24:54,560
- Yes, but...
- Well then? Tell me.
1066
01:24:56,120 --> 01:24:58,880
Have you ever thought about
getting married?
1067
01:24:59,200 --> 01:25:01,400
No, not at all!
1068
01:25:03,400 --> 01:25:07,160
I was saying, I always thought
marriage should be like this.
1069
01:25:07,360 --> 01:25:09,800
I would be all his
and he would be all mine.
1070
01:25:10,400 --> 01:25:14,200
It's almost embarrassing to say it
but Giorgio was my first love.
1071
01:25:14,640 --> 01:25:16,840
I fell in love the moment I saw him.
1072
01:25:17,000 --> 01:25:20,000
I wanted nothing more
than to live with him.
1073
01:25:20,240 --> 01:25:24,520
I was so happy when he proposed
I almost didn't believe it.
1074
01:25:25,320 --> 01:25:27,600
He became everything to me.
1075
01:25:27,880 --> 01:25:31,440
My husband, my lover,
my father, my friend.
1076
01:25:31,760 --> 01:25:33,520
My home.
1077
01:25:34,280 --> 01:25:36,640
I didn't need anyone else.
1078
01:25:37,240 --> 01:25:40,840
I thought that was right
and I was happy.
1079
01:25:52,240 --> 01:25:55,000
Or they're at the beach.
They've vanished.
1080
01:25:55,320 --> 01:25:56,920
No, they're up there!
1081
01:25:57,040 --> 01:25:59,640
- What are they doing?
- They found us.
1082
01:26:00,120 --> 01:26:02,200
They're so naughty.
1083
01:26:02,520 --> 01:26:04,520
We've got something important
to tell you!
1084
01:26:04,760 --> 01:26:07,280
- Do you know them?
- Never seen them before.
1085
01:26:07,440 --> 01:26:10,120
Tell me more about your marriage,
it's such a nice story.
1086
01:26:10,320 --> 01:26:13,200
You know, I was supposed to
get married when I was thirteen.
1087
01:26:14,040 --> 01:26:16,000
My shoe fell.
1088
01:26:18,800 --> 01:26:22,320
Sorry, Suzy, but it's late
and I must get home.
1089
01:26:24,240 --> 01:26:26,920
- You're leaving already?
- Yes.
1090
01:26:29,960 --> 01:26:32,000
Will you send
me down, please?
1091
01:26:32,200 --> 01:26:35,000
Goodbye, Juliet, you can come
up here when you want.
1092
01:26:46,440 --> 01:26:49,240
- Good morning! How are you?
- Please.
1093
01:26:53,080 --> 01:26:56,080
- Going already? You won't stay?
- No, thank you.
1094
01:27:01,920 --> 01:27:05,000
I'm getting off on the first floor,
you can keep going.
1095
01:27:30,000 --> 01:27:33,800
Among the trials was a maze.
1096
01:27:33,960 --> 01:27:35,920
Which was the most terrifying.
1097
01:27:36,000 --> 01:27:41,560
Once you've entered the maze
you can't get out.
1098
01:27:41,640 --> 01:27:44,360
The more you wander
the more you get lost.
1099
01:27:44,640 --> 01:27:45,640
Here.
1100
01:27:46,120 --> 01:27:47,120
Teresina...
1101
01:27:47,440 --> 01:27:50,720
- What's wrong with you today?
- I'm feeling a bit down.
1102
01:27:50,720 --> 01:27:52,200
Auntie, so what
happened...
1103
01:27:52,200 --> 01:27:54,920
Could I leave a
little earlier today?
1104
01:27:54,920 --> 01:27:56,120
Auntie Juliet!
1105
01:27:56,640 --> 01:27:59,640
But our hero, who wasn't even
afraid of the devil himself...
1106
01:27:59,840 --> 01:28:02,320
said, "I'll enter the
maze.“
1107
01:28:02,600 --> 01:28:04,640
Okay, you can go,
Teresina.
1108
01:28:04,840 --> 01:28:08,080
But what will you give me
in return if I can make it out?
1109
01:28:08,280 --> 01:28:13,160
I really don't like the idea of you
leaving every day between 3:00 and 8:00.
1110
01:28:14,000 --> 01:28:17,840
So they crossed the forest,
which was full of golden apples.
1111
01:28:18,040 --> 01:28:25,400
The apples shone so brightly the
forest was illuminated even at night.
1112
01:28:26,240 --> 01:28:27,240
Hello?
1113
01:28:27,720 --> 01:28:29,840
Yes, that's me.
Who is this?
1114
01:28:30,800 --> 01:28:32,560
One moment, please.
1115
01:28:32,760 --> 01:28:35,360
Go and play outside,
I'll be right there.
1116
01:28:38,120 --> 01:28:42,040
- Yes, go on.
- Are you free this afternoon?
1117
01:28:42,840 --> 01:28:46,200
Today?
I don't know if I can...
1118
01:28:46,400 --> 01:28:48,800
Have you already
found something?
1119
01:28:49,160 --> 01:28:53,440
It hasn't been easy but I think
you'll appreciate our work.
1120
01:28:54,000 --> 01:28:55,720
Can't you tell
me over the phone?
1121
01:28:55,720 --> 01:29:00,080
Madam frankly, it isn't our custom,
I'm sure you understand.
1122
01:29:00,400 --> 01:29:03,200
- Yes, of course.
- Then we'll see you in our office.
1123
01:29:03,400 --> 01:29:05,320
I'll try my best.
Good day.
1124
01:29:05,320 --> 01:29:06,360
See you Madam.
1125
01:29:11,280 --> 01:29:13,000
Good morning.
1126
01:29:13,520 --> 01:29:17,760
We've done it! I can honestly
say the results are brilliant.
1127
01:29:18,040 --> 01:29:22,080
Here! We might be able to show you
what you wanted to know.
1128
01:29:22,520 --> 01:29:28,200
I understand your anxiety but believe me
there's nothing final or irreparable.
1129
01:29:28,400 --> 01:29:30,160
Please, take a seat.
1130
01:29:30,440 --> 01:29:31,760
Please.
1131
01:29:32,280 --> 01:29:37,000
If you knew how many couples have
made up right here in this office.
1132
01:29:37,880 --> 01:29:42,000
True love requires total knowledge
of each other.
1133
01:29:42,240 --> 01:29:44,040
That's what Saint
Augustine says.
1134
01:29:44,240 --> 01:29:46,720
- Don't consider this a sad occasion.
- No. Thank you.
1135
01:29:46,720 --> 01:29:47,720
Here.
1136
01:29:50,960 --> 01:29:53,360
The camerawork can be a little
rough at times.
1137
01:29:53,640 --> 01:29:57,280
But you can imagine the conditions
my colleagues were working in.
1138
01:29:58,640 --> 01:30:02,800
These are the first three days of our
investigation, the 23rd to the 25th.
1139
01:30:03,600 --> 01:30:06,200
If you don't mind,
I'll read you the report.
1140
01:30:07,000 --> 01:30:11,360
“On the 23rd the subject left at 7:30,
dressed in a white suit."
1141
01:30:11,760 --> 01:30:15,680
"We followed him by car
from his home to a florist."
1142
01:30:21,200 --> 01:30:24,840
Needless to say, we have all the
relevant information on the woman...
1143
01:30:25,000 --> 01:30:28,960
who received the floral arrangement,
which is at your complete disposal.
1144
01:30:32,000 --> 01:30:33,320
There she is!
1145
01:30:33,440 --> 01:30:35,640
Captured while
entering a restaurant.
1146
01:30:35,880 --> 01:30:40,080
Unfortunately, the hat brim prevents
us from identifying the person.
1147
01:30:43,080 --> 01:30:47,440
You see, what I always
recommend to my clients...
1148
01:30:47,720 --> 01:30:51,440
is to try and remain detached
from everything we show them.
1149
01:30:51,680 --> 01:30:54,960
Our point of view is objective,
so it's limited.
1150
01:30:55,160 --> 01:30:59,320
The truth is, it might be something
completely innocent.
1151
01:31:02,640 --> 01:31:06,160
- That's Bracciano lake, right?
- No, it's a park near the castles.
1152
01:31:07,000 --> 01:31:11,800
"The 24th, an afternoon drive
on the via Appia."
1153
01:31:12,120 --> 01:31:16,240
"They were parked in the field
from 4:20 till around 6:00."
1154
01:31:17,120 --> 01:31:22,680
The lady's name is Gabriella Olsen,
24 years old, a model by profession.
1155
01:31:24,880 --> 01:31:28,280
We can move on to the slides
while I'm changing the reel.
1156
01:31:30,320 --> 01:31:32,440
I took these myself.
1157
01:31:32,640 --> 01:31:34,240
Remo, the tape recorder.
1158
01:31:34,440 --> 01:31:39,160
We also recorded a conversation
while they were stopped in a park.
1159
01:31:41,040 --> 01:31:46,080
"Oh my dear, you're confusing me with someone
else, when you met me you were..."
1160
01:31:46,760 --> 01:31:49,720
"When I met you, when I met you..."
1161
01:31:50,120 --> 01:31:53,000
"When I met you the moon was out."
1162
01:31:53,160 --> 01:31:57,400
"You should be flattered, I'm showing
you how stupidly jealous I am."
1163
01:31:57,680 --> 01:32:00,080
- "It bothers me!"
- "What would you change about me?"
1164
01:32:00,280 --> 01:32:02,120
"You're perfect."
1165
01:32:02,120 --> 01:32:06,000
How you interpret it is up to you,
what else can we do?
1166
01:32:06,200 --> 01:32:09,000
In the terms of the contract the
material remains our property...
1167
01:32:09,200 --> 01:32:14,840
and cannot be screened unless
requested by the courts or a judge.
1168
01:32:15,360 --> 01:32:18,960
You gave us 100,000 lira for
our expenses and equipment...
1169
01:32:19,120 --> 01:32:21,840
transportation, per diem, extras,
overtime and so on.
1170
01:32:22,080 --> 01:32:24,960
Here's an itemised
invoice for you.
1171
01:32:25,600 --> 01:32:28,920
Believe me, we've given you
very special treatment.
1172
01:32:33,840 --> 01:32:35,120
Thank you.
1173
01:32:35,720 --> 01:32:37,000
Good day.
1174
01:32:39,080 --> 01:32:43,800
You have my respect,
and my co-workers join me in saying...
1175
01:32:43,960 --> 01:32:47,720
that we hope this situation
ends happily and as you wish.
1176
01:32:57,360 --> 01:32:58,440
Have fun Madam.
1177
01:32:59,960 --> 01:33:01,160
And in Stockholm...
1178
01:33:01,720 --> 01:33:03,160
Lucie Del St Quille...
1179
01:33:03,720 --> 01:33:04,720
Silence...
1180
01:33:05,200 --> 01:33:06,960
Rosemarie De Braindebour...
1181
01:33:07,280 --> 01:33:08,360
Superb colours...
1182
01:33:09,240 --> 01:33:10,240
Frozen canals..
1183
01:33:10,560 --> 01:33:11,560
Juliet!
1184
01:33:12,520 --> 01:33:14,600
"Who are you?"
asked my mother.
1185
01:33:14,600 --> 01:33:16,960
Your charming
neighbour's arrived.
1186
01:33:20,680 --> 01:33:23,800
- I know you'd come, how are you?
- Fine.
1187
01:33:23,960 --> 01:33:25,720
Did you send your husband
to bed without dinner?
1188
01:33:25,720 --> 01:33:27,880
Hi beautiful!
What a pleasure!
1189
01:33:28,600 --> 01:33:30,640
Listen, Suzy,
when will we begin?
1190
01:33:30,840 --> 01:33:34,120
He's still not back.
My husband always gets back late.
1191
01:33:34,320 --> 01:33:38,520
He works, he works a lot.
So I came alone.
1192
01:33:38,960 --> 01:33:42,440
- He trusts me completely.
- He shouldn't.
1193
01:33:45,000 --> 01:33:49,200
You already met my mother, it's best
not to wake her or she'll start singing.
1194
01:33:54,080 --> 01:33:56,720
The prophet's telling him
which moves to make.
1195
01:33:56,720 --> 01:33:59,560
Momy, Juliet's here.
1196
01:33:59,840 --> 01:34:02,880
Thank you for
honouring my house.
1197
01:34:05,880 --> 01:34:08,960
Do you know who he is?
He's Momy.
1198
01:34:09,120 --> 01:34:12,680
My fiance,
he's sixty five.
1199
01:34:13,040 --> 01:34:16,840
You know, he wants to make love
every day, and he does!
1200
01:34:20,840 --> 01:34:23,920
What's wrong?
You look so sad.
1201
01:34:24,840 --> 01:34:27,800
Sad?
I feel fine.
1202
01:34:28,000 --> 01:34:29,000
In fact...
1203
01:34:29,360 --> 01:34:31,200
I want to enjoy myself.
1204
01:34:31,400 --> 01:34:34,400
Great, and I want
to hug everyone.
1205
01:34:34,680 --> 01:34:36,400
- Here.
- Thanks.
1206
01:34:36,760 --> 01:34:38,840
I want you to be happy.
1207
01:34:39,040 --> 01:34:40,800
I am the northern wind
1208
01:34:40,920 --> 01:34:43,960
which stretches its hand
all the way to Egypt...
1209
01:34:44,040 --> 01:34:45,800
Here it's the east wind...
1210
01:34:56,800 --> 01:34:59,200
I am the new
replenished soul
1211
01:34:59,200 --> 01:35:00,640
Attention please!
1212
01:35:00,720 --> 01:35:03,360
Now we come to the most intimate
and secret moment.
1213
01:35:05,800 --> 01:35:08,040
Now, the deceased has
captured the winds...
1214
01:35:08,240 --> 01:35:11,360
and each maiden becomes
a symbol of purification.
1215
01:35:11,840 --> 01:35:14,000
This is an ancient
Egyptian ritual...
1216
01:35:14,200 --> 01:35:17,000
where they celebrated
the passage from life to death.
1217
01:35:18,720 --> 01:35:23,240
I am the goddess of sin,
an hour with me might kill you...
1218
01:35:23,720 --> 01:35:27,440
but you'll have touched the heights
and depths of pleasure.
1219
01:35:27,960 --> 01:35:33,440
This is my time!
I reach my peak of desire at 11:00.
1220
01:35:35,760 --> 01:35:38,000
It's a game we
play in Lola's honour.
1221
01:35:38,200 --> 01:35:41,000
We create the atmosphere
of a brothel.
1222
01:35:41,320 --> 01:35:42,920
Fun!
1223
01:35:43,080 --> 01:35:45,200
Just look into his eyes.
1224
01:35:45,880 --> 01:35:48,560
This one, with the
beautiful big nose.
1225
01:35:48,960 --> 01:35:50,800
What do you mean?
1226
01:35:51,000 --> 01:35:53,160
The gentleman
hasn't chosen yet?
1227
01:35:53,360 --> 01:35:56,200
- Lola, what do you think?
- You look perfect!
1228
01:35:56,400 --> 01:35:59,760
- I'll make an offer, a week in Japan.
- Shame on you!
1229
01:35:59,960 --> 01:36:01,880
- Okay, two weeks.
- Miser.
1230
01:36:02,000 --> 01:36:04,200
- It's Japan.
- It's not enough, ignore him.
1231
01:36:07,000 --> 01:36:09,840
- On your knees, what's your name?
- Hildegard.
1232
01:36:10,000 --> 01:36:12,560
No, your name is Sex.
What's your name?
1233
01:36:12,760 --> 01:36:14,840
- Sex.
- No, your name Is Womb.
1234
01:36:15,000 --> 01:36:16,960
- What's your name?
- Womb.
1235
01:36:17,080 --> 01:36:20,320
No, now your name is that
of the goddess.
1236
01:36:20,600 --> 01:36:22,600
You're not yourself anymore.
1237
01:36:22,800 --> 01:36:28,440
You are the door, the Earth, the crown,
the goddess' resting place.
1238
01:36:30,960 --> 01:36:34,160
You're very pretty.
Are you a model?
1239
01:36:37,680 --> 01:36:40,800
- Do you know someone called Gabriella?
- Who?
1240
01:36:40,960 --> 01:36:42,920
- Gabriella Olsen.
- Yes, I know her.
1241
01:36:43,080 --> 01:36:45,840
- I hear she's very pretty.
- Yes.
1242
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
Much prettier than me?
1243
01:36:48,200 --> 01:36:50,120
She's beautiful.
1244
01:36:53,320 --> 01:36:55,680
She's also a bit
of a whore, right?
1245
01:36:55,920 --> 01:36:57,720
You can tell me.
1246
01:36:57,920 --> 01:37:01,640
For me, it's become almost
a compliment.
1247
01:37:21,920 --> 01:37:26,240
- Do I play the part well?
- Lola, isn't she perfect?
1248
01:39:30,920 --> 01:39:33,080
My godson is handsome,
isn't he?
1249
01:39:59,000 --> 01:40:01,840
Juliet.
We're up here.
1250
01:40:02,400 --> 01:40:03,960
Come.
1251
01:40:20,960 --> 01:40:22,200
Go away!
1252
01:40:33,280 --> 01:40:35,000
What do you want?
1253
01:40:48,320 --> 01:40:51,360
He's waiting.
He wants you.
1254
01:41:17,200 --> 01:41:18,200
Bye.
1255
01:41:28,080 --> 01:41:29,960
The champagne.
1256
01:42:41,960 --> 01:42:46,240
Suzy's your teacher.
Listen to her, follow her.
1257
01:42:50,400 --> 01:42:52,960
I may have had a
bit too much to drink.
1258
01:42:55,400 --> 01:42:57,880
Juliet, what are you doing?
1259
01:43:21,600 --> 01:43:26,520
- Juliet!
- Madam!
1260
01:43:49,840 --> 01:43:52,120
- I'm late.
- How are you?
1261
01:43:52,320 --> 01:43:54,680
- Have you seen Juliet?
- No, I haven't seen her.
1262
01:43:54,680 --> 01:43:57,800
Where are you going?
To your confirmation?
1263
01:43:57,960 --> 01:44:00,680
- What are they doing?
- They're psychoanalysing my wife.
1264
01:44:00,880 --> 01:44:03,080
That American
doctor's here.
1265
01:44:03,520 --> 01:44:06,720
Now go and concentrate.
Go inside and try to remember.
1266
01:44:06,960 --> 01:44:09,320
I wonder what will happen
when it's my turn.
1267
01:44:12,320 --> 01:44:14,000
Very dangerous!
1268
01:44:14,320 --> 01:44:17,720
- I know you're scared.
- No, Giorgio, for goodness sake!
1269
01:44:18,120 --> 01:44:19,440
...And even when we are alone
1270
01:44:19,680 --> 01:44:23,080
In any psychodrama each
person must be truthful.
1271
01:44:23,280 --> 01:44:28,240
We must create a climate
of absolute truth.
1272
01:44:28,440 --> 01:44:31,200
Listen, I don't think I'm
the right person.
1273
01:44:31,400 --> 01:44:35,360
Try and relive the time when you
scolded your son-in-law.
1274
01:44:35,720 --> 01:44:37,000
Will you be the son-in-law?
1275
01:44:37,840 --> 01:44:40,960
- Will you be the son-in-law?
- He's too old.
1276
01:44:41,080 --> 01:44:43,120
Thanks for the compliment.
1277
01:44:43,440 --> 01:44:46,240
Then we'll try with this handsome
young man.
1278
01:44:46,440 --> 01:44:48,440
He'll be much better.
1279
01:44:48,440 --> 01:44:50,240
- But I was reading
his palm!- Excuse me.
1280
01:44:50,240 --> 01:44:52,440
Pretend to be
her son in law!
1281
01:44:52,440 --> 01:44:54,800
I don't get it.
1282
01:44:54,880 --> 01:44:55,880
Come over!
1283
01:44:55,920 --> 01:44:59,160
...what can happen to me today,
now, immediately.
1284
01:45:03,320 --> 01:45:06,560
Forgive me, I'll
never do it again!
1285
01:45:07,360 --> 01:45:08,360
Madam.
1286
01:45:08,680 --> 01:45:12,240
- They're waiting for you.
- Yes, I'm coming.
1287
01:45:16,960 --> 01:45:19,680
Stop, leave me alone!
1288
01:45:53,160 --> 01:45:57,560
Dirty liar!
I'll never believe a word you say.
1289
01:45:57,960 --> 01:45:59,360
Go!
1290
01:46:00,280 --> 01:46:01,640
Go!
1291
01:46:04,320 --> 01:46:07,440
- Teresina, who are you talking to?
- No one, my lady.
1292
01:46:07,680 --> 01:46:09,960
- Who were you talking to?
- No one.
1293
01:46:15,800 --> 01:46:18,720
- Who is it?
- They're all waiting for you.
1294
01:46:18,920 --> 01:46:21,320
Excuse me, doctor,
let me do this psychodrama.
1295
01:46:21,600 --> 01:46:24,440
There's a dark episode
in my life that left me...
1296
01:46:24,440 --> 01:46:27,360
- Hi Juliet!
- Good morning everyone.
1297
01:46:27,600 --> 01:46:29,560
...That has left me very sad...
1298
01:46:29,680 --> 01:46:31,640
- Sit down.
- Hello, mother.
1299
01:46:31,720 --> 01:46:32,720
At long last!
1300
01:46:32,760 --> 01:46:35,160
- Want a drink?
- No, thanks, I don't drink.
1301
01:46:35,440 --> 01:46:38,440
Doctor Miller's showing us
a new game, the psychodrama.
1302
01:46:38,840 --> 01:46:42,640
It's about reliving your worst moments
projected onto someone else
1303
01:46:43,280 --> 01:46:45,200
- Interesting, isn't it?
- Yes, yes!
1304
01:46:45,400 --> 01:46:47,680
I've seen certain people here
among the guests.
1305
01:46:48,240 --> 01:46:49,840
Hello, Adele.
1306
01:46:51,360 --> 01:46:52,720
Hello, mother.
1307
01:46:53,040 --> 01:46:54,240
Cheers.
1308
01:46:54,800 --> 01:46:58,400
What a lovely kimono.
Your eyes are red, you've been crying.
1309
01:46:59,680 --> 01:47:02,280
I find these games
extremely boring.
1310
01:47:02,440 --> 01:47:05,080
Remember not to fly on the 27th.
1311
01:47:05,800 --> 01:47:09,120
The mistress of the house.
Isn't she pretty?
1312
01:47:09,920 --> 01:47:12,040
And such a beautiful mother.
1313
01:47:12,240 --> 01:47:16,200
Want to bet it's a boy?
Just remember I predicted it.
1314
01:47:16,600 --> 01:47:21,000
Look, this isn't a game.
Why don't you try, little sad face?
1315
01:47:21,200 --> 01:47:24,280
Yes?
Quiet everyone, Juliet's going to try!
1316
01:47:24,520 --> 01:47:26,920
Perhaps she doesn't feel like it.
You look nervous.
1317
01:47:27,080 --> 01:47:29,960
- Yes, I feel like it, I'm fine.
- She feels like it, she feels like it.
1318
01:47:30,200 --> 01:47:33,080
It's a marvellous experience.
You'll feel liberated.
1319
01:47:33,280 --> 01:47:36,600
Like seeing yourself in a mirror
right there in front of you.
1320
01:47:36,960 --> 01:47:40,320
Madam Miller. You'll understand your
problems in no time.
1321
01:47:40,320 --> 01:47:43,400
Tell us about a painful episode
in your life.
1322
01:47:43,680 --> 01:47:48,680
Try to recreate the place,
the people, the circumstances.
1323
01:47:49,080 --> 01:47:50,640
Really?
1324
01:47:52,720 --> 01:47:54,800
Can you really help me?
1325
01:48:00,680 --> 01:48:03,160
There, they've started again.
1326
01:48:07,000 --> 01:48:08,320
Go away!
1327
01:48:10,000 --> 01:48:11,320
Go away!
1328
01:48:13,960 --> 01:48:16,520
- What are you saying?
- Nothing, it's just a game.
1329
01:48:16,720 --> 01:48:18,600
- Give me that.
- Yes.
1330
01:48:18,800 --> 01:48:22,360
You should smoke less
and listen to your doctor.
1331
01:48:23,720 --> 01:48:25,440
Can't you see them?
1332
01:48:25,680 --> 01:48:27,240
Don't you hear them?
1333
01:48:28,440 --> 01:48:30,800
Take your revenge!
Forgive!
1334
01:48:31,320 --> 01:48:33,000
Who do I listen to?
1335
01:48:33,240 --> 01:48:35,360
Make yourself beautiful.
Life's a sacrifice.
1336
01:48:35,640 --> 01:48:38,600
Be more feminine, we'll teach you.
You don't know how.
1337
01:48:38,880 --> 01:48:42,080
My life's full of people who
just talk and talk!
1338
01:48:42,280 --> 01:48:44,760
Go away, all of you!
1339
01:49:01,200 --> 01:49:02,880
It's water.
1340
01:49:03,960 --> 01:49:07,240
When I want something completely
pure, something honest.
1341
01:49:07,920 --> 01:49:09,720
I always ask for water.
1342
01:49:09,920 --> 01:49:12,520
It's the simple
things we need in life.
1343
01:49:12,720 --> 01:49:17,560
Things which don't hide anything.
Water is like a truthful gaze.
1344
01:49:18,680 --> 01:49:22,400
Don't be afraid of the truth.
The truth sets us free.
1345
01:49:24,120 --> 01:49:27,600
Does it really matter what
other people think?
1346
01:49:28,960 --> 01:49:33,000
There's a proverb in my country:
I am mine own roof and hearth.
1347
01:49:33,280 --> 01:49:38,320
My words are my food.
My thoughts, my drink.
1348
01:49:38,440 --> 01:49:40,320
Thus I am happy.
1349
01:49:42,320 --> 01:49:46,280
Are you real or not?
What advice can you give me?
1350
01:49:47,000 --> 01:49:48,960
Tell me what I have to do.
1351
01:49:50,440 --> 01:49:53,720
I can't, I just want you
to live a good life.
1352
01:49:58,720 --> 01:50:01,840
- Where's Giorgio?
- You know what he said?
1353
01:50:03,960 --> 01:50:05,320
Goodbye!
1354
01:50:06,160 --> 01:50:07,880
Goodbye, and thanks!
1355
01:50:09,000 --> 01:50:12,240
Sorry, I forgot.
Your husband left earlier.
1356
01:50:12,440 --> 01:50:15,160
He didn't want to disturb you
because you were dancing.
1357
01:50:15,360 --> 01:50:18,000
He said to apologise to the guests
but someone's coming from Brazil...
1358
01:50:18,200 --> 01:50:20,280
and he may not be
back for dinner.
1359
01:50:21,000 --> 01:50:23,000
He said he'd call.
1360
01:50:29,160 --> 01:50:30,880
Take my advice.
1361
01:50:31,080 --> 01:50:35,080
Proof of adultery is no longer required,
circumstantial evidence is enough.
1362
01:50:35,280 --> 01:50:37,360
And your husband's
out of the picture.
1363
01:50:37,640 --> 01:50:43,000
I'm not speaking as your lawyer but
as a friend who respects and loves you.
1364
01:50:44,120 --> 01:50:46,600
Do I have a chance, Juliet?
1365
01:50:47,880 --> 01:50:50,360
Think about it,
it's in your interest.
1366
01:50:57,680 --> 01:51:02,520
I think I know what's tormenting you
and I might be able to help.
1367
01:51:02,880 --> 01:51:06,440
You identify too much with your
problem, that's your error.
1368
01:51:11,720 --> 01:51:16,720
These great trees are the most
impressive symbol of this lifestyle.
1369
01:51:16,960 --> 01:51:22,800
Deeply rooted in the earth, the
branches stretch out in all directions.
1370
01:51:23,000 --> 01:51:25,040
Their growth is spontaneous.
1371
01:51:25,240 --> 01:51:28,680
This is the great and simple
secret you must learn...
1372
01:51:28,920 --> 01:51:31,520
Be yourself, spontaneously.
1373
01:51:31,840 --> 01:51:35,240
Don't fight your
passions and desires.
1374
01:51:36,280 --> 01:51:38,600
Doesn't it feel good here?
1375
01:51:38,920 --> 01:51:41,640
You've got to raise your
voice sometimes.
1376
01:51:42,000 --> 01:51:45,320
Even if it's a stranger
who's listening.
1377
01:51:46,120 --> 01:51:48,520
Lie down, on the grass.
1378
01:51:48,920 --> 01:51:52,200
Relax.
Don't be afraid.
1379
01:51:55,200 --> 01:51:57,360
Look at the sun through the branches.
1380
01:51:57,640 --> 01:52:00,760
All is peaceful, all is serene.
1381
01:52:02,680 --> 01:52:05,600
But you're not serene.
1382
01:52:06,160 --> 01:52:07,640
Why?
1383
01:52:09,840 --> 01:52:13,640
- I don't know.
- What is it that you're afraid of?
1384
01:52:13,880 --> 01:52:15,960
May I answer for you?
1385
01:52:16,120 --> 01:52:19,960
You're afraid of being alone,
of being abandoned.
1386
01:52:20,760 --> 01:52:23,280
You're afraid your husband
will leave you.
1387
01:52:24,000 --> 01:52:26,000
The truth is, that's exactly
what you want.
1388
01:52:26,240 --> 01:52:29,200
You desire with all your might
to be left alone.
1389
01:52:29,400 --> 01:52:31,640
You want your
husband to go.
1390
01:52:33,680 --> 01:52:35,960
I want Giorgio to leave me?
1391
01:52:38,840 --> 01:52:45,080
That's right, without Giorgio you begin
to breathe, to live, to be yourself.
1392
01:52:46,000 --> 01:52:51,040
You think you're afraid.
Truth is, you're scared of one thing.
1393
01:52:51,640 --> 01:52:53,640
Of being happy.
1394
01:52:57,880 --> 01:53:02,840
- Gabriella Olsen?
- She isn't here, she'll be back soon.
1395
01:53:03,040 --> 01:53:04,280
Please.
1396
01:53:04,840 --> 01:53:07,240
Excuse me, I was
doing some cleaning.
1397
01:53:07,440 --> 01:53:10,600
She called at midday saying
she won't be back for breakfast.
1398
01:53:10,840 --> 01:53:12,960
She's never here lately.
1399
01:53:13,120 --> 01:53:15,440
Have a seat.
Can I get you something?
1400
01:53:15,720 --> 01:53:17,040
No, thank you.
1401
01:53:17,240 --> 01:53:20,120
Excuse me but I must finish
packing the suitcases.
1402
01:53:24,600 --> 01:53:27,960
She's waited so long for this trip
with her boyfriend.
1403
01:53:28,320 --> 01:53:30,600
Everything was all ready.
1404
01:53:31,000 --> 01:53:34,000
But he calls at the last minute
and says, "We can't leave now.“
1405
01:53:34,160 --> 01:53:36,960
He wasn't being mean,
because he's a good man.
1406
01:53:37,160 --> 01:53:40,440
I've never seen anyone
so in love with Gabriella.
1407
01:53:42,080 --> 01:53:44,400
I must say she deserves it.
1408
01:53:45,240 --> 01:53:50,000
I shouldn't say this since we're
related, but they're so good together.
1409
01:53:51,320 --> 01:53:54,400
He says he feels
right at home here.
1410
01:53:54,920 --> 01:53:57,720
He chose the furniture,
piece by piece.
1411
01:53:58,000 --> 01:54:00,800
Have you noticed?
He has exceptional taste.
1412
01:54:06,760 --> 01:54:08,120
Hello?
1413
01:54:08,320 --> 01:54:11,560
Good morning!
I'm packing the suitcases.
1414
01:54:11,800 --> 01:54:14,280
There's a lady
here waiting for you.
1415
01:54:14,440 --> 01:54:16,320
I don't know,
I don't know her.
1416
01:54:17,240 --> 01:54:19,960
No.
Shall I put her on?
1417
01:54:20,680 --> 01:54:24,440
Madam, do you want to talk to her?
It's Gabriella.
1418
01:54:24,680 --> 01:54:25,680
Yes, of course.
1419
01:54:25,960 --> 01:54:27,520
Just a minute.
1420
01:54:28,080 --> 01:54:32,040
Look, use the other one,
it's behind you.
1421
01:54:49,000 --> 01:54:50,800
Hello?
Who is it?
1422
01:54:50,960 --> 01:54:52,520
I'm Giorgio's wife.
1423
01:54:52,800 --> 01:54:55,800
Pleased to meet you.
Did we have an appointment?
1424
01:54:55,960 --> 01:54:58,680
No, but I want
to talk to you.
1425
01:54:58,880 --> 01:55:01,680
Is there something I can do?
Can't you tell me on the phone?
1426
01:55:01,880 --> 01:55:03,640
I'll wait, I'm not in a hurry.
1427
01:55:03,840 --> 01:55:07,640
I wouldn't recommend it,
I have quite a busy afternoon.
1428
01:55:07,840 --> 01:55:09,640
I may be quite late.
1429
01:55:09,960 --> 01:55:11,760
What is it?
Scared?
1430
01:55:11,960 --> 01:55:13,760
Scared?
No.
1431
01:55:14,120 --> 01:55:16,960
But I prefer to keep out of
other people's problems.
1432
01:55:17,080 --> 01:55:19,960
Besides, I don't think we have
anything to say to each other.
1433
01:55:20,200 --> 01:55:21,800
Good luck.
1434
01:55:22,000 --> 01:55:23,960
I'm not going anywhere.
1435
01:55:32,120 --> 01:55:35,600
Madam, I have to go.
1436
01:55:36,320 --> 01:55:39,600
I don't think Gabriella will be
back until very late.
1437
01:55:42,520 --> 01:55:44,520
I'm sorry, but...
1438
01:56:11,880 --> 01:56:13,280
Good evening.
1439
01:56:13,520 --> 01:56:16,560
I'm preparing something for your
husband because he has to leave.
1440
01:56:18,760 --> 01:56:19,920
Our happiness...
1441
01:56:19,960 --> 01:56:21,840
Teresina, take the
suitcases to the car.
1442
01:56:21,840 --> 01:56:23,280
Has only one name...
1443
01:56:24,640 --> 01:56:27,400
I have to leave, I'm going to
Milan, I'll just have a quick bite.
1444
01:56:27,640 --> 01:56:30,800
- I'll prepare something.
- It's okay, Teresina's doing it.
1445
01:56:45,280 --> 01:56:48,040
- Did you add salt?
- No, my lady.
1446
01:56:50,000 --> 01:56:53,440
- What have you prepared as a side dish?
- A bit of salad.
1447
01:56:59,920 --> 01:57:01,600
It's ready.
1448
01:57:08,000 --> 01:57:11,000
- Is the car boot open?
- Yes.
1449
01:57:11,360 --> 01:57:13,360
Then I'll take
the suitcases.
1450
01:57:26,760 --> 01:57:29,840
It's the first time you've packed
your own suitcases.
1451
01:57:31,160 --> 01:57:32,440
Yes.
1452
01:57:34,120 --> 01:57:36,560
You haven't
forgotten anything?
1453
01:57:36,840 --> 01:57:39,000
No, I don't think so.
1454
01:57:39,280 --> 01:57:41,440
Will you be
away for very long?
1455
01:57:41,720 --> 01:57:43,720
I don't know, I told you,
a couple of days.
1456
01:57:43,920 --> 01:57:45,560
I'll call you.
1457
01:57:50,000 --> 01:57:52,000
Shall I close the windows?
1458
01:57:53,960 --> 01:57:56,600
Can I go out for a
little while after?
1459
01:57:57,000 --> 01:57:58,320
Yes, yes.
1460
01:58:15,000 --> 01:58:17,600
Listen Juliet, it might be more
than a couple of days.
1461
01:58:18,000 --> 01:58:19,920
I don't feel so good.
1462
01:58:20,200 --> 01:58:23,560
I went to see the doctor today,
I didn't tell you, but...
1463
01:58:34,160 --> 01:58:37,600
- Do you want some fruit?
- Thanks, yes.
1464
01:58:51,200 --> 01:58:54,600
Perhaps I've been overworking
myself lately.
1465
01:58:55,120 --> 01:58:57,560
The doctor said that there's
nothing wrong with me.
1466
01:58:58,400 --> 01:59:00,880
But a bit of rest
would do me good.
1467
01:59:01,520 --> 01:59:04,200
And frankly, I need a bit
of time to myself.
1468
01:59:23,400 --> 01:59:25,680
At last we have the pleasure
of meeting you.
1469
01:59:25,920 --> 01:59:30,160
Juliet's told us so much about you.
You're much better than we imagined.
1470
01:59:30,360 --> 01:59:33,080
Mother, Juliet's fiance.
1471
01:59:34,920 --> 01:59:36,280
How do you do?
1472
01:59:41,640 --> 01:59:45,000
You see, Juliet, I think you've
been misinformed.
1473
01:59:45,320 --> 01:59:47,400
Out of spite.
1474
01:59:47,680 --> 01:59:51,000
Yes, it's true,
we were friends.
1475
01:59:51,280 --> 01:59:54,360
A close friendship, even,
but nothing more.
1476
01:59:54,640 --> 01:59:58,400
I assure you there's nothing
final or irreparable.
1477
01:59:58,720 --> 02:00:00,280
The truth is...
1478
02:00:00,440 --> 02:00:01,960
I don't know.
1479
02:00:02,120 --> 02:00:06,080
I'm going through a period of
uncertainty, of confusion.
1480
02:00:06,280 --> 02:00:08,200
I want to be alone.
1481
02:00:23,000 --> 02:00:25,000
Goodbye, Juliet.
1482
02:00:29,520 --> 02:00:31,000
Yes.
1483
02:00:41,240 --> 02:00:44,200
- I'll call you.
- Yes, of course.
1484
02:00:45,160 --> 02:00:47,960
- I'll call as soon as I arrive.
- Okay.
1485
02:00:48,080 --> 02:00:50,760
I don't know when exactly,
maybe tomorrow.
1486
02:00:50,760 --> 02:00:53,640
- Yes, yes.
- Put my post aside.
1487
02:00:54,120 --> 02:00:56,120
Of course,
your post.
1488
02:00:56,240 --> 02:00:57,840
Bye, Juliet.
1489
02:00:59,080 --> 02:01:00,840
Yes, bye.
1490
02:02:42,640 --> 02:02:46,120
Juliet, do you remember me?
1491
02:02:47,720 --> 02:02:49,080
Laura.
1492
02:02:50,040 --> 02:02:52,240
Do as I did.
1493
02:02:52,640 --> 02:02:57,080
Everything's grey here,
nothing moves, it's all silent.
1494
02:02:58,000 --> 02:03:00,360
Come with me.
1495
02:03:02,280 --> 02:03:06,040
A long sleep,
without suffering anymore.
1496
02:03:06,040 --> 02:03:07,040
Laura...
1497
02:03:50,400 --> 02:03:53,080
It's not real.
You don't exist.
1498
02:03:54,000 --> 02:03:55,440
Go away.
1499
02:04:11,880 --> 02:04:13,720
Perfect.
1500
02:04:16,360 --> 02:04:18,200
You don't exist.
1501
02:04:18,400 --> 02:04:21,040
Go away.
Go away!
1502
02:04:27,720 --> 02:04:30,440
It's Laura, your friend who
killed herself for love.
1503
02:04:30,760 --> 02:04:33,400
It's Laura, your friend who
killed herself for love.
1504
02:04:36,160 --> 02:04:39,600
Buy a horse, jump some hurdles,
go for a nice swim.
1505
02:04:39,920 --> 02:04:43,440
Buy a horse,
jump some hurdles...
1506
02:04:43,960 --> 02:04:46,320
Do I have a chance?
1507
02:04:46,320 --> 02:04:48,560
Without Giorgio,
you can breathe...
1508
02:04:49,760 --> 02:04:50,840
you can enjoy yourself...
1509
02:04:50,840 --> 02:04:51,960
The whole night...
1510
02:04:52,000 --> 02:04:56,840
No, sir, she spent the entire
night with me.
1511
02:04:59,960 --> 02:05:02,240
I can't come down,
I can't land.
1512
02:05:02,640 --> 02:05:05,520
It's your fault, Juliet.
It depends on you.
1513
02:05:08,720 --> 02:05:10,600
A long sleep.
1514
02:05:54,440 --> 02:05:57,040
Mother, help me.
1515
02:05:57,880 --> 02:05:59,680
Help me.
1516
02:06:08,960 --> 02:06:11,840
- I hear crying.
- It's the wind.
1517
02:06:13,160 --> 02:06:14,560
No.
1518
02:06:15,800 --> 02:06:18,080
- They're calling me.
- Don't move.
1519
02:06:18,280 --> 02:06:20,080
- Obey your mother.
- I must go.
1520
02:06:20,280 --> 02:06:21,720
Don't move!
1521
02:06:25,840 --> 02:06:28,080
Who are you?
1522
02:06:28,280 --> 02:06:31,000
- Open it.
- You mustn't open it.
1523
02:06:31,320 --> 02:06:32,760
Obey!
1524
02:06:34,200 --> 02:06:36,440
You don't frighten
me anymore.
1525
02:07:50,280 --> 02:07:53,320
Look who's here!
How are you?
1526
02:07:53,720 --> 02:07:55,800
Where did you
leave your furnace?
1527
02:07:56,000 --> 02:07:58,080
Let's say goodbye to those
boring people.
1528
02:07:58,400 --> 02:07:59,520
See?
1529
02:08:22,960 --> 02:08:26,920
There's my lady.
Now it's time for us to go as well.
1530
02:08:27,000 --> 02:08:29,240
I want to come with you.
1531
02:08:30,320 --> 02:08:31,960
Where?
1532
02:08:32,200 --> 02:08:37,600
This is an old plane, it was only
meant to make it here.
1533
02:08:45,640 --> 02:08:47,440
Farewell, Juliet.
1534
02:08:48,360 --> 02:08:50,360
You've got to let go.
1535
02:08:50,960 --> 02:08:53,240
You don't need me anymore.
1536
02:08:53,440 --> 02:08:56,320
I'm nothing more than another
of your inventions.
1537
02:08:57,000 --> 02:08:59,440
But you are life.
1538
02:09:00,320 --> 02:09:02,240
Goodbye, my angel.
1539
02:09:46,680 --> 02:09:49,880
Juliet.
1540
02:09:49,880 --> 02:09:52,000
- Who are you?
- Friends.
1541
02:09:52,640 --> 02:09:55,840
- Who are you?
- Friends.
1542
02:09:56,680 --> 02:09:59,440
We can stay
if you want?
1543
02:10:00,120 --> 02:10:05,160
We can stay.
If you want?
1544
02:10:05,160 --> 02:10:07,080
Listen carefully.
1545
02:11:24,040 --> 02:11:26,320
©Subtitles Chain Production 2018.
120041