All language subtitles for VER Dhamaka (2022)_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,375 --> 00:01:25,750
Sir, as per your instructions,
I have kept his body in the mortuary.
2
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
EXACTLY 18 DAYS AGO IN HYDERABAD…
3
00:01:30,583 --> 00:01:31,625
Welcome, everyone!
4
00:01:32,458 --> 00:01:35,166
My brother, Sri. Nanda Gopal Chakravarthy,
5
00:01:35,791 --> 00:01:39,583
established the People Mart company, where
fifty percent of its revenue is spent on
6
00:01:39,875 --> 00:01:43,583
providing free education and medical care
to its employees at the corporate level.
7
00:01:43,958 --> 00:01:45,375
{\an8}Today, the Government of India
8
00:01:45,458 --> 00:01:48,666
{\an8}has recognized his services and
conferred on him the
Padma Shri award.
9
00:01:48,958 --> 00:01:50,583
{\an8}As his younger brother, I feel proud.
10
00:01:50,875 --> 00:01:51,958
{\an8}Now my brother will speak.
11
00:01:52,750 --> 00:01:53,625
Thank you.
12
00:01:54,625 --> 00:01:56,666
{\an8}Good morning, everybody.
13
00:01:58,875 --> 00:02:00,875
Just like everyone else,
14
00:02:01,875 --> 00:02:04,166
I once felt sad and wondered…
15
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
"Why am I not successful?"
16
00:02:08,541 --> 00:02:09,708
I was really sad.
17
00:02:11,125 --> 00:02:13,666
Do you know what I have done
to attain success?
18
00:02:14,125 --> 00:02:19,083
{\an8}If you bury the seeds of a bamboo tree
and water it,
19
00:02:19,958 --> 00:02:22,833
{\an8}you won't yield anything the next day.
20
00:02:24,083 --> 00:02:25,500
You won't get anything…
21
00:02:26,541 --> 00:02:27,458
even after a week.
22
00:02:27,541 --> 00:02:29,208
Nothing after a month as well.
23
00:02:29,416 --> 00:02:30,291
{\an8}Not even…
24
00:02:31,625 --> 00:02:32,458
{\an8}in a year.
25
00:02:32,583 --> 00:02:36,458
But after three years, it will sprout.
26
00:02:37,666 --> 00:02:41,750
And after that, we witness its growth.
27
00:02:41,916 --> 00:02:45,875
{\an8}Do you know what it does
in those three years?
28
00:02:47,000 --> 00:02:49,458
{\an8}The higher it grows,
29
00:02:50,458 --> 00:02:53,500
{\an8}the deeper it sinks its roots.
30
00:02:55,041 --> 00:02:56,291
{\an8}After getting success,
31
00:02:56,916 --> 00:02:59,333
{\an8}how much we want to rise,
32
00:03:00,625 --> 00:03:05,041
{\an8}depends on how much groundwork
we do even before we get it.
33
00:03:05,958 --> 00:03:09,875
That groundwork
is the reason for the success.
34
00:03:11,333 --> 00:03:12,250
Thank you.
35
00:03:12,500 --> 00:03:16,916
That's why I believe
in growing step by step.
36
00:03:17,166 --> 00:03:20,500
{\an8}One thing I want to say to all
my People Mart family members.
37
00:03:21,625 --> 00:03:24,125
I call you family members,
38
00:03:25,041 --> 00:03:29,666
{\an8}but I truly want
to make you all my family members.
39
00:03:32,833 --> 00:03:34,333
{\an8}But I don't know how.
40
00:03:35,833 --> 00:03:37,875
I'm dying in two months.
41
00:03:39,291 --> 00:03:43,583
{\an8}I am suffering
from a Neurodegenerative disease.
42
00:03:45,250 --> 00:03:48,000
{\an8}Doctors gave me a maximum
of two months to live.
43
00:03:49,791 --> 00:03:51,458
{\an8}As the head of the family,
44
00:03:52,250 --> 00:03:55,166
{\an8}I felt it was my duty to tell you this.
45
00:03:56,291 --> 00:03:57,500
I am living happily.
46
00:03:58,375 --> 00:04:00,333
I want to die happily.
47
00:04:01,500 --> 00:04:03,166
I am living successfully.
48
00:04:04,500 --> 00:04:06,041
I want to die successfully.
49
00:04:21,375 --> 00:04:24,041
Please, sir. Please.
50
00:04:24,375 --> 00:04:27,000
Sir, I worked really hard
to build this company.
51
00:04:27,375 --> 00:04:30,416
{\an8}Sir, it's the result
of my 15 years of hard work.
52
00:04:31,250 --> 00:04:32,708
Please ask him to spare me. Please.
53
00:04:33,291 --> 00:04:37,708
Bro, at least you tell him.
Please tell him, bro.
54
00:04:38,500 --> 00:04:40,791
{\an8}Please ask him to spare me.
55
00:04:44,083 --> 00:04:46,291
How can you beg like that?
56
00:04:49,541 --> 00:04:51,041
{\an8}He who cannot protect himself
57
00:04:52,333 --> 00:04:53,625
{\an8}can never be the king.
58
00:04:54,916 --> 00:04:55,875
Am I right?
59
00:05:00,458 --> 00:05:03,375
{\an8}Those who have empty pockets want money.
60
00:05:04,041 --> 00:05:07,083
{\an8}Those who have money, want power.
61
00:05:07,583 --> 00:05:10,416
{\an8}And those with power, want the world.
62
00:05:11,083 --> 00:05:13,916
{\an8}A growing company is like a growing girl.
63
00:05:14,000 --> 00:05:17,125
{\an8}If you sit out lazing around like this,
someone will seize it.
64
00:05:23,375 --> 00:05:26,708
{\an8}
Mr. Nanda Gopal Chakravarthy,
the recipient of the Padma Shri award,
65
00:05:26,833 --> 00:05:30,458
{\an8}
declared that he would distribute 50%
of the shares in his company, People Mart,
66
00:05:30,541 --> 00:05:31,791
{\an8}
to his employees.
67
00:05:33,375 --> 00:05:36,833
{\an8}
I want to say something to my
People Mart family members.
68
00:05:38,833 --> 00:05:39,916
{\an8}
In the next two months,
69
00:05:40,333 --> 00:05:41,291
{\an8}
I am going to distribute all the shares
70
00:05:41,666 --> 00:05:45,333
{\an8}
of People Mart company
equally to all the employees
71
00:05:45,708 --> 00:05:48,708
{\an8}
and make them my family members.
72
00:05:49,416 --> 00:05:53,125
{\an8}It seems we might not just get a kingdom…
73
00:05:54,208 --> 00:05:56,541
but the whole empire.
74
00:05:59,083 --> 00:06:00,000
Atharva,
75
00:06:00,250 --> 00:06:04,916
{\an8}I was just thinking about an appropriate
gift for your upcoming birthday.
76
00:06:05,333 --> 00:06:07,458
Now I know what to give you.
77
00:07:03,250 --> 00:07:07,666
Yesterday, who came to my house
and threatened my father in my absence
78
00:07:07,750 --> 00:07:09,708
and asked him to hand over the property?
79
00:07:10,333 --> 00:07:12,000
-It was me.
-It was me.
80
00:07:12,541 --> 00:07:14,000
-It was me.
-It was me.
81
00:07:16,375 --> 00:07:17,916
Don't get confused
and commit to your answers.
82
00:07:18,333 --> 00:07:24,750
Once I start thrashing, in the same tune
you'll start saying, "It wasn't me. "
83
00:07:24,916 --> 00:07:28,625
That is why think before you speak.
84
00:07:28,916 --> 00:07:31,791
After I start thrashing, I won't listen.
85
00:07:31,875 --> 00:07:35,166
Do you even know whose territory
you have set foot in? You bloody…
86
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
We were just talking, right?
87
00:07:47,458 --> 00:07:48,708
Why did you hit him?
88
00:07:49,750 --> 00:07:52,250
-I could see a villain in him.
-So what?
89
00:07:52,625 --> 00:07:54,666
If I see a villain in you,
90
00:07:55,208 --> 00:07:57,250
you will see a hero in me.
91
00:07:57,958 --> 00:08:02,041
If I see a villain in you,
you will see a hero in me.
92
00:08:02,208 --> 00:08:06,625
So, when I am talking, ensure that
a villain in you doesn't come out.
93
00:08:06,916 --> 00:08:08,625
First, you have
to go out from here, right?
94
00:08:09,333 --> 00:08:11,791
See, if the villain comes out like this…
95
00:08:17,666 --> 00:08:19,041
the hero will come out like this.
96
00:08:19,875 --> 00:08:23,375
See, even the villain in you
is coming out.
97
00:08:46,416 --> 00:08:49,583
-What is your problem?
-What is your problem?
98
00:08:49,875 --> 00:08:52,041
Brother, please don't mind. But if the
villain in us comes out,
99
00:08:52,166 --> 00:08:54,125
then the hero in him will come out
as well, as he said.
100
00:08:54,208 --> 00:08:55,541
So? Do you want us to remain silent?
101
00:08:55,625 --> 00:08:58,416
Yes! If you remain silent
and control your anger,
102
00:08:58,541 --> 00:09:01,458
then he will answer nicely
like Chaganti Koteswara Rao.
103
00:09:04,125 --> 00:09:05,666
Brother, what is your problem?
104
00:09:05,750 --> 00:09:08,708
-Mother asked me to get some fruit.
-Then go to the fruit shop.
105
00:09:08,791 --> 00:09:12,958
Yesterday, someone came home
grinding his teeth. She wants his teeth.
106
00:09:14,666 --> 00:09:17,708
If you grind your teeth like that,
then he'll take them out.
107
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
Smile. A little more.
108
00:09:19,583 --> 00:09:20,500
Turn towards him.
109
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Brother, what is your real problem?
110
00:09:23,625 --> 00:09:26,125
I am not yet married. At home,
they are looking for a match for me.
111
00:09:26,208 --> 00:09:27,750
Until then, do want me to send someone?
112
00:09:28,125 --> 00:09:29,250
Do you have that business too?
113
00:09:29,333 --> 00:09:30,625
What does he think about me?
114
00:09:30,708 --> 00:09:31,875
What do you think?
115
00:09:32,125 --> 00:09:33,833
Oh, God! Oh, no!
116
00:09:35,250 --> 00:09:36,083
Are you happy now?
117
00:09:36,666 --> 00:09:38,875
-Have you cooled down?
-Why is he after me?
118
00:09:38,958 --> 00:09:42,416
In my life, I have never come across
a person with this much clarity.
119
00:09:42,625 --> 00:09:45,333
You don't know how to ask him a question.
Why are coming at him like that?
120
00:09:45,416 --> 00:09:47,000
Smile. A little more.
121
00:09:47,166 --> 00:09:48,083
Turn towards him.
122
00:09:48,375 --> 00:09:49,416
-Brother…
-Bro!
123
00:09:49,500 --> 00:09:50,875
You said we threatened someone yesterday.
124
00:09:51,083 --> 00:09:52,833
But we threaten ten guys every day.
125
00:09:52,916 --> 00:09:55,708
How do we know
who was your father among them?
126
00:09:56,041 --> 00:09:56,916
One second!
127
00:09:57,000 --> 00:09:57,875
Okay.
128
00:10:02,541 --> 00:10:03,625
-Father!
-Yes.
129
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Did you finish one round?
130
00:10:04,875 --> 00:10:06,750
Done. The entertainment round
is going on right now.
131
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
-Isn't it, right?
-Yes, yes.
132
00:10:08,125 --> 00:10:09,541
-Show me.
-See.
133
00:10:13,541 --> 00:10:14,875
Oh, you are his son?
134
00:10:15,500 --> 00:10:17,791
We will snatch that house
by killing everyone in your family.
135
00:10:18,000 --> 00:10:19,875
There he comes.
The villain in all of you has come out.
136
00:10:19,958 --> 00:10:21,708
Except you,
the villain in all of you has come out.
137
00:10:21,791 --> 00:10:24,041
The hero in me is coming out.
He is coming out. Hold this.
138
00:10:24,125 --> 00:10:26,583
Hey, you said it's been a while since
you've seen your son fight, right?
139
00:10:26,666 --> 00:10:28,583
-Yes!
-Come, come.
140
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
-See.
-Show me.
141
00:10:34,166 --> 00:10:37,250
Dear, you said it's been a while since
you've seen your brother fight, right?
142
00:10:37,333 --> 00:10:38,375
Come, come.
143
00:10:43,541 --> 00:10:46,541
Hey, hit that bald guy now!
144
00:10:46,666 --> 00:10:48,208
He was talking too much yesterday.
145
00:10:48,333 --> 00:10:49,958
-Beat him.
-Everyone will get some extra.
146
00:10:50,041 --> 00:10:51,333
Look at this.
147
00:10:51,416 --> 00:10:52,958
You were talking too much, right?
148
00:10:54,625 --> 00:10:56,000
-That's it!
-Madam, you keep calm.
149
00:10:56,208 --> 00:10:57,875
You're provoking your son to hit us more.
150
00:10:58,083 --> 00:11:00,750
If something happens to us,
then we don't even have health insurance.
151
00:11:00,916 --> 00:11:02,666
Then why did you cross his path?
152
00:11:02,833 --> 00:11:03,958
He is already a crazy person!
153
00:11:04,041 --> 00:11:06,041
He only provokes and he only beats.
154
00:11:06,125 --> 00:11:07,583
What do we do? Our time is bad.
155
00:11:07,666 --> 00:11:11,000
Oh! This reminds me, did you go
to the office? It's time already.
156
00:11:11,416 --> 00:11:13,083
Oh! I forgot about it.
157
00:11:13,208 --> 00:11:15,833
Let me give them a small warning
and then I will go. Bye.
158
00:11:15,916 --> 00:11:17,208
-Bye!
-Bye!
159
00:11:17,416 --> 00:11:18,958
-My father told me only one thing.
-What did he say?
160
00:11:19,041 --> 00:11:21,916
If there's a fight, then just fight.
Don't think.
161
00:11:22,041 --> 00:11:23,916
I'm a common man, aren't I?
This is enough, right?
162
00:11:24,041 --> 00:11:25,958
-Enough.
-Say that with a smile.
163
00:11:26,041 --> 00:11:27,583
-Enough.
-More.
164
00:11:27,708 --> 00:11:28,666
Enough!
165
00:11:29,125 --> 00:11:30,041
Good boy.
166
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Earlier, I told my mother
that I will just give you a warning.
167
00:11:33,125 --> 00:11:35,708
But I don't know how
to threaten using dialogues.
168
00:11:36,125 --> 00:11:37,166
Just imagine!
169
00:11:37,958 --> 00:11:40,250
Since this was your first mistake,
I came here with a silencer.
170
00:11:43,500 --> 00:11:47,625
If this happens again,
then I'll bring a knife.
171
00:11:51,375 --> 00:11:55,791
Do you know what it would be like
if I cut your body parts with a knife?
172
00:12:08,375 --> 00:12:09,291
Thank God!
173
00:12:09,541 --> 00:12:12,958
I didn't get the knife
and that's why you still have your hands.
174
00:12:14,166 --> 00:12:15,375
They look good on you.
175
00:12:16,750 --> 00:12:18,125
Be careful.
176
00:12:19,208 --> 00:12:20,708
-Shall I go then?
-Okay, Brother!
177
00:12:20,791 --> 00:12:22,000
-What?
-Brother, nothing.
178
00:12:22,208 --> 00:12:24,416
-Ask him to go quickly.
-Brother, please go.
179
00:12:30,000 --> 00:12:30,875
Where is Anand?
180
00:12:32,208 --> 00:12:33,083
He's getting ready.
181
00:12:45,500 --> 00:12:46,666
Sir, tablets.
182
00:12:49,583 --> 00:12:51,125
Did something go wrong in Vizag?
183
00:12:52,000 --> 00:12:52,875
Sir, it's…
184
00:12:53,083 --> 00:12:54,583
What happened in Vizag?
185
00:12:54,958 --> 00:12:56,791
{\an8}VIZAG
186
00:12:59,625 --> 00:13:02,125
Keep a close watch on those
who survey in Hyderabad.
187
00:13:02,208 --> 00:13:04,750
Sir, we have marked the lines already.
The only thing left is to connect them.
188
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
If you can verify once…
189
00:13:12,791 --> 00:13:13,625
Who are you?
190
00:13:13,708 --> 00:13:17,916
Just because I've stepped foot on your
200 acres of land, you ask me, who am I
191
00:13:18,000 --> 00:13:19,625
and who permitted me to enter.
192
00:13:19,750 --> 00:13:25,541
As an ex-MLA of this Vizag constituency
which is spread across 682 sq. km,
193
00:13:26,041 --> 00:13:29,958
in which you not only entered but also
gave thousands of jobs and built projects
194
00:13:30,041 --> 00:13:34,833
worth hundreds of crores,
shouldn't I ask you, who are you
195
00:13:34,916 --> 00:13:36,458
and who permitted you to enter?
196
00:13:36,541 --> 00:13:37,916
Please, sir! Don't create a mess.
197
00:13:38,083 --> 00:13:38,958
Let us sit and talk.
198
00:13:39,083 --> 00:13:41,250
I have come here to talk.
199
00:13:41,333 --> 00:13:46,125
That is why my
men are behind and you all are alive.
200
00:13:46,208 --> 00:13:48,041
No, sir. Listen to what I'm saying once.
201
00:13:48,250 --> 00:13:49,916
You listen to what I'm saying!
202
00:13:51,166 --> 00:13:56,791
As long as this company is here,
I need ten percent of the business.
203
00:13:57,166 --> 00:13:59,500
Sir, this is the hard work
of some thousands of people.
204
00:14:00,083 --> 00:14:03,625
We can't sell this for free
and insult their hard work.
205
00:14:04,458 --> 00:14:05,333
I am sorry, sir.
206
00:14:05,583 --> 00:14:08,833
Fifty people?
He has never laid his finger on anyone.
207
00:14:09,500 --> 00:14:10,666
How did he come out of this?
208
00:14:13,083 --> 00:14:14,416
My father told me one thing,
209
00:14:14,791 --> 00:14:16,250
when two people come for a fight,
210
00:14:16,375 --> 00:14:19,000
the one who comes forward
and strikes is a common man.
211
00:14:19,083 --> 00:14:22,041
The one who sits across the table
and solves the problem…
212
00:14:24,208 --> 00:14:25,416
is a businessman.
213
00:14:28,666 --> 00:14:32,041
For a mere ten percent
of the profit of my company,
214
00:14:32,166 --> 00:14:37,875
this man is stupid enough to hire you guys
to kill the company owner.
215
00:14:39,166 --> 00:14:42,791
Would a sane person be on the side
of the one who earns 100 rupees,
216
00:14:42,875 --> 00:14:46,541
Or will he be on the side of the
person who came begging for ten rupees?
217
00:14:48,750 --> 00:14:51,375
And of course,
at present, he will take care of you.
218
00:14:51,625 --> 00:14:52,583
But for how long will he pay you?
219
00:14:53,041 --> 00:14:54,791
Tomorrow when you'll turn 40-50 years old
220
00:14:54,875 --> 00:14:57,500
and your strength will decline,
will he still take care of you?
221
00:14:58,375 --> 00:15:01,125
You want to stop all this
and do something.
222
00:15:01,791 --> 00:15:04,291
But seeing your background,
no one will give you a job.
223
00:15:05,208 --> 00:15:11,291
I will. I'll give jobs to all of you in
my company so that you live with dignity.
224
00:15:12,416 --> 00:15:13,916
Eight hours of work every day.
225
00:15:14,166 --> 00:15:16,041
I won't call you like him.
226
00:15:16,291 --> 00:15:18,083
I do not call for such things.
227
00:15:18,416 --> 00:15:21,166
Work till you're 60
and take a pension after that.
228
00:15:21,583 --> 00:15:24,208
You won't have
to depend on anyone until you die.
229
00:15:25,250 --> 00:15:27,125
My company needs delivery boys.
230
00:15:27,875 --> 00:15:31,791
Who else is more qualified than you,
who knows every corner of this area?
231
00:15:33,041 --> 00:15:33,958
Think about it.
232
00:15:36,083 --> 00:15:41,041
If you want to work with me, then kill
the evil inside you and come with me.
233
00:15:42,125 --> 00:15:46,500
If you want to work with him,
then kill me and go inside.
234
00:15:46,791 --> 00:15:50,583
Why are you listening
to his stories? Kill him!
235
00:16:17,375 --> 00:16:20,625
Here comes mass, who stops you
Chases you, confronts you, and wins over
236
00:16:21,958 --> 00:16:25,208
He is the class who blends his heart
And brain into a sharp weapon
237
00:16:26,458 --> 00:16:30,750
He is the one with the stiff upper lip
He is the corporate power
238
00:16:31,000 --> 00:16:35,291
Whatever he touches is like lightning
He illuminates like a thousand-watt bulb!
239
00:16:38,916 --> 00:16:40,166
He is no less than a landmine!
240
00:16:43,416 --> 00:16:44,958
Bro, he is a veritable gold mine!
241
00:16:47,958 --> 00:16:49,416
It's a double dhamaka!
242
00:17:29,916 --> 00:17:34,333
By nature, he is a rebel
Full of aggression
243
00:17:34,416 --> 00:17:38,833
A symbol of mass in every human being
244
00:17:38,916 --> 00:17:43,208
A prince by birth
But always simple
245
00:17:43,458 --> 00:17:48,166
He embodies the elements of class
In all of us
246
00:17:48,250 --> 00:17:52,416
He doesn't mince words
Nor waste words
247
00:17:52,500 --> 00:17:57,208
The philosophy of his life is
Chill bro, chill and chill
248
00:17:57,291 --> 00:18:02,041
Take this route or another
Any route is fine
249
00:18:02,125 --> 00:18:07,625
When he gets into the race
He becomes the boss of bosses
250
00:18:42,250 --> 00:18:45,541
Here comes mass, who stops you
Chases you, confronts you and wins over
251
00:18:53,583 --> 00:18:55,458
-Has MD come?
-Sir, he came in the morning.
252
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
You said that you will apply for a loan
the other day, did you apply?
253
00:18:58,833 --> 00:19:00,833
If it gets approved sooner,
then I will spend it. So I didn't.
254
00:19:00,916 --> 00:19:03,666
I have applied now.
In 15 days, it will be sanctioned.
255
00:19:03,791 --> 00:19:06,041
Then marriage after 30 days.
Everything will be set.
256
00:19:06,291 --> 00:19:07,208
Sir, you're great!
257
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
Swami, MD sir is calling you.
258
00:19:08,708 --> 00:19:11,750
Looks like my loan has been sanctioned!
I will see you!
259
00:19:13,500 --> 00:19:15,375
Thanks for sanctioning my loan.
260
00:19:15,541 --> 00:19:17,291
-Did you get into a fight?
-Yes, sir.
261
00:19:17,416 --> 00:19:20,458
-I want to see the hero in you.
-Sir, I didn't get your point.
262
00:19:21,250 --> 00:19:22,375
Termination letter.
263
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Why sir?
264
00:19:24,666 --> 00:19:26,708
It seems you are not afraid
of the one you hit earlier, right?
265
00:19:26,791 --> 00:19:27,625
Sir, not at all.
266
00:19:28,083 --> 00:19:29,416
-I do fear.
-Sir?
267
00:19:29,666 --> 00:19:31,250
If he comes again,
you will beat him, right?
268
00:19:31,416 --> 00:19:32,375
Definitely, sir!
269
00:19:32,500 --> 00:19:34,458
I can't beat him. That's why.
270
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Three people trust me at home.
271
00:19:36,000 --> 00:19:38,291
Three hundred people
trust me in my office.
272
00:19:38,750 --> 00:19:39,916
This idiot has made up his mind!
273
00:19:40,541 --> 00:19:41,625
What do you want to say?
274
00:19:41,875 --> 00:19:45,625
If you are fired, then I will be a hero.
If you quit, then you'll be a hero.
275
00:19:46,333 --> 00:19:48,125
I want to see the hero in you.
276
00:19:50,333 --> 00:19:51,750
Running a diaper company is not enough.
277
00:19:51,833 --> 00:19:53,875
You should have the courage
to not want to wear it so often.
278
00:19:54,791 --> 00:19:57,916
Coward fellow. Coward.
Fold it and keep it inside.
279
00:19:58,208 --> 00:19:59,791
It's okay. He has only scolded me.
280
00:20:02,125 --> 00:20:05,291
During the prospective match,
Dad said he wanted a grand wedding.
281
00:20:05,750 --> 00:20:08,833
He said this all of a sudden,
so I'm not sure if you're prepared.
282
00:20:10,958 --> 00:20:14,666
If you don't mind, I'd like to help you
with it, without letting my parents know.
283
00:20:14,750 --> 00:20:17,750
Oh, no! It's okay.
My son has made all the arrangements.
284
00:20:17,916 --> 00:20:20,250
It's our responsibility
to organize a grand wedding.
285
00:20:20,666 --> 00:20:21,541
Yes.
286
00:20:21,750 --> 00:20:23,916
-Oh, it's done? So I'll take your leave.
-Alright.
287
00:20:24,708 --> 00:20:25,875
-Bye.
-Good.
288
00:20:26,250 --> 00:20:27,083
Alright
289
00:20:30,041 --> 00:20:30,916
See you.
290
00:20:31,083 --> 00:20:31,958
All good?
291
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
I don't know.
292
00:20:34,666 --> 00:20:36,291
I told him that
we will have a grand wedding.
293
00:20:36,458 --> 00:20:38,791
My boss gave me a send-off
from the office in a grand manner
294
00:20:38,875 --> 00:20:40,291
-Why?
-I lost my job.
295
00:20:40,958 --> 00:20:42,833
-What do we do now?
-What do we do? We do nothing.
296
00:20:42,916 --> 00:20:45,083
My manager said that
currently there's no job opening.
297
00:20:45,166 --> 00:20:47,333
Even if there are any,
they'd need a salary slip of six months--
298
00:20:47,416 --> 00:20:49,083
Stop the nonsense
and give any solution if you have.
299
00:20:49,166 --> 00:20:51,458
If you get a job
within a month and if the salary
300
00:20:51,541 --> 00:20:53,708
is credited to your account,
only then can a loan be sanctioned.
301
00:20:53,791 --> 00:20:57,500
Brother, without any job,
a loan of ten lakhs is difficult.
302
00:20:59,708 --> 00:21:02,250
Finding a job within 30 days is tough.
303
00:21:04,333 --> 00:21:07,791
Sir, it will be nice if Anand
succeeds you as the CEO.
304
00:21:08,875 --> 00:21:11,625
Sanjay, Anand never wanted
to become the CEO.
305
00:21:11,708 --> 00:21:13,125
Don't try new things now.
306
00:21:13,416 --> 00:21:16,916
To make my son the CEO,
he sent him to America for his MBA.
307
00:21:17,125 --> 00:21:18,000
Brother, isn't that so?
308
00:21:18,916 --> 00:21:19,750
That means Anand--
309
00:21:19,833 --> 00:21:22,208
Uncle, Vikram will become
the CEO of our company.
310
00:21:22,291 --> 00:21:24,041
When is he returning from America?
311
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
Let my brother say yes,
he will be here tomorrow morning.
312
00:21:27,416 --> 00:21:28,458
How is that girl?
313
00:21:29,375 --> 00:21:30,958
She is very good.
She is beautiful.
314
00:21:31,583 --> 00:21:33,416
Shall I talk to her father?
What do you say?
315
00:21:34,375 --> 00:21:35,791
-Father.
-Son!
316
00:21:35,875 --> 00:21:38,625
-I have only two months.
-He didn't take his tablets.
317
00:21:38,708 --> 00:21:40,708
Shall I leave
without seeing your marriage?
318
00:21:41,208 --> 00:21:42,125
It's not that father.
319
00:21:42,291 --> 00:21:43,708
Your birthday is coming up in 30 days.
320
00:21:43,958 --> 00:21:47,250
By that time, we need
to give 1000 jobs at our Vizag factory.
321
00:21:47,500 --> 00:21:51,791
Seeing the happiness of those
1000 families is your birthday gift.
322
00:21:52,166 --> 00:21:53,291
We will talk after that.
323
00:21:53,833 --> 00:21:54,958
Your wish.
324
00:21:55,625 --> 00:21:56,541
Father, take your tablets.
325
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Thousand jobs in 30 days?
326
00:22:02,458 --> 00:22:03,291
Impossible!
327
00:22:03,458 --> 00:22:04,750
Hello. First time?
328
00:22:05,083 --> 00:22:06,625
-Yes, sir.
-So many times.
329
00:22:11,541 --> 00:22:13,208
Why don't they talk
after they call you? Hello?
330
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
Brother, I have come to the coffee shop
to meet your brother-in-law.
331
00:22:16,083 --> 00:22:18,208
If you keep meeting him
before marriage then…
332
00:22:19,958 --> 00:22:22,458
-Sorry, brother! Sorry, sorry.
-Hello, brother?
333
00:22:22,541 --> 00:22:24,750
If you keep meeting him before marriage,
334
00:22:24,833 --> 00:22:26,708
then at the time of marriage,
we'll have to make settlements.
335
00:22:26,791 --> 00:22:27,708
Why did you go alone?
336
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
Brother, I came along with my friend.
337
00:22:29,875 --> 00:22:32,333
I called you thinking
that you would also join us.
338
00:22:32,416 --> 00:22:34,125
I have come for an interview.
I'll come after it's done.
339
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
-Oh, okay.
-Cut the call. Cut it.
340
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Why were you terminated
from your previous job?
341
00:22:42,125 --> 00:22:43,000
Excuse me, sir!
342
00:22:44,625 --> 00:22:46,333
-Hello! Brother!
-I'm still in an interview.
343
00:22:46,416 --> 00:22:47,833
Didn't I tell you
I will come after it's over?
344
00:22:47,958 --> 00:22:49,416
-Mister!
-Sister!
345
00:22:50,416 --> 00:22:52,500
Why were you terminated
from your previous job?
346
00:22:53,041 --> 00:22:54,416
Sorry, sir. I will switch it off.
347
00:22:56,833 --> 00:22:58,916
This is why you were terminated
from your previous job!
348
00:22:59,291 --> 00:23:02,791
Sir, you should quit HR and become
a detective. You'll have a bright future.
349
00:23:03,666 --> 00:23:04,958
Stop staring!
Give me my résumé!
350
00:23:06,166 --> 00:23:07,958
You and your stupid job!
351
00:23:08,041 --> 00:23:08,958
Get lost!
352
00:23:19,958 --> 00:23:20,833
Where is he?
353
00:23:33,125 --> 00:23:34,625
Subbu… where is Subha?
354
00:23:35,333 --> 00:23:37,250
-I am Subbu's friend.
-Oh!
355
00:23:37,458 --> 00:23:40,000
I had stopped the car
to give food packets to the elderly
356
00:23:40,166 --> 00:23:41,708
and they started teasing me.
357
00:23:41,875 --> 00:23:46,041
I wanted to call my dad,
but Subbu's phone and mine got exchanged.
358
00:23:46,583 --> 00:23:48,666
Okay. I will leave.
You guys carry on.
359
00:23:48,833 --> 00:23:49,750
-Bye.
-Bye.
360
00:23:50,166 --> 00:23:51,000
Oh!
361
00:23:51,083 --> 00:23:53,041
I checked the dial list
and saw a name saved as brother.
362
00:23:53,333 --> 00:23:55,833
I thought there wouldn't be any problem
and you would come to save me.
363
00:23:55,916 --> 00:23:57,166
So, I was the one who messaged you.
364
00:23:57,250 --> 00:23:59,750
So, you messaged me,
"Brother, I'm in trouble. "
365
00:24:02,416 --> 00:24:03,291
Bro!
366
00:24:03,708 --> 00:24:05,958
I don't have any relationship
with this girl. You can continue.
367
00:24:06,583 --> 00:24:07,416
What are you saying?
368
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
I'm not related to her. It's your wish.
369
00:24:09,083 --> 00:24:10,166
Why are you leaving?
370
00:24:10,833 --> 00:24:13,500
What about you? What's your
height? What about your physique?
371
00:24:13,583 --> 00:24:15,208
What's your color?
Can you call me your brother?
372
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
In that sense, can you call anyone
in this world your brother?
373
00:24:17,791 --> 00:24:19,875
For this reason, you will leave me and go?
374
00:24:22,041 --> 00:24:25,291
From the same number if you message,
"Cutie, I'm in trouble.
375
00:24:25,375 --> 00:24:27,375
Come and save me. "
376
00:24:27,458 --> 00:24:29,666
And send the same location,
then I will think!
377
00:24:29,791 --> 00:24:30,625
Hello!
378
00:24:31,291 --> 00:24:32,125
What?
379
00:24:32,208 --> 00:24:34,291
Are you trying to be a hero?
Do you have it in you?
380
00:24:34,375 --> 00:24:36,375
To show you, I have it. But, do you?
381
00:24:36,458 --> 00:24:37,958
Do you know
that you are talking to a hero?
382
00:24:38,041 --> 00:24:41,083
Hey, who gave my dialogue to him?
383
00:24:41,208 --> 00:24:42,875
-Are you messaging me or not?
-No.
384
00:24:43,125 --> 00:24:45,375
Hey, I won't come your way this time.
Do as you, please.
385
00:24:46,041 --> 00:24:47,208
Hello! Hello!
386
00:24:47,833 --> 00:24:49,458
-Hey, he won't come our way.
-Hello!
387
00:24:49,791 --> 00:24:50,708
Shall we proceed?
388
00:24:51,791 --> 00:24:55,166
Cutie, I'm in trouble.
Please come and save me.
389
00:24:55,291 --> 00:24:56,833
{\an8}
I won't come. I am hurt.
390
00:24:57,458 --> 00:25:01,958
Please, my cutie!
My sweetie! Save me, baby!
391
00:25:03,500 --> 00:25:08,375
{\an8}PLEASE, MY CUTIE!
MY SWEETIE! SAVE ME, BABY!
392
00:25:18,708 --> 00:25:21,541
Hey, who are you?
What do you do? Where did you come from?
393
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
Hey, I have come from an interview.
What's your interview about?
394
00:25:24,416 --> 00:25:26,375
Hey, do you know who I am?
395
00:25:26,875 --> 00:25:28,500
Do you know how many are there behind me?
396
00:25:28,666 --> 00:25:30,250
Not even one. Everyone left.
397
00:25:32,875 --> 00:25:33,750
Leave it!
398
00:25:34,083 --> 00:25:36,000
Do you know who will come, if you hit me?
399
00:25:36,083 --> 00:25:37,416
An ambulance, with a driver.
400
00:25:37,500 --> 00:25:40,208
{\an8}Hey, is it a joke for you?
It will not stop with one.
401
00:25:40,333 --> 00:25:42,625
{\an8}If you touch me,
then Begumpet Basha will be here.
402
00:25:43,000 --> 00:25:44,916
{\an8}If Basha comes here,
then it will be something…
403
00:25:45,000 --> 00:25:46,916
-What if I beat up Basha?
-What? You will beat up Basha?
404
00:25:47,416 --> 00:25:48,333
You will beat up Basha…
405
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
Basha is a big goon.
406
00:25:49,833 --> 00:25:52,708
Answer my question. If I beat up Basha
then who will show up?
407
00:25:52,791 --> 00:25:55,708
If you beat up Basha
then Shaikpet Sharif will be here.
408
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
Do you know Sharif is a bodybuilder?
409
00:25:58,250 --> 00:26:00,875
Oh! If I beat up Shaikpet Sharif
then who will show up?
410
00:26:00,958 --> 00:26:02,458
{\an8}What? You will beat up Shaikpet Sharif?
411
00:26:02,750 --> 00:26:04,625
{\an8}You will beat up Shaikpet… Sharif?
412
00:26:04,708 --> 00:26:06,250
{\an8}-What? Shaikpet Sharif?
-Hey, hey, hey!
413
00:26:06,333 --> 00:26:09,291
{\an8}Don't get so excited. Tell me who will
show up if I beat up Shaikpet Sharif?
414
00:26:09,958 --> 00:26:11,791
If you beat up Sharif,
then Malakpet Mallesh will be here.
415
00:26:13,375 --> 00:26:16,583
He's the biggest goon in this city!
416
00:26:16,875 --> 00:26:17,791
Then come, let's go.
417
00:26:19,250 --> 00:26:21,250
{\an8}Did you see, darling?
He's scared of my brother's name.
418
00:26:21,958 --> 00:26:24,000
What I meant was, why beat up all of them?
419
00:26:24,083 --> 00:26:25,583
Let's directly go to Mallesh
and beat him up.
420
00:26:25,666 --> 00:26:26,541
Hey!
421
00:26:26,625 --> 00:26:27,541
Greetings brother.
422
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
Darling, sit down.
423
00:26:34,041 --> 00:26:35,458
Brother, what do you want? Tell me.
424
00:26:36,375 --> 00:26:37,291
I need to beat up someone.
425
00:26:37,791 --> 00:26:40,458
You've come while I'm eating
and asked to beat up someone.
426
00:26:41,125 --> 00:26:43,708
I can beat anyone.
Who do you want to thrash?
427
00:26:43,791 --> 00:26:44,875
Brother, I need to beat you up.
428
00:26:47,125 --> 00:26:48,083
Brother has cracked a joke.
429
00:26:48,541 --> 00:26:50,458
No, not at all. I have to beat you up.
430
00:26:51,125 --> 00:26:52,166
Why me?
431
00:26:52,583 --> 00:26:54,416
He misbehaved with my lady.
432
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
If he's misbehaving with your lady,
433
00:26:57,125 --> 00:26:59,041
then go and beat him up.
What do I've to do with it?
434
00:26:59,125 --> 00:27:00,291
Thrash him if you want!
435
00:27:00,833 --> 00:27:03,000
He said, If I beat him up then
Begumpet Basha will come to his rescue.
436
00:27:03,083 --> 00:27:05,291
If you have the guts, then go
and beat up Begumpet Basha.
437
00:27:05,375 --> 00:27:07,916
If I beat that Basha then
Shaikpet Sharif will come to his rescue.
438
00:27:08,125 --> 00:27:11,000
If you're a real man
then go and beat that Shaikpet Sharif.
439
00:27:11,125 --> 00:27:13,541
I've been told, If I beat him then
Malakpet Mallesh will show up.
440
00:27:14,250 --> 00:27:16,583
If you are a hero,
then go and beat that Malakpet Mallesh!
441
00:27:16,708 --> 00:27:18,250
Brother, that's why I'm here.
442
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Hey, everyone says that I'm crazy.
443
00:27:22,541 --> 00:27:24,875
But you look like a young prince
from a crazy kingdom.
444
00:27:27,291 --> 00:27:28,625
Brother, I have to beat you up.
445
00:27:30,166 --> 00:27:33,166
I'm dealing with you like a kid
and you're fooling around.
446
00:27:33,458 --> 00:27:34,416
Bodybuilders!
447
00:27:40,541 --> 00:27:43,708
They are my followers.
If you have the guts, beat them up.
448
00:27:44,625 --> 00:27:45,666
Not me! Them!
449
00:27:46,500 --> 00:27:49,291
-Brother, I won't beat them up.
-Are you scared?
450
00:27:49,375 --> 00:27:51,083
I'm here only to beat you up!
451
00:27:51,166 --> 00:27:52,958
I'll only fight you!
452
00:27:53,083 --> 00:27:58,416
Hey… finish him
by the time I finish eating my food.
453
00:28:10,583 --> 00:28:11,833
-Oh!
-Hey!
454
00:28:36,291 --> 00:28:37,250
Hey!
455
00:29:00,625 --> 00:29:04,791
Don't mistake a lion's silence
for its weakness. Once it turns violent…
456
00:29:07,041 --> 00:29:08,333
And after that…
457
00:29:08,666 --> 00:29:10,583
What are you thinking?
Finish your dialogue!
458
00:29:10,833 --> 00:29:12,875
With a face like that, an incomplete
warning itself is more than enough.
459
00:29:12,958 --> 00:29:14,583
Why should I waste the whole thing on you?
460
00:29:15,416 --> 00:29:17,458
-Mallu, shall I go?
-Go!
461
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
-Hey, why are you shouting?
-Please, don't come again.
462
00:29:21,583 --> 00:29:22,458
Leave.
463
00:29:25,666 --> 00:29:27,875
Darling, where is he? Has he left?
464
00:29:28,083 --> 00:29:29,291
-Yes.
-Let's go!
465
00:29:29,375 --> 00:29:30,250
Hello!
466
00:29:31,041 --> 00:29:31,916
Hello!
467
00:29:32,375 --> 00:29:33,250
I talking to you.
468
00:29:34,000 --> 00:29:37,291
Why did you beat them up,
when it was someone else who teased me?
469
00:29:38,375 --> 00:29:40,125
If the girl, we are interested in
is facing a problem,
470
00:29:40,333 --> 00:29:41,916
then we must ensure
that the problem doesn't reoccur.
471
00:29:42,083 --> 00:29:43,666
-Interest?
-What's your name?
472
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Pranavi!
473
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
Pranavi baby, I love you so much.
474
00:29:50,083 --> 00:29:52,333
Do you say love you
to everyone after asking their name?
475
00:29:53,125 --> 00:29:55,750
In an arranged marriage,
you can marry after asking for their name.
476
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
I shouldn't say I love you?
477
00:29:58,250 --> 00:30:00,041
You might wonder
why you should consider me.
478
00:30:00,125 --> 00:30:01,416
So let me tell you about myself
479
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
My name is Swami.
480
00:30:03,916 --> 00:30:05,750
I had a job earlier but lost it recently.
481
00:30:05,916 --> 00:30:09,083
Well, I don't claim to be a very pious
man. But it's okay I'm a good man.
482
00:30:09,833 --> 00:30:12,791
Like other guys, I won't say that
I haven't loved anyone before.
483
00:30:12,958 --> 00:30:16,125
I won't even say that when I first
saw you, I heard the love bells ring.
484
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Three years ago,
I was deeply in love with a girl.
485
00:30:19,166 --> 00:30:22,166
But that girl married a richer man
than me and left. Bad luck.
486
00:30:23,500 --> 00:30:24,875
I don't have any bad habits.
487
00:30:24,958 --> 00:30:29,916
At night, I have two pegs
and two cigarettes when I'm feeling low.
488
00:30:30,291 --> 00:30:31,916
-Do you have any habits?
-Damn!
489
00:30:32,250 --> 00:30:33,500
Thank God!
490
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
How dare you?
491
00:30:34,541 --> 00:30:38,833
1800 sq. ft. house,
21 inches TV, a single-door fridge,
492
00:30:38,916 --> 00:30:40,791
and a two-wheeler.
All this is in your in-law's house.
493
00:30:40,875 --> 00:30:42,708
Oh! So we're discussing
my in-law's house already?
494
00:30:42,791 --> 00:30:44,541
Not just about your in-law's house!
495
00:30:44,875 --> 00:30:48,250
I have even thought about the stage
where we will have two kids
496
00:30:48,333 --> 00:30:49,541
and there will be two folds
around your waist.
497
00:30:49,625 --> 00:30:52,791
I will wake you up in the morning
and we'll go for a jog and a walk.
498
00:30:53,458 --> 00:30:57,750
So think carefully and give your decision
about our marriage to my sister.
499
00:30:57,958 --> 00:31:00,916
Okay, darling? Quickly go to your house.
And quickly come back to my mine.
500
00:31:01,000 --> 00:31:01,875
-Huh?
-Yes!
501
00:31:04,416 --> 00:31:06,500
Don't think too much.
502
00:31:07,875 --> 00:31:09,291
Enough now. Go home.
503
00:31:12,583 --> 00:31:15,458
Finally, we met after so many days.
504
00:31:16,791 --> 00:31:18,791
The other day, you spoke so well.
505
00:31:19,208 --> 00:31:21,083
You have progressed step by step
506
00:31:21,166 --> 00:31:22,541
but I'm not like you.
507
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
I want to grow by taking shortcuts.
508
00:31:26,833 --> 00:31:29,833
It's not possible
to build a step every time, right?
509
00:31:31,083 --> 00:31:31,958
That's why…
510
00:31:32,416 --> 00:31:39,041
in the next five years, whichever company
is on the top I want to occupy that.
511
00:31:47,250 --> 00:31:52,375
I never thought of occupying your company.
512
00:31:53,375 --> 00:31:56,958
But when you said
that you will die in two months…
513
00:31:59,750 --> 00:32:05,166
If I like anything then I give four
options to the people on the other side.
514
00:32:05,916 --> 00:32:06,791
One.
515
00:32:07,458 --> 00:32:09,125
If given whatever
is asked for then it's a donation.
516
00:32:10,375 --> 00:32:11,208
Two.
517
00:32:11,458 --> 00:32:14,416
If taken whatever
is asked then it's business.
518
00:32:15,458 --> 00:32:16,291
Three.
519
00:32:16,791 --> 00:32:19,125
If you hit and snatch
it then it's tyranny.
520
00:32:20,125 --> 00:32:21,083
Four.
521
00:32:21,833 --> 00:32:24,958
Occupying by killing, which
is the rule of the jungle.
522
00:32:25,958 --> 00:32:27,291
That is politics.
523
00:32:29,041 --> 00:32:33,875
Intelligent people will select
and settle with the first two options.
524
00:32:35,333 --> 00:32:38,166
So, let's come back to the first option.
525
00:32:39,666 --> 00:32:42,375
I want… your company.
526
00:32:45,666 --> 00:32:49,166
To buy this company,
I'm giving you an offer.
527
00:32:53,708 --> 00:32:56,291
Hey, I don't think this is a bad number.
528
00:32:56,416 --> 00:32:57,583
I'm not for sale!
529
00:33:01,250 --> 00:33:03,750
For a lion, there's only one rule.
530
00:33:04,666 --> 00:33:06,458
If a lion is hungry,
531
00:33:07,041 --> 00:33:08,208
it hunts.
532
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
If a lion is hungry…
533
00:33:11,708 --> 00:33:13,416
it hunts.
534
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
I'm hungry.
535
00:33:17,708 --> 00:33:19,750
Be ready to face…
536
00:33:20,833 --> 00:33:22,000
the other two options.
537
00:33:26,750 --> 00:33:29,250
The other day, you said something.
538
00:33:30,541 --> 00:33:31,958
"I'm living successfully,
539
00:33:32,416 --> 00:33:34,041
I want to die successfully. "
540
00:33:34,291 --> 00:33:35,208
Right?
541
00:33:38,041 --> 00:33:40,500
You might be living successfully…
542
00:33:41,000 --> 00:33:44,916
but you are not going to die successfully.
543
00:33:46,041 --> 00:33:48,375
You will have to deal with me
in order to get there.
544
00:33:50,833 --> 00:33:51,750
We will meet again.
545
00:34:00,833 --> 00:34:03,208
-Sir, that--
-Anand shouldn't know about this.
546
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
I don't want him to be dragged into this.
547
00:34:12,333 --> 00:34:13,583
Dear, what are you getting ready for?
548
00:34:13,833 --> 00:34:16,458
Dad is taking me out somewhere.
He asked me to get ready.
549
00:34:16,583 --> 00:34:17,500
Oh!
550
00:34:18,125 --> 00:34:19,208
I need to tell you something.
551
00:34:19,791 --> 00:34:21,666
-What is it?
-Come, I'll tell you.
552
00:34:22,166 --> 00:34:23,083
What is it?
553
00:34:23,208 --> 00:34:24,750
Yesterday, a guy proposed to me.
554
00:34:24,875 --> 00:34:26,291
Is my son-in-law
handsome or average-looking?
555
00:34:26,458 --> 00:34:27,375
He's very handsome.
556
00:34:27,583 --> 00:34:29,125
Is my son-in-law a softie or a rebel?
557
00:34:29,208 --> 00:34:30,041
He's a rebel.
558
00:34:30,125 --> 00:34:31,875
Is my son-in-law innocent or mature?
559
00:34:32,083 --> 00:34:32,958
He's mature.
560
00:34:33,041 --> 00:34:34,791
Is my son-in-law well settled
or struggling?
561
00:34:34,958 --> 00:34:37,041
I don't know. Wait, why do you
address him as your son-in-law?
562
00:34:37,125 --> 00:34:40,250
It is evident that you also like him,
or else you would have objected
563
00:34:40,541 --> 00:34:42,458
at the very first instance
I addressed him as that.
564
00:34:42,625 --> 00:34:44,541
But do note that your
father will accept him
565
00:34:45,291 --> 00:34:47,500
as son-in-law only if he's settled.
566
00:34:48,000 --> 00:34:50,333
Or else he won't budge at all.
567
00:34:50,916 --> 00:34:53,333
Mom, I know that Dad
isn't a villain.
568
00:34:54,375 --> 00:34:56,666
I have been married
to him for the past 25 years.
569
00:34:56,750 --> 00:34:58,958
Don't you think I know
whether he's a hero or a villain?
570
00:35:01,250 --> 00:35:03,250
-Dear, Pranavi!
-Go, he's calling you.
571
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
Shall we go, dear?
572
00:35:08,333 --> 00:35:11,250
You look like Goddess Mahalakshmi!
No wonder she takes after me!
573
00:35:11,333 --> 00:35:15,291
To avoid ambiguity, please specify if she
resembles Goddess Mahalakshmi or you.
574
00:35:15,666 --> 00:35:17,625
You're a driver. Better behave like one.
575
00:35:17,708 --> 00:35:18,958
You too, better behave like an owner.
576
00:35:19,125 --> 00:35:21,000
Sir, I like you
as you don't treat me like a servant.
577
00:35:21,166 --> 00:35:23,166
-Shall we go
-Dad, where are we headed to?
578
00:35:23,250 --> 00:35:25,958
Surprise!
Come on, it's a surprise. Let's go.
579
00:35:26,541 --> 00:35:29,416
One fine day, she will shock
you by giving you a "surprise" as well!
580
00:35:30,000 --> 00:35:32,250
-Where have you brought me, Dad?
-To see a prospective bridegroom.
581
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
-Huh?
-Yes!
582
00:35:33,750 --> 00:35:35,916
I have finalized an extraordinary guy.
583
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
We're here as he wanted to talk to you.
584
00:35:37,708 --> 00:35:39,708
How can you finalize him
without asking me?
585
00:35:39,791 --> 00:35:40,666
That's why it's a surprise!
586
00:35:40,750 --> 00:35:43,333
Would you accept if your
daughter brings some guy to surprise you?
587
00:35:46,666 --> 00:35:50,208
I'm sparing you only because luck
has favored me since you joined.
588
00:35:50,291 --> 00:35:52,458
I'm scared that if I quit,
you might abandon everything
589
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
and start living the life of an ascetic.
590
00:35:56,458 --> 00:35:57,708
I'll kill you.
591
00:35:59,166 --> 00:36:00,500
You might be able
to scare him with your threats.
592
00:36:01,916 --> 00:36:02,750
Shut up!
593
00:36:02,833 --> 00:36:05,458
-Get lost. Wait in the car.
-Ensure that you don't get bankrupt.
594
00:36:09,875 --> 00:36:10,791
Hey!
595
00:36:11,666 --> 00:36:15,208
I chose a guy based on your preferences.
596
00:36:15,541 --> 00:36:17,250
Share your opinion after talking to him.
597
00:36:17,625 --> 00:36:20,000
Come, come, come…
598
00:36:22,166 --> 00:36:23,083
There he is.
599
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
I know your heart
600
00:36:40,000 --> 00:36:42,250
Yes, you know
601
00:36:42,500 --> 00:36:45,041
I know you like him
602
00:36:45,583 --> 00:36:47,791
Yes, you know
603
00:36:47,875 --> 00:36:49,208
Come. Come on!
604
00:36:50,083 --> 00:36:50,958
Dear, come.
605
00:36:51,291 --> 00:36:52,166
Sir, greetings!
606
00:36:52,375 --> 00:36:53,541
Greetings! How are you?
607
00:36:53,625 --> 00:36:54,541
I am fine, sir.
608
00:36:55,041 --> 00:36:56,083
Hi!
609
00:36:56,875 --> 00:37:01,750
I and his father have been friends for a
long time. And finally, you both have met.
610
00:37:03,291 --> 00:37:06,875
-You had planned this from the beginning?
-Of course, we did.
611
00:37:07,250 --> 00:37:08,333
You guys talk to each other
612
00:37:08,583 --> 00:37:09,875
-while I wait for you.
-Okay.
613
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
-Oh!
-Carry on.
614
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Do you work in this office?
615
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
-Yeah!
-Okay.
616
00:37:22,000 --> 00:37:24,958
It's exciting when friends become family.
617
00:37:25,583 --> 00:37:26,500
Friends, family…
618
00:37:26,583 --> 00:37:28,500
Aah! Yes! Correct!
619
00:37:29,875 --> 00:37:33,250
Did you know me, when we met earlier?
620
00:37:33,458 --> 00:37:34,708
I'm meeting
after gathering all the details.
621
00:37:35,416 --> 00:37:36,791
What else do you know?
622
00:37:37,333 --> 00:37:39,250
Pranavi, B. Tech student.
623
00:37:39,333 --> 00:37:42,791
Ladakh is your favorite place.
You love heights and are scared of water.
624
00:37:42,916 --> 00:37:44,750
You love chili fritters from Poorna
Tiffin Center,
625
00:37:44,833 --> 00:37:46,125
Bahar's mutton biryani,
626
00:37:46,291 --> 00:37:49,125
and
paya from Goa Niyaz.
Bhanu is your best friend.
627
00:37:49,375 --> 00:37:51,333
You won't talk
for at least four days if you're angry.
628
00:37:51,458 --> 00:37:53,583
You like clothes
from Gucci and watches from Swarovski.
629
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Your favorite color is blue,
and
3 Idiots is your favorite movie.
630
00:37:56,458 --> 00:38:00,166
Your favorite song is
"Aamani Paadave Hayiga. " A beautiful song.
631
00:38:00,458 --> 00:38:01,833
I am impressed.
632
00:38:01,916 --> 00:38:03,166
Apart from all that…
633
00:38:05,166 --> 00:38:09,333
Feeding the hungry gives you happiness
and satisfaction.
634
00:38:10,541 --> 00:38:12,250
Is it enough or shall I continue?
635
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
But how do you know all this?
636
00:38:19,625 --> 00:38:22,333
I'm a businessman and I get into
something only after thorough research.
637
00:38:22,708 --> 00:38:24,083
Do you want to ask me about anything?
638
00:38:25,333 --> 00:38:27,666
I have collected all this information
without your permission.
639
00:38:27,750 --> 00:38:29,833
However, I can't
take your number without your consent.
640
00:38:33,833 --> 00:38:39,583
-Yeah!
-9603104762
641
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Perfect! I'll text you.
642
00:38:56,166 --> 00:38:57,000
Dad!
643
00:38:57,083 --> 00:38:58,833
Did you like the girl, Anand?
644
00:38:59,000 --> 00:38:59,833
Almost.
645
00:38:59,916 --> 00:39:01,208
Should I speak to her father?
646
00:39:01,291 --> 00:39:04,416
No, Dad. Let's not rush things.
She hasn't shared her opinion yet.
647
00:39:05,083 --> 00:39:06,458
Don't cause me another tension.
648
00:39:06,708 --> 00:39:08,791
Dad, I will marry her.
649
00:39:09,791 --> 00:39:10,666
Okay?
650
00:39:11,416 --> 00:39:14,500
-Mom…
-What is it dear?
651
00:39:14,666 --> 00:39:16,333
I told you earlier about Swami, right?
652
00:39:16,416 --> 00:39:18,833
-Yes.
-Dad has fixed my marriage with Swami.
653
00:39:19,375 --> 00:39:22,833
He has done thorough research about me.
I liked him a lot.
654
00:39:22,916 --> 00:39:24,625
-Is it?
-Hello, Priest…
655
00:39:25,125 --> 00:39:26,583
My daughter's marriage is fixed
with a guy.
656
00:39:27,791 --> 00:39:29,833
Find an auspicious time
for the engagement.
657
00:39:29,916 --> 00:39:30,791
We can start prepping…
658
00:39:30,875 --> 00:39:34,666
Didn't you call him a villain?
What do you want to say now?
659
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Something's fishy.
660
00:39:37,208 --> 00:39:38,583
I too felt it was fishy.
661
00:39:38,958 --> 00:39:40,500
-Isn't it?
-Nothing.
662
00:39:42,083 --> 00:39:44,625
Mom, you have misunderstood Dad.
663
00:39:45,416 --> 00:39:50,375
When you type love in the chat,
it autocorrects to Dad.
664
00:39:50,458 --> 00:39:51,375
Do you know?
665
00:39:51,791 --> 00:39:54,250
This is the meaning of a… father.
666
00:39:54,583 --> 00:39:55,791
-Oh!
-Oh!
667
00:39:57,208 --> 00:39:58,083
One minute.
668
00:40:00,750 --> 00:40:02,666
-Hello.
-I came to know that my Brother met you
669
00:40:02,750 --> 00:40:04,291
and he has thrashed somebody for you.
670
00:40:04,708 --> 00:40:06,375
And he has also proposed to you.
671
00:40:06,541 --> 00:40:08,666
-Yes.
-Why didn't you tell me earlier?
672
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
I should have informed you. But…
673
00:40:11,958 --> 00:40:13,625
Forget about me.
674
00:40:13,708 --> 00:40:17,208
Just tell him whether you accept
or reject his proposal. He's anxious.
675
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
I told him that I like him
in the office earlier.
676
00:40:20,708 --> 00:40:24,166
How could you meet him
in the office? He was fired a week ago.
677
00:40:24,708 --> 00:40:28,541
Isn't my father and your father friends?
678
00:40:28,708 --> 00:40:30,833
It looks like you're confused.
679
00:40:31,375 --> 00:40:35,000
He's anxious to know your answer.
680
00:40:35,291 --> 00:40:38,625
I have called you
to ask whether I can share your number.
681
00:40:38,833 --> 00:40:40,083
Can I give your number to him?
682
00:40:41,541 --> 00:40:42,916
Alright, give him.
683
00:40:43,291 --> 00:40:44,166
Okay.
684
00:40:48,666 --> 00:40:49,541
Dad!
685
00:40:49,625 --> 00:40:53,041
-I'm wondering what to do with this money.
-Dad, what's his name?
686
00:40:53,208 --> 00:40:54,833
Have you given your
consent without knowing his name?
687
00:40:55,000 --> 00:40:56,083
He's Anand Chakravarthy.
688
00:40:58,750 --> 00:40:59,666
My name's Swami.
689
00:41:00,041 --> 00:41:01,291
What does he do?
690
00:41:01,375 --> 00:41:04,958
He's the future CEO
of Peoples Mart company.
691
00:41:06,041 --> 00:41:07,916
I have been fired from my job recently.
692
00:41:10,708 --> 00:41:11,625
Hello Sir!
693
00:41:11,708 --> 00:41:13,916
I would like to open
another account in SBI.
694
00:41:19,083 --> 00:41:21,208
I'm glad that you're
marrying the guy, you like.
695
00:41:21,291 --> 00:41:22,416
I need to tell you something.
696
00:41:22,750 --> 00:41:25,208
I and Dad have met two different people.
697
00:41:25,291 --> 00:41:27,291
-Didn't you say they're the same?
-They look the same.
698
00:41:27,375 --> 00:41:28,208
Huh?
699
00:41:28,291 --> 00:41:30,666
One of them is my friend's brother, Swami.
700
00:41:32,291 --> 00:41:33,166
Look.
701
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
WHAT DECISION HAVE YOU TAKEN?
702
00:41:36,375 --> 00:41:40,250
The other one
is Dad's friend's son Anand Chakravarthy.
703
00:41:47,458 --> 00:41:49,416
Oh, no! What have you done?
704
00:41:49,500 --> 00:41:50,625
What should I do now?
705
00:41:51,000 --> 00:41:53,708
-Earlier you said that you liked Swami.
-Yes.
706
00:41:53,791 --> 00:41:56,125
-Now, you're saying that you like Anand.
-Yes.
707
00:41:56,208 --> 00:41:58,083
-Does that mean you like them both?
-Yes.
708
00:41:58,583 --> 00:42:00,750
-Do they also like you?
-Yes.
709
00:42:01,708 --> 00:42:03,250
What am I supposed to do now?
710
00:42:03,458 --> 00:42:08,083
Travel with them
and choose the one you like the most.
711
00:42:08,875 --> 00:42:10,708
-Let's think then. Okay?
-Okay.
712
00:42:39,250 --> 00:42:44,166
I thought I will remain single
And not fall in love
713
00:42:44,250 --> 00:42:49,083
Whatever happened to that?
714
00:42:49,166 --> 00:42:53,916
Beware of the boys, Dad used to warn
715
00:42:54,041 --> 00:42:59,083
Whatever happened to that?
716
00:42:59,500 --> 00:43:04,250
No sooner did I see him than
I started liking him
717
00:43:04,416 --> 00:43:09,083
And didn't realize he was inside me
718
00:43:09,375 --> 00:43:14,166
Even beyond this pillow
I couldn't think beyond him
719
00:43:14,250 --> 00:43:18,291
Girl, he disturbed the whole system
720
00:43:18,500 --> 00:43:23,000
What's happening?
What's happening in my heart?
721
00:43:23,416 --> 00:43:27,916
What's happening?
What's happening in my heart?
722
00:43:28,333 --> 00:43:32,750
What's happening?
What's happening in my heart?
723
00:43:33,208 --> 00:43:37,833
What's happening?
What's happening in my heart?
724
00:43:58,333 --> 00:44:02,958
I used to sleep at 10 pm
725
00:44:03,250 --> 00:44:07,750
Now I lie awake till 2 am because of him
726
00:44:08,166 --> 00:44:12,833
I dared not step beyond my room
727
00:44:13,083 --> 00:44:16,958
now I return home around 7 pm
728
00:44:17,041 --> 00:44:21,666
Even when I am skipping buddy's parties
729
00:44:21,875 --> 00:44:26,583
I charge my phone thrice a day
730
00:44:26,708 --> 00:44:32,291
Because I spend more time with him
731
00:44:32,625 --> 00:44:36,833
Than with myself all these years
What's happening?
732
00:44:36,916 --> 00:44:41,375
What's happening?
What's happening in my heart?
733
00:44:41,750 --> 00:44:46,291
What's happening?
What's happening in my heart?
734
00:44:46,666 --> 00:44:51,083
What's happening?
What's happening in my heart?
735
00:44:51,583 --> 00:44:56,541
What's happening?
What's happening in my heart?
736
00:45:29,208 --> 00:45:34,875
Once I occupy something,
I don't even share it with the owner.
737
00:45:34,958 --> 00:45:37,500
How did you think
that I would share it with an outsider?
738
00:45:37,583 --> 00:45:39,958
I'm an Ex-MLA of Vizag.
739
00:45:40,250 --> 00:45:46,500
Nobody has survived once they opposed me.
The whole of Vizag is under my control.
740
00:45:46,625 --> 00:45:49,500
The gun in my hand
doesn't know that the opponent is an MLA.
741
00:46:01,958 --> 00:46:05,083
It doesn't even know
there's an ex-MLA on the other side.
742
00:46:05,458 --> 00:46:06,708
What kind of bullet are you?
743
00:46:07,875 --> 00:46:12,541
Atharva, didn't he say
that nobody survived if they opposed him?
744
00:46:13,041 --> 00:46:16,458
I wonder when will these MLAs stop lying.
745
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
-Hello, Chakravarthy.
-Yes?
746
00:46:26,750 --> 00:46:32,708
I have promised my son that I will gift
him your company on his birthday.
747
00:46:35,458 --> 00:46:38,625
You should make it to my son's birthday.
748
00:46:39,541 --> 00:46:41,916
I mean, by stepping out of your company.
749
00:46:42,250 --> 00:46:43,375
Oh, by the way,
750
00:46:43,666 --> 00:46:46,125
I heard you are opening
a new branch in Vizag.
751
00:46:46,541 --> 00:46:48,166
I thought I will take a small break
752
00:46:48,500 --> 00:46:52,208
until that branch is operational,
so I can occupy the whole thing.
753
00:46:54,416 --> 00:46:56,500
Do remember that you will only be the
company's CEO…
754
00:46:57,125 --> 00:46:59,875
until the Vizag branch opens.
755
00:47:02,708 --> 00:47:03,708
I'm hungry.
756
00:47:09,250 --> 00:47:11,208
What's the status of the Vizag branch?
757
00:47:11,291 --> 00:47:15,333
Sir, there's a slight delay
of one to two days.
758
00:47:15,958 --> 00:47:17,791
Sanjay, it will be best to increase
the manpower and order
759
00:47:17,875 --> 00:47:20,791
extra equipment if you want. But I want
the inaugural on time. Is that clear?
760
00:47:21,041 --> 00:47:21,958
Okay, sir.
761
00:47:26,375 --> 00:47:27,916
Have you decided between the two?
762
00:47:31,375 --> 00:47:32,291
I'm unable to decide, Mom.
763
00:47:32,458 --> 00:47:38,458
The one rejected by you will suffer ten
times more than the one accepted by you.
764
00:47:39,750 --> 00:47:43,041
It's okay if you make
him wait until you choose him.
765
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
But if you want
to reject someone, don't make him wait.
766
00:47:47,125 --> 00:47:50,958
Better go tomorrow
and tell the one who you want to reject.
767
00:47:57,833 --> 00:48:02,416
Any woman who marries a man will
only weigh two aspects.
768
00:48:02,791 --> 00:48:05,666
One is how they value you as a person.
769
00:48:06,125 --> 00:48:08,916
Two is how much their family loves you.
770
00:48:12,125 --> 00:48:13,041
Good morning everybody!
771
00:48:13,125 --> 00:48:14,916
I have realized that hunger
is a problem that needs to be addressed…
772
00:48:16,000 --> 00:48:20,750
{\an8}through a friend
who recently entered my life.
773
00:48:21,666 --> 00:48:25,208
{\an8}One out of every seven
in this world is sleeping with hunger.
774
00:48:26,500 --> 00:48:29,708
I'm unsure if I should feel happy
that we don't belong to that category
775
00:48:29,791 --> 00:48:34,208
or worried that
the remaining six aren't helping them.
776
00:48:36,083 --> 00:48:39,750
Many people want to donate food to the
needy. But they don't know where to give.
777
00:48:40,166 --> 00:48:42,875
And someone hungry
doesn't know where to find donors.
778
00:48:43,708 --> 00:48:45,833
This food bank will bring the needy and
779
00:48:45,916 --> 00:48:47,916
those willing to donate
on a common platform.
780
00:48:58,750 --> 00:48:59,916
A small request for all of you.
781
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
I urge you all to donate the
leftover food from your parties,
782
00:49:03,541 --> 00:49:08,416
functions, and hotels to these food banks.
783
00:49:08,625 --> 00:49:10,291
From now on,
let's share our love, not the leftovers.
784
00:49:10,416 --> 00:49:14,416
This applause and
respect belong to my friend Pranavi…
785
00:49:16,666 --> 00:49:18,791
who shared this idea with me.
786
00:49:21,791 --> 00:49:23,875
Any woman who marries a man will
only weigh two aspects.
787
00:49:24,041 --> 00:49:27,208
One is how they value you as a person.
788
00:49:42,250 --> 00:49:44,708
She's sure to surprise her father.
789
00:49:51,791 --> 00:49:52,791
Pranavi?
790
00:49:54,000 --> 00:49:54,958
Come inside.
791
00:49:56,916 --> 00:49:57,750
Who is she?
792
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
Our daughter's friend
and our son's…
793
00:50:06,666 --> 00:50:08,125
Have you said "yes" to my son?
794
00:50:08,458 --> 00:50:09,291
Not yet.
795
00:50:09,375 --> 00:50:10,625
Have you come here to say yes?
796
00:50:10,708 --> 00:50:13,500
-Actually…
-Don't feel shy.
797
00:50:15,541 --> 00:50:16,500
Hey, don't tell him now.
798
00:50:16,958 --> 00:50:20,166
Let him run around you for some time,
then you can tell him.
799
00:50:20,291 --> 00:50:21,541
-I will be back.
-Huh?
800
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
Oh, Mother, it's already delayed.
801
00:50:23,666 --> 00:50:28,500
I've already
forgotten the post-marriage rituals.
802
00:50:29,083 --> 00:50:32,250
We need to revise the old syllabus
if she yes.
803
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Stop it!
804
00:50:34,416 --> 00:50:35,916
Once you say yes to marrying my son.
805
00:50:36,250 --> 00:50:37,583
We'll need more time
to get to know each other.
806
00:50:37,916 --> 00:50:41,375
So, I would suggest you
stop delaying any further.
807
00:50:41,458 --> 00:50:42,916
Get to know each other?
808
00:50:43,000 --> 00:50:46,250
Shouldn't we also love you
and accept you?
809
00:50:46,583 --> 00:50:47,458
Huh?
810
00:50:47,666 --> 00:50:49,375
Why will you love me?
811
00:50:50,958 --> 00:50:54,000
Love is to avoid any misunderstandings.
812
00:50:55,583 --> 00:50:59,416
And live harmoniously post-marriage.
813
00:51:00,541 --> 00:51:03,375
More than my son,
we need to love each other.
814
00:51:03,750 --> 00:51:04,916
What about him?
815
00:51:05,125 --> 00:51:08,250
He wakes up in the morning
and leaves for the office in an hour.
816
00:51:08,333 --> 00:51:11,000
Returns from office
and retires to bed within two hours.
817
00:51:11,541 --> 00:51:14,666
At most he might spend
three-four hours with you, post-marriage.
818
00:51:14,750 --> 00:51:17,583
Don't you think
that we must have more understanding
819
00:51:17,875 --> 00:51:20,416
and love for each other,
820
00:51:20,500 --> 00:51:22,541
as we'll spend more time together?
821
00:51:24,750 --> 00:51:29,250
You must not feel
that you're unable to gel well with
822
00:51:29,333 --> 00:51:33,750
your in-laws even if you
and your husband are bonding well.
823
00:51:34,791 --> 00:51:37,708
We aren't sure when
will you share your consent with our son.
824
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
But we'll share it now!
825
00:51:42,083 --> 00:51:44,583
Love you so much, sweetie.
826
00:51:45,416 --> 00:51:46,583
I love you, sister-in-law.
827
00:51:47,916 --> 00:51:48,958
I love you, dear.
828
00:51:49,333 --> 00:51:52,083
I love you more, Pranavi baby!
829
00:51:52,166 --> 00:51:53,041
That's it.
830
00:51:53,166 --> 00:51:54,166
What's wrong with you?
831
00:51:58,291 --> 00:52:02,000
This house has more drama
than the Bigg Boss house.
832
00:52:02,541 --> 00:52:03,500
I will see your end.
833
00:52:05,541 --> 00:52:06,416
Tell me.
834
00:52:06,500 --> 00:52:09,416
Everyone is praising
the grandeur of your daughter's wedding.
835
00:52:09,500 --> 00:52:11,708
All praises for the wedding feast.
836
00:52:11,791 --> 00:52:14,458
Have you lost your mind? When did
my daughter's marriage take place?
837
00:52:14,708 --> 00:52:16,375
Your daughter has hooked up with someone.
838
00:52:16,500 --> 00:52:19,541
She's outperforming the stars in TV soaps.
839
00:52:19,625 --> 00:52:21,083
If you don't pay attention now,
840
00:52:21,166 --> 00:52:25,000
then someone will call you
to praise you for the wedding feast.
841
00:52:26,333 --> 00:52:27,208
Who's that?
842
00:52:27,291 --> 00:52:31,583
Do you want to verify his background,
instead of killing him?
843
00:52:32,000 --> 00:52:35,833
I will ensure that his
entire family is wiped out.
844
00:52:36,083 --> 00:52:37,083
Waiting!
845
00:52:37,750 --> 00:52:42,708
I'm gifting you the
costliest saree my husband has gifted me.
846
00:52:43,375 --> 00:52:44,416
Do you know why?
847
00:52:44,958 --> 00:52:49,500
I wish it will come back
to my wardrobe once you marry my son.
848
00:52:49,583 --> 00:52:52,166
Oh, no!
849
00:52:53,458 --> 00:52:57,666
Please take it and stay blessed.
850
00:53:00,708 --> 00:53:03,375
Two is how much the family loves you.
851
00:53:04,666 --> 00:53:05,875
Oh! Kisses!
852
00:53:06,583 --> 00:53:08,166
-I'm unable to bear it!
-Yes! Yes!
853
00:53:08,708 --> 00:53:10,416
Please reserve some for us also.
854
00:53:21,000 --> 00:53:22,958
-Sir!
-I don't need your salute.
855
00:53:23,166 --> 00:53:25,125
What is happening? Did you drag him out?
856
00:53:25,666 --> 00:53:27,625
What are you waiting for? Shoot him.
857
00:53:27,916 --> 00:53:28,750
-Blast the building!
-Move!
858
00:53:28,833 --> 00:53:31,000
-Ensure that no one survives.
-Sir, your daughter is inside.
859
00:53:31,083 --> 00:53:32,833
-Hold on, hold on!
-Stop!
860
00:53:33,000 --> 00:53:35,250
Oh my God! My daughter is inside.
861
00:53:35,458 --> 00:53:38,166
Oh my God! My daughter is inside.
862
00:53:38,375 --> 00:53:40,375
-What are you waiting for? Announce it!
-Yes, sir.
863
00:53:40,458 --> 00:53:44,583
Mr. Swami, handover Ramesh Reddy's
daughter. Otherwise, we will open fire.
864
00:53:49,416 --> 00:53:50,291
Pranavi!
865
00:53:50,458 --> 00:53:51,958
Hey, Kill him!
866
00:53:53,916 --> 00:53:54,791
Dad!
867
00:54:11,250 --> 00:54:12,083
Don't shoot.
868
00:54:12,166 --> 00:54:14,041
Stop! Stop! Stop!
869
00:54:45,083 --> 00:54:46,208
Sir, you?
870
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
Sir, why are you saluting the opponent?
871
00:54:49,291 --> 00:54:50,666
He's not an enemy.
872
00:54:50,791 --> 00:54:53,875
He's a great person
who people like you can't comprehend.
873
00:54:55,750 --> 00:54:57,458
I assumed that my daughter is
in Kukatpally.
874
00:54:57,708 --> 00:55:02,250
Instead, she is in a
sacred place like Kashi.
875
00:55:02,958 --> 00:55:05,875
I haven't realized that she's
at the feet of God Viswanath!
876
00:55:05,958 --> 00:55:06,958
Please forgive me!
877
00:55:07,041 --> 00:55:08,125
Please don't say that.
878
00:55:09,875 --> 00:55:11,916
I will get my daughter married to you
879
00:55:12,000 --> 00:55:15,291
right here, right now if you accept.
Please!
880
00:55:16,083 --> 00:55:18,291
I haven't decided to marry her yet!
881
00:55:19,208 --> 00:55:20,541
She has informed me that she loves me.
882
00:55:21,500 --> 00:55:23,750
I was about to bring her
to you saying that it's not correct.
883
00:55:23,833 --> 00:55:24,833
In the meantime, you have come.
884
00:55:25,583 --> 00:55:28,625
Sir, she wants to marry you.
Please say yes, sir.
885
00:55:29,000 --> 00:55:30,625
Please forgive me, Mr. Ramesh Reddy
886
00:55:30,708 --> 00:55:33,291
I can't marry until my sister is married.
887
00:55:33,500 --> 00:55:35,083
I can't neglect my duties
and responsibilities.
888
00:55:36,250 --> 00:55:37,416
Please take her.
889
00:55:38,125 --> 00:55:39,083
Do you have a sister?
890
00:55:39,666 --> 00:55:41,708
How would you know
if he has a sister or not?
891
00:55:43,041 --> 00:55:44,541
-May I know, who you are?
-His father.
892
00:55:44,750 --> 00:55:45,833
But, you're not his father, right?
893
00:55:46,000 --> 00:55:47,750
How can you decide who is his father?
894
00:55:50,458 --> 00:55:51,333
What's your name?
895
00:55:51,458 --> 00:55:53,666
Did you come here without knowing my name?
896
00:55:53,750 --> 00:55:55,416
-Swami.
-What do you do?
897
00:55:55,500 --> 00:55:57,375
I have been fired
from my job. I'm roaming carelessly.
898
00:55:57,458 --> 00:55:58,541
What do you do?
899
00:55:58,625 --> 00:56:00,375
He has a daughter,
so he roams like a fool.
900
00:56:03,000 --> 00:56:03,916
Come.
901
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
Hey, catch!
902
00:56:18,125 --> 00:56:20,750
-Oh! He grabbed it.
-Exactly.
903
00:56:22,583 --> 00:56:23,750
Wrist band!
904
00:56:40,500 --> 00:56:44,208
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey girl?
905
00:56:47,166 --> 00:56:50,000
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
906
00:56:50,083 --> 00:56:51,541
Belong to that rustic guy is it?
907
00:56:54,833 --> 00:56:58,291
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey girl?
908
00:56:58,375 --> 00:57:00,125
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
909
00:57:00,208 --> 00:57:01,875
Belong to that rustic guy is it?
910
00:57:01,958 --> 00:57:05,416
Gifting me an anklet
Or ensnaring me with those bangles
911
00:57:05,541 --> 00:57:08,958
Hug me like a nose-ring,
Or plant kisses as your imprint
912
00:57:09,041 --> 00:57:12,958
Or come like a festival
And grab the feast of beauty
913
00:57:14,333 --> 00:57:17,416
The most fab wristband and handkerchief
914
00:57:18,083 --> 00:57:21,541
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey dear!
915
00:57:21,625 --> 00:57:23,416
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
916
00:57:23,500 --> 00:57:25,375
Belong to that rustic guy is it?
917
00:57:41,083 --> 00:57:44,541
Your piercing looks
chiming with my cheeks
918
00:57:44,625 --> 00:57:48,750
Come let's smell the flowers
And break the bed
919
00:57:51,833 --> 00:57:55,333
The space of your anklets
Is what this landlord thirsts for
920
00:57:55,416 --> 00:57:59,291
Let me sow my seeds
In your territory now!
921
00:57:59,541 --> 00:58:03,083
The whole expanse is yours
From here to there
922
00:58:03,166 --> 00:58:06,541
Look not, hither thither
And take a grand view
923
00:58:06,750 --> 00:58:10,208
Tell me not to stop, my darling!
924
00:58:10,333 --> 00:58:15,333
The manliness in me
Makes me not take a breath!
925
00:58:15,416 --> 00:58:18,291
The most fab wristband and handkerchief
926
00:58:18,958 --> 00:58:22,791
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey dear!
927
00:58:25,291 --> 00:58:27,875
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
928
00:58:27,958 --> 00:58:30,291
Belong to that rustic guy is it?
929
00:58:33,333 --> 00:58:36,791
-Let's march into the woods
-Let's march into the woods
930
00:58:36,875 --> 00:58:40,416
-The jaggery from Dead Sea apple
-The jaggery from Dead Sea apple
931
00:58:40,500 --> 00:58:44,000
-Which you gave to the fox instead of me
-Which you gave to the fox instead of me
932
00:58:44,083 --> 00:58:47,541
-That jaggery got stuck in its jaw
-That jaggery got stuck in its jaw
933
00:58:47,625 --> 00:58:49,375
And the fox thawed it out
All the way to the village
934
00:58:49,458 --> 00:58:51,208
And the fox thawed it out
All the way to the village
935
00:58:51,291 --> 00:58:54,750
-That's when we all woke up
-That's when we all woke up
936
00:58:54,833 --> 00:58:56,666
And saw a flowery purse in the garden
937
00:58:56,750 --> 00:58:59,750
And a lovely blouse
Next to the flowery purse
938
00:59:16,000 --> 00:59:19,541
This flower is for you
Handle me delicately
939
00:59:19,625 --> 00:59:23,750
Plant the umbrella
In the middle of your vast chest!
940
00:59:26,750 --> 00:59:30,291
And I will hang by
Your side like a coat-tail
941
00:59:30,416 --> 00:59:34,291
And fill your heart with moonshine!
942
00:59:34,416 --> 00:59:38,041
Will you guard vigil like a parakeet?
943
00:59:38,125 --> 00:59:41,208
Or watch me like a rattle on the well?
944
00:59:41,666 --> 00:59:45,166
Forget all that familiar chatter
945
00:59:45,250 --> 00:59:50,208
I can plant
A pebble in your midriff and hit it hard!
946
00:59:50,291 --> 00:59:53,291
The most fab wristband and handkerchief
947
00:59:53,916 --> 00:59:57,750
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey dear!
948
01:00:00,625 --> 01:00:02,833
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
949
01:00:02,916 --> 01:00:04,875
Belong to that rustic guy is it?
950
01:00:27,541 --> 01:00:32,208
{\an8}The joy a dad gets
when his son gets a job is the same joy
951
01:00:32,541 --> 01:00:35,333
you all are experiencing right now.
952
01:00:35,625 --> 01:00:42,416
But my joy knows no bounds when my
son said he has given jobs to 1000 people.
953
01:00:45,125 --> 01:00:48,708
But my real birthday
gift is not these 1000 jobs,
954
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
but the joy to 1000 families,
955
01:00:52,000 --> 01:00:53,916
or rather the ownership
bestowed on 1000 family members.
956
01:00:55,291 --> 01:00:57,500
Welcome to the family of People Mart.
957
01:00:57,958 --> 01:01:00,583
{\an8}And on this happy note,
I would like to announce
958
01:01:01,041 --> 01:01:05,375
{\an8}that People Mart will
have its new CEO from the 1st of April.
959
01:01:13,000 --> 01:01:13,916
Anand,
960
01:01:14,791 --> 01:01:17,500
JP met me a few days back.
961
01:01:20,666 --> 01:01:22,666
Dad, are you afraid of him?
962
01:01:22,750 --> 01:01:24,166
You don't know him well enough.
963
01:01:24,958 --> 01:01:27,083
Dad, I will speak to JP.
964
01:01:27,166 --> 01:01:30,416
He won't listen to anyone once
he sets his sights on something.
965
01:01:32,458 --> 01:01:33,375
It's okay,
966
01:01:34,291 --> 01:01:37,875
Dad, we both know of someone
who can deal with this issue.
967
01:01:38,666 --> 01:01:39,500
Shall we?
968
01:01:58,208 --> 01:01:59,083
Mom!
969
01:01:59,791 --> 01:02:02,041
I decided
that Swami is the right choice for me.
970
01:02:02,541 --> 01:02:04,000
Anand is coming here now.
971
01:02:04,916 --> 01:02:06,208
I'll tell him my decision.
972
01:02:07,041 --> 01:02:11,708
I'd rather kill Swami than
get my daughter married to him.
973
01:02:12,250 --> 01:02:13,083
Hey!
974
01:02:17,583 --> 01:02:19,000
Hey, call me after killing him.
975
01:02:19,333 --> 01:02:20,166
Are you sure about this?
976
01:02:20,250 --> 01:02:23,458
Hey, stop irritating me.
977
01:02:23,541 --> 01:02:25,958
I will not hesitate to spend ten lakhs
more to get you murdered as well.
978
01:02:26,041 --> 01:02:28,000
I will keep quiet if you
increase my salary by ten thousand.
979
01:02:29,958 --> 01:02:31,208
Increase it at least by five thousand
980
01:02:32,166 --> 01:02:33,500
Call me after killing him!
981
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
Come, let's go!
982
01:02:35,583 --> 01:02:36,916
Please leave ten thousand here.
983
01:02:40,541 --> 01:02:41,416
Sir!
984
01:02:41,583 --> 01:02:43,541
Please don't disturb me for a while.
985
01:02:43,958 --> 01:02:46,000
No, no. Not for some time.
986
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
One hour.
Till one hour no more disturbance.
987
01:02:49,458 --> 01:02:51,583
Good morning, Chakravarthy ji!
988
01:02:52,583 --> 01:02:53,708
Within that one hour…
989
01:02:56,541 --> 01:02:57,666
I will finish the game.
990
01:02:58,791 --> 01:03:01,916
Is your son going to be the new CEO?
991
01:03:02,208 --> 01:03:03,083
JP!
992
01:03:03,625 --> 01:03:06,583
Please don't trouble him. Let's talk.
993
01:03:06,833 --> 01:03:08,500
Come on, talk.
994
01:03:08,583 --> 01:03:09,541
Look…
995
01:03:10,041 --> 01:03:14,000
I will not transfer this
company to others as long as I'm alive.
996
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
A goat that is under the knife…
997
01:03:17,791 --> 01:03:20,375
must not have any desires, Chakravarthy.
998
01:03:21,125 --> 01:03:24,541
I have decided that I want this company.
999
01:03:24,916 --> 01:03:26,833
So, you can die once the company is mine.
1000
01:03:28,208 --> 01:03:30,041
The plan is simple Chakravarthy.
1001
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
I will take one life today.
1002
01:03:37,375 --> 01:03:38,333
Hello, Pranavi.
1003
01:03:38,625 --> 01:03:39,916
Sorry for keeping you waiting.
1004
01:03:41,166 --> 01:03:45,333
I will kill your son who's
on the way home.
1005
01:03:47,416 --> 01:03:48,250
Anand!
1006
01:04:07,458 --> 01:04:12,166
I have come to know that
your son doesn't hit anyone.
1007
01:04:12,708 --> 01:04:13,708
Oh no!
1008
01:04:16,750 --> 01:04:18,291
Atharva, are you ready?
1009
01:04:19,500 --> 01:04:20,333
Ready, Daddy.
1010
01:04:20,416 --> 01:04:22,291
He's ready. Let the fun begin.
1011
01:04:22,583 --> 01:04:23,416
Move!
1012
01:04:30,708 --> 01:04:34,875
We have unnecessarily brought so many
people to kill him.
1013
01:04:35,250 --> 01:04:37,875
Looks like during Annaprashana,
he picked the bangles.
1014
01:04:59,375 --> 01:05:00,458
Hey, have you killed him?
1015
01:05:00,541 --> 01:05:02,291
We will kill him in a minute.
1016
01:05:04,000 --> 01:05:04,916
Hey!
1017
01:05:05,375 --> 01:05:06,750
Call me once you have killed him.
1018
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Damn!
1019
01:05:08,041 --> 01:05:08,916
Let's go!
1020
01:05:44,666 --> 01:05:48,916
He's just ten seconds away… from death.
1021
01:05:52,833 --> 01:05:53,708
Nine.
1022
01:05:56,250 --> 01:05:57,083
Eight.
1023
01:06:00,541 --> 01:06:01,500
Seven.
1024
01:06:03,125 --> 01:06:04,250
Six.
1025
01:06:05,541 --> 01:06:06,541
Five.
1026
01:06:09,875 --> 01:06:11,791
Swami! Swami can help.
1027
01:06:13,291 --> 01:06:14,250
Four.
1028
01:06:15,125 --> 01:06:16,166
Three.
1029
01:06:17,166 --> 01:06:19,250
Calling your son?
1030
01:06:20,375 --> 01:06:22,791
Would you like to talk
to your son one last time?
1031
01:06:29,041 --> 01:06:31,375
As I have only one month to live,
1032
01:06:31,750 --> 01:06:34,625
I don't want to die
like a failed businessman.
1033
01:06:35,208 --> 01:06:38,333
Son, be true to yourself.
1034
01:06:38,958 --> 01:06:43,541
To deal with this, one should not talk
like a businessman,
1035
01:06:43,833 --> 01:06:46,208
but like a revolting commoner.
1036
01:06:46,375 --> 01:06:48,833
Uncle… Swami?
1037
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
-Anand?
-Both are the same.
1038
01:06:52,583 --> 01:06:54,875
He is Swami as well as Anand!
1039
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
A loving son,
who belongs to both families.
1040
01:07:05,416 --> 01:07:07,208
He is a king as well as a commoner.
1041
01:07:13,666 --> 01:07:15,958
One man. Two characters.
1042
01:07:16,333 --> 01:07:17,458
Two families.
1043
01:07:17,708 --> 01:07:20,083
Swami Vivekananda Chakravarthy.
1044
01:07:20,708 --> 01:07:21,625
My son.
1045
01:07:21,708 --> 01:07:22,958
Pranavi!
1046
01:07:23,541 --> 01:07:25,333
I'm already here on duty!
1047
01:08:21,166 --> 01:08:22,791
What is going on there?
1048
01:08:22,875 --> 01:08:24,041
Have our men killed him?
1049
01:08:24,125 --> 01:08:25,375
Did our men kill him?
1050
01:08:25,458 --> 01:08:27,375
He's killing our men, Daddy.
1051
01:08:33,416 --> 01:08:35,000
And the show begins.
1052
01:09:16,375 --> 01:09:18,625
If I see a villain in you…
1053
01:09:19,083 --> 01:09:21,291
you'll see a hero in me!
1054
01:09:43,625 --> 01:09:46,583
Usually, my father asks me
to restrain myself.
1055
01:09:46,666 --> 01:09:49,541
Can you imagine how it would
be if he permitted me to thrash you?
1056
01:09:49,750 --> 01:09:53,250
It's just like releasing
a bull after showing him a red cloth.
1057
01:09:56,125 --> 01:09:59,250
{\an8}A range rover hitting you
at a speed of 200.
1058
01:10:05,000 --> 01:10:06,666
Hey, take her home.
1059
01:10:34,000 --> 01:10:36,208
Why did you run when you're capable
of fighting back?
1060
01:10:36,458 --> 01:10:39,125
To make you run harder
and get beaten up. It's called sadism!
1061
01:10:39,708 --> 01:10:43,208
It's heroic to thrash you after
you chase me rather than me chasing you.
1062
01:10:43,291 --> 01:10:46,208
But I'm a sadist when I'm in action!
1063
01:10:47,000 --> 01:10:48,708
Have you killed him yet? Have you?
1064
01:10:51,041 --> 01:10:53,125
Sir, is he a man or a washing machine?
1065
01:10:53,333 --> 01:10:54,416
He's smacking us.
1066
01:10:54,791 --> 01:10:57,291
Have you credited my salary?
1067
01:10:57,375 --> 01:10:59,333
It's the first of the month.
Have you credited my salary?
1068
01:10:59,416 --> 01:11:01,125
From where did I find you?
1069
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
Sir, even I feel the same way.
1070
01:11:23,750 --> 01:11:25,000
Easy, easy!
1071
01:11:30,833 --> 01:11:34,208
Today, I am going
to take away one life for sure!
1072
01:11:35,666 --> 01:11:39,541
I came here to kill you
and spare your dad.
1073
01:11:40,125 --> 01:11:43,541
If we can't kill you…
1074
01:11:44,416 --> 01:11:46,041
we will kill your father.
1075
01:12:01,083 --> 01:12:03,166
Now, you decide.
1076
01:12:03,666 --> 01:12:07,750
If you will die or let your father die?
1077
01:12:09,458 --> 01:12:10,583
Nice boy!
1078
01:12:25,041 --> 01:12:27,125
Sir, we've killed him.
1079
01:12:27,208 --> 01:12:29,916
Have you killed him? Super!
1080
01:12:36,375 --> 01:12:39,166
Mr. Chakravarthy, see you again.
1081
01:12:40,916 --> 01:12:42,250
What have you done to my son?
1082
01:12:45,041 --> 01:12:47,750
What have you done to my son?
Tell me before you leave, JP.
1083
01:12:48,166 --> 01:12:49,875
-Sir
-What did you do?
1084
01:12:50,625 --> 01:12:51,791
Tell me!
1085
01:13:30,125 --> 01:13:32,666
The channel to become the CEO
got cleared right before you arrived.
1086
01:13:32,750 --> 01:13:34,708
I have also designed the office
to your liking.
1087
01:13:36,000 --> 01:13:38,250
What happened, Son? Are you jet lagged?
1088
01:13:38,875 --> 01:13:40,041
Dad, what is this?
1089
01:13:40,250 --> 01:13:43,458
My Brother is missing, and you're talking
about the office and CEO!
1090
01:13:44,000 --> 01:13:45,375
Let's go to the police station
and lodge a complaint!
1091
01:13:51,916 --> 01:13:54,250
{\an8}Uncle, I've filed a complaint
at the police station,
1092
01:13:54,458 --> 01:13:56,583
and personally requested the DIG
to use extra force.
1093
01:13:56,666 --> 01:13:58,500
We'll soon know
about my brother's whereabouts.
1094
01:13:58,833 --> 01:13:59,750
Don't worry.
1095
01:13:59,833 --> 01:14:00,666
Vikram,
1096
01:14:01,333 --> 01:14:03,208
I'm here to sort out all these things.
1097
01:14:03,666 --> 01:14:06,083
Why didn't you head straight home
from the airport?
1098
01:14:06,166 --> 01:14:09,291
Uncle, Anand is your only son…
1099
01:14:10,166 --> 01:14:11,666
and my only brother.
1100
01:14:12,500 --> 01:14:15,916
More than me,
it's important for Anand to return home.
1101
01:14:23,708 --> 01:14:27,458
Oh my God!
Do those scoundrels want to kill my son?
1102
01:14:27,541 --> 01:14:29,250
-May they rot in hell!
-Calm down, Devaki.
1103
01:14:29,333 --> 01:14:31,833
How did you survive
when you were put in the mortuary?
1104
01:14:32,125 --> 01:14:35,000
That mortuary in the hospital
is run by Mr. Chakravarthy's charity.
1105
01:14:35,375 --> 01:14:38,041
Someone just recognized me at the last
minute and saved me after they left.
1106
01:14:42,416 --> 01:14:44,125
How did you conceal the wounds?
1107
01:14:44,208 --> 01:14:46,083
To someone who passes off as two people…
1108
01:14:47,333 --> 01:14:49,208
managing these wounds is not a big deal.
1109
01:14:49,291 --> 01:14:50,583
My dear Pranavi, come here.
1110
01:14:54,166 --> 01:14:57,208
Does that mean Swami
and Anand aren't two people?
1111
01:14:57,375 --> 01:14:58,291
But the same?
1112
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
Then how come you are here and there?
Where are you staying?
1113
01:15:01,375 --> 01:15:03,791
So far no one
knows this truth except our two families,
1114
01:15:04,791 --> 01:15:06,875
but I'm sharing this with you now
because you ought to know this.
1115
01:15:07,375 --> 01:15:08,708
Vasudeva Rao is my dad.
1116
01:15:09,041 --> 01:15:12,458
When I was four years
old, I went with my dad to the exhibition.
1117
01:15:14,625 --> 01:15:16,083
And then I got lost.
1118
01:15:17,458 --> 01:15:18,416
Dad!
1119
01:15:18,500 --> 01:15:20,291
Dad!
1120
01:15:20,416 --> 01:15:27,333
-Swami! Swami! Swami!
-Dad! Dad! Dad!
1121
01:15:27,416 --> 01:15:32,250
-Dad! Dad! Dad!
-Swami! Swami! Swami!
1122
01:15:32,375 --> 01:15:36,416
{\an8}
Mr. Chakravarthy saw me as he was passing
by and held my hand like my own dad.
1123
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
He took me to his house.
1124
01:15:39,541 --> 01:15:41,833
And continued looking for my dad.
1125
01:15:41,958 --> 01:15:45,125
Inquire about his parents.
1126
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
On the other side,
my dad was also looking for me.
1127
01:15:51,916 --> 01:15:55,916
{\an8}
Four years later, Mr. Chakravarthy traced
my dad's whereabouts.
1128
01:15:56,500 --> 01:15:59,208
Those four years of bonding.
And 25 years of his values.
1129
01:15:59,791 --> 01:16:01,416
He wasn't sure which one to let go of.
1130
01:16:02,083 --> 01:16:05,000
As a man of values,
he didn't leave his personality.
1131
01:16:21,541 --> 01:16:24,583
The next day,
he came to see me early in the morning.
1132
01:16:27,708 --> 01:16:28,583
Dear?
1133
01:16:28,666 --> 01:16:29,916
After four years,
1134
01:16:30,458 --> 01:16:33,583
we got so used to sleeping
with our boy around.
1135
01:16:34,541 --> 01:16:35,833
So, we wanted to see him again.
1136
01:16:35,916 --> 01:16:37,875
Why didn't you wake us up?
1137
01:16:38,250 --> 01:16:39,083
Oh, God!
1138
01:16:39,166 --> 01:16:43,500
After four years,
he's finally sleeping with his family.
1139
01:16:44,041 --> 01:16:46,208
I didn't want to disturb you.
1140
01:16:46,291 --> 01:16:49,208
We were so sad he went missing
for four years.
1141
01:16:49,708 --> 01:16:52,583
We can understand the pain of separation
you feel after four years of attachment.
1142
01:16:53,208 --> 01:16:55,458
He is as much your son as ours.
1143
01:16:57,583 --> 01:17:01,541
From now onwards, he will spend a day
in your house and a day in ours.
1144
01:17:06,916 --> 01:17:07,791
Keep them inside.
1145
01:17:08,500 --> 01:17:09,958
If you're sending all this stuff,
1146
01:17:10,791 --> 01:17:12,833
it looks as if our son belongs
to your household.
1147
01:17:12,916 --> 01:17:14,500
He doesn't seem like our son.
1148
01:17:16,041 --> 01:17:18,250
Please send my son just like
how he is before he leaves.
1149
01:17:18,833 --> 01:17:21,125
Since then I've been staying there
like how this dad likes.
1150
01:17:24,333 --> 01:17:26,083
And staying here like
how this dad raised me.
1151
01:17:31,291 --> 01:17:33,875
But why have two different personalities?
1152
01:17:33,958 --> 01:17:35,583
If he stays just the way he is
1153
01:17:35,750 --> 01:17:38,416
in the other house, won't he be
just another guest rather than a son?
1154
01:17:40,250 --> 01:17:44,625
Nanda Gopal Chakravarthy
should not be a failure in his last days.
1155
01:17:44,875 --> 01:17:45,958
So, what is your plan now?
1156
01:17:48,041 --> 01:17:50,458
Sir, we've shortlisted
two candidates for your PA.
1157
01:17:50,791 --> 01:17:52,416
If you want to take
the final interview…
1158
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
Send him inside.
1159
01:17:55,791 --> 01:17:57,791
Chakravarthy's son is dead.
1160
01:17:58,916 --> 01:18:01,958
After 20 days, he will also die.
1161
01:18:02,791 --> 01:18:07,416
After that, who can stop me
from taking ownership of his company?
1162
01:18:08,916 --> 01:18:10,291
Excuse me, Sir!
1163
01:18:10,875 --> 01:18:11,833
Yes.
1164
01:18:23,875 --> 01:18:25,916
Sir, it's okay, please sit down.
1165
01:18:26,208 --> 01:18:28,291
It seems, along with high salaries
you also give high respect here.
1166
01:18:28,375 --> 01:18:29,583
You are…
1167
01:18:29,916 --> 01:18:31,041
Am I not the one you called?
1168
01:18:31,708 --> 01:18:32,750
Hey, excuse me!
1169
01:18:40,333 --> 01:18:42,000
This is my résumé and my certificates.
1170
01:18:56,041 --> 01:18:57,375
Sir, I'm very happy.
1171
01:18:57,500 --> 01:18:59,666
To be shortlisted in such a big company,
for a genius like you…
1172
01:19:00,125 --> 01:19:03,208
It's a great feeling sir.
1173
01:19:05,125 --> 01:19:06,000
Sir?
1174
01:19:06,083 --> 01:19:08,375
-Take his details from the company mail.
-Yes, sir.
1175
01:19:08,458 --> 01:19:12,000
Within five minutes, I want every
piece of information about him.
1176
01:19:12,083 --> 01:19:12,958
-Okay sir.
-Got it?
1177
01:19:13,041 --> 01:19:13,916
Yes, sir.
1178
01:19:15,791 --> 01:19:19,375
Sir, Swami has been working here
for almost 30 years!
1179
01:19:20,625 --> 01:19:22,875
His identity credentials are perfect.
1180
01:19:24,625 --> 01:19:26,083
Sir, this guy is different from him.
1181
01:19:29,250 --> 01:19:31,916
Sir, please ask any questions you want.
Ask me quickly sir.
1182
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Sir, I came completely prepared.
1183
01:19:35,833 --> 01:19:39,125
Oh, the phone keeps on ringing.
Sir is so busy, no?
1184
01:19:42,125 --> 01:19:43,041
JP…
1185
01:19:43,708 --> 01:19:48,083
I don't know if you killed my son
or hid him somewhere.
1186
01:19:49,583 --> 01:19:52,833
But People Mart will not crumble
for the greed of one man.
1187
01:19:53,125 --> 01:19:56,875
By tomorrow,
People Mart will have a new CEO.
1188
01:19:58,708 --> 01:20:01,291
Try to stop it, if you have the guts.
1189
01:20:05,333 --> 01:20:06,333
Sir?
1190
01:20:07,125 --> 01:20:08,125
All fine sir?
1191
01:20:09,458 --> 01:20:10,416
Okay?
1192
01:20:11,208 --> 01:20:12,166
Okay… okay!
1193
01:20:12,791 --> 01:20:13,916
Sir, shall we start.
1194
01:20:14,000 --> 01:20:17,458
Sir, if I get this job, my family will
be forever indebted to your family.
1195
01:20:17,875 --> 01:20:18,875
Even to him.
1196
01:20:19,791 --> 01:20:21,958
-If I give this job to you…
-Sir.
1197
01:20:22,458 --> 01:20:24,875
Will you do… anything for me?
1198
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
-Shall I stab myself?
-Hey!
1199
01:20:29,541 --> 01:20:30,375
No! No! No!
1200
01:20:30,458 --> 01:20:31,791
Keep it! Keep it!
1201
01:20:38,666 --> 01:20:42,291
Sir, please promise that my sister's
marriage will take place smoothly.
1202
01:20:43,875 --> 01:20:44,958
I've your word, right?
1203
01:20:50,583 --> 01:20:52,125
Oh, God! This is very heavy!
1204
01:21:02,500 --> 01:21:03,375
Safe!
1205
01:21:09,666 --> 01:21:12,000
Swami, this is your appointment order,
1206
01:21:14,625 --> 01:21:16,791
Your salary will be
two lakh rupees a month
1207
01:21:17,083 --> 01:21:18,125
Sir!
1208
01:21:18,708 --> 01:21:20,625
You're a PA by designation,
1209
01:21:21,000 --> 01:21:23,833
but you will work
as the CEO of PEOPLE MART.
1210
01:21:23,916 --> 01:21:27,041
Will I get a salary here or there?
But why?
1211
01:21:27,333 --> 01:21:28,916
-My hand
-Oh! Sorry, sir.
1212
01:21:29,333 --> 01:21:33,500
People Mart's new CEO… is your lookalike.
1213
01:21:33,583 --> 01:21:36,791
-Oh, is it?
-Recently, he got killed.
1214
01:21:37,166 --> 01:21:38,125
Oh!
1215
01:21:38,208 --> 01:21:43,916
So you take his place
and complete a task for me.
1216
01:21:44,375 --> 01:21:46,208
Sir, isn't it cheating to impersonate him?
1217
01:21:46,333 --> 01:21:49,291
It is cheating
when we do it to folks dear to us.
1218
01:21:49,958 --> 01:21:53,500
But it is fair
when we do it for our loved ones.
1219
01:21:54,250 --> 01:21:55,541
Sir, are you related to Trivikram?
1220
01:21:55,791 --> 01:21:57,875
-What?
-Nothing, you carry on.
1221
01:21:58,125 --> 01:22:02,166
Tomorrow morning you have
to sign as the CEO of the company.
1222
01:22:03,125 --> 01:22:04,500
Since you are still new,
1223
01:22:04,833 --> 01:22:07,916
I will pick you up at your home. Okay?
1224
01:22:08,125 --> 01:22:09,208
Okay, sir!
1225
01:22:09,791 --> 01:22:15,500
How can I say no, when you are
appointing me as the CEO of People Mart?
1226
01:22:16,291 --> 01:22:20,041
It's very exciting for me
to become the CEO under your guidance.
1227
01:22:21,333 --> 01:22:23,750
From tomorrow,
you'll be here and I'll be there!
1228
01:22:25,416 --> 01:22:26,291
Let's play!
1229
01:22:26,375 --> 01:22:27,458
Bye, sir.
1230
01:22:35,875 --> 01:22:38,041
When I offered Chakravarthy
thousands of crores,
1231
01:22:38,875 --> 01:22:40,791
he refused to sell the company.
1232
01:22:41,541 --> 01:22:46,875
Now, I am just paying two lakhs
and taking over the company.
1233
01:22:49,541 --> 01:22:50,791
Weakest battle.
1234
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
-What's this?
-Is it for us?
1235
01:23:13,541 --> 01:23:14,375
No, for us!
1236
01:23:14,791 --> 01:23:17,541
We are celebrated as heroes
for just being software employees.
1237
01:23:17,625 --> 01:23:21,625
So imagine the scale of celebrations
for a CEO of such a big company!
1238
01:23:21,708 --> 01:23:25,208
Let's spread the news far and wide!
1239
01:23:25,291 --> 01:23:28,416
{\an8}
Splash paper headlines!
1240
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
Mount cutouts and banners!
1241
01:23:31,166 --> 01:23:34,875
Let there be
drumbeats and make lots of noise!
1242
01:23:42,916 --> 01:23:44,416
Hey, my buddy!
1243
01:23:46,125 --> 01:23:47,500
Let's play kabaddi!
1244
01:23:49,208 --> 01:23:50,833
{\an8}
Hey, my buddy!
1245
01:23:52,541 --> 01:23:54,000
Break his body!
1246
01:24:01,708 --> 01:24:05,250
Here comes the entertainer!
1247
01:24:08,000 --> 01:24:11,625
Who wins the applause at B and C centers
1248
01:24:14,250 --> 01:24:17,583
Here comes the entertainer!
1249
01:24:17,666 --> 01:24:21,291
Who wins the applause at B and C centers
1250
01:24:21,583 --> 01:24:24,458
Body local, mind global
1251
01:24:24,666 --> 01:24:27,875
Class and mass combo model
1252
01:24:27,958 --> 01:24:31,125
Speak to me with love
1253
01:24:31,208 --> 01:24:35,125
Everybody say it out loud
1254
01:24:35,208 --> 01:24:38,208
This is Mass Mass Raja!
1255
01:24:38,291 --> 01:24:41,875
Bang it loud for the music!
1256
01:24:48,000 --> 01:24:51,250
This is Mass Mass Raja!
1257
01:24:51,333 --> 01:24:54,875
Bang it loud for the music!
1258
01:25:26,583 --> 01:25:29,625
Where he stands becomes invaluable
1259
01:25:29,708 --> 01:25:33,291
Where he sits attains more arrogance
1260
01:25:39,333 --> 01:25:42,458
When he twirls his mustache
It is arrogance
1261
01:25:42,541 --> 01:25:46,041
All those with egos have to bow to thee
1262
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
-When he packs a punch
-Full force
1263
01:25:49,375 --> 01:25:52,500
-Anyone has to
-Rest in peace
1264
01:25:52,583 --> 01:25:55,875
When he tightens his body
You see the gym-worked magic
1265
01:25:55,958 --> 01:25:59,875
Anyone head-strong
Has to salute your photo
1266
01:26:00,000 --> 01:26:03,125
This is Mass Mass Raja!
1267
01:26:03,208 --> 01:26:06,875
Bang it loud for the music!
1268
01:26:12,833 --> 01:26:16,041
This is Mass Mass Raja!
1269
01:26:16,125 --> 01:26:19,625
Bang it loud for the music!
1270
01:26:26,416 --> 01:26:28,333
-Hey, Ceciroleo.
-Yeah!
1271
01:26:28,416 --> 01:26:30,375
Why did you stop? Beat it once more
1272
01:26:56,791 --> 01:26:58,625
Yes, it's enough. You guys can go now.
1273
01:26:59,500 --> 01:27:00,791
Brother, here is your coat.
1274
01:27:03,541 --> 01:27:05,666
Sir! Sir! Sir!
I'm petrified to speak before
1275
01:27:05,750 --> 01:27:07,833
-such a large audience.
-Swami
1276
01:27:07,916 --> 01:27:08,875
How?
1277
01:27:10,583 --> 01:27:11,500
You can do it.
1278
01:27:12,583 --> 01:27:14,291
Today is your first day.
1279
01:27:15,166 --> 01:27:20,500
All your employees are waiting
to hear your speech.
1280
01:27:21,875 --> 01:27:24,583
Just address them
and come straight inside.
1281
01:27:24,875 --> 01:27:25,833
Once you come in,
1282
01:27:25,916 --> 01:27:30,250
just sign the company shares
and properties in our favor, that's it.
1283
01:27:30,625 --> 01:27:32,708
A High Court lawyer will be your witness.
1284
01:27:34,000 --> 01:27:35,375
After that, it will be game over.
1285
01:27:35,458 --> 01:27:37,625
Sir! Sir! Sir!
I always had stage fear since childhood.
1286
01:27:37,708 --> 01:27:38,541
Sir, giving a speech is tough!
1287
01:27:38,625 --> 01:27:40,958
-I'll sign if you want--
-You can sign later.
1288
01:27:41,708 --> 01:27:42,791
It's a short speech.
1289
01:27:42,875 --> 01:27:43,750
Only two lines.
1290
01:27:44,291 --> 01:27:45,166
Sir, what two lines?
1291
01:27:45,250 --> 01:27:46,625
-It has five lines.
-Hey, just read!
1292
01:27:49,333 --> 01:27:51,541
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.
1293
01:27:51,625 --> 01:27:53,666
Together, we're going
to take this company to greater heights.
1294
01:27:53,750 --> 01:27:55,375
It's a promise. That's all from me.
1295
01:27:55,458 --> 01:27:56,375
-Yours, Vivek--
-That's it!
1296
01:27:56,791 --> 01:27:58,291
-Go.
-Sir, I'm nervous.
1297
01:27:58,375 --> 01:27:59,500
-Let me just mug it up.
-Go.
1298
01:27:59,583 --> 01:28:00,791
Sir, two minutes.
1299
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
Sir, just a minute.
1300
01:28:14,000 --> 01:28:14,833
One minute.
1301
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
I'm ready sir.
1302
01:28:21,833 --> 01:28:24,416
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.
1303
01:28:24,500 --> 01:28:26,666
Together, we're going
to take this company to greater heights.
1304
01:28:26,750 --> 01:28:28,625
It's a promise. That's all from me.
1305
01:28:28,708 --> 01:28:30,916
-Your Vivek Anand Chakravarthy.
-Super!
1306
01:28:32,875 --> 01:28:34,708
-Thank you, thank you, thank you.
-Very good.
1307
01:28:35,125 --> 01:28:37,583
-Thank you, sir.
-Deliver it fast and wrap it quickly.
1308
01:28:44,333 --> 01:28:46,541
Sir…
1309
01:28:47,583 --> 01:28:48,791
Sir, please bless me.
1310
01:28:50,083 --> 01:28:51,958
How can you be so naive, dear?
1311
01:28:52,041 --> 01:28:53,916
Sir, I have the same feeling toward you.
1312
01:28:54,583 --> 01:28:55,416
Go fast.
1313
01:28:56,291 --> 01:28:57,958
Move, move, move.
Don't get him worked up.
1314
01:29:05,875 --> 01:29:09,333
Inviting the new CEO
of People Mart on the stage.
1315
01:29:17,208 --> 01:29:18,291
Anand Chakravarthy?
1316
01:29:21,666 --> 01:29:24,541
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.
1317
01:29:24,625 --> 01:29:25,750
I promise all of you
1318
01:29:25,833 --> 01:29:28,458
that I'm going to carry you all along
as the company grows further.
1319
01:29:28,541 --> 01:29:30,375
This is your Vivek Anand Chakravarthy.
1320
01:29:32,750 --> 01:29:33,750
Vivek
1321
01:29:33,958 --> 01:29:34,958
Anand
1322
01:29:35,250 --> 01:29:36,166
Chakravarthy.
1323
01:29:40,000 --> 01:29:45,458
I have a deep desire to see People
Mart company without a single employee.
1324
01:29:45,916 --> 01:29:48,333
Hey, what is he talking about?
1325
01:29:49,500 --> 01:29:51,958
My father founded
this company with ten people.
1326
01:29:52,416 --> 01:29:54,291
No salary was paid
for the first six months.
1327
01:29:54,625 --> 01:29:55,541
No one asked.
1328
01:29:55,833 --> 01:29:59,875
The company bled losses
for the next two years.
1329
01:30:00,000 --> 01:30:01,875
Again, no salary was paid for nine months.
1330
01:30:02,291 --> 01:30:03,458
Yet, nobody asked.
1331
01:30:03,916 --> 01:30:04,875
Why?
1332
01:30:06,291 --> 01:30:09,083
Because you all felt like “owners. "
1333
01:30:10,375 --> 01:30:13,791
{\an8}But is it enough if you just feel it?
Even we should believe it!
1334
01:30:15,666 --> 01:30:19,666
{\an8}We have since grown from
ten employees to over 10,000 employees.
1335
01:30:20,250 --> 01:30:23,666
{\an8}But you were employees then
and are employees even now.
1336
01:30:24,416 --> 01:30:26,000
What is he talking about?
1337
01:30:28,000 --> 01:30:31,708
That's why I am changing the rules
of People Mart as its new CEO.
1338
01:30:33,791 --> 01:30:39,000
I'm donating
the CEO's 50 percent share to charity
1339
01:30:39,208 --> 01:30:41,041
and distributing the remaining 50 percent,
1340
01:30:41,166 --> 01:30:46,833
equally to everyone
from the CEO to the watchman.
1341
01:30:51,708 --> 01:30:52,583
Good!
1342
01:30:55,625 --> 01:30:58,500
From tomorrow, there
will be no employees in this company.
1343
01:30:58,583 --> 01:31:00,500
It will only have owners.
1344
01:31:01,000 --> 01:31:03,625
People Mart Group of Industries
1345
01:31:03,916 --> 01:31:06,000
will be the only
company where everyone is an owner.
1346
01:31:08,500 --> 01:31:12,583
Soon, I will complete all the formalities
and hand them over to you.
1347
01:31:14,750 --> 01:31:15,750
Dad…
1348
01:31:16,958 --> 01:31:20,541
as you desired,
all of them are now part of our family.
1349
01:31:39,250 --> 01:31:40,708
Because they intended to kill you,
1350
01:31:40,791 --> 01:31:43,083
you seemed to have
had a lot of fun with that JP and his son.
1351
01:31:43,166 --> 01:31:45,791
Yes, not just fun. It was having
a merry time with each of them.
1352
01:31:47,208 --> 01:31:50,875
What you don't know is that
someone else is trying to kill me.
1353
01:31:50,958 --> 01:31:52,875
-Who?
-Your dad!
1354
01:31:53,666 --> 01:31:55,375
Tomorrow the performance is at your home.
1355
01:31:55,708 --> 01:31:56,875
In your house…
1356
01:31:57,416 --> 01:31:59,083
this will be your emotion.
1357
01:31:59,333 --> 01:32:02,416
Your Swami has gone to the afterlife.
1358
01:32:02,500 --> 01:32:03,708
What can we do?
1359
01:32:04,125 --> 01:32:07,208
That's why they say,
good things happen to good people
1360
01:32:07,750 --> 01:32:09,958
Sir, you said something
that doesn't apply to us, what is it?
1361
01:32:11,583 --> 01:32:13,333
You're crying over someone
who you met just a month back?
1362
01:32:13,625 --> 01:32:15,750
What if she comes to know it is you
who killed him?
1363
01:32:15,916 --> 01:32:17,791
Hey… please shut up!
1364
01:32:18,208 --> 01:32:19,125
Okay.
1365
01:32:19,208 --> 01:32:22,833
As any father, I just wish
to find my daughter a good match.
1366
01:32:23,250 --> 01:32:25,500
It would have been better
if my dad also had thought the same.
1367
01:32:27,458 --> 01:32:30,666
Even if it costs another ten lakhs,
let us bump her off too. Good riddance.
1368
01:32:30,750 --> 01:32:31,625
Sir, she is your wife.
1369
01:32:31,708 --> 01:32:34,750
So what? Only once.
1370
01:32:34,833 --> 01:32:36,041
Sir, keep quiet!
What are you talking about?
1371
01:32:36,125 --> 01:32:40,375
Given an opportunity,
every married man wants to do the same.
1372
01:32:40,458 --> 01:32:42,000
If there's a rule in India that no case
1373
01:32:42,083 --> 01:32:43,708
will be registered
for the murder of a wife,
1374
01:32:43,791 --> 01:32:46,000
we will see more murders
than marriages in India.
1375
01:32:46,083 --> 01:32:47,541
Enough of your murders!
1376
01:32:47,625 --> 01:32:49,458
First, think of how
to get your daughter married to Anand.
1377
01:32:49,541 --> 01:32:51,500
I'm also thinking the same.
1378
01:32:51,583 --> 01:32:52,625
Uncle!
1379
01:32:53,291 --> 01:32:54,208
Hi!
1380
01:32:54,291 --> 01:32:55,166
Anand!
1381
01:32:55,583 --> 01:32:56,500
Pranavi!
1382
01:33:00,041 --> 01:33:01,625
-Anand!
-Yes, Uncle.
1383
01:33:01,708 --> 01:33:02,958
How come you are here?
1384
01:33:03,041 --> 01:33:05,625
It heard someone killed Pranavi's lover.
1385
01:33:07,583 --> 01:33:08,541
How do you know?
1386
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Well, don't we inquire more
before marriage, Uncle?
1387
01:33:11,750 --> 01:33:12,666
Who can it be?
1388
01:33:12,750 --> 01:33:15,583
Someone, who's a cross
between desire and selfishness.
1389
01:33:15,666 --> 01:33:17,041
Sir, did you confess?
1390
01:33:17,125 --> 01:33:18,166
Who is he?
1391
01:33:18,250 --> 01:33:19,375
You wait…
1392
01:33:20,125 --> 01:33:22,000
Let us leave him to his fate.
1393
01:33:22,625 --> 01:33:25,250
Hello? Please fetch me a job.
My boss is going to die.
1394
01:33:25,333 --> 01:33:26,416
Uncle, I think it's about you.
1395
01:33:27,916 --> 01:33:29,541
This is so unfair…
1396
01:33:30,416 --> 01:33:32,125
Uncle, let bygones be bygones.
1397
01:33:32,208 --> 01:33:35,000
Uncle, I have no objection
to marrying Pranavi.
1398
01:33:35,083 --> 01:33:36,041
I came here to tell you that.
1399
01:33:36,125 --> 01:33:39,541
Wow! You coming all the way
to tell this itself means the world to me.
1400
01:33:39,625 --> 01:33:41,791
-Uncle, are you happy?
-Very happy.
1401
01:33:42,833 --> 01:33:45,541
-Now, let me reveal a truth about life.
-Yes, please tell.
1402
01:33:45,625 --> 01:33:48,750
When you want to murder someone
who has a lookalike,
1403
01:33:48,833 --> 01:33:51,375
don't show his photo. Show the man!
1404
01:33:51,458 --> 01:33:53,083
-Otherwise, this is what happens.
-What happens?
1405
01:33:53,166 --> 01:33:55,083
So, you had Anand killed
while hunting for Swami.
1406
01:33:55,166 --> 01:33:56,708
-That's what happens.
-The fellow who's gone is…
1407
01:33:56,791 --> 01:33:57,708
Your daughter's fiancé!
1408
01:33:57,791 --> 01:33:59,291
-And you?
-The one who will boss over you.
1409
01:34:05,250 --> 01:34:07,458
-Swami?
-Yes, baby! Come closer.
1410
01:34:09,208 --> 01:34:13,375
You killed Anand and kept his body
in the hospital mortuary, right?
1411
01:34:13,458 --> 01:34:16,250
What happens if we
disclose this to his father?
1412
01:34:16,333 --> 01:34:20,791
Son, please don't take
such drastic decisions.
1413
01:34:20,875 --> 01:34:21,875
Then tell me…
1414
01:34:22,333 --> 01:34:24,291
When are you getting
your daughter married to me?
1415
01:34:24,375 --> 01:34:25,916
Why will I get my daughter married to you?
1416
01:34:26,125 --> 01:34:28,708
Not even to the new CEO of People Mart?
1417
01:34:28,791 --> 01:34:30,166
Son, when will you marry my daughter?
1418
01:34:30,250 --> 01:34:31,833
-Didn't you say, no?
-Didn't you say, CEO?
1419
01:34:32,583 --> 01:34:33,708
Hey, you untouchable!
1420
01:34:35,041 --> 01:34:36,333
You sinner! Eyesore!
1421
01:34:36,416 --> 01:34:39,916
Watching you gives one high-level BP!
1422
01:34:40,000 --> 01:34:41,500
You widowhood-giver, Giraffe
1423
01:34:41,583 --> 01:34:46,666
Cutting you to size
Makes the whole world very happy!
1424
01:34:46,750 --> 01:34:48,916
You said no the other day
Said you don't have a dime
1425
01:34:49,000 --> 01:34:55,833
Nor anything useful to give
Banished me saying, no money!
1426
01:34:58,541 --> 01:34:59,625
Oh, great one!
1427
01:35:00,041 --> 01:35:06,125
My brain is dead! Chip loosened!
My IQ went down the drain!
1428
01:35:06,208 --> 01:35:09,791
I got my senses back!
The bulb is lit, the route map found!
1429
01:35:09,875 --> 01:35:15,000
Please forgive me!
1430
01:35:15,375 --> 01:35:16,875
Okay, I give you two minutes!
1431
01:35:17,166 --> 01:35:19,541
Tell me how big a dimwit you are
Satisfy my ego!
1432
01:35:19,916 --> 01:35:21,875
Then I will think about marriage!
1433
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
That sounds good!
1434
01:35:24,958 --> 01:35:26,375
I am the pee of a pea-sized rat
1435
01:35:26,458 --> 01:35:29,541
The droppings of a vulture
The membrane of a cockroach
1436
01:35:29,833 --> 01:35:33,041
I am the chin of a pig, the tail of a bat
The lonesome crow's forlorn feather
1437
01:35:33,125 --> 01:35:39,333
The only nincompoop you'll find
In all the seven worlds!
1438
01:35:39,791 --> 01:35:41,708
I am a good-for-nothing fellow
Dirty dunce
1439
01:35:41,791 --> 01:35:45,875
The first and the best
Among the list of dummies!
1440
01:35:45,958 --> 01:35:48,125
I am the droplet of your sneeze
The bumper of your car
1441
01:35:48,208 --> 01:35:50,208
Your latest tissue paper
The latest loafer
1442
01:35:50,291 --> 01:35:56,375
Your waist thread, and your blade!
1443
01:35:56,666 --> 01:35:57,750
Show some mercy on me!
1444
01:35:57,833 --> 01:36:03,458
And allow me
To wash your feet
1445
01:36:04,500 --> 01:36:05,458
Okay, get up!
1446
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
After seeing the splendid beauty
Of your daughter
1447
01:36:10,458 --> 01:36:12,666
After atoning the sins of your misdeeds!
1448
01:36:15,500 --> 01:36:17,125
After seeing the splendid beauty
Of your daughter
1449
01:36:17,208 --> 01:36:19,125
After atoning the sins of your misdeeds!
1450
01:36:19,250 --> 01:36:23,250
I forgive you!
1451
01:36:26,500 --> 01:36:27,333
Now, get lost!
1452
01:36:27,416 --> 01:36:28,833
If you plan another murder again…
1453
01:36:28,916 --> 01:36:30,250
I will only plan your wedding!
1454
01:36:30,333 --> 01:36:32,125
If you play games like this again…
1455
01:36:32,208 --> 01:36:33,708
I will only play with your kids!
1456
01:36:37,958 --> 01:36:40,250
-Amen!
-I am blessed!
1457
01:36:42,208 --> 01:36:44,333
Sir, Atharva is coming here with his men.
1458
01:36:47,208 --> 01:36:49,875
Brother, he's directly coming here.
What will you tell him?
1459
01:36:50,000 --> 01:36:50,958
Are we trapped?
1460
01:36:51,291 --> 01:36:52,375
Aren't you Anand?
1461
01:36:52,625 --> 01:36:53,875
Not Anand…
1462
01:36:54,041 --> 01:36:55,625
I'm Vivek Anand Chakravarthy.
1463
01:36:59,541 --> 01:37:04,208
If you had a plan for this company,
I had my own scheme.
1464
01:37:04,833 --> 01:37:05,750
As long as I am here,
1465
01:37:05,833 --> 01:37:09,750
you cannot even touch the
key chain attached to the key of its gate.
1466
01:37:11,416 --> 01:37:13,291
Sir, isn't this the answer
you expected from me?
1467
01:37:13,375 --> 01:37:15,000
Sir, I am your “Swami. ”
1468
01:37:16,291 --> 01:37:18,625
I came for an interview
and you made me the CEO of the company.
1469
01:37:18,708 --> 01:37:19,541
Sir, it's me “Swami. ”
1470
01:37:19,625 --> 01:37:21,291
But didn't you just do what you were told?
1471
01:37:21,375 --> 01:37:23,083
Sir, what did you tell me?
1472
01:37:23,375 --> 01:37:26,000
I didn't expect the whole thing to get
altered as soon as I went on the stage.
1473
01:37:26,208 --> 01:37:27,750
I wouldn't mind if you kill me,
1474
01:37:27,833 --> 01:37:29,250
but I can't digest
getting deceived like that.
1475
01:37:30,291 --> 01:37:31,208
I cannot take it.
1476
01:37:31,458 --> 01:37:33,916
Why is he uttering our dialogues?
1477
01:37:34,000 --> 01:37:35,833
Why do you have to say that dialogue,
Mr. Viswam?
1478
01:37:37,041 --> 01:37:39,875
You told me it's just four lines but
expect me to give a speech of four pages?
1479
01:37:40,250 --> 01:37:43,541
Because I am a spontaneous actor,
I could improvise on the spot.
1480
01:37:43,875 --> 01:37:46,583
That too,
with action, emotion and modulation.
1481
01:37:47,000 --> 01:37:49,041
Otherwise, we'd have been caught, right?
1482
01:37:49,125 --> 01:37:52,958
Sir, he might have read
the paper meant for the CEO.
1483
01:37:54,166 --> 01:37:56,458
-What I meant was…
-No, you listen!
1484
01:37:56,541 --> 01:37:59,333
I hate those who short-change their
words or swap papers.
1485
01:37:59,541 --> 01:38:02,375
I am hurt.
I am going home. Mummy!
1486
01:38:02,458 --> 01:38:03,333
Wait!
1487
01:38:03,916 --> 01:38:05,166
Actually, I--
1488
01:38:05,250 --> 01:38:08,916
{\an8}I paused not because I wanted to hear you,
but because I have a lot more to say.
1489
01:38:09,083 --> 01:38:10,458
Sir, you are my God!
1490
01:38:10,708 --> 01:38:12,458
I kept your dad's photo as my DP.
1491
01:38:12,583 --> 01:38:15,958
I swapped
Saibaba's photo on my ring
with your dad's photo.
1492
01:38:16,500 --> 01:38:18,583
I'm planning to go to
Sabarimala.
1493
01:38:19,166 --> 01:38:21,250
Sir, I am crazy about you!
1494
01:38:21,333 --> 01:38:22,250
Oh, my!
1495
01:38:23,125 --> 01:38:25,291
-Sorry, Swami… I misunderstood you.
-Well…
1496
01:38:25,375 --> 01:38:26,250
It's okay.
1497
01:38:26,541 --> 01:38:27,833
How is the new office?
1498
01:38:27,958 --> 01:38:29,000
It is huge.
1499
01:38:29,750 --> 01:38:31,416
Not that, how's the CEO's seat?
1500
01:38:31,500 --> 01:38:32,833
It is soft.
1501
01:38:32,916 --> 01:38:33,916
Very soft?
1502
01:38:34,666 --> 01:38:35,500
Pure soul.
1503
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Sir, I'm serious!
1504
01:38:36,708 --> 01:38:38,833
Why don't you have a seat and check
how soft and comfortable it is?
1505
01:38:38,916 --> 01:38:41,625
If "innocence" puts on a shirt and a pant,
it would look just like you.
1506
01:38:41,708 --> 01:38:43,833
You forgot to give it a suit!
1507
01:38:44,125 --> 01:38:46,625
How can you be so innocent, Swami?
1508
01:38:47,041 --> 01:38:48,750
I have the same feeling.
1509
01:38:49,041 --> 01:38:49,958
Okay, Swami.
1510
01:38:50,041 --> 01:38:52,541
I'm going to arrange the documentation
for transferring the company shares to us.
1511
01:38:52,625 --> 01:38:54,458
-Sign the papers.
-I am ready with the pen.
1512
01:38:55,083 --> 01:38:56,416
Okay, let's start.
1513
01:38:56,500 --> 01:38:57,833
{\an8}Sir, one minute! One minute!
1514
01:39:01,208 --> 01:39:03,083
I wanted to give you this flower.
1515
01:39:04,833 --> 01:39:06,166
Especially this color.
1516
01:39:07,333 --> 01:39:08,416
Give this to your dad.
1517
01:39:11,875 --> 01:39:12,708
Okay.
1518
01:39:12,791 --> 01:39:14,000
{\an8}The Oscar award is given
to every Tom, Dick, and Harry.
1519
01:39:14,083 --> 01:39:15,750
{\an8}-Why don't you try for it?
-I'll try next year.
1520
01:39:15,916 --> 01:39:17,458
Hey, Vikram!
When did you arrive?
1521
01:39:17,583 --> 01:39:19,208
-Morning, brother.
-All good?
1522
01:39:19,583 --> 01:39:21,000
Brother, what is the problem with JP?
1523
01:39:22,000 --> 01:39:23,125
Not just JP,
1524
01:39:23,708 --> 01:39:26,208
but someone else
also has an eye on our company.
1525
01:39:26,625 --> 01:39:29,208
That day, in the mortuary,
two phone calls were made.
1526
01:39:32,250 --> 01:39:36,375
Sir, JP thinks his men murdered Anand
and not us.
1527
01:39:37,000 --> 01:39:39,791
Sir, nobody knows the truth about you.
1528
01:39:41,625 --> 01:39:44,541
Let's find out about the other person.
1529
01:39:45,375 --> 01:39:46,500
-Sanjay.
-Sir.
1530
01:39:50,125 --> 01:39:51,083
Sign here.
1531
01:39:59,625 --> 01:40:01,958
-What is it, Dad?
-We have to pay a salary to Swami.
1532
01:40:53,000 --> 01:40:55,250
Why did you tie it below the waist?
1533
01:40:55,416 --> 01:40:56,833
My waist, my wish.
1534
01:41:01,625 --> 01:41:02,833
Hey, get your hand off me.
1535
01:41:03,500 --> 01:41:05,333
My hand, my wish.
1536
01:41:06,291 --> 01:41:08,416
What if I say this to my husband?
1537
01:41:08,500 --> 01:41:09,416
Who is he?
1538
01:41:09,625 --> 01:41:10,500
Anand!
1539
01:41:12,083 --> 01:41:16,166
Can Anand grab you
and pull you closer like this?
1540
01:41:23,625 --> 01:41:24,625
Can he kiss you like this?
1541
01:41:26,541 --> 01:41:28,875
I'm not as soft as him.
1542
01:41:30,250 --> 01:41:34,041
When he's not around,
I'm not that soft either…
1543
01:41:36,583 --> 01:41:38,458
What are you thinking about?
Finish the sentence.
1544
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
Well, I'm just wondering
1545
01:41:41,041 --> 01:41:43,291
why your hand stopped at my waist.
1546
01:41:44,000 --> 01:41:47,958
Oh, God! I knew you were seasoned!
1547
01:41:48,458 --> 01:41:49,791
I can be as seasoned as you like.
1548
01:41:53,916 --> 01:41:58,166
In the Balaji Temple
At those auspicious moments
1549
01:41:58,333 --> 01:42:00,458
When the plait is lifted
1550
01:42:00,541 --> 01:42:02,666
And you tie the knot
1551
01:42:02,750 --> 01:42:08,375
And unbeknownst to others
You blink at me!
1552
01:42:10,708 --> 01:42:15,416
Yearning to see you, dear
And talk to you, dear
1553
01:42:19,416 --> 01:42:23,750
Want to touch you, darling
Want to kiss you, darling
1554
01:42:28,208 --> 01:42:32,500
Sounds great when you say so, baby
Multiplies love manifold, baby
1555
01:42:32,583 --> 01:42:36,916
I will build a new home on your cheeks
Or build a new nest in your embrace
1556
01:42:37,000 --> 01:42:38,958
When I see you
When I see you
1557
01:42:39,041 --> 01:42:41,000
When I see you something happens
1558
01:42:41,083 --> 01:42:43,666
My heart beats faster
1559
01:42:47,958 --> 01:42:52,291
My heart plays like DJ when you see me
1560
01:43:22,791 --> 01:43:27,041
It's so narrow at my curvature
Whether it's your fingers or spinning top
1561
01:43:27,125 --> 01:43:31,416
Your piercing glance driving me nuts
1562
01:43:31,500 --> 01:43:35,750
As you mount on my bosom, swing on
1563
01:43:35,833 --> 01:43:39,958
You count the sweat drops today
1564
01:43:40,041 --> 01:43:42,250
And change the bangles every day
1565
01:43:42,333 --> 01:43:44,500
While the jasmine flowers get crushed!
1566
01:43:44,583 --> 01:43:46,666
The sins that get washed away
1567
01:43:46,750 --> 01:43:48,875
While the bed bears all the brunt
1568
01:43:48,958 --> 01:43:51,000
When I see you
When I see you
1569
01:43:51,083 --> 01:43:53,208
When I see you something happens
1570
01:43:53,291 --> 01:43:54,708
My heart beats faster
1571
01:43:59,833 --> 01:44:04,250
My heart plays like DJ when you see me
1572
01:44:39,166 --> 01:44:41,500
Hey, you should get into the family way
1573
01:44:41,583 --> 01:44:43,333
And move to our place or your place
1574
01:44:43,416 --> 01:44:47,791
And hold twins in your hands
At the entrance
1575
01:44:47,875 --> 01:44:52,041
But I will always remain a child
Hey girl in your arms
1576
01:44:52,125 --> 01:44:56,375
I will cling to you forever
Hanging by your coat-tail
1577
01:44:56,458 --> 01:44:58,666
While you twirl up your whiskers
1578
01:44:58,750 --> 01:45:00,916
And I'll lose my month
1579
01:45:01,000 --> 01:45:05,000
Let's lose sleep until
The wee hours and go gaga on the bed
1580
01:45:05,083 --> 01:45:07,375
When I see you
When I see you
1581
01:45:07,458 --> 01:45:09,541
When I see you something happens
1582
01:45:09,625 --> 01:45:12,166
My heart beats faster
1583
01:45:16,250 --> 01:45:20,541
My heart plays like DJ when you see me
1584
01:45:24,833 --> 01:45:27,166
When I see you something happens
1585
01:45:27,250 --> 01:45:29,333
My heart beats faster
1586
01:45:29,416 --> 01:45:35,041
My heart plays like DJ when you see me
1587
01:45:38,333 --> 01:45:41,416
Dad, he's our innocent Swami.
1588
01:45:42,125 --> 01:45:42,958
Poor thing,
1589
01:45:43,041 --> 01:45:46,708
he just panicked after seeing the crowd
and the mike and made some promises.
1590
01:45:47,375 --> 01:45:49,625
He's your fan. Our work will be done.
1591
01:45:50,750 --> 01:45:52,708
He sent you a flower.
1592
01:45:54,625 --> 01:45:56,333
We should not keep
a person by our side who cannot
1593
01:45:56,416 --> 01:45:58,250
figure out whether we are fighting
a tiger or a jackal.
1594
01:45:58,333 --> 01:46:00,541
If you want
to know something about someone,
1595
01:46:00,625 --> 01:46:05,583
you should inquire
about him thoroughly.
1596
01:46:07,541 --> 01:46:09,750
His identity credentials are perfect.
1597
01:46:09,833 --> 01:46:11,000
Sir, this guy is different from him.
1598
01:46:11,083 --> 01:46:13,291
If something goes wrong,
we can correct it in business,
1599
01:46:13,708 --> 01:46:15,875
but we cannot in tyranny.
1600
01:46:16,708 --> 01:46:20,458
You should have told us only
after knowing about him completely.
1601
01:46:20,958 --> 01:46:22,875
And not by hearing about him.
1602
01:46:24,458 --> 01:46:28,125
A person who can't figure out whether
it's a tiger or a jackal inside a cave
1603
01:46:28,708 --> 01:46:33,166
can make you lose an empire,
not just your life if he's beside you.
1604
01:46:36,125 --> 01:46:37,625
He knew our strengths
1605
01:46:38,500 --> 01:46:40,333
and exploited our weaknesses.
1606
01:46:41,250 --> 01:46:45,000
Now he wants to clash with me.
1607
01:46:46,875 --> 01:46:48,583
I won't leave that Swami.
1608
01:46:58,083 --> 01:46:59,375
Ticket?
1609
01:47:53,541 --> 01:47:54,375
Sorry, Brother!
1610
01:47:54,458 --> 01:47:56,666
Are you okay?
Did you get hurt?
1611
01:50:04,041 --> 01:50:05,833
Sir! Sir!
1612
01:50:06,958 --> 01:50:08,291
Sir! Thank you.
1613
01:50:08,375 --> 01:50:09,333
Stop it.
1614
01:50:09,708 --> 01:50:10,583
What happened, Dad?
1615
01:50:12,583 --> 01:50:15,083
I wanted my daughter
to be the daughter-in-law of Chakravarthy.
1616
01:50:15,166 --> 01:50:16,708
However, this Swami has become his son.
1617
01:50:16,791 --> 01:50:19,583
I intended to buy a ticket
for my daughter, but he won the lottery.
1618
01:50:19,750 --> 01:50:21,791
You have won the lottery
by killing your daughter's fiancée.
1619
01:50:21,916 --> 01:50:23,791
and bought her a husband
who'll rule over you.
1620
01:50:23,875 --> 01:50:25,416
You will go into a coma If I hit you.
1621
01:50:25,500 --> 01:50:27,166
Should I drive your car whilst in a coma?
1622
01:50:29,916 --> 01:50:31,041
Greetings, sir!
1623
01:50:31,125 --> 01:50:32,375
Thank you, sir!
1624
01:50:37,958 --> 01:50:38,833
Swami!
1625
01:50:51,666 --> 01:50:52,541
He is…
1626
01:50:53,666 --> 01:50:56,916
Dad, you please continue.
Okay?
1627
01:50:57,083 --> 01:50:57,958
I will take care.
1628
01:50:58,291 --> 01:50:59,541
It's okay. Yes.
1629
01:50:59,916 --> 01:51:00,916
Be careful.
1630
01:51:05,500 --> 01:51:07,875
Sir, please come.
You have come at the right time.
1631
01:51:07,958 --> 01:51:11,166
Why haven't you informed us that the
shares were being transferred to them?
1632
01:51:11,250 --> 01:51:13,666
I read a quote that says,
"Information is wealth. "
1633
01:51:13,750 --> 01:51:15,291
After that, I stopped sharing
any information with anyone.
1634
01:51:15,500 --> 01:51:16,333
I didn't get you.
1635
01:51:16,416 --> 01:51:20,750
I agree that you guys are clever enough
to hand me two lakh rupees
1636
01:51:20,833 --> 01:51:22,625
and make away
with a 10,000 crore company.
1637
01:51:23,166 --> 01:51:25,791
But do you really think
I'm so gullible to give you
1638
01:51:25,875 --> 01:51:28,000
a 10,000 crore company just
for two lakh rupees?
1639
01:51:28,083 --> 01:51:28,916
So what?
1640
01:51:30,000 --> 01:51:32,875
I have informed Mr. Chakravarthy
about everything.
1641
01:51:32,958 --> 01:51:34,208
He promised
to give me 100 crore rupees
1642
01:51:34,291 --> 01:51:37,208
and distribute 50 percent shares
to the employees if it's okay with me.
1643
01:51:37,666 --> 01:51:39,458
I told him that if I get 100 crores,
1644
01:51:39,541 --> 01:51:42,041
why would I bother about who cuts any deal
with the employees or anyone?
1645
01:51:42,208 --> 01:51:44,000
My decisions are spontaneous, sir.
1646
01:51:44,083 --> 01:51:46,750
Hey, I will give you 200 crores. Stop
distributing the shares first.
1647
01:51:46,833 --> 01:51:50,250
So, even though there
was a chance to give me 200 crores,
1648
01:51:50,333 --> 01:51:53,958
you wanted to cheat me
with only two lakhs.
1649
01:51:54,041 --> 01:51:55,916
Hey, we can talk about that later.
First, stop this!
1650
01:51:56,000 --> 01:51:57,541
They also asked me to stop you both.
1651
01:51:57,833 --> 01:51:58,666
Hey!
1652
01:51:59,708 --> 01:52:03,541
Killing you is now
as easy as whistling for me.
1653
01:52:03,625 --> 01:52:05,416
How do you blow a whistle?
1654
01:52:14,750 --> 01:52:17,833
Recently, I became rich.
So, I'm keeping 30 people around me.
1655
01:52:19,083 --> 01:52:20,375
Sir, just say, yes.
I will finish him off.
1656
01:52:20,458 --> 01:52:21,500
You, stop it.
1657
01:52:22,041 --> 01:52:26,083
These folks are very excited
to wear new clothes
1658
01:52:26,375 --> 01:52:31,666
and burst the Diwali crackers
before the celebrations even start.
1659
01:52:31,750 --> 01:52:33,791
This is that eager-beaver batch.
1660
01:52:35,250 --> 01:52:40,250
So get ready for a blast, even
if there's a single shot from your end.
1661
01:52:40,583 --> 01:52:44,291
Even I would speak a lot
If I had 30 people backing me.
1662
01:52:44,833 --> 01:52:48,291
I'm not someone who depends
on people backing me.
1663
01:52:48,583 --> 01:52:53,583
I have set an example that even
if there is no backup, you can succeed.
1664
01:52:53,791 --> 01:52:55,416
Boys, relax.
1665
01:52:57,291 --> 01:53:00,833
Is it a joke to you?
If my dad finds out about this!
1666
01:53:03,291 --> 01:53:05,791
Hey, why are
you bringing nepotism into rowdyism?
1667
01:53:05,916 --> 01:53:08,541
Just tell me what you will do,
not your dad.
1668
01:53:10,541 --> 01:53:11,375
Nothing to show?
1669
01:53:12,541 --> 01:53:13,541
Okay, do one thing.
1670
01:53:13,666 --> 01:53:15,541
God created man with nine holes.
1671
01:53:15,625 --> 01:53:20,791
One is in the front at the top,
the second one behind and below.
1672
01:53:21,083 --> 01:53:23,916
There are two such holes at the bottom.
Clasp and cover them and get lost.
1673
01:53:24,208 --> 01:53:25,500
We will not move from here.
1674
01:53:25,583 --> 01:53:28,416
We will leave
only after putting an end to all this.
1675
01:53:28,791 --> 01:53:31,833
If needed, we'll even kill Chakravarthy.
1676
01:53:32,291 --> 01:53:35,625
The villain is coming out of him.
1677
01:53:35,958 --> 01:53:39,041
I wanted to deal without violence.
1678
01:53:39,250 --> 01:53:41,875
Hey, can you play some music
to divert my attention?
1679
01:53:42,416 --> 01:53:43,875
Are you going to join us, dude?
1680
01:53:43,958 --> 01:53:44,833
He seems to have no music sense.
1681
01:53:44,916 --> 01:53:47,916
Boys and girls! Put your shoes on!
1682
01:53:50,041 --> 01:53:51,875
Raise the volume!
1683
01:53:52,708 --> 01:53:55,291
Let's dance on some mass stuff.
1684
01:53:55,750 --> 01:54:00,000
Hey, play that "Gajuwaka Conductor" song
at a high volume.
1685
01:54:11,333 --> 01:54:13,916
My hair is disheveled
Still wet behind the ears
1686
01:54:14,000 --> 01:54:18,875
Work with both my hands
Like a Rising upland
1687
01:54:19,333 --> 01:54:22,583
I am not an ordinary woman, dear
1688
01:54:22,666 --> 01:54:24,791
Come on the Pulsar bike, dear
1689
01:54:24,875 --> 01:54:28,000
I am not an ordinary woman, dear
1690
01:54:28,083 --> 01:54:30,833
Come on the Pulsar bike, dear
1691
01:54:47,625 --> 01:54:50,208
During college hours
You beckon by blinking at me
1692
01:54:50,291 --> 01:54:55,166
When I said I won't come
You get angered
1693
01:54:55,708 --> 01:54:58,541
I am not an ordinary woman, dear
1694
01:54:58,875 --> 01:55:01,166
I won't come if you just call, dear
1695
01:55:01,250 --> 01:55:04,458
I am not an ordinary woman, dear
1696
01:55:04,541 --> 01:55:07,000
I won't come if you just call, dear
1697
01:55:23,750 --> 01:55:26,500
At the mangrove
You signal me with your eyes
1698
01:55:26,583 --> 01:55:31,500
You showed me jasmine
And grabbed me by hand
1699
01:55:31,958 --> 01:55:35,083
I am not an ordinary woman, dear
1700
01:55:35,166 --> 01:55:37,458
Won't let you take advantage, dear
1701
01:55:37,541 --> 01:55:40,583
I am not an ordinary woman, dear
1702
01:55:40,666 --> 01:55:43,125
Won't let you take advantage, dear
1703
01:55:43,208 --> 01:55:46,166
I am not an ordinary woman, dear
1704
01:55:46,291 --> 01:55:48,541
Come on the Pulsar bike, dear
1705
01:55:48,625 --> 01:55:51,875
I am not an ordinary woman, dear
1706
01:55:51,958 --> 01:55:54,333
Come on the Pulsar bike, dear
1707
01:56:08,625 --> 01:56:11,041
That Swami has made a fool of us.
1708
01:56:13,041 --> 01:56:16,000
He is not Swami… Anand.
1709
01:56:17,291 --> 01:56:20,000
Why will he act greedy for 100 crores,
1710
01:56:20,791 --> 01:56:23,041
when he is about to
get the whole company on a platter?
1711
01:56:23,875 --> 01:56:26,250
So, he is Anand.
1712
01:56:28,125 --> 01:56:30,583
I am toiling for my son,
1713
01:56:31,083 --> 01:56:34,666
he is also toiling as a son.
1714
01:56:35,041 --> 01:56:36,958
Dad, what do we do now?
1715
01:56:38,333 --> 01:56:40,458
Are all arrangements done
for your birthday?
1716
01:56:41,041 --> 01:56:41,875
Not that…
1717
01:56:44,833 --> 01:56:48,750
I said I will give that
company as a gift to you.
1718
01:56:49,083 --> 01:56:52,500
People Mart CEO's birthday
must be on an epic scale.
1719
01:56:54,875 --> 01:56:57,666
So, get on it.
1720
01:56:59,000 --> 01:57:00,416
Leave the rest to me.
1721
01:57:00,875 --> 01:57:01,708
Leave.
1722
01:57:18,833 --> 01:57:20,041
Who is Swami?
1723
01:57:20,708 --> 01:57:21,541
Who is Anand?
1724
01:57:28,125 --> 01:57:29,125
-Hello?
-Hello, Anand.
1725
01:57:29,208 --> 01:57:30,291
JP here.
1726
01:57:31,375 --> 01:57:32,625
I need to talk to Swami.
1727
01:57:32,916 --> 01:57:33,833
Speak.
1728
01:57:33,916 --> 01:57:40,041
I am hurt, not because I lost
but because I got cheated.
1729
01:57:40,583 --> 01:57:42,416
Since nobody expects a man
1730
01:57:42,500 --> 01:57:44,083
{\an8}to get nurtured in two homes.
1731
01:57:44,583 --> 01:57:46,291
You played your game.
1732
01:57:46,375 --> 01:57:47,250
Now…
1733
01:57:47,916 --> 01:57:50,875
it's my turn… to play.
1734
01:57:52,458 --> 01:57:54,833
Is your dad's name Vasudeva Rao?
1735
01:57:55,333 --> 01:57:56,750
Did he ever spank you
when you were small?
1736
01:57:57,625 --> 01:57:58,541
Maybe not.
1737
01:57:59,333 --> 01:58:02,083
But did you
ever see your dad beaten in public?
1738
01:58:03,041 --> 01:58:04,333
Hey, not possible.
1739
01:58:04,625 --> 01:58:07,416
{\an8}But if you want to see it live…
1740
01:58:08,666 --> 01:58:11,583
Live and exclusive
at Panjagutta Police Station.
1741
01:58:13,125 --> 01:58:13,958
So pretty.
1742
01:58:14,041 --> 01:58:15,458
JP? JP?
1743
01:58:16,041 --> 01:58:18,875
They are smashing your dad like a dog.
1744
01:58:19,125 --> 01:58:21,083
Oh, God!
1745
01:58:22,958 --> 01:58:24,000
Oh, God!
1746
01:58:25,583 --> 01:58:27,458
Go fast.
1747
01:58:35,750 --> 01:58:36,666
{\an8}Hello, Swami?
1748
01:58:37,625 --> 01:58:40,125
{\an8}I have to speak to Anand once.
1749
01:58:40,458 --> 01:58:42,333
-Tell me.
-Hello, sir.
1750
01:58:42,583 --> 01:58:47,708
I know you have two moms,
two dads, and two loves.
1751
01:58:48,666 --> 01:58:52,208
Now, you will know about two pains.
1752
01:58:53,458 --> 01:58:55,166
You have a nurse at home.
1753
01:58:58,875 --> 01:59:02,750
We have an injection at home
called Pancuronium Bromide.
1754
01:59:04,291 --> 01:59:08,708
I told the nurse that I will kill her
if she doesn't inject your dad with it.
1755
01:59:10,041 --> 01:59:13,583
The nurse said that your dad won't live
if she gives him that injection.
1756
01:59:18,291 --> 01:59:19,458
{\an8}Go fast!
1757
01:59:20,250 --> 01:59:22,750
{\an8}It works faster than you.
1758
01:59:32,916 --> 01:59:33,750
Dad?
1759
01:59:34,083 --> 01:59:35,250
Dad?
1760
01:59:39,416 --> 01:59:40,250
Dad!
1761
01:59:41,083 --> 01:59:42,416
Dad! Dad!
1762
01:59:57,333 --> 02:00:00,375
Hello, Swami Vivek Anand Chakravarthy?
1763
02:00:00,625 --> 02:00:04,291
Are you taking Chakravarthy
to the hospital?
1764
02:00:04,791 --> 02:00:07,000
To stop you, I have kept 100 people.
1765
02:00:20,666 --> 02:00:21,875
You do one thing.
1766
02:00:22,250 --> 02:00:24,708
If you take a right you
will go to the hospital.
1767
02:00:25,458 --> 02:00:28,833
If you go straight, then you'll arrive
at the Panjagutta burial ground.
1768
02:00:29,500 --> 02:00:33,250
Anyway, we all need to go there…
1769
02:00:34,250 --> 02:00:35,750
so better head straight to it.
1770
02:00:36,875 --> 02:00:39,333
Else, if you want to compromise,
1771
02:00:39,416 --> 02:00:43,333
I will wait at the station
with the shares papers.
1772
02:00:43,416 --> 02:00:47,833
Come silently and give your company shares
by signing the papers.
1773
02:00:48,458 --> 02:00:53,166
Then I will decide
whether both your dads will live or not.
1774
02:00:55,375 --> 02:00:56,875
What happened?
1775
02:00:59,083 --> 02:01:00,375
Who are these people?
1776
02:01:29,083 --> 02:01:30,833
{\an8}You gave us jobs
when we were roaming the streets.
1777
02:01:31,083 --> 02:01:32,708
What's the point if even now
we're no use to you?
1778
02:01:33,125 --> 02:01:34,125
{\an8}You please go, sir.
1779
02:01:35,666 --> 02:01:37,458
{\an8}We will take care of your dad.
1780
02:01:45,833 --> 02:01:50,958
If he has 100 people to stop us,
we have 1000 people to save us.
1781
02:01:51,250 --> 02:01:52,125
Sir!
1782
02:03:05,666 --> 02:03:11,458
If you try to be a hero
you will see a wild villain in me.
1783
02:03:52,875 --> 02:03:53,750
Dad, are you okay?
1784
02:03:58,458 --> 02:04:03,791
The moment you touched my family,
God sent an OTP for your death.
1785
02:04:04,166 --> 02:04:09,333
Swami Vivek Anand Chakravarthy
is your one-time password.
1786
02:04:56,625 --> 02:04:57,500
Hit them!
1787
02:05:17,625 --> 02:05:19,125
-Daddy! Daddy! Daddy!
-No! No!
1788
02:05:19,708 --> 02:05:23,666
You enjoyed all this while,
now it's my turn.
1789
02:05:25,416 --> 02:05:26,541
No!
1790
02:05:27,791 --> 02:05:28,875
No!
1791
02:05:31,583 --> 02:05:32,541
Don't do that!
1792
02:05:37,166 --> 02:05:40,250
Anand, please don't do this.
Listen to me. Give me those keys.
1793
02:05:40,666 --> 02:05:41,666
Please, Anand!
1794
02:05:50,458 --> 02:05:51,291
Atharva!
1795
02:05:52,333 --> 02:05:53,291
Hey, CI!
1796
02:05:53,416 --> 02:05:55,291
Just shoot him and get the keys here!
1797
02:06:02,416 --> 02:06:04,625
No! No!
1798
02:06:06,041 --> 02:06:06,958
Hey!
1799
02:06:18,250 --> 02:06:19,500
Hello, DGP sir.
1800
02:06:19,833 --> 02:06:21,041
{\an8}
Sir, you called at the right time.
1801
02:06:21,208 --> 02:06:22,750
{\an8}
Someone stormed the station
and started hitting me, sir.
1802
02:06:22,833 --> 02:06:24,375
Sir, send a battalion immediately.
1803
02:06:24,458 --> 02:06:25,291
{\an8}Who is it?
1804
02:06:25,375 --> 02:06:27,625
Just a middle-class fellow
from the slums of Kukatpally sir.
1805
02:06:27,916 --> 02:06:29,000
{\an8}That was earlier.
1806
02:06:29,583 --> 02:06:32,875
{\an8}Now he is the CEO of People Mart company.
1807
02:06:38,666 --> 02:06:40,541
He wanted the station for an hour.
1808
02:06:41,250 --> 02:06:42,791
I gave it…
1809
02:06:44,166 --> 02:06:45,833
not because he has the money…
1810
02:06:46,666 --> 02:06:48,291
but because it's our mistake.
1811
02:06:50,833 --> 02:06:53,333
You gave this station
to JP to make a mistake.
1812
02:06:53,416 --> 02:06:56,458
{\an8}But DGP gave it to me
to correct that mistake.
1813
02:06:56,833 --> 02:06:57,958
{\an8}Now that has been corrected.
1814
02:06:58,041 --> 02:06:58,958
{\an8}Suspend!
1815
02:06:59,541 --> 02:07:01,916
Anand, please leave him.
1816
02:07:03,041 --> 02:07:06,083
He looks like he's going to die.
1817
02:07:07,208 --> 02:07:08,083
Please!
1818
02:07:08,333 --> 02:07:10,375
Please, listen to me!
1819
02:07:11,208 --> 02:07:15,291
I know I have two moms,
two dads, and two loves.
1820
02:07:15,791 --> 02:07:19,041
But you have introduced me to two pains.
1821
02:07:20,166 --> 02:07:21,750
And when there are two sons,
1822
02:07:21,833 --> 02:07:25,291
don't we have the right
to seek revenge twice?
1823
02:07:26,083 --> 02:07:27,000
Sanjay!
1824
02:07:31,541 --> 02:07:32,458
Kill him!
1825
02:07:35,291 --> 02:07:36,291
Help!
1826
02:07:37,750 --> 02:07:38,666
Anand…
1827
02:07:38,916 --> 02:07:40,791
what you don't know is that…
1828
02:07:41,916 --> 02:07:43,166
even if I leave,
1829
02:07:43,541 --> 02:07:47,125
there's another
baby villain who's eyeing your company.
1830
02:07:47,416 --> 02:07:48,291
He will--
1831
02:07:48,375 --> 02:07:50,708
My younger brother Vikram Chakravarthy!
1832
02:07:56,750 --> 02:08:00,000
What you
don't know is that he is the main villain.
1833
02:08:01,041 --> 02:08:03,208
I already knew his plan.
1834
02:08:10,541 --> 02:08:11,458
Move!
1835
02:08:15,416 --> 02:08:17,375
If he kills me and becomes the CEO,
1836
02:08:17,458 --> 02:08:19,291
he will be seen as
a villain by the employees.
1837
02:08:20,458 --> 02:08:22,750
Instead, if he makes you kill me,
1838
02:08:23,041 --> 02:08:24,041
he will become a hero.
1839
02:08:24,375 --> 02:08:29,166
I was waiting all this while so that you
finish off Anand and make my son the CEO.
1840
02:08:29,250 --> 02:08:31,375
Anand shouldn't become the CEO,
1841
02:08:31,625 --> 02:08:32,708
my son should.
1842
02:08:33,083 --> 02:08:34,791
JP, you're the original child villain
1843
02:08:34,958 --> 02:08:35,958
of this game.
1844
02:08:36,916 --> 02:08:39,166
Do you know
why I am saying all this at this time?
1845
02:08:40,291 --> 02:08:41,875
I am killing time.
1846
02:08:42,208 --> 02:08:43,791
And I am killing your son.
1847
02:08:44,250 --> 02:08:45,833
You tell me what you want.
1848
02:08:46,583 --> 02:08:47,958
I won't interfere with your company again.
1849
02:08:48,333 --> 02:08:49,416
I promise you.
1850
02:08:50,208 --> 02:08:51,041
Dad!
1851
02:08:51,125 --> 02:08:52,833
Leave him alone. Please
1852
02:08:59,708 --> 02:09:01,833
It will take just a second
to kill you both.
1853
02:09:02,833 --> 02:09:04,708
It's called violence
if you kill ten people,
1854
02:09:05,250 --> 02:09:07,541
but it's just business
if you employ ten people.
1855
02:09:08,875 --> 02:09:10,000
Let's do business, JP.
1856
02:09:10,375 --> 02:09:11,333
Not violence.
1857
02:09:17,375 --> 02:09:18,500
Dad, let's go.
1858
02:09:27,875 --> 02:09:30,625
Brother, don't worry. He will be fine.
1859
02:09:30,875 --> 02:09:33,291
As long as you are there,
no harm will come to him or the company.
1860
02:09:43,250 --> 02:09:44,458
Sir, here.
1861
02:09:45,833 --> 02:09:47,416
-All papers are here?
-Yes, sir.
1862
02:09:54,125 --> 02:09:55,791
Here's my resignation letter as the CEO.
1863
02:09:56,708 --> 02:09:59,416
Here are the papers and signature letter,
you'd need to become the CEO.
1864
02:09:59,666 --> 02:10:01,916
These are company passwords and
security secrets.
1865
02:10:02,541 --> 02:10:04,791
These are our shares and charity details.
1866
02:10:10,958 --> 02:10:12,250
Since I had all these things with me,
1867
02:10:12,541 --> 02:10:14,125
a villain was born in you.
1868
02:10:15,083 --> 02:10:16,291
I've given up all of this to you.
1869
02:10:17,125 --> 02:10:20,250
Will you give your uncle
the childhood Vikram that he doted on?
1870
02:10:22,083 --> 02:10:23,750
Will you become the Vikram
that Mr. Chakravarthy
1871
02:10:24,166 --> 02:10:27,250
has always known, instead of the Vikram
that is in front of me?
1872
02:10:28,333 --> 02:10:29,291
Anand.
1873
02:10:30,083 --> 02:10:31,000
Dad.
1874
02:10:32,916 --> 02:10:34,333
JP's problem has been solved.
1875
02:10:34,583 --> 02:10:37,541
When I'm asking him to sign as CEO,
why is he asking me to continue as one?
1876
02:10:39,208 --> 02:10:40,125
Who?
1877
02:10:40,500 --> 02:10:41,375
Anand?
1878
02:10:42,416 --> 02:10:44,750
I couldn't even convince
the one I raised.
1879
02:10:44,875 --> 02:10:46,708
Do you think he'll listen
to you and become the CEO?
1880
02:10:47,125 --> 02:10:51,875
No matter how much I tell him,
he says, he is a son but not an heir.
1881
02:10:53,000 --> 02:10:55,250
To make you sit in my place,
1882
02:10:55,416 --> 02:11:00,208
he sent you
to the best university for your master's.
1883
02:11:00,875 --> 02:11:02,541
When I had health issues…
1884
02:11:03,583 --> 02:11:05,833
I thought of making you the CEO.
1885
02:11:06,416 --> 02:11:08,291
But JP created some problems,
1886
02:11:08,500 --> 02:11:12,625
so he stood in the frontline
to shield you from JP.
1887
02:11:13,041 --> 02:11:16,500
He risked his life
and became the CEO.
1888
02:11:17,625 --> 02:11:18,791
Do you know why?
1889
02:11:19,875 --> 02:11:24,583
So that by the time you are ready to sign,
you will have no problem anywhere.
1890
02:11:28,041 --> 02:11:30,458
He could have sat next to the king,
1891
02:11:31,083 --> 02:11:33,208
but he chose
to stand in the front like a soldier.
1892
02:11:34,083 --> 02:11:35,916
Can we see anyone like him anywhere?
1893
02:11:37,333 --> 02:11:43,291
When I die if I had
to look back at my greatest achievements.
1894
02:11:43,875 --> 02:11:46,916
It wouldn't be the thousands of crores,
or the thousands of people employed,
1895
02:11:47,000 --> 02:11:48,833
nor the doctorates or the
Padma Shri.
1896
02:11:50,666 --> 02:11:53,666
It is him and him alone.
1897
02:11:55,958 --> 02:11:58,250
Parents give birth to children,
1898
02:11:59,291 --> 02:12:04,500
but God allows them to become parents.
1899
02:12:05,875 --> 02:12:09,875
Thank you for being my son
and calling me Dad.
1900
02:12:11,500 --> 02:12:12,750
Thank you, son.
1901
02:12:13,166 --> 02:12:14,083
Thank you.
1902
02:12:20,708 --> 02:12:22,250
I lived successfully.
1903
02:12:23,416 --> 02:12:25,750
-Now I will die successfully.
-Dad.
1904
02:12:33,916 --> 02:12:34,916
Sorry, brother.
1905
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
Don't apologize.
1906
02:12:37,250 --> 02:12:39,416
Just remember that we are a family.
1907
02:12:45,750 --> 02:12:47,500
Give me one kilogram of
gongura.
1908
02:12:47,583 --> 02:12:50,083
They sell
gongura in bundles,
not in kilograms.
1909
02:12:50,333 --> 02:12:51,666
-I'd like four bundles.
-Come, dear.
1910
02:12:51,750 --> 02:12:54,250
-Mother Yashoda, get used to this.
-Okay, dear.
1911
02:12:54,333 --> 02:12:57,000
-Dad, I got the job!
-Really? Congratulations!
1912
02:12:57,666 --> 02:12:58,916
-Coffee.
-Wait, let me freshen up.
1913
02:12:59,000 --> 02:13:00,583
-One minute. Anand.
-Yes, Dad?
1914
02:13:00,958 --> 02:13:03,541
Mr. Subramanyam's eldest son
has finished his engineering course.
1915
02:13:03,750 --> 02:13:05,291
He's looking for a job.
1916
02:13:05,583 --> 02:13:07,208
Okay, ask him to come.
We'll figure something out.
1917
02:13:07,291 --> 02:13:08,208
Okay.
1918
02:13:08,416 --> 02:13:10,333
-Yeah, tell me.
-Hi, Pranavi madam.
1919
02:13:10,541 --> 02:13:12,500
How are you doing?
Have you been busy?
1920
02:13:12,583 --> 02:13:14,875
You are the CEO of such a big company.
1921
02:13:14,958 --> 02:13:17,208
So, why did it take so long
for Swami to land a job?
1922
02:13:17,291 --> 02:13:18,500
If someone comes on alternate days,
1923
02:13:18,583 --> 02:13:20,375
and works only 15 days a month,
then who will give them a job?
1924
02:13:20,458 --> 02:13:21,708
-Oh!
-That's why.
1925
02:13:22,875 --> 02:13:26,458
Sir, your daughter will
soon get married and leave.
1926
02:13:26,541 --> 02:13:27,833
What will you do then?
1927
02:13:27,916 --> 02:13:30,708
What will I do?
After marrying off my daughter,
1928
02:13:30,791 --> 02:13:32,375
I will be trapped alone
in the company of my wife.
1929
02:13:32,458 --> 02:13:34,541
I will die at the hands of my wife.
But I will kill you
1930
02:13:34,625 --> 02:13:36,333
for all the dialogues
I've been hearing from you.
1931
02:13:36,416 --> 02:13:37,333
These are the only two things I'll do.
1932
02:13:37,416 --> 02:13:38,791
-What? You will kill me?!
-Yes.
1933
02:13:38,875 --> 02:13:40,208
How many times have you told this joke?
1934
02:13:40,291 --> 02:13:42,875
I can go to any extent in a fit of temper.
1935
02:13:42,958 --> 02:13:43,833
So, will you go for a walk?
1936
02:13:44,333 --> 02:13:47,416
-What do I look like?
-You look a little blurry.
1937
02:13:47,500 --> 02:13:48,541
I have bad eyesight.
1938
02:13:48,625 --> 02:13:50,750
Hey! I will cut you into pieces!
1939
02:13:50,833 --> 02:13:53,208
Madam, get those drumsticks!
He will cut them into pieces!
1940
02:13:53,291 --> 02:13:54,208
Hey!
1941
02:13:55,458 --> 02:13:56,458
Hey, Father-in-law!
1942
02:13:56,750 --> 02:13:58,791
-How much are you paying him every month?
-Twenty-five thousand rupees.
1943
02:13:58,875 --> 02:14:01,208
You're paying him so much to get roasted!
You are a specimen!
1944
02:14:01,916 --> 02:14:03,875
-Perhaps it is my destiny.
-Sure.
153821