All language subtitles for Under.The.Hawthorn.Tree.2010.CHINESE.BluRay.x264.DTS-HDS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,710 --> 00:02:03,544 Don't forget your belongings. 2 00:02:05,213 --> 00:02:10,009 {\an8}WELCOME TO THE CITY ACADEMY NO. 8 SECONDARY EDUCATION REVOLUTION TEAM 3 00:02:12,762 --> 00:02:13,888 Mr. Zhang. 4 00:02:14,389 --> 00:02:16,350 - Nice to meet you. - You've arrived. 5 00:02:17,517 --> 00:02:20,520 Students, Mr. Zhang is the head of Xiping Village. 6 00:02:21,021 --> 00:02:22,397 Welcome. 7 00:02:23,107 --> 00:02:25,025 We can go now. I'll lead the way. 8 00:02:58,226 --> 00:03:01,146 Here's the famous Tree of Heroes. 9 00:03:04,107 --> 00:03:05,817 I know this hawthorn tree. 10 00:03:07,736 --> 00:03:12,282 It's called the Tree of Heroes because, 11 00:03:13,074 --> 00:03:17,621 during the Second Sino-Japanese War, 12 00:03:17,704 --> 00:03:20,707 our soldiers showed heroic devotion here 13 00:03:20,832 --> 00:03:23,252 and became revolutionary martyrs. 14 00:03:23,710 --> 00:03:25,837 After the first hero 15 00:03:26,380 --> 00:03:31,052 was executed by the Japanese at this tree, 16 00:03:31,177 --> 00:03:35,306 countless others were sacrificed here too. 17 00:03:35,472 --> 00:03:39,143 Their blood nourished the tree's soil. 18 00:03:39,936 --> 00:03:43,314 Did you know that hawthorns normally have white flowers? 19 00:03:43,856 --> 00:03:45,650 But this one is different. 20 00:03:46,025 --> 00:03:48,194 It grew with our heroes' blood, 21 00:03:48,445 --> 00:03:50,488 and the flowers became redder and redder. 22 00:03:50,655 --> 00:03:53,533 Today, the flowers are all red. 23 00:03:54,117 --> 00:03:56,619 Yes, that's the story people tell. 24 00:03:56,786 --> 00:03:59,872 This tree is a great source of inspiration 25 00:04:00,415 --> 00:04:02,042 for our revolution's curriculum. 26 00:04:10,217 --> 00:04:11,719 Greet our guests. 27 00:04:15,097 --> 00:04:16,474 Two students per household. 28 00:04:16,557 --> 00:04:17,975 Okay. 29 00:04:18,100 --> 00:04:21,019 These peasants will be your hosts. Two students per household. 30 00:04:21,144 --> 00:04:25,233 Remember, don't be a burden on your household. 31 00:04:25,316 --> 00:04:27,860 You two together, and you two. 32 00:04:28,111 --> 00:04:29,027 You two. 33 00:04:29,278 --> 00:04:30,904 One teacher per household. 34 00:04:33,032 --> 00:04:34,492 Here's one more. 35 00:04:36,202 --> 00:04:37,661 You can stay at my house. 36 00:04:37,912 --> 00:04:39,080 Thank you, Mr. Zhang. 37 00:04:46,921 --> 00:04:48,006 We're here. 38 00:04:49,924 --> 00:04:50,967 She's here. 39 00:04:52,469 --> 00:04:53,720 Her name is Jing. 40 00:04:55,179 --> 00:04:56,390 Auntie. 41 00:04:58,225 --> 00:04:59,851 Huanhuan, call her Auntie Jing. 42 00:04:59,934 --> 00:05:01,145 Auntie Jing. 43 00:05:02,521 --> 00:05:03,938 Come on in. 44 00:05:09,820 --> 00:05:12,114 My daughter Fang stays at school in town 45 00:05:12,823 --> 00:05:14,950 so you can stay in her room. 46 00:05:15,034 --> 00:05:16,952 Stop it, Huanhuan. 47 00:05:19,914 --> 00:05:22,750 This is my eldest son, that's his wife. 48 00:05:22,958 --> 00:05:24,544 This is Huanhuan. 49 00:05:24,710 --> 00:05:26,170 This is Huanhuan. 50 00:05:26,962 --> 00:05:28,923 {\an8}This is my daughter, Fang. 51 00:05:29,006 --> 00:05:30,466 This is Fang. 52 00:05:32,302 --> 00:05:33,886 My second son, Lin. 53 00:05:33,969 --> 00:05:36,932 Father asked me to get some water for our guest. 54 00:05:37,015 --> 00:05:38,892 Jing will be living with us. 55 00:05:38,975 --> 00:05:42,562 She's a high school student from the city. You can learn a lot from her. 56 00:05:45,774 --> 00:05:47,275 Auntie, I'll help you cook. 57 00:05:47,442 --> 00:05:48,860 Good. 58 00:05:50,946 --> 00:05:52,739 So pretty. 59 00:05:52,989 --> 00:05:55,492 Of course, hair bands from the city are pretty. 60 00:05:55,576 --> 00:05:58,078 Third Uncle also came from the city. 61 00:05:58,161 --> 00:06:00,997 Huanhuan, go get Third Uncle for dinner. 62 00:06:01,122 --> 00:06:03,875 - And bring Auntie Jing with you. - Okay. 63 00:06:13,886 --> 00:06:15,262 Where's your third uncle? 64 00:06:15,512 --> 00:06:17,139 The Geological Exploration Unit. 65 00:06:26,023 --> 00:06:29,026 I walk along the path leading to the tree 66 00:06:29,819 --> 00:06:34,657 Under the hawthorn tree 67 00:06:34,824 --> 00:06:39,329 The wind gently tousles 68 00:06:40,205 --> 00:06:47,212 The young worker's And the blacksmith's hair 69 00:06:50,883 --> 00:06:56,054 Lovely Hawthorn 70 00:06:56,263 --> 00:07:00,851 White flowers blossoming On your branches 71 00:07:01,059 --> 00:07:06,064 Dear Hawthorn 72 00:07:06,232 --> 00:07:10,903 Why are you so sad? 73 00:07:52,612 --> 00:07:54,323 Is this the writer from the city? 74 00:07:54,406 --> 00:07:57,242 No, I'm not a writer. I'm a student at the No. 8 Academy. 75 00:07:57,367 --> 00:08:00,538 I'm learning about the village history to help my teacher write a curriculum. 76 00:08:00,663 --> 00:08:03,624 - Are you writing about the hawthorn tree? - How did you know? 77 00:08:04,291 --> 00:08:05,376 I guessed. 78 00:08:15,803 --> 00:08:16,804 Here. 79 00:08:20,808 --> 00:08:22,060 Here. 80 00:08:25,396 --> 00:08:26,732 You should give it to the child. 81 00:08:27,482 --> 00:08:28,775 Who says candy is just for kids? 82 00:08:28,859 --> 00:08:31,111 Who says candy is just for kids? 83 00:08:48,170 --> 00:08:50,381 That song was lovely. 84 00:08:50,464 --> 00:08:52,466 It's a Russian song called "The Hawthorn Tree." 85 00:08:52,633 --> 00:08:54,301 It was very popular in the 1950s. 86 00:08:54,468 --> 00:08:56,178 My parents sing it too. 87 00:08:56,345 --> 00:08:59,306 Mr. Zhang said the Tree of Heroes is special 88 00:08:59,473 --> 00:09:01,142 because it grows red flowers. 89 00:09:01,601 --> 00:09:02,434 Is that true? 90 00:09:02,602 --> 00:09:04,186 It was winter when I got here. 91 00:09:04,646 --> 00:09:08,024 I want to be sure, because I'm putting it in the curriculum. 92 00:09:08,107 --> 00:09:09,984 Just write down what you've heard. 93 00:09:10,067 --> 00:09:12,111 Is the color of the flowers important? 94 00:09:13,195 --> 00:09:14,531 Of course it's important. 95 00:09:14,614 --> 00:09:15,823 I have an idea. 96 00:09:16,949 --> 00:09:19,202 Why not go and see the flowers in bloom? 97 00:09:19,411 --> 00:09:20,953 When do they bloom? 98 00:09:21,204 --> 00:09:22,497 May or June. 99 00:09:22,664 --> 00:09:24,582 But I return to the city in April. 100 00:09:24,749 --> 00:09:27,210 Then come back and we'll go together. 101 00:09:28,336 --> 00:09:30,213 I might not get the chance. 102 00:09:34,092 --> 00:09:35,844 Jing, sit here. 103 00:09:37,262 --> 00:09:39,598 Fang, Jing is a year older than you. 104 00:09:39,765 --> 00:09:41,350 You should call her Sister. 105 00:09:41,684 --> 00:09:43,018 Sister Jing. 106 00:09:43,811 --> 00:09:46,063 - This is Eldest Brother. - Eldest Brother. 107 00:09:46,230 --> 00:09:48,191 - This is Sister-in-Law. - Sister-in-Law. 108 00:09:48,274 --> 00:09:50,943 - This is Second Brother. - Second Brother. 109 00:09:54,197 --> 00:09:57,075 This isn't army roll call. You don't have to stand up. 110 00:09:59,077 --> 00:10:01,204 - This is the Third Brother. - Third Brother. 111 00:10:01,662 --> 00:10:03,122 Third Brother. 112 00:10:04,457 --> 00:10:05,875 I'm not a son in this family. 113 00:10:06,042 --> 00:10:08,169 My name is Sun. I'm with the geology unit. 114 00:10:08,252 --> 00:10:10,213 But Auntie treats me like family, 115 00:10:10,296 --> 00:10:12,549 even though I live with my team. 116 00:10:15,844 --> 00:10:19,264 You can call me by my name, or you can call me Third. 117 00:10:19,514 --> 00:10:20,557 Third. 118 00:10:26,813 --> 00:10:28,315 Swing your hoe like this. 119 00:10:28,857 --> 00:10:32,820 Grip the handle firmly to avoid getting calluses. 120 00:10:47,793 --> 00:10:49,379 Unbutton the back for me. 121 00:11:17,282 --> 00:11:18,784 I'm writing. 122 00:11:20,327 --> 00:11:23,372 I'm writing about the hawthorn tree with red flowers. 123 00:11:42,349 --> 00:11:43,392 You write well. 124 00:11:43,768 --> 00:11:47,354 But writing propaganda is a waste of your talent. 125 00:11:47,939 --> 00:11:48,981 No. 126 00:11:49,273 --> 00:11:51,526 This is for the revolution. I have to write it well. 127 00:11:52,234 --> 00:11:53,861 So you're afraid of making mistakes. 128 00:11:54,446 --> 00:11:56,072 I can't afford to make mistakes. 129 00:11:56,156 --> 00:11:59,492 I need my school's approval to get a teaching job when I graduate, 130 00:11:59,576 --> 00:12:01,661 so I can finally help my mother. 131 00:12:01,828 --> 00:12:03,455 Then you'd better write about that tree. 132 00:12:03,621 --> 00:12:05,582 At least its berries are red. 133 00:12:15,884 --> 00:12:18,887 You need a brighter light bulb to protect your eyesight. 134 00:12:37,406 --> 00:12:38,616 Third Uncle. 135 00:12:38,782 --> 00:12:40,284 Huanhuan. 136 00:13:08,188 --> 00:13:09,940 Still writing about that hawthorn tree? 137 00:13:13,693 --> 00:13:17,072 Where have you been these days? I thought you'd been relocated. 138 00:13:17,239 --> 00:13:19,033 I was with my unit repairing an engine. 139 00:13:19,784 --> 00:13:22,369 Why didn't you tell Auntie? 140 00:13:22,787 --> 00:13:25,039 Huanhuan asked about you every day. 141 00:13:25,122 --> 00:13:27,458 Sorry. I left in a hurry. 142 00:13:30,795 --> 00:13:32,463 Your pen is leaking. 143 00:13:32,588 --> 00:13:34,089 Want to swap it for a new one? 144 00:13:36,801 --> 00:13:38,219 It's not a gift. 145 00:13:38,344 --> 00:13:40,305 I'm just saving ink for the revolution. 146 00:14:02,286 --> 00:14:03,412 Do you like it? 147 00:14:03,829 --> 00:14:06,748 Mr. Luo wants me back at school for dance rehearsals. 148 00:14:06,957 --> 00:14:10,252 I have to show great enthusiasm so I can get my school's approval. 149 00:14:10,752 --> 00:14:12,964 I'm going back to the city for a few days. 150 00:14:13,255 --> 00:14:14,756 You're leaving in the morning? 151 00:14:37,780 --> 00:14:42,660 Our political party is greater Than heaven and earth. 152 00:14:42,744 --> 00:14:47,790 Chairman Mao loves the people More than parents love their children 153 00:14:48,500 --> 00:14:53,463 Nothing in the world compares With the goodness of communism 154 00:14:53,546 --> 00:14:58,511 An ocean's depth can't compare with The depth of friendship within our class 155 00:14:58,761 --> 00:15:02,055 Chairman Mao's principles Are the treasure of the revolution 156 00:15:02,264 --> 00:15:07,561 Whoever is against Chairman Mao Will be our enemy 157 00:15:07,645 --> 00:15:13,067 Our political party is greater Than heaven and earth 158 00:15:13,151 --> 00:15:17,947 Chairman Mao loves the people More than parents love their children 159 00:15:18,406 --> 00:15:23,202 Nothing in the world compares With the goodness of communism 160 00:15:23,577 --> 00:15:28,541 An ocean's depth can't compare with The depth of friendship within our class 161 00:15:28,792 --> 00:15:32,629 Chairman Mao's principles Are the treasure of the revolution 162 00:15:32,712 --> 00:15:38,385 Whoever is against Chairman Mao Will be our enemy 163 00:15:41,971 --> 00:15:44,766 I found another prescription for your mom. 164 00:15:44,933 --> 00:15:47,227 Walnuts and crystal sugar aren't enough for her treatment. 165 00:15:50,272 --> 00:15:52,066 Okay, I'll give it a try. 166 00:15:53,776 --> 00:15:56,028 Is your dad still in political prison? 167 00:15:57,487 --> 00:15:59,740 Yes, but we've had no letters for months. 168 00:16:16,466 --> 00:16:19,094 There's more than one capitalist at our school. 169 00:16:19,177 --> 00:16:21,096 Why do they scold your mom every day? 170 00:16:21,721 --> 00:16:23,223 They only bully honest people. 171 00:17:20,698 --> 00:17:22,700 - Mom. - Mom. 172 00:17:37,800 --> 00:17:40,093 Mom, too many painkillers will hurt your stomach. 173 00:18:09,082 --> 00:18:10,499 I heard there's a new policy 174 00:18:10,709 --> 00:18:12,418 about your teaching job at school. 175 00:18:13,252 --> 00:18:15,046 I don't know what will happen. 176 00:18:15,296 --> 00:18:17,424 Don't worry, it'll be fine. 177 00:18:18,467 --> 00:18:20,218 You must perform well. 178 00:18:22,095 --> 00:18:23,472 One wrong step... 179 00:18:24,723 --> 00:18:27,101 can ruin your whole life. 180 00:18:27,309 --> 00:18:29,019 Your father is an example of that. 181 00:19:03,471 --> 00:19:04,680 You waited this long? 182 00:19:05,056 --> 00:19:07,350 I worried you wouldn't come back safely. 183 00:19:17,235 --> 00:19:20,656 Chairman Mao teaches us to "keep warm in spring, cool in the fall." 184 00:19:21,490 --> 00:19:22,908 Is that from Mao's Red Book? 185 00:19:23,116 --> 00:19:24,576 It's probably from Comrade Lenin. 186 00:19:31,583 --> 00:19:33,460 This family should have food. 187 00:19:33,835 --> 00:19:35,254 Probably some meat too. 188 00:19:36,047 --> 00:19:37,298 Comrade. 189 00:19:38,841 --> 00:19:41,177 I'm in the Geological Exploration Unit. 190 00:19:41,260 --> 00:19:43,805 I have a work permit, grain coupons and money. 191 00:19:43,888 --> 00:19:45,890 I'm not with the geology unit. 192 00:19:45,973 --> 00:19:47,642 I can't lie to farmers. 193 00:19:47,725 --> 00:19:49,602 I'll just say you're a family member. 194 00:19:59,654 --> 00:20:00,988 Let me help. 195 00:21:00,800 --> 00:21:02,469 A piece of meat. Open up. 196 00:21:19,403 --> 00:21:21,113 Who taught you to cook? 197 00:21:21,321 --> 00:21:22,615 My mother. 198 00:21:22,698 --> 00:21:25,743 I've heard your family is quite powerful in the Party. 199 00:21:25,826 --> 00:21:29,246 My mother was a capitalist. She jumped off a building four years ago. 200 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 My mother cared a lot about her looks. 201 00:21:43,094 --> 00:21:46,181 Before the suicide, she washed her face, combed her hair 202 00:21:46,514 --> 00:21:48,099 and changed into clean clothes. 203 00:21:50,018 --> 00:21:52,478 In the end, her face was ruined in the fall. 204 00:21:58,318 --> 00:21:59,986 Maybe that was her destiny. 205 00:24:26,679 --> 00:24:27,805 Why are you in a bad mood? 206 00:24:27,889 --> 00:24:30,266 You're leaving soon, so I've brought you crystal sugar. 207 00:24:30,350 --> 00:24:34,730 I'll pay you back for the sugar and the new pen. 208 00:24:35,271 --> 00:24:36,732 You need money to help your mother. 209 00:24:36,898 --> 00:24:38,274 I have a good salary. 210 00:24:38,441 --> 00:24:40,527 Spending this money is no big deal. 211 00:24:40,694 --> 00:24:42,821 It's a big deal to me. 212 00:24:42,904 --> 00:24:44,865 My dad isn't in a senior cadre in the city. 213 00:24:48,410 --> 00:24:50,704 If you insist, pay me back 214 00:24:50,829 --> 00:24:52,873 after you get your job. 215 00:24:53,124 --> 00:24:55,667 With my background, who'd give me a job? 216 00:24:56,502 --> 00:24:58,963 I'll have someone take the money to you. 217 00:24:59,046 --> 00:25:01,966 I'm leaving, so let's not see each other anymore. 218 00:25:26,949 --> 00:25:29,786 Jing, you managed a great achievement 219 00:25:30,453 --> 00:25:33,081 for the revolution by going to the countryside. 220 00:25:33,748 --> 00:25:36,126 Director Li, I'd like to find a temporary job. 221 00:25:36,293 --> 00:25:38,879 My mother is sick and we're facing difficulty. 222 00:25:40,088 --> 00:25:42,090 You're so tiny. 223 00:25:42,508 --> 00:25:44,426 It's hard to find work that suits you. 224 00:25:53,227 --> 00:25:54,687 I'm afraid you can't handle it. 225 00:25:55,146 --> 00:25:57,022 Our great leader Chairman Mao teaches us 226 00:25:57,106 --> 00:25:59,150 to fear neither hardship nor death. 227 00:26:00,109 --> 00:26:01,235 Well said. 228 00:26:31,141 --> 00:26:32,642 Sister Jing. 229 00:26:33,310 --> 00:26:36,188 I said I'd visit you in the summer. 230 00:26:44,614 --> 00:26:45,823 Two ice pops. 231 00:26:48,325 --> 00:26:51,161 No. It's on me. 232 00:27:07,178 --> 00:27:08,263 100 yuan. 233 00:27:08,429 --> 00:27:10,431 What's this money for? 234 00:27:10,974 --> 00:27:13,059 So you don't have to be a field laborer. 235 00:27:13,184 --> 00:27:14,853 Who gave you this money? 236 00:27:16,187 --> 00:27:18,064 Xiping Village. 237 00:27:18,148 --> 00:27:19,733 Who from Xiping Village? 238 00:27:20,567 --> 00:27:22,152 My family. 239 00:27:25,071 --> 00:27:27,198 I can't take money from your family. 240 00:27:40,254 --> 00:27:42,924 It's really from Sun. 241 00:27:43,174 --> 00:27:44,383 Take it. 242 00:27:44,884 --> 00:27:47,219 No, his fiancée won't be happy. 243 00:27:48,971 --> 00:27:50,472 What fiancée? 244 00:27:50,640 --> 00:27:51,808 Who told you that? 245 00:27:52,224 --> 00:27:54,226 I overheard your mother saying it. 246 00:27:54,477 --> 00:27:56,228 She said she saw her photograph. 247 00:27:57,772 --> 00:27:59,231 No, that's his sister's picture. 248 00:27:59,399 --> 00:28:01,276 He uses it to fool others. 249 00:28:02,860 --> 00:28:03,903 It's a misunderstanding. 250 00:28:04,612 --> 00:28:07,157 Sun knows you're upset. 251 00:28:07,240 --> 00:28:08,825 So he wouldn't let me tell you 252 00:28:08,992 --> 00:28:11,828 that the money is from him. 253 00:28:11,995 --> 00:28:13,538 I have an income. 254 00:28:14,039 --> 00:28:16,416 Take it. He cares so much for you. 255 00:28:16,834 --> 00:28:18,460 He doesn't want you to get hurt at work. 256 00:28:18,669 --> 00:28:22,673 Just go back and tell him you couldn't find me. 257 00:28:26,134 --> 00:28:27,260 I'm here! 258 00:28:28,971 --> 00:28:30,263 Why are you always late? 259 00:28:30,681 --> 00:28:32,266 You're exhausted even before training. 260 00:28:33,016 --> 00:28:34,518 Have you bought a uniform yet? 261 00:28:35,269 --> 00:28:36,854 You're the only one without one. 262 00:28:37,188 --> 00:28:38,356 Okay, take your position. 263 00:28:43,194 --> 00:28:46,114 Good, let's get started. 264 00:28:48,574 --> 00:28:49,784 Nice serve! 265 00:29:18,688 --> 00:29:19,606 Lin! 266 00:29:19,774 --> 00:29:21,316 What're you doing here? 267 00:29:21,650 --> 00:29:23,110 How long have you been waiting? 268 00:29:25,529 --> 00:29:26,697 Walnuts. 269 00:29:39,502 --> 00:29:42,922 We make envelopes, one cent for every ten. 270 00:29:43,173 --> 00:29:45,300 Your family is worse off than the peasants. 271 00:30:01,024 --> 00:30:02,275 Who bought the crystal sugar? 272 00:30:02,358 --> 00:30:04,611 Eldest Brother got doctor-prescribed supplement coupons. 273 00:30:04,736 --> 00:30:07,197 I got this at a countryside cooperative. 274 00:30:08,073 --> 00:30:10,576 - Let me cook for you. - No need. I've already eaten. 275 00:31:35,955 --> 00:31:37,123 Lin! 276 00:31:37,248 --> 00:31:38,792 There's money in the bag! 277 00:31:39,125 --> 00:31:41,044 Don't let Auntie wash it! 278 00:31:54,349 --> 00:31:56,018 I saw you playing volleyball at school. 279 00:31:58,645 --> 00:31:59,646 Go buy a uniform. 280 00:31:59,814 --> 00:32:01,816 Don't ruin the image of the team. 281 00:32:02,900 --> 00:32:04,109 I know you're number 5. 282 00:32:22,920 --> 00:32:24,172 Great serve! 283 00:32:35,391 --> 00:32:37,060 Great serve! 284 00:32:52,951 --> 00:32:54,495 I've been watching you play. 285 00:32:56,913 --> 00:32:59,833 - Jing, where's the ball? - Hurry, Jing! 286 00:33:05,006 --> 00:33:06,423 Don't let my teacher see you here. 287 00:33:06,758 --> 00:33:08,634 Don't worry, I'm leaving now. 288 00:33:11,888 --> 00:33:12,722 Jing. 289 00:33:14,849 --> 00:33:17,184 You look so pretty in the uniform. 290 00:33:28,405 --> 00:33:29,447 Older sister! 291 00:33:30,323 --> 00:33:31,366 Older sister! 292 00:33:32,575 --> 00:33:34,286 A man asked me to give you this. 293 00:33:34,452 --> 00:33:35,996 He also gave me hawthorn berries. 294 00:33:36,830 --> 00:33:39,541 Then a tractor took him away. 295 00:33:39,708 --> 00:33:41,584 Was he wearing a blue padded jacket? 296 00:33:43,461 --> 00:33:46,507 He's tall and wears large shoes. 297 00:33:46,674 --> 00:33:48,258 Don't tell Mother. 298 00:33:48,884 --> 00:33:51,970 - Why? - Don't ask. Do you want to eat duck? 299 00:34:11,074 --> 00:34:12,408 Why don't you turn on the light? 300 00:34:19,666 --> 00:34:21,501 Where are the hawthorn berries from? 301 00:34:22,126 --> 00:34:24,588 Fang from Xiping Village brought them to me. 302 00:35:54,180 --> 00:35:56,390 I first met you on this day last year. 303 00:35:56,641 --> 00:36:00,978 I thought, why does this girl look so sad? 304 00:36:02,397 --> 00:36:04,399 I'm always like this. 305 00:36:04,607 --> 00:36:06,776 Because of your family's political hardship? 306 00:36:08,528 --> 00:36:10,197 My father is a rightist. 307 00:36:10,613 --> 00:36:12,324 He's still in political prison. 308 00:36:12,490 --> 00:36:13,866 My mother is sick. 309 00:36:14,034 --> 00:36:18,080 If I'm sent back to the countryside, things will be even worse for my family. 310 00:36:18,789 --> 00:36:20,999 Maybe political policies will change 311 00:36:21,249 --> 00:36:24,461 and we won't have to go to the countryside. 312 00:36:26,672 --> 00:36:28,090 That's impossible. 313 00:36:28,632 --> 00:36:30,092 No, it's true. 314 00:36:30,300 --> 00:36:32,302 Even my father will resume work. 315 00:36:32,595 --> 00:36:35,639 He asked me to return to the capital. 316 00:36:36,390 --> 00:36:39,477 My family wants to introduce a girl to me for marriage. 317 00:36:40,103 --> 00:36:41,645 Are you going to leave me? 318 00:36:42,771 --> 00:36:45,649 Of course not. I'll never betray you. 319 00:36:50,196 --> 00:36:52,240 You might not have fallen in love before 320 00:36:53,324 --> 00:36:56,578 and don't believe in eternal love. 321 00:36:56,661 --> 00:36:58,830 When you do fall in love, 322 00:36:58,997 --> 00:37:05,670 you'll know there's someone who'd rather die than betray you. 323 00:37:17,307 --> 00:37:18,433 Are you cold? 324 00:37:18,600 --> 00:37:20,685 Let's go back. 325 00:37:31,781 --> 00:37:33,533 Let's share the jacket. 326 00:37:41,165 --> 00:37:43,042 It's not big enough for two. 327 00:38:05,482 --> 00:38:07,025 Are you still cold? 328 00:38:08,735 --> 00:38:10,279 No. 329 00:38:15,742 --> 00:38:18,162 I still have a year of probation. 330 00:38:18,745 --> 00:38:20,789 I'll wait for you for one year and one month. 331 00:38:22,374 --> 00:38:25,377 My mother won't let me fall in love before I'm 25. 332 00:38:25,544 --> 00:38:27,588 Then I'll wait until you're 25. 333 00:38:28,172 --> 00:38:30,758 What if I still can't be with you when I'm 25? 334 00:38:32,259 --> 00:38:34,178 Then I'll wait for you my whole life. 335 00:39:00,455 --> 00:39:01,581 Sister, where have you been? 336 00:39:01,664 --> 00:39:04,042 Mother fell down when she went looking for you. 337 00:39:11,216 --> 00:39:14,637 Didn't you say you were visiting a classmate? 338 00:39:15,596 --> 00:39:17,431 I went to your classmate's home. 339 00:39:21,977 --> 00:39:24,188 Someone from Xiping Village came to visit me. 340 00:39:24,355 --> 00:39:26,107 A boy or a girl? 341 00:39:27,358 --> 00:39:30,820 A girl. We talked a while by the river. 342 00:39:31,362 --> 00:39:33,823 You promised me you'd behave well. 343 00:39:35,241 --> 00:39:38,828 The decision about your job as a teacher will be made soon. 344 00:39:38,912 --> 00:39:41,706 Many people are jealous. 345 00:39:41,831 --> 00:39:44,208 If there are problems at this critical moment, 346 00:39:44,292 --> 00:39:48,212 your career will be ruined, and your whole life too. 347 00:39:48,463 --> 00:39:50,840 It'll be on your record forever! 348 00:39:53,051 --> 00:39:56,138 I heard that your father is coming home soon. 349 00:39:56,221 --> 00:39:58,848 - Daddy is coming home. - Daddy is coming home. 350 00:39:59,808 --> 00:40:01,852 Don't tell anyone else. 351 00:40:02,102 --> 00:40:03,854 We could lose everything. 352 00:40:03,938 --> 00:40:05,856 Do you understand? 353 00:40:06,857 --> 00:40:10,485 From now on, you'll have a curfew at night. 354 00:40:24,417 --> 00:40:26,336 You're in love, aren't you? 355 00:40:26,502 --> 00:40:29,464 Don't ask. Just teach me to weave a goldfish. 356 00:40:29,630 --> 00:40:30,881 Goldfish? 357 00:40:31,049 --> 00:40:33,259 Where's the fisherman? 358 00:40:34,635 --> 00:40:38,849 Sending educated young people to receive re-education from peasants 359 00:40:38,932 --> 00:40:40,726 is absolutely necessary. 360 00:40:40,892 --> 00:40:43,562 Our great leader Chairman Mao teaches us, 361 00:40:44,605 --> 00:40:47,065 "The countryside is filled with opportunities. 362 00:40:47,441 --> 00:40:50,652 Only in the fields can young people discover their full potential." 363 00:40:50,819 --> 00:40:52,696 I'll certainly be called. 364 00:40:52,779 --> 00:40:55,073 I'll be a farmer for life. 365 00:40:55,157 --> 00:40:57,159 Maybe political policies will change 366 00:40:57,326 --> 00:40:59,911 and we won't have to go to the countryside. 367 00:41:00,579 --> 00:41:02,915 Wow, you're talking differently now. 368 00:41:02,999 --> 00:41:04,708 You must be in love! 369 00:41:04,917 --> 00:41:06,293 Nonsense! 370 00:41:16,387 --> 00:41:17,555 Behave well. 371 00:41:17,972 --> 00:41:19,891 Humbly accept re-education from the farmers. 372 00:41:20,057 --> 00:41:20,892 Do you understand? 373 00:41:20,975 --> 00:41:22,935 - Mom, I know. - It's not like home there. 374 00:41:23,019 --> 00:41:25,688 So don't do crazy things. 375 00:41:25,772 --> 00:41:26,606 Okay? 376 00:41:26,689 --> 00:41:28,275 Mother, I know! 377 00:41:28,441 --> 00:41:31,444 Stop crying. Nobody else is. 378 00:41:35,782 --> 00:41:37,367 Mom, I have to go. 379 00:41:46,960 --> 00:41:48,546 Hey, look over there! 380 00:41:49,129 --> 00:41:50,964 That's the guy from Class 2! 381 00:41:51,173 --> 00:41:53,384 We've been sent to the same place. 382 00:41:53,467 --> 00:41:54,677 Where? 383 00:41:54,802 --> 00:41:56,262 At the side of the truck. 384 00:42:16,324 --> 00:42:20,036 You should be grateful that the Party let you work here. 385 00:42:20,870 --> 00:42:22,872 Parents' mistakes belong to the parents, 386 00:42:23,039 --> 00:42:25,041 but children can be re-educated. 387 00:42:25,124 --> 00:42:26,793 Political performance is crucial. 388 00:42:27,627 --> 00:42:29,629 Your probation period will be challenging. 389 00:42:29,796 --> 00:42:32,549 I hope you won't let the Party down. 390 00:42:32,716 --> 00:42:35,594 I'll try hard to repay the Party's care. 391 00:42:35,760 --> 00:42:36,886 For the summer break, 392 00:42:37,054 --> 00:42:39,889 I volunteered to help repair the basketball court. 393 00:42:40,182 --> 00:42:41,308 Good. 394 00:43:19,848 --> 00:43:21,349 Why does the school let you do this? 395 00:43:21,432 --> 00:43:23,018 It's too much. 396 00:43:23,101 --> 00:43:25,020 I volunteered for this job. 397 00:43:50,922 --> 00:43:52,589 We'll let someone else do it. 398 00:43:52,882 --> 00:43:54,550 No, I can do one more round. 399 00:44:28,418 --> 00:44:30,754 Don't let others see we're together. 400 00:44:31,004 --> 00:44:33,340 I'm still on probation. I can't make a false move. 401 00:44:33,507 --> 00:44:34,592 I know. 402 00:44:34,758 --> 00:44:37,553 That's why I came now, when there's nobody around. 403 00:44:38,512 --> 00:44:40,973 It's lunchtime. Let's sneak away. 404 00:44:41,265 --> 00:44:42,516 Really? 405 00:44:43,101 --> 00:44:44,560 The repairs can't be that urgent. 406 00:44:44,643 --> 00:44:47,146 Let me take you to the river. Nobody's there. 407 00:45:04,205 --> 00:45:05,790 I can't swim. 408 00:45:06,207 --> 00:45:09,544 Chairman Mao teaches us that we should struggle against hardship. 409 00:45:09,794 --> 00:45:13,757 Sun teaches Jing that she should learn how to relax. 410 00:45:13,882 --> 00:45:15,300 That's nonsense. 411 00:45:16,260 --> 00:45:18,345 It's too ugly. I can't wear this. 412 00:45:18,971 --> 00:45:20,347 It's not ugly. 413 00:45:20,555 --> 00:45:21,765 Everyone wears them. 414 00:45:21,932 --> 00:45:23,475 Why else would shops sell swimsuits? 415 00:45:25,477 --> 00:45:26,896 I don't want to wear it. 416 00:45:38,908 --> 00:45:40,618 Your changing room is ready. 417 00:46:04,017 --> 00:46:05,268 Come here! 418 00:46:47,229 --> 00:46:48,688 That's how you wear it? 419 00:47:08,250 --> 00:47:10,878 Come here! Get in the water! 420 00:48:02,472 --> 00:48:04,099 Why didn't you wake me? 421 00:48:05,767 --> 00:48:08,103 I wanted to let you rest. 422 00:48:10,439 --> 00:48:13,358 I don't want to waste our time together. 423 00:48:14,401 --> 00:48:18,322 But lately I always get sleepy suddenly. 424 00:48:22,410 --> 00:48:25,663 It's because you always work overtime. 425 00:48:29,625 --> 00:48:31,044 You made this? 426 00:48:31,461 --> 00:48:34,422 It's the third one. The first two weren't good enough. 427 00:50:34,003 --> 00:50:35,839 I'll get it. 428 00:50:44,098 --> 00:50:44,974 Nobody saw me. 429 00:50:45,057 --> 00:50:46,851 I came after your mother left. 430 00:50:47,017 --> 00:50:49,353 You came so early. You must have arrived last night. 431 00:50:51,063 --> 00:50:52,690 Come here and have breakfast. 432 00:50:56,360 --> 00:50:59,572 He's a friend. Don't tell Mother. 433 00:51:00,865 --> 00:51:04,577 Big brother, last time you gave me hawthorn berries. 434 00:51:04,660 --> 00:51:07,622 Little brother, you kept the secret well. 435 00:51:37,986 --> 00:51:39,905 Your burns are horrible. 436 00:51:52,794 --> 00:51:54,586 How did you know about my feet? 437 00:51:55,212 --> 00:51:57,506 I watched you for a long time yesterday. 438 00:51:58,257 --> 00:51:59,801 You're not made of steel. 439 00:51:59,926 --> 00:52:02,011 You can't put bare legs into lime and cement. 440 00:52:08,184 --> 00:52:10,144 If I wear a nice pair of rubber boots, 441 00:52:10,312 --> 00:52:12,230 what would the others think of me? 442 00:52:12,397 --> 00:52:13,815 If you don't wear them, 443 00:52:13,981 --> 00:52:17,610 I'll walk in the lime and cement and let my feet get ruined too. 444 00:52:17,694 --> 00:52:19,196 I'll wear them. I promise. 445 00:53:23,678 --> 00:53:24,930 Why do you have your bicycle? 446 00:53:25,014 --> 00:53:27,349 I'm taking you to the hospital. Now. 447 00:53:27,432 --> 00:53:29,018 Your feet are infected already. 448 00:53:29,101 --> 00:53:30,394 I won't go. 449 00:53:30,477 --> 00:53:32,146 I hate going to hospitals. 450 00:53:32,229 --> 00:53:35,357 I'm afraid of blood tests, doctors and needles. 451 00:53:35,900 --> 00:53:37,485 They won't give you any injections. 452 00:53:37,568 --> 00:53:40,279 No. What if someone sees us there? 453 00:53:40,362 --> 00:53:43,783 We'll go to the military hospital. Very few people go there. 454 00:53:44,325 --> 00:53:45,785 I won't go to any hospital. 455 00:53:46,369 --> 00:53:48,246 Let's go. Please. 456 00:53:48,329 --> 00:53:49,747 No. 457 00:53:53,709 --> 00:53:56,046 - Are you going or not? - No! 458 00:54:03,136 --> 00:54:05,138 - You're crazy! - Can we go to the hospital now? 459 00:54:56,316 --> 00:54:58,610 Can you not act like that again? It scares me. 460 00:54:58,860 --> 00:55:00,904 Okay. I humbly accept your request. 461 00:55:01,654 --> 00:55:03,240 How's your arm? 462 00:55:03,573 --> 00:55:06,159 It's fine. I just bled a lot. 463 00:55:06,284 --> 00:55:08,495 The nurse said my blood didn't clot well. 464 00:55:08,578 --> 00:55:10,664 Should we get that checked? 465 00:55:10,789 --> 00:55:13,709 No. Bleeding a lot means I'm strong. 466 00:55:22,385 --> 00:55:23,677 Sit in the front. 467 00:55:27,640 --> 00:55:29,392 Nobody can recognize you like this. 468 00:55:52,040 --> 00:55:54,459 You've known me over a year, but never called me by my name. 469 00:55:54,709 --> 00:55:56,711 I... 470 00:55:56,836 --> 00:55:58,755 What did you say? 471 00:55:58,838 --> 00:56:00,882 I don't know what to call you. 472 00:56:01,383 --> 00:56:03,760 Call me something that no one else does. 473 00:56:05,179 --> 00:56:07,347 So, what will you call me? 474 00:56:07,431 --> 00:56:08,974 Maybe later. 475 00:57:11,622 --> 00:57:14,125 Wipe your face, cool down a bit. 476 00:57:18,170 --> 00:57:19,714 What's wrong with your arm? 477 00:57:21,758 --> 00:57:22,884 Nothing. 478 00:57:35,272 --> 00:57:36,398 So... 479 00:57:36,481 --> 00:57:41,278 the walnuts, sugar, hawthorn berries, the jersey and boots 480 00:57:41,486 --> 00:57:43,571 all came from this Comrade Sun? 481 00:57:45,783 --> 00:57:48,243 Auntie, you can just call me Sun. 482 00:57:48,410 --> 00:57:50,704 Don't call me Auntie. 483 00:57:50,788 --> 00:57:52,247 Call me Teacher Zhang. 484 00:57:52,915 --> 00:57:54,750 Yes, Teacher Zhang. 485 00:57:54,958 --> 00:57:56,502 You two go outside. 486 00:58:07,513 --> 00:58:10,933 Teacher Zhang, you're educated. 487 00:58:11,100 --> 00:58:13,602 Why not let Jing sit down to talk? 488 00:58:21,569 --> 00:58:22,779 I'll stand with her, then. 489 00:58:27,909 --> 00:58:29,202 Sit. 490 00:58:39,588 --> 00:58:42,757 Teacher Zhang, please start, I'm listening. 491 00:58:45,094 --> 00:58:47,179 I'm not opposed to free love. 492 00:58:47,262 --> 00:58:49,974 I just won't allow Jing to fall in love prematurely. 493 00:58:51,308 --> 00:58:53,477 My husband is a rightist. 494 00:58:53,560 --> 00:58:55,605 I'm under political watch at school. 495 00:58:55,938 --> 00:58:59,274 There's no future for our family. 496 00:58:59,358 --> 00:59:03,278 Teacher Zhang, I think we have different interpretations of the future. 497 00:59:03,529 --> 00:59:04,780 Of course we're different. 498 00:59:05,030 --> 00:59:06,991 Jing is still on probation. 499 00:59:07,074 --> 00:59:09,159 The school can dismiss her anytime. 500 00:59:09,452 --> 00:59:11,412 I've already heard rumors. 501 00:59:13,038 --> 00:59:14,207 It's all my fault. 502 00:59:14,499 --> 00:59:15,958 If you truly love her, 503 00:59:16,167 --> 00:59:18,836 you won't mind not seeing her for a year or two. 504 00:59:23,133 --> 00:59:24,634 You come from a good background, 505 00:59:25,593 --> 00:59:27,888 and might not understand our difficulty. 506 00:59:28,554 --> 00:59:30,431 No, I understand. 507 00:59:30,516 --> 00:59:33,477 So we're on the same page. 508 00:59:33,727 --> 00:59:36,021 Yes, of course. 509 00:59:36,438 --> 00:59:39,483 I promise I won't see her until after the probation. 510 00:59:39,733 --> 00:59:42,444 Even then, if she makes any mistake, 511 00:59:42,569 --> 00:59:45,114 the school can still expel her anytime. 512 00:59:48,784 --> 00:59:51,453 Yes. We can't let Jing make mistakes. 513 00:59:51,620 --> 00:59:54,791 Good. I hope you'll keep your promise. 514 00:59:54,957 --> 00:59:57,126 Don't destroy Jing's future. 515 00:59:57,251 --> 00:59:58,878 You can trust me. 516 00:59:58,961 --> 01:00:00,963 I'll wait, no matter how long it takes. 517 01:00:02,173 --> 01:00:03,591 You two are so young 518 01:00:04,509 --> 01:00:06,343 and still have plenty of time. 519 01:00:06,594 --> 01:00:09,347 Yes, we have plenty of time. 520 01:00:11,849 --> 01:00:15,102 Okay. We understand each other, then. 521 01:00:16,062 --> 01:00:17,855 Yes, we do. 522 01:00:23,987 --> 01:00:27,741 Teacher Zhang, I have a small request before I leave. 523 01:00:29,617 --> 01:00:32,329 I want to help Jing rewrap her bandage. 524 01:00:39,920 --> 01:00:43,215 Our home is small, so it's hard to give you privacy. 525 01:00:43,507 --> 01:00:45,050 No, no need. 526 01:02:35,873 --> 01:02:39,293 You two stay outside. I need to talk to your sister. 527 01:02:41,588 --> 01:02:42,880 How are your feet? 528 01:02:43,130 --> 01:02:44,591 Better. 529 01:02:46,551 --> 01:02:49,846 I'm going to ask you something, and you need to be honest. 530 01:02:51,723 --> 01:02:54,892 Has he... hugged you? 531 01:02:56,894 --> 01:02:59,231 Has he kissed you? 532 01:03:01,108 --> 01:03:05,487 Did he behave himself with you? Did he grab... 533 01:03:07,239 --> 01:03:08,991 I didn't hear from you for a month. 534 01:03:09,199 --> 01:03:11,326 Mom, don't say such dirty things. 535 01:03:11,409 --> 01:03:13,662 Answer me. Did he or didn't he? 536 01:03:13,996 --> 01:03:15,581 Why do you ask? 537 01:03:15,831 --> 01:03:18,250 Don't ask why. Just tell me. 538 01:03:18,416 --> 01:03:19,793 Did he or didn't he? 539 01:03:20,043 --> 01:03:21,754 He didn't. 540 01:03:23,339 --> 01:03:24,798 Come here. 541 01:03:43,943 --> 01:03:45,945 Mom, why were you touching my nose? 542 01:03:46,070 --> 01:03:47,989 Something I learned from your grandma, 543 01:03:48,072 --> 01:03:50,033 to check if you're still the same. 544 01:03:51,325 --> 01:03:53,912 I told you, we didn't do anything. 545 01:03:53,995 --> 01:03:55,622 That's good, then. 546 01:03:57,999 --> 01:04:00,544 He said he'd wait for me his whole life. 547 01:04:02,587 --> 01:04:04,839 Words so easily said don't mean anything. 548 01:04:05,465 --> 01:04:10,429 Saying a whole life in words might only last a short while in action. 549 01:04:39,960 --> 01:04:41,169 Thank you. 550 01:04:47,008 --> 01:04:48,218 Someone's here for you. 551 01:04:50,428 --> 01:04:51,638 What are you doing here? 552 01:04:59,062 --> 01:05:01,231 I didn't hear from you for a month. I was so worried. 553 01:05:01,398 --> 01:05:03,400 Then Fang told me you were here. 554 01:05:03,567 --> 01:05:04,985 What's going on? 555 01:05:05,777 --> 01:05:09,198 Just a physical for my geology unit. Going to the hospital is normal. 556 01:05:09,281 --> 01:05:12,451 If it's a routine physical, why didn't you tell me? 557 01:05:12,618 --> 01:05:14,495 I was afraid you'd be worried. 558 01:05:17,164 --> 01:05:18,624 PATHOLOGY 559 01:05:18,875 --> 01:05:21,252 Don't lie to me. What do you have? 560 01:05:36,100 --> 01:05:37,852 What did Fang tell you? 561 01:05:38,936 --> 01:05:41,273 She told me you have leukemia. 562 01:05:41,564 --> 01:05:43,733 Nonsense! 563 01:05:43,942 --> 01:05:46,819 I just have the flu and a weak immune system. 564 01:05:46,945 --> 01:05:48,864 I'm exhausted from working overtime. 565 01:05:48,947 --> 01:05:50,741 Fang doesn't know anything. 566 01:05:51,324 --> 01:05:54,745 If I really had leukemia, this hospital can't treat it. 567 01:05:55,871 --> 01:05:57,873 If you don't believe me, ask the doctor. 568 01:05:57,956 --> 01:05:59,166 Now. 569 01:06:00,918 --> 01:06:02,461 Let's go and ask. 570 01:06:05,339 --> 01:06:07,675 No need. I believe you. 571 01:06:15,099 --> 01:06:16,976 Did you take the day off? 572 01:06:17,726 --> 01:06:19,645 I asked for three days off to keep you company. 573 01:06:19,813 --> 01:06:20,939 What? 574 01:06:21,022 --> 01:06:22,315 I made a promise to your mother. 575 01:06:22,481 --> 01:06:24,025 What if she finds out? 576 01:06:24,192 --> 01:06:28,279 I lied that my school sent me to a farm. She believed it. 577 01:06:28,446 --> 01:06:29,906 What did you tell your principal? 578 01:06:29,989 --> 01:06:31,825 I didn't tell Mr. Luo. 579 01:06:31,991 --> 01:06:33,993 I'll write an apology letter later. 580 01:06:34,828 --> 01:06:36,287 I didn't have time to care. 581 01:06:36,455 --> 01:06:39,374 You're so naive. You're ruining your future. 582 01:06:39,999 --> 01:06:41,042 I told you, 583 01:06:41,210 --> 01:06:43,795 it's just a routine physical. I don't have leukemia. 584 01:06:43,962 --> 01:06:45,172 You have to go now. 585 01:06:45,255 --> 01:06:46,631 No! 586 01:06:48,800 --> 01:06:50,010 I want to stay with you. 587 01:06:51,095 --> 01:06:54,181 It's a hospital. You can't stay here. 588 01:06:54,264 --> 01:06:56,641 Where will you spend the night? 589 01:06:56,726 --> 01:06:58,644 There are benches in the hallway. 590 01:06:59,061 --> 01:07:00,563 You're such a troublemaker! 591 01:07:00,730 --> 01:07:02,064 Let me be a troublemaker! 592 01:07:02,231 --> 01:07:04,817 I was always afraid of making mistakes. 593 01:07:05,067 --> 01:07:06,986 This time, I'm not afraid of anything. 594 01:07:16,329 --> 01:07:19,165 The hospital does not allow overnight visitors. 595 01:07:19,332 --> 01:07:21,960 Please respect the hospital's regulations for the revolution! 596 01:07:22,210 --> 01:07:23,378 Leave now. 597 01:07:24,045 --> 01:07:26,089 Hey, I'm talking to you. Leave now. 598 01:07:26,297 --> 01:07:27,673 Come back tomorrow. 599 01:07:30,051 --> 01:07:33,054 The hospital does not allow overnight visitors. 600 01:07:33,138 --> 01:07:36,182 Please respect the hospital's regulations for the revolution! 601 01:07:36,349 --> 01:07:39,185 The hospital does not allow overnight visitors. 602 01:07:39,353 --> 01:07:41,062 Hey, you, get moving! 603 01:07:43,815 --> 01:07:45,817 Anyone in there? 604 01:08:42,751 --> 01:08:43,961 How dare you two! 605 01:08:44,127 --> 01:08:46,046 Your visitor must go. 606 01:08:46,129 --> 01:08:48,341 Guests can't stay at night. It's a rule. 607 01:08:49,132 --> 01:08:50,259 Which bed are you in? 608 01:08:51,009 --> 01:08:53,637 - Bed seven. - Go back to bed. 609 01:08:55,306 --> 01:08:57,350 Comrade, you must leave. 610 01:08:57,976 --> 01:08:59,727 Chairman Mao teaches us that 611 01:08:59,810 --> 01:09:03,231 a good comrade rectifies her mistakes. Just let her stay a bit longer. 612 01:09:03,356 --> 01:09:05,649 No! I have to see her out! 613 01:09:05,734 --> 01:09:08,236 - Leave. - Just let me stay a little bit. 614 01:09:08,319 --> 01:09:11,823 I told you, it's the hospital's rule. Leave now. 615 01:09:12,991 --> 01:09:15,410 And come back tomorrow. Go back to sleep. 616 01:09:15,494 --> 01:09:18,246 Comrade, I came a long way. Just let me stay a little longer. 617 01:09:18,330 --> 01:09:20,249 It's not my problem. Leave now! 618 01:09:20,332 --> 01:09:22,125 You, go to bed! 619 01:09:22,209 --> 01:09:23,502 We'll be quiet. 620 01:09:23,585 --> 01:09:26,505 You have to go. Leave now. I'm walking you out. 621 01:09:32,511 --> 01:09:35,848 Comrade, I'm begging you. Let me stay a bit longer. 622 01:09:36,056 --> 01:09:38,267 I promise I'll be quiet. Please. 623 01:09:38,350 --> 01:09:42,605 We have to strictly follow the rules of the hospital for the revolution. 624 01:09:42,688 --> 01:09:44,940 What's the difference if you return tomorrow? 625 01:09:49,820 --> 01:09:51,196 Come back tomorrow. 626 01:12:33,989 --> 01:12:35,575 Why are you taking me shopping? 627 01:12:35,741 --> 01:12:37,910 I'm buying things you need for tonight. 628 01:12:38,244 --> 01:12:39,745 I borrowed Nurse Gao's dorm room. 629 01:12:39,829 --> 01:12:42,373 You must sleep on a bed tonight. 630 01:12:55,762 --> 01:12:57,138 How about a new jacket for you? 631 01:12:57,305 --> 01:12:59,600 You said the hawthorn has red flowers. 632 01:12:59,766 --> 01:13:01,352 This should be the same color. 633 01:13:02,268 --> 01:13:03,854 It's too vibrant. 634 01:13:04,480 --> 01:13:06,773 Not at all. It suits you. 635 01:13:07,899 --> 01:13:10,486 Don't just wear blue like everyone else. 636 01:13:11,528 --> 01:13:13,822 Okay, if you like it. Wei can make one for me. 637 01:13:13,990 --> 01:13:15,532 She has a sewing machine. 638 01:13:18,660 --> 01:13:20,412 Do you want to see that hawthorn with me? 639 01:13:21,998 --> 01:13:23,875 There are no flowers now. 640 01:13:23,958 --> 01:13:25,710 And it's far away. Maybe next time. 641 01:13:28,505 --> 01:13:30,632 We might not have the chance. 642 01:13:32,133 --> 01:13:35,470 That's not true. We'll have plenty of chances. 643 01:13:37,305 --> 01:13:39,224 Male comrade, closer to female comrade. 644 01:13:40,308 --> 01:13:42,352 A little more. 645 01:13:43,353 --> 01:13:45,438 Female comrade, closer to male comrade. 646 01:13:48,358 --> 01:13:50,027 Male comrade, lift your chin. 647 01:13:50,110 --> 01:13:51,736 Female comrade, lift your chin too. 648 01:13:51,820 --> 01:13:53,030 Don't be embarrassed. 649 01:13:53,113 --> 01:13:55,323 That's the friendship of the proletariat revolution. 650 01:13:55,448 --> 01:13:57,951 A friend afar makes distant lands near. 651 01:14:08,837 --> 01:14:11,215 Great, just like that! 652 01:14:45,875 --> 01:14:47,669 It's the mark for you. 653 01:14:47,877 --> 01:14:51,048 No matter where I am when I hear your name, 654 01:14:51,215 --> 01:14:53,550 I'll come back to you with this scar. 655 01:14:58,555 --> 01:15:01,016 What style will be good for my jacket? 656 01:15:01,225 --> 01:15:03,728 You'll look good in any style. 657 01:15:03,894 --> 01:15:06,230 When I get it made, I'll wear it for you. 658 01:15:06,313 --> 01:15:07,607 Great. 659 01:15:07,690 --> 01:15:09,525 Once that hawthorn tree has flowers, 660 01:15:09,692 --> 01:15:12,987 I'll wear this jacket and go with you. 661 01:15:13,070 --> 01:15:16,282 If the flowers are red, we'll see if the color matches my jacket. 662 01:15:16,407 --> 01:15:18,409 Of course. We'll go together. 663 01:15:35,636 --> 01:15:38,847 I told the doctor that I won't go back to the hospital tonight. 664 01:15:38,930 --> 01:15:40,516 May I stay? 665 01:15:43,685 --> 01:15:46,313 Don't worry. I guess I should go back. 666 01:15:48,274 --> 01:15:50,401 No, stay. 667 01:15:55,197 --> 01:15:58,034 How can we sleep in such a small bed? 668 01:15:59,451 --> 01:16:01,328 We can switch this time. 669 01:16:01,412 --> 01:16:03,706 You sleep on the bed, I'll sit on the chair. 670 01:16:03,790 --> 01:16:04,749 No. 671 01:16:04,832 --> 01:16:06,626 You sleep on the bed, I'll sit on the chair. 672 01:16:07,334 --> 01:16:12,256 How about neither of us sit on the chair tonight? 673 01:16:19,847 --> 01:16:22,309 I'll get some hot water to wash your feet. 674 01:16:35,613 --> 01:16:38,450 - Where did you get that? - At the hospital's gift shop. 675 01:16:38,533 --> 01:16:40,160 Where's the shop? 676 01:16:40,243 --> 01:16:42,287 To the left of this building. 677 01:16:53,299 --> 01:16:54,800 What took you so long? 678 01:16:55,134 --> 01:16:56,927 Let's wash your feet. 679 01:17:02,558 --> 01:17:04,185 Let me show you a magic trick. 680 01:17:04,477 --> 01:17:05,895 Close your eyes. 681 01:17:20,660 --> 01:17:21,661 Open your eyes. 682 01:17:24,038 --> 01:17:25,540 How'd you do that? 683 01:17:32,547 --> 01:17:35,384 I can't step on the hawthorn. 684 01:17:35,467 --> 01:17:36,593 I'll make it dirty. 685 01:17:36,676 --> 01:17:38,470 Right, we shouldn't make it dirty. 686 01:17:44,935 --> 01:17:46,604 Where did you get it? 687 01:17:46,687 --> 01:17:48,313 At the hospital's gift shop. 688 01:17:48,397 --> 01:17:50,566 It was closing so I begged the clerk. 689 01:18:00,285 --> 01:18:02,078 Those are hawthorn berries. 690 01:18:02,453 --> 01:18:03,288 So beautiful. 691 01:18:03,829 --> 01:18:05,456 I knew you'd like it. 692 01:18:08,084 --> 01:18:09,585 Let's wash your feet. 693 01:18:18,887 --> 01:18:20,138 Do they still hurt? 694 01:18:20,346 --> 01:18:21,723 No, they healed. 695 01:18:43,537 --> 01:18:45,456 I'm so happy to know you. 696 01:20:19,804 --> 01:20:22,181 Go to sleep. I'll be here with you. 697 01:20:23,182 --> 01:20:25,142 I don't want you over there. 698 01:20:26,143 --> 01:20:28,395 I want you in bed with me. 699 01:20:35,820 --> 01:20:39,824 I could just look at you like this for the rest of my life. 700 01:20:41,617 --> 01:20:43,578 I'd already decided before I got here. 701 01:20:44,745 --> 01:20:46,831 You can do whatever you want tonight. 702 01:20:49,459 --> 01:20:51,419 Come lie beside me. 703 01:23:28,999 --> 01:23:33,211 Books say that when a man and a woman lie together, the woman will get pregnant. 704 01:23:34,670 --> 01:23:36,589 Are you afraid I'll get pregnant? 705 01:23:38,133 --> 01:23:39,843 You'll get pregnant in the future. 706 01:23:39,926 --> 01:23:41,762 You'll have kids. 707 01:23:41,845 --> 01:23:44,806 You'll be a mother, then a grandmother. 708 01:23:45,015 --> 01:23:46,975 You'll have many grandchildren. 709 01:23:47,518 --> 01:23:49,019 What about you? 710 01:23:53,107 --> 01:23:56,027 If you live, I won't die. 711 01:23:57,861 --> 01:23:59,696 But if you die, 712 01:24:00,489 --> 01:24:02,408 I'll really be dead. 713 01:24:06,037 --> 01:24:07,789 Do you understand? 714 01:29:36,085 --> 01:29:37,211 Wei? 715 01:29:37,378 --> 01:29:39,255 Have you returned to visit your family? 716 01:29:39,422 --> 01:29:40,673 Is anyone else home? 717 01:29:40,757 --> 01:29:42,634 No one else. 718 01:29:49,224 --> 01:29:50,683 What's wrong? 719 01:30:00,819 --> 01:30:02,237 What happened? 720 01:30:06,700 --> 01:30:08,494 I'm pregnant. 721 01:30:13,081 --> 01:30:16,919 If he'd admit to it, I'd keep the baby. 722 01:30:17,670 --> 01:30:19,713 I was planning on marrying him. 723 01:30:20,548 --> 01:30:23,801 But he ran off and said the baby wasn't his. 724 01:30:26,429 --> 01:30:27,638 Who is he? 725 01:30:27,931 --> 01:30:30,641 Who else? The guy in Class 2. 726 01:30:31,726 --> 01:30:33,144 What are you going to do? 727 01:30:33,644 --> 01:30:35,104 Get rid of it. 728 01:30:36,648 --> 01:30:39,400 - What do you mean? - An abortion. 729 01:30:39,609 --> 01:30:41,319 Don't you know what that is? 730 01:30:45,740 --> 01:30:47,576 I can't do it in the city hospital. 731 01:30:47,742 --> 01:30:49,744 Someone might tell my mother. 732 01:30:50,119 --> 01:30:51,746 I'll go to the county hospital. 733 01:30:51,955 --> 01:30:53,707 Nobody knows me there. 734 01:30:54,999 --> 01:30:57,127 I'll have to get a legal permit first. 735 01:30:57,294 --> 01:30:58,753 You have to go with me. 736 01:31:01,298 --> 01:31:04,176 I'll perm my hair to look older. 737 01:31:06,470 --> 01:31:07,554 Men. 738 01:31:07,722 --> 01:31:10,140 You can't let them succeed. 739 01:31:10,474 --> 01:31:12,059 Don't ever be as foolish as I was. 740 01:31:12,602 --> 01:31:14,061 What do you mean by "succeed"? 741 01:31:14,144 --> 01:31:17,022 You really don't know? 742 01:31:17,189 --> 01:31:19,442 Succeed, as in sleeping in the same bed. 743 01:31:21,110 --> 01:31:23,196 Sleeping in the same bed? 744 01:31:24,947 --> 01:31:28,659 The boy you made the goldfish for, you let him succeed too? 745 01:31:30,912 --> 01:31:33,331 I heard he was sick. 746 01:31:33,999 --> 01:31:35,125 No. It's a ploy! 747 01:31:35,250 --> 01:31:38,211 He just wanted your sympathy. 748 01:31:38,378 --> 01:31:42,966 The boy from Class 2 said he had cancer. What a liar! 749 01:31:43,925 --> 01:31:47,262 If a man is nice to you, 750 01:31:47,429 --> 01:31:49,014 it's only because he wants to succeed. 751 01:31:49,139 --> 01:31:51,350 Once he succeeds, he'll dump you. 752 01:31:53,935 --> 01:31:55,771 Don't doubt my words. 753 01:31:55,937 --> 01:31:58,065 Learn from my mistake. 754 01:31:58,232 --> 01:31:59,566 Go find him. 755 01:31:59,733 --> 01:32:01,860 I'm sure he's run off already. 756 01:32:24,759 --> 01:32:26,886 Comrade, where's Sun? 757 01:32:27,304 --> 01:32:29,139 He was released from the hospital yesterday. 758 01:32:33,268 --> 01:32:36,688 You're the one that came a few days ago. 759 01:32:36,855 --> 01:32:37,898 I'm Nurse Gao. 760 01:32:38,065 --> 01:32:40,192 Sun left something for you. 761 01:32:49,452 --> 01:32:51,161 Did he leave a message? 762 01:32:51,244 --> 01:32:52,663 No. 763 01:32:53,205 --> 01:32:54,247 What's wrong with him? 764 01:32:54,415 --> 01:32:56,542 His unit sent him here for a physical. 765 01:32:56,625 --> 01:32:57,918 Not for leukemia? 766 01:32:58,126 --> 01:32:59,044 Leukemia? 767 01:32:59,127 --> 01:33:01,714 Can't be. We can't treat leukemia here. 768 01:33:04,758 --> 01:33:07,136 Hey, comrade. Take it. 769 01:33:07,220 --> 01:33:08,221 You can keep it. 770 01:33:08,387 --> 01:33:10,389 He already gave me a basin. 771 01:33:10,598 --> 01:33:12,600 He said you must keep this one. 772 01:33:16,229 --> 01:33:17,230 Thanks. 773 01:34:14,122 --> 01:34:15,581 What's wrong with you? 774 01:34:18,752 --> 01:34:20,128 It's not me. 775 01:34:20,837 --> 01:34:22,380 Then who? 776 01:34:27,218 --> 01:34:28,512 Where's her relative? 777 01:35:12,390 --> 01:35:13,725 Mom. 778 01:35:15,352 --> 01:35:17,104 Was the operation a success? 779 01:35:20,858 --> 01:35:24,236 Your hair looks like a rat's nest! 780 01:35:26,905 --> 01:35:29,407 You think others won't recognize you? 781 01:35:30,158 --> 01:35:31,494 Sit down. 782 01:36:02,942 --> 01:36:04,403 You know that 783 01:36:06,112 --> 01:36:08,407 our family background isn't good. 784 01:36:09,408 --> 01:36:11,535 If people find out about this, 785 01:36:13,077 --> 01:36:16,331 you'll have to stay in the countryside for life. 786 01:36:16,415 --> 01:36:19,501 So what? Who cares? 787 01:36:19,584 --> 01:36:21,461 Maybe policies will change one day. 788 01:36:22,087 --> 01:36:23,422 What? 789 01:36:23,505 --> 01:36:25,132 What did you say? 790 01:36:25,590 --> 01:36:28,010 I don't care if I stay in the countryside for life. 791 01:36:32,139 --> 01:36:33,933 I've raised you for nothing! 792 01:36:34,934 --> 01:36:37,019 Fine, go to the countryside! 793 01:36:37,269 --> 01:36:39,229 I won't care for you anymore! 794 01:37:13,014 --> 01:37:14,475 So painful. 795 01:37:14,808 --> 01:37:17,060 I don't want to be pregnant again. 796 01:37:21,648 --> 01:37:23,484 Will I get pregnant too? 797 01:37:24,151 --> 01:37:27,154 Of course. Right away. 798 01:37:27,238 --> 01:37:29,490 What do you mean by that? 799 01:37:29,907 --> 01:37:32,076 Didn't you let him succeed? 800 01:37:34,912 --> 01:37:36,956 Did you let him succeed or not? 801 01:37:39,375 --> 01:37:42,420 Tell me what happened that night. In detail. 802 01:37:57,769 --> 01:37:59,562 That's it? 803 01:37:59,729 --> 01:38:01,148 Just holding hands? 804 01:38:02,524 --> 01:38:04,109 Did you get naked? 805 01:38:04,192 --> 01:38:05,360 No. 806 01:38:05,527 --> 01:38:07,320 Are you lying to me? 807 01:38:09,698 --> 01:38:13,577 He didn't succeed. That's nothing! 808 01:38:13,744 --> 01:38:15,829 You're so ignorant. 809 01:38:26,590 --> 01:38:27,841 You know what? 810 01:38:28,509 --> 01:38:30,094 That boy sounds like 811 01:38:30,803 --> 01:38:32,346 a really good man. 812 01:38:32,763 --> 01:38:34,098 He truly loves you. 813 01:38:39,270 --> 01:38:40,855 Last time we had the talk, 814 01:38:40,939 --> 01:38:42,857 you promised me that 815 01:38:43,024 --> 01:38:45,234 you wouldn't see each other 816 01:38:45,860 --> 01:38:47,987 during your probation. 817 01:38:48,196 --> 01:38:49,573 Why are you behaving like this? 818 01:38:55,078 --> 01:38:58,248 Aren't you afraid you'll be dismissed? 819 01:38:59,124 --> 01:39:00,584 I have to find him. 820 01:39:01,626 --> 01:39:03,212 It's not something 821 01:39:03,295 --> 01:39:05,422 you have to do at your age! 822 01:39:14,348 --> 01:39:15,891 Tell me. 823 01:39:16,892 --> 01:39:18,394 What happened? 824 01:39:18,603 --> 01:39:20,646 Why must you find him? 825 01:39:21,814 --> 01:39:23,816 He probably has leukemia. 826 01:39:24,817 --> 01:39:26,361 Leukemia? 827 01:39:34,911 --> 01:39:36,579 Was it diagnosed already? 828 01:39:36,830 --> 01:39:39,624 I'm not sure. I heard it from Fang. 829 01:39:50,469 --> 01:39:51,970 When I was younger, 830 01:39:53,805 --> 01:39:56,057 I was just as committed as you are. 831 01:39:56,225 --> 01:39:58,310 That's why I married your father. 832 01:41:13,429 --> 01:41:14,513 Jing! 833 01:41:15,514 --> 01:41:16,766 Auntie Jing! 834 01:41:18,517 --> 01:41:20,436 What brings you here? 835 01:41:20,519 --> 01:41:22,438 You're skinnier than last year. Come in. 836 01:41:22,522 --> 01:41:23,607 Have you eaten? 837 01:41:23,732 --> 01:41:26,317 Come, I'll get chopsticks. 838 01:41:26,776 --> 01:41:28,194 Sit down. 839 01:41:28,820 --> 01:41:31,698 Sister Jing, are you looking for Sun? 840 01:41:39,539 --> 01:41:41,125 Poor Sun. 841 01:41:41,750 --> 01:41:43,710 Why did he get such a terrible illness? 842 01:41:49,133 --> 01:41:51,593 We haven't seen him for months. 843 01:41:54,847 --> 01:41:56,766 Ask the Geological Exploration Unit. 844 01:41:56,932 --> 01:41:58,768 Maybe he's fine. 845 01:42:14,659 --> 01:42:17,287 Haven't seen him for a long time. I heard he's sick. 846 01:42:17,453 --> 01:42:19,164 Sick with leukemia? 847 01:42:19,664 --> 01:42:21,875 A worker in our unit died of leukemia last year. 848 01:42:21,958 --> 01:42:23,501 But I don't think Sun has it. 849 01:42:23,584 --> 01:42:26,212 He's always been so healthy. 850 01:42:27,297 --> 01:42:30,050 One time he took metal samples 851 01:42:30,426 --> 01:42:32,343 from our unit for lab tests. 852 01:42:32,511 --> 01:42:34,721 He wanted to find the cause of the worker's death. 853 01:42:34,888 --> 01:42:37,349 I'm not sure if his illness has anything to do with that. 854 01:44:48,818 --> 01:44:50,570 Hurry! He's still waiting! 855 01:45:15,261 --> 01:45:16,722 Are you Jing? 856 01:45:18,765 --> 01:45:21,185 I'm Sun's father. 857 01:45:21,727 --> 01:45:23,437 I know my son is waiting for you. 858 01:45:24,063 --> 01:45:25,772 Go and say goodbye to him. 859 01:46:41,851 --> 01:46:45,271 Call his name quickly, before it's too late. 860 01:46:51,570 --> 01:46:54,906 Call his name, just like you did before. 861 01:46:55,073 --> 01:46:57,075 He can still hear you. 862 01:47:02,747 --> 01:47:04,708 It's Jing. 863 01:47:15,845 --> 01:47:17,805 It's Jing. 864 01:47:20,433 --> 01:47:22,477 It's Jing. 865 01:47:26,481 --> 01:47:29,900 It's Jing. 866 01:47:41,913 --> 01:47:45,917 You promised that whenever you hear my name, 867 01:47:46,918 --> 01:47:48,920 you'd come back. 868 01:47:49,212 --> 01:47:51,131 It's Jing. 869 01:47:51,923 --> 01:47:53,842 It's Jing. 870 01:47:59,348 --> 01:48:03,310 Look. You said I'd look good in red. 871 01:48:04,186 --> 01:48:05,937 I'm wearing it now. 872 01:48:06,480 --> 01:48:08,524 I'm here to see you and I've put it on. 873 01:48:15,489 --> 01:48:18,284 I'm here to see you and I'm wearing it. 874 01:49:47,497 --> 01:49:52,460 "Lovely Hawthorn," 875 01:49:52,919 --> 01:49:58,007 "White flowers blossoming on your branches." 876 01:49:58,591 --> 01:50:03,638 "Dear Hawthorn," 877 01:50:04,097 --> 01:50:11,813 "why are you so sad?" 62009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.