All language subtitles for Z.1969.Arte.1080p.BluRay.x265.HEVC.FLAC-SARTRE_23.976fps_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,405 --> 00:01:13,198 Mildew is prevented 2 00:01:13,407 --> 00:01:17,369 by spraying vines with a solution of copper sulfate. 3 00:01:17,786 --> 00:01:20,747 There are two standard remedies: 4 00:01:21,331 --> 00:01:24,334 Bordeaux mixture and Burgundy mixture, 5 00:01:24,543 --> 00:01:26,795 named after the French province 6 00:01:27,254 --> 00:01:29,673 famous for its wines. 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,343 The vines are sprayed three times a year: 8 00:01:33,552 --> 00:01:37,180 first, when shoots are about five inches long, 9 00:01:38,098 --> 00:01:41,893 second, just before or after the blossoms appear, 10 00:01:42,019 --> 00:01:44,146 and the third time, a month later. 11 00:01:44,354 --> 00:01:48,692 Spraying is preventive and thus essential. 12 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Gentlemen, I conclude 13 00:01:50,694 --> 00:01:52,613 on how to fight mildew. 14 00:01:53,488 --> 00:01:55,449 May I remind you: As in previous years, 15 00:01:55,782 --> 00:01:58,285 planes and leaflets will be at your disposal. 16 00:01:59,036 --> 00:02:02,080 The leaflets remind peasants that mildew, 17 00:02:02,205 --> 00:02:05,917 which infects the vines, first appeared 18 00:02:06,043 --> 00:02:09,921 together with the ideological malady that infects humanity. 19 00:02:10,172 --> 00:02:13,717 On this matter, I give the floor to the chief of military police. 20 00:02:16,678 --> 00:02:21,683 ANY SIMILARITY TO REAL PERSONS AND EVENTS IS NOT COINCIDENTAL. 21 00:02:21,808 --> 00:02:27,105 IT IS INTENTIONAL. 22 00:02:28,065 --> 00:02:31,443 As the deputy minister of agriculture explained, 23 00:02:31,568 --> 00:02:34,655 three sprayings are required to prevent mildew. 24 00:02:34,863 --> 00:02:38,575 As with mildew, this ideological disease 25 00:02:38,742 --> 00:02:41,787 must be fought preventively. 26 00:02:42,079 --> 00:02:44,998 It is caused by harmful germs 27 00:02:45,749 --> 00:02:48,627 and various parasites. 28 00:02:49,252 --> 00:02:52,214 So the spraying of humans 29 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 with appropriate mixtures 30 00:02:54,216 --> 00:02:55,926 is indispensable. 31 00:02:56,093 --> 00:03:00,347 Schools, in this case, constitute the first stage. 32 00:03:00,555 --> 00:03:03,684 That is where, if you'll excuse the metaphor, 33 00:03:04,142 --> 00:03:07,771 young shoots have not yet reached four or five inches. 34 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 The second spraying 35 00:03:10,148 --> 00:03:12,776 is just before or after blossoming. 36 00:03:12,984 --> 00:03:16,571 I refer to universities and young workers. 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,949 Military service 38 00:03:19,116 --> 00:03:23,412 is the best time to protect the sacred tree of national liberty 39 00:03:23,578 --> 00:03:26,540 against infection from ideological mildew. 40 00:03:26,915 --> 00:03:30,711 This year, leaflets are being dropped by air 41 00:03:30,877 --> 00:03:33,630 to inform our peasantry 42 00:03:33,755 --> 00:03:38,176 of the ideological mildew threatening our country. 43 00:03:38,301 --> 00:03:40,387 This new variety, 44 00:03:40,554 --> 00:03:43,140 more diffuse and insidious, 45 00:03:43,306 --> 00:03:44,808 is a crafty enemy 46 00:03:44,933 --> 00:03:48,061 that is growing away from God and the crown. 47 00:03:48,228 --> 00:03:50,439 It is against this enemy in particular 48 00:03:50,605 --> 00:03:52,774 that our preventive action is aimed. 49 00:03:53,525 --> 00:03:57,028 No need to take notes. It's all in the circular. 50 00:03:58,739 --> 00:04:02,159 With the outbreak of such "isms" 51 00:04:02,284 --> 00:04:06,913 as socialism, anarchism, imperialism, communism, etc., 52 00:04:07,122 --> 00:04:12,294 sunspots began to swarm across the face of the diurnal orb. 53 00:04:13,837 --> 00:04:16,673 God casts no light on the Reds. 54 00:04:16,965 --> 00:04:20,844 Scientists have announced a major increase in sunspots 55 00:04:21,052 --> 00:04:23,388 since the advent of beatniks, Provos, 56 00:04:23,513 --> 00:04:29,227 and, most of all, pacifist tendencies from Italy, France and Scandinavia. 57 00:04:29,811 --> 00:04:34,274 As the chief of law and order in the north, 58 00:04:34,441 --> 00:04:39,196 I use this occasion to address you high-ranking civil servants. 59 00:04:39,488 --> 00:04:41,531 We must preserve 60 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 the healthy parts of our society 61 00:04:44,159 --> 00:04:47,370 and heal the infected parts. 62 00:04:47,954 --> 00:04:52,042 Tonight the enemy will meet in our city. 63 00:04:52,626 --> 00:04:55,086 But our system is not an "ism." 64 00:04:55,253 --> 00:04:57,088 This is a democracy. 65 00:04:57,214 --> 00:04:59,716 We shall not ban their meeting, 66 00:04:59,883 --> 00:05:01,885 but neither shall we forbid 67 00:05:02,093 --> 00:05:04,679 those who don't think like them from demonstrating. 68 00:05:04,846 --> 00:05:08,099 It is with these healthy parts, these antibodies, 69 00:05:08,266 --> 00:05:12,103 that we must combat and eradicate all diseases, 70 00:05:12,229 --> 00:05:15,857 those of the vine and those of society. 71 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 That's all I have to say. 72 00:05:23,156 --> 00:05:27,452 Bear all this in mind in the days to come. 73 00:05:30,455 --> 00:05:32,791 - Lunch with me? - A quick one. 74 00:05:32,874 --> 00:05:34,918 Then I'll take you to your plane. 75 00:05:35,043 --> 00:05:38,588 - That's kind of you. - My pleasure. 76 00:05:43,885 --> 00:05:47,013 Tell my wife I'll pick her up tonight. 77 00:05:48,473 --> 00:05:49,850 Mr. Head of Security? 78 00:05:50,058 --> 00:05:52,978 The Bolshoi ballerinas are visiting our city. 79 00:05:56,815 --> 00:05:58,024 From Moscow? 80 00:05:58,191 --> 00:06:02,779 The Bolshoi is here for four days. Tonight is the premiere. 81 00:06:03,822 --> 00:06:06,324 Stay over. I have a box. 82 00:06:06,449 --> 00:06:08,410 I must be in the capital. 83 00:06:08,577 --> 00:06:10,787 The capital... the palace. 84 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 The palace thinks highly of you. 85 00:06:18,211 --> 00:06:22,257 It would be funny if one of them defected here. 86 00:06:22,841 --> 00:06:24,676 Like that famous dancer - 87 00:06:24,843 --> 00:06:26,887 Oh, no. None of that. 88 00:06:27,053 --> 00:06:31,683 Defectors prefer London or the U.S., countries with strong currency. 89 00:06:34,769 --> 00:06:39,524 Our city has enough hotheads who give us headaches. 90 00:06:39,816 --> 00:06:41,651 Stop! Take that down. 91 00:06:41,818 --> 00:06:45,030 We don't need a permit for an indoor meeting. 92 00:06:45,196 --> 00:06:49,242 I don't care! I don't want trouble. Get a permit, or no hall. 93 00:06:50,285 --> 00:06:51,870 Do as I say! 94 00:06:52,037 --> 00:06:53,288 This is my hall. 95 00:06:53,455 --> 00:06:57,000 Get a permit, or find another place. 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,043 Take it down. 97 00:06:58,168 --> 00:07:00,712 How do we find a hall now 98 00:07:00,879 --> 00:07:04,466 and inform thousands of people coming from all over town? 99 00:07:05,634 --> 00:07:09,054 - I didn't know the topic. - It was on your receipt. 100 00:07:11,014 --> 00:07:12,766 Not anymore. 101 00:07:13,183 --> 00:07:14,434 Here's your check. 102 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 I'll pay damages. If you don't mind... 103 00:07:18,688 --> 00:07:22,317 - They threatened you. - I don't know what you mean. 104 00:07:22,442 --> 00:07:25,904 You don't cancel a rental unless you're under pressure. 105 00:07:26,821 --> 00:07:28,073 You lawyers - 106 00:07:28,239 --> 00:07:30,951 Mr. Bozini, you're an honest man. 107 00:07:31,117 --> 00:07:34,371 Who's behind all this? What's the real reason? 108 00:07:35,413 --> 00:07:39,292 Leave me alone! I don't want you is all. 109 00:07:39,459 --> 00:07:43,338 - If you don't like it, lump it. - We should be the ones upset. 110 00:07:43,505 --> 00:07:45,590 My father died today, okay? 111 00:07:55,809 --> 00:07:58,853 I'd gladly rent it to you again, 112 00:07:59,062 --> 00:08:02,065 but we had an inspection by the city. 113 00:08:02,232 --> 00:08:03,233 When? 114 00:08:03,400 --> 00:08:06,569 Yesterday. The seats have to comply. 115 00:08:06,736 --> 00:08:09,864 I'll bring some kids to set them up today. 116 00:08:10,073 --> 00:08:14,452 They have to be bolted to the floor. That takes a week. 117 00:08:14,577 --> 00:08:16,413 They were never bolted before. 118 00:08:17,080 --> 00:08:19,541 We either cancel or meet outside. 119 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 And without a permit. 120 00:08:21,584 --> 00:08:24,462 That'd mean agitators, club-wielding cops, wounded. 121 00:08:24,671 --> 00:08:28,258 We won't find a hall. They'll all refuse. 122 00:08:28,425 --> 00:08:30,635 I say we cancel. 123 00:08:31,261 --> 00:08:33,013 He'd never agree. 124 00:08:33,638 --> 00:08:36,641 We cancel and go quietly off to bed. 125 00:08:36,808 --> 00:08:40,061 Better yet, we all attend the Bolshoi. 126 00:08:40,228 --> 00:08:44,524 And we take him to the Bolshoi, and send his audience to the Bolshoi. 127 00:08:44,691 --> 00:08:45,859 You know a hall? 128 00:08:46,026 --> 00:08:47,235 The Bolshoi. 129 00:08:47,360 --> 00:08:49,112 They plan to murder the doctor. 130 00:08:49,279 --> 00:08:51,239 - Says who? - My wife. 131 00:08:51,406 --> 00:08:54,325 Who told you? None of my business? 132 00:08:54,909 --> 00:08:56,953 What do we tell the police? 133 00:08:57,454 --> 00:08:59,080 Wait, don't hang up. 134 00:08:59,289 --> 00:09:03,793 She won't say. The person didn't know the doctor's due today. 135 00:09:06,212 --> 00:09:09,591 This is Georges Pirou. You must tell us who - 136 00:09:09,799 --> 00:09:11,426 Out of the question. 137 00:09:12,385 --> 00:09:16,056 I trust him. He didn't know about tonight's meeting. 138 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 He overheard a conversation. 139 00:09:19,684 --> 00:09:22,020 He won't tell you. Nor will I. 140 00:09:22,937 --> 00:09:26,483 He's already had trouble. He has a family. 141 00:09:26,649 --> 00:09:28,151 Now they know. 142 00:09:28,276 --> 00:09:31,279 Now you know, so do something. 143 00:09:31,488 --> 00:09:33,239 Back to you. 144 00:09:34,032 --> 00:09:36,493 I know, darling. 145 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 See you later. 146 00:09:38,119 --> 00:09:40,413 So... what do we do? 147 00:09:40,538 --> 00:09:42,874 We call the Red Cross. 148 00:09:43,666 --> 00:09:44,834 The prosecutor. 149 00:09:45,168 --> 00:09:47,337 Admit it's all vague. 150 00:09:47,504 --> 00:09:49,464 An anonymous informant, 151 00:09:49,672 --> 00:09:52,133 a conversation overheard somewhere. 152 00:09:52,342 --> 00:09:55,470 Maybe it's a practical joke, or a crackpot. 153 00:09:55,845 --> 00:09:59,557 Like those people who phone about a bomb on a plane. 154 00:10:00,016 --> 00:10:02,435 Who'd want to kill your leader? 155 00:10:02,644 --> 00:10:04,854 Marie, get the door, please. 156 00:10:05,772 --> 00:10:07,065 Let's go. 157 00:10:15,198 --> 00:10:17,575 I'll call the head of security. 158 00:10:18,451 --> 00:10:21,996 He'll provide protection, unofficially. 159 00:10:22,705 --> 00:10:25,250 We have no grounds for any action. 160 00:10:26,501 --> 00:10:30,130 Yes, you can be prosecutor and appreciate the Paris Commune. 161 00:10:31,506 --> 00:10:33,383 Ah, my friend! Niki! 162 00:10:33,508 --> 00:10:35,927 - Sorry I'm late. - I'll just be a minute. 163 00:10:36,052 --> 00:10:38,429 Coming to the theater with us? 164 00:10:38,596 --> 00:10:41,391 As for a hall, I can't help you - 165 00:10:42,392 --> 00:10:44,018 The colonel. 166 00:10:45,770 --> 00:10:48,898 Property rights are still protected here, 167 00:10:49,566 --> 00:10:52,360 even if some people may want to change that. 168 00:10:52,944 --> 00:10:54,070 About time. 169 00:10:55,155 --> 00:10:57,949 - Yes, Papa? - Niki, see to our guest. 170 00:10:58,032 --> 00:10:59,409 Just a minute. 171 00:11:02,453 --> 00:11:04,539 One of our finest magistrates. 172 00:11:04,747 --> 00:11:07,876 He's out? Give me his duty officer. 173 00:11:09,169 --> 00:11:12,630 You know about tonight? I don't mean the Bolshoi. 174 00:11:15,216 --> 00:11:19,220 Exactly. There was a threat on the doctor's life. 175 00:11:20,305 --> 00:11:23,892 - No, but he's due to arrive- - Shortly. 176 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 He'll be here shortly. 177 00:11:27,478 --> 00:11:29,230 On the phone. 178 00:11:29,772 --> 00:11:31,191 As you say. 179 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 Inform the colonel. 180 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 "All vague." 181 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 "No grounds for action.“ 182 00:11:38,364 --> 00:11:40,575 They think it's a publicity stunt. 183 00:11:40,700 --> 00:11:43,494 The doctor will be furious that we asked these sellouts for protection. 184 00:11:43,578 --> 00:11:45,079 - Sellouts? - To the Americans. 185 00:11:45,288 --> 00:11:47,957 What do they have to do with this? 186 00:11:48,082 --> 00:11:51,336 Always blame the Americans. Even if you're wrong. 187 00:11:51,461 --> 00:11:54,005 Cut it out. You're not always funny. 188 00:13:04,909 --> 00:13:06,661 See who that is? 189 00:13:26,723 --> 00:13:28,224 There they are. 190 00:13:28,766 --> 00:13:30,268 Police? 191 00:13:30,518 --> 00:13:33,896 So it seems. They've been tailing me for three days. 192 00:13:34,439 --> 00:13:36,316 Everything set for tonight? 193 00:13:36,524 --> 00:13:40,111 No. We lost our hall, and nobody even knows it. 194 00:13:40,236 --> 00:13:42,905 They're out to sabotage the meeting, Doctor. 195 00:13:43,031 --> 00:13:44,407 Who can fix it? 196 00:13:44,532 --> 00:13:47,201 Only the head of security. 197 00:13:47,577 --> 00:13:49,370 We'll see him after lunch. 198 00:13:49,746 --> 00:13:51,497 Let's go now. 199 00:13:53,583 --> 00:13:55,877 Back to the hotel. 200 00:13:56,002 --> 00:14:01,299 Your life's been threatened. Some guy overheard talk about it. 201 00:14:01,549 --> 00:14:05,261 - We'll ask the police to- - To do nothing. It looks bad. 202 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 We just talk about a hall. 203 00:14:11,434 --> 00:14:13,478 Gentlemen, we have a problem. 204 00:14:13,978 --> 00:14:16,731 This hall doesn't comply with safety standards. 205 00:14:16,856 --> 00:14:20,651 There were shows there just two weeks ago, sir. 206 00:14:21,944 --> 00:14:23,780 Here's the report. 207 00:14:24,238 --> 00:14:26,032 There's no emergency exit. 208 00:14:26,240 --> 00:14:28,117 It never had one. 209 00:14:28,659 --> 00:14:31,329 Counselor, with a normal show 210 00:14:31,662 --> 00:14:33,998 there's no danger. 211 00:14:35,041 --> 00:14:38,878 But a meeting can get people worked up. 212 00:14:39,921 --> 00:14:42,673 Our meeting presents no danger. 213 00:14:42,799 --> 00:14:46,636 I have no reason to stop your meeting. 214 00:14:46,761 --> 00:14:49,389 The reports of competent services 215 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 dictate my decisions. 216 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 I'm neutral in this affair. 217 00:14:53,935 --> 00:14:55,812 Then why are we being tailed? 218 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 For your safety. 219 00:14:57,647 --> 00:15:00,650 The minister of the interior issued orders 220 00:15:00,858 --> 00:15:04,028 to protect your committee members 221 00:15:04,237 --> 00:15:06,531 from possible extremist attacks. 222 00:15:06,656 --> 00:15:10,159 Extremists under your control. 223 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 Mr. Deputy... 224 00:15:12,370 --> 00:15:15,373 other halls meet safety standards. 225 00:15:15,706 --> 00:15:20,128 Like the Employees' Union Hall opposite your hotel. 226 00:15:20,670 --> 00:15:22,755 You only have to cross the square. 227 00:15:23,005 --> 00:15:26,717 I'm neutral in this affair. Believe me. 228 00:15:27,885 --> 00:15:29,512 Fine, Colonel. 229 00:15:34,934 --> 00:15:37,812 There it is, on the second floor. 230 00:15:38,187 --> 00:15:39,564 A tiny space 231 00:15:39,689 --> 00:15:41,566 for no more than 200 people. 232 00:15:41,649 --> 00:15:46,529 We'll look pathetic. In a city of 500,000, only 200 will hear you. 233 00:15:46,654 --> 00:15:48,364 The others stay outside. It's pathetic. 234 00:15:48,739 --> 00:15:53,369 Ask the colonel to let us use the square and hang loudspeakers in the trees. 235 00:15:53,494 --> 00:15:56,372 Permit or no permit, we'll have a turnout. 236 00:15:57,665 --> 00:15:59,500 We'll be going now. 237 00:16:24,734 --> 00:16:27,195 We'll try to contact supporters going to the Picadilly. 238 00:16:28,237 --> 00:16:32,158 Print up flyers about the change in venue. 239 00:16:32,325 --> 00:16:35,286 Manuel, let's discuss my speech. 240 00:16:35,870 --> 00:16:37,371 Georges, you too. 241 00:16:38,581 --> 00:16:40,082 I'll hold. 242 00:16:45,713 --> 00:16:47,798 Hello, darling. How are you? 243 00:16:48,174 --> 00:16:49,926 Fine. Just fine. 244 00:16:52,220 --> 00:16:56,182 Problems with the hall, as usual. 245 00:16:57,225 --> 00:17:00,228 Why would there be fighting? 246 00:17:00,561 --> 00:17:03,022 I said, why would there be fighting? 247 00:17:03,356 --> 00:17:05,441 Yes, tomorrow. 248 00:17:07,401 --> 00:17:09,237 Georges sends his love. 249 00:17:09,737 --> 00:17:11,781 See you tomorrow, honey. 250 00:17:13,157 --> 00:17:14,784 How are the kids? 251 00:17:15,284 --> 00:17:17,828 Fine, but I don't see them enough. 252 00:17:17,954 --> 00:17:19,580 And Héléne? 253 00:17:20,122 --> 00:17:21,874 We have our problems. 254 00:17:21,999 --> 00:17:25,002 We've grown apart somewhat, but it's nothing. 255 00:17:25,211 --> 00:17:27,171 We have a saying: "A hungry bear 256 00:17:27,296 --> 00:17:28,839 doesn't dance." 257 00:17:28,965 --> 00:17:31,968 The bears won't dance. They'll read this. 258 00:17:35,096 --> 00:17:36,556 Your pen. 259 00:17:47,024 --> 00:17:50,111 MEETING MOVED TO UNION HALL 260 00:18:04,458 --> 00:18:05,918 Get going. 261 00:18:24,645 --> 00:18:26,897 Hold your meetings in Russia! 262 00:18:27,148 --> 00:18:29,525 If you don't mind, we'd rather stay here! 263 00:18:29,734 --> 00:18:31,444 Do as you're told! 264 00:18:34,697 --> 00:18:36,240 Hey, you. 265 00:18:41,203 --> 00:18:42,788 What's the idea? 266 00:20:43,492 --> 00:20:46,036 - Ignore them. - More fun than the Bolshoi. 267 00:20:46,203 --> 00:20:47,788 Call that fun? 268 00:20:47,913 --> 00:20:51,542 - I'm only doing you a favor. - Your Russians are old hat. 269 00:20:51,667 --> 00:20:54,962 Except when one defects. 270 00:20:56,088 --> 00:20:58,549 And the Warsaw Pact? 271 00:20:58,632 --> 00:21:02,094 We're against the bomb, Russian or American. 272 00:21:02,261 --> 00:21:04,847 Disarmament! 273 00:21:08,350 --> 00:21:10,936 Long live the bomb! 274 00:21:25,868 --> 00:21:29,497 No more foreign bases! 275 00:21:32,500 --> 00:21:35,127 You can always sell 'em to The Daily Worker. 276 00:21:35,336 --> 00:21:38,380 - They're blasé. - So are these guys. 277 00:21:38,589 --> 00:21:40,049 No more NATO bases! 278 00:21:40,341 --> 00:21:43,469 Keep calm! Don't provoke them! 279 00:21:43,969 --> 00:21:46,722 You're too easy on them! 280 00:21:46,847 --> 00:21:48,390 Don't bother with them. 281 00:21:48,516 --> 00:21:49,934 Calm down! 282 00:21:50,059 --> 00:21:51,727 Don't provoke them! 283 00:21:51,894 --> 00:21:54,271 Counselor! 284 00:21:55,272 --> 00:21:58,943 You have to start now. The hall is full. 285 00:21:59,944 --> 00:22:03,113 - Squeeze 'em in. - Get the speakers. 286 00:22:04,406 --> 00:22:07,409 - Do we start? - I'll go get them. 287 00:22:15,084 --> 00:22:16,252 Go on in. 288 00:22:19,046 --> 00:22:21,340 Forget about them. Go on in. 289 00:22:34,895 --> 00:22:36,897 We'll crush you like slugs! 290 00:22:37,940 --> 00:22:39,441 Trash! 291 00:22:48,617 --> 00:22:51,078 - It's all clear now. - Who is it? 292 00:22:51,245 --> 00:22:56,041 The new face of the opposition. Young people and women go for him. 293 00:22:56,250 --> 00:22:57,209 Communist? 294 00:22:57,334 --> 00:23:01,005 No way. He's against foreign influence. 295 00:23:01,463 --> 00:23:03,716 The next elections are his. 296 00:23:04,258 --> 00:23:05,426 He's got presence. 297 00:23:05,634 --> 00:23:11,265 Ex-Olympic champion, doctor, academic and honest politician. Perfection! 298 00:23:12,308 --> 00:23:13,893 He's at the Bolshoi too. 299 00:23:14,018 --> 00:23:16,103 He has to cancel the meeting. 300 00:23:16,270 --> 00:23:19,773 - Sure, chicken out. - It's to avoid any provocation. 301 00:23:19,982 --> 00:23:23,944 - The students can keep order. - They're asking for a fight. 302 00:23:24,153 --> 00:23:26,280 You and your nonviolence! 303 00:23:26,405 --> 00:23:28,699 Our strength lies in respecting the law. 304 00:23:28,866 --> 00:23:30,659 The law of the jungle. 305 00:23:31,076 --> 00:23:33,162 We shouldn't have taken this hall. 306 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 It's a set-up. 307 00:23:35,122 --> 00:23:37,041 A set-up by whom? 308 00:23:37,750 --> 00:23:41,670 We want foreign bases dismantled. It's the CIA. 309 00:23:41,795 --> 00:23:43,339 Aren't you going too far 310 00:23:43,505 --> 00:23:45,925 over some stubborn extremists? 311 00:23:46,091 --> 00:23:49,178 - And the death threats? - It's not the first time. 312 00:23:49,428 --> 00:23:51,931 We all know the risks. 313 00:23:52,348 --> 00:23:55,225 No one. All at the Bolshoi. 314 00:23:56,769 --> 00:24:01,065 Keep trying. The police have responsibilities. 315 00:24:02,107 --> 00:24:04,068 We're going to our meeting. 316 00:24:07,029 --> 00:24:10,407 Politicians! All corrupt! 317 00:24:40,562 --> 00:24:41,772 Cowards! 318 00:24:41,981 --> 00:24:44,441 We'll send you to your graves! 319 00:24:46,026 --> 00:24:47,945 We'll kill you all! 320 00:25:13,262 --> 00:25:16,265 Down with the police state! 321 00:26:21,163 --> 00:26:22,831 Stay outside. 322 00:26:36,178 --> 00:26:38,263 - Who are you? - I'm a mason. 323 00:26:59,493 --> 00:27:01,453 I'm all right. We can start. 324 00:27:24,101 --> 00:27:25,936 They struck me. 325 00:27:26,895 --> 00:27:28,438 Why? 326 00:27:29,898 --> 00:27:31,984 Why do the ideas we stand for 327 00:27:33,152 --> 00:27:35,112 incite such violence? 328 00:27:38,991 --> 00:27:41,493 Why is peace intolerable to them? 329 00:27:41,702 --> 00:27:44,955 Why don't they attack other organizations and movements? 330 00:27:45,664 --> 00:27:47,583 The answer is simple. 331 00:27:48,250 --> 00:27:52,421 The other movements are national, for domestic purposes, 332 00:27:52,546 --> 00:27:55,674 and thus leave our allies indifferent... 333 00:27:55,799 --> 00:27:59,469 Sir, we can't control them. We have to stop this. 334 00:27:59,970 --> 00:28:02,181 I'll have the loudspeakers cut off. 335 00:28:04,057 --> 00:28:05,934 It'll excite the others. 336 00:28:06,894 --> 00:28:08,020 Out of the question. 337 00:28:10,564 --> 00:28:13,400 Where are your superiors? The colonel? 338 00:28:13,692 --> 00:28:15,611 I was told he was here. 339 00:28:15,777 --> 00:28:18,447 He must be somewhere over there. 340 00:28:19,781 --> 00:28:22,659 We lack hospitals and doctors, 341 00:28:22,910 --> 00:28:26,580 but half the budget goes for military expenditures. 342 00:28:27,331 --> 00:28:28,790 Long live the army! 343 00:28:28,999 --> 00:28:31,251 Come out, you cowards! 344 00:28:40,636 --> 00:28:42,304 It's him! 345 00:28:57,194 --> 00:28:59,571 Defend yourself, you coward! 346 00:29:00,197 --> 00:29:02,282 A single cannon is fired 347 00:29:02,407 --> 00:29:06,453 and a teacher's monthly salary goes up in smoke. 348 00:29:09,081 --> 00:29:11,124 That's why they cannot 349 00:29:11,291 --> 00:29:14,253 tolerate this meeting or our presence 350 00:29:14,419 --> 00:29:18,548 and employ hired thugs to shout us down and attack us. 351 00:29:19,466 --> 00:29:24,346 Worldwide, there are too many soldiers ready to fire 352 00:29:24,721 --> 00:29:27,933 at the slightest display of progress. 353 00:29:28,475 --> 00:29:29,643 That your man? 354 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 - That's what they said. - Is it him? 355 00:29:31,645 --> 00:29:34,356 - They said it was. - That runt, an Olympic champ? 356 00:29:52,708 --> 00:29:53,875 Turn it off! 357 00:29:59,506 --> 00:30:01,049 Finish him off. 358 00:30:09,808 --> 00:30:11,351 It's not him! 359 00:30:11,893 --> 00:30:14,521 - I told you it wasn't. - They said it was. 360 00:30:16,565 --> 00:30:18,025 Take off! 361 00:30:32,372 --> 00:30:34,791 I'll go around to avoid the cops. 362 00:30:35,584 --> 00:30:38,962 Out-of—season tomatoes. They cost a fortune. 363 00:30:39,129 --> 00:30:41,423 - What? - Fix your muffler. 364 00:30:41,590 --> 00:30:44,718 I can't even make the monthly payments. 365 00:30:48,096 --> 00:30:49,765 Salaried workers without pay, 366 00:30:49,931 --> 00:30:54,644 confined to this subproletariat where they are manipulated... 367 00:30:55,687 --> 00:30:57,230 Shit! The cops! 368 00:30:57,397 --> 00:31:00,400 They'll never know that our struggle is theirs too, 369 00:31:00,609 --> 00:31:03,612 for we live in a weak and corrupt society 370 00:31:03,737 --> 00:31:07,282 where it's every man for himself. 371 00:31:07,783 --> 00:31:09,743 It's blocked off here too. 372 00:31:10,285 --> 00:31:11,453 Get down. 373 00:31:11,578 --> 00:31:14,790 Even imagination is suspect, 374 00:31:14,956 --> 00:31:19,669 yet it is required to solve the problems of our planet, 375 00:31:19,795 --> 00:31:24,466 where the destructive power of stockpiled nuclear warheads 376 00:31:24,591 --> 00:31:28,428 equals a ton of dynamite for each person. 377 00:31:29,304 --> 00:31:31,515 One-track mind! 378 00:31:36,061 --> 00:31:39,981 They want to prevent us from reaching 379 00:31:40,107 --> 00:31:44,778 the obvious political conclusions based on these simple truths. 380 00:31:45,362 --> 00:31:47,406 But we will speak. 381 00:31:47,572 --> 00:31:51,576 We serve the people, and the people require the truth. 382 00:31:53,954 --> 00:31:56,706 No photos. Send them back to the Bolshoi. 383 00:31:59,668 --> 00:32:03,422 The truth is the start of powerful, united action. 384 00:32:11,304 --> 00:32:13,265 Clear these hoodlums out. 385 00:32:27,320 --> 00:32:29,364 Down with the police state! 386 00:32:38,915 --> 00:32:42,294 No more foreign bases! 387 00:32:56,766 --> 00:32:58,852 Mr. Chief of Police! 388 00:33:03,315 --> 00:33:05,192 Mr. Head of Security! 389 00:33:09,571 --> 00:33:12,240 What are you waiting for? 390 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Watch out! 391 00:33:46,024 --> 00:33:47,817 Throw him off! 392 00:35:07,606 --> 00:35:10,108 It's my cousin. He fell off. 393 00:35:11,359 --> 00:35:13,236 Get his feet. 394 00:35:16,448 --> 00:35:18,199 I saw you hit him. 395 00:35:18,575 --> 00:35:21,161 - What's that? - What's the problem? 396 00:35:21,703 --> 00:35:26,750 I hit the brake and my cousin fell out. He's bleeding and needs first aid. 397 00:35:26,916 --> 00:35:28,209 Your papers. 398 00:35:29,794 --> 00:35:31,296 Just a second. 399 00:35:36,593 --> 00:35:38,178 How stupid of me. 400 00:35:39,179 --> 00:35:41,848 He's bleeding. He needs first aid. 401 00:35:42,766 --> 00:35:45,518 He hit him. He has a club there. 402 00:35:54,361 --> 00:35:55,987 See? Nothing serious. 403 00:35:56,154 --> 00:35:57,781 And this? Move it. 404 00:35:57,989 --> 00:36:00,075 He meant to kill him. 405 00:36:00,283 --> 00:36:01,284 Fathead! 406 00:36:01,368 --> 00:36:03,411 - And my three-wheeler? - No one will touch it. 407 00:36:03,536 --> 00:36:05,997 Call the station for a patrol car. 408 00:36:06,164 --> 00:36:08,750 Sure, call the station. 409 00:36:13,880 --> 00:36:15,465 Stay over there. 410 00:36:22,764 --> 00:36:24,099 Come here. 411 00:36:26,351 --> 00:36:29,604 I'll run for it. Pretend you're trying to catch me. 412 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 I can't explain. 413 00:36:33,358 --> 00:36:35,527 I gotta go. Just play dumb. 414 00:36:35,694 --> 00:36:37,362 One move and I'll hit you. 415 00:36:45,787 --> 00:36:47,330 What time is it? 416 00:36:47,539 --> 00:36:49,833 I got a date I can't miss. 417 00:37:06,850 --> 00:37:09,144 The regime couldn't change that. 418 00:37:16,025 --> 00:37:17,277 I mean it. 419 00:37:17,485 --> 00:37:19,612 Russians all want to live like Americans. 420 00:37:29,789 --> 00:37:31,624 Come quickly, sir. It's serious. 421 00:37:31,833 --> 00:37:33,626 Come with me. 422 00:37:34,085 --> 00:37:35,462 See you later. 423 00:37:42,719 --> 00:37:44,387 Mr. Prosecutor. 424 00:37:47,015 --> 00:37:48,516 We'll discuss it later. 425 00:37:48,683 --> 00:37:51,603 I missed the ballet because of all this. 426 00:37:51,728 --> 00:37:55,190 - Why wasn't I informed earlier? - During the show? How? 427 00:37:55,315 --> 00:37:59,194 - What happened? - A stupid traffic accident. 428 00:37:59,360 --> 00:38:02,614 - The culprit? - We'll have him soon enough. 429 00:38:02,822 --> 00:38:06,242 - The victim's condition? - We're waiting for news. 430 00:38:07,243 --> 00:38:09,412 I'll go. I'll take your car. 431 00:38:09,621 --> 00:38:10,872 Be my guest. 432 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 Has the press heard about it yet? 433 00:38:14,667 --> 00:38:16,044 I don't think so. 434 00:38:17,462 --> 00:38:19,964 Let's go. I must call the minister. 435 00:38:28,848 --> 00:38:30,850 Editorial offices. 436 00:38:43,780 --> 00:38:45,532 What happened to you? 437 00:38:46,282 --> 00:38:50,370 There was a demonstration. We taught the bastards a lesson. 438 00:38:50,995 --> 00:38:55,250 They can't stop them from meeting or keep us from reacting either. 439 00:38:55,416 --> 00:38:57,418 It's like a biological process. 440 00:38:57,919 --> 00:38:59,170 You see... 441 00:39:00,296 --> 00:39:04,217 we're society's healthy elements, its antibodies. 442 00:39:04,384 --> 00:39:06,469 We gave 'em hell. 443 00:39:06,886 --> 00:39:08,972 What do you want from me? 444 00:39:09,764 --> 00:39:11,099 Write... 445 00:39:11,516 --> 00:39:15,603 that I was there with the guys that thrashed 'em. 446 00:39:15,770 --> 00:39:17,188 But why? 447 00:39:17,397 --> 00:39:19,274 For my pals... so they know. 448 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 If you want. 449 00:39:22,193 --> 00:39:24,445 But get over to the hospital. 450 00:39:24,612 --> 00:39:28,283 And check in, so they know both sides were hurt. 451 00:39:28,408 --> 00:39:32,161 Go now and I'll get your name in the lead. 452 00:39:54,267 --> 00:39:57,770 We warned you, but no, it was a practical joke 453 00:39:57,896 --> 00:39:59,856 - or a crackpot. - Not now! 454 00:39:59,939 --> 00:40:03,526 No, now you have an assassination on your hands. 455 00:40:03,651 --> 00:40:07,363 The police have proof it was an accident. 456 00:40:12,118 --> 00:40:13,745 We need their help. 457 00:40:13,953 --> 00:40:17,874 You'll put us in a bind with unfounded accusations. 458 00:40:18,249 --> 00:40:20,543 They're blind. Or worse... 459 00:40:21,169 --> 00:40:22,378 accomplices. 460 00:40:22,587 --> 00:40:24,756 Calling it an accident without proof. 461 00:40:24,923 --> 00:40:27,216 - Attempted murder? - Who are you? 462 00:40:27,342 --> 00:40:30,053 I saw it all. I was there taking photos. 463 00:40:30,178 --> 00:40:32,263 Photos of the three-wheeler? 464 00:40:32,472 --> 00:40:33,765 No, I missed it. 465 00:40:33,890 --> 00:40:35,934 The cops ejected us. 466 00:40:36,351 --> 00:40:40,271 What cynicism! They'll use the incident politically. 467 00:40:40,396 --> 00:40:43,983 - Predictable. - They know how to make martyrs. 468 00:40:44,275 --> 00:40:48,154 - Those necrophiliacs! - Let's hope he doesn't die. 469 00:40:48,363 --> 00:40:50,281 That would suit them. 470 00:40:51,741 --> 00:40:53,159 It's dreadful. 471 00:40:53,326 --> 00:40:57,288 The brain is damaged in two or three places. We're operating. 472 00:40:57,789 --> 00:41:00,458 His heart is holding up, 473 00:41:00,625 --> 00:41:03,670 but it's too early to tell. 474 00:41:03,795 --> 00:41:05,296 But you must! 475 00:41:05,421 --> 00:41:06,881 He can't hear you. 476 00:41:07,048 --> 00:41:09,175 Can't you see the political repercussions? 477 00:41:09,425 --> 00:41:12,053 But the other victim is out of danger. 478 00:41:12,178 --> 00:41:14,555 What other victim? 479 00:41:14,722 --> 00:41:17,850 Deputy Georges Pirou. He was found in the street. 480 00:41:18,142 --> 00:41:20,228 It's serious, but he'll be all right. 481 00:41:20,979 --> 00:41:24,107 Two deputies hurt. The police behaved scandalously. 482 00:41:25,650 --> 00:41:29,362 I must phone the minister. Where can I call in private? 483 00:41:29,821 --> 00:41:31,239 This way. 484 00:41:35,576 --> 00:41:36,828 They must have told his wife. 485 00:41:37,120 --> 00:41:39,247 I don't listen in. 486 00:41:39,914 --> 00:41:40,873 I'm sure you don't. 487 00:41:41,040 --> 00:41:42,417 It's true. 488 00:41:43,126 --> 00:41:44,752 When does she arrive? 489 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 Tomorrow, on the first flight. 490 00:41:46,754 --> 00:41:49,215 Tomorrow... meaning today. 491 00:41:50,425 --> 00:41:52,260 It's for my paper. 492 00:41:53,469 --> 00:41:55,805 So what did she say? 493 00:41:56,723 --> 00:41:58,433 Nothing at first. 494 00:41:58,558 --> 00:42:00,601 I heard her breathing. 495 00:42:00,810 --> 00:42:02,937 Then she said, "Will he live?" 496 00:42:03,938 --> 00:42:05,898 The director couldn't answer. 497 00:42:06,065 --> 00:42:09,485 Then she said, "So they finally got him." 498 00:42:20,413 --> 00:42:22,749 Were you there tonight? 499 00:42:22,957 --> 00:42:24,417 I'm a reporter. 500 00:42:24,584 --> 00:42:26,210 No, wait! 501 00:42:29,589 --> 00:42:34,177 The police bungled it. They should have prevented all this. 502 00:42:34,385 --> 00:42:36,596 Two deputies hurt, one critically. 503 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 We have the culprit. 504 00:42:38,598 --> 00:42:40,266 Where? I want to see him. 505 00:42:40,475 --> 00:42:42,602 Come with me. He's in the canteen. 506 00:42:43,895 --> 00:42:47,023 - The canteen? - The cells are in bad shape. 507 00:42:47,231 --> 00:42:51,152 No electricity. The funds are pending, as usual. 508 00:42:51,319 --> 00:42:53,071 So we use them for storage. 509 00:42:54,072 --> 00:42:58,618 I just spoke to the minister. This could be politically disastrous. 510 00:42:58,993 --> 00:43:01,829 If the press hears he's lazing about in a canteen! 511 00:43:01,954 --> 00:43:04,999 The minister wants a minute-by-minute update. 512 00:43:17,845 --> 00:43:19,514 Not even handcuffed? 513 00:43:20,723 --> 00:43:23,309 - His son? - No, a street peddler. 514 00:43:23,476 --> 00:43:25,311 - Was he alone? - No, there were two. 515 00:43:25,478 --> 00:43:27,855 We have the other's address. 516 00:43:27,980 --> 00:43:31,109 He was asleep in the back during the accident. 517 00:43:31,317 --> 00:43:33,486 He gave himself up? 518 00:43:33,653 --> 00:43:38,157 No, arrested for a minor offense - drunk driving. You'll get a report. 519 00:43:40,243 --> 00:43:41,244 Exhale. 520 00:43:43,204 --> 00:43:45,957 - No trace of alcohol. - It's the stew. 521 00:43:46,165 --> 00:43:49,127 It's a fact that mutton stew kills odors. 522 00:43:49,293 --> 00:43:51,212 What were you doing until now? 523 00:43:51,587 --> 00:43:53,005 Making stew. 524 00:43:54,423 --> 00:43:59,512 He's been here for hours and you've kept it from me? 525 00:43:59,720 --> 00:44:02,765 I didn't know. I only found out later. 526 00:44:02,890 --> 00:44:06,018 You weren't informed? How long have you been here? 527 00:44:06,227 --> 00:44:08,354 Since 10:30 or 11:00 pm. 528 00:44:08,563 --> 00:44:11,691 That's harboring a criminal! You hid him from me. 529 00:44:12,316 --> 00:44:14,318 You knew about it, Colonel? 530 00:44:15,361 --> 00:44:16,946 I knew, 531 00:44:17,113 --> 00:44:19,866 but I didn't have time to inform the general. 532 00:44:20,074 --> 00:44:21,617 Then you arrived. 533 00:44:21,784 --> 00:44:25,288 When the general said we didn't have the culprit, 534 00:44:25,454 --> 00:44:27,415 I didn't dare contradict him. 535 00:44:28,666 --> 00:44:30,126 Very well. 536 00:44:33,629 --> 00:44:37,008 Find me an office. I'll take his statement myself. 537 00:44:38,843 --> 00:44:41,345 Arrest the other culprit. 538 00:44:41,846 --> 00:44:43,264 Eat up. 539 00:44:53,107 --> 00:44:55,484 They're in the pressroom. 540 00:45:04,577 --> 00:45:07,580 Now what? Since when do you wear glasses? 541 00:45:09,123 --> 00:45:10,875 To avoid being recognized. 542 00:45:11,042 --> 00:45:14,003 Take my name off the list. The guy's dying. 543 00:45:14,545 --> 00:45:17,757 - Where do you fit into all this? - Nowhere. 544 00:45:18,549 --> 00:45:21,219 It was an accident. Two drunks in a three-wheeler. 545 00:45:21,344 --> 00:45:25,640 If my name's in the paper, I'll be questioned. I'd rather not be. 546 00:45:25,765 --> 00:45:28,100 Okay, I'll take it out. Now go. 547 00:45:30,144 --> 00:45:32,063 What are you up to now? 548 00:45:34,398 --> 00:45:36,067 No, I can't. 549 00:45:36,442 --> 00:45:38,361 I'm busy. 550 00:45:38,986 --> 00:45:40,613 You have to go. 551 00:45:42,448 --> 00:45:44,075 That way. 552 00:46:46,053 --> 00:46:47,847 No one move! 553 00:46:49,390 --> 00:46:51,058 What do they want now? 554 00:46:51,517 --> 00:46:53,060 To start trouble. 555 00:46:53,227 --> 00:46:55,354 But we're reasonable. We refuse. 556 00:46:55,479 --> 00:46:58,441 Why is it always our people who get killed? 557 00:46:58,774 --> 00:46:59,859 He's alive. 558 00:47:00,067 --> 00:47:02,737 He's clinically dead. Why dream? 559 00:47:03,696 --> 00:47:05,489 "Clinically dead," they said. 560 00:47:07,074 --> 00:47:10,995 His brain is dead, but his heart's beating. 561 00:47:11,537 --> 00:47:14,123 It won't give up. 562 00:47:16,959 --> 00:47:20,129 Just say the word and they'll tear up the town. 563 00:47:20,254 --> 00:47:24,425 Why hold them back? I wonder if we have any fight left. 564 00:47:24,633 --> 00:47:26,135 He had plenty. 565 00:47:26,260 --> 00:47:28,846 That's why they killed him. Us they leave alone. 566 00:47:29,055 --> 00:47:30,514 Come on. 567 00:47:32,641 --> 00:47:34,226 It's all I could find. 568 00:47:35,478 --> 00:47:39,774 The morning papers. The police blame us for the clashes. 569 00:47:40,232 --> 00:47:41,317 Coffee? 570 00:47:41,525 --> 00:47:45,237 "Broadcasting the speech was a provocation. 571 00:47:45,446 --> 00:47:47,239 The antinational tone 572 00:47:47,531 --> 00:47:52,953 and the attack on foreign policy immediately roused the crowd. 573 00:47:53,079 --> 00:47:56,165 Hence the climate of violence. 574 00:47:56,332 --> 00:47:58,793 The police performed their duty with serenity. 575 00:47:59,001 --> 00:48:03,798 Thirteen officers were injured in the course of duty." 576 00:48:04,298 --> 00:48:07,927 80 said the general to the press. We have to respond. 577 00:48:08,135 --> 00:48:12,556 Yes, and stress the pacifist nature and calm of our meeting. 578 00:48:12,681 --> 00:48:14,225 We had permission. 579 00:48:14,392 --> 00:48:16,811 So the police could sabotage it. 580 00:48:17,228 --> 00:48:19,438 But we have no proof of that. 581 00:48:19,605 --> 00:48:21,857 - We have plenty. - Nothing concrete. 582 00:48:22,775 --> 00:48:26,070 We can only deplore police passivity and ineffectiveness. 583 00:48:26,404 --> 00:48:29,949 Only later can we exploit the flaws politically. 584 00:48:31,325 --> 00:48:35,287 Why not call in the Red Cross or the Human Rights Commission? 585 00:48:35,996 --> 00:48:40,209 That's a crybaby defense. 586 00:48:40,418 --> 00:48:43,504 We have to go after those responsible. 587 00:48:43,629 --> 00:48:46,382 - Take up arms in the streets? - Why not? 588 00:48:46,507 --> 00:48:48,092 - What nonsense. - Intolerable. 589 00:48:48,300 --> 00:48:52,888 - What we could do - - We have to remain within the law. 590 00:48:53,013 --> 00:48:56,642 - We have been for years. - It's no time to change. 591 00:48:56,809 --> 00:48:58,352 We must exploit this. 592 00:48:58,477 --> 00:49:01,313 - It mustn't turn against us. - Exactly. 593 00:49:01,480 --> 00:49:03,149 Aren't you ashamed? 594 00:49:03,607 --> 00:49:05,860 He's dying 10 feet from here. 595 00:49:10,865 --> 00:49:13,242 We have no valid case against them. 596 00:49:13,325 --> 00:49:16,287 We have that death threat yesterday. 597 00:49:16,454 --> 00:49:18,164 He ignored it too. 598 00:49:18,289 --> 00:49:21,208 But that was yesterday. And today? 599 00:49:22,501 --> 00:49:25,337 Will your man talk now? 600 00:49:25,546 --> 00:49:27,381 A statement to the press. 601 00:49:34,180 --> 00:49:35,806 I doubt it. 602 00:49:37,558 --> 00:49:40,394 He was already scared of reprisals. 603 00:49:40,686 --> 00:49:42,062 Now even more so. 604 00:49:42,271 --> 00:49:44,940 Try. Can you find him? 605 00:49:45,107 --> 00:49:46,233 Not before noon. 606 00:49:46,650 --> 00:49:48,569 We have to be careful. 607 00:49:50,237 --> 00:49:52,198 They're watching our every move. 608 00:49:52,740 --> 00:49:54,200 It's them, all right. 609 00:49:54,325 --> 00:49:59,121 They're watching over us. We can feel as safe as the doctor. 610 00:50:18,057 --> 00:50:20,559 What was your reaction to the news? 611 00:50:22,603 --> 00:50:25,564 Did the American president really send a telegram? 612 00:50:25,773 --> 00:50:27,358 What did he say? 613 00:50:27,566 --> 00:50:29,401 Are you a perfect couple? 614 00:50:33,113 --> 00:50:34,281 Was he threatened? 615 00:50:34,406 --> 00:50:37,284 Will you let the Communists use your husband's name? 616 00:50:37,576 --> 00:50:40,579 Was this a murder attempt? 617 00:50:40,704 --> 00:50:43,541 Why did you call in a British surgeon? 618 00:50:43,791 --> 00:50:46,418 Were you really divorcing? 619 00:50:47,253 --> 00:50:49,004 Was it an accident? 620 00:50:57,805 --> 00:51:00,266 They're operating for the third time. 621 00:51:20,077 --> 00:51:22,621 Here's the hospital director. 622 00:51:28,627 --> 00:51:32,548 This is the hospital director. Your husband's had an accident. 623 00:51:32,756 --> 00:51:33,757 Nana! 624 00:51:38,304 --> 00:51:42,600 I knew your husband. We were in school together. 625 00:51:43,976 --> 00:51:46,812 I wanted to take part in his peace marathon, 626 00:51:46,937 --> 00:51:48,897 but since it was banned I couldn't. 627 00:51:49,440 --> 00:51:51,525 It's serious, but he'll make it. 628 00:51:54,361 --> 00:51:57,072 Professor Dodd is here from London. 629 00:51:57,281 --> 00:52:00,242 One of England's top surgeons. He's optimistic. 630 00:52:01,285 --> 00:52:05,164 Tell the parents the truth? They'll have time for that later. 631 00:52:16,133 --> 00:52:20,220 The fracture caused by the fall ruptured the cranial vault. 632 00:52:20,387 --> 00:52:23,349 There's no doubt the brain mass has been affected. 633 00:52:23,557 --> 00:52:28,812 The shock was very violent, causing an explosion inside the skull, 634 00:52:28,979 --> 00:52:30,898 a sort of cerebral earthquake. 635 00:52:31,440 --> 00:52:34,818 I can't evaluate the physical and mental effects 636 00:52:35,027 --> 00:52:37,988 of this concussion, even if the operation succeeds. 637 00:52:38,197 --> 00:52:41,075 The third operation is underway. 638 00:52:41,241 --> 00:52:44,036 The only positive side is his cardiac resistance. 639 00:52:44,203 --> 00:52:48,332 When he came in, we did heart massage. Adrenaline shots too. 640 00:52:48,457 --> 00:52:51,210 His heart has incredible resistance. 641 00:52:51,335 --> 00:52:52,836 It's beating regularly - 642 00:52:56,215 --> 00:52:58,258 Madam... 643 00:53:00,803 --> 00:53:03,222 General Missou, chief of military police. 644 00:53:03,389 --> 00:53:07,351 A stupid accident we all deplore. 645 00:53:07,476 --> 00:53:09,436 The head of security. 646 00:53:09,561 --> 00:53:10,979 We have the culprit, a drunken thug. 647 00:53:11,063 --> 00:53:12,606 The prosecutor. 648 00:53:12,773 --> 00:53:14,233 My sympathies, madam. 649 00:53:14,942 --> 00:53:16,527 The magistrate. 650 00:53:32,668 --> 00:53:34,503 As I was saying, 651 00:53:34,670 --> 00:53:38,757 certain areas of the brain could be relatively affected. 652 00:53:38,966 --> 00:53:41,135 These lesions aren't yet clear. 653 00:53:41,301 --> 00:53:43,887 But the surgeons are optimistic. 654 00:53:44,096 --> 00:53:47,015 We must await the end of the third operation. 655 00:53:47,766 --> 00:53:50,394 Your husband has an exceptional heart. 656 00:53:50,686 --> 00:53:52,187 If it holds out, he'll live. 657 00:53:53,564 --> 00:53:55,566 There's every reason to hope. 658 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 A phone call from the minister himself. 659 00:54:28,682 --> 00:54:30,058 They'll exploit his wife, 660 00:54:30,142 --> 00:54:33,270 play on people's emotions. They're good at it. 661 00:54:37,357 --> 00:54:38,817 The files. 662 00:54:45,365 --> 00:54:47,201 Their committee secretary. 663 00:54:48,035 --> 00:54:50,162 I want summaries of each. 664 00:54:50,537 --> 00:54:54,208 Details of their private lives. Their jobs too. 665 00:54:54,333 --> 00:54:56,043 By tonight. 666 00:54:56,668 --> 00:54:58,295 The injured deputy. 667 00:55:02,341 --> 00:55:03,759 The other lawyer. 668 00:55:07,554 --> 00:55:09,556 And his file? 669 00:55:10,015 --> 00:55:11,683 It just came in. 670 00:55:16,021 --> 00:55:17,731 Any other women? 671 00:55:17,898 --> 00:55:19,858 I don't know, but probably. 672 00:55:20,859 --> 00:55:24,238 Destroy his character. Does he get along with his wife? 673 00:55:28,534 --> 00:55:31,286 - She being watched? - Like the others, sir. 674 00:55:31,537 --> 00:55:35,040 - We have two photographers- - I'm not interested. 675 00:55:35,457 --> 00:55:36,499 The others? 676 00:55:36,500 --> 00:55:40,254 They met this morning, picked up his wife at the airport, 677 00:55:40,420 --> 00:55:42,047 then separated. 678 00:55:42,256 --> 00:55:46,593 One group took her to the hospital. As for him - 679 00:55:47,219 --> 00:55:49,721 He delivered a press release. 680 00:55:49,847 --> 00:55:51,598 You should have a copy. 681 00:55:52,933 --> 00:55:55,769 Then he met with some university students. 682 00:55:55,894 --> 00:55:57,062 Students! 683 00:55:57,187 --> 00:55:58,647 Contact our students. 684 00:55:58,730 --> 00:56:03,068 That one's a mad dog. He'll make the most of it. No shame. 685 00:56:03,193 --> 00:56:05,153 - A Jew, naturally. - A half-Jew. 686 00:56:05,279 --> 00:56:08,532 Worst kind. They feel superior even to other Jews. 687 00:56:10,492 --> 00:56:12,744 - The prosecutor is here. - Send him in. 688 00:56:12,953 --> 00:56:15,122 Follow him night and day. 689 00:56:15,622 --> 00:56:17,457 Come in. 690 00:56:17,791 --> 00:56:19,501 We were expecting you. 691 00:56:20,294 --> 00:56:23,630 - This second culprit? - We have him. 692 00:56:23,755 --> 00:56:25,465 He turned himself in today. 693 00:56:25,591 --> 00:56:27,384 Come into my office. 694 00:56:32,014 --> 00:56:33,849 Please sit down. 695 00:56:37,227 --> 00:56:39,813 He's in charge now. It's official. 696 00:56:40,355 --> 00:56:43,984 Give him the file containing your initial findings, 697 00:56:44,109 --> 00:56:46,403 then follow his instructions. 698 00:56:46,695 --> 00:56:48,780 My deputy will report to me. 699 00:56:48,989 --> 00:56:50,991 The colonel's men inquired - 700 00:56:51,408 --> 00:56:53,368 When can I question the second culprit? 701 00:56:54,119 --> 00:56:55,704 Whenever you like. 702 00:56:56,496 --> 00:57:00,918 It seems he was asleep in the back of the three-wheeler, dead drunk, 703 00:57:01,043 --> 00:57:04,004 so he's innocent, if it all checks out. 704 00:57:04,838 --> 00:57:06,798 Their whereabouts earlier? 705 00:57:06,965 --> 00:57:10,302 I have the driver's statement. Here's his photo. 706 00:57:11,303 --> 00:57:15,015 It seems they'd been out drinking at the Chinaman's bar. 707 00:57:15,599 --> 00:57:19,019 There are Chinese merchants in our city? 708 00:57:19,186 --> 00:57:22,147 The owner fought in Korea in a volunteer battalion, 709 00:57:22,356 --> 00:57:24,149 so he's called the Chinaman. 710 00:57:24,274 --> 00:57:26,443 He confirms their statements. 711 00:57:26,568 --> 00:57:29,321 And this is his. I'll read it. 712 00:57:30,364 --> 00:57:35,369 "I, Bertrand... aka the Chinaman bar owner, etc... 713 00:57:35,535 --> 00:57:39,831 do hereby declare that on May 22 of this year 714 00:57:39,998 --> 00:57:43,877 Yago and Vago entered my bar at 7:00pm. 715 00:57:44,002 --> 00:57:46,546 And remained until 10:00 pm. 716 00:57:46,838 --> 00:57:49,925 I saw them start with several glasses of anisette..." 717 00:57:51,468 --> 00:57:53,095 It's not allowed, madam. 718 00:58:30,382 --> 00:58:32,551 Thirteenth witness... a dockhand. 719 00:58:33,093 --> 00:58:36,471 "I saw Vago and Yago drinking all evening. 720 00:58:36,638 --> 00:58:40,559 By the time they left at 10:00 pm, they were drunk. 721 00:58:40,726 --> 00:58:43,478 The Chinaman said 'Leave the kamikaze. 722 00:58:43,895 --> 00:58:45,063 Kamikaze? 723 00:58:45,230 --> 00:58:49,401 A three-wheel hauler. Japanese model. 724 00:58:49,776 --> 00:58:52,279 This is like the Far East. 725 00:58:53,864 --> 00:58:55,741 I think it's clear enough. 726 00:58:55,907 --> 00:58:59,578 Though we lack background on the culprits, 727 00:58:59,745 --> 00:59:02,164 the theory of an accident seems valid. 728 00:59:02,247 --> 00:59:03,248 I agree. 729 00:59:03,290 --> 00:59:08,170 Besides, the minister phoned and wants this settled quickly 730 00:59:08,253 --> 00:59:12,132 to cut short political speculation abroad. 731 00:59:12,299 --> 00:59:17,054 I think my office must make a statement today 732 00:59:17,220 --> 00:59:20,849 about the accident and say that the culprits are in jail 733 00:59:20,974 --> 00:59:25,812 on charges of drunken driving and assault and battery. 734 00:59:26,146 --> 00:59:27,773 And hit-and-run. 735 00:59:27,939 --> 00:59:29,483 Naturally. 736 00:59:31,026 --> 00:59:33,737 And find out who drove him to the clinic. 737 00:59:36,073 --> 00:59:37,699 It's for you, sir. 738 00:59:45,290 --> 00:59:47,000 He just died. 739 00:59:54,132 --> 00:59:57,969 That doesn't change the terms of your statement. 740 00:59:58,428 --> 01:00:02,099 Simply replace "assault and battery" 741 01:00:02,224 --> 01:00:04,726 with "manslaughter." 742 01:00:21,076 --> 01:00:22,744 Don't bother, Shoula. 743 01:00:26,331 --> 01:00:28,125 I'll wait for you downstairs. 744 01:03:06,157 --> 01:03:07,325 Who are you? 745 01:03:07,534 --> 01:03:10,870 I admired your husband. I'm a reporter. 746 01:03:10,954 --> 01:03:11,955 No photos! 747 01:03:13,415 --> 01:03:16,543 Just a few questions. The public... 748 01:03:16,668 --> 01:03:19,170 the people have the right to know. 749 01:03:24,426 --> 01:03:28,888 Why do you think it wasn't an accident? 750 01:03:29,639 --> 01:03:34,311 There was a death threat yesterday. You knew about it? 751 01:03:35,437 --> 01:03:37,439 You expected it, didn't you? 752 01:03:37,897 --> 01:03:41,151 You said, "So they finally got him." 753 01:03:44,863 --> 01:03:46,740 What did I say? 754 01:03:47,115 --> 01:03:50,327 You told the hospital director, 755 01:03:50,493 --> 01:03:54,122 "So they finally got him." Who are "they"? 756 01:03:54,998 --> 01:03:56,249 Leave me alone. 757 01:03:56,583 --> 01:04:00,462 The culprits have been arrested. That's who you meant? 758 01:04:02,505 --> 01:04:04,257 Go away. 759 01:04:17,896 --> 01:04:20,482 Unmask the murderers! 760 01:04:22,817 --> 01:04:24,444 They know already? 761 01:04:24,652 --> 01:04:26,988 Yes, and it's only the start. 762 01:05:11,199 --> 01:05:13,576 Police, accomplice! 763 01:05:40,395 --> 01:05:44,149 I don't understand. The fall didn't kill him? 764 01:05:44,357 --> 01:05:45,984 Absolutely not. 765 01:05:46,192 --> 01:05:50,488 The skull was fractured by a blow to the head. 766 01:05:50,989 --> 01:05:52,991 That's our conclusion. 767 01:05:53,116 --> 01:05:56,411 The fall only caused minor contusions. 768 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 Are you sure? 769 01:05:58,955 --> 01:06:01,875 A blow? The collision with the three-wheeler? 770 01:06:03,251 --> 01:06:06,129 The vehicle hit his body. 771 01:06:06,588 --> 01:06:08,673 The fatal blow was to the head. 772 01:06:08,840 --> 01:06:11,342 It could only have been made 773 01:06:11,509 --> 01:06:14,554 by a club, an iron bar or a pistol butt. 774 01:06:16,431 --> 01:06:19,267 No one said anything about a weapon. 775 01:06:22,187 --> 01:06:23,938 Continue, Doctor. 776 01:06:24,063 --> 01:06:29,444 The skull fracture was caused by a weapon striking from above. 777 01:06:29,569 --> 01:06:34,949 That explains the symmetrical brain lesions 778 01:06:35,074 --> 01:06:41,498 on the area underneath and opposite the wound. 779 01:06:41,706 --> 01:06:43,875 Our autopsy revealed lesions 780 01:06:44,125 --> 01:06:46,753 and a right cerebral hemorrhage, 781 01:06:46,961 --> 01:06:50,548 whereas the fracture occurred in the left temporal bone. 782 01:06:50,673 --> 01:06:53,426 Had the shock resulted from a fall 783 01:06:53,843 --> 01:06:57,931 on a hard surface like the street, 784 01:06:58,181 --> 01:07:00,808 such lesions wouldn't exist. 785 01:07:01,267 --> 01:07:03,394 Why weren't we told sooner? 786 01:07:03,603 --> 01:07:05,647 - Sooner? - Like yesterday. 787 01:07:05,772 --> 01:07:08,149 Yesterday he was still alive, sir. 788 01:07:08,358 --> 01:07:09,984 Before any autopsy. 789 01:07:10,193 --> 01:07:13,613 Other tests would have shown the same results. 790 01:07:13,780 --> 01:07:17,742 Another theory: He was dragged by the three-wheeler, 791 01:07:17,909 --> 01:07:20,119 and his skull struck the curb. 792 01:07:20,328 --> 01:07:24,499 We know the collision took place in the middle of the street. 793 01:07:25,041 --> 01:07:28,169 In any case, no fall could cause this. 794 01:07:28,711 --> 01:07:30,672 May I make a call? 795 01:07:33,216 --> 01:07:34,926 Yago was driving. 796 01:07:35,093 --> 01:07:39,097 The other man was drunk. Too drunk for such an accurate blow. 797 01:07:39,389 --> 01:07:41,140 A demonstrator? 798 01:07:41,933 --> 01:07:43,476 Their story doesn't hold. 799 01:07:43,560 --> 01:07:45,687 - You know them well? - Very well. 800 01:07:46,062 --> 01:07:47,647 Are they activists? 801 01:07:48,022 --> 01:07:49,107 Maybe. 802 01:07:49,857 --> 01:07:52,860 - Communists? - Not if they work here. 803 01:07:53,194 --> 01:07:54,988 Part of the opposition? 804 01:07:55,113 --> 01:07:56,781 You can never tell. 805 01:07:58,616 --> 01:08:00,159 The general, please. 806 01:08:01,619 --> 01:08:05,498 I wanted to see you, sir, to clear up a few points. 807 01:08:05,707 --> 01:08:08,501 It all seems clear enough to me. 808 01:08:08,585 --> 01:08:10,753 A new fact has come to light. 809 01:08:10,920 --> 01:08:12,922 There's no air in here. 810 01:08:14,799 --> 01:08:16,843 You saw the accident? 811 01:08:17,427 --> 01:08:18,886 How did it happen? 812 01:08:19,262 --> 01:08:21,055 At what point, exactly? 813 01:08:21,180 --> 01:08:24,517 When the three-wheeler appeared, what happened? 814 01:08:25,476 --> 01:08:26,853 The colonel and I... 815 01:08:27,061 --> 01:08:28,479 were there. 816 01:08:28,688 --> 01:08:30,815 He came out, 817 01:08:30,982 --> 01:08:32,442 waving to the crowd, 818 01:08:32,567 --> 01:08:34,736 which didn't applaud him. 819 01:08:35,153 --> 01:08:38,531 He didn't see the three-wheeler 820 01:08:38,698 --> 01:08:40,074 swerving toward him. 821 01:08:40,199 --> 01:08:41,409 It hit him. 822 01:08:41,659 --> 01:08:45,038 The colonel's men ran after the vehicle. 823 01:08:45,121 --> 01:08:47,332 Two officers drew their guns, 824 01:08:47,457 --> 01:08:50,001 but due to the crowd, they didn't open fire. 825 01:08:50,209 --> 01:08:52,712 The three-wheeler kept swerving 826 01:08:52,879 --> 01:08:54,922 and got away. 827 01:08:56,215 --> 01:08:58,843 - And then? - Police cleared the square 828 01:08:58,968 --> 01:09:03,514 and helped the lawyers put the victim into a VW for the hospital. 829 01:09:03,640 --> 01:09:06,184 Still no trace of the VW driver? 830 01:09:06,351 --> 01:09:09,062 Not yet, but obviously a friend of the lawyers. 831 01:09:09,228 --> 01:09:11,898 He helped carry the wounded man. 832 01:09:12,690 --> 01:09:17,195 When the victim was run down, could his head 833 01:09:17,403 --> 01:09:19,030 have struck the curb? 834 01:09:19,656 --> 01:09:22,075 No, it was out in the street. 835 01:09:22,158 --> 01:09:24,577 - You're sure? - Positive. 836 01:09:24,952 --> 01:09:28,331 Why these questions? What's this new fact? 837 01:09:29,624 --> 01:09:32,418 The autopsy says he was killed by a club. 838 01:09:32,543 --> 01:09:33,795 A club? 839 01:09:34,003 --> 01:09:36,756 These doctors! Who asked them for an autopsy? 840 01:09:36,923 --> 01:09:39,092 I did. It's legal procedure. 841 01:09:39,300 --> 01:09:43,262 Yesterday it was all clear! You'll get us into deep - 842 01:09:52,855 --> 01:09:56,943 A volunteer witness. He claims the deputy was murdered 843 01:09:57,068 --> 01:09:58,986 and has proof. 844 01:09:59,654 --> 01:10:02,448 He'll be here to testify at 2:00 pm. 845 01:10:03,741 --> 01:10:06,452 Here we go. It's a murder now. 846 01:10:06,661 --> 01:10:09,956 They'll be calling it a plot if this drags on. 847 01:10:48,870 --> 01:10:50,913 I saw him. He's drunk. 848 01:10:51,414 --> 01:10:54,250 He stepped out right in front of the truck. 849 01:10:59,797 --> 01:11:02,258 Did you see it? What happened? 850 01:11:02,425 --> 01:11:04,677 I saw him slip and fall. 851 01:11:22,862 --> 01:11:24,530 Anybody here? 852 01:11:26,866 --> 01:11:28,367 Anybody here? 853 01:12:20,461 --> 01:12:22,713 I'm the chief of police. 854 01:12:23,673 --> 01:12:28,928 Sir, I was on my way to testify, and as I was walking - 855 01:12:29,136 --> 01:12:32,306 You fell and your head hit the sidewalk. 856 01:12:33,057 --> 01:12:35,643 You suffer from epilepsy? 857 01:12:37,770 --> 01:12:40,857 Someone hit me. I was on my way to testify 858 01:12:41,023 --> 01:12:43,317 about the deputy's murder. 859 01:12:43,776 --> 01:12:47,613 It was no accident. Yago told me so himself. 860 01:12:48,531 --> 01:12:50,157 I was gonna testify. 861 01:12:50,283 --> 01:12:55,454 But someone hit me on the head. Someone in a van with a club. 862 01:12:55,997 --> 01:12:59,625 Probably to shut me up. They wanted to kill me. 863 01:12:59,709 --> 01:13:02,962 I don't know who told you to say this, or why. 864 01:13:03,629 --> 01:13:05,256 I don't want to know. 865 01:13:05,381 --> 01:13:10,261 We can forget all this. Let's say someone put you up to it. 866 01:13:12,305 --> 01:13:14,348 You're practically family. 867 01:13:14,557 --> 01:13:16,767 Your cousin's a policeman, 868 01:13:16,893 --> 01:13:19,353 and your brother-in-law's a civil servant. 869 01:13:19,478 --> 01:13:20,938 Forget all this. 870 01:13:21,063 --> 01:13:22,732 Sir, they're here. 871 01:13:22,940 --> 01:13:26,277 If you need anything, come and see me. 872 01:13:26,652 --> 01:13:28,821 I'll check in on you again. 873 01:13:34,577 --> 01:13:37,371 I'm a bachelor. I live with my mother. 874 01:13:37,622 --> 01:13:39,123 Occupation? 875 01:13:39,248 --> 01:13:40,875 I run a varnishing shop. 876 01:13:41,083 --> 01:13:42,460 You know Yago? 877 01:13:42,585 --> 01:13:45,004 He makes my deliveries. 878 01:13:45,630 --> 01:13:47,590 I don't know the other two. 879 01:13:47,798 --> 01:13:49,550 - The murder... - Accident! 880 01:13:51,427 --> 01:13:54,430 ...was the day I phoned Yago 881 01:13:54,639 --> 01:13:55,723 about a delivery. 882 01:13:55,932 --> 01:14:00,269 Varnished coffins! I can't even make my kamikaze payments. 883 01:14:00,478 --> 01:14:02,480 Come back this afternoon. They're not ready. 884 01:14:02,647 --> 01:14:04,023 I'm busy later. 885 01:14:04,148 --> 01:14:06,859 - Tonight, then. - I'm busy then too. 886 01:14:07,944 --> 01:14:11,948 I'm about to make the biggest mistake of my life. A murder. 887 01:14:12,365 --> 01:14:15,952 Next day I heard he'd killed the deputy. 888 01:14:16,160 --> 01:14:17,870 Yago told you all that? 889 01:14:18,037 --> 01:14:19,914 When did you join the party? 890 01:14:20,039 --> 01:14:24,043 I've never belonged to any party. I only like soccer. 891 01:14:24,710 --> 01:14:27,505 What's with you all? The general says I'm epileptic - 892 01:14:27,672 --> 01:14:28,673 General? 893 01:14:28,756 --> 01:14:31,842 The chief of police. Calls it a nervous disorder. 894 01:14:31,968 --> 01:14:35,012 - He was here? - Just before you came. 895 01:14:35,429 --> 01:14:40,017 But I'm no epileptic, and I don't belong to any party. 896 01:14:41,268 --> 01:14:42,895 Go on about Yago. 897 01:14:43,187 --> 01:14:46,190 That's all. He left, saying to my helper... 898 01:14:47,024 --> 01:14:48,693 He's the lucky one. 899 01:14:49,944 --> 01:14:52,405 When can you deliver these? 900 01:14:52,655 --> 01:14:56,409 I tried to set him straight, but he does as he pleases. 901 01:14:56,534 --> 01:14:59,870 Who told you to call the magistrate? 902 01:15:00,079 --> 01:15:03,457 No one. I saw Yago's picture in all the papers. 903 01:15:03,916 --> 01:15:06,877 A thug on the front page, like a minister. 904 01:15:07,336 --> 01:15:10,172 - And why not you, right? - So you made up this story. 905 01:15:10,381 --> 01:15:12,967 No, someone advised you. 906 01:15:13,092 --> 01:15:15,219 No. Even Ma was against it. 907 01:15:15,386 --> 01:15:17,179 She said to keep quiet. 908 01:15:17,304 --> 01:15:19,640 - Come and eat. - He killed a man. 909 01:15:19,807 --> 01:15:22,268 - What man? - A deputy. 910 01:15:22,393 --> 01:15:25,187 - In the government? - No, the opposition. 911 01:15:25,396 --> 01:15:28,274 He did right. What's it to you? 912 01:15:28,399 --> 01:15:30,401 He got his picture in the paper. 913 01:15:31,652 --> 01:15:34,613 Eat. Let them kill each other. 914 01:15:34,947 --> 01:15:35,990 Not hungry. 915 01:15:36,198 --> 01:15:38,492 Later she came with my sister. 916 01:15:38,617 --> 01:15:40,786 You trying to be a hero? 917 01:15:41,120 --> 01:15:43,748 Just doing my civic duty. Take a walk! 918 01:15:43,873 --> 01:15:46,500 Your civic duty's to your family. 919 01:15:46,667 --> 01:15:50,546 I've done enough. Now some other idiot buys you dresses. 920 01:15:50,671 --> 01:15:53,758 My husband's no idiot. And that's my business! 921 01:15:53,883 --> 01:15:56,677 Don't butt in, Mama. Think you'll earn a medal? 922 01:15:57,720 --> 01:15:59,388 I came anyway. 923 01:15:59,513 --> 01:16:02,308 Or I would've, if they hadn't clobbered me. 924 01:16:02,516 --> 01:16:04,268 You didn't fall? 925 01:16:04,477 --> 01:16:08,773 I'd have to be an acrobat to land on my head. 926 01:16:09,065 --> 01:16:12,610 I'll come by tomorrow if you still want to testify. 927 01:16:12,818 --> 01:16:15,112 Sure do. I'm not nuts. 928 01:16:16,655 --> 01:16:19,950 Your first prosecution witness. They lost no time. 929 01:16:20,159 --> 01:16:23,454 Tomorrow you'll have 10, the next day 15. 930 01:16:23,579 --> 01:16:26,791 "Yago this, Yago that..." Nonsense! 931 01:16:26,999 --> 01:16:29,502 Vague statements of no legal value 932 01:16:29,627 --> 01:16:32,671 that will create unrest. 933 01:16:32,797 --> 01:16:35,466 They sent him and made up the attack 934 01:16:35,591 --> 01:16:37,635 to turn a witness into a martyr. 935 01:16:37,843 --> 01:16:39,804 Here he's hospitalized 936 01:16:39,970 --> 01:16:41,847 but able to talk. 937 01:16:42,056 --> 01:16:45,351 You admit I was attacked. See? I didn't fall. 938 01:16:45,518 --> 01:16:47,853 You know what perjury can get you? 939 01:16:47,978 --> 01:16:49,730 It's not perjury! 940 01:16:50,356 --> 01:16:52,733 Maybe I should've stayed home. 941 01:16:54,652 --> 01:16:56,237 I warned you. 942 01:16:56,821 --> 01:17:00,491 Why get involved? Aren't you happy at home? 943 01:17:03,619 --> 01:17:05,162 Eat. 944 01:17:06,956 --> 01:17:10,543 What if you say you slipped on an orange peel? 945 01:17:10,751 --> 01:17:12,419 I didn't slip. 946 01:17:12,545 --> 01:17:15,673 You're so pigheaded. Listen to me for once. 947 01:17:15,798 --> 01:17:19,802 Just this once. The first and last time. 948 01:17:19,969 --> 01:17:23,222 - Like always. - Really the last time. 949 01:17:23,430 --> 01:17:25,933 Say you slipped. 950 01:17:26,058 --> 01:17:28,602 Your brother-in-law will be okay. You won't risk prison. 951 01:17:28,853 --> 01:17:31,230 I'll send others to prison. 952 01:17:31,689 --> 01:17:33,524 No risk. I got 'em. 953 01:17:33,691 --> 01:17:36,068 So much for Yago and his picture. 954 01:17:36,819 --> 01:17:39,572 Who sent you, Ma? The cops or Sis? 955 01:17:40,531 --> 01:17:44,243 Yes, it was me. You want to destroy my home? 956 01:17:44,368 --> 01:17:45,744 Leave us, Mama. 957 01:17:45,953 --> 01:17:47,538 Leave us, I said. 958 01:17:50,875 --> 01:17:53,127 - Don't fight. - Out! 959 01:17:55,713 --> 01:17:58,382 You hate me for succeeding in life. 960 01:17:58,549 --> 01:18:00,926 You and your husband hate me. 961 01:18:01,051 --> 01:18:04,763 Never mind him. You've caused him enough trouble! 962 01:18:05,306 --> 01:18:07,933 You want to destroy my life. 963 01:18:09,310 --> 01:18:12,479 When Papa died, I hoped you'd take his place. 964 01:18:12,730 --> 01:18:14,565 I needed security. 965 01:18:14,690 --> 01:18:19,069 You ignored me. You never took me anywhere. 966 01:18:19,278 --> 01:18:22,907 You preferred soccer and thugs like Yago. 967 01:18:23,032 --> 01:18:27,745 See where it's got you! Prison, maybe, for perjury. 968 01:18:27,912 --> 01:18:31,415 We'll be called accomplices. My husband will be fired. 969 01:18:31,874 --> 01:18:34,501 Come here. Listen. 970 01:18:37,004 --> 01:18:40,758 You hear a guy's gonna be killed. You don't believe it. 971 01:18:41,050 --> 01:18:44,553 Then you hear he's dead. Wouldn't you tell the cops? 972 01:18:44,720 --> 01:18:47,973 That's all I did, to help them. 973 01:18:48,474 --> 01:18:52,478 - Help who? - To help the law find the killer. 974 01:18:52,937 --> 01:18:55,189 You're helping the others. 975 01:18:57,107 --> 01:18:58,609 What do you want? 976 01:18:59,652 --> 01:19:01,445 Your mother sent me. 977 01:19:01,862 --> 01:19:03,697 I'm a journalist. 978 01:19:03,906 --> 01:19:08,285 I'll tell you what happened, because you print a lot of nonsense. 979 01:19:08,410 --> 01:19:11,705 - Were you there? - No, but he wasn't struck. 980 01:19:11,872 --> 01:19:15,626 He slipped or passed out, 981 01:19:15,793 --> 01:19:19,004 or leftists hit him to stir up trouble. 982 01:19:19,171 --> 01:19:20,589 That's what the police say. 983 01:19:20,714 --> 01:19:24,218 They say he's crazy but can't prove it. Can you? 984 01:19:24,718 --> 01:19:27,263 - No, I can't. - Then why try? 985 01:19:28,305 --> 01:19:29,932 I never said that. 986 01:19:30,099 --> 01:19:32,685 On the contrary, he's mule-headed. 987 01:19:33,269 --> 01:19:34,979 There's no changing his mind. 988 01:19:35,312 --> 01:19:39,275 If he doesn't change it, the investigation continues. 989 01:19:39,775 --> 01:19:44,363 What if he is crazy and had epilepsy as a kid? 990 01:19:44,571 --> 01:19:47,199 Tell him how you and your husband 991 01:19:47,324 --> 01:19:50,452 joined the right-wingers to get yourselves jobs. 992 01:19:51,120 --> 01:19:54,039 It's true! I joined them! 993 01:19:57,793 --> 01:19:59,295 Don't wake the policeman. 994 01:20:00,963 --> 01:20:03,299 - She woke him up. - He was asleep? 995 01:20:04,591 --> 01:20:06,218 Taking pictures? 996 01:20:07,636 --> 01:20:09,305 For the press, like Yago? 997 01:20:10,472 --> 01:20:11,932 It looks ugly. 998 01:20:12,141 --> 01:20:15,978 People have to see you and know they attacked you 999 01:20:16,353 --> 01:20:19,648 to keep you from saying something important. See? 1000 01:20:19,815 --> 01:20:21,608 They'll attack me again. 1001 01:20:21,734 --> 01:20:25,321 They won't dare, once you're famous. 1002 01:20:25,946 --> 01:20:28,490 But the papers have to talk about you. 1003 01:20:28,615 --> 01:20:32,619 Tell me who was here: your sister, mother, the magistrate. 1004 01:20:32,703 --> 01:20:35,289 The general. He can't stand me. 1005 01:20:35,497 --> 01:20:38,292 I wanted to help and got a cold shoulder. 1006 01:20:38,417 --> 01:20:40,711 They asked if I was a Commie. 1007 01:20:41,003 --> 01:20:44,423 - Are you? - No. Say I only care about soccer. 1008 01:20:44,548 --> 01:20:47,801 We'll make the front page for a week. 1009 01:20:59,938 --> 01:21:01,440 Excuse me. 1010 01:21:03,233 --> 01:21:04,234 Who was it? 1011 01:21:04,985 --> 01:21:06,570 I know him. 1012 01:21:28,092 --> 01:21:30,552 So you're a cardiac case? 1013 01:21:33,347 --> 01:21:35,099 It's an old fracture. 1014 01:21:38,560 --> 01:21:40,396 Name and occupation? 1015 01:21:44,149 --> 01:21:45,984 Any convictions? 1016 01:21:48,153 --> 01:21:51,365 - Yes, four. - Four. 1017 01:21:51,698 --> 01:21:53,033 Yes, four. 1018 01:21:53,242 --> 01:21:57,579 Illegal possession of a weapon, abuse and slander, theft... 1019 01:21:58,705 --> 01:22:00,082 and rape. 1020 01:22:00,999 --> 01:22:02,501 Rape? 1021 01:22:04,211 --> 01:22:07,673 It wasn't really. I was a boy scout camp counselor. 1022 01:22:10,050 --> 01:22:11,802 Why were you in the hospital? 1023 01:22:12,636 --> 01:22:17,266 Security confined him there. My client has a weak heart. 1024 01:22:17,516 --> 01:22:20,978 - Here's the police MD's certificate. - I've seen it. 1025 01:22:22,229 --> 01:22:24,314 But why the cast 1026 01:22:24,773 --> 01:22:26,984 and this clublike cane? 1027 01:22:27,151 --> 01:22:29,736 On account of this old fracture. 1028 01:22:30,446 --> 01:22:32,948 I was broke when it happened. 1029 01:22:33,615 --> 01:22:37,870 I needed X-rays, a cast and 10 days in bed. Two days off work 1030 01:22:38,078 --> 01:22:39,455 and I'd starve. 1031 01:22:40,414 --> 01:22:42,249 It was a rich man's fracture. 1032 01:22:43,125 --> 01:22:47,588 A rich man catches a cold... and plop! 1033 01:22:47,838 --> 01:22:49,047 A week in bed. 1034 01:22:49,173 --> 01:22:52,885 We poor get a fracture, we still gotta work or we die. 1035 01:22:53,010 --> 01:22:56,847 I was in the hospital already, so I had it taken care of. 1036 01:22:57,014 --> 01:22:58,640 And the night of the accident? 1037 01:22:59,558 --> 01:23:02,769 I was drinking with Yago till 10:00 at the Chinaman's. 1038 01:23:02,895 --> 01:23:04,521 You see Yago often? 1039 01:23:05,481 --> 01:23:08,400 Sure. We're friends and cousins. 1040 01:23:09,234 --> 01:23:10,402 He'd been drinking too? 1041 01:23:10,569 --> 01:23:13,113 A lot. Yago drinks a lot. 1042 01:23:15,449 --> 01:23:18,869 The Chinaman even told him not to drive home. 1043 01:23:19,703 --> 01:23:22,414 I got in back and fell asleep. 1044 01:23:22,623 --> 01:23:25,375 The collision and the shouting woke me. 1045 01:23:26,251 --> 01:23:29,922 I thought we were in a ditch, but we kept going. 1046 01:23:30,547 --> 01:23:34,968 Then this guy leaps onto the truck bed, 1047 01:23:35,135 --> 01:23:37,513 lithe and ferocious as a tiger. 1048 01:23:37,679 --> 01:23:41,433 He grabs me... and whoosh! Out I go into the street. 1049 01:23:41,600 --> 01:23:43,560 How did he leap? 1050 01:23:43,685 --> 01:23:45,687 - Like a tiger. - Before that. 1051 01:23:49,066 --> 01:23:50,901 Lithe and ferocious as a tiger. 1052 01:23:53,153 --> 01:23:55,781 Yago used the same exact phrase. 1053 01:23:56,573 --> 01:23:58,659 As the driver he couldn't have seen him. 1054 01:23:58,825 --> 01:24:00,786 A mere coincidence, Your Honor. 1055 01:24:00,994 --> 01:24:05,040 They haven't met since the accident. They've had no contact. 1056 01:24:05,249 --> 01:24:06,959 The police can confirm. 1057 01:24:09,002 --> 01:24:10,462 Continue. 1058 01:24:10,587 --> 01:24:15,676 There I was in the street, cars all around me. I coulda got run over. 1059 01:24:15,801 --> 01:24:18,595 - And then? - I went home. 1060 01:24:19,054 --> 01:24:21,557 When I read the papers the next day, 1061 01:24:21,723 --> 01:24:24,601 I went to the police, who put me in the hospital. 1062 01:24:24,726 --> 01:24:28,897 There he got lost in the halls looking for his room 1063 01:24:29,064 --> 01:24:31,942 and met that reporter quite by chance. 1064 01:24:33,527 --> 01:24:36,363 That concurs with other testimony. 1065 01:24:37,114 --> 01:24:40,659 But something you said makes me wonder. 1066 01:24:41,410 --> 01:24:43,829 It changes the direction of my investigation. 1067 01:24:45,289 --> 01:24:46,498 You're a Communist. 1068 01:24:46,582 --> 01:24:47,666 Me? 1069 01:24:47,833 --> 01:24:50,168 You and Yago. You're friends. 1070 01:24:50,252 --> 01:24:53,964 It was something you let slip out. 1071 01:24:55,132 --> 01:24:57,217 "A rich man catches a cold... 1072 01:24:57,426 --> 01:25:00,679 we poor still have to work or we die." 1073 01:25:00,846 --> 01:25:03,348 Then you caught yourself and stopped. 1074 01:25:03,473 --> 01:25:05,142 I hate Communists! 1075 01:25:05,309 --> 01:25:07,603 Not words. I want proof! 1076 01:25:07,811 --> 01:25:10,188 Only a Communist would say that. 1077 01:25:10,397 --> 01:25:13,609 I belong to an anti-Communist group! 1078 01:25:13,734 --> 01:25:15,027 - And Yago? - Yago too. 1079 01:25:15,193 --> 01:25:16,194 Which one? 1080 01:25:17,446 --> 01:25:21,158 CROC! Christian Royalist Organization against Communism. 1081 01:25:31,877 --> 01:25:33,629 You've unleashed a storm. 1082 01:25:34,129 --> 01:25:39,134 Vago's charged with collusion. Collusion means premeditation. 1083 01:25:40,177 --> 01:25:43,180 The magistrate believed you. He started digging... 1084 01:25:44,473 --> 01:25:47,684 and found that Vago and Yago belong to a secret group. 1085 01:25:47,893 --> 01:25:51,229 - Secret group? - Yes, CROC. 1086 01:25:51,396 --> 01:25:53,649 Everybody knows 'em. 1087 01:25:53,815 --> 01:25:56,818 The cops use 'em to keep order during state visits. 1088 01:25:58,612 --> 01:26:00,989 You're safe. You're famous now. 1089 01:26:02,658 --> 01:26:04,743 But in a year I'll be forgotten. 1090 01:26:04,826 --> 01:26:06,536 No one can touch you now. 1091 01:26:07,746 --> 01:26:12,084 Know anyone who could point out these CROC people to me? 1092 01:26:12,709 --> 01:26:13,919 I'd pay. 1093 01:26:14,670 --> 01:26:15,712 They did this. 1094 01:26:15,837 --> 01:26:17,839 All the more reason to expose them. 1095 01:26:18,799 --> 01:26:19,800 Well? 1096 01:26:20,425 --> 01:26:21,510 Know anyone? 1097 01:26:21,968 --> 01:26:23,470 Sure do. 1098 01:26:24,554 --> 01:26:26,890 But don't say I told you. 1099 01:26:27,099 --> 01:26:28,392 It's Dumas... 1100 01:26:29,059 --> 01:26:31,019 alias "The Russian," born in Odessa. 1101 01:26:31,895 --> 01:26:36,149 CROC's got a hold on him 'cause of trouble with his brother. 1102 01:26:36,900 --> 01:26:39,903 He wants to work in Germany but has no passport. 1103 01:26:40,696 --> 01:26:43,365 So if you can fix that... 1104 01:26:47,327 --> 01:26:51,123 A passport? No problem. I can get one through my paper. 1105 01:26:52,541 --> 01:26:54,459 - The photos? - Here. 1106 01:27:02,843 --> 01:27:05,595 I've kept my word. 1107 01:27:06,388 --> 01:27:08,014 Now you keep yours. 1108 01:27:09,433 --> 01:27:12,060 - Don't like it? - Sure. 1109 01:27:14,312 --> 01:27:16,773 So... those questions? 1110 01:27:17,524 --> 01:27:20,068 Does CROC meet regularly? 1111 01:27:22,779 --> 01:27:24,239 Where? 1112 01:27:24,990 --> 01:27:28,493 At some fat guy's place on the edge of town. 1113 01:27:28,910 --> 01:27:30,787 Are there many of you? 1114 01:27:31,121 --> 01:27:32,539 Sometimes. 1115 01:27:33,749 --> 01:27:37,002 - What goes on? - The chief talks patriotism... 1116 01:27:37,461 --> 01:27:40,297 Religion, monarchy... 1117 01:27:40,464 --> 01:27:43,508 the twin pillars of our eternal homeland 1118 01:27:44,342 --> 01:27:47,637 and Western Christian civilization. 1119 01:27:48,096 --> 01:27:51,808 If you don't listen, you don't work. 1120 01:27:52,184 --> 01:27:53,643 What else? 1121 01:27:53,769 --> 01:27:57,481 In Russia a worker can't strike, or believe in God, 1122 01:27:57,689 --> 01:28:00,025 or have his own house and garden. 1123 01:28:00,317 --> 01:28:03,195 Individuals are crushed by a totalitarian regime. 1124 01:28:03,695 --> 01:28:07,199 - You all believe that? - I even read it in the papers. 1125 01:28:07,282 --> 01:28:09,701 The state owns everything. 1126 01:28:10,368 --> 01:28:12,871 Yago attended the meetings? 1127 01:28:13,121 --> 01:28:16,333 Always. He also talked about capitalists. 1128 01:28:16,666 --> 01:28:19,127 No more capitalists! No more workers! 1129 01:28:19,294 --> 01:28:21,254 No more Left or Right! 1130 01:28:21,379 --> 01:28:24,132 A people united, one nation, is what we need! 1131 01:28:24,341 --> 01:28:26,051 That calls for a clean sweep. 1132 01:28:26,176 --> 01:28:29,179 Start with intellectual scum! 1133 01:28:29,346 --> 01:28:31,139 The bookstore down the street! 1134 01:28:31,306 --> 01:28:35,894 He'd talk about parliamentary farce, political youth movements. 1135 01:28:36,019 --> 01:28:38,188 Really? What'd he say? 1136 01:28:39,314 --> 01:28:40,690 Unite the young people... 1137 01:28:40,816 --> 01:28:43,443 ...and give them a common ideal. 1138 01:28:43,652 --> 01:28:47,239 Abroad they're told, "Make love, not war." 1139 01:28:47,364 --> 01:28:49,407 We say, "Make war! 1140 01:28:49,533 --> 01:28:53,453 Make war on corruption, on liberalism, 1141 01:28:53,620 --> 01:28:56,456 and on indiscriminate liberties!" 1142 01:28:57,499 --> 01:29:00,085 I say fine, but I don't care. 1143 01:29:00,293 --> 01:29:01,294 And Yago? 1144 01:29:01,419 --> 01:29:05,549 He agrees, but he only wants to pay off his kamikaze. 1145 01:29:05,674 --> 01:29:08,093 Now he can pay it off easily. 1146 01:29:08,885 --> 01:29:10,804 That's why he killed the deputy? 1147 01:29:10,929 --> 01:29:13,181 You said no accusations. 1148 01:29:14,391 --> 01:29:15,725 No, it's on me. 1149 01:29:15,976 --> 01:29:17,477 No way. 1150 01:29:17,769 --> 01:29:21,106 At least point them out for some photos. 1151 01:29:21,314 --> 01:29:23,275 That what you wanted? 1152 01:29:24,985 --> 01:29:26,987 The three guys on the three-wheeler. 1153 01:29:29,239 --> 01:29:31,783 The butcher. He was in on it. 1154 01:29:33,368 --> 01:29:36,788 The fat guy. He owns the bar where we meet. 1155 01:29:37,914 --> 01:29:39,332 The barber. 1156 01:29:40,292 --> 01:29:44,170 The mechanic and the two in black. 1157 01:29:45,088 --> 01:29:47,924 - In the khaki jacket. - Him? 1158 01:29:48,049 --> 01:29:51,469 An ex-boxer who lived in the U.S. for a while. 1159 01:29:51,595 --> 01:29:53,763 In the garden, the chief... 1160 01:29:53,972 --> 01:29:56,600 an officer during the German occupation. 1161 01:29:56,766 --> 01:30:01,980 The fig seller, a loudmouth. Goes in for rough stuff. 1162 01:30:15,243 --> 01:30:16,870 Some figs, please. 1163 01:30:25,962 --> 01:30:29,674 The guy sitting over there. Sells his own blood. 1164 01:30:30,634 --> 01:30:33,053 In emergencies he jacks up the price. 1165 01:30:33,219 --> 01:30:36,848 That guy got rich selling one eye to an American. 1166 01:30:36,973 --> 01:30:39,684 He doesn't attend meetings anymore. 1167 01:30:39,976 --> 01:30:42,312 His sight's bad, so he sells his blood. 1168 01:30:44,397 --> 01:30:45,690 Not him? 1169 01:30:46,608 --> 01:30:47,692 Them? 1170 01:30:49,235 --> 01:30:50,403 Him? 1171 01:30:56,159 --> 01:30:58,495 It looks like... It's him. 1172 01:30:59,287 --> 01:31:00,914 He beat me twice. 1173 01:31:01,039 --> 01:31:02,916 In the street and in the ambulance. 1174 01:31:03,041 --> 01:31:05,293 Write that in the margin. 1175 01:31:05,585 --> 01:31:08,630 You have to publish it in our paper. 1176 01:31:09,297 --> 01:31:11,299 Sign your name. 1177 01:31:13,343 --> 01:31:14,761 Publish it. 1178 01:31:14,928 --> 01:31:18,098 Sure, but not in your paper. In a national daily. 1179 01:31:18,223 --> 01:31:21,726 - It'll get read, and it pays. - Money's not the point! 1180 01:31:21,810 --> 01:31:26,356 The photo runs tomorrow with my piece. Bring the magistrate here. 1181 01:31:27,857 --> 01:31:31,027 Want do you want out of this? Satisfaction or impact? 1182 01:31:31,152 --> 01:31:34,364 In a local opposition paper, no one will see it. 1183 01:31:34,572 --> 01:31:37,367 In mine, it's sensational news. 1184 01:31:39,953 --> 01:31:41,663 So you recognized me? 1185 01:31:41,871 --> 01:31:44,290 I'm a working man. You dishonored me, 1186 01:31:44,499 --> 01:31:47,585 made me out to be a gangster. 1187 01:31:47,711 --> 01:31:52,215 I wasn't at that demonstration. I'm not political. 1188 01:31:52,424 --> 01:31:54,551 Deputies are all swine. 1189 01:31:54,676 --> 01:31:56,302 Let go of him. 1190 01:31:58,013 --> 01:31:59,639 Leave the room. 1191 01:32:04,269 --> 01:32:06,229 I'm the magistrate. 1192 01:32:08,273 --> 01:32:09,274 Let's hear it. 1193 01:32:09,399 --> 01:32:12,110 My photo on the front page. 1194 01:32:12,485 --> 01:32:17,240 Mr. Pirou says I hit him at the demonstration. 1195 01:32:17,449 --> 01:32:20,201 I wasn't there. I got witnesses. 1196 01:32:20,493 --> 01:32:23,455 Politics is full of swine. 1197 01:32:24,122 --> 01:32:26,291 I was at the market with my figs. 1198 01:32:26,416 --> 01:32:29,461 Your picture was in what paper? 1199 01:32:30,587 --> 01:32:32,505 I forget. 1200 01:32:33,590 --> 01:32:36,009 It arrives from the capital at 10:00 am. 1201 01:32:37,552 --> 01:32:40,472 I can't read... not very well. 1202 01:32:42,724 --> 01:32:46,561 The news stand guy read it to me. 1203 01:32:47,187 --> 01:32:50,523 Everyone at the market thinks I'm a hood. 1204 01:32:50,899 --> 01:32:53,985 I came to have it out with him man to man. 1205 01:32:54,110 --> 01:32:56,279 A paper from the capital? 1206 01:32:56,696 --> 01:33:00,283 - Still recognize me? - I asked which paper! 1207 01:33:03,745 --> 01:33:07,040 The paper that gets in from the capital at 10:00. 1208 01:33:07,165 --> 01:33:11,586 It didn't get in this morning. The mail plane was grounded. 1209 01:33:12,796 --> 01:33:14,964 Who told you to say all this? 1210 01:33:30,605 --> 01:33:31,856 Okay... 1211 01:33:33,274 --> 01:33:35,110 so I hit him. 1212 01:33:35,443 --> 01:33:37,487 But it wasn't my idea. 1213 01:33:38,738 --> 01:33:42,200 Somebody made me do it. The same person who warned me. 1214 01:33:42,408 --> 01:33:44,160 What's his name? 1215 01:33:46,287 --> 01:33:49,999 I can't tell you. Somebody high up. 1216 01:33:51,501 --> 01:33:54,879 Somebody big. I can't tell you. 1217 01:33:55,630 --> 01:33:57,423 He came to warn me. 1218 01:33:58,174 --> 01:34:02,470 Barone, your picture's in the paper. 1219 01:34:02,679 --> 01:34:03,930 Mine? 1220 01:34:04,097 --> 01:34:08,059 The papers arrive at 10:00, so at 10:45, no earlier, 1221 01:34:08,184 --> 01:34:10,228 you rush down to see Pirou in the hospital. 1222 01:34:10,436 --> 01:34:13,189 Raise hell. Claim you're innocent. 1223 01:34:13,314 --> 01:34:15,358 Yell. Make a stink. 1224 01:34:15,775 --> 01:34:19,529 There'll be reporters around. Repeat what you have to do. 1225 01:34:19,654 --> 01:34:21,698 I run to the hospital... 1226 01:34:21,906 --> 01:34:23,491 Get lost. 1227 01:34:23,741 --> 01:34:24,826 ...to see Deputy Pirou. 1228 01:34:25,243 --> 01:34:27,328 Tell us his name. 1229 01:34:27,453 --> 01:34:29,247 I can't. He's too big. 1230 01:34:29,414 --> 01:34:31,040 Enough. 1231 01:34:31,541 --> 01:34:33,376 Come with me, please. 1232 01:34:38,006 --> 01:34:39,799 I'm innocent. 1233 01:34:40,008 --> 01:34:41,926 I only wanted to testify. 1234 01:34:42,510 --> 01:34:44,721 It's all an opposition scheme. 1235 01:34:45,180 --> 01:34:48,558 This important man - I'm not asking his name. 1236 01:34:49,225 --> 01:34:50,435 He helped you? 1237 01:34:50,643 --> 01:34:53,605 Yes, in my work and with my birds. 1238 01:34:53,813 --> 01:34:58,234 Their singing wakes the neighbors. I was gonna have to move. 1239 01:34:58,443 --> 01:35:00,403 But birds are nice. 1240 01:35:00,862 --> 01:35:03,114 You should come by to see them. 1241 01:35:03,865 --> 01:35:06,451 He helped me out in my work too. 1242 01:35:06,868 --> 01:35:09,787 My market permit and all that. 1243 01:35:09,954 --> 01:35:13,625 The day of the accident, he came for you? 1244 01:35:14,292 --> 01:35:18,588 Yes. Jimmy the Boxer said, "The director's downstairs." 1245 01:35:19,505 --> 01:35:20,924 He was in his car. 1246 01:35:21,049 --> 01:35:22,550 Get in. 1247 01:35:27,388 --> 01:35:29,224 You know it's tonight? 1248 01:35:29,432 --> 01:35:31,017 But I can't. 1249 01:35:31,184 --> 01:35:33,019 I had a shipment coming in. 1250 01:35:33,144 --> 01:35:36,189 Figs need special care. 1251 01:35:36,606 --> 01:35:40,568 You need a stand to sell them. 1252 01:35:40,777 --> 01:35:41,778 I got one. 1253 01:35:41,903 --> 01:35:43,821 And a permit. 1254 01:35:44,405 --> 01:35:48,326 - I got one. - Sure, but for how much longer? 1255 01:35:49,035 --> 01:35:51,955 - Six months. - And who renews your permits? 1256 01:35:53,539 --> 01:35:55,333 He issues the permits? 1257 01:35:55,458 --> 01:35:56,542 Yeah. 1258 01:35:57,543 --> 01:35:59,212 Then he dropped us off. 1259 01:35:59,629 --> 01:36:03,299 Do a good job tonight. I'm counting on you. 1260 01:36:03,424 --> 01:36:05,468 You'll get your permanent permit, 1261 01:36:05,677 --> 01:36:09,347 and maybe a new house just for you and your birds. 1262 01:36:09,514 --> 01:36:11,015 Go on. 1263 01:36:11,849 --> 01:36:15,228 I said, "Yes, Colonel. We'll do our best." 1264 01:36:16,437 --> 01:36:18,189 The head of security. 1265 01:36:23,736 --> 01:36:26,572 Sit down. We'll go over it calmly. 1266 01:36:29,284 --> 01:36:31,911 Can I have my assistant? 1267 01:36:33,162 --> 01:36:36,541 Do you realize that prolonging the investigation 1268 01:36:36,666 --> 01:36:40,253 gives the opposition fuel for subversive action? 1269 01:36:40,586 --> 01:36:42,213 Are you on their side? 1270 01:36:42,380 --> 01:36:46,217 It's a new case in a different light. 1271 01:36:46,759 --> 01:36:50,847 Some points are murky, but the case is clear. Nothing's changed. 1272 01:36:51,264 --> 01:36:52,515 On the contrary. 1273 01:36:52,682 --> 01:36:55,810 We began with an accident and two drunks. 1274 01:36:55,935 --> 01:36:57,729 Some ice, dear. 1275 01:36:59,355 --> 01:37:03,067 Their testimony concurs in every detail. 1276 01:37:03,234 --> 01:37:05,361 Backed up by the Chinaman. 1277 01:37:06,404 --> 01:37:11,159 Next day, the autopsy reveals death caused by a clubbing. 1278 01:37:11,367 --> 01:37:13,244 Which a counterautopsy will refute, 1279 01:37:13,453 --> 01:37:17,915 and an expert will annul the previous ones, etc. 1280 01:37:18,124 --> 01:37:19,500 Before I have time 1281 01:37:19,709 --> 01:37:21,377 to examine this new theory, 1282 01:37:21,502 --> 01:37:25,256 a volunteer witness says it was a murder attempt. 1283 01:37:25,465 --> 01:37:27,967 Based on vague talk. 1284 01:37:29,427 --> 01:37:33,056 On his way to see me, the witness is clubbed. 1285 01:37:33,473 --> 01:37:35,058 He's still in the hospital. 1286 01:37:35,183 --> 01:37:36,184 What are you hinting at? 1287 01:37:36,392 --> 01:37:39,020 Nothing, sir. I'm only stating facts. 1288 01:37:40,730 --> 01:37:42,440 Enter the reporter. 1289 01:37:42,648 --> 01:37:45,985 His motives are anything but political. That's important. 1290 01:37:46,152 --> 01:37:51,866 Then I discover that Yago and Vago belong to CROC, 1291 01:37:52,075 --> 01:37:54,160 the Christian Royalists - 1292 01:37:54,327 --> 01:37:56,079 - I know them. - You know them. 1293 01:37:56,537 --> 01:37:59,040 Along with the second deputy's assailant 1294 01:37:59,207 --> 01:38:02,126 and most of those at the demonstration. 1295 01:38:02,251 --> 01:38:06,089 It seems the police know them and use them 1296 01:38:06,255 --> 01:38:09,467 to maintain order during state visits. 1297 01:38:09,592 --> 01:38:11,427 That remains to be proven. 1298 01:38:11,636 --> 01:38:14,514 As does the head of security 1299 01:38:14,680 --> 01:38:17,683 driving this man to the demonstration. 1300 01:38:17,809 --> 01:38:18,935 That's outrageous! 1301 01:38:19,060 --> 01:38:22,355 He would never deal with such an individual. 1302 01:38:22,480 --> 01:38:26,025 Not openly. No one would believe it. 1303 01:38:27,693 --> 01:38:29,445 My conclusion is this: 1304 01:38:30,405 --> 01:38:34,492 it would be simple as a drunk driving case, 1305 01:38:34,617 --> 01:38:36,619 but that's no longer possible. 1306 01:38:36,786 --> 01:38:42,291 However, if we accept it as the premeditated act of a group 1307 01:38:42,417 --> 01:38:45,545 abetted or simply tolerated by the police, 1308 01:38:45,753 --> 01:38:48,506 it all becomes clear and fits together. 1309 01:38:49,590 --> 01:38:53,803 This is very serious. I must phone the minister. 1310 01:38:54,637 --> 01:38:57,723 I favor the accident theory. 1311 01:38:58,474 --> 01:39:03,020 Premeditated by two fanatics. Drunk, to boot. 1312 01:39:05,022 --> 01:39:06,732 Right, you don't smoke. 1313 01:39:07,608 --> 01:39:10,361 You must settle this quickly. 1314 01:39:11,529 --> 01:39:16,325 The city, the country, even the world are watching and waiting. 1315 01:39:16,742 --> 01:39:19,245 Our country's honor is at stake. 1316 01:39:20,830 --> 01:39:22,957 Forget about these lowlifes. 1317 01:39:23,374 --> 01:39:25,626 Your future lies before you. 1318 01:39:25,793 --> 01:39:28,296 This case can take you very far 1319 01:39:29,589 --> 01:39:31,299 or break your career. 1320 01:39:32,550 --> 01:39:34,844 Take it from someone who knows. 1321 01:39:37,889 --> 01:39:40,850 My organization is recognized by the authorities. 1322 01:39:41,058 --> 01:39:45,897 We are honest citizens healthy elements of society, 1323 01:39:46,272 --> 01:39:49,609 antibodies in the fight against all infection. 1324 01:39:49,775 --> 01:39:52,528 Our goal is the defense 1325 01:39:52,695 --> 01:39:56,866 of Western civilization. But it's a moral struggle. 1326 01:39:57,200 --> 01:40:02,497 None of our members were at that demonstration. 1327 01:40:03,206 --> 01:40:04,999 Where were you that night? 1328 01:40:05,625 --> 01:40:09,253 I was with the treasurer of the Dockers' Union. 1329 01:40:10,755 --> 01:40:12,131 Alibi confirmed. 1330 01:40:13,674 --> 01:40:17,303 My brother and I were playing cards with our dentist. 1331 01:40:17,845 --> 01:40:18,846 Alibi confirmed. 1332 01:40:18,930 --> 01:40:22,850 I'm a baker. I sleep till midnight at my shop. 1333 01:40:23,142 --> 01:40:24,519 Alibi confirmed. 1334 01:40:24,852 --> 01:40:26,979 I was at the Chinaman's. 1335 01:40:27,730 --> 01:40:28,731 Alibi confirmed. 1336 01:40:28,856 --> 01:40:30,024 At the Chinaman's. 1337 01:40:30,566 --> 01:40:31,567 Alibi confirmed. 1338 01:40:31,734 --> 01:40:36,030 I was with the brothers at the dentist's. 1339 01:40:36,405 --> 01:40:37,740 Alibi confirmed. 1340 01:40:38,199 --> 01:40:41,285 That's not you at the demonstration? 1341 01:40:41,577 --> 01:40:43,579 It does look like me. 1342 01:40:45,248 --> 01:40:47,208 Indicted for perjury... 1343 01:40:47,959 --> 01:40:50,878 along with those who confirmed his alibi. 1344 01:40:51,045 --> 01:40:53,005 Plus obstructing justice. 1345 01:40:53,839 --> 01:40:55,466 Take him away. 1346 01:40:58,010 --> 01:41:00,930 Witness 27 died last night of a heart attack. 1347 01:41:01,055 --> 01:41:03,516 He owned the CROC meeting hall. 1348 01:41:03,641 --> 01:41:05,518 Before, you stated 1349 01:41:05,726 --> 01:41:07,311 Yago hit you with a club 1350 01:41:07,770 --> 01:41:09,647 similar to a police nightstick. 1351 01:41:09,814 --> 01:41:12,441 - Do you maintain that? - Yes, Your Honor. 1352 01:41:12,608 --> 01:41:15,778 The prosecutor says he phoned you that morning 1353 01:41:16,028 --> 01:41:19,240 about death threats against the deputy. 1354 01:41:19,574 --> 01:41:20,658 Your superiors say 1355 01:41:20,783 --> 01:41:22,493 they never got his message. 1356 01:41:22,702 --> 01:41:24,662 True, I forgot to tell them. 1357 01:41:24,829 --> 01:41:26,122 That's a serious error. 1358 01:41:26,914 --> 01:41:30,167 I'll answer to my superiors, not you, 1359 01:41:30,293 --> 01:41:31,961 Your Honor. 1360 01:41:33,796 --> 01:41:38,342 That morning, Counselor, you were warned of death threats 1361 01:41:38,509 --> 01:41:40,928 against the head of your movement. 1362 01:41:41,679 --> 01:41:44,015 Who informed you about them? 1363 01:41:44,390 --> 01:41:47,893 A colleague's wife. She can't give us the name. 1364 01:41:48,477 --> 01:41:49,979 She'll have to. 1365 01:41:50,146 --> 01:41:52,648 The man says I can tell you. 1366 01:41:53,274 --> 01:41:55,192 He's out in the hall. 1367 01:41:55,276 --> 01:41:56,944 Bring him in. 1368 01:41:58,237 --> 01:41:59,989 His name's Coste. 1369 01:42:00,948 --> 01:42:04,285 - The day of the murder... - The incident. 1370 01:42:05,077 --> 01:42:07,163 ...he came to my office 1371 01:42:07,288 --> 01:42:10,333 to tell me of a conversation he'd overheard. 1372 01:42:10,750 --> 01:42:13,044 But he can tell you better. 1373 01:42:13,586 --> 01:42:17,632 I don't want to be in the papers. I don't want to be known. 1374 01:42:17,798 --> 01:42:20,051 Why not? Isn't your story true? 1375 01:42:20,176 --> 01:42:22,803 Yes, but I don't want any trouble. 1376 01:42:23,179 --> 01:42:24,889 Come see me if you need help. 1377 01:42:26,599 --> 01:42:28,893 Wait in the hall, please. 1378 01:42:32,313 --> 01:42:33,981 Name and occupation? 1379 01:42:35,149 --> 01:42:38,069 Ilya Coste, deliveryman. 1380 01:42:39,195 --> 01:42:41,072 On the day of the murder - 1381 01:42:41,155 --> 01:42:45,076 The incident. There's no proof of murder yet. 1382 01:42:46,494 --> 01:42:50,331 The day of the incident, it rained a bit... 1383 01:42:50,831 --> 01:42:54,043 I work myself to death, 1384 01:42:54,627 --> 01:42:58,756 and the bank gets half of what I earn. 1385 01:42:59,298 --> 01:43:01,342 Someone wants you. 1386 01:43:01,717 --> 01:43:02,677 Again? 1387 01:43:08,724 --> 01:43:10,267 Which one? 1388 01:43:11,102 --> 01:43:12,353 Him. 1389 01:43:12,520 --> 01:43:13,813 Go on. 1390 01:43:13,938 --> 01:43:15,398 I heard Yago say... 1391 01:43:15,523 --> 01:43:17,066 - What if it rains? - So? 1392 01:43:17,191 --> 01:43:19,193 - We'll skid. - It won't rain. 1393 01:43:19,360 --> 01:43:21,696 If it gets damaged? I got payments due. 1394 01:43:21,821 --> 01:43:23,447 We'll reimburse you. 1395 01:43:23,656 --> 01:43:25,032 All the payments? 1396 01:43:25,241 --> 01:43:26,283 Hey, Yago! 1397 01:43:26,450 --> 01:43:28,077 The varnisher phoned. 1398 01:43:28,285 --> 01:43:32,164 He needs some coffins delivered. 1399 01:43:34,125 --> 01:43:36,711 It's a good sign. See you tonight. 1400 01:43:39,296 --> 01:43:41,257 Then he came over to me. 1401 01:43:43,217 --> 01:43:45,219 I'll buy you a drink. 1402 01:43:46,387 --> 01:43:48,514 As he sat down, I saw the club. 1403 01:43:48,723 --> 01:43:50,307 What's that for? 1404 01:43:50,850 --> 01:43:54,562 A delivery job tonight. It'll make things easier. 1405 01:43:54,770 --> 01:43:56,480 What kind of delivery? 1406 01:43:57,189 --> 01:43:58,941 A delivery to hell. 1407 01:43:59,150 --> 01:44:01,318 A deputy from the capital. 1408 01:44:01,444 --> 01:44:03,028 Don't get into trouble. 1409 01:44:03,487 --> 01:44:05,072 No one will know. 1410 01:44:05,239 --> 01:44:07,533 If they find out, I'll know it was you. 1411 01:44:11,829 --> 01:44:14,915 Later, the same man came back. 1412 01:44:39,356 --> 01:44:41,358 The colonel looks different in civvies. 1413 01:44:41,484 --> 01:44:45,321 - How do you know him? - I applied for a three-wheeler permit. 1414 01:44:45,529 --> 01:44:50,367 Every six months, I go to him to renew it. I always saw him in uniform. 1415 01:44:55,247 --> 01:44:56,665 But why pick Yago? 1416 01:44:57,541 --> 01:45:00,127 He's the best driver in town. 1417 01:45:00,294 --> 01:45:04,673 You should see him drive his kamikaze. 1418 01:45:07,218 --> 01:45:10,054 This fellow has a political history. 1419 01:45:10,179 --> 01:45:13,641 During the Occupation, he was in the Communist underground. 1420 01:45:13,808 --> 01:45:15,810 He was deported to the islands. 1421 01:45:15,976 --> 01:45:18,896 - 80 his testimony - - Is suspect, of course. 1422 01:45:19,063 --> 01:45:21,065 I wouldn't use it. 1423 01:46:38,100 --> 01:46:39,852 Leave him. 1424 01:46:39,977 --> 01:46:43,355 Isn't it obvious they're targeting troublesome witnesses? 1425 01:46:43,814 --> 01:46:46,734 They just tried a quicker method on me. 1426 01:46:46,942 --> 01:46:50,696 - What are you talking about? - Attempted murder. Just now. 1427 01:46:50,821 --> 01:46:53,282 The plot continues 1428 01:46:53,407 --> 01:46:54,783 as long as the culprits are free. 1429 01:46:55,034 --> 01:46:57,286 I'm the magistrate here. Spare me your advice. 1430 01:46:57,494 --> 01:47:01,624 This affair started at the top. The police are a tool. 1431 01:47:01,749 --> 01:47:04,251 They don't have the means or the guts 1432 01:47:04,418 --> 01:47:08,380 to commit a murder like this without being covered. 1433 01:47:08,631 --> 01:47:13,135 The guilty ones are in the government or higher up at the palace, 1434 01:47:13,260 --> 01:47:16,388 where the general was head of the guard. 1435 01:47:16,555 --> 01:47:17,932 And since the palace 1436 01:47:18,140 --> 01:47:20,100 has its foreign protectors - 1437 01:47:20,309 --> 01:47:22,061 One more word 1438 01:47:22,186 --> 01:47:26,273 and I'll charge you with insulting the state and the courts. 1439 01:47:27,274 --> 01:47:29,318 This isn't a rally. 1440 01:47:30,611 --> 01:47:31,862 What happened? 1441 01:47:32,196 --> 01:47:33,864 They tried to kill me. 1442 01:47:34,031 --> 01:47:36,450 They knew I had vital information for you. 1443 01:47:36,617 --> 01:47:39,828 On my way here, a car tried to run me down. 1444 01:47:39,954 --> 01:47:41,455 Any witnesses? 1445 01:47:41,664 --> 01:47:47,127 Here are the names of three honest, God-fearing housewives who'll testify, 1446 01:47:47,294 --> 01:47:49,380 and the park guard, 1447 01:47:49,588 --> 01:47:51,048 a decorated war veteran. 1448 01:47:51,173 --> 01:47:53,008 And your vital information? 1449 01:47:53,676 --> 01:47:56,637 The VW was a police vehicle. 1450 01:47:58,263 --> 01:48:00,975 The one that took him to the hospital? 1451 01:48:01,183 --> 01:48:04,687 But as no police were allowed in the car to finish him off, 1452 01:48:04,853 --> 01:48:07,856 the driver took detours. 1453 01:48:07,982 --> 01:48:09,233 I know. I was there. 1454 01:48:09,441 --> 01:48:13,195 How odd. I know the car belongs to one of your friends. 1455 01:48:13,362 --> 01:48:17,533 Surely a friend of theirs. He helped carry the victim. 1456 01:48:17,741 --> 01:48:20,911 Who told you that nonsense? 1457 01:48:20,995 --> 01:48:24,873 The car vanished. No trace of it at the hospital. 1458 01:48:25,040 --> 01:48:27,751 The page was torn out of the registry. 1459 01:48:27,876 --> 01:48:29,753 Don't you find that odd? 1460 01:48:32,339 --> 01:48:35,884 I think you did it to add grist to your mill. 1461 01:48:37,011 --> 01:48:38,637 Is this the car? 1462 01:48:40,597 --> 01:48:42,766 Find the owner of this car. 1463 01:48:45,019 --> 01:48:46,562 You want to wash up? 1464 01:48:47,604 --> 01:48:49,440 Thanks. I'm all right. 1465 01:48:50,065 --> 01:48:51,316 Sit down. 1466 01:48:53,610 --> 01:48:55,696 Let's hear your revelations. 1467 01:48:55,863 --> 01:49:00,159 But you risk indictment for perjury and obstruction of justice. 1468 01:49:00,701 --> 01:49:01,702 Go ahead. 1469 01:49:02,202 --> 01:49:06,665 The car was waiting there, hidden by the police. 1470 01:49:07,166 --> 01:49:09,293 And when the three-wheeler came? 1471 01:49:09,626 --> 01:49:11,420 He came forward. 1472 01:49:11,754 --> 01:49:13,297 Mr. Head of Security! 1473 01:49:16,842 --> 01:49:18,761 Mr. Chief of Police! 1474 01:49:19,053 --> 01:49:22,848 He wanted the general to clear the square to avoid fighting. 1475 01:49:23,557 --> 01:49:25,100 Come on. 1476 01:49:31,732 --> 01:49:33,484 What are you waiting for? 1477 01:49:35,360 --> 01:49:37,112 I saw the three-wheeler. 1478 01:49:37,237 --> 01:49:38,238 Watch out! 1479 01:49:38,614 --> 01:49:42,326 Was the man in back standing? Could he have hit him? 1480 01:49:42,451 --> 01:49:45,370 I can't say. It all happened so fast. 1481 01:49:45,829 --> 01:49:46,830 And then? 1482 01:49:46,997 --> 01:49:48,582 He fell to his knees. 1483 01:49:48,749 --> 01:49:50,459 It was chaos. 1484 01:49:50,626 --> 01:49:52,044 His knees? 1485 01:49:52,211 --> 01:49:54,630 His head didn't hit the ground? 1486 01:49:54,797 --> 01:49:56,965 No, he was on his knees, 1487 01:49:57,091 --> 01:49:59,676 surrounded by demonstrators swarming in. 1488 01:49:59,885 --> 01:50:01,678 The police just stood there. 1489 01:50:01,845 --> 01:50:04,765 Which demonstrators? Who was with him? 1490 01:50:04,890 --> 01:50:06,517 Impossible to say. 1491 01:50:09,061 --> 01:50:13,732 We pulled them away. That's when he collapsed. 1492 01:50:19,029 --> 01:50:20,489 A VW drove up. 1493 01:50:20,864 --> 01:50:22,866 From where, I don't know. 1494 01:50:30,958 --> 01:50:35,796 Only then did the police intervene. They tried to get into the car. 1495 01:50:43,178 --> 01:50:45,305 Come on! 1496 01:50:51,103 --> 01:50:52,938 Quick! To the hospital! 1497 01:50:56,358 --> 01:50:57,776 Get going! 1498 01:51:02,489 --> 01:51:05,534 Faster! Use your horn. 1499 01:51:05,701 --> 01:51:07,661 Is it broken? 1500 01:51:08,537 --> 01:51:12,958 - Turn right! - I'm just avoiding traffic. 1501 01:51:13,375 --> 01:51:18,130 He did it to waste time. Then he hit another car. 1502 01:51:18,797 --> 01:51:21,383 You're doing it on purpose. 1503 01:51:21,800 --> 01:51:23,760 We have to make a report. 1504 01:51:24,970 --> 01:51:28,724 A man's been hurt. It's a matter of life or death. 1505 01:51:29,391 --> 01:51:31,518 Okay, go on. 1506 01:51:39,401 --> 01:51:41,111 He did it on purpose. 1507 01:51:41,195 --> 01:51:44,781 The cops would've finished him off in the car. 1508 01:51:44,907 --> 01:51:46,783 I did it on purpose? 1509 01:51:47,034 --> 01:51:49,411 That's unfair. I did my best. 1510 01:51:49,536 --> 01:51:52,372 They were upset. I don't blame them. 1511 01:51:52,789 --> 01:51:55,292 Everyone ignored me at the hospital. 1512 01:51:56,210 --> 01:52:01,089 I'd rented the car for a date that afternoon. 1513 01:52:01,632 --> 01:52:03,133 I'd just dropped the girl off. 1514 01:52:03,300 --> 01:52:05,010 Traffic was cut off. 1515 01:52:06,220 --> 01:52:09,890 I must've passed a roadblock without security realizing it. 1516 01:52:12,017 --> 01:52:15,729 At the hospital, I washed the blood off the car seats. 1517 01:52:15,938 --> 01:52:19,399 You just stated, "I'm a part-time chauffeur." 1518 01:52:20,150 --> 01:52:22,819 But you rented the car as a serviceman. 1519 01:52:22,945 --> 01:52:25,822 - I'm doing my military service. - In what branch? 1520 01:52:26,740 --> 01:52:28,659 Military police. 1521 01:52:33,330 --> 01:52:35,832 So you're a police driver. 1522 01:52:38,418 --> 01:52:39,628 Which department? 1523 01:52:40,671 --> 01:52:42,798 A department close to the general. 1524 01:52:43,257 --> 01:52:44,466 How close? 1525 01:52:44,841 --> 01:52:46,009 Let's say personal. 1526 01:52:46,218 --> 01:52:47,219 For how long? 1527 01:52:48,303 --> 01:52:49,513 A year. 1528 01:52:49,888 --> 01:52:52,516 The general's driver for the past year. 1529 01:52:52,808 --> 01:52:56,103 And you just happened onto the scene of the murder? 1530 01:52:56,311 --> 01:52:57,646 Excuse me, sir. 1531 01:52:57,813 --> 01:52:59,815 Do I type "murder"? 1532 01:52:59,940 --> 01:53:01,358 You said "murder." 1533 01:53:18,166 --> 01:53:21,211 The prosecutor just phoned. Do you know who's here? 1534 01:53:21,295 --> 01:53:23,338 The attorney general. 1535 01:53:23,463 --> 01:53:24,881 Leave us alone. 1536 01:53:26,341 --> 01:53:30,095 The attorney general has come to see you, 1537 01:53:30,220 --> 01:53:32,222 in secret and incognito. 1538 01:53:34,182 --> 01:53:35,600 Yes, Mr. Prosecutor? 1539 01:53:35,809 --> 01:53:37,269 Yes, he's here. 1540 01:53:37,602 --> 01:53:39,438 We'll be right down. 1541 01:53:49,364 --> 01:53:51,950 So it's you. Take a seat. 1542 01:53:55,996 --> 01:53:59,750 So you'd indict the chiefs of police and security? 1543 01:53:59,875 --> 01:54:01,335 It's inevitable - 1544 01:54:01,460 --> 01:54:04,629 Only events dictated by divine will are inevitable. 1545 01:54:04,796 --> 01:54:06,590 The body of proof is damning, sir. 1546 01:54:06,757 --> 01:54:09,259 Proof? Malicious gossip! 1547 01:54:09,384 --> 01:54:13,430 So-called proof invented by pacifists 1548 01:54:14,139 --> 01:54:16,058 who want to create a hero. 1549 01:54:16,224 --> 01:54:20,187 Certainly, sir, but the collusion of police 1550 01:54:20,312 --> 01:54:22,647 with demonstrators has been established. 1551 01:54:23,231 --> 01:54:27,277 These two circled in red are plainclothesmen. 1552 01:54:27,444 --> 01:54:30,864 They took part in the demonstration. They've even confessed. 1553 01:54:31,740 --> 01:54:35,452 We also know that the head of security met Yago that day, 1554 01:54:35,660 --> 01:54:37,579 along with other demonstrators. 1555 01:54:37,746 --> 01:54:41,458 The general said he didn't know the driver of the VW. 1556 01:54:41,875 --> 01:54:45,837 In fact, he's the general's personal driver. 1557 01:54:46,963 --> 01:54:50,050 I'll skip the matter of police passivity. 1558 01:54:50,258 --> 01:54:53,345 Then comes the intimidation of witnesses. 1559 01:54:53,804 --> 01:54:58,934 Vago is hospitalized secretly with a police medical certificate. 1560 01:54:59,267 --> 01:55:03,647 He's found prowling near the room of a witness with a club. 1561 01:55:04,564 --> 01:55:08,527 Then there's the crime weapon, the club Yago carried 1562 01:55:08,693 --> 01:55:10,654 and which witnesses saw. 1563 01:55:10,821 --> 01:55:14,658 This club disappeared during his arrest, 1564 01:55:14,950 --> 01:55:18,286 but the officer admitted he rewrote his report. 1565 01:55:18,453 --> 01:55:21,248 You're not to mention the club in your report. 1566 01:55:21,415 --> 01:55:22,791 But it's done, sir. 1567 01:55:23,166 --> 01:55:25,377 I'm the inspector general. 1568 01:55:26,920 --> 01:55:28,463 At ease. 1569 01:55:29,214 --> 01:55:32,759 No need to defend yourself. You were doing your duty. 1570 01:55:32,968 --> 01:55:35,345 How long have you been in the service? 1571 01:55:35,512 --> 01:55:37,222 Six years. 1572 01:55:37,681 --> 01:55:40,517 It's simple. Just rewrite your report. 1573 01:55:41,101 --> 01:55:43,603 Mr. Prosecutor! 1574 01:55:44,146 --> 01:55:47,232 That's when you walked in, sir. 1575 01:55:48,191 --> 01:55:53,113 The officer couldn't lie. His confession will cost him dearly. 1576 01:55:53,655 --> 01:55:56,158 There are grounds for indictment, 1577 01:55:56,324 --> 01:55:59,119 but not enough to sentence police officers. 1578 01:55:59,286 --> 01:56:01,997 The jury will do its duty. I have to do mine. 1579 01:56:02,205 --> 01:56:06,042 You'll discredit the police, as well as the court, 1580 01:56:06,209 --> 01:56:09,045 which will be blamed for not sentencing them. 1581 01:56:09,838 --> 01:56:11,548 As if it's not enough 1582 01:56:11,715 --> 01:56:14,259 that our country's been invaded by long-haired thugs, 1583 01:56:14,384 --> 01:56:18,054 atheists and junkies of unclear sex, 1584 01:56:18,138 --> 01:56:21,600 now you want to disparage our armed forces and courts, 1585 01:56:21,725 --> 01:56:26,021 the only elements not corrupted by parliamentarianism. 1586 01:56:26,188 --> 01:56:28,899 Just when we dream of renewal, 1587 01:56:29,065 --> 01:56:32,444 a country without parties, without Left or Right, 1588 01:56:32,611 --> 01:56:34,821 heeding God and its destiny, 1589 01:56:35,822 --> 01:56:37,991 you want to ruin it all. 1590 01:56:39,367 --> 01:56:40,785 Listen to me. 1591 01:56:41,286 --> 01:56:43,580 Let me make a suggestion. 1592 01:56:45,165 --> 01:56:47,083 I understand your scruples. 1593 01:56:48,335 --> 01:56:50,253 They're to your credit. 1594 01:56:50,378 --> 01:56:54,382 My idea should satisfy you, the government and the palace. 1595 01:56:56,384 --> 01:56:58,720 Divide the case into three parts. 1596 01:56:59,679 --> 01:57:02,182 First, try the two criminals. 1597 01:57:02,349 --> 01:57:04,559 Let justice be done. 1598 01:57:04,851 --> 01:57:06,853 Second, the police authorities. 1599 01:57:07,020 --> 01:57:09,648 Their negligence is evident, or at least probable, 1600 01:57:10,482 --> 01:57:14,402 but it lies outside the jurisdiction of a circuit court. 1601 01:57:14,528 --> 01:57:18,532 It's an administrative matter that can be handled internally. 1602 01:57:19,699 --> 01:57:24,621 Third, bring an action against the rally organizers. 1603 01:57:24,871 --> 01:57:30,418 Their inflammatory speech makes them morally responsible for the violence. 1604 01:57:31,419 --> 01:57:36,633 It's an old rule of thumb. Who stands to gain the most? 1605 01:57:37,759 --> 01:57:41,680 The justice minister asked me if you were a Leftist. 1606 01:57:41,888 --> 01:57:44,057 I categorically denied it. 1607 01:57:45,725 --> 01:57:48,728 Here's a list of useful witnesses. 1608 01:57:49,980 --> 01:57:54,818 It seems no one meant to kill the deputy, just intimidate him. 1609 01:57:55,735 --> 01:57:57,737 I trust I've convinced you 1610 01:57:58,613 --> 01:58:02,450 to protect the honor of the forces of law and order. 1611 01:58:03,368 --> 01:58:10,000 But you're accountable only to your conscience, after God. 1612 01:58:22,929 --> 01:58:24,514 I won't bear this dishonor. 1613 01:58:24,681 --> 01:58:27,225 Indict me and I'll commit suicide. 1614 01:58:27,350 --> 01:58:29,227 Dishonor is intolerable. 1615 01:58:29,394 --> 01:58:32,147 If need be, my blood will flow in this very room. 1616 01:58:32,564 --> 01:58:34,816 Name and occupation. 1617 01:58:36,234 --> 01:58:38,194 You have to answer. 1618 01:58:48,663 --> 01:58:50,332 Sign your statement. 1619 01:59:00,175 --> 01:59:04,012 You are officially charged with first-degree murder. 1620 01:59:04,304 --> 01:59:06,306 Your arrest warrant is ready. 1621 01:59:06,640 --> 01:59:10,226 The law grants officers 24 hours before incarceration. 1622 01:59:10,435 --> 01:59:13,229 To avoid the press, use that door. 1623 01:59:44,094 --> 01:59:47,097 You are charged with first-degree murder. 1624 02:00:00,443 --> 02:00:02,028 This is intolerable! 1625 02:00:02,278 --> 02:00:04,614 Disgraceful! You have no right! 1626 02:00:11,996 --> 02:00:14,416 I've been thrown to the hounds. 1627 02:00:14,749 --> 02:00:16,835 Name and occupation. 1628 02:00:21,047 --> 02:00:23,675 You are charged with first-degree murder. 1629 02:00:45,780 --> 02:00:47,157 Take a seat. 1630 02:00:50,160 --> 02:00:52,954 For me, I see no alternative. 1631 02:00:53,163 --> 02:00:56,875 Either I'm cleared or I commit suicide to avoid dishonor. 1632 02:00:57,000 --> 02:00:58,626 Name and occupation. 1633 02:00:58,835 --> 02:01:00,670 It's routine, General. 1634 02:01:01,296 --> 02:01:03,339 What did you do the day of the murder? 1635 02:01:04,257 --> 02:01:06,760 I'd decided to attend the Bolshoi. 1636 02:01:06,885 --> 02:01:11,431 Not out of love for dance. I'm no pervert, thank God. 1637 02:01:11,681 --> 02:01:14,601 But it was a chance to spot sympathizers. 1638 02:01:18,354 --> 02:01:20,607 The morning of the murder, 1639 02:01:20,815 --> 02:01:24,027 you were informed of a threat on the victim's life. 1640 02:01:24,778 --> 02:01:27,155 No one told me of any death threats. 1641 02:01:27,280 --> 02:01:31,576 I'm convinced it was only a tactic to justify any incidents. 1642 02:01:35,622 --> 02:01:37,999 My men couldn't stop the three-wheeler, 1643 02:01:38,458 --> 02:01:42,337 but a man leaped, onto the flatbed, 1644 02:01:42,504 --> 02:01:46,591 like a tiger, lithe and ferocious as a tiger. 1645 02:01:54,891 --> 02:01:57,227 I know no one in that organization. 1646 02:01:57,393 --> 02:02:00,939 I have no contact with these combatants... this CROC. 1647 02:02:01,105 --> 02:02:04,859 I have a photo of a banquet you gave for them 1648 02:02:05,026 --> 02:02:09,030 as thanks for maintaining order during a state visit. 1649 02:02:09,239 --> 02:02:12,033 Is he a Communist? Why is he after me? 1650 02:02:12,575 --> 02:02:15,119 His father was a colonel in the military police. 1651 02:02:19,833 --> 02:02:22,794 This photo's doctored. It's no proof. 1652 02:02:23,461 --> 02:02:26,506 First-degree murder and abuse of authority. 1653 02:02:36,683 --> 02:02:39,185 Are you a victim like Dreyfus? 1654 02:02:39,435 --> 02:02:41,563 Dreyfus was guilty! 1655 02:03:06,671 --> 02:03:08,172 Héléne! 1656 02:03:17,265 --> 02:03:20,184 They've all been charged, even the general. 1657 02:03:21,811 --> 02:03:23,980 The magistrate didn't back down. 1658 02:03:24,564 --> 02:03:26,983 You see? It's as if he were still alive. 1659 02:03:29,944 --> 02:03:31,946 It's a real revolution. 1660 02:03:32,655 --> 02:03:36,618 The government will fall. The extremists will be swept away. 1661 02:03:36,826 --> 02:03:39,412 The elections will be a landslide victory. 1662 02:03:50,673 --> 02:03:51,758 THE TRIAL 1663 02:03:52,717 --> 02:03:54,969 The deputy prosecutor never made the trial. 1664 02:03:55,136 --> 02:03:58,473 He died of a heart attack, according to the coroner. 1665 02:03:59,015 --> 02:04:03,603 Seven other witnesses died before the trial. 1666 02:04:04,062 --> 02:04:05,480 A car accident. 1667 02:04:05,647 --> 02:04:06,773 A gas explosion. 1668 02:04:07,190 --> 02:04:08,191 A suicide. 1669 02:04:08,608 --> 02:04:09,651 A drowning. 1670 02:04:09,984 --> 02:04:11,486 A work accident. 1671 02:04:11,819 --> 02:04:13,446 A second car accident. 1672 02:04:13,571 --> 02:04:15,782 And a heart attack while driving. 1673 02:04:15,990 --> 02:04:20,328 “Foul play is ruled out," the new head of security declared. 1674 02:04:20,495 --> 02:04:23,539 After a three-month trial Vago was sentenced 1675 02:04:23,748 --> 02:04:25,917 to eight years on a prison farm, 1676 02:04:26,042 --> 02:04:28,086 where one year equals two. 1677 02:04:28,628 --> 02:04:31,005 Yago, 11 years of the same. 1678 02:04:31,422 --> 02:04:33,716 Ten months for disturbing the peace. 1679 02:04:33,925 --> 02:04:35,843 Twelve months, with a possibility 1680 02:04:35,969 --> 02:04:37,637 of paying off his term. 1681 02:04:38,221 --> 02:04:39,555 For the four indicted officers, 1682 02:04:39,681 --> 02:04:43,142 charges dropped, with administrative reprimands. 1683 02:04:43,267 --> 02:04:46,479 The scandal led to the government's resignation. 1684 02:04:46,688 --> 02:04:49,399 After the trial, the opposition united, 1685 02:04:49,524 --> 02:04:51,567 certain to win the elections. 1686 02:04:51,734 --> 02:04:53,319 Weeks before elections, 1687 02:04:53,528 --> 02:04:56,739 the military seized power and dismissed the magistrate. 1688 02:04:57,407 --> 02:05:02,203 During transport in a police van, Deputy Georges Pirou 1689 02:05:02,412 --> 02:05:04,914 died of a stroke, according to police. 1690 02:05:05,665 --> 02:05:07,041 Deported to the islands. 1691 02:05:07,709 --> 02:05:10,503 Fell from the seventh floor during questioning. 1692 02:05:10,712 --> 02:05:12,839 Attempted to escape, according to police. 1693 02:05:13,339 --> 02:05:17,135 Three years for disclosure of official documents. 1694 02:05:17,635 --> 02:05:19,887 The military regime banned 1695 02:05:20,722 --> 02:05:23,182 long hair, miniskirts, 1696 02:05:23,349 --> 02:05:26,436 Sophocles, Tolstoy, Euripides, 1697 02:05:26,561 --> 02:05:29,731 Russian-style toasts, strikes, 1698 02:05:29,939 --> 02:05:33,568 Aristophanes, Ionesco, Sartre, 1699 02:05:33,735 --> 02:05:35,903 Albee, Pinter, 1700 02:05:36,070 --> 02:05:37,613 freedom of the press, 1701 02:05:37,822 --> 02:05:39,240 sociology, 1702 02:05:39,449 --> 02:05:41,617 Beckett Dostoyevsky, 1703 02:05:41,909 --> 02:05:44,746 modern music, pop music, 1704 02:05:44,871 --> 02:05:46,372 new math, 1705 02:05:47,040 --> 02:05:52,045 and the letter Z, which means HE LIVES in Ancient Greek. 125408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.