All language subtitles for bosanski.Tides aka The

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,800 --> 00:01:24,900 Ne boj se. 2 00:01:34,600 --> 00:01:37,300 KLIMATSKE PROMJENE, PANDEMIJE, RATOVI. 3 00:01:37,400 --> 00:01:42,900 KADA JE ZEMLJA POSTALA NEPODOBNA ZA �IVOT, VODE�A ELITA JE POBJEGLA NA KEPLER 209. 4 00:01:48,500 --> 00:01:53,200 DVIJE GENERACIJE KASNIJE, ZAPO�ET JE PROJEKAT ULYSSES, 5 00:01:53,250 --> 00:01:57,300 DA BI SE OTKRILO DA LI JE POVRATAK MOGU�. 6 00:01:59,800 --> 00:02:04,700 KONTAKT SA PRVOM MISIJOM POVRATKA NA ZEMLJU, IZGUBLJEN JE UBRZO NAKON SLIJETANJA. 7 00:02:12,800 --> 00:02:16,700 OVO JE SADA ULYSSES 2. 8 00:03:09,300 --> 00:03:14,600 na bosanski obradio DinoBH 9 00:03:47,700 --> 00:03:49,500 Hej? 10 00:04:51,100 --> 00:04:52,500 Tucker? 11 00:04:53,300 --> 00:04:55,100 Tucker? 12 00:04:55,800 --> 00:04:57,900 Tucker? 13 00:05:03,100 --> 00:05:05,600 Di�i. Samo di�i. 14 00:05:08,244 --> 00:05:10,300 �isto je. 15 00:05:17,200 --> 00:05:19,300 Radijacija? 16 00:05:19,820 --> 00:05:22,700 Ne. Nema radijacije. 17 00:05:28,010 --> 00:05:30,300 Nema neurolo�kih o�te�enja. 18 00:05:30,855 --> 00:05:32,990 Gdje je Holden? 19 00:05:33,560 --> 00:05:35,950 Pre�la je "preko". 20 00:05:38,700 --> 00:05:40,900 Sada si ti komandir. 21 00:05:49,220 --> 00:05:51,060 Moramo predati izvje�taj. -Da. 22 00:05:51,120 --> 00:05:53,950 Koliko vremena imamo do plime? -�est sati i 45 minuta. 23 00:05:54,030 --> 00:05:55,770 Ok. To vrijeme �emo iskoristiti za prikupljanje podataka. 24 00:05:55,820 --> 00:05:59,550 Do tada �elim izvje�taje o rezultatima. Hajde da se opremimo. 25 00:06:06,100 --> 00:06:08,635 Prvu procjenu �u uraditi sama. 26 00:06:57,920 --> 00:07:02,900 Blake. Da li me �uje�? -Prvo izvi�anje u 8:17. -Primio. 27 00:07:29,550 --> 00:07:33,300 Kako je tamo napolju? -I dalje ravno. 28 00:07:34,390 --> 00:07:36,550 Trebalo bi se pozabaviti detaljima. 29 00:07:37,540 --> 00:07:41,100 �ta ima�? -Vidi� li ovo? 30 00:07:58,370 --> 00:08:03,150 Potvr�ujem biohemijsku recikla�u. -Ovo prevazilazi modelarna predvi�anja. 31 00:08:09,990 --> 00:08:15,900 Mo�e� li ih klasifikovati? -Chelicerata. -O�igledno reproduktivna. 32 00:08:17,500 --> 00:08:20,100 Pretpostavljam sa unutra�njom oplodnjom. 33 00:08:25,110 --> 00:08:26,800 Trebalo bi da se testira�. 34 00:08:27,600 --> 00:08:32,750 Prerano je za to. -Van dometa smo Keplerove radijacije 563 dana. Vrijedi poku�ati. 35 00:08:36,210 --> 00:08:38,990 Uklju�i biometar. To je nare�enje. 36 00:08:40,260 --> 00:08:42,990 TEST PLODNOSTI 37 00:08:58,060 --> 00:09:03,250 Eritrociti su u normalnom nivou. -Da. Hemoglobin tako�e. -Ne�to ni�i nivo leukocita. 38 00:09:03,300 --> 00:09:05,100 Pa to je dobar znak, je li tako? 39 00:09:06,600 --> 00:09:07,900 Negativno. 40 00:09:16,200 --> 00:09:20,300 Hej, Blake... Barem postoji �ansa. 41 00:09:26,220 --> 00:09:27,800 Idem dalje. 42 00:09:36,250 --> 00:09:40,900 Blake? Pratim meteo situaciju. O�itavam visoku vla�nost. 43 00:09:41,510 --> 00:09:43,700 Uzorci se mijenjaju vrlo brzo. 44 00:09:43,800 --> 00:09:52,400 Primljeno. �ta je to? -Aurelia aurita. Razmno�avaju se i seksualno i aseksualno. 45 00:10:05,950 --> 00:10:09,450 �ta se desilo? -Ubolo me je. -Tvoje vitalne funkcije su u redu. 46 00:10:09,510 --> 00:10:15,600 Imaju bodlje na pipcima. Trebao sam te upozoriti. -Hvala ti. 47 00:10:15,880 --> 00:10:20,050 Blake, vrijeme se pogor�ava. Vjerovatno dolazi oluja. 48 00:10:21,400 --> 00:10:24,200 Po�aljimo za sada ono �to imamo. 49 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 Sljede�a komunikacija se otvara za 4 sata i 5 minuta. -Primljeno. 50 00:10:53,650 --> 00:10:59,100 Ne vidi se vi�e ni�ta. -Bolje se vrati u bazu. Ispalit �u signalnu raketu. 51 00:11:15,400 --> 00:11:16,900 Vidim je. Dolazim. 52 00:11:56,300 --> 00:12:00,900 To je bilo brzo. -�ta to? -Ti. -Ali ja sam jo� udaljena 2 klika. 53 00:12:07,340 --> 00:12:10,600 Tucker? Tuckeru, �uje� li me? 54 00:12:15,040 --> 00:12:18,900 Blake, ponovi. -�ta se de�ava? -Ne znam. 55 00:12:32,600 --> 00:12:34,500 Tucker! 56 00:13:08,880 --> 00:13:11,600 Upomo�! Blake! 57 00:13:12,620 --> 00:13:14,900 Upomo�! 58 00:14:23,200 --> 00:14:25,500 �ta se desilo? -Pojavili su se niotkuda. 59 00:14:32,550 --> 00:14:33,800 Pre�ivjeli? 60 00:14:44,380 --> 00:14:46,000 Idem po lijekove. 61 00:15:04,700 --> 00:15:06,300 Hej! 62 00:15:09,410 --> 00:15:11,800 Kolegi je potrebna medicinska pomo�! 63 00:15:19,340 --> 00:15:23,300 Tuckeru, vidjela sam dijete. Dijete. 64 00:15:37,850 --> 00:15:39,200 Pritisni na to. 65 00:16:02,650 --> 00:16:04,700 Enugoro! Ordu! 66 00:16:16,660 --> 00:16:18,600 Kumit. Pogo�en je ispod oka. 67 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 Pomo�. 68 00:16:24,450 --> 00:16:25,500 Pomo�. 69 00:16:26,360 --> 00:16:27,500 Pomozi. 70 00:16:34,030 --> 00:16:36,500 Trebam moju medicinsku opremu. 71 00:16:39,860 --> 00:16:43,800 Da li me razumije�? -Mayi ye nel ye. -Narvik! 72 00:16:44,600 --> 00:16:46,200 Gdje je? 73 00:16:48,430 --> 00:16:49,600 Gdje je? 74 00:16:51,560 --> 00:16:52,800 U kapsuli. 75 00:17:41,700 --> 00:17:43,600 Dr�ite ga �vrsto. 76 00:17:48,200 --> 00:17:50,400 Rekla sam da ga dr�ite �vrsto! 77 00:19:06,100 --> 00:19:09,900 Tucker? Tucker. -Blake... 78 00:19:11,540 --> 00:19:15,300 Kompletna zajednica. Vidjela sam i bebe. 79 00:19:15,900 --> 00:19:17,300 Bebe, Tuckeru! 80 00:19:19,800 --> 00:19:21,990 Moramo ovo javiti na Kepler. -Kako? 81 00:19:23,600 --> 00:19:27,500 Uni�tili su kapsulu... panele, sve... 82 00:19:28,720 --> 00:19:33,060 Ali sam vidjela biometar. Moramo zadobiti njihovo povjerenje. 83 00:19:33,120 --> 00:19:35,700 Mo�da mo�emo prona�i "Ulysses 1". 84 00:19:44,400 --> 00:19:48,900 Izgubio sam mnogo krvi. -Ne treba� to da radi�. -Samo bih te usporavao. 85 00:19:50,600 --> 00:19:51,800 Primarna nare�enja. 86 00:19:52,960 --> 00:19:57,980 Ako predstavljamo opasnost za misiju... -Ne, ti si moj rasplodni par. 87%, sje�a� se? 87 00:19:58,050 --> 00:20:02,800 Bez transmisije... ni�ta od toga nema zna�aja. 88 00:20:04,770 --> 00:20:08,150 Idi. Uzmi biometar. 89 00:20:09,480 --> 00:20:11,500 Na�i "Ulysses 1". 90 00:20:14,000 --> 00:20:15,900 Mo�da je jo� uvijek u funkciji. 91 00:20:20,830 --> 00:20:21,900 Za mnoge. 92 00:20:42,500 --> 00:20:44,400 Imam ne�to za tebe. 93 00:20:47,450 --> 00:20:51,700 Dat �u jednu tebi... i jedna je za mene. 94 00:20:54,250 --> 00:20:58,200 Moj otac ih je dobio od svog oca. -�ta je to? 95 00:21:07,200 --> 00:21:08,900 Ne pla�i se. 96 00:21:11,300 --> 00:21:16,050 Svaki put kada drugi mjesec pro�e Sajnnus, upali �ibicu... 97 00:21:16,500 --> 00:21:22,900 I gdje god ja budem... na brodu ili planeti, daleko od tebe... Uradit �u istu stvar. 98 00:21:23,400 --> 00:21:27,900 I prije nego �to upali� posljednju... bit �emo opet zajedno. 99 00:21:29,350 --> 00:21:30,900 Obe�avam. 100 00:21:34,840 --> 00:21:40,200 Tata, molim te da me ne ostavlja�. -�ta nas je Kepler u�io, Louise? 101 00:21:40,450 --> 00:21:44,350 Ne�emo misliti samo na sebe. Ne�emo dozvoliti da nas vode emocije. 102 00:21:44,400 --> 00:21:47,350 To �inimo za mnoge. -Molim te. -Za mnoge, Louise. 103 00:21:47,400 --> 00:21:51,300 Ne �elim biti tu, bez tebe. -Reci to. Za mnoge. -Za mnoge. 104 00:21:51,350 --> 00:21:53,400 Ponovi, za�to to radimo? -Za mnoge. 105 00:21:53,500 --> 00:21:56,900 Da, tako je, reci, za mnoge. Zato to radimo, za mnoge. 106 00:21:57,500 --> 00:21:59,300 Dobro. 107 00:22:02,900 --> 00:22:13,700 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge... 108 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 Hej! 109 00:23:11,900 --> 00:23:13,300 Upomo�! 110 00:23:16,000 --> 00:23:17,750 Upomo�! 111 00:23:22,500 --> 00:23:23,900 Pomozi mi! 112 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 Zvali su je Majka Zemlja. 113 00:25:54,800 --> 00:25:59,300 Bila je dovoljno blizu Suncu da su imali vodu, vazduh i vatru. 114 00:25:59,400 --> 00:26:04,800 Postojale su tropske d�ungle i mo�ne �ume koje su stvarale kisik za nas. 115 00:26:06,600 --> 00:26:11,500 I nismo mogli ostati? -Ne, oplja�kali smo sve �to nam je nudila. 116 00:26:13,500 --> 00:26:15,300 Vidi, uzet �emo ovo... 117 00:26:21,200 --> 00:26:22,600 I to je to. 118 00:26:25,600 --> 00:26:31,850 Ovo je sadnica biljke koja se zove "drvo". -Ho�e li ikada izrasti? 119 00:26:31,900 --> 00:26:36,900 Ne, ne ovde. Mo�da bih je trebao ponijeti sa sobom, �ta misli�? 120 00:26:37,850 --> 00:26:44,700 Dobio si signal? -Da. Jesam. Ostavili smo sve te vremenske stanice �irom svijeta. 121 00:26:45,200 --> 00:26:50,100 I na na�e iznena�enje dobili smo neke podatke sa jedne od njih. 122 00:26:50,150 --> 00:26:56,010 Od ove. Zove se "Henderson Hub". Izgleda da postoji novo podru�je regeneracije. 123 00:26:56,050 --> 00:27:01,450 Naravno, miljama je daleko, od bilo kakve ljudske civilizacije, �to je dobra stvar. 124 00:27:01,600 --> 00:27:05,800 Jer su ljudi u osnovi pokvarili ostatak Zemlje. 125 00:27:08,900 --> 00:27:15,400 Slu�aj... ako ovo �to smo vidjeli bude obe�avaju�e, istinito i sigurno... 126 00:27:15,700 --> 00:27:20,700 Poslat �u po vas, u redu? -Obe�ava�? -Obe�avam. 127 00:27:20,750 --> 00:27:26,500 Pet, �etir, tri, dva, jedan, paljenje! 128 00:27:50,600 --> 00:28:03,500 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. -Za mnoge. 129 00:28:14,100 --> 00:28:15,300 Nazad u rupu. 130 00:28:17,200 --> 00:28:19,700 Hej! �edna sam! 131 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 Treba mi voda! 132 00:28:21,950 --> 00:28:24,800 Yas di iey iech? 133 00:28:26,300 --> 00:28:27,800 Odakle si to uzeo? 134 00:28:32,350 --> 00:28:34,000 Hej. 135 00:28:42,440 --> 00:28:45,300 Mo�e� li uzet tu crvenu kutiju? 136 00:28:48,750 --> 00:28:51,700 Dje�ak je ima. Mo�e� li je uzeti od njega? 137 00:29:07,200 --> 00:29:11,500 Ne to, crvenu kutiju. Razumije� li �ta ti ka�em? 138 00:29:14,060 --> 00:29:15,500 Wien ar vu? 139 00:29:18,030 --> 00:29:24,000 Wien... ar... vu? -A, odakle sam? -Frams eiland? 140 00:29:31,200 --> 00:29:33,950 Zemlja. -Aarda? 141 00:29:34,350 --> 00:29:40,500 Da. I vrlo daleko odavde, postoji jo� jedna planeta, Kepler 209. 142 00:29:41,600 --> 00:29:47,300 Aarda? Wai kira? -Za�to smo do�li na Zemlju? 143 00:29:48,930 --> 00:29:50,600 Ljudi... 144 00:29:52,050 --> 00:29:57,300 Nije vi�e bilo beba. -Bez djece? 145 00:30:04,700 --> 00:30:06,100 Maila. 146 00:30:08,050 --> 00:30:10,200 Ja sam Blake. 147 00:30:13,100 --> 00:30:17,900 Ok, Maila... ako bi mogla da na�e� ovo za mene. 148 00:30:19,730 --> 00:30:22,400 Da li bi mi mogla donijeti? 149 00:32:03,200 --> 00:32:06,600 Pusti me! Ne! 150 00:32:07,500 --> 00:32:12,300 Hej! -Pusti me! Pusti me! 151 00:33:51,150 --> 00:33:52,700 Maila? 152 00:34:00,600 --> 00:34:02,100 Maila! 153 00:34:06,300 --> 00:34:08,300 Maila? 154 00:34:15,100 --> 00:34:18,000 Mama! Mama! 155 00:34:22,600 --> 00:34:24,800 Mama! 156 00:34:31,600 --> 00:34:33,300 Mama! 157 00:34:40,000 --> 00:34:41,700 Mama? 158 00:34:49,800 --> 00:34:51,300 Narvik. 159 00:34:53,500 --> 00:34:55,600 Wier jir gan? 160 00:34:59,350 --> 00:35:01,600 Umsoyak hur hahr. 161 00:35:06,900 --> 00:35:08,500 Eiker cum kjeareah. 162 00:36:07,820 --> 00:36:10,200 Ko su bili ti ljudi? 163 00:36:11,300 --> 00:36:13,000 Ko su oni? 164 00:36:46,400 --> 00:36:49,100 Maila, ona... tvoja je sestra? 165 00:36:50,500 --> 00:36:51,700 K�erka. 166 00:37:02,840 --> 00:37:04,940 Gdje joj je otac? 167 00:37:06,390 --> 00:37:08,240 Odnijela ga je poplava. 168 00:37:29,480 --> 00:37:33,740 Za�to me prati�? -�elim ti pomo�i. 169 00:37:41,250 --> 00:37:43,550 Samo �eli� svoje stvari nazad! 170 00:37:45,350 --> 00:37:49,140 Ne! Ne! Ne! -Maila. 171 00:38:27,280 --> 00:38:31,740 Ne! Ne! Ne! -Maila. 172 00:38:43,000 --> 00:38:44,840 �ta to radi�? -Odlaze. 173 00:38:44,900 --> 00:38:47,950 To je samo signalni pi�tolj. -Ako odu, ona je izgubljena! 174 00:38:49,620 --> 00:38:55,940 Slu�aj me! Pucaj u vis. Pucaj u vis. -�ta? -To �e ih zbuniti i oslobodit �emo je. 175 00:38:59,870 --> 00:39:02,340 Vjeruj mi! Daj meni! 176 00:39:02,740 --> 00:39:03,440 Narvik! 177 00:39:20,200 --> 00:39:22,640 Hej! Weasmea! 178 00:40:49,840 --> 00:40:52,040 Oj, wegladea! 179 00:40:54,040 --> 00:40:56,300 Jea. -Joa sortan wealech. 180 00:42:41,800 --> 00:42:43,300 Wa je skear je. 181 00:42:53,240 --> 00:42:55,340 Hej! Hej! Hej! 182 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 Ne! 183 00:43:13,450 --> 00:43:19,240 Joa komm me! -Kaam! Kaam! 184 00:44:40,000 --> 00:44:41,840 Kom! 185 00:44:56,040 --> 00:44:57,840 Paling! 186 00:45:24,140 --> 00:45:25,440 Njega. 187 00:45:37,210 --> 00:45:39,150 Njega. 188 00:45:42,100 --> 00:45:43,940 Idemo! 189 00:45:51,100 --> 00:45:54,940 Far hahr oop. -Til Kumin me bo. 191 00:46:00,250 --> 00:46:01,640 Blake! 192 00:46:12,250 --> 00:46:15,040 Gdje hedoen vous veined deehea? 193 00:46:21,290 --> 00:46:23,840 Vjimay yiz deehea? 194 00:46:27,100 --> 00:46:29,640 Vjimay yiz deehea? 195 00:47:21,160 --> 00:47:22,440 Stani. 196 00:47:23,600 --> 00:47:25,590 Skini ogrta�. 197 00:47:31,400 --> 00:47:33,350 Skidaj ga. 198 00:47:41,880 --> 00:47:45,540 Digni ruke. Digni ruke! 199 00:48:01,640 --> 00:48:03,540 Pazi glavu. 200 00:48:16,140 --> 00:48:17,440 Sa�ekaj ovde. 201 00:48:34,390 --> 00:48:36,640 Nisi odavde. 202 00:48:53,390 --> 00:48:55,440 Da li si astronaut? 203 00:49:01,190 --> 00:49:02,850 Jeste. 204 00:49:06,600 --> 00:49:09,200 Ne mogu vjerovati. 205 00:49:10,910 --> 00:49:15,990 Dobrodo�li! �ekali smo vas tako dugo. 206 00:49:17,530 --> 00:49:19,190 Ja sam Gibson. 207 00:49:20,445 --> 00:49:22,290 Louise Blake, gospodine. 208 00:49:24,790 --> 00:49:26,190 Louise? 209 00:49:28,400 --> 00:49:33,999 O, Bo�e, sje�am te se. Bila si njegovog uzrasta kada sam te posljednji put vidio. 210 00:49:35,570 --> 00:49:39,490 �ao mi je �to nije bilo tople dobrodo�lice. 211 00:49:41,390 --> 00:49:50,550 �ta se desilo s va�om posadom? -Pre�li su "preko". Imali smo kvar nakon ulaska u stratosferu. 212 00:49:50,690 --> 00:49:56,850 Jeste li komunicirali s Keplerom? -Ne, ljudi koje smo sreli o�tetili su kapsulu. 213 00:49:56,950 --> 00:50:01,990 Pa, ljudi ovdje... usijane su glave. 214 00:50:02,890 --> 00:50:06,150 Jo� uvijek imamo biometar. 215 00:50:06,320 --> 00:50:11,990 Na Kepleru smo ga usavr�ili da mjeri biohemijske promjene. Posebno plodnost. 216 00:50:12,020 --> 00:50:17,100 Tvoji ljudi su ga zaplijenili. Mora biti tu negdje. -Mo�e li da emituje? 217 00:50:17,340 --> 00:50:19,400 Ne sam od sebe. 218 00:50:21,410 --> 00:50:25,550 Kontala sam ga priklju�iti na predajnike "Ulysses 1". 219 00:50:28,900 --> 00:50:32,990 Bojim se da je "Ulysses 1" kompletno uni�ten. 220 00:50:37,180 --> 00:50:38,800 A moj otac? 221 00:50:54,710 --> 00:50:58,390 Narod Keplera mu puno duguje. 222 00:50:59,590 --> 00:51:01,490 �ta se desilo? 223 00:51:04,340 --> 00:51:13,790 Ubrzo nakon slanja na�eg izvje�taja o stanju, nai�li smo na pre�ivjele. Zvali smo ih "Blatnjavi". 224 00:51:13,850 --> 00:51:19,900 Bili smo zapanjeni kako su uspjeli da pre�ive. Va� otac je uspostavio poseban odnos s njima. 225 00:51:19,990 --> 00:51:25,040 A onda smo �ekali sljede�i komunikacijski "prozor", 226 00:51:25,080 --> 00:51:29,150 da po�aljemo izvje�taj Kepleru i iniciramo povratak... 227 00:51:31,090 --> 00:51:34,260 Ali oni su se pobunili, �to je eruptiralo u nasilje, 228 00:51:34,300 --> 00:51:39,450 i uni�tili su sve, uklju�uju�i "Ulysses 1", na�e jedino sredstvo za komunikaciju. 229 00:51:39,500 --> 00:51:46,590 Bilo je... misteriozno, nakon �to smo im toliko ponudili. 230 00:51:48,000 --> 00:51:53,990 Stafford je ubijen tog dana... kao i tvoj otac. 231 00:51:58,490 --> 00:52:01,990 Ovde je bilo toliko opasno, da smo morali da se naoru�amo. 232 00:52:02,040 --> 00:52:08,500 Na�li smo oru�je u jednom napu�tenom brodu. Ali arsenal nam se smanjuje. -Tata? 233 00:52:09,440 --> 00:52:11,990 Mogu li joj dati poklon? 234 00:52:14,190 --> 00:52:15,490 Do�i. 235 00:52:19,540 --> 00:52:21,550 To je svemirski �atl. 236 00:52:23,050 --> 00:52:26,500 Imao sam mali problem s nosnim konusom. 237 00:52:27,540 --> 00:52:31,800 Vrlo je lijep, Neil, ali idi sada svojoj mami. 238 00:52:43,270 --> 00:52:50,200 Uzbu�en je �to si tu. -Da li je to tvoj sin? -Usvojio sam ga. 239 00:52:50,250 --> 00:52:53,990 Kakva je situacija na Kepleru? -Mnogo gora. 240 00:52:54,050 --> 00:52:59,490 Sav trud na podru�ju reproduktivne tehnologije je bio uzalud, kako za mu�karce, tako i za �ene. 241 00:53:02,690 --> 00:53:09,950 Zna�i, sada je imperativ da dovedemo svoje ljude, i ostvarimo vizije tvoga oca. 242 00:53:14,030 --> 00:53:16,240 Kako ostvariti Keplerov dolazak? 243 00:53:16,290 --> 00:53:21,790 Plimni talasi, blato, nestabilne sedimentne stijene, �ine to vrlo kompleksnim. 244 00:53:34,550 --> 00:53:40,250 Brana je preko puta u��a. Na taj na�in, zadr�avamo da se morska voda ne vrati nazad. 245 00:53:40,290 --> 00:53:45,390 Ali pobunjenici su unazadili na� napredak. Skoro svi radovi su zaustavljeni. 246 00:53:45,450 --> 00:53:48,100 Jesu li ono turbine? 247 00:53:48,680 --> 00:53:53,790 Tvoj otac je skontao da plimu mo�e iskoristiti za... -Hidroelektricitet. 248 00:53:55,001 --> 00:54:00,300 Znao je konstantu oseke i snagu vode, kako bi snabdjeo energijom cijelu zajednicu. 249 00:54:00,660 --> 00:54:06,470 Ne samo za nas. Jesi li zapazila da je te�ko na�i "Blatnjavog" starijeg od 30 godina? 250 00:54:06,510 --> 00:54:12,220 To je zbog uslova u kojima �ive. Dva puta dnevno su pogo�eni uticajem magle i plime. 251 00:54:13,300 --> 00:54:21,590 Moramo brinuti o budu�im generacijama. Pru�iti im... blagodeti civilizacije. 252 00:54:22,270 --> 00:54:24,060 Gospodine? 253 00:54:25,590 --> 00:54:27,890 Kabina je spremna. 254 00:54:37,400 --> 00:54:41,190 Tu� radi, ali je voda malo mutna. 255 00:54:42,730 --> 00:54:45,940 U redu, ostavit �u te za ve�eras. 256 00:54:46,406 --> 00:54:47,941 Gibson. 257 00:54:51,490 --> 00:54:55,490 Hvala vam. -Sretan sam �to si sada s nama. 258 00:55:18,980 --> 00:55:25,290 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 259 00:55:25,790 --> 00:55:33,750 Ugljen dioksid... kisik... vodena para? -Vrlo dobro, i? 260 00:55:33,780 --> 00:55:40,128 Azot? -Azot. Vrlo dobro. Vidi� kako ima narand�asti sjaj od si�u�nih atoma ugljenika. 261 00:55:42,880 --> 00:55:45,390 Mo�e� li zamisliti momenat... 262 00:55:46,840 --> 00:55:49,490 ...kada su ljudi otkrili vatru? 263 00:55:52,240 --> 00:55:55,790 Odjednom, kontroli�emo neki element. 264 00:57:06,280 --> 00:57:09,290 Donio sam ti �istu odje�u. 265 00:57:10,490 --> 00:57:11,990 Hvala vam. 266 00:57:40,790 --> 00:57:42,590 Djeco. 267 00:57:44,800 --> 00:57:48,120 Danas imamo posebnog gosta. 268 00:57:51,250 --> 00:57:56,380 Djeco, ovo je Louise Blake. Da li biste htjeli da joj ka�ete ne�to? 269 00:57:56,550 --> 00:58:03,940 Dobrodo�li, g�ice Blake. -Vrlo dobro. Pokazat �emo joj ono �to smo nau�ili. 270 00:58:03,990 --> 00:58:05,890 Ustanite. 271 00:58:06,890 --> 00:58:11,190 Dugo su �ekali da izvedu ovo za Kepler. 272 00:58:12,140 --> 00:58:13,400 I... 273 00:58:13,700 --> 00:58:20,390 Izgubili smo se u svemiru Daleko od doma u otpadu bez vazduha 274 00:58:20,420 --> 00:58:29,010 Sami u kupoli ispunjenoj zvijezdama Bez sela po kome bi lutali 275 00:58:29,050 --> 00:58:36,690 Ustrajali smo, da bi opstali Da osiguramo budu�nost 276 00:58:36,740 --> 00:58:42,990 I na�emo zemlju nade i izobilja Za mnoge, za mnoge... 277 00:58:43,529 --> 00:58:45,923 Bravo djeco. Sjedite sada. 278 00:58:45,970 --> 00:58:51,330 Nadam se da nemate ni�ta protiv da vam postave par pitanja? -Ne, naravno. 279 00:58:51,480 --> 00:58:55,100 Ima li pitanja? -Gospodine! -Gospodine Gibson! -Damek. 280 00:58:55,180 --> 00:59:02,980 Mo�e li se plivati na Kepleru? -Imamo simulatore bazena, ali nema jezera ni mora. 281 00:59:03,020 --> 00:59:08,800 Da li vam se dopada ovde? -Da. Svi�a mi se ovde. Mislim, malo je previ�e vla�no, ali... 282 00:59:10,100 --> 00:59:13,994 Sjetite se da je na Kepleru suho i su�no i vrlo kamenito, 283 00:59:14,038 --> 00:59:21,900 tako da kad god iza�ete morate nositi respirator, i ljudi �ive u tim ogromnim... 284 00:59:21,950 --> 00:59:27,400 Biodomovima. -Bravo, Lexi! Vrlo dobro. Imate li jo� koje pitanje? 285 00:59:27,450 --> 00:59:29,923 Da li vam nedostaje dom? 286 00:59:34,841 --> 00:59:39,411 Pa, u stvari, mislim da bi i ovo mogao postati moj dom. -Ima li jo� pitanja? 287 00:59:41,490 --> 00:59:44,500 Ne, to... dovoljno je. Mislim da je bilo dosta. 288 00:59:44,530 --> 00:59:50,030 �elite li ne�to re�i, djeco? -Hvala, g�ice Blake! 289 01:00:04,260 --> 01:00:08,390 Za�to ti nisi u �koli? -Ja imam privatne �asove. 290 01:00:17,390 --> 01:00:19,590 Jesi li dobra u matamatici? 291 01:00:20,770 --> 01:00:22,290 Testiraj me. 292 01:00:24,790 --> 01:00:27,990 Koliko je 83 puta 76? 293 01:00:29,190 --> 01:00:31,290 6.308. 294 01:00:40,050 --> 01:00:43,300 Koliko je 67 puta 54? 295 01:00:44,900 --> 01:00:47,260 3.618. 296 01:00:56,010 --> 01:00:58,690 �eli� li da ti odam tajnu? 297 01:01:20,000 --> 01:01:22,790 Zove se "drvo". 298 01:01:30,140 --> 01:01:33,390 Nekada su bila moje veli�ine... 299 01:01:34,800 --> 01:01:36,330 ...i bilo ih je posvuda? 300 01:01:39,190 --> 01:01:40,890 Zamisli... 301 01:01:42,100 --> 01:01:46,929 Ko te je tome nau�io? -�ta? -O drvetu. 302 01:01:50,040 --> 01:01:51,990 Kristofor Kolumbo. 303 01:01:53,890 --> 01:01:58,150 �ivi u kabini pored ma�inske sobe. 304 01:01:59,333 --> 01:02:02,600 Razgovaram s njim kroz cijev. 305 01:02:04,350 --> 01:02:06,217 Poka�i mi. 306 01:02:07,600 --> 01:02:09,950 Nije mi dozvoljeno da idem tamo. 307 01:03:53,860 --> 01:03:56,300 �ao mi je �to sam te lagao. 308 01:03:59,310 --> 01:04:04,850 Za�to je on unutra? -Dozvoli da ti objasnim. -Samo mi reci za�to? 309 01:04:10,740 --> 01:04:16,775 Pobunjenici o kojim sam ti pri�ao. Nisu ih predvodili "Blatnjavi", ve� tvoj otac. 310 01:04:18,330 --> 01:04:20,822 La�e�. -Ne, Blake. 311 01:04:22,001 --> 01:04:24,200 Za�to bi on to uradio? 312 01:04:25,490 --> 01:04:27,490 Zaljubio se u... 313 01:04:29,080 --> 01:04:30,963 "Blatnjavu". 314 01:04:32,399 --> 01:04:35,400 Zaboravio je kojoj strani pripada. Valjda. 315 01:04:41,016 --> 01:04:42,670 Otvori vrata. 316 01:05:16,990 --> 01:05:20,491 Tata. -Louise. 317 01:05:21,579 --> 01:05:23,300 O, Louise. 318 01:05:29,530 --> 01:05:32,290 Tako si mi nedostajala. 319 01:05:42,160 --> 01:05:43,775 Louise... 320 01:05:47,387 --> 01:05:48,900 �ao mi je. 321 01:05:49,680 --> 01:05:51,217 Tata. 322 01:05:55,810 --> 01:05:57,890 Da li je istina? 323 01:06:01,040 --> 01:06:02,837 Izdao si nas? 324 01:06:11,160 --> 01:06:13,750 15 godina sam �ekala bilo kakav glas od tebe. 325 01:06:13,800 --> 01:06:18,330 U�inila sam sve da po�em na ovu misiju, samo da saznam �ta ti se dogodilo. 326 01:06:18,853 --> 01:06:21,350 Da li si me se odrekao? 327 01:06:22,944 --> 01:06:24,468 Jesam. 328 01:06:26,220 --> 01:06:28,650 Odustao si od Keplera? 329 01:06:30,648 --> 01:06:31,910 Za�to? 330 01:06:33,650 --> 01:06:39,490 Morao sam ga stopirati. -Stopirati �ta? -Gre�ke. 331 01:06:42,830 --> 01:06:44,879 Ne razumijem. 332 01:06:46,900 --> 01:06:49,290 Zar ne vidi� �ta se ovde de�ava? 333 01:06:54,540 --> 01:06:59,285 Kepler se ne bi smio vratiti, Louise. Niko od nas ne bi trebao da se vrati. 334 01:07:04,943 --> 01:07:06,600 Louise! 335 01:07:28,850 --> 01:07:33,232 Upropastio je sve do �ega smo do�li te�kom mukom. 336 01:07:33,275 --> 01:07:37,300 Na kraju krajeva, ni�ta ne mijenja �injenicu da je s Keplera. 337 01:07:39,010 --> 01:07:41,040 To je Hendersonova stanica? 338 01:07:43,677 --> 01:07:47,899 I to su isto htjeli da uni�te, ali smo ih sprije�ili. 339 01:07:49,380 --> 01:07:55,385 Odatle �u poslati poruku. -To je samo meteo-stanica. -Ali je neo�te�ena, zar ne? 340 01:07:55,428 --> 01:07:57,822 Lako �u na nju spojiti biometar. 341 01:07:58,900 --> 01:08:03,600 I �ta �e� da po�alje�? Kepler �eli dokaz da se ovde mo�emo razmno�avati. 342 01:08:07,440 --> 01:08:10,400 Izgleda da se ovde moj TSH nivo regenerisao. 343 01:08:15,579 --> 01:08:19,887 Na�i �emo biometar. Poslat �u Palinga. 344 01:08:22,760 --> 01:08:29,114 Na�i prethodnici su nas iznevjerili na mnogo na�ina, ali ovo je bio jedan od najve�ih izuma. 345 01:08:36,400 --> 01:08:38,689 Za mnoge. -Za mnoge. 346 01:08:48,220 --> 01:08:51,900 Zar opet? Supa! -Neil. 347 01:08:54,350 --> 01:09:01,494 Dyen korse. Jo� uvijek u�im njihov jezik. Rije�nik im je izuzetan. Oni imaju... 348 01:09:01,538 --> 01:09:07,674 13 razli�itih rije�i za vodu. -14, tata. Zavisi na �ta se misli. 349 01:09:07,718 --> 01:09:13,811 Slana voda. Pitka voda. Poplavna voda... -Zna� �ta Neil? 350 01:09:13,854 --> 01:09:18,468 Ti bi trebao biti na� prevodilac kada do�u. -Ne �elim biti prevodilac. 351 01:09:18,511 --> 01:09:22,689 �elim da budem astronaut i spa�avam ljudske �ivote. 352 01:09:22,733 --> 01:09:27,960 Misli� na superheroja, a ne astronauta. Na�ao je neke stare stripove. 353 01:09:28,002 --> 01:09:34,500 Ali ti si meni spasio �ivot. -Tvoja omiljena pri�a, zar ne? 354 01:09:35,180 --> 01:09:38,500 Munay, za�to je ne ispri�a� Blake? 355 01:09:43,754 --> 01:09:50,251 Kada sam rodila Neila... njegova... "Naelsnora"? 356 01:09:51,326 --> 01:09:52,960 Pup�ana vrpca. 357 01:09:55,552 --> 01:10:04,800 Bila mu je obavijena oko vrata. Tamo, napolju, u okeanu... i ja i Neil bili bi mrtvi. 358 01:10:07,460 --> 01:10:16,880 Ovaj �ovjek nam je spasio �ivote. Napravio je carski rez, izvadio bebu i tretirao moje rane. 359 01:10:17,000 --> 01:10:23,300 I tako smo postali porodica. -Dramati�an na�in za stvaranje porodice. 360 01:10:23,690 --> 01:10:25,800 Riblje kuglice! -Neil... 361 01:10:27,360 --> 01:10:28,850 Ne tako, Neil! 362 01:10:29,669 --> 01:10:34,108 Upotrijebi no� i vilju�ku. Za ime Boga, civilizovano si ljudsko bi�e. 363 01:10:37,764 --> 01:10:42,800 Ne brini se, nestalo je struje. Desi se s vremena na vrijeme. 364 01:10:48,060 --> 01:10:52,500 Gospodine, tra�ili smo biometar, kada se desio upad. 365 01:10:52,550 --> 01:10:55,900 Neko je uklonio stra�are kod generatora i isklju�io napajanje. 366 01:10:56,030 --> 01:11:00,460 Osigurajte ovaj sprat. Neka stra�ari provjere sve ulaze. -Razumio. 367 01:11:00,520 --> 01:11:02,150 Povedi Neila i zatvorite se u kabinu. 368 01:11:02,261 --> 01:11:04,050 Mama? 369 01:11:04,200 --> 01:11:06,918 Provjerit �u hodnike. -Bit �e� najsigurnija u svojoj kabini. 370 01:11:08,141 --> 01:11:09,796 To je nare�enje. 371 01:11:33,777 --> 01:11:40,044 Gdje je Maila? Gdje je? Vodi me do nje. 372 01:11:41,480 --> 01:11:43,395 U redu. Ok. 373 01:12:11,880 --> 01:12:13,599 Maila? 374 01:12:16,900 --> 01:12:20,824 Hej! Naskiratsi tsi trak pissot! 375 01:12:20,867 --> 01:12:22,042 Hej! -Maila! 376 01:12:23,580 --> 01:12:25,611 Mama! Mama! 377 01:12:26,823 --> 01:12:35,839 Mama! Mama! Lemnach ma Mama ensama! -�ta se ovde de�ava, jebote? Dosta! 378 01:12:37,570 --> 01:12:39,320 Mama! 379 01:12:44,350 --> 01:12:47,650 Narvik. -Stani! -Mama! 380 01:12:47,700 --> 01:12:49,900 Prestani! Prestani! 381 01:12:49,983 --> 01:12:51,220 Mama! 382 01:12:51,280 --> 01:12:52,851 �ta si rekla? 383 01:12:55,800 --> 01:12:57,700 Nosi ovo odavde. 384 01:12:57,740 --> 01:13:02,343 Lemnach ma Mama ensama! Lemnach ma Mama ensama! 385 01:13:04,900 --> 01:13:06,800 Uzimaju samo djevoj�ice. 386 01:13:10,834 --> 01:13:13,572 Mama! Mama! 387 01:13:15,170 --> 01:13:17,300 Mama! 388 01:13:17,400 --> 01:13:19,317 Jesi li dobro? 389 01:13:36,813 --> 01:13:38,989 Bit �e� dobro. 390 01:13:41,770 --> 01:13:47,482 �ta �e joj se desiti? -Bolje je ne govoriti o tome. 391 01:14:19,700 --> 01:14:22,060 Ima� njegove o�i. 392 01:14:24,781 --> 01:14:26,700 Kako ti je grlo? 393 01:14:38,330 --> 01:14:40,200 Pre�ivjet �u. 394 01:14:40,274 --> 01:14:46,000 �ao mi je �to si pro�la kroz sve ovo. Narvik je prili�no temperamentna. 395 01:14:46,040 --> 01:14:50,900 Zna� joj ime? -Bila je jedna od �uvara koji se okrenuo protiv nas. 396 01:14:54,985 --> 01:14:56,813 Mrze nas. 397 01:14:58,310 --> 01:15:00,855 Samo je htjela svoju k�erku. 398 01:15:02,256 --> 01:15:04,734 Ona je sada k�erka Keplera. 399 01:15:08,694 --> 01:15:10,678 Za�to samo djevoj�ice? 400 01:15:11,975 --> 01:15:17,937 Da te pitam ovako. Kolika je prosje�na starost na�ih �ena kod ku�e? 401 01:15:18,590 --> 01:15:21,758 Pozne godine, vjerovatno 40? 402 01:15:22,246 --> 01:15:30,037 Pod pretpostavkom da sada odu, ve�ina bi bila u 50-tim. Sad ra�unaj Blake. 403 01:15:30,080 --> 01:15:35,650 �ak i da im se povrati plodnost, za ve�inu bi bilo kasno da zatrudne. 404 01:15:35,800 --> 01:15:44,600 Treba nam raznovrstan i sna�an genetski fond. -To su djeca. -Ne�e biti kada na�i ljudi do�u. 405 01:15:46,450 --> 01:15:50,950 Zna�i, to je na�a misija? -Da se osiguramo, da ne izumremo. Apsolutno. 406 01:15:50,990 --> 01:15:54,801 U slu�aju da nisi primijetio, Gibson, ljudska rasa nas zapravo ne treba kako bi opstala. 407 01:15:54,844 --> 01:16:03,230 Zvu�i� kao tvoj otac. Oni nisu kao mi. Lako �emo ponovo naseliti planetu. 408 01:16:03,331 --> 01:16:08,728 Na�e trenutne nevolje zahtijevaju svrsishodne mjere. 409 01:16:08,771 --> 01:16:13,250 Ako ima� kakvo drugo rje�enje, molio bih te... da me prosvjetli�. 410 01:16:19,050 --> 01:16:23,800 Paling. -Bilo je na teglja�u. -Hvala ti. 411 01:16:26,093 --> 01:16:31,838 Paling je odli�an primjer "Blatnjavog", koji je radio ono �to je najbolje za njega. 412 01:16:37,770 --> 01:16:43,800 Gdje je? Gdje je?! -Mora biti u kampu. -Tata, tata! -Umukni! 413 01:16:47,288 --> 01:16:54,100 Kada do�e plima, ti i Paling... vratit �ete se tamo i na�i prokletu stvar. 414 01:16:57,515 --> 01:16:59,039 A Narvik? 415 01:17:03,260 --> 01:17:06,120 Bit �e pogubljena u zoru. 416 01:17:10,920 --> 01:17:13,683 Jesi li jo� uvijek uz nas, Blake? 417 01:17:17,448 --> 01:17:19,050 Da, gospodine. 418 01:17:23,360 --> 01:17:25,456 Pripazi na nju. 419 01:17:34,161 --> 01:17:36,032 �ta je to? 420 01:18:00,840 --> 01:18:04,713 Hej. �ta radi� tu? 421 01:18:05,865 --> 01:18:07,537 Blake! 422 01:18:24,776 --> 01:18:26,300 Slu�aj me. 423 01:18:28,171 --> 01:18:34,300 Na�i �emo tvoju majku. -Mama? -Da, mamu. 424 01:18:35,255 --> 01:18:39,704 Otvori vrata! -U redu je. Sa�ekaj ovde. 425 01:18:42,185 --> 01:18:43,708 Ostani tu. 426 01:18:46,856 --> 01:18:49,323 Kapetanova nare�enja, otvorite! 427 01:18:58,770 --> 01:19:00,700 Moram da pretra�im va�u kabinu. 428 01:19:02,050 --> 01:19:04,294 Jedna od djevoj�ica je nestala. 429 01:19:59,697 --> 01:20:01,400 Radoznao sam. 430 01:20:02,400 --> 01:20:07,314 Kako je biti na Kepleru... bez ikoga? 431 01:20:08,402 --> 01:20:14,500 Mora da su �ene �eljne... osjetiti �ivot iznutra. 432 01:20:21,763 --> 01:20:23,286 Sjedi. 433 01:20:34,300 --> 01:20:36,250 Do�i. 434 01:21:09,985 --> 01:21:11,820 Paling! 435 01:21:46,520 --> 01:21:48,240 Idemo. 436 01:22:26,192 --> 01:22:31,240 Varidi es hou dedii? -Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 437 01:22:34,580 --> 01:22:38,421 Vous net hier! Brez vous fier! Bez glasov... 438 01:23:07,058 --> 01:23:08,500 Mama! 439 01:23:09,670 --> 01:23:10,932 Maila! 440 01:23:41,380 --> 01:23:43,100 Do�i! 441 01:23:58,284 --> 01:23:59,894 Mama? -Mama? 442 01:24:11,260 --> 01:24:13,200 Idemo odavde. 443 01:24:14,500 --> 01:24:16,500 Louise. 444 01:24:17,955 --> 01:24:21,200 �ta se ovde de�ava? Do�i i pogledaj ovo. 445 01:24:25,699 --> 01:24:27,835 Za�to idu tamo? 446 01:24:29,619 --> 01:24:33,144 Gibson nikada ne�e napustiti brod. Nikad. 447 01:24:40,195 --> 01:24:41,999 Odakle ti ovo? 448 01:24:45,331 --> 01:24:48,334 Od Neila je. Poslao mi je kao iznena�enje. 449 01:24:53,339 --> 01:24:57,500 Bilo je unutra svo vrijeme. -�ta? �ta to? 450 01:24:58,344 --> 01:25:03,999 Biometar. �ele dokaz da se ovde mo�emo razmno�avati. 451 01:25:05,990 --> 01:25:09,930 Ali tamo nema nijednog. -Ne. Ne! 452 01:25:10,747 --> 01:25:16,750 On ima dokaz. Dokaz je s njim. -Kako to misli�? Kakav dokaz? -Neil je dokaz. 453 01:25:17,450 --> 01:25:23,400 Neil je Keplerovac. �ta god da ti je Gibson rekao, to je la�. 454 01:25:27,370 --> 01:25:29,636 Moramo ga zaustaviti. 455 01:25:31,420 --> 01:25:33,292 Ti ga mora� zaustaviti. 456 01:25:35,119 --> 01:25:36,600 Louise. 457 01:25:56,315 --> 01:25:57,577 Louise? 458 01:26:01,189 --> 01:26:03,583 Nikada nisam upalio posljednju. 459 01:26:41,490 --> 01:26:43,231 Do�i! 460 01:27:18,150 --> 01:27:19,650 Do�i! 461 01:27:26,100 --> 01:27:27,406 Idite! 462 01:27:45,641 --> 01:27:47,086 Bje�i! 463 01:29:05,373 --> 01:29:07,549 Stani! 464 01:29:07,593 --> 01:29:13,446 Nemoj, molim te! -Baci oru�je! -Molim te! -On je tvoje meso i krv. 465 01:29:14,074 --> 01:29:18,952 Molim te! -Reci joj! -Istina je! On je tvoj brat. 466 01:29:23,690 --> 01:29:25,480 Baci pu�ku. 467 01:29:27,656 --> 01:29:33,270 Misli� da to ne�u uraditi? -Ne! Nemoj, molim te Gibson! Ne! Ne! 468 01:29:34,358 --> 01:29:36,170 Mama! 469 01:29:36,260 --> 01:29:37,927 Baci pu�ku. 470 01:29:39,250 --> 01:29:41,957 Baci je! -Mama! 471 01:29:51,607 --> 01:29:54,378 Ne, mama! Mama! 472 01:30:07,200 --> 01:30:08,867 Poslato je! 473 01:31:29,715 --> 01:31:31,975 Probudi se! 474 01:31:51,017 --> 01:31:52,801 Probudi se! 475 01:32:05,600 --> 01:32:07,315 Blake. 476 01:33:29,245 --> 01:33:33,119 Idi njemu Louise. Tebi vjeruje. 477 01:33:43,607 --> 01:33:44,826 Hej... 478 01:33:50,705 --> 01:33:52,573 Mogu li sjesti? 479 01:34:10,380 --> 01:34:13,400 Moj otac je ovo dobio od njegovog oca. 480 01:34:14,203 --> 01:34:17,400 Rekao mi je da se sa tim mora postupati pa�ljivo. 481 01:34:20,557 --> 01:34:22,385 Sada je tvoje. 482 01:34:31,917 --> 01:34:34,971 Mora da ti je dao ime po jednom od njih. 483 01:34:54,809 --> 01:34:56,463 Dolaze li? 484 01:34:58,508 --> 01:34:59,998 Mo�da. 485 01:35:04,384 --> 01:35:05,776 Koliko njih? 486 01:35:08,736 --> 01:35:10,216 Svi. 487 01:35:20,487 --> 01:35:23,185 Ho�e li donijeti drve�e? 488 01:35:25,709 --> 01:35:26,928 Mogu�e. 489 01:35:27,140 --> 01:35:33,140 na bosanski obradio DinoBH 37064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.