Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,710 --> 00:02:03,544
Don't forget your belongings.
2
00:02:05,213 --> 00:02:10,009
{\an8}WELCOME TO THE CITY ACADEMY NO. 8
SECONDARY EDUCATION REVOLUTION TEAM
3
00:02:12,762 --> 00:02:13,888
Mr. Zhang.
4
00:02:14,389 --> 00:02:16,350
- Nice to meet you.
- You've arrived.
5
00:02:17,517 --> 00:02:20,520
Students, Mr. Zhang is
the head of Xiping Village.
6
00:02:21,021 --> 00:02:22,397
Welcome.
7
00:02:23,107 --> 00:02:25,025
We can go now. I'll lead the way.
8
00:02:58,226 --> 00:03:01,146
Here's the famous Tree of Heroes.
9
00:03:04,107 --> 00:03:05,817
I know this hawthorn tree.
10
00:03:07,736 --> 00:03:12,282
It's called the Tree of Heroes because,
11
00:03:13,074 --> 00:03:17,621
during the Second Sino-Japanese War,
12
00:03:17,704 --> 00:03:20,707
our soldiers showed heroic devotion here
13
00:03:20,832 --> 00:03:23,252
and became revolutionary martyrs.
14
00:03:23,710 --> 00:03:25,837
After the first hero
15
00:03:26,380 --> 00:03:31,052
was executed by the Japanese at this tree,
16
00:03:31,177 --> 00:03:35,306
countless others were sacrificed here too.
17
00:03:35,472 --> 00:03:39,143
Their blood nourished the tree's soil.
18
00:03:39,936 --> 00:03:43,314
Did you know that hawthorns
normally have white flowers?
19
00:03:43,856 --> 00:03:45,650
But this one is different.
20
00:03:46,025 --> 00:03:48,194
It grew with our heroes' blood,
21
00:03:48,445 --> 00:03:50,488
and the flowers became redder and redder.
22
00:03:50,655 --> 00:03:53,533
Today, the flowers are all red.
23
00:03:54,117 --> 00:03:56,619
Yes, that's the story people tell.
24
00:03:56,786 --> 00:03:59,872
This tree is a great source of inspiration
25
00:04:00,415 --> 00:04:02,042
for our revolution's curriculum.
26
00:04:10,217 --> 00:04:11,719
Greet our guests.
27
00:04:15,097 --> 00:04:16,474
Two students per household.
28
00:04:16,557 --> 00:04:17,975
Okay.
29
00:04:18,100 --> 00:04:21,019
These peasants will be your hosts.
Two students per household.
30
00:04:21,144 --> 00:04:25,233
Remember, don't be a burden
on your household.
31
00:04:25,316 --> 00:04:27,860
You two together, and you two.
32
00:04:28,111 --> 00:04:29,027
You two.
33
00:04:29,278 --> 00:04:30,904
One teacher per household.
34
00:04:33,032 --> 00:04:34,492
Here's one more.
35
00:04:36,202 --> 00:04:37,661
You can stay at my house.
36
00:04:37,912 --> 00:04:39,080
Thank you, Mr. Zhang.
37
00:04:46,921 --> 00:04:48,006
We're here.
38
00:04:49,924 --> 00:04:50,967
She's here.
39
00:04:52,469 --> 00:04:53,720
Her name is Jing.
40
00:04:55,179 --> 00:04:56,390
Auntie.
41
00:04:58,225 --> 00:04:59,851
Huanhuan, call her Auntie Jing.
42
00:04:59,934 --> 00:05:01,145
Auntie Jing.
43
00:05:02,521 --> 00:05:03,938
Come on in.
44
00:05:09,820 --> 00:05:12,114
My daughter Fang stays at school in town
45
00:05:12,823 --> 00:05:14,950
so you can stay in her room.
46
00:05:15,034 --> 00:05:16,952
Stop it, Huanhuan.
47
00:05:19,914 --> 00:05:22,750
This is my eldest son, that's his wife.
48
00:05:22,958 --> 00:05:24,544
This is Huanhuan.
49
00:05:24,710 --> 00:05:26,170
This is Huanhuan.
50
00:05:26,962 --> 00:05:28,923
{\an8}This is my daughter, Fang.
51
00:05:29,006 --> 00:05:30,466
This is Fang.
52
00:05:32,302 --> 00:05:33,886
My second son, Lin.
53
00:05:33,969 --> 00:05:36,932
Father asked me
to get some water for our guest.
54
00:05:37,015 --> 00:05:38,892
Jing will be living with us.
55
00:05:38,975 --> 00:05:42,562
She's a high school student from the city.
You can learn a lot from her.
56
00:05:45,774 --> 00:05:47,275
Auntie, I'll help you cook.
57
00:05:47,442 --> 00:05:48,860
Good.
58
00:05:50,946 --> 00:05:52,739
So pretty.
59
00:05:52,989 --> 00:05:55,492
Of course,
hair bands from the city are pretty.
60
00:05:55,576 --> 00:05:58,078
Third Uncle also came from the city.
61
00:05:58,161 --> 00:06:00,997
Huanhuan, go get Third Uncle for dinner.
62
00:06:01,122 --> 00:06:03,875
- And bring Auntie Jing with you.
- Okay.
63
00:06:13,886 --> 00:06:15,262
Where's your third uncle?
64
00:06:15,512 --> 00:06:17,139
The Geological Exploration Unit.
65
00:06:26,023 --> 00:06:29,026
I walk along the path leading to the tree
66
00:06:29,819 --> 00:06:34,657
Under the hawthorn tree
67
00:06:34,824 --> 00:06:39,329
The wind gently tousles
68
00:06:40,205 --> 00:06:47,212
The young worker's
And the blacksmith's hair
69
00:06:50,883 --> 00:06:56,054
Lovely Hawthorn
70
00:06:56,263 --> 00:07:00,851
White flowers blossoming
On your branches
71
00:07:01,059 --> 00:07:06,064
Dear Hawthorn
72
00:07:06,232 --> 00:07:10,903
Why are you so sad?
73
00:07:52,612 --> 00:07:54,323
Is this the writer from the city?
74
00:07:54,406 --> 00:07:57,242
No, I'm not a writer.
I'm a student at the No. 8 Academy.
75
00:07:57,367 --> 00:08:00,538
I'm learning about the village history
to help my teacher write a curriculum.
76
00:08:00,663 --> 00:08:03,624
- Are you writing about the hawthorn tree?
- How did you know?
77
00:08:04,291 --> 00:08:05,376
I guessed.
78
00:08:15,803 --> 00:08:16,804
Here.
79
00:08:20,808 --> 00:08:22,060
Here.
80
00:08:25,396 --> 00:08:26,732
You should give it to the child.
81
00:08:27,482 --> 00:08:28,775
Who says candy is just for kids?
82
00:08:28,859 --> 00:08:31,111
Who says candy is just for kids?
83
00:08:48,170 --> 00:08:50,381
That song was lovely.
84
00:08:50,464 --> 00:08:52,466
It's a Russian song called
"The Hawthorn Tree."
85
00:08:52,633 --> 00:08:54,301
It was very popular in the 1950s.
86
00:08:54,468 --> 00:08:56,178
My parents sing it too.
87
00:08:56,345 --> 00:08:59,306
Mr. Zhang said
the Tree of Heroes is special
88
00:08:59,473 --> 00:09:01,142
because it grows red flowers.
89
00:09:01,601 --> 00:09:02,434
Is that true?
90
00:09:02,602 --> 00:09:04,186
It was winter when I got here.
91
00:09:04,646 --> 00:09:08,024
I want to be sure,
because I'm putting it in the curriculum.
92
00:09:08,107 --> 00:09:09,984
Just write down what you've heard.
93
00:09:10,067 --> 00:09:12,111
Is the color of the flowers important?
94
00:09:13,195 --> 00:09:14,531
Of course it's important.
95
00:09:14,614 --> 00:09:15,823
I have an idea.
96
00:09:16,949 --> 00:09:19,202
Why not go and see the flowers in bloom?
97
00:09:19,411 --> 00:09:20,953
When do they bloom?
98
00:09:21,204 --> 00:09:22,497
May or June.
99
00:09:22,664 --> 00:09:24,582
But I return to the city in April.
100
00:09:24,749 --> 00:09:27,210
Then come back and we'll go together.
101
00:09:28,336 --> 00:09:30,213
I might not get the chance.
102
00:09:34,092 --> 00:09:35,844
Jing, sit here.
103
00:09:37,262 --> 00:09:39,598
Fang, Jing is a year older than you.
104
00:09:39,765 --> 00:09:41,350
You should call her Sister.
105
00:09:41,684 --> 00:09:43,018
Sister Jing.
106
00:09:43,811 --> 00:09:46,063
- This is Eldest Brother.
- Eldest Brother.
107
00:09:46,230 --> 00:09:48,191
- This is Sister-in-Law.
- Sister-in-Law.
108
00:09:48,274 --> 00:09:50,943
- This is Second Brother.
- Second Brother.
109
00:09:54,197 --> 00:09:57,075
This isn't army roll call.
You don't have to stand up.
110
00:09:59,077 --> 00:10:01,204
- This is the Third Brother.
- Third Brother.
111
00:10:01,662 --> 00:10:03,122
Third Brother.
112
00:10:04,457 --> 00:10:05,875
I'm not a son in this family.
113
00:10:06,042 --> 00:10:08,169
My name is Sun. I'm with the geology unit.
114
00:10:08,252 --> 00:10:10,213
But Auntie treats me like family,
115
00:10:10,296 --> 00:10:12,549
even though I live with my team.
116
00:10:15,844 --> 00:10:19,264
You can call me by my name,
or you can call me Third.
117
00:10:19,514 --> 00:10:20,557
Third.
118
00:10:26,813 --> 00:10:28,315
Swing your hoe like this.
119
00:10:28,857 --> 00:10:32,820
Grip the handle firmly
to avoid getting calluses.
120
00:10:47,793 --> 00:10:49,379
Unbutton the back for me.
121
00:11:17,282 --> 00:11:18,784
I'm writing.
122
00:11:20,327 --> 00:11:23,372
I'm writing about the hawthorn tree
with red flowers.
123
00:11:42,349 --> 00:11:43,392
You write well.
124
00:11:43,768 --> 00:11:47,354
But writing propaganda
is a waste of your talent.
125
00:11:47,939 --> 00:11:48,981
No.
126
00:11:49,273 --> 00:11:51,526
This is for the revolution.
I have to write it well.
127
00:11:52,234 --> 00:11:53,861
So you're afraid of making mistakes.
128
00:11:54,446 --> 00:11:56,072
I can't afford to make mistakes.
129
00:11:56,156 --> 00:11:59,492
I need my school's approval
to get a teaching job when I graduate,
130
00:11:59,576 --> 00:12:01,661
so I can finally help my mother.
131
00:12:01,828 --> 00:12:03,455
Then you'd better write about that tree.
132
00:12:03,621 --> 00:12:05,582
At least its berries are red.
133
00:12:15,884 --> 00:12:18,887
You need a brighter light bulb
to protect your eyesight.
134
00:12:37,406 --> 00:12:38,616
Third Uncle.
135
00:12:38,782 --> 00:12:40,284
Huanhuan.
136
00:13:08,188 --> 00:13:09,940
Still writing about that hawthorn tree?
137
00:13:13,693 --> 00:13:17,072
Where have you been these days?
I thought you'd been relocated.
138
00:13:17,239 --> 00:13:19,033
I was with my unit repairing an engine.
139
00:13:19,784 --> 00:13:22,369
Why didn't you tell Auntie?
140
00:13:22,787 --> 00:13:25,039
Huanhuan asked about you every day.
141
00:13:25,122 --> 00:13:27,458
Sorry. I left in a hurry.
142
00:13:30,795 --> 00:13:32,463
Your pen is leaking.
143
00:13:32,588 --> 00:13:34,089
Want to swap it for a new one?
144
00:13:36,801 --> 00:13:38,219
It's not a gift.
145
00:13:38,344 --> 00:13:40,305
I'm just saving ink for the revolution.
146
00:14:02,286 --> 00:14:03,412
Do you like it?
147
00:14:03,829 --> 00:14:06,748
Mr. Luo wants me back at school
for dance rehearsals.
148
00:14:06,957 --> 00:14:10,252
I have to show great enthusiasm
so I can get my school's approval.
149
00:14:10,752 --> 00:14:12,964
I'm going back to the city for a few days.
150
00:14:13,255 --> 00:14:14,756
You're leaving in the morning?
151
00:14:37,780 --> 00:14:42,660
Our political party is greater
Than heaven and earth.
152
00:14:42,744 --> 00:14:47,790
Chairman Mao loves the people
More than parents love their children
153
00:14:48,500 --> 00:14:53,463
Nothing in the world compares
With the goodness of communism
154
00:14:53,546 --> 00:14:58,511
An ocean's depth can't compare with
The depth of friendship within our class
155
00:14:58,761 --> 00:15:02,055
Chairman Mao's principles
Are the treasure of the revolution
156
00:15:02,264 --> 00:15:07,561
Whoever is against Chairman Mao
Will be our enemy
157
00:15:07,645 --> 00:15:13,067
Our political party is greater
Than heaven and earth
158
00:15:13,151 --> 00:15:17,947
Chairman Mao loves the people
More than parents love their children
159
00:15:18,406 --> 00:15:23,202
Nothing in the world compares
With the goodness of communism
160
00:15:23,577 --> 00:15:28,541
An ocean's depth can't compare with
The depth of friendship within our class
161
00:15:28,792 --> 00:15:32,629
Chairman Mao's principles
Are the treasure of the revolution
162
00:15:32,712 --> 00:15:38,385
Whoever is against Chairman Mao
Will be our enemy
163
00:15:41,971 --> 00:15:44,766
I found another prescription for your mom.
164
00:15:44,933 --> 00:15:47,227
Walnuts and crystal sugar aren't enough
for her treatment.
165
00:15:50,272 --> 00:15:52,066
Okay, I'll give it a try.
166
00:15:53,776 --> 00:15:56,028
Is your dad still in political prison?
167
00:15:57,487 --> 00:15:59,740
Yes, but we've had no letters for months.
168
00:16:16,466 --> 00:16:19,094
There's more than one capitalist
at our school.
169
00:16:19,177 --> 00:16:21,096
Why do they scold your mom every day?
170
00:16:21,721 --> 00:16:23,223
They only bully honest people.
171
00:17:20,698 --> 00:17:22,700
- Mom.
- Mom.
172
00:17:37,800 --> 00:17:40,093
Mom, too many painkillers
will hurt your stomach.
173
00:18:09,082 --> 00:18:10,499
I heard there's a new policy
174
00:18:10,709 --> 00:18:12,418
about your teaching job at school.
175
00:18:13,252 --> 00:18:15,046
I don't know what will happen.
176
00:18:15,296 --> 00:18:17,424
Don't worry, it'll be fine.
177
00:18:18,467 --> 00:18:20,218
You must perform well.
178
00:18:22,095 --> 00:18:23,472
One wrong step...
179
00:18:24,723 --> 00:18:27,101
can ruin your whole life.
180
00:18:27,309 --> 00:18:29,019
Your father is an example of that.
181
00:19:03,471 --> 00:19:04,680
You waited this long?
182
00:19:05,056 --> 00:19:07,350
I worried you wouldn't come back safely.
183
00:19:17,235 --> 00:19:20,656
Chairman Mao teaches us to
"keep warm in spring, cool in the fall."
184
00:19:21,490 --> 00:19:22,908
Is that from Mao's Red Book?
185
00:19:23,116 --> 00:19:24,576
It's probably from Comrade Lenin.
186
00:19:31,583 --> 00:19:33,460
This family should have food.
187
00:19:33,835 --> 00:19:35,254
Probably some meat too.
188
00:19:36,047 --> 00:19:37,298
Comrade.
189
00:19:38,841 --> 00:19:41,177
I'm in the Geological Exploration Unit.
190
00:19:41,260 --> 00:19:43,805
I have a work permit,
grain coupons and money.
191
00:19:43,888 --> 00:19:45,890
I'm not with the geology unit.
192
00:19:45,973 --> 00:19:47,642
I can't lie to farmers.
193
00:19:47,725 --> 00:19:49,602
I'll just say you're a family member.
194
00:19:59,654 --> 00:20:00,988
Let me help.
195
00:21:00,800 --> 00:21:02,469
A piece of meat. Open up.
196
00:21:19,403 --> 00:21:21,113
Who taught you to cook?
197
00:21:21,321 --> 00:21:22,615
My mother.
198
00:21:22,698 --> 00:21:25,743
I've heard your family is quite powerful
in the Party.
199
00:21:25,826 --> 00:21:29,246
My mother was a capitalist.
She jumped off a building four years ago.
200
00:21:41,051 --> 00:21:43,011
My mother cared a lot about her looks.
201
00:21:43,094 --> 00:21:46,181
Before the suicide, she washed her face,
combed her hair
202
00:21:46,514 --> 00:21:48,099
and changed into clean clothes.
203
00:21:50,018 --> 00:21:52,478
In the end,
her face was ruined in the fall.
204
00:21:58,318 --> 00:21:59,986
Maybe that was her destiny.
205
00:24:26,679 --> 00:24:27,805
Why are you in a bad mood?
206
00:24:27,889 --> 00:24:30,266
You're leaving soon,
so I've brought you crystal sugar.
207
00:24:30,350 --> 00:24:34,730
I'll pay you back for the sugar
and the new pen.
208
00:24:35,271 --> 00:24:36,732
You need money to help your mother.
209
00:24:36,898 --> 00:24:38,274
I have a good salary.
210
00:24:38,441 --> 00:24:40,527
Spending this money is no big deal.
211
00:24:40,694 --> 00:24:42,821
It's a big deal to me.
212
00:24:42,904 --> 00:24:44,865
My dad isn't in a senior cadre
in the city.
213
00:24:48,410 --> 00:24:50,704
If you insist, pay me back
214
00:24:50,829 --> 00:24:52,873
after you get your job.
215
00:24:53,124 --> 00:24:55,667
With my background, who'd give me a job?
216
00:24:56,502 --> 00:24:58,963
I'll have someone take the money to you.
217
00:24:59,046 --> 00:25:01,966
I'm leaving,
so let's not see each other anymore.
218
00:25:26,949 --> 00:25:29,786
Jing, you managed a great achievement
219
00:25:30,453 --> 00:25:33,081
for the revolution
by going to the countryside.
220
00:25:33,748 --> 00:25:36,126
Director Li,
I'd like to find a temporary job.
221
00:25:36,293 --> 00:25:38,879
My mother is sick
and we're facing difficulty.
222
00:25:40,088 --> 00:25:42,090
You're so tiny.
223
00:25:42,508 --> 00:25:44,426
It's hard to find work that suits you.
224
00:25:53,227 --> 00:25:54,687
I'm afraid you can't handle it.
225
00:25:55,146 --> 00:25:57,022
Our great leader Chairman Mao teaches us
226
00:25:57,106 --> 00:25:59,150
to fear neither hardship nor death.
227
00:26:00,109 --> 00:26:01,235
Well said.
228
00:26:31,141 --> 00:26:32,642
Sister Jing.
229
00:26:33,310 --> 00:26:36,188
I said I'd visit you in the summer.
230
00:26:44,614 --> 00:26:45,823
Two ice pops.
231
00:26:48,325 --> 00:26:51,161
No. It's on me.
232
00:27:07,178 --> 00:27:08,263
100 yuan.
233
00:27:08,429 --> 00:27:10,431
What's this money for?
234
00:27:10,974 --> 00:27:13,059
So you don't have to be a field laborer.
235
00:27:13,184 --> 00:27:14,853
Who gave you this money?
236
00:27:16,187 --> 00:27:18,064
Xiping Village.
237
00:27:18,148 --> 00:27:19,733
Who from Xiping Village?
238
00:27:20,567 --> 00:27:22,152
My family.
239
00:27:25,071 --> 00:27:27,198
I can't take money from your family.
240
00:27:40,254 --> 00:27:42,924
It's really from Sun.
241
00:27:43,174 --> 00:27:44,383
Take it.
242
00:27:44,884 --> 00:27:47,219
No, his fiancée won't be happy.
243
00:27:48,971 --> 00:27:50,472
What fiancée?
244
00:27:50,640 --> 00:27:51,808
Who told you that?
245
00:27:52,224 --> 00:27:54,226
I overheard your mother saying it.
246
00:27:54,477 --> 00:27:56,228
She said she saw her photograph.
247
00:27:57,772 --> 00:27:59,231
No, that's his sister's picture.
248
00:27:59,399 --> 00:28:01,276
He uses it to fool others.
249
00:28:02,860 --> 00:28:03,903
It's a misunderstanding.
250
00:28:04,612 --> 00:28:07,157
Sun knows you're upset.
251
00:28:07,240 --> 00:28:08,825
So he wouldn't let me tell you
252
00:28:08,992 --> 00:28:11,828
that the money is from him.
253
00:28:11,995 --> 00:28:13,538
I have an income.
254
00:28:14,039 --> 00:28:16,416
Take it. He cares so much for you.
255
00:28:16,834 --> 00:28:18,460
He doesn't want you to get hurt at work.
256
00:28:18,669 --> 00:28:22,673
Just go back
and tell him you couldn't find me.
257
00:28:26,134 --> 00:28:27,260
I'm here!
258
00:28:28,971 --> 00:28:30,263
Why are you always late?
259
00:28:30,681 --> 00:28:32,266
You're exhausted even before training.
260
00:28:33,016 --> 00:28:34,518
Have you bought a uniform yet?
261
00:28:35,269 --> 00:28:36,854
You're the only one without one.
262
00:28:37,188 --> 00:28:38,356
Okay, take your position.
263
00:28:43,194 --> 00:28:46,114
Good, let's get started.
264
00:28:48,574 --> 00:28:49,784
Nice serve!
265
00:29:18,688 --> 00:29:19,606
Lin!
266
00:29:19,774 --> 00:29:21,316
What're you doing here?
267
00:29:21,650 --> 00:29:23,110
How long have you been waiting?
268
00:29:25,529 --> 00:29:26,697
Walnuts.
269
00:29:39,502 --> 00:29:42,922
We make envelopes, one cent for every ten.
270
00:29:43,173 --> 00:29:45,300
Your family is worse off
than the peasants.
271
00:30:01,024 --> 00:30:02,275
Who bought the crystal sugar?
272
00:30:02,358 --> 00:30:04,611
Eldest Brother got doctor-prescribed
supplement coupons.
273
00:30:04,736 --> 00:30:07,197
I got this at a countryside cooperative.
274
00:30:08,073 --> 00:30:10,576
- Let me cook for you.
- No need. I've already eaten.
275
00:31:35,955 --> 00:31:37,123
Lin!
276
00:31:37,248 --> 00:31:38,792
There's money in the bag!
277
00:31:39,125 --> 00:31:41,044
Don't let Auntie wash it!
278
00:31:54,349 --> 00:31:56,018
I saw you playing volleyball at school.
279
00:31:58,645 --> 00:31:59,646
Go buy a uniform.
280
00:31:59,814 --> 00:32:01,816
Don't ruin the image of the team.
281
00:32:02,900 --> 00:32:04,109
I know you're number 5.
282
00:32:22,920 --> 00:32:24,172
Great serve!
283
00:32:35,391 --> 00:32:37,060
Great serve!
284
00:32:52,951 --> 00:32:54,495
I've been watching you play.
285
00:32:56,913 --> 00:32:59,833
- Jing, where's the ball?
- Hurry, Jing!
286
00:33:05,006 --> 00:33:06,423
Don't let my teacher see you here.
287
00:33:06,758 --> 00:33:08,634
Don't worry, I'm leaving now.
288
00:33:11,888 --> 00:33:12,722
Jing.
289
00:33:14,849 --> 00:33:17,184
You look so pretty in the uniform.
290
00:33:28,405 --> 00:33:29,447
Older sister!
291
00:33:30,323 --> 00:33:31,366
Older sister!
292
00:33:32,575 --> 00:33:34,286
A man asked me to give you this.
293
00:33:34,452 --> 00:33:35,996
He also gave me hawthorn berries.
294
00:33:36,830 --> 00:33:39,541
Then a tractor took him away.
295
00:33:39,708 --> 00:33:41,584
Was he wearing a blue padded jacket?
296
00:33:43,461 --> 00:33:46,507
He's tall and wears large shoes.
297
00:33:46,674 --> 00:33:48,258
Don't tell Mother.
298
00:33:48,884 --> 00:33:51,970
- Why?
- Don't ask. Do you want to eat duck?
299
00:34:11,074 --> 00:34:12,408
Why don't you turn on the light?
300
00:34:19,666 --> 00:34:21,501
Where are the hawthorn berries from?
301
00:34:22,126 --> 00:34:24,588
Fang from Xiping Village
brought them to me.
302
00:35:54,180 --> 00:35:56,390
I first met you on this day last year.
303
00:35:56,641 --> 00:36:00,978
I thought, why does this girl look so sad?
304
00:36:02,397 --> 00:36:04,399
I'm always like this.
305
00:36:04,607 --> 00:36:06,776
Because of your family's
political hardship?
306
00:36:08,528 --> 00:36:10,197
My father is a rightist.
307
00:36:10,613 --> 00:36:12,324
He's still in political prison.
308
00:36:12,490 --> 00:36:13,866
My mother is sick.
309
00:36:14,034 --> 00:36:18,080
If I'm sent back to the countryside,
things will be even worse for my family.
310
00:36:18,789 --> 00:36:20,999
Maybe political policies will change
311
00:36:21,249 --> 00:36:24,461
and we won't have to
go to the countryside.
312
00:36:26,672 --> 00:36:28,090
That's impossible.
313
00:36:28,632 --> 00:36:30,092
No, it's true.
314
00:36:30,300 --> 00:36:32,302
Even my father will resume work.
315
00:36:32,595 --> 00:36:35,639
He asked me to return to the capital.
316
00:36:36,390 --> 00:36:39,477
My family wants to introduce
a girl to me for marriage.
317
00:36:40,103 --> 00:36:41,645
Are you going to leave me?
318
00:36:42,771 --> 00:36:45,649
Of course not. I'll never betray you.
319
00:36:50,196 --> 00:36:52,240
You might not have fallen in love before
320
00:36:53,324 --> 00:36:56,578
and don't believe in eternal love.
321
00:36:56,661 --> 00:36:58,830
When you do fall in love,
322
00:36:58,997 --> 00:37:05,670
you'll know there's someone
who'd rather die than betray you.
323
00:37:17,307 --> 00:37:18,433
Are you cold?
324
00:37:18,600 --> 00:37:20,685
Let's go back.
325
00:37:31,781 --> 00:37:33,533
Let's share the jacket.
326
00:37:41,165 --> 00:37:43,042
It's not big enough for two.
327
00:38:05,482 --> 00:38:07,025
Are you still cold?
328
00:38:08,735 --> 00:38:10,279
No.
329
00:38:15,742 --> 00:38:18,162
I still have a year of probation.
330
00:38:18,745 --> 00:38:20,789
I'll wait for you
for one year and one month.
331
00:38:22,374 --> 00:38:25,377
My mother won't let me
fall in love before I'm 25.
332
00:38:25,544 --> 00:38:27,588
Then I'll wait until you're 25.
333
00:38:28,172 --> 00:38:30,758
What if I still can't be
with you when I'm 25?
334
00:38:32,259 --> 00:38:34,178
Then I'll wait for you my whole life.
335
00:39:00,455 --> 00:39:01,581
Sister, where have you been?
336
00:39:01,664 --> 00:39:04,042
Mother fell down
when she went looking for you.
337
00:39:11,216 --> 00:39:14,637
Didn't you say
you were visiting a classmate?
338
00:39:15,596 --> 00:39:17,431
I went to your classmate's home.
339
00:39:21,977 --> 00:39:24,188
Someone from Xiping Village
came to visit me.
340
00:39:24,355 --> 00:39:26,107
A boy or a girl?
341
00:39:27,358 --> 00:39:30,820
A girl. We talked a while by the river.
342
00:39:31,362 --> 00:39:33,823
You promised me you'd behave well.
343
00:39:35,241 --> 00:39:38,828
The decision about your job as a teacher
will be made soon.
344
00:39:38,912 --> 00:39:41,706
Many people are jealous.
345
00:39:41,831 --> 00:39:44,208
If there are problems
at this critical moment,
346
00:39:44,292 --> 00:39:48,212
your career will be ruined,
and your whole life too.
347
00:39:48,463 --> 00:39:50,840
It'll be on your record forever!
348
00:39:53,051 --> 00:39:56,138
I heard that
your father is coming home soon.
349
00:39:56,221 --> 00:39:58,848
- Daddy is coming home.
- Daddy is coming home.
350
00:39:59,808 --> 00:40:01,852
Don't tell anyone else.
351
00:40:02,102 --> 00:40:03,854
We could lose everything.
352
00:40:03,938 --> 00:40:05,856
Do you understand?
353
00:40:06,857 --> 00:40:10,485
From now on,
you'll have a curfew at night.
354
00:40:24,417 --> 00:40:26,336
You're in love, aren't you?
355
00:40:26,502 --> 00:40:29,464
Don't ask.
Just teach me to weave a goldfish.
356
00:40:29,630 --> 00:40:30,881
Goldfish?
357
00:40:31,049 --> 00:40:33,259
Where's the fisherman?
358
00:40:34,635 --> 00:40:38,849
Sending educated young people
to receive re-education from peasants
359
00:40:38,932 --> 00:40:40,726
is absolutely necessary.
360
00:40:40,892 --> 00:40:43,562
Our great leader Chairman Mao teaches us,
361
00:40:44,605 --> 00:40:47,065
"The countryside is filled
with opportunities.
362
00:40:47,441 --> 00:40:50,652
Only in the fields can young people
discover their full potential."
363
00:40:50,819 --> 00:40:52,696
I'll certainly be called.
364
00:40:52,779 --> 00:40:55,073
I'll be a farmer for life.
365
00:40:55,157 --> 00:40:57,159
Maybe political policies will change
366
00:40:57,326 --> 00:40:59,911
and we won't have to
go to the countryside.
367
00:41:00,579 --> 00:41:02,915
Wow, you're talking differently now.
368
00:41:02,999 --> 00:41:04,708
You must be in love!
369
00:41:04,917 --> 00:41:06,293
Nonsense!
370
00:41:16,387 --> 00:41:17,555
Behave well.
371
00:41:17,972 --> 00:41:19,891
Humbly accept re-education
from the farmers.
372
00:41:20,057 --> 00:41:20,892
Do you understand?
373
00:41:20,975 --> 00:41:22,935
- Mom, I know.
- It's not like home there.
374
00:41:23,019 --> 00:41:25,688
So don't do crazy things.
375
00:41:25,772 --> 00:41:26,606
Okay?
376
00:41:26,689 --> 00:41:28,275
Mother, I know!
377
00:41:28,441 --> 00:41:31,444
Stop crying. Nobody else is.
378
00:41:35,782 --> 00:41:37,367
Mom, I have to go.
379
00:41:46,960 --> 00:41:48,546
Hey, look over there!
380
00:41:49,129 --> 00:41:50,964
That's the guy from Class 2!
381
00:41:51,173 --> 00:41:53,384
We've been sent to the same place.
382
00:41:53,467 --> 00:41:54,677
Where?
383
00:41:54,802 --> 00:41:56,262
At the side of the truck.
384
00:42:16,324 --> 00:42:20,036
You should be grateful that
the Party let you work here.
385
00:42:20,870 --> 00:42:22,872
Parents' mistakes belong to the parents,
386
00:42:23,039 --> 00:42:25,041
but children can be re-educated.
387
00:42:25,124 --> 00:42:26,793
Political performance is crucial.
388
00:42:27,627 --> 00:42:29,629
Your probation period will be challenging.
389
00:42:29,796 --> 00:42:32,549
I hope you won't let the Party down.
390
00:42:32,716 --> 00:42:35,594
I'll try hard to repay the Party's care.
391
00:42:35,760 --> 00:42:36,886
For the summer break,
392
00:42:37,054 --> 00:42:39,889
I volunteered to help
repair the basketball court.
393
00:42:40,182 --> 00:42:41,308
Good.
394
00:43:19,848 --> 00:43:21,349
Why does the school let you do this?
395
00:43:21,432 --> 00:43:23,018
It's too much.
396
00:43:23,101 --> 00:43:25,020
I volunteered for this job.
397
00:43:50,922 --> 00:43:52,589
We'll let someone else do it.
398
00:43:52,882 --> 00:43:54,550
No, I can do one more round.
399
00:44:28,418 --> 00:44:30,754
Don't let others see we're together.
400
00:44:31,004 --> 00:44:33,340
I'm still on probation.
I can't make a false move.
401
00:44:33,507 --> 00:44:34,592
I know.
402
00:44:34,758 --> 00:44:37,553
That's why I came now,
when there's nobody around.
403
00:44:38,512 --> 00:44:40,973
It's lunchtime. Let's sneak away.
404
00:44:41,265 --> 00:44:42,516
Really?
405
00:44:43,101 --> 00:44:44,560
The repairs can't be that urgent.
406
00:44:44,643 --> 00:44:47,146
Let me take you to the river.
Nobody's there.
407
00:45:04,205 --> 00:45:05,790
I can't swim.
408
00:45:06,207 --> 00:45:09,544
Chairman Mao teaches us that
we should struggle against hardship.
409
00:45:09,794 --> 00:45:13,757
Sun teaches Jing
that she should learn how to relax.
410
00:45:13,882 --> 00:45:15,300
That's nonsense.
411
00:45:16,260 --> 00:45:18,345
It's too ugly. I can't wear this.
412
00:45:18,971 --> 00:45:20,347
It's not ugly.
413
00:45:20,555 --> 00:45:21,765
Everyone wears them.
414
00:45:21,932 --> 00:45:23,475
Why else would shops sell swimsuits?
415
00:45:25,477 --> 00:45:26,896
I don't want to wear it.
416
00:45:38,908 --> 00:45:40,618
Your changing room is ready.
417
00:46:04,017 --> 00:46:05,268
Come here!
418
00:46:47,229 --> 00:46:48,688
That's how you wear it?
419
00:47:08,250 --> 00:47:10,878
Come here! Get in the water!
420
00:48:02,472 --> 00:48:04,099
Why didn't you wake me?
421
00:48:05,767 --> 00:48:08,103
I wanted to let you rest.
422
00:48:10,439 --> 00:48:13,358
I don't want to waste our time together.
423
00:48:14,401 --> 00:48:18,322
But lately I always get sleepy suddenly.
424
00:48:22,410 --> 00:48:25,663
It's because you always work overtime.
425
00:48:29,625 --> 00:48:31,044
You made this?
426
00:48:31,461 --> 00:48:34,422
It's the third one.
The first two weren't good enough.
427
00:50:34,003 --> 00:50:35,839
I'll get it.
428
00:50:44,098 --> 00:50:44,974
Nobody saw me.
429
00:50:45,057 --> 00:50:46,851
I came after your mother left.
430
00:50:47,017 --> 00:50:49,353
You came so early.
You must have arrived last night.
431
00:50:51,063 --> 00:50:52,690
Come here and have breakfast.
432
00:50:56,360 --> 00:50:59,572
He's a friend. Don't tell Mother.
433
00:51:00,865 --> 00:51:04,577
Big brother, last time
you gave me hawthorn berries.
434
00:51:04,660 --> 00:51:07,622
Little brother, you kept the secret well.
435
00:51:37,986 --> 00:51:39,905
Your burns are horrible.
436
00:51:52,794 --> 00:51:54,586
How did you know about my feet?
437
00:51:55,212 --> 00:51:57,506
I watched you for a long time yesterday.
438
00:51:58,257 --> 00:51:59,801
You're not made of steel.
439
00:51:59,926 --> 00:52:02,011
You can't put bare legs
into lime and cement.
440
00:52:08,184 --> 00:52:10,144
If I wear a nice pair of rubber boots,
441
00:52:10,312 --> 00:52:12,230
what would the others think of me?
442
00:52:12,397 --> 00:52:13,815
If you don't wear them,
443
00:52:13,981 --> 00:52:17,610
I'll walk in the lime and cement
and let my feet get ruined too.
444
00:52:17,694 --> 00:52:19,196
I'll wear them. I promise.
445
00:53:23,678 --> 00:53:24,930
Why do you have your bicycle?
446
00:53:25,014 --> 00:53:27,349
I'm taking you to the hospital. Now.
447
00:53:27,432 --> 00:53:29,018
Your feet are infected already.
448
00:53:29,101 --> 00:53:30,394
I won't go.
449
00:53:30,477 --> 00:53:32,146
I hate going to hospitals.
450
00:53:32,229 --> 00:53:35,357
I'm afraid of blood tests, doctors
and needles.
451
00:53:35,900 --> 00:53:37,485
They won't give you any injections.
452
00:53:37,568 --> 00:53:40,279
No. What if someone sees us there?
453
00:53:40,362 --> 00:53:43,783
We'll go to the military hospital.
Very few people go there.
454
00:53:44,325 --> 00:53:45,785
I won't go to any hospital.
455
00:53:46,369 --> 00:53:48,246
Let's go. Please.
456
00:53:48,329 --> 00:53:49,747
No.
457
00:53:53,709 --> 00:53:56,046
- Are you going or not?
- No!
458
00:54:03,136 --> 00:54:05,138
- You're crazy!
- Can we go to the hospital now?
459
00:54:56,316 --> 00:54:58,610
Can you not act like that again?
It scares me.
460
00:54:58,860 --> 00:55:00,904
Okay. I humbly accept your request.
461
00:55:01,654 --> 00:55:03,240
How's your arm?
462
00:55:03,573 --> 00:55:06,159
It's fine. I just bled a lot.
463
00:55:06,284 --> 00:55:08,495
The nurse said my blood didn't clot well.
464
00:55:08,578 --> 00:55:10,664
Should we get that checked?
465
00:55:10,789 --> 00:55:13,709
No. Bleeding a lot means I'm strong.
466
00:55:22,385 --> 00:55:23,677
Sit in the front.
467
00:55:27,640 --> 00:55:29,392
Nobody can recognize you like this.
468
00:55:52,040 --> 00:55:54,459
You've known me over a year,
but never called me by my name.
469
00:55:54,709 --> 00:55:56,711
I...
470
00:55:56,836 --> 00:55:58,755
What did you say?
471
00:55:58,838 --> 00:56:00,882
I don't know what to call you.
472
00:56:01,383 --> 00:56:03,760
Call me something that no one else does.
473
00:56:05,179 --> 00:56:07,347
So, what will you call me?
474
00:56:07,431 --> 00:56:08,974
Maybe later.
475
00:57:11,622 --> 00:57:14,125
Wipe your face, cool down a bit.
476
00:57:18,170 --> 00:57:19,714
What's wrong with your arm?
477
00:57:21,758 --> 00:57:22,884
Nothing.
478
00:57:35,272 --> 00:57:36,398
So...
479
00:57:36,481 --> 00:57:41,278
the walnuts, sugar, hawthorn berries,
the jersey and boots
480
00:57:41,486 --> 00:57:43,571
all came from this Comrade Sun?
481
00:57:45,783 --> 00:57:48,243
Auntie, you can just call me Sun.
482
00:57:48,410 --> 00:57:50,704
Don't call me Auntie.
483
00:57:50,788 --> 00:57:52,247
Call me Teacher Zhang.
484
00:57:52,915 --> 00:57:54,750
Yes, Teacher Zhang.
485
00:57:54,958 --> 00:57:56,502
You two go outside.
486
00:58:07,513 --> 00:58:10,933
Teacher Zhang, you're educated.
487
00:58:11,100 --> 00:58:13,602
Why not let Jing sit down to talk?
488
00:58:21,569 --> 00:58:22,779
I'll stand with her, then.
489
00:58:27,909 --> 00:58:29,202
Sit.
490
00:58:39,588 --> 00:58:42,757
Teacher Zhang,
please start, I'm listening.
491
00:58:45,094 --> 00:58:47,179
I'm not opposed to free love.
492
00:58:47,262 --> 00:58:49,974
I just won't allow Jing
to fall in love prematurely.
493
00:58:51,308 --> 00:58:53,477
My husband is a rightist.
494
00:58:53,560 --> 00:58:55,605
I'm under political watch at school.
495
00:58:55,938 --> 00:58:59,274
There's no future for our family.
496
00:58:59,358 --> 00:59:03,278
Teacher Zhang, I think we have
different interpretations of the future.
497
00:59:03,529 --> 00:59:04,780
Of course we're different.
498
00:59:05,030 --> 00:59:06,991
Jing is still on probation.
499
00:59:07,074 --> 00:59:09,159
The school can dismiss her anytime.
500
00:59:09,452 --> 00:59:11,412
I've already heard rumors.
501
00:59:13,038 --> 00:59:14,207
It's all my fault.
502
00:59:14,499 --> 00:59:15,958
If you truly love her,
503
00:59:16,167 --> 00:59:18,836
you won't mind not seeing her
for a year or two.
504
00:59:23,133 --> 00:59:24,634
You come from a good background,
505
00:59:25,593 --> 00:59:27,888
and might not understand our difficulty.
506
00:59:28,554 --> 00:59:30,431
No, I understand.
507
00:59:30,516 --> 00:59:33,477
So we're on the same page.
508
00:59:33,727 --> 00:59:36,021
Yes, of course.
509
00:59:36,438 --> 00:59:39,483
I promise I won't see her
until after the probation.
510
00:59:39,733 --> 00:59:42,444
Even then, if she makes any mistake,
511
00:59:42,569 --> 00:59:45,114
the school can still expel her anytime.
512
00:59:48,784 --> 00:59:51,453
Yes. We can't let Jing make mistakes.
513
00:59:51,620 --> 00:59:54,791
Good. I hope you'll keep your promise.
514
00:59:54,957 --> 00:59:57,126
Don't destroy Jing's future.
515
00:59:57,251 --> 00:59:58,878
You can trust me.
516
00:59:58,961 --> 01:00:00,963
I'll wait, no matter how long it takes.
517
01:00:02,173 --> 01:00:03,591
You two are so young
518
01:00:04,509 --> 01:00:06,343
and still have plenty of time.
519
01:00:06,594 --> 01:00:09,347
Yes, we have plenty of time.
520
01:00:11,849 --> 01:00:15,102
Okay. We understand each other, then.
521
01:00:16,062 --> 01:00:17,855
Yes, we do.
522
01:00:23,987 --> 01:00:27,741
Teacher Zhang,
I have a small request before I leave.
523
01:00:29,617 --> 01:00:32,329
I want to help Jing rewrap her bandage.
524
01:00:39,920 --> 01:00:43,215
Our home is small,
so it's hard to give you privacy.
525
01:00:43,507 --> 01:00:45,050
No, no need.
526
01:02:35,873 --> 01:02:39,293
You two stay outside.
I need to talk to your sister.
527
01:02:41,588 --> 01:02:42,880
How are your feet?
528
01:02:43,130 --> 01:02:44,591
Better.
529
01:02:46,551 --> 01:02:49,846
I'm going to ask you something,
and you need to be honest.
530
01:02:51,723 --> 01:02:54,892
Has he... hugged you?
531
01:02:56,894 --> 01:02:59,231
Has he kissed you?
532
01:03:01,108 --> 01:03:05,487
Did he behave himself with you?
Did he grab...
533
01:03:07,239 --> 01:03:08,991
I didn't hear from you for a month.
534
01:03:09,199 --> 01:03:11,326
Mom, don't say such dirty things.
535
01:03:11,409 --> 01:03:13,662
Answer me. Did he or didn't he?
536
01:03:13,996 --> 01:03:15,581
Why do you ask?
537
01:03:15,831 --> 01:03:18,250
Don't ask why. Just tell me.
538
01:03:18,416 --> 01:03:19,793
Did he or didn't he?
539
01:03:20,043 --> 01:03:21,754
He didn't.
540
01:03:23,339 --> 01:03:24,798
Come here.
541
01:03:43,943 --> 01:03:45,945
Mom, why were you touching my nose?
542
01:03:46,070 --> 01:03:47,989
Something I learned from your grandma,
543
01:03:48,072 --> 01:03:50,033
to check if you're still the same.
544
01:03:51,325 --> 01:03:53,912
I told you, we didn't do anything.
545
01:03:53,995 --> 01:03:55,622
That's good, then.
546
01:03:57,999 --> 01:04:00,544
He said he'd wait for me his whole life.
547
01:04:02,587 --> 01:04:04,839
Words so easily said don't mean anything.
548
01:04:05,465 --> 01:04:10,429
Saying a whole life in words
might only last a short while in action.
549
01:04:39,960 --> 01:04:41,169
Thank you.
550
01:04:47,008 --> 01:04:48,218
Someone's here for you.
551
01:04:50,428 --> 01:04:51,638
What are you doing here?
552
01:04:59,062 --> 01:05:01,231
I didn't hear from you for a month.
I was so worried.
553
01:05:01,398 --> 01:05:03,400
Then Fang told me you were here.
554
01:05:03,567 --> 01:05:04,985
What's going on?
555
01:05:05,777 --> 01:05:09,198
Just a physical for my geology unit.
Going to the hospital is normal.
556
01:05:09,281 --> 01:05:12,451
If it's a routine physical,
why didn't you tell me?
557
01:05:12,618 --> 01:05:14,495
I was afraid you'd be worried.
558
01:05:17,164 --> 01:05:18,624
PATHOLOGY
559
01:05:18,875 --> 01:05:21,252
Don't lie to me. What do you have?
560
01:05:36,100 --> 01:05:37,852
What did Fang tell you?
561
01:05:38,936 --> 01:05:41,273
She told me you have leukemia.
562
01:05:41,564 --> 01:05:43,733
Nonsense!
563
01:05:43,942 --> 01:05:46,819
I just have the flu
and a weak immune system.
564
01:05:46,945 --> 01:05:48,864
I'm exhausted from working overtime.
565
01:05:48,947 --> 01:05:50,741
Fang doesn't know anything.
566
01:05:51,324 --> 01:05:54,745
If I really had leukemia,
this hospital can't treat it.
567
01:05:55,871 --> 01:05:57,873
If you don't believe me, ask the doctor.
568
01:05:57,956 --> 01:05:59,166
Now.
569
01:06:00,918 --> 01:06:02,461
Let's go and ask.
570
01:06:05,339 --> 01:06:07,675
No need. I believe you.
571
01:06:15,099 --> 01:06:16,976
Did you take the day off?
572
01:06:17,726 --> 01:06:19,645
I asked for three days off
to keep you company.
573
01:06:19,813 --> 01:06:20,939
What?
574
01:06:21,022 --> 01:06:22,315
I made a promise to your mother.
575
01:06:22,481 --> 01:06:24,025
What if she finds out?
576
01:06:24,192 --> 01:06:28,279
I lied that my school sent me to a farm.
She believed it.
577
01:06:28,446 --> 01:06:29,906
What did you tell your principal?
578
01:06:29,989 --> 01:06:31,825
I didn't tell Mr. Luo.
579
01:06:31,991 --> 01:06:33,993
I'll write an apology letter later.
580
01:06:34,828 --> 01:06:36,287
I didn't have time to care.
581
01:06:36,455 --> 01:06:39,374
You're so naive.
You're ruining your future.
582
01:06:39,999 --> 01:06:41,042
I told you,
583
01:06:41,210 --> 01:06:43,795
it's just a routine physical.
I don't have leukemia.
584
01:06:43,962 --> 01:06:45,172
You have to go now.
585
01:06:45,255 --> 01:06:46,631
No!
586
01:06:48,800 --> 01:06:50,010
I want to stay with you.
587
01:06:51,095 --> 01:06:54,181
It's a hospital. You can't stay here.
588
01:06:54,264 --> 01:06:56,641
Where will you spend the night?
589
01:06:56,726 --> 01:06:58,644
There are benches in the hallway.
590
01:06:59,061 --> 01:07:00,563
You're such a troublemaker!
591
01:07:00,730 --> 01:07:02,064
Let me be a troublemaker!
592
01:07:02,231 --> 01:07:04,817
I was always afraid of making mistakes.
593
01:07:05,067 --> 01:07:06,986
This time, I'm not afraid of anything.
594
01:07:16,329 --> 01:07:19,165
The hospital does not allow
overnight visitors.
595
01:07:19,332 --> 01:07:21,960
Please respect the hospital's regulations
for the revolution!
596
01:07:22,210 --> 01:07:23,378
Leave now.
597
01:07:24,045 --> 01:07:26,089
Hey, I'm talking to you. Leave now.
598
01:07:26,297 --> 01:07:27,673
Come back tomorrow.
599
01:07:30,051 --> 01:07:33,054
The hospital does not allow
overnight visitors.
600
01:07:33,138 --> 01:07:36,182
Please respect the hospital's regulations
for the revolution!
601
01:07:36,349 --> 01:07:39,185
The hospital does not allow
overnight visitors.
602
01:07:39,353 --> 01:07:41,062
Hey, you, get moving!
603
01:07:43,815 --> 01:07:45,817
Anyone in there?
604
01:08:42,751 --> 01:08:43,961
How dare you two!
605
01:08:44,127 --> 01:08:46,046
Your visitor must go.
606
01:08:46,129 --> 01:08:48,341
Guests can't stay at night. It's a rule.
607
01:08:49,132 --> 01:08:50,259
Which bed are you in?
608
01:08:51,009 --> 01:08:53,637
- Bed seven.
- Go back to bed.
609
01:08:55,306 --> 01:08:57,350
Comrade, you must leave.
610
01:08:57,976 --> 01:08:59,727
Chairman Mao teaches us that
611
01:08:59,810 --> 01:09:03,231
a good comrade rectifies her mistakes.
Just let her stay a bit longer.
612
01:09:03,356 --> 01:09:05,649
No! I have to see her out!
613
01:09:05,734 --> 01:09:08,236
- Leave.
- Just let me stay a little bit.
614
01:09:08,319 --> 01:09:11,823
I told you, it's the hospital's rule.
Leave now.
615
01:09:12,991 --> 01:09:15,410
And come back tomorrow. Go back to sleep.
616
01:09:15,494 --> 01:09:18,246
Comrade, I came a long way.
Just let me stay a little longer.
617
01:09:18,330 --> 01:09:20,249
It's not my problem. Leave now!
618
01:09:20,332 --> 01:09:22,125
You, go to bed!
619
01:09:22,209 --> 01:09:23,502
We'll be quiet.
620
01:09:23,585 --> 01:09:26,505
You have to go. Leave now.
I'm walking you out.
621
01:09:32,511 --> 01:09:35,848
Comrade, I'm begging you.
Let me stay a bit longer.
622
01:09:36,056 --> 01:09:38,267
I promise I'll be quiet. Please.
623
01:09:38,350 --> 01:09:42,605
We have to strictly follow the rules
of the hospital for the revolution.
624
01:09:42,688 --> 01:09:44,940
What's the difference
if you return tomorrow?
625
01:09:49,820 --> 01:09:51,196
Come back tomorrow.
626
01:12:33,989 --> 01:12:35,575
Why are you taking me shopping?
627
01:12:35,741 --> 01:12:37,910
I'm buying things you need for tonight.
628
01:12:38,244 --> 01:12:39,745
I borrowed Nurse Gao's dorm room.
629
01:12:39,829 --> 01:12:42,373
You must sleep on a bed tonight.
630
01:12:55,762 --> 01:12:57,138
How about a new jacket for you?
631
01:12:57,305 --> 01:12:59,600
You said the hawthorn has red flowers.
632
01:12:59,766 --> 01:13:01,352
This should be the same color.
633
01:13:02,268 --> 01:13:03,854
It's too vibrant.
634
01:13:04,480 --> 01:13:06,773
Not at all. It suits you.
635
01:13:07,899 --> 01:13:10,486
Don't just wear blue like everyone else.
636
01:13:11,528 --> 01:13:13,822
Okay, if you like it.
Wei can make one for me.
637
01:13:13,990 --> 01:13:15,532
She has a sewing machine.
638
01:13:18,660 --> 01:13:20,412
Do you want to see that hawthorn with me?
639
01:13:21,998 --> 01:13:23,875
There are no flowers now.
640
01:13:23,958 --> 01:13:25,710
And it's far away. Maybe next time.
641
01:13:28,505 --> 01:13:30,632
We might not have the chance.
642
01:13:32,133 --> 01:13:35,470
That's not true.
We'll have plenty of chances.
643
01:13:37,305 --> 01:13:39,224
Male comrade, closer to female comrade.
644
01:13:40,308 --> 01:13:42,352
A little more.
645
01:13:43,353 --> 01:13:45,438
Female comrade, closer to male comrade.
646
01:13:48,358 --> 01:13:50,027
Male comrade, lift your chin.
647
01:13:50,110 --> 01:13:51,736
Female comrade, lift your chin too.
648
01:13:51,820 --> 01:13:53,030
Don't be embarrassed.
649
01:13:53,113 --> 01:13:55,323
That's the friendship
of the proletariat revolution.
650
01:13:55,448 --> 01:13:57,951
A friend afar makes distant lands near.
651
01:14:08,837 --> 01:14:11,215
Great, just like that!
652
01:14:45,875 --> 01:14:47,669
It's the mark for you.
653
01:14:47,877 --> 01:14:51,048
No matter where I am
when I hear your name,
654
01:14:51,215 --> 01:14:53,550
I'll come back to you with this scar.
655
01:14:58,555 --> 01:15:01,016
What style will be good for my jacket?
656
01:15:01,225 --> 01:15:03,728
You'll look good in any style.
657
01:15:03,894 --> 01:15:06,230
When I get it made, I'll wear it for you.
658
01:15:06,313 --> 01:15:07,607
Great.
659
01:15:07,690 --> 01:15:09,525
Once that hawthorn tree has flowers,
660
01:15:09,692 --> 01:15:12,987
I'll wear this jacket and go with you.
661
01:15:13,070 --> 01:15:16,282
If the flowers are red,
we'll see if the color matches my jacket.
662
01:15:16,407 --> 01:15:18,409
Of course. We'll go together.
663
01:15:35,636 --> 01:15:38,847
I told the doctor that I won't go back
to the hospital tonight.
664
01:15:38,930 --> 01:15:40,516
May I stay?
665
01:15:43,685 --> 01:15:46,313
Don't worry. I guess I should go back.
666
01:15:48,274 --> 01:15:50,401
No, stay.
667
01:15:55,197 --> 01:15:58,034
How can we sleep in such a small bed?
668
01:15:59,451 --> 01:16:01,328
We can switch this time.
669
01:16:01,412 --> 01:16:03,706
You sleep on the bed,
I'll sit on the chair.
670
01:16:03,790 --> 01:16:04,749
No.
671
01:16:04,832 --> 01:16:06,626
You sleep on the bed,
I'll sit on the chair.
672
01:16:07,334 --> 01:16:12,256
How about neither of us
sit on the chair tonight?
673
01:16:19,847 --> 01:16:22,309
I'll get some hot water to wash your feet.
674
01:16:35,613 --> 01:16:38,450
- Where did you get that?
- At the hospital's gift shop.
675
01:16:38,533 --> 01:16:40,160
Where's the shop?
676
01:16:40,243 --> 01:16:42,287
To the left of this building.
677
01:16:53,299 --> 01:16:54,800
What took you so long?
678
01:16:55,134 --> 01:16:56,927
Let's wash your feet.
679
01:17:02,558 --> 01:17:04,185
Let me show you a magic trick.
680
01:17:04,477 --> 01:17:05,895
Close your eyes.
681
01:17:20,660 --> 01:17:21,661
Open your eyes.
682
01:17:24,038 --> 01:17:25,540
How'd you do that?
683
01:17:32,547 --> 01:17:35,384
I can't step on the hawthorn.
684
01:17:35,467 --> 01:17:36,593
I'll make it dirty.
685
01:17:36,676 --> 01:17:38,470
Right, we shouldn't make it dirty.
686
01:17:44,935 --> 01:17:46,604
Where did you get it?
687
01:17:46,687 --> 01:17:48,313
At the hospital's gift shop.
688
01:17:48,397 --> 01:17:50,566
It was closing so I begged the clerk.
689
01:18:00,285 --> 01:18:02,078
Those are hawthorn berries.
690
01:18:02,453 --> 01:18:03,288
So beautiful.
691
01:18:03,829 --> 01:18:05,456
I knew you'd like it.
692
01:18:08,084 --> 01:18:09,585
Let's wash your feet.
693
01:18:18,887 --> 01:18:20,138
Do they still hurt?
694
01:18:20,346 --> 01:18:21,723
No, they healed.
695
01:18:43,537 --> 01:18:45,456
I'm so happy to know you.
696
01:20:19,804 --> 01:20:22,181
Go to sleep. I'll be here with you.
697
01:20:23,182 --> 01:20:25,142
I don't want you over there.
698
01:20:26,143 --> 01:20:28,395
I want you in bed with me.
699
01:20:35,820 --> 01:20:39,824
I could just look at you like this
for the rest of my life.
700
01:20:41,617 --> 01:20:43,578
I'd already decided before I got here.
701
01:20:44,745 --> 01:20:46,831
You can do whatever you want tonight.
702
01:20:49,459 --> 01:20:51,419
Come lie beside me.
703
01:23:28,999 --> 01:23:33,211
Books say that when a man and a woman
lie together, the woman will get pregnant.
704
01:23:34,670 --> 01:23:36,589
Are you afraid I'll get pregnant?
705
01:23:38,133 --> 01:23:39,843
You'll get pregnant in the future.
706
01:23:39,926 --> 01:23:41,762
You'll have kids.
707
01:23:41,845 --> 01:23:44,806
You'll be a mother, then a grandmother.
708
01:23:45,015 --> 01:23:46,975
You'll have many grandchildren.
709
01:23:47,518 --> 01:23:49,019
What about you?
710
01:23:53,107 --> 01:23:56,027
If you live, I won't die.
711
01:23:57,861 --> 01:23:59,696
But if you die,
712
01:24:00,489 --> 01:24:02,408
I'll really be dead.
713
01:24:06,037 --> 01:24:07,789
Do you understand?
714
01:29:36,085 --> 01:29:37,211
Wei?
715
01:29:37,378 --> 01:29:39,255
Have you returned to visit your family?
716
01:29:39,422 --> 01:29:40,673
Is anyone else home?
717
01:29:40,757 --> 01:29:42,634
No one else.
718
01:29:49,224 --> 01:29:50,683
What's wrong?
719
01:30:00,819 --> 01:30:02,237
What happened?
720
01:30:06,700 --> 01:30:08,494
I'm pregnant.
721
01:30:13,081 --> 01:30:16,919
If he'd admit to it, I'd keep the baby.
722
01:30:17,670 --> 01:30:19,713
I was planning on marrying him.
723
01:30:20,548 --> 01:30:23,801
But he ran off
and said the baby wasn't his.
724
01:30:26,429 --> 01:30:27,638
Who is he?
725
01:30:27,931 --> 01:30:30,641
Who else? The guy in Class 2.
726
01:30:31,726 --> 01:30:33,144
What are you going to do?
727
01:30:33,644 --> 01:30:35,104
Get rid of it.
728
01:30:36,648 --> 01:30:39,400
- What do you mean?
- An abortion.
729
01:30:39,609 --> 01:30:41,319
Don't you know what that is?
730
01:30:45,740 --> 01:30:47,576
I can't do it in the city hospital.
731
01:30:47,742 --> 01:30:49,744
Someone might tell my mother.
732
01:30:50,119 --> 01:30:51,746
I'll go to the county hospital.
733
01:30:51,955 --> 01:30:53,707
Nobody knows me there.
734
01:30:54,999 --> 01:30:57,127
I'll have to get a legal permit first.
735
01:30:57,294 --> 01:30:58,753
You have to go with me.
736
01:31:01,298 --> 01:31:04,176
I'll perm my hair to look older.
737
01:31:06,470 --> 01:31:07,554
Men.
738
01:31:07,722 --> 01:31:10,140
You can't let them succeed.
739
01:31:10,474 --> 01:31:12,059
Don't ever be as foolish as I was.
740
01:31:12,602 --> 01:31:14,061
What do you mean by "succeed"?
741
01:31:14,144 --> 01:31:17,022
You really don't know?
742
01:31:17,189 --> 01:31:19,442
Succeed, as in sleeping in the same bed.
743
01:31:21,110 --> 01:31:23,196
Sleeping in the same bed?
744
01:31:24,947 --> 01:31:28,659
The boy you made the goldfish for,
you let him succeed too?
745
01:31:30,912 --> 01:31:33,331
I heard he was sick.
746
01:31:33,999 --> 01:31:35,125
No. It's a ploy!
747
01:31:35,250 --> 01:31:38,211
He just wanted your sympathy.
748
01:31:38,378 --> 01:31:42,966
The boy from Class 2
said he had cancer. What a liar!
749
01:31:43,925 --> 01:31:47,262
If a man is nice to you,
750
01:31:47,429 --> 01:31:49,014
it's only because he wants to succeed.
751
01:31:49,139 --> 01:31:51,350
Once he succeeds, he'll dump you.
752
01:31:53,935 --> 01:31:55,771
Don't doubt my words.
753
01:31:55,937 --> 01:31:58,065
Learn from my mistake.
754
01:31:58,232 --> 01:31:59,566
Go find him.
755
01:31:59,733 --> 01:32:01,860
I'm sure he's run off already.
756
01:32:24,759 --> 01:32:26,886
Comrade, where's Sun?
757
01:32:27,304 --> 01:32:29,139
He was released
from the hospital yesterday.
758
01:32:33,268 --> 01:32:36,688
You're the one that came a few days ago.
759
01:32:36,855 --> 01:32:37,898
I'm Nurse Gao.
760
01:32:38,065 --> 01:32:40,192
Sun left something for you.
761
01:32:49,452 --> 01:32:51,161
Did he leave a message?
762
01:32:51,244 --> 01:32:52,663
No.
763
01:32:53,205 --> 01:32:54,247
What's wrong with him?
764
01:32:54,415 --> 01:32:56,542
His unit sent him here for a physical.
765
01:32:56,625 --> 01:32:57,918
Not for leukemia?
766
01:32:58,126 --> 01:32:59,044
Leukemia?
767
01:32:59,127 --> 01:33:01,714
Can't be. We can't treat leukemia here.
768
01:33:04,758 --> 01:33:07,136
Hey, comrade. Take it.
769
01:33:07,220 --> 01:33:08,221
You can keep it.
770
01:33:08,387 --> 01:33:10,389
He already gave me a basin.
771
01:33:10,598 --> 01:33:12,600
He said you must keep this one.
772
01:33:16,229 --> 01:33:17,230
Thanks.
773
01:34:14,122 --> 01:34:15,581
What's wrong with you?
774
01:34:18,752 --> 01:34:20,128
It's not me.
775
01:34:20,837 --> 01:34:22,380
Then who?
776
01:34:27,218 --> 01:34:28,512
Where's her relative?
777
01:35:12,390 --> 01:35:13,725
Mom.
778
01:35:15,352 --> 01:35:17,104
Was the operation a success?
779
01:35:20,858 --> 01:35:24,236
Your hair looks like a rat's nest!
780
01:35:26,905 --> 01:35:29,407
You think others won't recognize you?
781
01:35:30,158 --> 01:35:31,494
Sit down.
782
01:36:02,942 --> 01:36:04,403
You know that
783
01:36:06,112 --> 01:36:08,407
our family background isn't good.
784
01:36:09,408 --> 01:36:11,535
If people find out about this,
785
01:36:13,077 --> 01:36:16,331
you'll have to stay
in the countryside for life.
786
01:36:16,415 --> 01:36:19,501
So what? Who cares?
787
01:36:19,584 --> 01:36:21,461
Maybe policies will change one day.
788
01:36:22,087 --> 01:36:23,422
What?
789
01:36:23,505 --> 01:36:25,132
What did you say?
790
01:36:25,590 --> 01:36:28,010
I don't care
if I stay in the countryside for life.
791
01:36:32,139 --> 01:36:33,933
I've raised you for nothing!
792
01:36:34,934 --> 01:36:37,019
Fine, go to the countryside!
793
01:36:37,269 --> 01:36:39,229
I won't care for you anymore!
794
01:37:13,014 --> 01:37:14,475
So painful.
795
01:37:14,808 --> 01:37:17,060
I don't want to be pregnant again.
796
01:37:21,648 --> 01:37:23,484
Will I get pregnant too?
797
01:37:24,151 --> 01:37:27,154
Of course. Right away.
798
01:37:27,238 --> 01:37:29,490
What do you mean by that?
799
01:37:29,907 --> 01:37:32,076
Didn't you let him succeed?
800
01:37:34,912 --> 01:37:36,956
Did you let him succeed or not?
801
01:37:39,375 --> 01:37:42,420
Tell me what happened that night.
In detail.
802
01:37:57,769 --> 01:37:59,562
That's it?
803
01:37:59,729 --> 01:38:01,148
Just holding hands?
804
01:38:02,524 --> 01:38:04,109
Did you get naked?
805
01:38:04,192 --> 01:38:05,360
No.
806
01:38:05,527 --> 01:38:07,320
Are you lying to me?
807
01:38:09,698 --> 01:38:13,577
He didn't succeed. That's nothing!
808
01:38:13,744 --> 01:38:15,829
You're so ignorant.
809
01:38:26,590 --> 01:38:27,841
You know what?
810
01:38:28,509 --> 01:38:30,094
That boy sounds like
811
01:38:30,803 --> 01:38:32,346
a really good man.
812
01:38:32,763 --> 01:38:34,098
He truly loves you.
813
01:38:39,270 --> 01:38:40,855
Last time we had the talk,
814
01:38:40,939 --> 01:38:42,857
you promised me that
815
01:38:43,024 --> 01:38:45,234
you wouldn't see each other
816
01:38:45,860 --> 01:38:47,987
during your probation.
817
01:38:48,196 --> 01:38:49,573
Why are you behaving like this?
818
01:38:55,078 --> 01:38:58,248
Aren't you afraid you'll be dismissed?
819
01:38:59,124 --> 01:39:00,584
I have to find him.
820
01:39:01,626 --> 01:39:03,212
It's not something
821
01:39:03,295 --> 01:39:05,422
you have to do at your age!
822
01:39:14,348 --> 01:39:15,891
Tell me.
823
01:39:16,892 --> 01:39:18,394
What happened?
824
01:39:18,603 --> 01:39:20,646
Why must you find him?
825
01:39:21,814 --> 01:39:23,816
He probably has leukemia.
826
01:39:24,817 --> 01:39:26,361
Leukemia?
827
01:39:34,911 --> 01:39:36,579
Was it diagnosed already?
828
01:39:36,830 --> 01:39:39,624
I'm not sure. I heard it from Fang.
829
01:39:50,469 --> 01:39:51,970
When I was younger,
830
01:39:53,805 --> 01:39:56,057
I was just as committed as you are.
831
01:39:56,225 --> 01:39:58,310
That's why I married your father.
832
01:41:13,429 --> 01:41:14,513
Jing!
833
01:41:15,514 --> 01:41:16,766
Auntie Jing!
834
01:41:18,517 --> 01:41:20,436
What brings you here?
835
01:41:20,519 --> 01:41:22,438
You're skinnier than last year. Come in.
836
01:41:22,522 --> 01:41:23,607
Have you eaten?
837
01:41:23,732 --> 01:41:26,317
Come, I'll get chopsticks.
838
01:41:26,776 --> 01:41:28,194
Sit down.
839
01:41:28,820 --> 01:41:31,698
Sister Jing, are you looking for Sun?
840
01:41:39,539 --> 01:41:41,125
Poor Sun.
841
01:41:41,750 --> 01:41:43,710
Why did he get such a terrible illness?
842
01:41:49,133 --> 01:41:51,593
We haven't seen him for months.
843
01:41:54,847 --> 01:41:56,766
Ask the Geological Exploration Unit.
844
01:41:56,932 --> 01:41:58,768
Maybe he's fine.
845
01:42:14,659 --> 01:42:17,287
Haven't seen him for a long time.
I heard he's sick.
846
01:42:17,453 --> 01:42:19,164
Sick with leukemia?
847
01:42:19,664 --> 01:42:21,875
A worker in our unit
died of leukemia last year.
848
01:42:21,958 --> 01:42:23,501
But I don't think Sun has it.
849
01:42:23,584 --> 01:42:26,212
He's always been so healthy.
850
01:42:27,297 --> 01:42:30,050
One time he took metal samples
851
01:42:30,426 --> 01:42:32,343
from our unit for lab tests.
852
01:42:32,511 --> 01:42:34,721
He wanted to find
the cause of the worker's death.
853
01:42:34,888 --> 01:42:37,349
I'm not sure if his illness
has anything to do with that.
854
01:44:48,818 --> 01:44:50,570
Hurry! He's still waiting!
855
01:45:15,261 --> 01:45:16,722
Are you Jing?
856
01:45:18,765 --> 01:45:21,185
I'm Sun's father.
857
01:45:21,727 --> 01:45:23,437
I know my son is waiting for you.
858
01:45:24,063 --> 01:45:25,772
Go and say goodbye to him.
859
01:46:41,851 --> 01:46:45,271
Call his name quickly,
before it's too late.
860
01:46:51,570 --> 01:46:54,906
Call his name, just like you did before.
861
01:46:55,073 --> 01:46:57,075
He can still hear you.
862
01:47:02,747 --> 01:47:04,708
It's Jing.
863
01:47:15,845 --> 01:47:17,805
It's Jing.
864
01:47:20,433 --> 01:47:22,477
It's Jing.
865
01:47:26,481 --> 01:47:29,900
It's Jing.
866
01:47:41,913 --> 01:47:45,917
You promised that
whenever you hear my name,
867
01:47:46,918 --> 01:47:48,920
you'd come back.
868
01:47:49,212 --> 01:47:51,131
It's Jing.
869
01:47:51,923 --> 01:47:53,842
It's Jing.
870
01:47:59,348 --> 01:48:03,310
Look. You said I'd look good in red.
871
01:48:04,186 --> 01:48:05,937
I'm wearing it now.
872
01:48:06,480 --> 01:48:08,524
I'm here to see you and I've put it on.
873
01:48:15,489 --> 01:48:18,284
I'm here to see you and I'm wearing it.
874
01:49:47,497 --> 01:49:52,460
"Lovely Hawthorn,"
875
01:49:52,919 --> 01:49:58,007
"White flowers blossoming on your branches."
876
01:49:58,591 --> 01:50:03,638
"Dear Hawthorn,"
877
01:50:04,097 --> 01:50:11,813
"why are you so sad?"
62009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.