All language subtitles for Verlorene (2018)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,120 --> 00:00:57,991
ELVESZTETTEK
2
00:00:59,440 --> 00:01:00,556
Maria?
3
00:01:06,760 --> 00:01:08,319
VĂĄrnak.
4
00:01:12,400 --> 00:01:13,720
Most vagy soha.
5
00:01:27,320 --> 00:01:28,879
Te vérzel.
6
00:01:29,360 --> 00:01:31,113
Ez csak egy papĂrvĂĄgĂĄs.
7
00:01:38,480 --> 00:01:41,598
GyerĂŒnk. HĂŒlye ötlet volt.
- MegĆrĂŒltĂ©l?
8
00:01:42,080 --> 00:01:45,073
Nem tudok Ăgy jĂĄtszani.
- Olyan sokĂĄig vĂĄrtĂĄl.
9
00:01:45,240 --> 00:01:48,358
Felforgattam a vacak Bach-lapjaidat
egy egész évre,
10
00:01:48,520 --> 00:01:51,160
és tudod, mennyire utålom a klasszikust.
11
00:01:52,800 --> 00:01:53,995
GyerĂŒnk.
12
00:01:54,160 --> 00:01:55,560
LevetkĆzni.
13
00:02:02,120 --> 00:02:03,679
Hagyd abba.
14
00:02:05,320 --> 00:02:06,754
GyerĂŒnk.
15
00:02:09,480 --> 00:02:10,880
Nekem.
16
00:04:47,800 --> 00:04:49,519
A vacsorĂĄt hatkor szolgĂĄljĂĄk fel.
17
00:04:51,480 --> 00:04:52,755
A legidĆsebbem.
18
00:04:54,600 --> 00:04:56,990
Valentin. Ăcs. NapszĂĄmos.
19
00:04:57,840 --> 00:04:58,910
Maria.
20
00:05:01,040 --> 00:05:03,191
A håz többi része tilos.
21
00:05:16,680 --> 00:05:18,319
Dögösnek tƱnik, igaz?
22
00:06:03,840 --> 00:06:07,197
Uram JĂ©zus, lĂ©gy velĂŒnk,
ĂĄldd meg mindazt, amit hoztĂĄl nekĂŒnk.
23
00:06:07,360 --> 00:06:08,555
Ămen.
24
00:06:27,040 --> 00:06:29,794
Ez mĂĄr egy ideje
mivel volt egy vĂĄndorunk.
25
00:06:30,920 --> 00:06:32,240
Honnan jöttél?
26
00:06:33,720 --> 00:06:35,200
A SvĂĄb Alpok.
27
00:06:36,040 --> 00:06:37,474
Le a tetejĂ©rĆl?
28
00:06:38,320 --> 00:06:39,959
A legfelĂŒlrĆl.
29
00:06:44,240 --> 00:06:47,312
Hogy ezt tisztĂĄzzuk,
itt fogsz dolgozni.
30
00:06:47,840 --> 00:06:49,433
Nem csavargĂł.
31
00:06:49,920 --> 00:06:51,479
Igazam van?
32
00:06:54,000 --> 00:06:56,640
Az utolsó utazó részeg volt.
33
00:06:57,000 --> 00:06:59,390
EgyĂŒnk, kezd kihƱlni.
34
00:07:29,720 --> 00:07:31,757
Hårom hét. Szållås és ellåtås.
35
00:07:31,960 --> 00:07:33,519
Akkor lépj tovåbb.
36
00:07:54,600 --> 00:07:56,273
LĂĄtlak.
37
00:08:04,040 --> 00:08:05,394
Nem tudsz kopogtatni?
38
00:08:07,800 --> 00:08:09,996
Egy falu szeméttelepét vålasztottad.
39
00:08:11,480 --> 00:08:13,278
A kibaszott Warmbrunn.
40
00:08:15,360 --> 00:08:16,794
Olyan rossz?
41
00:08:20,920 --> 00:08:22,559
MiĂ©rt a fĂŒlbevalĂł?
42
00:08:24,360 --> 00:08:25,953
Szerintem klassz.
43
00:08:27,720 --> 00:08:30,440
Ha gondot okoz az Ășton...
44
00:08:31,000 --> 00:08:34,516
ha lopsz...
ha nem tudod megfizetni...
45
00:08:38,080 --> 00:08:40,151
kiszakad a fĂŒlbevalĂłd.
46
00:08:40,320 --> 00:08:42,118
Kedvelsz engem?
47
00:08:49,280 --> 00:08:51,670
Keress egy veled egyidĆs pasit.
48
00:08:53,400 --> 00:08:55,756
A falunkban Ă©lĆ fiĂșk idiĂłtĂĄk.
49
00:08:56,480 --> 00:08:58,472
Azt hittem, nem vagy az.
50
00:08:59,640 --> 00:09:01,233
Tévedtem.
51
00:09:01,760 --> 00:09:04,070
Ăs a fĂŒlbevalĂłd melegnek tƱnik.
52
00:09:14,800 --> 00:09:16,359
Ăs Maria?
53
00:09:18,000 --> 00:09:19,514
Tudtam.
54
00:09:22,720 --> 00:09:24,359
Ălmodj, hercegnĆ.
55
00:09:27,360 --> 00:09:28,794
Tetszel neki.
56
00:09:53,920 --> 00:09:54,956
Hagyd abba.
57
00:10:00,000 --> 00:10:01,878
GyerĂŒnk. SzĂŒksĂ©gem van a segĂtsĂ©gedre.
58
00:10:06,720 --> 00:10:08,154
Jössz?
59
00:10:09,120 --> 00:10:11,476
LĂ©gy jĂł testvĂ©r, menj segĂts neki.
60
00:10:22,200 --> 00:10:23,520
Mi volt az?
61
00:10:24,160 --> 00:10:26,356
SegĂts, nem tudok mindent megtenni.
62
00:10:28,840 --> 00:10:30,638
Féltékeny vagy råm.
63
00:10:36,360 --> 00:10:38,716
Ha elmegyek, be kell lépned.
64
00:11:47,080 --> 00:11:48,912
Inge bĂŒszke lenne rĂĄd.
65
00:11:50,480 --> 00:11:52,437
Lehet, hogy nem fogadnak el.
66
00:11:54,720 --> 00:11:56,279
Te vagy a legnagyobb.
67
00:12:14,200 --> 00:12:16,874
SzĂłval, ki csinĂĄlta mĂĄr?
- Mit?
68
00:12:18,600 --> 00:12:19,750
Baszott.
69
00:12:20,960 --> 00:12:22,189
Biztos. Te?
70
00:12:23,480 --> 00:12:24,709
HĂĄromszor.
71
00:12:25,440 --> 00:12:27,033
Semmi baromsĂĄg.
72
00:12:27,320 --> 00:12:29,039
Felveszem.
73
00:12:32,240 --> 00:12:33,754
Felelsz vagy mersz?
74
00:12:34,840 --> 00:12:35,990
IgazsĂĄg.
75
00:12:36,560 --> 00:12:38,870
SzĂłval, megtetted mĂĄr?
76
00:12:39,720 --> 00:12:42,315
Emlékszel arra a sråcra a tizedik osztålyból?
77
00:12:43,360 --> 00:12:45,875
Velem volt a falusi vĂĄsĂĄron
mielĆtt kiesik.
78
00:12:47,120 --> 00:12:48,236
Hazug.
79
00:12:49,600 --> 00:12:50,875
Mi van veled?
80
00:12:52,960 --> 00:12:54,997
Megint elmeséled valamelyik történetet?
81
00:12:55,400 --> 00:12:57,198
Be van kapcsolva, gyerĂŒnk.
82
00:13:23,200 --> 00:13:24,759
Nem a te öreged?
83
00:13:24,960 --> 00:13:27,873
Igaz, és a szajha a dudålókkal
az anyukĂĄd, igaz?
84
00:13:28,040 --> 00:13:29,679
Annyira perverz.
85
00:13:30,200 --> 00:13:31,714
KurvĂĄra, kurva.
86
00:16:53,520 --> 00:16:55,273
Be tudod hĂșzni a gerendĂĄt?
87
00:17:02,080 --> 00:17:03,230
HĂșzni.
88
00:17:12,840 --> 00:17:15,309
A tetĆ a gerendĂĄknak nyomĂłdik.
89
00:17:16,120 --> 00:17:17,349
Igazad van.
90
00:17:17,800 --> 00:17:19,871
ElrontottĂĄk az Ă©pĂtkezĂ©s sorĂĄn.
91
00:17:20,160 --> 00:17:24,791
Itt volt régen a templom mennyezete.
A fehér foltok ott vannak, ahol a vakolat volt.
92
00:17:25,960 --> 00:17:27,792
Tervezi a kereszttartó cseréjét?
93
00:17:31,480 --> 00:17:33,949
Esetleg tegyen be egy Ășj tartĂłgerendĂĄt.
94
00:20:06,320 --> 00:20:08,312
Soha többĂ© ne nyĂșlj a ruhĂĄimhoz!
95
00:20:09,360 --> 00:20:12,319
Gyakorlatilag egy meghĂvĂł.
- Miért?
96
00:20:13,080 --> 00:20:15,197
Pontosan tudod, mire gondolok.
97
00:20:16,320 --> 00:20:18,915
Gondolod, hogy helyeselné, hogy nézel ki?
98
00:20:20,480 --> 00:20:21,994
Szereted.
99
00:20:22,480 --> 00:20:24,437
Ăgy viselkedik, mint Ć. Jobb?
100
00:20:27,520 --> 00:20:29,159
Mit mondtĂĄl?
101
00:20:30,440 --> 00:20:32,716
EgyĂĄltalĂĄn mit akarsz tĆlem?
102
00:20:34,200 --> 00:20:35,429
Megvéd téged.
103
00:20:38,080 --> 00:20:39,514
Megtehetem?
104
00:20:39,800 --> 00:20:42,395
LegalĂĄbb...
- Tudok vigyĂĄzni magamra.
105
00:22:14,240 --> 00:22:16,391
Még mindig haragszol råm, igaz?
106
00:22:21,560 --> 00:22:23,358
Mi a helyzet?
107
00:22:26,080 --> 00:22:27,639
LĂĄttalak.
108
00:22:29,040 --> 00:22:30,872
A kazĂĄnhĂĄzban.
109
00:22:34,280 --> 00:22:35,475
Ăs?
110
00:22:36,640 --> 00:22:38,393
Mit csinĂĄltĂĄl?
111
00:22:41,720 --> 00:22:43,359
BĂĄntottad magad.
112
00:22:44,000 --> 00:22:45,275
Odalent.
113
00:22:47,160 --> 00:22:48,799
Véreztél.
114
00:22:50,320 --> 00:22:51,754
Megjött.
115
00:22:52,160 --> 00:22:54,152
Ezért véreztem.
116
00:22:54,400 --> 00:22:56,471
Nem ezt lĂĄttam.
117
00:23:06,560 --> 00:23:07,994
Terhes vagy?
118
00:23:14,640 --> 00:23:16,233
Akkor kitĆl?
119
00:23:17,400 --> 00:23:20,120
Meg akartĂĄl szabadulni tĆle.
- HĂŒlyesĂ©g!
120
00:23:20,920 --> 00:23:23,515
Hogy gondolhattĂĄl ilyet rĂłlam?
121
00:23:24,760 --> 00:23:27,958
nem vagyok terhes.
Nem tudom, mit lĂĄttĂĄl.
122
00:23:28,280 --> 00:23:31,159
BĂĄrmit is hiszel, az nem igaz.
123
00:23:34,280 --> 00:23:36,431
Nem akarom, hogy elmenj.
124
00:23:42,400 --> 00:23:44,631
Nem tudok mindig veled maradni.
125
00:24:18,480 --> 00:24:20,312
Mit mondott neked?
126
00:24:22,800 --> 00:24:24,553
Neki van barĂĄtja?
127
00:24:29,080 --> 00:24:30,958
Nem beszélsz velem?
128
00:25:23,720 --> 00:25:26,758
ZENEKONZERVATĂRIUM
ELFOGADĂ LEVELE
129
00:25:50,720 --> 00:25:53,076
Ledob.
- Ledob!
130
00:25:53,240 --> 00:25:54,515
Rendben!
131
00:25:56,400 --> 00:25:57,470
Ăllj meg!
132
00:26:08,800 --> 00:26:10,439
Igazad volt.
133
00:26:38,920 --> 00:26:40,479
RENDBEN?
- Igen.
134
00:27:57,320 --> 00:27:59,789
Szent JĂĄnos-passiĂł, "Uram, mesterĂŒnk?"
135
00:28:01,360 --> 00:28:03,317
Ez egy szörnyƱ történet.
136
00:28:05,720 --> 00:28:08,440
Keresztre szögezik Jézust, meghal.
137
00:28:09,560 --> 00:28:11,677
Minden bƱnĂŒnkĂ©rt.
138
00:28:12,000 --> 00:28:13,673
Nem a halĂĄlĂĄrĂłl van szĂł.
139
00:28:14,560 --> 00:28:16,199
MirĆl szĂłl?
140
00:28:16,360 --> 00:28:17,919
MegbocsĂĄtĂĄs.
141
00:28:33,400 --> 00:28:35,278
Ez egy Kemper és fia.
142
00:28:36,200 --> 00:28:39,318
A nagyapĂĄm orgonĂĄkat Ă©pĂtett.
BĂĄrcsak megtanultam volna, hogyan.
143
00:28:42,120 --> 00:28:44,999
GyerĂŒnk, hadd mutassak meg egy titkot.
144
00:28:45,840 --> 00:28:49,231
Megmutatta nekem a szentek szentjét
amikor gyerek voltam.
145
00:28:54,560 --> 00:28:55,960
Nem tudom.
146
00:28:56,560 --> 00:28:57,914
GyerĂŒnk.
147
00:28:58,080 --> 00:28:59,753
Ez elkĂ©pesztĆ.
148
00:29:01,080 --> 00:29:03,037
Soha nem jĂĄrtĂĄl a sajĂĄt szervedben?
149
00:29:28,600 --> 00:29:29,875
VĂĄrj itt.
150
00:29:31,520 --> 00:29:33,113
Ez egy meglepetés.
151
00:29:51,400 --> 00:29:53,039
Ne ijedjen meg.
152
00:30:56,840 --> 00:30:58,240
Félelmetes, igaz?
153
00:31:45,920 --> 00:31:48,958
Låtom, hogyan nézel rå.
LĂĄtod Ćt?
154
00:31:49,360 --> 00:31:51,636
Nem lĂĄtok senkit, apa.
155
00:32:07,800 --> 00:32:08,995
Balra vagy jobbra?
156
00:32:14,000 --> 00:32:15,559
Mint korĂĄbban.
157
00:32:19,960 --> 00:32:21,076
Jobb.
158
00:32:26,360 --> 00:32:27,589
Megtartottad nekem.
159
00:32:32,720 --> 00:32:34,313
Neked.
160
00:32:41,920 --> 00:32:43,149
Fordulj meg.
161
00:32:54,800 --> 00:32:56,280
Szereted?
162
00:32:59,000 --> 00:33:00,354
Illik hozzĂĄd.
163
00:34:49,520 --> 00:34:51,159
Hagyjon békén.
164
00:34:58,040 --> 00:35:00,350
FurcsĂĄn viselkedsz mostanĂĄban.
165
00:35:03,040 --> 00:35:04,872
Mindent elmondana, igaz?
166
00:35:05,480 --> 00:35:07,199
Akårcsak te tennéd.
167
00:35:12,440 --> 00:35:14,033
Ez az anyukĂĄĂ©.
168
00:35:16,240 --> 00:35:17,754
Hol szerezted?
169
00:35:20,600 --> 00:35:21,954
MegtalĂĄltam.
170
00:35:22,680 --> 00:35:24,319
Neked adta.
171
00:35:28,400 --> 00:35:30,517
A kunyhĂłban voltĂĄl Johannnal.
172
00:35:31,400 --> 00:35:32,390
Ăgy?
173
00:35:33,240 --> 00:35:34,640
Mit csinĂĄltĂĄl?
174
00:35:34,800 --> 00:35:37,520
A rĂłka odĂșjĂĄt ĂĄsta alatta.
175
00:35:37,840 --> 00:35:40,309
segĂtettem neki. ĂllĂts fel csapdĂĄkat.
176
00:36:09,600 --> 00:36:11,114
Fel akarsz jönni?
177
00:36:48,480 --> 00:36:50,756
Mit akarsz valĂłjĂĄban tĆlem?
178
00:36:52,520 --> 00:36:54,557
Azt hittem, te mĂĄs vagy.
179
00:36:54,720 --> 00:36:56,632
KitĆl mĂĄs?
180
00:36:58,320 --> 00:36:59,879
Az összes többi.
181
00:37:07,040 --> 00:37:08,713
Ăgy nĂ©zel ki, mint Ć.
182
00:37:10,360 --> 00:37:12,113
låttam a fényképet.
183
00:37:12,800 --> 00:37:14,712
Sokat gondolsz rĂĄ?
184
00:37:17,440 --> 00:37:22,151
Az enyém felszållt. Valami sråccal.
Nem törĆdött velĂŒnk.
185
00:37:23,640 --> 00:37:26,394
Mindenki azt mondta, hogy jobb lesz.
186
00:37:26,680 --> 00:37:29,718
Mintha elĆre elhatĂĄroztam volna
hogy nincs anyja.
187
00:37:29,920 --> 00:37:32,196
Elhiszed, amit mindenki mond?
188
00:37:35,760 --> 00:37:37,433
Nem hiszek a sorsban.
189
00:37:37,960 --> 00:37:39,076
Te?
190
00:37:41,680 --> 00:37:43,353
Csak szabad akarok lenni.
191
00:37:43,680 --> 00:37:46,275
Jönni-menni, ahogy akarok.
192
00:37:49,800 --> 00:37:50,950
Néz.
193
00:37:51,840 --> 00:37:53,479
Itt minden benne van.
194
00:38:00,680 --> 00:38:01,955
Ahol voltam.
195
00:38:02,640 --> 00:38:04,791
Ahova akarok menni. Akivel talĂĄlkoztam.
196
00:38:05,280 --> 00:38:08,876
Ez egy ĂștinaplĂł,
de szĂĄmomra inkĂĄbb naplĂł.
197
00:38:15,720 --> 00:38:17,313
Tudsz rajzolni.
198
00:38:23,600 --> 00:38:25,273
Nagyon jĂł.
199
00:38:33,760 --> 00:38:35,797
Nem akarsz visszamenni?
200
00:38:39,280 --> 00:38:44,435
Nekem ez nem vizsgĂĄlat.
Ăs amĂșgy sincs munka az Alpokban.
201
00:38:48,640 --> 00:38:51,314
Nem bĂrtam tovĂĄbb apĂĄmnĂĄl.
202
00:39:38,360 --> 00:39:43,151
Maradj és nézz itt velem
203
00:39:43,640 --> 00:39:48,556
Vigyåzz és imådkozz.
204
00:39:49,760 --> 00:39:54,152
Vigyåzz és imådkozz...
205
00:48:43,160 --> 00:48:45,152
Lefagy a kezed.
206
00:48:46,120 --> 00:48:48,999
Az utazĂłknak nem lehetnek barĂĄtnĆik az Ășton.
207
00:48:49,520 --> 00:48:51,432
InkĂĄbb viselkedj!
208
00:48:56,360 --> 00:48:59,398
Ăs ne talĂĄlkozz titokban a mester lĂĄnyĂĄval.
209
00:49:05,920 --> 00:49:08,355
Azt hiszed, régimódi vagyok?
210
00:49:17,760 --> 00:49:20,229
TalĂĄn ez az, amit szeretek benned.
211
00:49:20,760 --> 00:49:22,717
Nem is ismersz engem.
212
00:49:24,640 --> 00:49:26,438
Ăs nem is kell.
213
00:49:30,320 --> 00:49:32,073
Ez nem kereszténytelen?
214
00:49:32,320 --> 00:49:34,118
Ăppen ellenkezĆleg.
215
00:50:02,440 --> 00:50:04,796
Maradhatunk Ăgy örökre?
216
00:50:34,200 --> 00:50:35,634
Hagyjon békén.
217
00:51:02,200 --> 00:51:03,634
Nyisd ki, én vagyok az.
218
00:51:07,320 --> 00:51:09,357
Kérlek, beszélni akarok veled.
219
00:53:02,800 --> 00:53:04,234
Szeret engem.
220
00:53:05,200 --> 00:53:06,793
Ć bĂĄnt tĂ©ged.
221
00:53:13,440 --> 00:53:16,239
Addig nem Ă©r hozzĂĄd, amĂg nĂĄlam van.
222
00:53:22,200 --> 00:53:24,078
MiĂłta mĂĄr?
223
00:53:28,560 --> 00:53:30,392
Beszélni valakivel.
224
00:53:31,120 --> 00:53:32,474
Akkor mit?
225
00:53:51,000 --> 00:53:52,354
Add ide.
226
00:53:55,280 --> 00:53:57,237
Meg fog ĂĄllni. ĂgĂ©rem.
227
00:54:19,160 --> 00:54:21,880
Védd meg magad! Ne harcolj, mint egy låny!
228
00:54:29,920 --> 00:54:31,957
Te is szeretnéd, igaz?
229
00:54:40,320 --> 00:54:41,959
Biztos nagyszerƱ.
230
00:54:42,240 --> 00:54:44,038
Mindennél jobban.
231
00:54:44,480 --> 00:54:46,790
KĂŒlönben miĂ©rt tennĂ©d?
232
00:55:05,320 --> 00:55:07,437
Meg kell ĂgĂ©rned valamit.
233
00:55:13,040 --> 00:55:15,157
Nem mondod el senkinek.
234
00:55:18,360 --> 00:55:19,680
ĂgĂ©ret?
235
00:55:26,000 --> 00:55:27,275
Neked kell.
236
00:55:33,200 --> 00:55:34,919
GyerĂŒnk. Nyisd ki.
237
00:55:37,320 --> 00:55:39,357
Vagy mĂĄr nem vagyok a nĆvĂ©red.
238
00:55:51,320 --> 00:55:52,515
Mondd.
239
00:55:54,800 --> 00:55:56,234
ĂgĂ©rem.
240
00:56:32,400 --> 00:56:34,517
A hatalmas kék tengeren åt
241
00:56:36,000 --> 00:56:38,071
Ahol a lamantinok ĂŒvöltenek
242
00:56:39,360 --> 00:56:41,511
Ahol a sellĆk habban fĂŒrödnek
243
00:56:42,680 --> 00:56:44,751
Ăs fent csobbannak a hullĂĄmok
244
00:56:46,120 --> 00:56:48,794
Ahol a cåpåk és bålnåk
245
00:56:50,680 --> 00:56:53,400
SĂŒtemĂ©ny a dĂ©li tengereken
246
00:56:56,360 --> 00:56:58,272
Ahol a kis pingvin...
247
00:56:59,080 --> 00:57:00,878
fecskék...
248
00:57:04,160 --> 00:57:06,231
egy cĂĄpa
249
00:57:38,840 --> 00:57:40,957
Tegnap vĂĄrtunk rĂĄd.
250
00:57:41,640 --> 00:57:43,199
Baj otthon?
251
00:57:45,680 --> 00:57:47,592
ĂpĂtĆipari trailer, 21:00?
252
00:57:48,600 --> 00:57:50,000
Nem tudom.
253
00:57:52,200 --> 00:57:53,873
Hoznål néhånyat?
254
00:57:56,200 --> 00:57:58,237
GyerĂŒnk. A nĆvĂ©red miatt?
255
00:57:58,400 --> 00:58:00,995
Csak orgonasĂpokat szĂșr oda.
256
00:58:02,600 --> 00:58:04,796
Ne beszĂ©lj rĂłla Ăgy.
257
01:01:37,360 --> 01:01:39,352
Mi a baj?
- Semmi.
258
01:01:40,800 --> 01:01:42,280
Folytasd.
259
01:01:44,640 --> 01:01:46,313
MiĂ©rt sĂrsz?
260
01:01:47,680 --> 01:01:50,354
Ăn nem. JĂłl Ă©rzem magam veled.
261
01:01:53,640 --> 01:01:55,518
Miért hazudsz nekem?
262
01:01:55,760 --> 01:01:57,240
Nem hazudok.
263
01:02:07,160 --> 01:02:08,992
Ha szeretsz valakit,
264
01:02:10,240 --> 01:02:12,630
bĂĄrmit megtennĂ©l Ă©rtĂŒk, igaz?
265
01:02:14,440 --> 01:02:16,432
Megtennél valamit értem?
266
01:02:17,640 --> 01:02:19,359
Ha tovåbblépsz,
267
01:02:19,960 --> 01:02:21,872
magaddal viszel?
268
01:02:22,840 --> 01:02:24,479
Ăn Ă©s Hannah.
269
01:02:32,920 --> 01:02:35,310
Mit szĂłlna ehhez Johann?
270
01:02:36,920 --> 01:02:38,115
Miért?
271
01:02:38,400 --> 01:02:39,914
Kérem.
272
01:02:46,560 --> 01:02:48,597
Nem is akarsz engem.
273
01:02:51,480 --> 01:02:53,597
Csak dugni akarsz és futni.
274
01:02:56,400 --> 01:02:58,119
Mindig ezt csinĂĄlod?
275
01:03:04,400 --> 01:03:05,629
Olyan kedves voltam veled.
276
01:03:31,120 --> 01:03:33,555
Nem szabadna Ășjra lĂĄtnunk egymĂĄst.
277
01:03:46,560 --> 01:03:48,791
MiĂ©rt akarsz megszabadulni tĆlem?
278
01:03:52,000 --> 01:03:53,559
Johannnak, igaz?
279
01:03:54,440 --> 01:03:57,000
Nem akarja, hogy lĂĄss?
280
01:03:59,040 --> 01:04:00,713
Nem rĂłlad szĂłl.
281
01:04:01,160 --> 01:04:03,038
Szerezd meg?
282
01:04:04,160 --> 01:04:05,913
Akkor segĂts.
283
01:04:08,560 --> 01:04:10,119
nem tudok.
284
01:04:13,440 --> 01:04:14,669
Nem tudsz...
285
01:04:14,840 --> 01:04:17,150
Nem tudod mit, mi?
286
01:04:18,960 --> 01:04:20,599
Minden.
287
01:04:31,160 --> 01:04:33,072
LassĂts, rendben?
288
01:04:39,320 --> 01:04:41,073
Teljesen ĆrĂŒlt vagy?
289
01:04:45,000 --> 01:04:46,480
VetkĆzz le.
290
01:04:47,320 --> 01:04:49,312
Most kaphatsz engem.
291
01:04:52,280 --> 01:04:54,351
Vagy nem mered?
292
01:05:21,520 --> 01:05:22,556
Menj a francba!
293
01:05:22,720 --> 01:05:24,439
UtĂĄllak!
294
01:06:58,200 --> 01:07:00,032
Most kaphatsz engem.
295
01:07:04,840 --> 01:07:06,672
Vagy nem mered?
296
01:08:05,360 --> 01:08:06,953
Mi történt?
297
01:08:13,040 --> 01:08:14,554
Varratokra van szĂŒksĂ©ge.
298
01:08:37,480 --> 01:08:40,393
Azt hiszed, nem lĂĄtom
hogy nézel råm?
299
01:08:43,640 --> 01:08:45,552
Azt hiszed, az én hibåm.
300
01:09:09,000 --> 01:09:10,957
Ott voltål, amikor ez történt?
301
01:09:12,000 --> 01:09:13,639
Sötét volt.
302
01:09:14,400 --> 01:09:15,914
Elestem.
303
01:09:17,200 --> 01:09:19,192
Hazafelé menet.
304
01:09:30,360 --> 01:09:31,919
Maradj nyugton.
305
01:09:32,080 --> 01:09:33,480
Akkor nem fog fĂĄjni.
306
01:09:44,720 --> 01:09:48,191
adok egy kenĆcsöt
gyulladĂĄs megelĆzĂ©sĂ©re.
307
01:10:15,840 --> 01:10:18,912
Az éjszaka közepén. Sajnålom.
308
01:10:24,240 --> 01:10:26,800
Ami a tavalyi faluvåsåron történt...
309
01:10:28,040 --> 01:10:31,351
Van egy sajĂĄt lĂĄnyom.
- Nem Maria.
310
01:10:33,680 --> 01:10:35,194
Majd beszélek vele.
311
01:10:35,360 --> 01:10:37,272
Reggel.
- Köszönöm.
312
01:10:37,640 --> 01:10:38,869
Johann?
313
01:10:40,920 --> 01:10:42,559
Az emberek beszélnek.
314
01:10:43,480 --> 01:10:44,914
MirĆl?
315
01:10:45,920 --> 01:10:47,752
Az utazĂłjĂĄrĂłl.
316
01:11:08,120 --> 01:11:09,998
Beszélj hozzåm.
317
01:11:14,240 --> 01:11:16,038
Féltékeny vagy?
318
01:11:17,920 --> 01:11:20,196
Magadnak akarsz engem.
319
01:11:27,320 --> 01:11:29,391
Ć csinĂĄlja velem.
320
01:11:34,360 --> 01:11:35,953
Most mĂĄr tudod.
321
01:11:37,120 --> 01:11:40,113
Ć gondoskodik rĂłlam.
Ăs szeret engem.
322
01:11:43,040 --> 01:11:45,191
Mit fogsz tenni?
323
01:11:51,160 --> 01:11:53,720
Mondd, hogy azt hiszed, kurva vagyok.
324
01:11:59,080 --> 01:12:00,912
Mindig megvédelek.
325
01:12:01,320 --> 01:12:03,437
Tudod, ugye?
326
01:13:52,280 --> 01:13:53,999
Mondd el nekik, mi a baj.
327
01:14:03,000 --> 01:14:04,639
Mondd meg nekik, hogy ez igaz.
328
01:14:05,000 --> 01:14:06,229
Mondd el, mit tesz veled.
329
01:14:06,400 --> 01:14:07,754
Elég.
330
01:14:08,520 --> 01:14:10,193
Ne nyĂșlj hozzĂĄm.
331
01:14:28,760 --> 01:14:30,319
Hannah, vĂĄrj.
332
01:14:31,760 --> 01:14:36,630
Miért nem mondod, hogy Valentin volt?
Mert kibaszott a nĆvĂ©red?
333
01:14:36,800 --> 01:14:38,792
Mert Johann volt!
334
01:14:42,040 --> 01:14:43,793
Most mĂĄr tudod.
335
01:14:47,120 --> 01:14:50,477
Nagyon szereti Ćt
hogy lefekszik vele.
336
01:14:55,840 --> 01:14:58,036
Egy szavĂĄt sem hiszem el.
337
01:15:03,920 --> 01:15:05,513
Miért mondod ezt nekem?
338
01:15:09,200 --> 01:15:12,637
Mert az egész falu
holnapra tudni fogja.
339
01:15:52,120 --> 01:15:53,918
Amit mondtĂĄl...
340
01:15:54,320 --> 01:15:57,233
Ha tényleg el akarsz menni,
magammal viszlek.
341
01:15:58,960 --> 01:16:00,599
Te és Hannah.
342
01:16:12,680 --> 01:16:14,433
TĂșl kĂ©sĆ.
343
01:16:15,600 --> 01:16:17,717
Nem akarok többé elmenni.
344
01:16:46,240 --> 01:16:49,233
TĂșl sokat engedtem csĂșszni
miĂłta anya elment.
345
01:16:49,400 --> 01:16:53,917
Van bentlakĂĄsos iskola.
Egy kis tĂĄvolsĂĄg jĂłt tesz Hannah-nak.
346
01:16:59,440 --> 01:17:02,239
Engem nem utasĂtott el a konzervatĂłrium.
347
01:17:05,040 --> 01:17:07,032
elégettem a levelet.
348
01:17:09,920 --> 01:17:11,320
Miért?
349
01:17:14,440 --> 01:17:17,194
Nem hagyhatom egyedĂŒl veled.
350
01:17:39,960 --> 01:17:41,792
Akarsz engem, apa?
351
01:17:43,400 --> 01:17:45,119
Vagy több levest?
352
01:20:25,960 --> 01:20:27,474
Mi ez?
353
01:20:28,400 --> 01:20:30,676
Teljesen elvesztetted?
354
01:20:33,040 --> 01:20:34,554
Ăltözz fel.
355
01:20:39,440 --> 01:20:40,669
GyerĂŒnk.
356
01:20:41,120 --> 01:20:43,510
Ăltözz fel. Maria hamarosan visszatĂ©r.
357
01:20:46,800 --> 01:20:49,031
Nem tudom mi ĂŒtött belĂ©d.
358
01:20:49,840 --> 01:20:52,878
ElĆször a templomban...
- LĂĄttalak titeket egyĂŒtt.
359
01:20:53,280 --> 01:20:55,192
Mit akarsz mondani?
360
01:20:55,400 --> 01:20:57,960
Mindig veled és Mariåval vagyok.
361
01:20:58,160 --> 01:21:00,470
Tudom, mit csinĂĄltok egyĂŒtt.
362
01:21:01,360 --> 01:21:04,353
Ha anyåd még élne...
- De meghalt.
363
01:21:05,560 --> 01:21:07,392
Ha élne,
364
01:21:08,120 --> 01:21:10,430
még mindig megbasznåd Mariåt?
365
01:21:11,320 --> 01:21:13,357
Ezt mondta neked?
366
01:21:14,760 --> 01:21:19,391
Nem volt könnyƱ, mióta anya meghalt.
De megĂgĂ©rtĂŒk, hogy összetartunk.
367
01:21:21,720 --> 01:21:25,555
Nem lehet csak Ășgy elfutni.
Azt hiszed, hagyom, hogy hazugsĂĄgokat terjessz rĂłlam?
368
01:21:29,800 --> 01:21:32,679
BezĂĄrsz?
- Mehetsz, ha a hazugsåg eltƱnt.
369
01:21:33,000 --> 01:21:34,116
TĂĄvozz tĆle.
370
01:21:36,080 --> 01:21:37,560
Beszélj vele értelmesen.
371
01:21:37,800 --> 01:21:41,077
MegĆrĂŒlt, Ă©s tönkre akar tenni.
372
01:21:49,680 --> 01:21:51,672
mit mondtĂĄl neki?
373
01:21:53,240 --> 01:21:54,799
HazugsĂĄgok.
374
01:21:55,240 --> 01:21:57,914
Semmi mĂĄs, csak hazugsĂĄg.
A hazugsĂĄg minden, amit valaha csinĂĄlsz.
375
01:21:58,080 --> 01:21:59,560
Engedd el Ćt.
376
01:22:11,720 --> 01:22:13,279
Tedd le.
377
01:22:16,280 --> 01:22:19,751
Ha le akarsz lĆni,
magasabbra kell céloznia.
378
01:22:21,600 --> 01:22:23,000
Itt.
379
01:22:24,840 --> 01:22:26,559
Vagy itt.
380
01:22:28,400 --> 01:22:29,754
Szeretlek.
381
01:22:31,920 --> 01:22:33,274
én vagyok az apåd.
382
01:22:40,160 --> 01:22:41,640
BĂĄntasz.
383
01:22:42,600 --> 01:22:44,080
Mindig.
384
01:22:48,720 --> 01:22:51,030
Ha szeretsz, nem bĂĄntanĂĄl.
385
01:22:53,240 --> 01:22:55,800
Mit tehetek, hogy maradj?
386
01:22:57,320 --> 01:22:58,595
Semmi.
387
01:31:17,240 --> 01:31:21,280
Feliratok Copyright: Way Film Translation,
Matthew Way
24477