Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,546 --> 00:01:52,481
Watch it!
2
00:01:52,515 --> 00:01:53,616
More harpoons!
3
00:01:53,649 --> 00:01:55,083
Ready the nets, men!
4
00:01:55,116 --> 00:01:57,453
I say kill her 'afore
she comes aboard!
5
00:01:57,486 --> 00:01:58,521
Where is she? Let me see!
6
00:01:59,288 --> 00:02:00,989
Wait. Wait. Wait.
7
00:02:02,758 --> 00:02:04,192
She's a fast one.
8
00:02:04,226 --> 00:02:06,762
- Hand me another!
- She's getting away!
9
00:02:06,796 --> 00:02:08,397
I think
she's smilin' at you.
10
00:02:10,766 --> 00:02:12,867
I missed her.
11
00:02:12,901 --> 00:02:14,537
Another one.
Come on,
another one!
12
00:02:17,440 --> 00:02:18,840
Hey! Hey! Hey!
13
00:02:18,873 --> 00:02:21,009
Move! Move! Get back!
14
00:02:21,042 --> 00:02:22,077
What are you doing?
15
00:02:22,110 --> 00:02:23,845
It's a mermaid!
A mermaid?
16
00:02:23,878 --> 00:02:25,146
Use your eyes!
17
00:02:28,049 --> 00:02:29,652
What were you thinking?
18
00:02:29,685 --> 00:02:30,952
These are
dangerous waters.
19
00:02:30,985 --> 00:02:32,987
And this
is a dangerous time.
20
00:02:33,021 --> 00:02:34,923
Tonight's the Coral Moon.
21
00:02:34,956 --> 00:02:36,826
They say this is
when the Sea King calls
22
00:02:36,858 --> 00:02:38,927
his mermaid
daughters together
23
00:02:38,960 --> 00:02:40,629
to lure men
to their deaths.
24
00:02:40,663 --> 00:02:41,863
Is that
what they say?
Aye.
25
00:02:41,896 --> 00:02:44,633
Not even the strongest
can resist their spell.
26
00:02:44,667 --> 00:02:45,934
It's just
an old lore.
27
00:02:51,741 --> 00:02:53,007
Back to work!
28
00:02:53,041 --> 00:02:54,410
Come on, lads.
You see there?
29
00:02:54,443 --> 00:02:55,778
See what, Hawkins?
30
00:02:55,811 --> 00:02:58,947
Crosswind gust kicked up
the chop, that's all.
31
00:02:58,980 --> 00:03:00,915
That's the
Sea King's doing.
Give me a hand, mate.
32
00:03:00,949 --> 00:03:03,252
He'd pull us
under himself
if he could.
33
00:03:03,285 --> 00:03:05,454
- Sail faster!
- Raising the main!
34
00:03:05,488 --> 00:03:06,555
This line's tight.
35
00:03:07,456 --> 00:03:08,591
Where's Prince Eric?
36
00:03:08,624 --> 00:03:11,893
Up at the bow,
Sir Grimsby.
37
00:03:15,498 --> 00:03:17,299
Whoo!
Eric!
38
00:03:17,333 --> 00:03:19,702
What are you
doing out there?
39
00:03:19,735 --> 00:03:21,404
Get back here at once!
40
00:03:21,437 --> 00:03:24,139
You ought to stop worrying
so much about me, Grimsby.
41
00:03:24,172 --> 00:03:26,342
Call me selfish,
42
00:03:26,375 --> 00:03:28,244
but I do not want
to tell the Queen
43
00:03:28,277 --> 00:03:31,079
that her son fell
overboard on my watch.
44
00:03:31,112 --> 00:03:33,315
And on his birthday,
of all days.
45
00:03:35,418 --> 00:03:37,520
Looks like there's
a Spanish galleon out there
46
00:03:37,553 --> 00:03:38,854
headed toward the mainland.
47
00:03:38,888 --> 00:03:40,423
We could
follow it to port,
48
00:03:40,456 --> 00:03:42,358
see what
they've brought
to trade.
49
00:03:42,391 --> 00:03:45,327
Our ship is loaded
to the gills as it is.
50
00:03:45,361 --> 00:03:47,061
We've risked
our necks out here
51
00:03:47,095 --> 00:03:48,930
for seven
weeks already.
52
00:03:48,963 --> 00:03:51,467
We're going
home tonight.
53
00:03:51,500 --> 00:03:53,001
Eric.
54
00:03:53,034 --> 00:03:54,570
Pay attention.
55
00:03:54,603 --> 00:03:55,937
I need you
to be more careful.
56
00:03:57,473 --> 00:03:59,073
Careful, Grimsby!
57
00:05:56,325 --> 00:05:59,093
My Daughters
of the Seven Seas,
58
00:05:59,127 --> 00:06:01,564
I welcome news
from all of your waters.
59
00:06:02,765 --> 00:06:05,034
Tamika, Perla,
60
00:06:05,066 --> 00:06:06,802
it's so good
to see you.
61
00:06:08,537 --> 00:06:10,539
Caspia, Indira,
62
00:06:10,573 --> 00:06:13,976
it fills my heart
to have you all here.
63
00:06:14,009 --> 00:06:15,210
Mala,
64
00:06:15,844 --> 00:06:17,446
Karina...
65
00:06:22,217 --> 00:06:24,085
Where is Ariel?
66
00:06:27,723 --> 00:06:29,258
Sebastian?
67
00:06:30,559 --> 00:06:33,295
You were supposed
to see to it
that Ariel was here.
68
00:06:33,329 --> 00:06:35,931
I tried,
Your Majesty,
69
00:06:35,965 --> 00:06:38,233
but that child,
she is impossible.
70
00:06:38,267 --> 00:06:40,101
I reminded her
71
00:06:40,134 --> 00:06:42,504
about the gathering
just this mornin'.
72
00:06:42,538 --> 00:06:44,740
What more can
one crustacean do?
73
00:06:46,008 --> 00:06:48,176
You can go find her.
74
00:06:48,210 --> 00:06:49,745
Yes, Your Majesty.
Yes.
75
00:06:49,778 --> 00:06:51,112
Right away.
76
00:06:52,180 --> 00:06:53,215
"Yes, Your Majesty.
77
00:06:53,248 --> 00:06:54,783
"Right away,
Your Majesty."
78
00:06:54,817 --> 00:06:57,653
How hard can it be
to find a mermaid,
after all?
79
00:06:57,686 --> 00:07:00,322
If I'm lucky,
I'll only have
to search one ocean.
80
00:07:01,056 --> 00:07:04,560
Where are you, child?
81
00:07:28,984 --> 00:07:32,153
We aren't supposed
to be this far
from the palace, Ariel.
82
00:07:32,186 --> 00:07:33,889
- Let's go back.
- Oh!
83
00:07:33,922 --> 00:07:35,457
How does that work?
84
00:07:35,491 --> 00:07:37,660
Come on, Ariel.
Please?
85
00:07:37,693 --> 00:07:40,763
Oh, Flounder,
stop being such a guppy!
86
00:07:40,796 --> 00:07:42,364
I'm not a guppy.
87
00:07:50,439 --> 00:07:52,875
I think
we've gone
far enough.
88
00:07:55,711 --> 00:07:56,812
Wait.
89
00:07:56,845 --> 00:07:58,480
What is that?
90
00:07:58,514 --> 00:08:00,315
I've never seen that one.
91
00:08:02,418 --> 00:08:03,585
Come on.
92
00:08:03,619 --> 00:08:05,387
Ariel! Wait for me!
93
00:08:08,357 --> 00:08:10,392
You know
I can't swim
that fast.
94
00:08:26,909 --> 00:08:30,012
Whoa. Look at all that.
95
00:08:30,045 --> 00:08:33,549
They must have used
the ship for battles
or something.
96
00:08:33,582 --> 00:08:35,384
Yeah, great.
97
00:08:35,417 --> 00:08:37,086
Now let's get
out of here.
98
00:08:37,119 --> 00:08:39,321
Getting cold fins?
Who, me?
99
00:08:39,822 --> 00:08:41,423
No way.
Good.
100
00:08:41,457 --> 00:08:44,893
Then you can stay out here
and watch for sharks.
101
00:08:44,927 --> 00:08:46,395
All right, good.
102
00:08:47,029 --> 00:08:48,130
What?
103
00:08:48,163 --> 00:08:49,932
Ariel, wait!
104
00:09:04,012 --> 00:09:06,415
Do you really think
there might be
sharks around here?
105
00:09:06,949 --> 00:09:08,484
Oh, Flounder.
106
00:09:12,020 --> 00:09:13,422
Look at this.
107
00:09:13,455 --> 00:09:14,389
Whoa.
108
00:09:14,423 --> 00:09:16,925
It's the smallest trident
I've ever seen.
109
00:09:18,727 --> 00:09:20,462
I'm King Flounder,
110
00:09:20,496 --> 00:09:23,332
Lord of the Seven Seas!
111
00:09:23,365 --> 00:09:26,135
I wonder why
a human would
need one that size.
112
00:09:26,168 --> 00:09:27,870
I bet Scuttle will know.
113
00:09:27,903 --> 00:09:29,505
She always does.
114
00:09:32,174 --> 00:09:33,442
Will you relax?
115
00:09:33,475 --> 00:09:36,044
It's just
your reflection.
Whew.
116
00:09:36,078 --> 00:09:37,446
Calm down.
117
00:09:37,479 --> 00:09:40,015
Nothing is going to happen.
118
00:09:40,816 --> 00:09:41,817
Flounder, look out!
119
00:10:16,785 --> 00:10:17,886
Flounder!
120
00:11:03,333 --> 00:11:05,033
You okay,
Flounder?
121
00:11:05,067 --> 00:11:05,901
Uh, sure.
122
00:11:05,934 --> 00:11:08,370
I mean,
I've seen bigger sharks.
123
00:11:08,403 --> 00:11:10,572
Just, you know,
you can't back down.
124
00:11:10,606 --> 00:11:12,908
You gotta show 'em
who's in...
125
00:11:14,310 --> 00:11:17,379
Come back, Flounder.
It's just Scuttle.
126
00:11:25,187 --> 00:11:27,923
Ariel. Hey, kid,
how ya doin'?
127
00:11:27,956 --> 00:11:30,158
Don't mind me,
I was just
grabbin' a snack.
128
00:11:30,192 --> 00:11:31,760
Scuttle, we found
more treasure.
129
00:11:31,793 --> 00:11:33,996
Yeah. We went
into this sunken ship,
130
00:11:34,029 --> 00:11:35,464
and it was
really creepy.
131
00:11:35,497 --> 00:11:37,367
Human stuff. A-ha.
132
00:11:37,399 --> 00:11:38,433
All right,
all right,
let me see.
133
00:11:38,467 --> 00:11:39,902
Let... Let...
Let me see.
134
00:11:39,935 --> 00:11:41,204
Any idea what this is?
135
00:11:41,237 --> 00:11:43,239
Oh. Oh, oh, oh!
136
00:11:43,273 --> 00:11:44,740
Wow.
137
00:11:44,773 --> 00:11:45,841
This...
138
00:11:45,874 --> 00:11:47,243
This is... Yeah.
139
00:11:47,277 --> 00:11:48,810
This is very,
very unusual.
140
00:11:48,844 --> 00:11:51,314
What? What is it?
It's a...
141
00:11:51,347 --> 00:11:53,216
It's a dinglehopper.
142
00:11:53,249 --> 00:11:54,783
A dinglehopper.
Yeah. Yeah.
143
00:11:54,816 --> 00:11:58,720
Humans use these babies
to style their hair.
144
00:11:58,754 --> 00:12:00,155
You just give it
a little twirl,
145
00:12:00,188 --> 00:12:02,758
a little yank,
you might get
some pieces with it,
146
00:12:02,791 --> 00:12:04,726
and you're left with
an artistically pleasing
147
00:12:04,760 --> 00:12:07,330
conflagration of hair
that humans go nuts for.
148
00:12:07,363 --> 00:12:09,932
Really?
I would love
to see that.
149
00:12:09,965 --> 00:12:11,334
Can't.
Flounder.
150
00:12:11,367 --> 00:12:12,668
You know it's true.
151
00:12:12,701 --> 00:12:15,037
Your father still won't let
you go to the surface, huh?
152
00:12:15,070 --> 00:12:16,306
No, it's forbidden.
153
00:12:16,339 --> 00:12:18,640
He thinks all humans
are barbarians.
154
00:12:18,674 --> 00:12:21,210
Oh, they're not so bad.
155
00:12:21,244 --> 00:12:22,978
Unless you're a coconut.
156
00:12:23,011 --> 00:12:24,112
They hate coconuts.
157
00:12:24,146 --> 00:12:25,781
I swear, they get
a hold of one,
158
00:12:25,814 --> 00:12:28,517
they smash it to pieces,
just like that. It's weird.
159
00:12:28,550 --> 00:12:30,185
- And what's this?
- Ariel!
160
00:12:30,219 --> 00:12:31,486
Swam half across
161
00:12:31,520 --> 00:12:33,121
a whole ocean lookin'
for this child. Ariel!
162
00:12:33,155 --> 00:12:34,189
Ow!
163
00:12:34,223 --> 00:12:35,258
Sebastian!
164
00:12:35,291 --> 00:12:37,492
- Sorry about that!
- Ariel!
165
00:12:37,526 --> 00:12:39,494
What are you
doin' up there?
166
00:12:39,528 --> 00:12:41,563
Wasting your time
with this
know-nothing bird
167
00:12:41,596 --> 00:12:43,465
that can't tell
swimmin' from flyin'?
168
00:12:43,498 --> 00:12:45,701
Hey!
I suppose you've completely
169
00:12:45,734 --> 00:12:48,338
forgotten tonight's
the Coral Moon?
170
00:12:48,371 --> 00:12:49,405
Oh, no!
171
00:12:49,439 --> 00:12:50,706
Oh, yes!
172
00:12:50,739 --> 00:12:53,008
The gatherin'
of King Triton's daughters,
173
00:12:53,041 --> 00:12:53,875
minus one.
174
00:12:53,909 --> 00:12:55,877
My father's gonna kill me!
175
00:12:55,911 --> 00:12:57,713
Sorry, Scuttle,
gotta go!
Yeah, yeah.
176
00:12:57,746 --> 00:12:59,415
All right, sweetie.
Me too.
177
00:12:59,449 --> 00:13:00,482
Gotta get some air.
178
00:13:16,798 --> 00:13:20,035
Yes,hurry home, Princess.
179
00:13:20,736 --> 00:13:21,770
We wouldn't want to be late
180
00:13:21,803 --> 00:13:24,673
for Daddy's gathering,now, would we?
181
00:13:25,674 --> 00:13:28,043
Perhaps I'll join them.
182
00:13:28,076 --> 00:13:31,280
Oh, wait, what a shame.
183
00:13:31,314 --> 00:13:33,416
It seems that
Big Brother forgot
184
00:13:33,449 --> 00:13:36,818
to invite Auntie Ursula
to the party.
185
00:13:36,852 --> 00:13:38,254
Again.
186
00:13:38,287 --> 00:13:41,023
Oh, I should be the one
throwing the parties,
187
00:13:41,056 --> 00:13:44,126
not waiting
on an invitation.
188
00:13:45,694 --> 00:13:49,332
Oh, the feasts we had
when I lived in the palace!
189
00:13:53,403 --> 00:13:57,373
And now look at me,
the family pariah.
190
00:13:57,407 --> 00:14:00,942
Wasting away
to practically nothing.
191
00:14:00,976 --> 00:14:04,813
Banished and exiled,
driven halfway to madness
192
00:14:04,846 --> 00:14:10,652
in this dim little crevice
for 15 long years.
193
00:14:11,753 --> 00:14:15,190
While Daddy
and his spoiled
little mer-brats
194
00:14:15,224 --> 00:14:17,260
celebrate the Coral Moon.
195
00:14:18,560 --> 00:14:22,831
Well, I'll give them
something to celebrate.
196
00:14:24,434 --> 00:14:27,803
I may have finally found
Daddy's weakness.
197
00:14:28,438 --> 00:14:30,406
Yes.
198
00:14:30,440 --> 00:14:35,278
Red's fascination with humans
might be just the opening
199
00:14:35,311 --> 00:14:37,846
I've been waiting for.
200
00:14:40,249 --> 00:14:41,883
It is irresponsible.
201
00:14:41,917 --> 00:14:43,319
Your sisters are only here
202
00:14:43,352 --> 00:14:44,953
for one phase
of the Coral Moon.
203
00:14:44,986 --> 00:14:46,222
Can you imagine
any one of them
204
00:14:46,255 --> 00:14:49,392
- missing the gathering?
- No. You're right.
205
00:14:49,425 --> 00:14:51,726
I'm sorry.
It wasn't Ariel's fault.
206
00:14:51,760 --> 00:14:53,563
We... We...
We were exploring,
207
00:14:53,595 --> 00:14:54,863
and a shark
chased us and...
208
00:14:54,896 --> 00:14:55,931
Shark?
209
00:14:55,964 --> 00:14:57,866
So, you went
to the shipwrecks again?
210
00:14:59,235 --> 00:15:01,036
Those waters
are dangerous.
211
00:15:01,069 --> 00:15:02,572
You don't have
to worry about me.
212
00:15:02,604 --> 00:15:04,840
Well, I do worry,
my little one.
I do worry.
213
00:15:04,873 --> 00:15:06,908
This obsession
with humans
has to stop.
214
00:15:06,942 --> 00:15:09,278
I just want
to know more
about them.
215
00:15:09,312 --> 00:15:10,513
You know all
you need to know.
216
00:15:10,546 --> 00:15:11,813
I barely know anything.
217
00:15:11,847 --> 00:15:13,648
You won't even
let us go
to the surface.
218
00:15:13,682 --> 00:15:15,750
Why do you have
to be so strong-minded?
219
00:15:15,784 --> 00:15:17,652
Just like
your mother. It...
I am her daughter.
220
00:15:17,686 --> 00:15:19,522
Yes, foolish enough
to be taken
221
00:15:19,555 --> 00:15:20,655
with the human world.
222
00:15:20,689 --> 00:15:22,325
If you would just try
to understand...
223
00:15:22,358 --> 00:15:23,559
Well, I have tried.
224
00:15:23,593 --> 00:15:25,193
I have tried
to understand you
long enough.
225
00:15:25,228 --> 00:15:27,129
But as long
as you live
in my ocean,
226
00:15:27,162 --> 00:15:28,763
you'll obey my rules.
227
00:15:28,797 --> 00:15:30,699
Do you understand that?
228
00:15:43,979 --> 00:15:45,714
Children,
you give them
an inch,
229
00:15:45,747 --> 00:15:47,517
they swim
all over you.
230
00:15:47,550 --> 00:15:49,218
Was I too hard on her?
231
00:15:49,252 --> 00:15:50,419
Definitely not.
232
00:15:50,453 --> 00:15:51,987
It's like I always say,
233
00:15:52,020 --> 00:15:54,923
"Children got to live
by their parent's rules."
234
00:15:54,956 --> 00:15:57,326
You're absolutely
right, Sebastian.
235
00:15:57,360 --> 00:15:58,528
Hmm.
236
00:15:58,561 --> 00:16:00,630
My Ariel needs
constant supervision.
237
00:16:00,662 --> 00:16:01,863
Constant.
238
00:16:01,897 --> 00:16:03,399
Someone to watch over her.
239
00:16:03,432 --> 00:16:05,501
All the time,
day and night.
240
00:16:05,535 --> 00:16:07,303
And you're just the crab
to do it.
241
00:16:07,336 --> 00:16:08,371
I am just the crab to...
242
00:16:08,404 --> 00:16:09,771
No, wait,
that's not... What?
243
00:16:09,804 --> 00:16:11,740
No, see, I serve you,
Your Majesty,
244
00:16:11,773 --> 00:16:14,243
as your honored majordomo.
245
00:16:14,277 --> 00:16:16,044
There is no better way
you can serve me
246
00:16:16,077 --> 00:16:17,613
than to make sure
my little one
247
00:16:17,647 --> 00:16:18,747
stays out of trouble.
248
00:16:18,780 --> 00:16:20,349
- But I...
- Yes?
249
00:16:20,383 --> 00:16:21,384
Go.
250
00:16:22,585 --> 00:16:23,685
Go.
251
00:16:23,718 --> 00:16:26,988
Yes, Your Majesty.
252
00:16:27,022 --> 00:16:28,924
How do I get myself
into these situations?
253
00:16:28,957 --> 00:16:31,026
I'm an educated crustacean.
254
00:16:31,059 --> 00:16:32,261
I got options.
255
00:16:32,295 --> 00:16:33,496
I don't need this.
256
00:16:33,529 --> 00:16:34,796
I should be
advising the King,
257
00:16:34,829 --> 00:16:37,766
not chasing after
some headstrong teenager.
258
00:17:12,033 --> 00:17:14,670
Ariel,
are you okay?
259
00:17:14,704 --> 00:17:16,405
He doesn't even
hear me.
260
00:17:17,038 --> 00:17:18,840
I'm just
not like him.
261
00:17:18,873 --> 00:17:21,009
I don't see things
the way he does.
262
00:17:22,311 --> 00:17:23,778
And I...
263
00:17:23,812 --> 00:17:26,716
I don't see
how a world
that makes
264
00:17:26,748 --> 00:17:30,353
such wonderful things
could be so bad.
265
00:17:30,386 --> 00:17:34,155
♪ Look at this stuffIsn't it neat?
266
00:17:34,189 --> 00:17:38,159
♪ Wouldn't you thinkMy collection's complete?
267
00:17:38,193 --> 00:17:40,996
♪ Wouldn't you thinkI'm the girl
268
00:17:41,029 --> 00:17:44,766
♪ The girl who has ev'rything?
269
00:17:45,834 --> 00:17:49,739
♪ Look at this troveTreasures untold
270
00:17:49,771 --> 00:17:53,542
♪ How many wondersCan one cavern hold?
271
00:17:53,576 --> 00:17:56,177
♪ Looking around hereYou'd think
272
00:17:56,212 --> 00:18:00,683
♪ Sure, she's got ev'rything
273
00:18:00,716 --> 00:18:04,353
♪ I've got gadgetsAnd gizmos aplenty
274
00:18:04,387 --> 00:18:08,491
♪ I've got "who's its"And "what's its" galore
275
00:18:08,524 --> 00:18:10,593
♪ You want thingamabobs?
276
00:18:10,626 --> 00:18:12,595
♪ I got 20
277
00:18:12,628 --> 00:18:14,896
♪ But who cares?
278
00:18:14,929 --> 00:18:17,767
♪ No big deal
279
00:18:17,799 --> 00:18:24,139
♪ I want more
280
00:18:25,341 --> 00:18:29,211
♪ I wanna beWhere the people are
281
00:18:29,245 --> 00:18:33,649
♪ I wanna seeWanna see 'em dancing
282
00:18:33,683 --> 00:18:36,218
♪ Walkin' around on those...
283
00:18:36,252 --> 00:18:39,455
♪ What do you call 'em?Oh! Feet!
284
00:18:41,557 --> 00:18:45,361
♪ Flippin' your finsYou don't get too far
285
00:18:45,394 --> 00:18:49,097
♪ Legs are requiredFor jumpin', dancin'
286
00:18:49,130 --> 00:18:51,600
♪ Strollin' along down a...
287
00:18:51,634 --> 00:18:53,636
♪ What's that word again?
288
00:18:53,669 --> 00:18:55,870
♪ Street
289
00:18:55,904 --> 00:19:00,008
♪ Up where they walkUp where they run
290
00:19:00,041 --> 00:19:04,213
♪ Up whereThey stay all dayIn the sun
291
00:19:04,246 --> 00:19:08,384
♪ Wanderin' freeWish I could be
292
00:19:08,417 --> 00:19:12,655
♪ Part of that world
293
00:19:12,688 --> 00:19:14,155
♪ What would I give
294
00:19:14,189 --> 00:19:19,662
♪ If I could liveOut of these waters?
295
00:19:19,695 --> 00:19:21,731
♪ What would I pay
296
00:19:21,764 --> 00:19:27,737
♪ To spend a dayWarm on the sand?
297
00:19:27,770 --> 00:19:31,640
♪ Bet ya on landThey understand
298
00:19:31,674 --> 00:19:36,177
♪ Bet they don'tReprimand their daughters
299
00:19:36,212 --> 00:19:39,914
♪ Bright young womenSick of swimmin'
300
00:19:39,948 --> 00:19:44,119
♪ Ready to stand
301
00:19:44,152 --> 00:19:49,057
♪ And ready to knowWhat the people know
302
00:19:49,090 --> 00:19:53,329
♪ Ask 'em my questionsAnd get some answers
303
00:19:53,362 --> 00:19:55,865
♪ What's a fireAnd why does it...
304
00:19:55,897 --> 00:19:57,633
♪ What's the word?
305
00:19:57,666 --> 00:19:59,901
♪ Burn?
306
00:19:59,934 --> 00:20:02,036
♪ When's it my turn?
307
00:20:02,070 --> 00:20:04,038
♪ Wouldn't I love
308
00:20:04,072 --> 00:20:11,247
♪ Love to exploreThat shore up above
309
00:20:17,553 --> 00:20:21,323
♪ Out of the sea
310
00:20:23,893 --> 00:20:30,566
♪ Wish I could be
311
00:20:32,768 --> 00:20:39,941
♪ Part of that world ♪
312
00:21:11,907 --> 00:21:13,209
Ariel!
313
00:21:13,242 --> 00:21:14,243
Don't!
314
00:21:16,712 --> 00:21:19,080
Oh, no, no, no!
315
00:21:19,113 --> 00:21:20,749
What does she think
she doin'?
316
00:22:10,499 --> 00:22:12,568
- Oh!
- Oh!
317
00:22:12,601 --> 00:22:16,205
♪ I'll tell you a taleOf the bottomless blue
318
00:22:16,238 --> 00:22:17,940
♪ And it's heyTo the starboard
319
00:22:17,973 --> 00:22:19,508
♪ Heave ho! Heave ho!
320
00:22:19,542 --> 00:22:22,845
♪ Look out, lad, a mermaidBe waitin' for you
321
00:22:22,878 --> 00:22:25,581
♪ In mysterious fathoms below
322
00:22:37,191 --> 00:22:38,594
Who's an old man?
323
00:22:38,627 --> 00:22:41,263
♪ I'll sing you a songOf the King of the Sea!
324
00:22:41,297 --> 00:22:43,265
♪ And it's heyTo the starboard
325
00:22:43,299 --> 00:22:44,733
♪ Heave ho! Heave ho!
326
00:22:44,767 --> 00:22:48,169
♪ The ruler of allOf the oceans and seas
327
00:22:48,203 --> 00:22:50,472
♪ In mysterious fathoms below
328
00:22:50,506 --> 00:22:51,974
♪ Heave ho!
329
00:22:52,007 --> 00:22:53,943
♪ Heave ho!
330
00:22:53,976 --> 00:22:55,076
♪ Heave ho!
331
00:22:55,109 --> 00:22:56,144
Enough!
♪ Heave ho! ♪
332
00:22:56,177 --> 00:22:57,212
♪ Heave ho!
333
00:22:57,246 --> 00:22:58,380
Thank you, gentlemen.
334
00:22:58,414 --> 00:23:00,015
Oh, let's have
a dance, aye.
335
00:23:00,049 --> 00:23:01,917
Oh, come on.
It's his birthday.
336
00:23:01,951 --> 00:23:04,185
Oh, come on, Grimsby.
337
00:23:04,219 --> 00:23:06,021
What's wrong with me
having a little fun?
338
00:23:06,055 --> 00:23:07,121
Everyone else is.
339
00:23:07,155 --> 00:23:09,224
You, sire,
are not everyone else.
340
00:23:09,258 --> 00:23:10,826
It's time
you separated yourself
341
00:23:10,859 --> 00:23:12,027
from the rest
of the crew.
342
00:23:12,061 --> 00:23:13,996
Oh, but
I'm one of them.
And behave in a manner
343
00:23:14,029 --> 00:23:17,299
more becoming
of a future king.
344
00:23:17,333 --> 00:23:19,368
You mean, be more
like my father was?
345
00:23:19,401 --> 00:23:20,936
Cut off from the rest
of the world.
346
00:23:20,970 --> 00:23:23,339
Oh, Eric,
you know what I mean.
347
00:23:23,372 --> 00:23:25,341
When you came to us
21 years ago,
348
00:23:25,374 --> 00:23:27,009
the King and Queen
took you in
349
00:23:27,042 --> 00:23:30,178
and treated you
as one of their own.
350
00:23:30,212 --> 00:23:31,246
Now that
you've come of age...
351
00:23:31,280 --> 00:23:32,748
Max.
352
00:23:32,781 --> 00:23:34,049
Max!
353
00:23:34,083 --> 00:23:35,584
What are you
doing over there?
Come here, boy!
354
00:23:36,117 --> 00:23:37,319
Come on. Come on.
355
00:23:38,354 --> 00:23:39,321
Go on.
356
00:23:39,355 --> 00:23:40,956
And now
that you have come of age,
357
00:23:40,990 --> 00:23:43,993
your responsibilities
are at home.
358
00:23:44,026 --> 00:23:45,427
Your father would
have expected that.
359
00:23:45,461 --> 00:23:47,229
Yes, trapped inside
that castle
360
00:23:47,262 --> 00:23:48,897
in isolation and fear.
361
00:23:49,732 --> 00:23:50,899
I can't do it.
362
00:23:50,933 --> 00:23:52,801
I believe a little
fear may be advisable, sire.
363
00:23:52,835 --> 00:23:54,536
Grimsby,
you're not listening.
364
00:23:54,570 --> 00:23:56,405
I want to be
a different kind of leader.
365
00:23:56,438 --> 00:23:58,040
That's the whole reason
we're on this voyage,
366
00:23:58,073 --> 00:23:59,708
don't you see?
367
00:23:59,742 --> 00:24:01,510
We have to stay open
to what's out here.
368
00:24:01,543 --> 00:24:04,213
That's the only way
our island can grow.
369
00:24:04,246 --> 00:24:06,682
Eric,
think what you risk.
370
00:24:06,715 --> 00:24:08,250
I can't explain it, Grims.
371
00:24:08,283 --> 00:24:10,151
It's in my blood.
372
00:24:10,184 --> 00:24:12,254
Even now...
373
00:24:12,287 --> 00:24:14,957
I feel there's something
out here calling to me.
374
00:24:18,694 --> 00:24:20,462
Storm coming in fast.
375
00:24:24,333 --> 00:24:25,834
- Squall coming in!
- Squall!
376
00:24:25,868 --> 00:24:27,069
All hands on deck!
377
00:24:27,102 --> 00:24:28,370
All hands on deck!
378
00:24:28,404 --> 00:24:30,105
Batten down the hatches
and crates!
379
00:24:30,139 --> 00:24:31,340
Yes, sir!
380
00:24:32,307 --> 00:24:33,342
Tie 'em down!
381
00:24:35,577 --> 00:24:37,579
Get the ropes in!
Tie her down!
382
00:24:37,613 --> 00:24:40,282
Man the pumps!
Man the pumps!
383
00:24:40,315 --> 00:24:42,651
- Pull the main sail!
384
00:24:47,322 --> 00:24:49,190
Clew up
and stow the main course!
385
00:24:49,224 --> 00:24:50,993
We're over-canvassed!
386
00:24:51,026 --> 00:24:52,728
Brail up
the foresail!
387
00:25:04,673 --> 00:25:06,308
Stow all of the sails!
388
00:25:08,110 --> 00:25:09,244
Clew that!
389
00:25:12,948 --> 00:25:14,950
Drop it down.
Open up!
390
00:25:41,009 --> 00:25:42,111
Oi, lads!
391
00:25:42,144 --> 00:25:43,746
Fire!
392
00:25:49,219 --> 00:25:50,686
Grab the port side!
393
00:26:00,596 --> 00:26:03,031
Lifeboats!
Abandon ship!
394
00:26:03,065 --> 00:26:04,133
Abandon ship!
395
00:26:04,166 --> 00:26:05,567
Abandon ship!
396
00:26:05,601 --> 00:26:07,102
Into the water, boy!
397
00:26:07,136 --> 00:26:08,737
- Go! Now!
- Jump!
398
00:26:09,638 --> 00:26:10,773
Get in. Get in!
399
00:26:10,806 --> 00:26:12,174
Jump!
400
00:26:27,223 --> 00:26:28,457
Give me
your hand, boy.
401
00:26:28,490 --> 00:26:30,159
Come on, get up.
Hold on!
402
00:26:30,192 --> 00:26:32,060
Boy! In here.
All right?
403
00:26:33,263 --> 00:26:35,497
Max.
404
00:26:53,382 --> 00:26:56,351
That's it. That's it, boy.
Come on, boy. That's it.
405
00:26:58,620 --> 00:27:00,989
All right, boy.
Go on. Go on.
406
00:27:05,127 --> 00:27:06,628
Come here, boy!
407
00:27:06,662 --> 00:27:08,597
- Max! Come on!
- Good boy!
408
00:27:15,070 --> 00:27:16,405
Come on.
409
00:27:16,438 --> 00:27:17,840
Come on, Max.
410
00:27:17,873 --> 00:27:18,907
There you go.
411
00:27:18,941 --> 00:27:21,076
I got ya.
Eric!
412
00:29:15,258 --> 00:29:17,260
Oh, no.
413
00:29:17,293 --> 00:29:19,895
Ahh! Get off me,
you fool!
414
00:29:19,928 --> 00:29:22,731
Oh, hey.
Didn't expect
to find you here.
415
00:29:22,764 --> 00:29:25,335
And I really
didn't expect
to find her here.
416
00:29:25,368 --> 00:29:27,437
Uh-uh. Hey.
You listen to me, bird.
417
00:29:27,469 --> 00:29:29,805
The King can never
hear of this.
418
00:29:29,838 --> 00:29:32,674
We are going to forget
this ever happened.
419
00:29:32,708 --> 00:29:34,843
Ow!
Are you
listenin' to me?
420
00:29:34,876 --> 00:29:35,777
Yes.
421
00:29:35,811 --> 00:29:38,113
You won't tell him,
I won't tell him,
422
00:29:38,146 --> 00:29:40,450
and I will stay
in one piece.
You got it?
423
00:29:40,482 --> 00:29:42,884
Got it. Sorry,
what'd you say again?
424
00:29:42,918 --> 00:29:44,287
I'm a dead crab.
425
00:29:54,963 --> 00:29:59,568
♪ What would I giveTo live where you are?
426
00:30:00,769 --> 00:30:06,508
♪ What would I payTo stay here beside you?
427
00:30:06,541 --> 00:30:13,715
♪ What would I doTo see you smiling at me?
428
00:30:16,285 --> 00:30:19,422
♪ Where would we walk?
429
00:30:19,455 --> 00:30:22,057
♪ Where would we run
430
00:30:22,090 --> 00:30:28,096
♪ If we could stay all dayIn the sun?
431
00:30:28,130 --> 00:30:30,732
♪ Just you and me
432
00:30:30,766 --> 00:30:33,403
♪ And I could be
433
00:30:33,436 --> 00:30:39,574
♪ Part of your world?
434
00:30:42,311 --> 00:30:44,480
Check the cove, men.
435
00:30:44,514 --> 00:30:45,914
Checking the cove!
436
00:30:46,882 --> 00:30:48,950
- Eyes peeled!
- On the other side!
437
00:30:48,984 --> 00:30:51,053
Move it, lads.
Follow me.
438
00:30:53,389 --> 00:30:54,956
Down on the sand!
439
00:30:55,957 --> 00:30:57,059
Over here!
440
00:30:58,494 --> 00:30:59,828
This way.
441
00:31:04,699 --> 00:31:06,068
Is he breathing?
442
00:31:07,069 --> 00:31:08,170
He's alive.
443
00:31:08,204 --> 00:31:09,905
Alert the Queen!
444
00:31:09,938 --> 00:31:12,174
- You lead, mate.
- Go quickly, lads.
445
00:31:12,208 --> 00:31:13,342
Back to the castle.
446
00:31:16,011 --> 00:31:17,246
Go ahead.
447
00:31:18,113 --> 00:31:19,748
Go, let's go!
448
00:31:20,649 --> 00:31:21,950
Let's go.
449
00:31:23,453 --> 00:31:26,222
♪ I don't know when
450
00:31:26,255 --> 00:31:28,723
♪ I don't know how
451
00:31:28,757 --> 00:31:35,964
♪ But I know something'sStarting right now
452
00:31:36,665 --> 00:31:41,237
♪ Watch and you'll see
453
00:31:41,270 --> 00:31:46,375
♪ Someday I'll be
454
00:31:46,409 --> 00:31:53,615
♪ Part of your world ♪
455
00:32:03,326 --> 00:32:04,860
No.
456
00:32:04,893 --> 00:32:08,864
No, it's too easy.
457
00:32:08,897 --> 00:32:11,800
She's already in love
with the human world
458
00:32:11,833 --> 00:32:14,403
and now she found
her soulmate.
459
00:32:14,437 --> 00:32:15,837
Ugh.
460
00:32:15,871 --> 00:32:18,673
Oh, wait until
Daddy finds out.
461
00:32:18,707 --> 00:32:21,277
He's gonna
hit the surface.
462
00:32:21,310 --> 00:32:24,413
That little girl's
gonna run straight
463
00:32:24,447 --> 00:32:27,250
into my tentacles.
464
00:32:27,283 --> 00:32:30,685
Then I'll use her
as a prawn
in my little game
465
00:32:30,719 --> 00:32:34,723
and finally get to rip
the power away from Triton
466
00:32:34,756 --> 00:32:37,926
that should've been
mine all along.
467
00:32:42,465 --> 00:32:44,065
All right.
468
00:32:44,099 --> 00:32:45,468
Okay.
469
00:32:45,501 --> 00:32:47,503
As long as the King
never finds out,
470
00:32:47,537 --> 00:32:49,771
everything will be
all right.
471
00:32:49,804 --> 00:32:51,207
He never has
to know she used
472
00:32:51,240 --> 00:32:54,876
that precious siren song
of hers to save a human.
473
00:32:56,011 --> 00:32:59,014
I just have to find Ariel
and get her back home.
474
00:32:59,047 --> 00:33:00,715
Now, uh,
475
00:33:00,749 --> 00:33:02,385
she was around
here somewhere.
476
00:33:02,418 --> 00:33:05,421
Uh-huh. Ah, yeah,
this must be it.
477
00:33:05,454 --> 00:33:07,323
I just have to be
firm with her,
478
00:33:07,356 --> 00:33:09,791
get her to see that
this is all just
a passing fad
479
00:33:09,824 --> 00:33:13,094
and in time, she'll forget
all about him.
480
00:33:13,929 --> 00:33:15,030
Ariel!
481
00:33:15,063 --> 00:33:16,765
Sebastian,
how did you find me?
482
00:33:16,798 --> 00:33:18,568
What is all of this?
483
00:33:18,601 --> 00:33:20,303
What are you doin'
with that...
484
00:33:20,336 --> 00:33:21,870
that thing?
485
00:33:22,572 --> 00:33:24,039
Isn't it beautiful?
486
00:33:24,873 --> 00:33:26,609
Look at the longing
in his eyes.
487
00:33:26,642 --> 00:33:27,876
What you know
about longin'?
488
00:33:27,909 --> 00:33:29,579
What is he doin' here?
489
00:33:29,612 --> 00:33:31,012
It's from the shipwreck.
490
00:33:31,046 --> 00:33:32,515
I found him
at Merman's Reef.
491
00:33:32,548 --> 00:33:34,115
And I'll bet
there's so much more.
492
00:33:34,149 --> 00:33:35,717
No, no! Ariel!
493
00:33:35,750 --> 00:33:37,220
Child, get back here.
494
00:33:37,653 --> 00:33:39,355
Ariel!
495
00:33:39,388 --> 00:33:42,123
You have to let go
of this obsession
with humans.
496
00:33:42,157 --> 00:33:43,626
I'm not obsessed.
497
00:33:43,659 --> 00:33:45,294
I may be crusty,
but I'm not blind.
498
00:33:45,328 --> 00:33:48,096
I saw you the night
of the shipwreck.
499
00:33:48,129 --> 00:33:50,165
What?
Your father
wants you to stay
500
00:33:50,198 --> 00:33:52,668
as far away
from them
as possible!
501
00:33:52,702 --> 00:33:54,836
But why?
You know why.
502
00:33:54,869 --> 00:33:57,707
We don't have to be afraid
of them, I know that now.
503
00:33:57,739 --> 00:34:00,243
Sebastian, if you had
just seen it up there.
504
00:34:00,276 --> 00:34:01,776
The ship rode on the wind,
505
00:34:01,810 --> 00:34:03,713
and they filled
the sky with fire.
506
00:34:03,745 --> 00:34:05,847
Okay, okay.
Listen to me.
507
00:34:05,880 --> 00:34:08,651
The human world
is a mess.
508
00:34:08,684 --> 00:34:10,151
Life under the sea
is better
509
00:34:10,185 --> 00:34:12,421
than anything
they got goin' on up there.
510
00:34:13,556 --> 00:34:15,991
♪ The seaweedIs always greener
511
00:34:16,024 --> 00:34:18,628
♪ In somebody else's lake
512
00:34:18,661 --> 00:34:21,330
♪ You dream aboutGoing up there
513
00:34:21,364 --> 00:34:23,599
♪ But that is a big mistake
514
00:34:23,633 --> 00:34:26,067
♪ Just look at the worldAround you
515
00:34:26,101 --> 00:34:28,638
♪ Right hereOn the ocean floor
516
00:34:28,671 --> 00:34:31,106
♪ Such wonderful thingsSurround you
517
00:34:31,139 --> 00:34:33,242
♪ What moreIs you lookin' for?
518
00:34:33,775 --> 00:34:35,444
♪ Under the sea
519
00:34:36,479 --> 00:34:38,847
♪ Under the sea
520
00:34:38,880 --> 00:34:41,450
♪ Darling, it's betterDown where it's wetter
521
00:34:41,484 --> 00:34:43,018
♪ Take it from me
522
00:34:44,119 --> 00:34:46,255
♪ Up on the shoreThey work all day
523
00:34:46,289 --> 00:34:48,724
♪ Out in the sunThey slave away
524
00:34:48,758 --> 00:34:51,527
♪ While we devotin'Full time to floatin'
525
00:34:51,560 --> 00:34:53,094
♪ Under the sea
526
00:34:57,400 --> 00:34:59,968
♪ Down hereAll the fish is happy
527
00:35:00,001 --> 00:35:02,271
♪ As off through the wavesThey roll
528
00:35:02,305 --> 00:35:04,774
♪ The fish on the landAin't happy
529
00:35:04,806 --> 00:35:07,142
♪ They sad 'causeThey in they bowl
530
00:35:07,175 --> 00:35:09,944
♪ But fish in the bowlIs lucky
531
00:35:09,978 --> 00:35:12,180
♪ They in for a worser fate
532
00:35:12,214 --> 00:35:14,816
♪ One day when the bossGet hungry
533
00:35:14,849 --> 00:35:16,752
♪ Guess who's gon' beOn the plate
534
00:35:16,786 --> 00:35:18,953
♪ Oh, noUnder the sea
535
00:35:20,356 --> 00:35:22,692
♪ Under the sea
536
00:35:22,725 --> 00:35:24,993
♪ Nobody beat usFry us and eat us
537
00:35:25,026 --> 00:35:26,629
♪ In fricassee
538
00:35:27,862 --> 00:35:30,165
♪ We what the land folksLove to cook
539
00:35:30,198 --> 00:35:32,702
♪ Under the seaWe off the hook
540
00:35:32,735 --> 00:35:33,935
♪ We got no troubles
541
00:35:33,968 --> 00:35:35,170
♪ Life is the bubbles
542
00:35:35,204 --> 00:35:37,606
♪ Under the sea, hey♪ Under the sea
543
00:35:37,640 --> 00:35:40,075
♪ Under the seaYes, child♪ Under the sea
544
00:35:40,108 --> 00:35:41,577
♪ Since life is sweet here
545
00:35:41,610 --> 00:35:43,713
♪ We got the beat hereNaturally
546
00:35:43,746 --> 00:35:45,046
♪ Naturally
547
00:35:45,080 --> 00:35:47,483
♪ Even the sturgeonAn' the ray
548
00:35:47,516 --> 00:35:50,151
♪ They get the urge'N' start to play
549
00:35:50,185 --> 00:35:52,655
♪ We got the spiritYou got to hear it
550
00:35:52,688 --> 00:35:54,590
♪ Under the sea
551
00:35:56,958 --> 00:35:58,126
Watch this.
552
00:35:58,159 --> 00:35:59,428
♪ The newt play the flute
553
00:35:59,462 --> 00:36:01,963
♪ The carp play the harpThe plaice play the bass
554
00:36:01,996 --> 00:36:03,399
♪ And they soundin' sharp
555
00:36:03,432 --> 00:36:04,467
♪ The bass play the brass
556
00:36:04,500 --> 00:36:05,867
♪ The chub play the tub
557
00:36:05,900 --> 00:36:07,803
♪ The flukeIs the duke of soul
558
00:36:07,837 --> 00:36:09,472
♪ Yeah! The ray he can play
559
00:36:09,505 --> 00:36:11,906
♪ The lings on the stringsThe trout rockin' out
560
00:36:11,940 --> 00:36:13,174
♪ The blackfish she sings
561
00:36:13,209 --> 00:36:15,944
♪ The smelt and the spratThey know where it's at
562
00:36:15,977 --> 00:36:18,614
♪ And oh, that blowfish blow!
563
00:37:22,545 --> 00:37:25,281
♪ Yeah! Under the sea♪ Under the sea
564
00:37:25,314 --> 00:37:27,883
♪ Under the sea♪ Under the sea
565
00:37:27,917 --> 00:37:30,151
♪ When the sardineBegin the beguine
566
00:37:30,185 --> 00:37:32,888
♪ It's music to me♪ Music is to me
567
00:37:32,922 --> 00:37:33,988
♪ What do they got?
568
00:37:34,022 --> 00:37:35,257
♪ A lot of sand♪ A lot of sand
569
00:37:35,291 --> 00:37:38,126
♪ We gotA hot crustacean bandYeah!
570
00:37:38,159 --> 00:37:40,463
♪ Each little clam hereKnow how to jam here
571
00:37:40,496 --> 00:37:42,865
♪ Under the sea♪ Under the sea
572
00:37:42,898 --> 00:37:45,367
♪ Each little slug hereCutting a rug here
573
00:37:45,401 --> 00:37:47,636
♪ Under the sea♪ Under the sea
574
00:37:47,670 --> 00:37:50,406
♪ Each little snail hereKnow how to wail here
575
00:37:50,439 --> 00:37:53,041
♪ That's why it's hotterUnder the water
576
00:37:53,074 --> 00:37:55,344
♪ Yeah, we in luck hereDown in the muck here
577
00:37:55,377 --> 00:38:00,850
♪ Under the sea♪ Sea
578
00:38:00,883 --> 00:38:02,418
♪ Yes ♪
579
00:38:04,286 --> 00:38:06,154
Hey, Ariel?
580
00:38:08,424 --> 00:38:11,894
Somebody got to nail
that girl's fins to the floor.
581
00:38:27,676 --> 00:38:30,044
Oh, don't tell me
Eric is still going on
582
00:38:30,078 --> 00:38:32,013
about this girl
who rescued him.
583
00:38:32,046 --> 00:38:33,516
I'm afraid so.
584
00:38:33,549 --> 00:38:35,384
- And the shipwreck.
- Any casualties?
585
00:38:35,417 --> 00:38:37,253
None,
Your Majesty.
586
00:38:37,286 --> 00:38:38,921
Well, thank goodness
no lives were lost.
587
00:38:38,954 --> 00:38:40,723
Indeed.
588
00:38:40,756 --> 00:38:44,158
This restless
nature of his,
it concerns me.
589
00:38:44,192 --> 00:38:46,060
Undertaking these
dangerous voyages.
590
00:38:46,094 --> 00:38:47,963
Oh, Eric, sit.
591
00:38:47,997 --> 00:38:49,865
Any sign
of that girl yet,
Grimsby?
592
00:38:49,899 --> 00:38:51,767
Have some
breakfast, please.
593
00:38:51,800 --> 00:38:53,067
Uh, we looked, sire.
594
00:38:53,101 --> 00:38:55,004
There was no girl.
595
00:38:55,036 --> 00:38:56,539
You were lucky
to have made it to shore
596
00:38:56,572 --> 00:38:57,473
before you passed out.
597
00:38:57,506 --> 00:38:59,040
She was real.
She saved my life.
598
00:38:59,073 --> 00:39:00,242
Sit down, Eric.
599
00:39:00,276 --> 00:39:02,043
I'm not hungry, Mother.
I'm worried about you.
600
00:39:02,076 --> 00:39:03,546
You've not been yourself
since the shipwreck.
601
00:39:03,579 --> 00:39:04,947
Have you checked
the neighboring islands?
602
00:39:04,980 --> 00:39:06,448
Not all of them, but...
Then I will.
603
00:39:06,482 --> 00:39:07,683
No, you will not.
604
00:39:09,183 --> 00:39:11,353
You're not leaving this castle
until you're feeling better.
605
00:39:11,387 --> 00:39:13,489
I'll feel better
when I find her.
606
00:39:13,522 --> 00:39:14,657
Do not think
you're using
607
00:39:14,690 --> 00:39:16,592
this girl as an excuse
to run off again,
608
00:39:16,625 --> 00:39:18,561
risking your life
on some trade ship
609
00:39:18,594 --> 00:39:19,728
for the sheer adventure.
610
00:39:19,762 --> 00:39:21,463
"Sheer adventure"?
611
00:39:21,497 --> 00:39:23,131
I'm trying to reach out
to other cultures,
612
00:39:23,164 --> 00:39:24,500
so we don't
get left behind.
613
00:39:25,501 --> 00:39:26,635
Did you know
on this last trip
614
00:39:26,669 --> 00:39:29,238
we traded our cane
for 20 cases of quinine?
615
00:39:29,271 --> 00:39:30,940
They use it in Europe
to treat malaria.
616
00:39:30,973 --> 00:39:33,107
And where are
those 20 cases now?
617
00:39:33,141 --> 00:39:34,843
At the bottom of the sea.
618
00:39:34,877 --> 00:39:36,011
How many shipwrecks
have there been
619
00:39:36,045 --> 00:39:37,379
in our waters this year,
Prime Minister?
620
00:39:37,413 --> 00:39:39,915
Uh, six, Your Majesty.
Did you hear that, Eric?
621
00:39:39,949 --> 00:39:42,785
Of course, I did.
Shipwrecks, hurricanes,
622
00:39:42,818 --> 00:39:45,254
the sea gods
are against us.
623
00:39:45,287 --> 00:39:47,056
How many times
do I have to...
624
00:39:51,060 --> 00:39:54,930
They are eroding
our land
from under us,
625
00:39:54,964 --> 00:39:56,632
stealing it back
into the ocean.
626
00:39:56,665 --> 00:39:58,199
They would kill us all
if they could.
627
00:39:58,233 --> 00:39:59,501
That's ridiculous.
628
00:39:59,535 --> 00:40:01,003
Is it?
629
00:40:01,036 --> 00:40:02,838
May I remind you,
that a deadly shipwreck
630
00:40:02,871 --> 00:40:04,373
first brought you to us.
631
00:40:04,406 --> 00:40:08,109
And now,
I almost lost you
to one the other day.
632
00:40:08,142 --> 00:40:09,979
We cannot keep
tempting fate like this.
633
00:40:10,012 --> 00:40:11,179
It has got to stop.
634
00:40:11,213 --> 00:40:12,982
Well, what does
that mean?
635
00:40:13,015 --> 00:40:14,717
It means that...
636
00:40:17,252 --> 00:40:20,055
that your responsibilities
are here now.
637
00:40:20,089 --> 00:40:22,224
So, no more voyages
638
00:40:22,257 --> 00:40:24,793
and no more chasing
after girls who don't exist.
639
00:40:44,947 --> 00:40:46,348
♪ All I ever wanted
640
00:40:46,382 --> 00:40:48,517
♪ Was the open sea and sky
641
00:40:48,550 --> 00:40:52,021
♪ Freedom from the lifeI always knew
642
00:40:52,054 --> 00:40:56,959
♪ Now, all I am is hauntedAs days and hours roll by
643
00:40:56,992 --> 00:41:00,362
♪ All I ever thinkAbout is you
644
00:41:00,396 --> 00:41:02,631
♪ There you are
645
00:41:02,665 --> 00:41:04,333
♪ Over me
646
00:41:04,366 --> 00:41:07,536
♪ Taking me with your song
647
00:41:07,569 --> 00:41:12,141
♪ To wild uncharted waters
648
00:41:12,173 --> 00:41:15,778
♪ Miles beyond the sea
649
00:41:15,811 --> 00:41:17,780
♪ I was darkness bound
650
00:41:17,813 --> 00:41:19,615
♪ I had almost drowned
651
00:41:19,648 --> 00:41:23,786
♪ Till you came aroundAnd you found me
652
00:41:23,819 --> 00:41:27,856
♪ Now I am on the shoreline
653
00:41:27,890 --> 00:41:31,493
♪ But I'm still lost at sea
654
00:41:31,527 --> 00:41:36,365
♪ In these wildUncharted watersCome find me
655
00:41:36,999 --> 00:41:38,267
♪ Again
656
00:41:43,939 --> 00:41:45,174
♪ All I do is wonder
657
00:41:45,207 --> 00:41:47,409
♪ Who you areAnd where you'll be
658
00:41:47,443 --> 00:41:51,413
♪ In my mindYour melody goes on
659
00:41:51,447 --> 00:41:55,651
♪ Stronger than the undertowThe night you rescued me
660
00:41:55,684 --> 00:41:59,054
♪ SilhouettedBy the rising dawn
661
00:41:59,088 --> 00:42:01,623
♪ Oh, oh-oh
662
00:42:01,657 --> 00:42:03,358
♪ Over you
663
00:42:03,392 --> 00:42:06,929
♪ I cannot get over you
664
00:42:06,962 --> 00:42:11,100
♪ In wild uncharted waters
665
00:42:11,133 --> 00:42:14,436
♪ Beyond where man can see
666
00:42:14,470 --> 00:42:18,373
♪ When your eyes outshineThe horizon line
667
00:42:18,407 --> 00:42:22,544
♪ And you're finally realHere beside me
668
00:42:22,578 --> 00:42:26,448
♪ Now I'm right hereOn the shoreline
669
00:42:26,482 --> 00:42:30,285
♪ I'm right where you left me
670
00:42:30,319 --> 00:42:32,254
♪ And your voice is like
671
00:42:32,287 --> 00:42:34,623
♪ A siren that guides me
672
00:42:34,656 --> 00:42:38,360
♪ To wild uncharted waters
673
00:42:38,393 --> 00:42:41,730
♪ Alone, just you and me
674
00:42:41,764 --> 00:42:45,734
♪ And I hope you're thereIn the open air
675
00:42:45,768 --> 00:42:50,706
♪ There's no map or compassTo guide me, no
676
00:42:50,739 --> 00:42:53,976
♪ Time may changeThe shoreline
677
00:42:54,009 --> 00:42:59,014
♪ But time will not change me
678
00:43:00,048 --> 00:43:01,850
♪ If it takes my life
679
00:43:01,884 --> 00:43:06,889
♪ I will finallyFind you again
680
00:43:06,922 --> 00:43:10,959
♪ In uncharted waters
681
00:43:10,993 --> 00:43:12,461
♪ Come find me
682
00:43:13,362 --> 00:43:20,569
♪ Again ♪
683
00:43:37,653 --> 00:43:39,555
Ariel, could you
give me a hand?
684
00:43:43,792 --> 00:43:44,927
Ariel!
685
00:43:44,960 --> 00:43:47,462
Oh. Yes, of course.
686
00:43:47,496 --> 00:43:49,565
How do
we untangle this?
687
00:43:49,598 --> 00:43:51,466
Do these humans
have any idea
688
00:43:51,500 --> 00:43:53,569
how much damage
their shipwrecks do?
689
00:43:53,602 --> 00:43:55,604
I don't think
they intended
to have a shipwreck.
690
00:43:55,637 --> 00:43:57,506
They are careless,
Ariel.
691
00:43:57,539 --> 00:43:59,174
It will take
thousands of years
692
00:43:59,209 --> 00:44:00,475
for this coral
to grow back.
693
00:44:00,509 --> 00:44:02,744
And they've killed
nearly all
of the sea fern.
694
00:44:02,778 --> 00:44:04,880
They'd kill us too,
if they had the chance.
695
00:44:04,913 --> 00:44:07,250
No, no.
They're not
all like that.
696
00:44:07,283 --> 00:44:09,319
Oh?
How would you know?
697
00:44:09,351 --> 00:44:11,186
You've never
even seen one.
698
00:44:11,221 --> 00:44:12,855
You were just a child
when Mother died,
699
00:44:12,888 --> 00:44:16,358
and Father stopped us going
to the surface.
700
00:44:16,391 --> 00:44:18,460
I just mean,
we're not all the same,
701
00:44:18,493 --> 00:44:19,595
so why should humans be?
702
00:44:19,628 --> 00:44:21,597
What about humans?
703
00:44:22,298 --> 00:44:23,333
I... I just meant...
704
00:44:23,365 --> 00:44:25,033
Look at what
their shipwreck did.
705
00:44:26,568 --> 00:44:28,103
They got
what they deserved.
706
00:44:29,404 --> 00:44:32,474
They are the most
dangerous species of all.
707
00:44:32,507 --> 00:44:33,942
Spoiling our waters,
708
00:44:33,976 --> 00:44:36,312
destroying the reefs,
709
00:44:36,346 --> 00:44:39,748
having no respect
for the balance
of the oceans.
710
00:44:41,617 --> 00:44:42,684
They're not
the only ones
711
00:44:42,718 --> 00:44:44,686
who have no respect
for balance.
712
00:44:47,522 --> 00:44:50,158
Ariel,
where are you...
713
00:44:50,192 --> 00:44:52,295
What's going on with her?
714
00:44:52,328 --> 00:44:53,629
Oh, she's just
at that age
715
00:44:53,662 --> 00:44:54,997
when she doesn't want
to hang out
716
00:44:55,030 --> 00:44:56,431
with her older sisters
anymore.
717
00:44:56,465 --> 00:44:58,767
Exactly. You remember
what I was like.
718
00:44:58,800 --> 00:45:00,602
How could we forget?
719
00:45:00,636 --> 00:45:02,504
Well, I wonder
who the lucky merman is.
720
00:45:14,683 --> 00:45:17,853
The crab, Your Majesty.
721
00:45:18,921 --> 00:45:20,756
Come over here,
Sebastian.
722
00:45:23,659 --> 00:45:24,927
Breathe, Sebastian.
723
00:45:24,960 --> 00:45:27,663
Remember,
guilty is as guilty acts.
724
00:45:27,696 --> 00:45:30,766
Don't overreact,
remain calm.
725
00:45:35,837 --> 00:45:37,273
Yes?
726
00:45:37,307 --> 00:45:39,741
Yes, Your Majesty?
727
00:45:39,775 --> 00:45:41,377
Sebastian,
728
00:45:41,411 --> 00:45:42,577
have you noticed
729
00:45:42,611 --> 00:45:45,447
that Ariel has been
acting peculiar lately?
730
00:45:46,249 --> 00:45:47,582
Peculiar, sir?
731
00:45:47,616 --> 00:45:50,452
Mm-hmm.
Distracted, daydreaming,
732
00:45:50,485 --> 00:45:52,187
disappearing for hours.
733
00:45:53,256 --> 00:45:55,023
You haven't noticed?
734
00:45:55,057 --> 00:45:57,826
Oh... Well, I, um...
735
00:45:58,894 --> 00:46:00,729
Uh...
736
00:46:00,762 --> 00:46:03,732
Uh, I actually haven't,
you know, um...
737
00:46:03,765 --> 00:46:05,834
that is to say,
I didn't, um...
738
00:46:08,438 --> 00:46:10,138
Sebastian...
Eh?
739
00:46:10,172 --> 00:46:13,209
I know you've been keeping
something from me.
740
00:46:13,242 --> 00:46:15,477
Keepin' somethin'?
Mm-hmm.
741
00:46:16,212 --> 00:46:17,646
About Ariel.
742
00:46:18,180 --> 00:46:19,181
Ariel?
743
00:46:27,489 --> 00:46:29,992
Is my little one in love?
744
00:46:32,295 --> 00:46:33,762
Oh, I tried
to stop her, sir!
745
00:46:33,795 --> 00:46:35,431
I tried to stop her
from going to the surface!
746
00:46:35,465 --> 00:46:37,099
I told her to stay away
from humans!
747
00:46:37,132 --> 00:46:38,166
Humans?
When I saw her
748
00:46:38,200 --> 00:46:39,335
with that statue, I...
Humans?
749
00:46:39,369 --> 00:46:41,069
Who said anything
about humans?
750
00:46:44,973 --> 00:46:47,009
Let's just drop
these things off and go back.
751
00:46:47,042 --> 00:46:48,110
No way!
752
00:46:48,143 --> 00:46:49,611
With all that great
stuff still down there?
753
00:46:49,644 --> 00:46:50,946
Don't we have
enough already?
754
00:46:50,979 --> 00:46:52,415
Come on, Flounder.
755
00:46:52,448 --> 00:46:53,515
We're just getting started.
756
00:46:53,548 --> 00:46:55,017
So...
757
00:46:56,685 --> 00:46:58,720
You broke the rules?
758
00:47:00,456 --> 00:47:03,292
You went
to the above world.
759
00:47:05,428 --> 00:47:06,928
There was a shipwreck.
760
00:47:07,963 --> 00:47:10,665
A man was drowning.
I had to save him.
761
00:47:10,699 --> 00:47:13,269
You should have
let him drown.
762
00:47:13,302 --> 00:47:14,970
They're savages.
763
00:47:15,003 --> 00:47:16,205
You don't know that.
764
00:47:17,539 --> 00:47:20,042
They killed your mother.
765
00:47:20,976 --> 00:47:21,977
I know.
766
00:47:23,212 --> 00:47:24,313
But...
767
00:47:24,347 --> 00:47:25,781
one man did.
768
00:47:25,814 --> 00:47:28,150
Why blame every human?
769
00:47:28,183 --> 00:47:29,452
Mother wouldn't.
No!
770
00:47:29,485 --> 00:47:31,521
Enough. That's enough.
771
00:47:31,553 --> 00:47:33,922
And Eric
had nothing
to do with it.
772
00:47:33,955 --> 00:47:35,190
Eric?
773
00:47:35,857 --> 00:47:37,092
Eric?
774
00:47:37,125 --> 00:47:39,429
Have you lost
your senses completely?
775
00:47:39,462 --> 00:47:41,596
If you would have
just heard him, Father.
776
00:47:41,630 --> 00:47:44,434
He's compassionate
and kind and...
777
00:47:44,467 --> 00:47:45,734
He's a human!
778
00:47:45,767 --> 00:47:47,303
You're a mermaid!
Yes.
779
00:47:47,336 --> 00:47:48,837
But that doesn't
make us enemies.
780
00:47:48,870 --> 00:47:51,573
Promise me
you will never look
for him again.
781
00:47:51,606 --> 00:47:53,708
I can't.
Promise me, Ariel!
782
00:47:53,742 --> 00:47:55,744
I can't lie to you.
I won't.
783
00:47:55,777 --> 00:47:57,913
I swear,
I will get
through to you!
784
00:47:59,081 --> 00:48:00,182
No!
785
00:48:00,216 --> 00:48:01,350
Please!
786
00:48:02,351 --> 00:48:03,453
Father, stop.
787
00:48:03,486 --> 00:48:05,620
This ends now!
788
00:48:07,290 --> 00:48:08,890
Please, stop it!
789
00:48:08,924 --> 00:48:10,625
It's for your own good.
790
00:48:13,396 --> 00:48:14,796
Father, no!
791
00:48:42,757 --> 00:48:45,228
Never leave again.
792
00:49:07,782 --> 00:49:08,984
Ariel.
793
00:49:10,051 --> 00:49:11,086
I'm...
794
00:49:11,119 --> 00:49:12,654
Just go away.
795
00:49:30,606 --> 00:49:32,674
Poor child.
796
00:49:32,707 --> 00:49:34,943
Poor sweet child.
797
00:49:35,545 --> 00:49:38,747
He can be so angry.
798
00:49:38,780 --> 00:49:41,116
He thinks
he knows everything.
799
00:49:42,751 --> 00:49:43,985
Who are you?
800
00:49:44,019 --> 00:49:47,256
Oh.
You must not remember me.
801
00:49:47,290 --> 00:49:49,758
I'm your Auntie Ursula.
802
00:49:50,593 --> 00:49:51,760
The Sea Witch?
803
00:49:51,793 --> 00:49:54,230
The what?
804
00:49:54,263 --> 00:49:57,300
What has your father
told you about me?
805
00:49:58,099 --> 00:49:58,967
That...
806
00:49:59,000 --> 00:50:00,936
That you like
to stir up trouble
807
00:50:00,969 --> 00:50:03,104
between humans
and merpeople.
808
00:50:03,138 --> 00:50:06,107
Oh.
Is that what he said?
809
00:50:06,141 --> 00:50:09,612
I'm not half the monster
he claims I am.
810
00:50:09,645 --> 00:50:11,947
And I'm only here to help.
811
00:50:12,847 --> 00:50:14,716
I don't need your help.
812
00:50:15,418 --> 00:50:17,152
Whatever you say, darling.
813
00:50:22,525 --> 00:50:24,227
Wait.
Yes?
814
00:50:27,697 --> 00:50:29,465
How can you help me?
815
00:50:38,341 --> 00:50:40,008
Ariel?
816
00:50:40,610 --> 00:50:41,776
Where is she going
817
00:50:41,810 --> 00:50:44,280
with those slippery
good-for-nothin's?
818
00:50:44,313 --> 00:50:45,414
Let's go.
819
00:52:10,232 --> 00:52:11,534
Come in.
820
00:52:11,567 --> 00:52:13,602
Come in, child.
821
00:52:13,636 --> 00:52:16,572
We mustn't lurk
in passageways.
822
00:52:16,605 --> 00:52:18,240
It's rude.
823
00:52:19,107 --> 00:52:21,876
Forgive my aggressive garden.
824
00:52:21,910 --> 00:52:26,881
I wouldn't choose
to live like this,
believe me.
825
00:52:26,915 --> 00:52:29,385
Daddy's been so unfair
to both of us,
826
00:52:29,418 --> 00:52:33,222
controlling everything
we say and do.
827
00:52:34,155 --> 00:52:38,561
In a way,
we're the same,
you and I.
828
00:52:38,594 --> 00:52:42,264
You don't seem at all
like Father described you.
829
00:52:42,298 --> 00:52:43,998
Is that right?
830
00:52:44,032 --> 00:52:46,968
Mmm. We never did get along.
831
00:52:47,001 --> 00:52:49,037
Squidling rivalry.
832
00:52:49,070 --> 00:52:52,341
He always got what he wanted,
and what did I get? Nothin'.
833
00:52:52,375 --> 00:52:54,577
Zip, nada, squat.
834
00:52:55,778 --> 00:52:58,214
Sound familiar, hon?
835
00:52:58,247 --> 00:53:01,149
Oh, I know what you're
going through, believe me,
836
00:53:01,182 --> 00:53:04,185
and I know
why you're here.
837
00:53:04,787 --> 00:53:06,389
I'm not sure I do.
838
00:53:06,422 --> 00:53:08,357
Oh, please.
839
00:53:08,391 --> 00:53:12,294
I've been watching you
for a long time now, dearie.
840
00:53:12,328 --> 00:53:14,797
What you really want
is to be up there
841
00:53:14,830 --> 00:53:16,766
in the above world.
842
00:53:16,799 --> 00:53:19,735
It's always
had your curiosity,
843
00:53:19,769 --> 00:53:22,838
and now
it's got your heart.
844
00:53:22,872 --> 00:53:24,373
What do you mean?
845
00:53:25,775 --> 00:53:27,410
You're so young.
846
00:53:28,511 --> 00:53:30,546
Don't you see?
847
00:53:30,579 --> 00:53:32,415
You're meant
for each other.
848
00:53:33,849 --> 00:53:37,686
And I can't bear
to see you
suffer like this.
849
00:53:37,720 --> 00:53:40,689
As it happens,
I can help you.
850
00:53:41,590 --> 00:53:42,591
How?
851
00:53:43,826 --> 00:53:47,095
Mmm, the problem
is simple.
852
00:53:47,128 --> 00:53:50,131
You can't live
in that world,
unless...
853
00:53:51,132 --> 00:53:54,068
you become
a human yourself.
854
00:53:54,670 --> 00:53:56,137
Become human?
855
00:53:57,105 --> 00:53:58,574
Is that even possible?
856
00:53:58,607 --> 00:54:01,976
Oh, my dear.
857
00:54:02,010 --> 00:54:03,945
It's what I do.
858
00:54:05,113 --> 00:54:06,816
It's what I live for.
859
00:54:08,384 --> 00:54:11,587
♪ I admit that in the pastI've been a nasty
860
00:54:11,620 --> 00:54:13,622
♪ They weren't kiddingWhen they called me
861
00:54:13,656 --> 00:54:15,324
♪ Well, a witch
862
00:54:15,357 --> 00:54:17,560
♪ But you'll findThat nowadays
863
00:54:17,593 --> 00:54:19,361
♪ I've mended all my ways
864
00:54:19,395 --> 00:54:22,932
♪ Repented, seen the lightAnd made a switch
865
00:54:22,964 --> 00:54:25,901
♪ True? Yes
866
00:54:25,935 --> 00:54:30,972
♪ And I fortunately knowA little magic
867
00:54:31,005 --> 00:54:34,477
♪ It's a talentThat I alwaysHave possessed
868
00:54:34,510 --> 00:54:36,846
♪ And here latelyPlease don't laugh
869
00:54:36,879 --> 00:54:38,647
♪ I use it on behalf
870
00:54:38,681 --> 00:54:42,751
♪ Of the miserable, lonelyAnd depressed
871
00:54:42,785 --> 00:54:44,753
♪ Pathetic
872
00:54:44,787 --> 00:54:47,989
♪ Poor unfortunate souls
873
00:54:48,022 --> 00:54:51,494
♪ In pain, in need
874
00:54:51,527 --> 00:54:53,295
♪ This one longingTo be thinner
875
00:54:53,329 --> 00:54:55,063
♪ That one wantsTo get the girl
876
00:54:55,096 --> 00:54:57,065
♪ And do I help them?
877
00:54:57,098 --> 00:54:59,000
♪ Yes, indeed
878
00:54:59,033 --> 00:55:02,505
♪ Those poor unfortunate souls
879
00:55:02,538 --> 00:55:06,174
♪ So sad, so true
880
00:55:06,208 --> 00:55:07,943
♪ They come flockingTo my cauldron
881
00:55:07,977 --> 00:55:09,879
♪ Crying"Spells, Ursula, please!"
882
00:55:09,912 --> 00:55:11,145
♪ And I help them?
883
00:55:11,847 --> 00:55:13,916
♪ Yes, I do
884
00:55:13,949 --> 00:55:17,018
♪ Now, it's happenedOnce or twice
885
00:55:17,051 --> 00:55:19,355
♪ Someone couldn'tPay the price
886
00:55:19,388 --> 00:55:24,226
♪ And I'm afraid I hadTo rake 'em 'cross the coals
887
00:55:24,260 --> 00:55:27,429
♪ Yes, I've hadThe odd complaint
888
00:55:27,463 --> 00:55:33,369
♪ But on the wholeI've been a saint
889
00:55:33,402 --> 00:55:40,576
♪ To those poorUnfortunate souls
890
00:55:41,243 --> 00:55:42,778
The Sea Witch!
Shh.
891
00:55:43,946 --> 00:55:45,648
So, here's the deal.
892
00:55:45,681 --> 00:55:46,916
I'll whip up
a little potion
893
00:55:46,949 --> 00:55:49,285
to make you human
for three days.
894
00:55:49,318 --> 00:55:50,419
Got that?
895
00:55:50,452 --> 00:55:52,254
Three days.
896
00:55:52,288 --> 00:55:54,557
Before the sun sets
on the third day,
897
00:55:54,590 --> 00:55:56,926
you and Princey
must share a kiss.
898
00:55:56,959 --> 00:55:59,228
And not just any kiss.
899
00:55:59,261 --> 00:56:01,530
The kiss of true love.
900
00:56:03,332 --> 00:56:07,603
If you do,
you will remain
human permanently.
901
00:56:08,102 --> 00:56:10,239
But if you don't,
902
00:56:10,272 --> 00:56:13,842
you'll turn back
into a mermaid,
903
00:56:13,876 --> 00:56:16,912
and you belong to me.
904
00:56:16,946 --> 00:56:18,514
No, Ariel!
Shh.
905
00:56:19,448 --> 00:56:21,082
You understand,
of course,
906
00:56:21,115 --> 00:56:24,887
that you'll have
to give up
your mermaid gifts.
907
00:56:24,920 --> 00:56:26,455
You won't have
this tail of yours,
908
00:56:26,488 --> 00:56:29,425
hangin' around,
draggin' you down.
909
00:56:29,458 --> 00:56:32,528
You won't be able
to breathe underwater,
who needs it?
910
00:56:34,563 --> 00:56:37,633
And you'll no longer have
that siren song of yours,
911
00:56:37,666 --> 00:56:41,270
because that
wouldn't be fair,
now would it?
912
00:56:41,804 --> 00:56:43,171
Don't worry.
913
00:56:43,205 --> 00:56:47,376
I'll keep it safe
and soundless here with me.
914
00:56:48,877 --> 00:56:50,346
We got a deal?
915
00:56:53,181 --> 00:56:54,650
I don't know.
916
00:56:55,050 --> 00:56:56,485
Well...
917
00:56:56,518 --> 00:56:59,355
I mean, I just gave you
the premium package, kid.
918
00:56:59,388 --> 00:57:00,389
Well...
919
00:57:02,458 --> 00:57:06,194
life's full
of tough choices,
idn't?
920
00:57:09,598 --> 00:57:10,899
No.
921
00:57:10,933 --> 00:57:12,635
This is wrong.
I can't do this.
922
00:57:14,003 --> 00:57:17,072
Fine then,
forget about
the world above.
923
00:57:17,106 --> 00:57:19,608
Go back home
to Daddy
924
00:57:19,642 --> 00:57:22,344
and "Never leave again!"
925
00:57:22,378 --> 00:57:26,649
♪ Come onYou poor unfortunate soul!
926
00:57:26,682 --> 00:57:27,916
♪ Go ahead
927
00:57:27,950 --> 00:57:29,818
♪ Make your choice
928
00:57:29,852 --> 00:57:31,387
♪ I'm a very busy woman
929
00:57:31,420 --> 00:57:33,122
♪ And I haven't got all day
930
00:57:33,154 --> 00:57:36,225
♪ It won't cost muchJust your voice
931
00:57:37,059 --> 00:57:40,129
♪ You poor unfortunate soul
932
00:57:40,161 --> 00:57:43,465
♪ It's sad, but true
933
00:57:43,499 --> 00:57:45,300
♪ If you want to crossThe bridge, my sweet
934
00:57:45,334 --> 00:57:46,669
♪ You've got to pay the toll
935
00:57:46,702 --> 00:57:48,437
♪ Pluck a scaleFrom off your tail
936
00:57:48,470 --> 00:57:50,205
♪ A drop of bloodInside the bowl!
937
00:57:50,239 --> 00:57:52,241
♪ Flotsam, JetsamNow I've got her, boys
938
00:57:52,274 --> 00:57:55,878
♪ For boss is on a roll!
939
00:57:57,246 --> 00:58:00,983
♪ This poor unfortunate...
940
00:58:02,084 --> 00:58:07,756
♪ Soul!
941
00:58:10,325 --> 00:58:15,497
♪ Beluga! Sevruga!Come winds of the Caspian Sea!
942
00:58:17,198 --> 00:58:20,936
♪ Amnesia, glossitisEt max laryngitis
943
00:58:20,969 --> 00:58:24,273
♪ La voce to me! ♪
944
00:58:24,740 --> 00:58:27,376
Now sing!
945
00:58:35,984 --> 00:58:37,853
Keep singing!
946
00:58:50,299 --> 00:58:51,800
Whoa!
947
00:58:57,573 --> 00:58:58,640
Yes!
948
00:58:59,274 --> 00:59:01,477
Yes!
949
00:59:05,414 --> 00:59:08,450
Look at her stupid
little feet!
950
00:59:29,404 --> 00:59:30,839
Oh, Ariel.
951
00:59:32,208 --> 00:59:34,610
Well,
come on, gal.
952
00:59:34,643 --> 00:59:36,478
It's either sink
or swim.
953
00:59:47,289 --> 00:59:49,324
Don't worry, boys.
954
00:59:49,358 --> 00:59:53,229
She doesn't stand
a chance without this.
955
00:59:53,263 --> 00:59:55,864
A mermaid
without her voice?
956
00:59:58,268 --> 00:59:59,735
And just in case,
957
00:59:59,768 --> 01:00:04,373
I slipped a little somethin'
extra into that spell of mine.
958
01:00:04,406 --> 01:00:07,509
No matter how hard
that girl tries,
959
01:00:07,543 --> 01:00:11,713
she won't remember
she needs to get that kiss.
960
01:00:11,747 --> 01:00:14,349
Now it's just
a matter of time.
961
01:00:16,018 --> 01:00:17,452
And then she's mine.
962
01:00:17,486 --> 01:00:20,055
Hmm.
963
01:00:25,060 --> 01:00:27,830
Not so easy
without your tail, is it?
964
01:00:29,299 --> 01:00:30,399
Keep going.
965
01:00:30,432 --> 01:00:32,100
You just got
to get your sea legs.
966
01:00:33,202 --> 01:00:35,103
We're almost there.
967
01:00:43,679 --> 01:00:44,913
Get away from here!
968
01:00:46,348 --> 01:00:48,083
Lord have mercy.
969
01:00:50,752 --> 01:00:51,820
Are you all right?
970
01:00:54,923 --> 01:00:56,491
Ah, poor girl.
971
01:00:56,525 --> 01:00:57,893
You must be in shock.
972
01:00:59,229 --> 01:01:00,996
I'll go find something
to cover you up.
973
01:01:01,864 --> 01:01:03,465
Another shipwreck.
974
01:01:03,498 --> 01:01:05,834
Santa Maria.
975
01:01:26,054 --> 01:01:27,689
Say, what's goin' on, kid?
976
01:01:27,723 --> 01:01:29,259
I thought
you weren't supposed
to be up here,
977
01:01:29,292 --> 01:01:30,492
now you're taking
boat rides?
978
01:01:30,525 --> 01:01:32,160
That... That...
That rotten Sea Witch,
979
01:01:32,194 --> 01:01:33,296
she stole Ariel's voice.
980
01:01:33,329 --> 01:01:34,630
Hey, Flounder.
981
01:01:34,663 --> 01:01:35,998
What... What are you
talkin' about?
982
01:01:36,031 --> 01:01:38,433
So, Sebastian told Triton
that Ariel saved a human
983
01:01:38,467 --> 01:01:39,701
and Triton got so mad.
Okay, okay, okay.
984
01:01:39,735 --> 01:01:41,436
And then... Wait!
Explanations later, man.
985
01:01:41,470 --> 01:01:42,638
We've gotta get you
out of here.
986
01:01:42,671 --> 01:01:44,106
Wait! I didn't tell you
about the Sea Witch!
987
01:01:44,139 --> 01:01:47,843
Bye-bye.
And don't tell anyone
about the Sea Witch!
988
01:01:47,876 --> 01:01:51,780
Something about you
seems different.
989
01:01:51,813 --> 01:01:53,015
Don't tell me.
990
01:01:53,048 --> 01:01:54,917
It's your hairdo, right?
991
01:01:54,950 --> 01:01:57,353
'Cause you've been using
the dinglehopper? No?
992
01:01:57,387 --> 01:02:01,056
I can't... I can't
quite figure it out,
993
01:02:01,089 --> 01:02:03,592
but I know that if I stand
here for long enough...
994
01:02:03,625 --> 01:02:06,161
She got legs,
ya idiot!
995
01:02:06,194 --> 01:02:07,663
You know,
we've discussed this.
996
01:02:07,696 --> 01:02:09,498
I don't like it
when you call me an idiot.
997
01:02:09,531 --> 01:02:10,899
Why don't you tell me
somethin' nice?
998
01:02:10,933 --> 01:02:11,800
"Hey, Scuttle.
999
01:02:11,833 --> 01:02:13,168
- "Your feathers look good."
- Shoo!
1000
01:02:13,201 --> 01:02:15,470
Here you are.
1001
01:02:15,504 --> 01:02:17,472
It'll have to do
for now.
1002
01:02:17,506 --> 01:02:19,342
I'll take you
to the castle.
1003
01:02:19,375 --> 01:02:21,009
They'll know what
to do with you there.
1004
01:02:21,643 --> 01:02:23,379
Come on, in ya go.
1005
01:02:30,619 --> 01:02:32,754
- Good catch today.
- It looks good, though.
1006
01:02:32,788 --> 01:02:34,489
It looks raw.
1007
01:02:36,326 --> 01:02:37,427
You're not done yet?
1008
01:02:37,459 --> 01:02:39,362
His looks so good!
1009
01:02:39,395 --> 01:02:40,829
I must say a parrie fish.
1010
01:02:40,862 --> 01:02:42,664
Got plenty of fish
for two weeks.
1011
01:02:45,100 --> 01:02:46,168
Hey!
1012
01:02:46,201 --> 01:02:47,903
♪ Look at the sun and the sky
1013
01:02:47,936 --> 01:02:51,240
♪ And the sandAnd the seaBehind me
1014
01:02:51,274 --> 01:02:54,810
♪ Look at me, suddenly I amOn land and I'm free
1015
01:02:54,843 --> 01:02:59,581
♪ Don't mind me as I climbFor the first time
1016
01:02:59,614 --> 01:03:02,285
♪ Jump for the first time
1017
01:03:02,318 --> 01:03:03,485
♪ Trying to stand
1018
01:03:03,518 --> 01:03:05,187
♪ But this gravity'sPulling me down
1019
01:03:11,126 --> 01:03:12,160
Walk on, Emile.
1020
01:03:13,262 --> 01:03:14,563
Trot on!
1021
01:03:17,300 --> 01:03:18,500
Trot on!
1022
01:03:18,533 --> 01:03:19,935
Get Lashana, quick!
1023
01:03:19,968 --> 01:03:21,069
Right-o!
1024
01:03:23,839 --> 01:03:25,475
What is all this?
1025
01:03:25,507 --> 01:03:26,908
What on Earth?
1026
01:03:26,942 --> 01:03:28,977
The girl got tangled
in the net.
1027
01:03:29,978 --> 01:03:32,315
She all right?
She'll survive.
1028
01:03:32,348 --> 01:03:33,615
But she's been
through it, though.
1029
01:03:33,648 --> 01:03:34,816
Won't say a word.
1030
01:03:34,850 --> 01:03:36,752
I wonder what happened
to her out there.
1031
01:03:36,785 --> 01:03:37,886
♪ Look, it's a fire
1032
01:03:37,919 --> 01:03:39,322
♪ It's warm and it glows
1033
01:03:39,355 --> 01:03:42,258
♪ And it lights this chamber
1034
01:03:42,291 --> 01:03:43,925
♪ Let me admire itOw!
1035
01:03:43,959 --> 01:03:45,627
♪ Get too close and it bites
1036
01:03:45,660 --> 01:03:50,333
♪ I came too closeFor the first time
1037
01:03:50,366 --> 01:03:52,868
♪ Burned for the first time
1038
01:03:52,901 --> 01:03:55,604
♪ Everything's clearerAnd brighter and hotter
1039
01:03:55,637 --> 01:03:58,207
♪ But now that I'm hereLike a fish out of water
1040
01:03:58,241 --> 01:03:59,141
♪ I'm trying to stand
1041
01:03:59,174 --> 01:04:01,743
♪ But this gravity'sPulling me down
1042
01:04:01,777 --> 01:04:04,247
Oh, my! Heavens.
1043
01:04:04,280 --> 01:04:06,382
Here, let me
take you upstairs,
1044
01:04:06,416 --> 01:04:09,084
get you cleaned up,
find you some clothes.
1045
01:04:10,219 --> 01:04:12,821
Okay, up we go,
1046
01:04:13,555 --> 01:04:16,591
one step at a time.
1047
01:04:19,061 --> 01:04:20,430
She can't speak at all?
1048
01:04:20,463 --> 01:04:22,432
Can you blame her, Rosa?
1049
01:04:22,465 --> 01:04:24,400
After all
she's been through,
1050
01:04:24,434 --> 01:04:26,568
it's a blessing
she's not worse off.
1051
01:04:26,601 --> 01:04:28,603
Such a faraway look
in her eye.
1052
01:04:28,637 --> 01:04:31,807
Bit of a soap and a scrub,
she'll be good as new.
1053
01:04:32,941 --> 01:04:35,511
♪ Are we only
1054
01:04:35,545 --> 01:04:38,613
♪ Food for slaughter?
1055
01:04:38,647 --> 01:04:41,616
♪ Is this life on land?
1056
01:04:41,650 --> 01:04:43,652
Child,
the blue dress
that's in your room.
1057
01:04:43,685 --> 01:04:48,890
- ♪ Well, you were lonely- Under water
1058
01:04:48,924 --> 01:04:52,027
♪ Come on, ArielTime to stand
1059
01:04:53,529 --> 01:04:56,765
There you go.
Smells nice, doesn't it?
1060
01:04:56,798 --> 01:04:58,234
Oh, no, you poor girl.
1061
01:04:58,267 --> 01:04:59,768
You must be starvin'.
1062
01:04:59,801 --> 01:05:01,636
Rosa, get this
poor child some food.
1063
01:05:01,670 --> 01:05:04,240
And quick,
before she tries
to eat the scrub brush.
1064
01:05:04,273 --> 01:05:05,941
Yes, ma'am.
Right.
1065
01:05:05,974 --> 01:05:09,245
Let's get that
seaweed stink
off you, girl.
1066
01:05:09,878 --> 01:05:10,779
Yes.
1067
01:05:19,754 --> 01:05:20,789
♪ Squeeze in the shoes
1068
01:05:20,822 --> 01:05:22,124
♪ And the corset, it's tight
1069
01:05:22,157 --> 01:05:25,160
♪ And the seams are busting
1070
01:05:25,193 --> 01:05:27,430
♪ Some women choose thisI guess it's all right
1071
01:05:27,463 --> 01:05:29,631
♪ Are my dreams adjusting
1072
01:05:29,664 --> 01:05:30,932
Hard to believe,
1073
01:05:31,601 --> 01:05:33,201
two shipwrecks
in one week.
1074
01:05:33,236 --> 01:05:36,171
Prince Eric's still
looking for that girl
who saved him.
1075
01:05:36,205 --> 01:05:38,173
Said he won't rest
until he finds her.
1076
01:05:41,109 --> 01:05:43,346
Stay right there.
I'll get the Prince.
1077
01:05:44,679 --> 01:05:47,749
♪ As I wait for the first time
1078
01:05:47,782 --> 01:05:50,386
♪ Here for the first time
1079
01:05:50,419 --> 01:05:53,021
♪ Now, for the first time
1080
01:05:53,054 --> 01:06:00,396
♪ He's comingThrough those doors
1081
01:06:00,429 --> 01:06:05,734
♪ Up the stairs
1082
01:06:05,767 --> 01:06:10,906
♪ From the shore
1083
01:06:10,939 --> 01:06:16,445
♪ From that moment
1084
01:06:16,479 --> 01:06:18,880
♪ And he'll smile
1085
01:06:18,914 --> 01:06:21,651
♪ Like he knows
1086
01:06:21,683 --> 01:06:24,152
♪ When I say
1087
01:06:28,224 --> 01:06:30,759
I'm so sorry
to hear what happened.
1088
01:06:30,792 --> 01:06:32,662
What's your name?
1089
01:06:32,694 --> 01:06:34,297
She doesn't
speak, sire.
1090
01:06:36,666 --> 01:06:37,866
She...
1091
01:06:38,934 --> 01:06:39,935
Oh.
1092
01:06:42,971 --> 01:06:45,173
Well, we're glad
you've made it to us.
1093
01:06:46,642 --> 01:06:48,377
Do you have
a place to stay?
1094
01:06:48,411 --> 01:06:49,412
Family?
1095
01:06:51,112 --> 01:06:53,782
Well, then you're welcome
to stay here.
1096
01:06:53,815 --> 01:06:55,183
For as long as you like.
1097
01:06:56,352 --> 01:06:57,919
Make sure
she has anything
she needs.
1098
01:06:57,953 --> 01:06:59,288
Yes, Your Highness.
1099
01:07:10,765 --> 01:07:12,767
We should let you
get some rest.
1100
01:07:21,644 --> 01:07:24,614
♪ RealizeThe price that you paid
1101
01:07:24,647 --> 01:07:26,014
With your voice
1102
01:07:26,047 --> 01:07:29,418
♪ As he turns from you
1103
01:07:30,919 --> 01:07:33,623
♪ Those sacrifices you made
1104
01:07:33,656 --> 01:07:37,926
♪ Were a choiceThat you can't undo
1105
01:07:39,127 --> 01:07:40,630
♪ Lost
1106
01:07:40,663 --> 01:07:43,232
♪ For the first time
1107
01:07:43,266 --> 01:07:44,866
♪ Scared
1108
01:07:44,899 --> 01:07:47,270
♪ For the first time
1109
01:07:48,169 --> 01:07:52,907
♪ Gravity feels likeAn undertow
1110
01:07:52,941 --> 01:07:55,411
♪ Pulling me
1111
01:07:57,280 --> 01:07:59,548
♪ Down ♪
1112
01:08:06,455 --> 01:08:09,791
This has got to be,
without a doubt,
1113
01:08:09,824 --> 01:08:13,362
the single
most humiliating
day of my life!
1114
01:08:14,062 --> 01:08:15,797
I could have
been fricasseed,
1115
01:08:15,830 --> 01:08:19,834
and then, having to climb
all the way up here.
1116
01:08:19,868 --> 01:08:22,037
They couldn't
give you a room
on the ground floor?
1117
01:08:23,905 --> 01:08:25,574
I hope you appreciate
1118
01:08:25,608 --> 01:08:28,344
what I go through
for you, young lady.
1119
01:08:28,377 --> 01:08:29,445
Eh, no.
1120
01:08:29,478 --> 01:08:31,314
Don't ya turn
your back on me.
1121
01:08:31,347 --> 01:08:32,315
What were you thinkin',
1122
01:08:32,348 --> 01:08:35,451
choosin' to give up
your mermaid gifts?
1123
01:08:35,484 --> 01:08:38,354
Now, if we could
just get that witch
to give them back,
1124
01:08:38,387 --> 01:08:41,122
then you could
go home
and just be...
1125
01:08:41,156 --> 01:08:43,058
uh, well,
and just be...
1126
01:08:45,160 --> 01:08:49,398
just be miserable
for the rest of your life.
1127
01:08:49,432 --> 01:08:52,468
Oh, my, what a soft shell
I am turnin' out to be.
1128
01:08:53,469 --> 01:08:55,771
All right.
All right.
1129
01:08:55,805 --> 01:08:57,473
I'll try to help you.
1130
01:08:57,506 --> 01:08:59,775
But we've got
to be bold,
act quickly.
1131
01:08:59,809 --> 01:09:01,544
Don't forget
about the kiss.
1132
01:09:02,611 --> 01:09:04,213
Ah, no, no, not me,
the Prince!
1133
01:09:04,246 --> 01:09:05,748
You gotta kiss
the Prince.
1134
01:09:05,781 --> 01:09:06,848
Don't you remember?
1135
01:09:06,881 --> 01:09:08,517
You only have
three days to...
1136
01:09:09,518 --> 01:09:11,019
Hello?
1137
01:09:11,687 --> 01:09:13,356
Oh, no!
1138
01:09:13,389 --> 01:09:15,624
She's put
a spell on you.
1139
01:09:15,658 --> 01:09:17,727
You can't remember,
can you?
1140
01:09:17,760 --> 01:09:19,628
Now,
what are we gonna do?
1141
01:09:20,596 --> 01:09:22,465
Well, we got
no time to lose.
1142
01:09:22,498 --> 01:09:23,998
We just got
to find a way
1143
01:09:24,032 --> 01:09:26,034
to get the two
of you together.
1144
01:09:29,772 --> 01:09:32,508
You are hopeless, child.
1145
01:09:32,541 --> 01:09:33,542
You know that?
1146
01:09:34,976 --> 01:09:36,612
Completely hopeless.
1147
01:09:45,788 --> 01:09:48,156
Ooh. A buffet.
1148
01:09:50,493 --> 01:09:52,428
What? No nuts?
1149
01:09:52,461 --> 01:09:53,496
What are you
doin' here?
1150
01:09:53,529 --> 01:09:56,097
Oh, there you are.
I've been lookin' for you.
1151
01:09:56,131 --> 01:09:58,032
Flounder told me
the whole story.
1152
01:09:58,066 --> 01:09:59,802
Has Ariel killed
the Prince yet?
1153
01:09:59,835 --> 01:10:01,570
No, not "killed."
1154
01:10:01,604 --> 01:10:03,138
"Kissed," ya bird brain.
1155
01:10:03,171 --> 01:10:04,807
And it's worse
than we thought.
1156
01:10:04,840 --> 01:10:06,308
The witch has placed
a spell on her.
1157
01:10:06,342 --> 01:10:08,210
Soon as I tell her
she's got to kiss him,
1158
01:10:08,244 --> 01:10:10,746
the thought jumps clear
right out of her head.
1159
01:10:10,780 --> 01:10:11,913
So, now it's up to us.
1160
01:10:11,946 --> 01:10:13,416
To kiss the Prince?
1161
01:10:13,449 --> 01:10:14,784
Forget it.
1162
01:10:14,817 --> 01:10:16,218
Where's Ariel now?
1163
01:10:16,252 --> 01:10:17,986
What do ya mean?
She's right...
1164
01:10:20,556 --> 01:10:21,891
Oh.
1165
01:12:23,111 --> 01:12:25,247
What are you doin'
in here, child?
1166
01:12:25,281 --> 01:12:28,284
You can't just go wanderin'
around wherever you please.
1167
01:12:28,317 --> 01:12:30,386
- Hide!
- Who's in here?
1168
01:12:38,961 --> 01:12:40,194
Oh, it's you.
1169
01:12:46,200 --> 01:12:47,736
Nobody usually
comes in here.
1170
01:12:51,440 --> 01:12:53,475
My little mermaid.
1171
01:12:54,843 --> 01:12:56,879
It's all right,
it's all right.
1172
01:12:56,912 --> 01:12:58,347
You can look at it.
1173
01:12:58,380 --> 01:13:00,683
I found her
on the coast
of Cartagena.
1174
01:13:01,850 --> 01:13:03,184
Isn't she beautiful?
1175
01:13:06,187 --> 01:13:07,723
Oh, that's right. You...
1176
01:13:10,526 --> 01:13:12,728
Well, it really
doesn't matter.
1177
01:13:12,761 --> 01:13:14,663
Most people around here
use too many words
1178
01:13:14,697 --> 01:13:15,764
and have nothing to say.
1179
01:13:17,533 --> 01:13:19,133
You know,
1180
01:13:19,167 --> 01:13:20,603
I never believed
all that lore
1181
01:13:20,636 --> 01:13:24,239
about mermaids luring
sailors to their deaths.
1182
01:13:26,609 --> 01:13:28,142
Here, take her.
1183
01:13:29,445 --> 01:13:31,280
No, really.
I want you to have her.
1184
01:13:32,314 --> 01:13:34,182
I'm running
out of space
as it is.
1185
01:13:35,250 --> 01:13:38,387
Nearly all of these things
come from my voyages.
1186
01:13:38,420 --> 01:13:41,155
I know it must seem silly,
collecting all this stuff,
1187
01:13:41,189 --> 01:13:44,326
but just look
at this fossilized
sea stone.
1188
01:13:44,360 --> 01:13:46,061
Can you believe
that such amazing things
1189
01:13:46,095 --> 01:13:47,296
exist down there?
1190
01:13:51,000 --> 01:13:52,200
No, wait!
1191
01:14:00,242 --> 01:14:01,844
How did you know
that was in there...
1192
01:14:03,879 --> 01:14:04,880
all this time?
1193
01:14:07,282 --> 01:14:08,517
That's incredible.
1194
01:14:10,219 --> 01:14:11,654
- Well, that.
- Hey, girl.
1195
01:14:11,687 --> 01:14:14,723
That I just picked up
from the beach
here on the island.
1196
01:14:14,757 --> 01:14:17,359
There's loads of them
at this time of year.
1197
01:14:24,533 --> 01:14:26,568
I had no idea
you could do that.
1198
01:14:28,537 --> 01:14:29,672
Oh, me?
1199
01:14:30,472 --> 01:14:31,473
No... Oh.
1200
01:14:31,940 --> 01:14:33,042
Really?
1201
01:14:33,075 --> 01:14:34,476
All right, hand...
1202
01:14:35,778 --> 01:14:36,812
How do I...
1203
01:14:37,946 --> 01:14:39,581
Yeah, that's it.
1204
01:14:39,615 --> 01:14:40,849
That's it, girl.
1205
01:14:40,883 --> 01:14:42,484
Go get it,
go get it.
1206
01:14:42,518 --> 01:14:43,352
I see ya.
1207
01:14:43,385 --> 01:14:45,654
Go on, come now...
1208
01:14:49,190 --> 01:14:51,660
Sorry.
1209
01:14:52,094 --> 01:14:53,295
Yeah, well...
1210
01:14:54,797 --> 01:14:55,798
I'll work on that.
1211
01:14:57,332 --> 01:14:58,467
I love the people there.
1212
01:14:58,500 --> 01:15:01,136
Their culture,
their custom.
1213
01:15:01,170 --> 01:15:04,306
This whole region is known
as the Brazilian Empire.
1214
01:15:04,339 --> 01:15:06,775
Then there's Venezuela,
1215
01:15:07,643 --> 01:15:10,345
uh, Colombia...
1216
01:15:10,379 --> 01:15:13,348
Oh, the area up here
is called Mosquito Coast.
1217
01:15:16,285 --> 01:15:18,387
Those waters
are all uncharted.
1218
01:15:19,555 --> 01:15:21,457
Wouldn't it be amazing
to discover someplace
1219
01:15:21,490 --> 01:15:23,225
no one's ever seen before?
1220
01:15:27,629 --> 01:15:29,264
Ah. Well, this...
1221
01:15:29,298 --> 01:15:31,600
this was one
of my favorite voyages.
1222
01:15:32,401 --> 01:15:33,936
I bought
that Peruvian rug there,
1223
01:15:33,969 --> 01:15:36,572
along with six of the looms
they used to make it.
1224
01:15:36,605 --> 01:15:37,639
Oh.
1225
01:15:37,673 --> 01:15:39,541
Another one.
All right.
1226
01:15:40,943 --> 01:15:44,613
Ah. This is our island.
1227
01:15:44,646 --> 01:15:47,249
We're in that very castle
right now.
1228
01:15:47,282 --> 01:15:49,618
Over here's
our main village.
1229
01:15:49,651 --> 01:15:52,721
Now, our port there
was once the busiest
in the region.
1230
01:15:54,224 --> 01:15:55,958
I'm hoping
it will be again
one day.
1231
01:15:57,926 --> 01:15:59,261
And there's a beautiful lagoon
1232
01:15:59,294 --> 01:16:01,263
with a little waterfall
right here.
1233
01:16:01,296 --> 01:16:03,932
And then all of that
is rainforest.
1234
01:16:05,167 --> 01:16:07,903
I could show you around,
if you like.
1235
01:16:09,271 --> 01:16:10,839
All right.
1236
01:16:10,873 --> 01:16:12,975
- We'll go tomorrow.
- But, sire...
1237
01:16:13,008 --> 01:16:14,710
Oh, Grimsby, good.
1238
01:16:14,743 --> 01:16:16,111
We'll need a horse
and carriage
1239
01:16:16,145 --> 01:16:17,613
ready for us
in the morning.
1240
01:16:17,646 --> 01:16:20,048
May I have
a quiet word, sire?
1241
01:16:21,950 --> 01:16:22,951
Of course.
1242
01:16:25,687 --> 01:16:27,890
He's a special one,
isn't he?
1243
01:16:27,923 --> 01:16:29,525
And that moonlight. Ah...
1244
01:16:32,661 --> 01:16:35,464
We were going to send out
all the carriages tomorrow
1245
01:16:35,497 --> 01:16:36,632
to look for the girl.
1246
01:16:36,665 --> 01:16:38,767
The girl!
I wasn't thinking.
1247
01:16:38,801 --> 01:16:41,303
Of course, yes,
we must do that. Absolutely.
1248
01:16:41,336 --> 01:16:43,273
And I must
remind you, Eric,
1249
01:16:43,305 --> 01:16:44,406
what your mother
said yesterday
1250
01:16:44,439 --> 01:16:46,008
about you not leaving
the castle
1251
01:16:46,041 --> 01:16:48,644
until you're
feeling better.
Grimsby, I feel fine.
1252
01:16:48,677 --> 01:16:50,646
I feel better
than ever.
1253
01:16:51,513 --> 01:16:52,514
Yes.
1254
01:16:53,749 --> 01:16:54,950
Yes, I can see that.
1255
01:16:56,552 --> 01:17:00,522
I suppose
we could spare
one carriage.
1256
01:17:24,012 --> 01:17:26,682
Looks like you made
a friend there.
1257
01:17:26,715 --> 01:17:28,116
Come on, Max.
1258
01:17:28,150 --> 01:17:29,418
We'll see you later.
1259
01:17:29,451 --> 01:17:31,420
Oh, no.
You're not goin'
without me.
1260
01:17:31,453 --> 01:17:33,223
I only got
two days left.
1261
01:17:33,256 --> 01:17:34,423
I'm a crab
on a mission.
1262
01:17:34,456 --> 01:17:36,458
Trot on, King.
1263
01:17:40,963 --> 01:17:43,266
I'm getting
too old for this.
1264
01:17:43,299 --> 01:17:45,167
Oh, no, no, no!
Down, beast!
1265
01:17:46,902 --> 01:17:47,936
Whoa!
1266
01:17:50,005 --> 01:17:51,840
I still got it.
1267
01:17:55,978 --> 01:17:58,647
Who is that ridin' out
with Prince Eric?
1268
01:17:58,680 --> 01:18:00,816
Is that the girl
who washed up
the other day?
1269
01:18:00,849 --> 01:18:03,286
Yes, it is, Lashana.
1270
01:18:03,319 --> 01:18:05,621
Didn't the Queen tell him
to stay in the castle?
1271
01:18:05,654 --> 01:18:07,223
Yes, she did, Lashana.
1272
01:18:07,257 --> 01:18:08,690
Aren't you going
to get into trouble
1273
01:18:08,724 --> 01:18:10,326
for fetching him
a carriage?
1274
01:18:10,360 --> 01:18:11,960
What carriage, Lashana?
1275
01:18:36,118 --> 01:18:37,419
Oh.
1276
01:18:37,452 --> 01:18:38,654
Do you wanna try?
1277
01:18:40,155 --> 01:18:41,156
Here.
1278
01:18:42,392 --> 01:18:43,592
Oh!
1279
01:18:48,096 --> 01:18:50,532
Um...
1280
01:18:54,169 --> 01:18:55,637
Look out! Look out!
1281
01:18:56,306 --> 01:18:57,973
Come on!
Move, move, move!
1282
01:19:01,543 --> 01:19:04,579
Sorry about that!
1283
01:19:06,548 --> 01:19:08,150
That was close.
1284
01:19:08,183 --> 01:19:09,285
Whoa!
1285
01:19:09,319 --> 01:19:10,886
Hey, guys!
Get out the way!
1286
01:19:12,120 --> 01:19:13,256
- Turn!
- Quickly!
1287
01:19:13,289 --> 01:19:14,489
Wait, wait, wait!
1288
01:19:15,425 --> 01:19:16,625
Careful!
1289
01:19:30,138 --> 01:19:31,573
Oh!
1290
01:19:32,074 --> 01:19:33,276
That was...
1291
01:19:33,309 --> 01:19:34,576
fun.
1292
01:19:34,609 --> 01:19:35,911
Here, I'll...
1293
01:19:38,381 --> 01:19:39,581
Let me give you a hand.
1294
01:19:40,148 --> 01:19:41,217
Move, move 'em.
1295
01:19:41,250 --> 01:19:42,385
Here we go.
This way.
1296
01:19:42,418 --> 01:19:44,519
Come on.
This way.
1297
01:19:44,553 --> 01:19:47,022
Here we go.
1298
01:19:47,055 --> 01:19:48,090
Go on. That's it.
1299
01:19:49,325 --> 01:19:50,426
Thank you, lad.
1300
01:20:09,945 --> 01:20:11,247
Island berry?
1301
01:20:11,280 --> 01:20:12,948
How is it? Pretty?
1302
01:20:14,283 --> 01:20:15,617
- Whoa!
- Coconut!
1303
01:20:15,650 --> 01:20:17,253
- Breadfruit!
- Coconut!
1304
01:20:19,455 --> 01:20:20,655
Fresh coconut?
1305
01:20:22,124 --> 01:20:23,759
No? You don't want it?
1306
01:20:23,792 --> 01:20:25,794
Get some water in ya.
1307
01:20:27,729 --> 01:20:29,265
- Thank you, Miss.
- Young lady,
1308
01:20:29,298 --> 01:20:30,866
would you like
to try some?
1309
01:20:33,503 --> 01:20:34,536
Oh!
1310
01:20:34,569 --> 01:20:36,638
I think you'll be
needing this.
1311
01:20:52,020 --> 01:20:53,989
Hey,
can I have some salt?
1312
01:20:54,756 --> 01:20:56,591
Good day, sire.
1313
01:20:57,293 --> 01:20:59,127
How ripe the mango?
1314
01:20:59,161 --> 01:21:00,562
Hat for the lady?
1315
01:21:02,931 --> 01:21:04,800
Oh.
There you are.
1316
01:21:06,568 --> 01:21:09,405
Oh.
No, no. Too big.
1317
01:21:09,439 --> 01:21:10,639
Try this.
1318
01:21:16,845 --> 01:21:18,647
Tropical flowers?
1319
01:21:56,586 --> 01:21:58,620
Hey!
Everybody, everybody!
1320
01:21:58,653 --> 01:22:00,223
Hey, hey, hey!
1321
01:22:00,256 --> 01:22:01,390
Hey!
1322
01:22:05,660 --> 01:22:07,729
Say, any kissing yet?
1323
01:22:07,762 --> 01:22:09,831
No. When it comes
to romance,
1324
01:22:09,865 --> 01:22:11,700
these two
are slow as snails.
1325
01:22:11,733 --> 01:22:13,168
Hey, go find Flounder.
1326
01:22:13,201 --> 01:22:15,637
We got to move
this thing along,
and quick.
1327
01:22:15,670 --> 01:22:17,306
Okay, bossy.
1328
01:22:20,976 --> 01:22:23,246
Hey!
1329
01:22:23,279 --> 01:22:24,413
Hey!
1330
01:22:26,582 --> 01:22:28,484
Bring it here,
bring it here,
bring it here now!
1331
01:22:28,518 --> 01:22:30,253
Back it up,
back it up,
back it up!
1332
01:22:35,324 --> 01:22:36,559
Come on, now!
1333
01:22:52,974 --> 01:22:54,743
I love this
time of night.
1334
01:22:55,944 --> 01:22:58,847
Sometimes you'll see
the eyes of a screech owl,
1335
01:22:58,880 --> 01:22:59,915
up in the tree...
1336
01:22:59,948 --> 01:23:01,551
Hey! Hey!
1337
01:23:01,584 --> 01:23:03,051
Hey, come back
with that!
1338
01:23:03,586 --> 01:23:04,786
Come on.
1339
01:23:06,255 --> 01:23:07,356
Watch out.
1340
01:23:08,291 --> 01:23:09,492
I think
it went this way.
1341
01:23:09,525 --> 01:23:11,760
You all right?
Hey!
1342
01:23:12,528 --> 01:23:13,995
Give me my hat back!
1343
01:23:19,734 --> 01:23:22,572
Oh. All right then.
1344
01:23:25,707 --> 01:23:27,842
I didn't want
to lose this.
1345
01:23:43,326 --> 01:23:45,561
Move your big
fat feathers, bird.
1346
01:23:45,595 --> 01:23:46,761
I can't see a thing.
1347
01:23:46,795 --> 01:23:47,963
Well, that worked
pretty good,
didn't it?
1348
01:23:47,996 --> 01:23:49,298
But nothing's happening.
1349
01:23:49,332 --> 01:23:51,866
We're running out of time,
and no one's puckered up once.
1350
01:23:51,900 --> 01:23:53,935
I think it's time
for a little
1351
01:23:53,969 --> 01:23:56,539
vocal romantic
stimulation.
1352
01:23:58,006 --> 01:23:59,375
Please, no.
1353
01:23:59,408 --> 01:24:00,976
Scuttle?
You got to be...
♪ Me, me, me
1354
01:24:01,009 --> 01:24:02,278
♪ Womp chicka womp womp
1355
01:24:02,311 --> 01:24:03,713
- ♪ Chicka womp womp
- Shh!
1356
01:24:03,745 --> 01:24:04,779
♪ Chicka womp
1357
01:24:06,815 --> 01:24:08,083
♪ Womp womp
1358
01:24:08,116 --> 01:24:09,418
All right. Gosh.
♪ Womp
1359
01:24:09,452 --> 01:24:10,519
I was off.
I was off on that one.
1360
01:24:10,553 --> 01:24:11,587
No.
♪ Womp
1361
01:24:11,621 --> 01:24:12,655
Let me find it.
Let me find it.
1362
01:24:12,688 --> 01:24:14,624
♪ Womp
Ya finish?
1363
01:24:14,657 --> 01:24:15,691
♪ Womp ♪
1364
01:24:15,725 --> 01:24:17,092
All right,
all right.
Listen.
1365
01:24:17,125 --> 01:24:19,060
Ariel cannot know
we're helpin'.
1366
01:24:19,094 --> 01:24:21,330
If she sees or hears us,
she'll shut us down.
1367
01:24:21,364 --> 01:24:24,032
Nah, man.
We got to be
sneaky about this.
1368
01:24:24,065 --> 01:24:25,900
We got to work
on the Prince
1369
01:24:25,934 --> 01:24:27,902
using the power
of suggestion.
1370
01:24:27,936 --> 01:24:29,137
Good.
1371
01:24:29,838 --> 01:24:31,407
How are we gonna do that?
1372
01:24:31,440 --> 01:24:33,975
We got to blend in
with the sounds of nature,
1373
01:24:34,009 --> 01:24:35,511
so she doesn't hear us.
1374
01:24:36,545 --> 01:24:37,613
Percussion.
1375
01:24:44,253 --> 01:24:45,621
Strings.
1376
01:24:50,025 --> 01:24:51,159
Winds.
1377
01:24:56,365 --> 01:24:58,033
Words.
1378
01:24:58,066 --> 01:25:01,169
♪ There you see her
1379
01:25:01,202 --> 01:25:04,774
♪ Sitting thereAcross the way
1380
01:25:04,806 --> 01:25:06,908
♪ She don't got a lot to say
1381
01:25:06,941 --> 01:25:10,212
♪ But there's somethingAbout her
1382
01:25:11,813 --> 01:25:13,616
♪ And you don't know why
1383
01:25:13,649 --> 01:25:15,384
♪ But you're dying to try
1384
01:25:15,418 --> 01:25:17,986
♪ You wannaKiss the girl
1385
01:25:21,823 --> 01:25:24,993
♪ Yes, you want her
1386
01:25:25,026 --> 01:25:27,430
♪ Look at herYou know you do
1387
01:25:28,830 --> 01:25:30,766
♪ Possible she wants you, too
1388
01:25:30,800 --> 01:25:33,736
♪ Use your words, boyAnd ask her
1389
01:25:33,769 --> 01:25:35,304
Do you want to try?
1390
01:25:35,338 --> 01:25:37,172
♪ If the time is right
1391
01:25:37,206 --> 01:25:39,140
♪ Then the time is tonight
1392
01:25:39,174 --> 01:25:41,377
♪ Go on and kiss the girl
1393
01:25:47,849 --> 01:25:50,018
♪ Sha la la la la laMy oh, my
1394
01:25:50,051 --> 01:25:52,020
♪ Look likeThe boy too shy
1395
01:25:52,053 --> 01:25:54,824
♪ Ain't gonna kiss the girl
1396
01:25:54,856 --> 01:25:56,325
♪ Sha la la la la la
1397
01:25:56,359 --> 01:25:57,493
♪ Ain't that sad
1398
01:25:57,526 --> 01:25:59,127
♪ Ain't it a shame, too bad
1399
01:25:59,160 --> 01:26:00,929
♪ He's gonna miss the girl
1400
01:26:00,962 --> 01:26:02,097
Hey, pull it back.
1401
01:26:02,130 --> 01:26:03,532
Scuttle, pull it back.
1402
01:26:09,805 --> 01:26:10,939
What a clear night.
1403
01:26:12,608 --> 01:26:13,642
You can see Orion.
1404
01:26:15,378 --> 01:26:18,947
Oh, the... The sailors
use the constellations
to navigate.
1405
01:26:20,181 --> 01:26:22,251
That one's Orion,
the hunter.
1406
01:26:24,453 --> 01:26:27,088
There's Aries,
the ram.
1407
01:26:28,923 --> 01:26:30,526
That's Cassiopeia.
1408
01:26:31,761 --> 01:26:33,061
That's funny.
1409
01:26:33,094 --> 01:26:35,264
I still don't know
your name.
1410
01:26:36,866 --> 01:26:39,568
Let's see.
Is it...
1411
01:26:40,436 --> 01:26:41,570
Diana?
1412
01:26:42,772 --> 01:26:43,972
No?
1413
01:26:45,173 --> 01:26:46,409
Or...
1414
01:26:47,343 --> 01:26:49,345
Katherine?
1415
01:26:49,378 --> 01:26:52,147
No, definitely
not Katherine.
1416
01:26:53,549 --> 01:26:55,016
How...
1417
01:26:58,487 --> 01:27:00,188
Sky...
1418
01:27:00,222 --> 01:27:01,323
Uh...
1419
01:27:05,428 --> 01:27:06,429
Aries?
1420
01:27:07,463 --> 01:27:08,464
Aries.
1421
01:27:09,532 --> 01:27:10,533
Arie...
1422
01:27:11,901 --> 01:27:13,101
Ari-el.
1423
01:27:14,637 --> 01:27:15,671
Ariel?
1424
01:27:16,806 --> 01:27:18,607
Ari-el?
1425
01:27:20,376 --> 01:27:21,544
Ariel.
1426
01:27:24,447 --> 01:27:26,014
That's a beautiful name.
1427
01:27:30,853 --> 01:27:32,288
Written in the stars.
1428
01:27:38,494 --> 01:27:40,563
♪ Now's your moment
1429
01:27:40,596 --> 01:27:44,400
♪ Ooh, ooh-ooh♪ Floating in a blue lagoon
1430
01:27:44,433 --> 01:27:47,636
♪ Ooh-ooh, boy, do it soon♪ Boy, you better do it soon
1431
01:27:47,670 --> 01:27:51,307
♪ No time will be better
1432
01:27:52,073 --> 01:27:53,975
♪ She don't say a word
1433
01:27:54,008 --> 01:27:56,812
♪ And she won'tSay a wordUntil you
1434
01:27:56,846 --> 01:27:58,347
♪ Kiss the girl
1435
01:27:58,380 --> 01:28:00,249
♪ Kiss the girl
1436
01:28:00,282 --> 01:28:03,051
♪ Kiss the girl
1437
01:28:04,587 --> 01:28:05,621
♪ Sha la la la la
1438
01:28:05,654 --> 01:28:06,789
♪ Don't be scared
1439
01:28:06,822 --> 01:28:08,457
♪ You got the mood prepared
1440
01:28:08,491 --> 01:28:10,426
♪ Go on and kiss the girl♪ Kiss the girl
1441
01:28:10,459 --> 01:28:12,962
♪ Wow, wow♪ Sha la la la la la
1442
01:28:13,027 --> 01:28:14,095
♪ Don't stop now
1443
01:28:14,128 --> 01:28:16,866
♪ Don't try to hide itHow you wanna
1444
01:28:16,899 --> 01:28:18,734
♪ Kiss the girl
1445
01:28:18,767 --> 01:28:20,402
♪ Sha la la la la la
1446
01:28:20,436 --> 01:28:21,604
♪ Float along
1447
01:28:21,637 --> 01:28:23,071
♪ And listen to the song
1448
01:28:23,104 --> 01:28:24,138
♪ The song say
1449
01:28:24,172 --> 01:28:26,140
♪ "Kiss the girl"
1450
01:28:26,174 --> 01:28:27,510
♪ Sha la la la la la
1451
01:28:27,543 --> 01:28:28,844
♪ The music play
1452
01:28:28,878 --> 01:28:30,479
♪ Do what the music say
1453
01:28:30,513 --> 01:28:31,380
Oh!
♪ You gotta
1454
01:28:31,413 --> 01:28:34,048
♪ Kiss the girl
1455
01:28:34,082 --> 01:28:35,116
♪ You gotta
1456
01:28:35,149 --> 01:28:37,786
♪ Kiss the girl
1457
01:28:37,820 --> 01:28:38,854
♪ Why don't you
1458
01:28:38,888 --> 01:28:40,623
♪ Kiss the girl
1459
01:28:41,423 --> 01:28:44,593
♪ Come on and♪ Kiss the girl
1460
01:28:44,627 --> 01:28:46,094
♪ Go on and
1461
01:28:46,127 --> 01:28:48,297
♪ Kiss the girl ♪
1462
01:28:53,302 --> 01:28:55,604
What...
What was that?
1463
01:29:04,613 --> 01:29:06,515
That was close.
1464
01:29:06,549 --> 01:29:07,750
Too close.
1465
01:29:09,552 --> 01:29:10,819
I don't get it.
1466
01:29:10,853 --> 01:29:13,389
I didn't think that little
barracuda stood a chance
1467
01:29:13,422 --> 01:29:16,625
luring him in
without her voice.
1468
01:29:16,659 --> 01:29:18,727
How's that
even possible?
1469
01:29:18,761 --> 01:29:22,163
Well, we're not gonna
let that happen again.
1470
01:29:22,196 --> 01:29:26,001
It's time Ursula
took matters
into her own tentacles.
1471
01:29:26,035 --> 01:29:27,570
Where is it?
1472
01:29:27,603 --> 01:29:31,040
Come on, come on.
It's gotta be
here somewhere.
1473
01:29:31,072 --> 01:29:34,743
No! No!
1474
01:29:34,777 --> 01:29:37,111
Nobody ever puts
my things back!
1475
01:29:39,481 --> 01:29:41,383
No! Where is it?
1476
01:29:49,024 --> 01:29:52,595
No, no, no!
1477
01:29:52,628 --> 01:29:56,031
No!
1478
01:29:56,065 --> 01:29:57,700
Oh, there it is.
1479
01:29:57,733 --> 01:29:59,602
I got it.
1480
01:29:59,635 --> 01:30:03,204
That Prince won't know
what hit him.
1481
01:30:03,772 --> 01:30:06,909
Only one more sunset
1482
01:30:06,942 --> 01:30:09,411
and then I'll make
Triton writhe.
1483
01:30:11,145 --> 01:30:15,050
I'll see him wriggle
like a worm on a hook.
1484
01:30:24,125 --> 01:30:25,394
So where is she?
1485
01:30:25,427 --> 01:30:27,062
- We don't know, Father.
- She's gone.
1486
01:30:27,096 --> 01:30:28,397
What do you mean,
she's gone?
1487
01:30:28,430 --> 01:30:29,932
We've been
looking and looking.
1488
01:30:29,965 --> 01:30:31,132
There's no sign
of her anywhere.
1489
01:30:31,165 --> 01:30:33,302
She's not
in these waters.
Then look again.
1490
01:30:33,335 --> 01:30:35,638
Search all
of the Seven Seas
if you have to.
1491
01:30:37,439 --> 01:30:38,607
Ariel wouldn't dare
go above again.
1492
01:30:38,641 --> 01:30:41,010
Don't even think
such a thing.
1493
01:30:41,043 --> 01:30:43,177
Doesn't make sense.
Why would she leave?
1494
01:30:43,212 --> 01:30:44,980
I...
I have no idea.
1495
01:30:45,014 --> 01:30:47,116
Never mind that.
Just find her.
1496
01:31:11,040 --> 01:31:12,808
What have I done?
1497
01:31:25,521 --> 01:31:26,955
Everyone's asleep.
1498
01:31:26,989 --> 01:31:29,224
We should
probably be quiet.
In his room,
1499
01:31:29,258 --> 01:31:30,392
- all day?
- Wait.
1500
01:31:30,426 --> 01:31:31,460
Go. Oh, no.
I haven't seen him once.
1501
01:31:31,493 --> 01:31:33,062
Go, go.
Go in there.
Go. Careful.
1502
01:31:33,095 --> 01:31:34,430
I imagine
he's just resting.
1503
01:31:34,463 --> 01:31:35,898
Has he been
avoiding me?
1504
01:31:35,931 --> 01:31:36,999
No, Your Majesty.
1505
01:31:37,032 --> 01:31:38,067
No?
No.
1506
01:31:38,100 --> 01:31:39,435
No?
No.
1507
01:31:39,468 --> 01:31:41,136
You seem
awfully certain.
1508
01:31:41,170 --> 01:31:42,203
Avoiding you?
1509
01:31:42,237 --> 01:31:43,405
Doesn't seem like Eric,
does it?
1510
01:31:43,439 --> 01:31:44,807
Then where is he?
1511
01:31:44,840 --> 01:31:47,776
Oh, he's not searching
for that fantasy girl,
I hope.
1512
01:31:49,278 --> 01:31:50,412
No,
Your Majesty.
1513
01:31:50,446 --> 01:31:52,281
That I can say
with certainty.
1514
01:31:52,314 --> 01:31:54,249
Thank heavens
for small blessings.
1515
01:31:54,283 --> 01:31:55,517
Oh!
1516
01:31:55,551 --> 01:31:57,219
It's wet.
1517
01:31:57,986 --> 01:31:59,088
I will look
into it.
1518
01:31:59,121 --> 01:32:01,390
You really must get
some rest yourself.
1519
01:32:01,423 --> 01:32:03,158
Yes,
I suppose I should.
1520
01:32:03,192 --> 01:32:05,027
Thank you, Grimsby.
Good night.
1521
01:32:05,060 --> 01:32:06,261
Ma'am.
1522
01:32:06,295 --> 01:32:08,130
Sorry about that.
1523
01:32:08,163 --> 01:32:11,033
I wasn't supposed
to leave the castle today.
1524
01:32:11,066 --> 01:32:12,468
But I'm glad I did.
1525
01:32:14,737 --> 01:32:15,938
All these rules...
1526
01:32:17,473 --> 01:32:20,576
The truth is,
I wasn't born
to all this,
1527
01:32:20,609 --> 01:32:22,144
and it all
makes me feel
a little uneasy...
1528
01:32:22,177 --> 01:32:24,346
Welcome back, sire.
Oh, Grimsby.
1529
01:32:24,379 --> 01:32:25,781
Uh...
1530
01:32:25,814 --> 01:32:26,815
Uh...
1531
01:32:26,849 --> 01:32:29,785
I trust you two had
a pleasant outing.
1532
01:32:29,818 --> 01:32:31,221
Uh, yes, we did.
Didn't we?
1533
01:32:31,253 --> 01:32:33,088
Yes.
Very nice.
1534
01:32:33,122 --> 01:32:34,523
You've had
a long day, Miss.
1535
01:32:34,556 --> 01:32:37,159
I imagine we should
let you get some sleep.
1536
01:32:37,192 --> 01:32:39,595
And perhaps
dried off as well.
1537
01:32:39,628 --> 01:32:40,629
Oh, uh... Yes.
1538
01:32:40,662 --> 01:32:42,965
We... We took
a rowboat out
onto the lagoon,
1539
01:32:42,998 --> 01:32:44,566
and I'm afraid
we ended up in it.
1540
01:32:45,868 --> 01:32:47,803
Anyway,
good night.
1541
01:32:50,806 --> 01:32:51,807
Oh.
1542
01:32:57,247 --> 01:32:58,447
Good night...
1543
01:32:59,581 --> 01:33:00,783
Ariel.
1544
01:33:07,523 --> 01:33:09,691
About the carriages, sire,
1545
01:33:10,192 --> 01:33:11,660
I'm afraid they, uh,
1546
01:33:12,528 --> 01:33:14,663
didn't find
the mystery girl.
1547
01:33:15,697 --> 01:33:16,698
They didn't?
1548
01:33:19,034 --> 01:33:20,435
Oh.
1549
01:33:21,237 --> 01:33:23,138
May I then ask,
1550
01:33:23,172 --> 01:33:25,407
should we continue
the search?
1551
01:33:27,843 --> 01:33:29,011
Grimsby, um...
1552
01:33:30,045 --> 01:33:31,413
I just...
1553
01:33:32,215 --> 01:33:33,882
I feel a little...
1554
01:33:35,317 --> 01:33:38,754
Well, if you
want the advice
of an old man, sire,
1555
01:33:39,755 --> 01:33:42,724
don't be held back
by what you think
should be.
1556
01:33:43,392 --> 01:33:45,427
Think only of what is.
1557
01:33:46,795 --> 01:33:47,796
Good night, sire.
1558
01:36:16,778 --> 01:36:19,047
Hey! Wake up!
Wake up! Wake up!
1559
01:36:19,081 --> 01:36:20,283
What?
1560
01:36:20,316 --> 01:36:21,917
♪ Hey, have youNot heard the scuttlebutt?
1561
01:36:21,950 --> 01:36:22,784
Your butt?
1562
01:36:22,818 --> 01:36:24,354
♪ No, the gossip, the buzz
1563
01:36:24,387 --> 01:36:25,754
♪ The who-said-what-who-does-that
1564
01:36:25,787 --> 01:36:27,055
♪ Yeah, the scuttlebutt
1565
01:36:27,089 --> 01:36:29,191
♪ Well, I was flyingOver land and sea
1566
01:36:29,225 --> 01:36:30,293
♪ An ear to the ground
1567
01:36:30,326 --> 01:36:32,494
♪ Then I came flying hereFor you to see
1568
01:36:32,527 --> 01:36:33,595
♪ And hear what I found
1569
01:36:33,628 --> 01:36:35,097
♪ Remember the swamp?
1570
01:36:35,130 --> 01:36:36,665
♪ Remember my songIn the swampWhen I was like
1571
01:36:36,698 --> 01:36:39,001
♪ "Womp chicka womp wompChicka womp womp"
1572
01:36:39,034 --> 01:36:40,068
I remember.
1573
01:36:40,102 --> 01:36:41,136
♪ Well, ever since
1574
01:36:41,169 --> 01:36:42,004
♪ The what's his name?
1575
01:36:42,037 --> 01:36:43,638
♪ The guy with the hairAnd the shirt
1576
01:36:43,672 --> 01:36:44,973
The Prince.
♪ Yeah, the Prince
1577
01:36:45,007 --> 01:36:47,243
♪ Has been dropping hintsHe wants to
1578
01:36:47,276 --> 01:36:48,411
♪ You know when humans
1579
01:36:48,444 --> 01:36:49,878
♪ Dress all niceLike they're penguins?
1580
01:36:49,911 --> 01:36:51,113
♪ Throw rice for the pigeons?
1581
01:36:51,146 --> 01:36:52,714
♪ They're trying to blow upThe pigeons
1582
01:36:52,748 --> 01:36:54,182
♪ But those areJust urban legends
1583
01:36:54,217 --> 01:36:56,486
♪ I know a lotOf really fat pigeons
1584
01:36:56,518 --> 01:36:57,552
Scuttle...
1585
01:36:57,586 --> 01:36:59,288
♪ Will you Just listen,Sebastian?
1586
01:36:59,322 --> 01:37:01,156
♪ I got the scuttlebutt
Hurry up.
1587
01:37:01,189 --> 01:37:03,892
♪ You'll be like, "What?"When I drop that scuttlebutt
1588
01:37:03,925 --> 01:37:05,961
♪ Okay, nowHuddle up, buttercup
1589
01:37:05,994 --> 01:37:07,662
♪ From the womenWho wash all the clothes
1590
01:37:07,696 --> 01:37:09,097
♪ To the hunterWho arrows the bows
1591
01:37:09,131 --> 01:37:10,433
♪ The chatterAll over the palace
1592
01:37:10,466 --> 01:37:11,501
♪ Is that your Prince Eric
1593
01:37:11,533 --> 01:37:12,634
- ♪ Is gonna propose
- What?
1594
01:37:12,667 --> 01:37:13,902
♪ To somebody nobody knows
1595
01:37:13,935 --> 01:37:15,371
♪ They're sayingHe suddenly chose
1596
01:37:15,405 --> 01:37:16,571
Who?
♪ Who?
1597
01:37:16,605 --> 01:37:17,939
♪ You sound like an owlI'll bet it's the kid
1598
01:37:17,973 --> 01:37:19,475
♪ With the new set of toes
No!
1599
01:37:19,509 --> 01:37:21,777
♪ Oh, yes, anything goesWho'd ever guess
1600
01:37:21,810 --> 01:37:23,413
♪ Our little Ariel'sMarriage material?
1601
01:37:23,446 --> 01:37:24,514
♪ Time for the riceAnd the dress
1602
01:37:24,546 --> 01:37:25,647
♪ And the whatDo you call it?
1603
01:37:25,680 --> 01:37:27,749
♪ The thing with the lipsWhen they press
1604
01:37:27,783 --> 01:37:29,551
♪ I don't have lipsI have a beak
1605
01:37:29,584 --> 01:37:31,186
♪ So I guessI could give youA peck on the cheek
1606
01:37:31,220 --> 01:37:32,488
I don't believe it.
1607
01:37:32,522 --> 01:37:34,589
Say,
you're awfully quiet.
1608
01:37:35,491 --> 01:37:37,293
Oh, yeah.
So, uh, what now?
1609
01:37:37,326 --> 01:37:38,593
Let's go!
Let's go!
Let's go!
1610
01:37:38,627 --> 01:37:40,662
- ♪ Can you believe- The scuttlebutt?
1611
01:37:40,695 --> 01:37:42,097
Get dressed, child.
1612
01:37:42,130 --> 01:37:43,732
- ♪ You're welcome- For the scuttlebutt
1613
01:37:43,765 --> 01:37:46,034
We got
a lot of work to do
before sundown.
1614
01:37:46,068 --> 01:37:47,702
♪ The s-s-s-s-scuttlebuttScuttlebutt, hey!
1615
01:37:47,736 --> 01:37:49,838
Oh, please
let this be the day.
1616
01:37:49,871 --> 01:37:51,673
♪ Let's go,let's go, let's go♪ Let's go
1617
01:37:51,706 --> 01:37:53,975
♪ We got it, the gossipThe buzz
1618
01:37:54,009 --> 01:37:55,378
♪ The who-said-what-who-does-that
1619
01:37:55,411 --> 01:37:57,179
♪ Yeah, I told you soLet's go, let's go, let's go
1620
01:37:57,213 --> 01:37:58,613
♪ We gotta goBefore the sun goes down
1621
01:37:58,647 --> 01:37:59,714
♪ What? Got to get her ready
1622
01:37:59,748 --> 01:38:00,782
♪ For the big showdown♪ Right
1623
01:38:00,816 --> 01:38:01,950
♪ Go ahead and get herOut of bed
1624
01:38:01,983 --> 01:38:03,185
♪ And get her readyFor the wedding
1625
01:38:03,219 --> 01:38:04,253
♪ Sun is settingSo we can't slow down
1626
01:38:04,287 --> 01:38:06,121
♪ The scuttlebutt ♪
1627
01:38:11,126 --> 01:38:12,727
Scuttle,
you're too close.
1628
01:38:22,405 --> 01:38:23,672
Oh!
1629
01:38:24,706 --> 01:38:27,075
My goodness,
it is wonderful news.
1630
01:38:27,109 --> 01:38:29,144
- Isn't it, Grimsby?
- Oh, yes.
1631
01:38:29,177 --> 01:38:32,848
I must admit,
I was mistaken.
1632
01:38:32,881 --> 01:38:34,417
It seems you really
have found
1633
01:38:34,450 --> 01:38:36,852
the girl of your dreams
after all.
1634
01:38:36,885 --> 01:38:37,719
Yes.
1635
01:38:37,752 --> 01:38:39,688
Quite the surprise,
Eric.
1636
01:38:40,590 --> 01:38:41,623
What?
1637
01:38:41,656 --> 01:38:43,625
Oh. Uh, I know.
1638
01:38:43,658 --> 01:38:45,328
I know
it must seem fast,
1639
01:38:45,361 --> 01:38:47,996
but...
but I do owe her
my life.
1640
01:38:48,029 --> 01:38:49,265
We will celebrate.
1641
01:38:49,298 --> 01:38:50,600
This evening.
1642
01:38:50,632 --> 01:38:53,735
You shall introduce
your intended to the court.
1643
01:38:53,768 --> 01:38:55,637
We can make that happen,
can't we, Grimsby?
1644
01:38:55,670 --> 01:38:56,738
Yes.
1645
01:38:56,771 --> 01:38:59,107
If it's really
what you want, Eric.
1646
01:39:00,343 --> 01:39:02,077
What I... want?
1647
01:39:02,110 --> 01:39:04,779
It's...
1648
01:39:05,414 --> 01:39:07,115
It's what we both want.
1649
01:39:08,049 --> 01:39:09,519
Lovely.
1650
01:39:09,552 --> 01:39:11,287
Well,
we've got our work
cut out for us.
1651
01:39:11,320 --> 01:39:12,522
Mm-hmm. Indeed.
1652
01:39:12,555 --> 01:39:15,657
Then let's
begin preparations.
Grimsby...
1653
01:39:18,994 --> 01:39:20,829
Oh, Ariel, girl.
1654
01:39:20,862 --> 01:39:22,265
Where have you gone?
1655
01:39:23,533 --> 01:39:25,434
Yeah.
Any sign of her?
No luck.
1656
01:39:25,468 --> 01:39:27,370
I flew over the village
three times.
1657
01:39:27,403 --> 01:39:28,837
Well, check
the castle again!
1658
01:39:28,870 --> 01:39:31,240
It's almost sunset.
We got to find her.
1659
01:39:31,274 --> 01:39:32,107
Copy that.
1660
01:39:32,140 --> 01:39:33,875
What's wrong
with that fool Prince?
1661
01:39:33,909 --> 01:39:35,744
Something fishy
going on here.
I don't like
1662
01:39:35,777 --> 01:39:36,811
- the smell of it...
- Sebastian!
1663
01:39:36,845 --> 01:39:37,879
Over here.
Yeah, what?
1664
01:39:37,913 --> 01:39:39,147
I coming,
I coming. Hold on.
1665
01:39:39,615 --> 01:39:40,650
Yes, what?
1666
01:39:40,682 --> 01:39:42,451
I think I know
where Ariel is.
1667
01:39:42,485 --> 01:39:43,653
Well, what are
we waiting for?
1668
01:39:43,685 --> 01:39:45,221
Let's go!
Let's go!
Let's go!
1669
01:39:53,828 --> 01:39:55,931
Ariel?
1670
01:40:28,564 --> 01:40:30,433
So long, Red.
1671
01:40:38,139 --> 01:40:39,941
Oh, no!
1672
01:41:06,736 --> 01:41:09,372
♪ Risking it all
1673
01:41:09,405 --> 01:41:11,773
♪ Only to fall
1674
01:41:11,806 --> 01:41:15,611
♪ Back where I started
1675
01:41:15,645 --> 01:41:17,846
♪ Back near the shore
1676
01:41:17,879 --> 01:41:20,316
♪ Back to before
1677
01:41:20,349 --> 01:41:23,985
♪ You took my hand
1678
01:41:24,886 --> 01:41:27,022
♪ Bet ya on land
1679
01:41:27,055 --> 01:41:29,157
♪ They understand
1680
01:41:29,190 --> 01:41:35,331
♪ And they don'tStrand you brokenhearted
1681
01:41:37,466 --> 01:41:42,605
♪ What did I give to liveWhere you are?
1682
01:41:42,638 --> 01:41:49,445
♪ Where do I goWith nowhere to turn to? ♪
1683
01:41:55,351 --> 01:41:57,653
Hey,
what are you doin', child?
1684
01:41:57,687 --> 01:41:59,821
You can't give up
so easily.
1685
01:41:59,854 --> 01:42:02,991
This all has to be
some sort
of misunderstanding.
1686
01:42:03,024 --> 01:42:04,460
I watched
both of you.
1687
01:42:04,493 --> 01:42:06,027
You're meant
to be together.
1688
01:42:06,061 --> 01:42:08,163
There you are.
I've been lookin'.
1689
01:42:08,196 --> 01:42:10,633
And I... And I thought
I found you,
'cause I heard.
1690
01:42:10,666 --> 01:42:13,235
But... But then
I saw it wasn't you.
1691
01:42:13,269 --> 01:42:14,303
It... It was her!
1692
01:42:14,337 --> 01:42:15,170
But...
But it wasn't...
1693
01:42:15,203 --> 01:42:16,938
In the mirror,
except she had...
1694
01:42:16,971 --> 01:42:18,006
She had your voice!
1695
01:42:18,039 --> 01:42:19,809
What are you
talkin' about?
1696
01:42:19,841 --> 01:42:21,243
Don't you get
what I'm tellin' you?
1697
01:42:21,277 --> 01:42:24,045
No!
The Prince
has been tricked.
1698
01:42:24,079 --> 01:42:25,781
That lady
who showed up
1699
01:42:25,815 --> 01:42:28,116
is actually
the Sea Witch
in disguise.
1700
01:42:28,149 --> 01:42:29,552
Are you sure
about this?
1701
01:42:29,585 --> 01:42:30,952
Of course I'm sure!
1702
01:42:30,985 --> 01:42:32,153
Have I ever
been wrong?
1703
01:42:32,187 --> 01:42:34,122
I mean, like,
you know,
when it counts?
1704
01:42:34,155 --> 01:42:35,857
Well, what are we
gonna do?
1705
01:42:35,890 --> 01:42:37,058
Well, we have
to do something
1706
01:42:37,092 --> 01:42:40,629
before Prince Eric ends up
with that slimy squid.
1707
01:42:40,663 --> 01:42:42,264
Yes, girl, go!
1708
01:42:42,298 --> 01:42:44,633
Flounder,
go tell the Sea King
what's happened.
1709
01:42:44,667 --> 01:42:45,900
He has
to know everything.
1710
01:42:45,934 --> 01:42:47,068
- Okay.
- Oh...
1711
01:42:47,102 --> 01:42:48,571
What do I... What...
What do I do?
1712
01:42:48,604 --> 01:42:50,439
You give me a lift
to the castle.
1713
01:42:50,473 --> 01:42:54,042
We got to find a way
to stall that engagement.
1714
01:43:00,449 --> 01:43:02,718
Really is very special.
1715
01:43:02,752 --> 01:43:05,120
Heroism's too strong
a word for it,
1716
01:43:06,555 --> 01:43:09,291
but I suppose
I did save Eric.
1717
01:43:09,325 --> 01:43:11,126
That's what
anyone would do.
Of course.
1718
01:43:11,159 --> 01:43:12,661
- Grimsby.
- Sire.
1719
01:43:13,496 --> 01:43:14,797
Have you seen Ariel?
1720
01:43:14,830 --> 01:43:15,930
According to the servants,
1721
01:43:15,964 --> 01:43:17,600
she left the castle
early this morning.
1722
01:43:17,633 --> 01:43:18,768
Left?
1723
01:43:18,801 --> 01:43:20,336
Can you
blame her, Eric?
1724
01:43:20,369 --> 01:43:23,171
I don't understand.
This is not like you.
1725
01:43:24,005 --> 01:43:25,641
I'm not sure
I understand it myself.
1726
01:43:27,041 --> 01:43:28,811
I just wanted to...
1727
01:43:28,844 --> 01:43:30,279
- I thought if...
- Eric.
1728
01:43:31,213 --> 01:43:32,214
Thank you.
1729
01:43:34,683 --> 01:43:36,619
I don't really know
what I wanted.
1730
01:43:45,828 --> 01:43:47,396
Almost there!
1731
01:43:47,430 --> 01:43:51,600
Now, when I give
the signal,
you drop me!
1732
01:43:51,634 --> 01:43:52,902
Got it?
Got it.
1733
01:43:52,934 --> 01:43:54,703
No, you idiot...
1734
01:43:56,004 --> 01:43:57,540
Guess I'm on my own.
1735
01:44:00,843 --> 01:44:02,645
My darling,
1736
01:44:02,678 --> 01:44:05,980
this belonged
to my mother.
1737
01:44:06,014 --> 01:44:08,784
And I'd like you
to have it.
1738
01:44:08,818 --> 01:44:11,754
Your happiness means
everything to me.
1739
01:44:11,787 --> 01:44:13,087
You're very sweet, um...
1740
01:44:14,189 --> 01:44:15,658
Uh, would you excuse me?
1741
01:44:21,864 --> 01:44:23,131
Enjoy yourself.
1742
01:44:26,368 --> 01:44:27,503
Oh, Eric.
1743
01:44:27,536 --> 01:44:29,872
It's beautiful.
1744
01:44:31,874 --> 01:44:33,909
What in the...
The ring.
1745
01:44:33,943 --> 01:44:35,611
The ring. I lost...
1746
01:44:35,644 --> 01:44:37,213
Has anybody
seen the ring?
1747
01:44:37,246 --> 01:44:38,447
Have you seen
the ring?
1748
01:44:39,415 --> 01:44:40,449
Have you seen it?
1749
01:44:42,050 --> 01:44:43,919
Get off me,
you filthy bird!
1750
01:44:49,592 --> 01:44:52,495
Help me!
I'm being attacked!
1751
01:44:54,430 --> 01:44:57,198
Ariel! Ariel,
I've been
looking for you.
1752
01:44:57,233 --> 01:44:59,502
- Who is that?
1753
01:44:59,535 --> 01:45:01,002
What are you doing?
1754
01:45:02,103 --> 01:45:03,339
Grimsby,
let me go!
Sire!
1755
01:45:03,372 --> 01:45:04,907
Get her
away from me!
1756
01:45:04,940 --> 01:45:06,308
She's insane!
1757
01:45:06,342 --> 01:45:07,810
What's going on?
1758
01:45:07,843 --> 01:45:09,445
Ariel, stop!
1759
01:45:11,814 --> 01:45:13,014
Get off!
1760
01:45:44,847 --> 01:45:46,348
Ariel.
1761
01:45:47,316 --> 01:45:48,450
Yes.
1762
01:45:49,718 --> 01:45:51,085
It was you all along.
1763
01:45:52,521 --> 01:45:53,522
I should've known.
1764
01:45:55,524 --> 01:45:57,560
I don't know
what came over me.
1765
01:45:57,593 --> 01:45:58,561
She bewitched you.
1766
01:45:58,594 --> 01:46:00,128
Get away from her!
1767
01:46:00,161 --> 01:46:01,597
Eric, I want you
to know I...
1768
01:46:01,630 --> 01:46:02,798
Oh, just kiss!
1769
01:46:02,831 --> 01:46:03,866
I want you
to know everything.
1770
01:46:03,899 --> 01:46:05,166
Nothing matters now.
1771
01:46:07,369 --> 01:46:09,203
No!
1772
01:46:22,318 --> 01:46:25,220
Oh, good Lord.
She's a sea creature.
1773
01:46:25,788 --> 01:46:28,189
You're too late!
1774
01:46:29,291 --> 01:46:32,962
You're too late!
1775
01:46:41,837 --> 01:46:42,938
Stay back!
1776
01:46:42,972 --> 01:46:44,138
Shut up!
1777
01:46:46,609 --> 01:46:47,843
Eric!
1778
01:46:54,115 --> 01:46:56,352
Eric, no.
1779
01:46:56,385 --> 01:46:57,786
This is the work
of the sea gods.
1780
01:46:57,820 --> 01:46:58,854
I warned you.
1781
01:46:58,887 --> 01:47:00,556
Their whole
world is evil.
1782
01:47:00,589 --> 01:47:02,791
Eric, wait! Eric!
1783
01:47:06,462 --> 01:47:08,397
- What are you doing?
- Let go of me!
1784
01:47:08,430 --> 01:47:11,100
Not a chance.
You made a deal,
remember?
1785
01:47:11,132 --> 01:47:12,735
Three days, no kiss.
1786
01:47:13,869 --> 01:47:16,271
Yeah,
is it all comin'
back to ya?
1787
01:47:16,905 --> 01:47:18,574
I thought so.
1788
01:47:18,607 --> 01:47:21,175
Well, now
you gotta live
with it, toots.
1789
01:47:33,288 --> 01:47:35,324
Ursula!
1790
01:47:36,659 --> 01:47:39,028
Let her go.
1791
01:47:39,061 --> 01:47:40,896
Forget it,
Big Brother.
1792
01:47:40,929 --> 01:47:43,532
She belongs
to me now.
1793
01:47:47,936 --> 01:47:49,938
Oh, you see?
1794
01:47:49,972 --> 01:47:51,807
We made a deal.
1795
01:47:51,840 --> 01:47:53,142
In blood.
1796
01:47:53,174 --> 01:47:56,311
It's unbreakable,
even for you.
1797
01:47:56,345 --> 01:47:58,914
I'm sorry, Father.
This is all my fault.
1798
01:47:58,947 --> 01:48:00,716
What do you want
with my daughter?
1799
01:48:00,749 --> 01:48:01,750
Oh.
1800
01:48:02,117 --> 01:48:03,886
Nothing.
1801
01:48:03,919 --> 01:48:05,854
It's you I want.
1802
01:48:05,888 --> 01:48:07,523
I want to see
you suffer,
1803
01:48:07,556 --> 01:48:10,592
like I've suffered
all these years.
1804
01:48:10,626 --> 01:48:14,229
And the daughter
of the great Sea King
1805
01:48:14,263 --> 01:48:17,198
is a very
precious commodity.
1806
01:48:17,232 --> 01:48:19,768
Oh, poor,
unfortunate soul.
1807
01:48:20,302 --> 01:48:22,004
Hey!
Get her, boys!
1808
01:48:26,075 --> 01:48:28,377
Uh-uh.
I wouldn't.
1809
01:48:30,345 --> 01:48:31,714
Shocking,
isn't it?
1810
01:48:33,182 --> 01:48:34,883
Of course,
I always was a gal
1811
01:48:34,917 --> 01:48:37,286
with an eye
for a bargain.
1812
01:48:37,319 --> 01:48:40,522
What do you say
to a trade, hmm?
1813
01:48:40,556 --> 01:48:43,092
What's your precious
little Ariel worth to ya?
1814
01:48:57,239 --> 01:48:59,475
It's mine now.
1815
01:49:05,848 --> 01:49:07,015
No!
1816
01:49:09,219 --> 01:49:10,719
Father!
1817
01:49:27,102 --> 01:49:28,670
You...
1818
01:49:28,704 --> 01:49:29,905
You monster!
1819
01:49:32,074 --> 01:49:34,009
Don't be a fool,
you little brat!
1820
01:49:34,943 --> 01:49:36,512
You are powerless against...
1821
01:49:38,180 --> 01:49:39,948
You're gonna
pay for that.
1822
01:49:41,116 --> 01:49:42,317
Get him!
1823
01:49:51,193 --> 01:49:54,329
Say goodbye
to your human heartthrob.
1824
01:49:54,363 --> 01:49:56,064
Don't!
1825
01:49:57,366 --> 01:49:58,567
Ahh!
1826
01:49:58,967 --> 01:50:00,002
My babies!
1827
01:50:28,130 --> 01:50:29,265
Eric!
1828
01:50:35,637 --> 01:50:37,706
Get to shore.
She'll kill you!
1829
01:50:37,739 --> 01:50:40,375
I'm not leaving you!
1830
01:50:51,954 --> 01:50:55,090
Yes!
1831
01:50:55,123 --> 01:50:56,458
Give me your hand!
1832
01:51:00,095 --> 01:51:01,363
Now!
1833
01:51:11,907 --> 01:51:12,908
Look out!
1834
01:51:16,712 --> 01:51:19,615
Now I rule the seas
1835
01:51:19,648 --> 01:51:24,019
and all will be helpless
under my power!
1836
01:51:28,358 --> 01:51:29,758
No!
1837
01:51:30,425 --> 01:51:33,695
So much for true love.
1838
01:52:37,559 --> 01:52:40,562
So long, lover boy.
1839
01:55:22,558 --> 01:55:24,993
You gave
your life for me.
1840
01:55:27,896 --> 01:55:30,999
And you fought
to get my life back.
1841
01:55:34,035 --> 01:55:36,138
I didn't fight
alone, Father.
1842
01:55:37,573 --> 01:55:40,142
Eric was with me.
1843
01:55:43,078 --> 01:55:47,316
All that matters now
is that you're safe
and home.
1844
01:55:49,084 --> 01:55:50,386
Where you belong.
1845
01:56:24,152 --> 01:56:26,422
- Sire, please!
- We need a boat.
1846
01:56:26,455 --> 01:56:28,624
Grimsby,
we have
to find her!
1847
01:56:28,658 --> 01:56:30,025
And then what?
1848
01:56:34,930 --> 01:56:38,234
And then
what, Eric?
1849
01:56:40,670 --> 01:56:41,970
Darling.
1850
01:56:43,573 --> 01:56:44,940
You were right.
1851
01:56:46,509 --> 01:56:48,311
I was chasing
after a fantasy girl.
1852
01:56:48,344 --> 01:56:51,746
No. No,
I was wrong.
1853
01:56:51,780 --> 01:56:53,915
She was very real.
1854
01:56:53,949 --> 01:56:56,452
And so were
your feelings for her,
I see that now.
1855
01:56:57,786 --> 01:56:59,120
It's just that...
1856
01:57:01,357 --> 01:57:04,125
our worlds
were never meant
to be together.
1857
01:57:50,673 --> 01:57:52,475
Sebastian!
1858
01:57:56,811 --> 01:57:58,748
You gotta be
kidding me.
1859
01:58:12,027 --> 01:58:13,928
Yes,
Your Majesty.
1860
01:58:15,431 --> 01:58:19,402
I have always tried to do
what's best for our people.
1861
01:58:19,435 --> 01:58:21,903
Yes,
Your Majesty.
1862
01:58:21,936 --> 01:58:24,105
And what's best
for my daughters.
1863
01:58:24,139 --> 01:58:26,107
Indeed,
Your Majesty.
1864
01:58:27,108 --> 01:58:29,445
And I've done everything
in my power
1865
01:58:29,478 --> 01:58:31,514
to make her happy.
1866
01:58:34,216 --> 01:58:37,118
Well, not quite.
1867
01:58:45,561 --> 01:58:46,995
She wants
a different life
1868
01:58:47,028 --> 01:58:48,431
than I had
planned for her.
1869
01:58:48,464 --> 01:58:51,400
She did try
to tell you, Your Majesty.
1870
01:58:53,168 --> 01:58:55,970
But I won't be able
to protect her anymore.
1871
01:58:56,004 --> 01:58:58,139
Well, it's like
I always say,
1872
01:58:58,173 --> 01:59:01,544
children got to be free
to lead their own lives.
1873
01:59:01,577 --> 01:59:03,111
Oh, is that what
you always say?
1874
01:59:03,144 --> 01:59:04,480
Somethin' like that.
Yeah.
1875
01:59:08,217 --> 01:59:10,919
Then there's just
one problem left.
1876
01:59:10,952 --> 01:59:13,088
And what's that,
Your Majesty?
1877
01:59:14,390 --> 01:59:17,025
How much I'm going
to miss my little one.
1878
01:59:49,492 --> 01:59:51,192
Good boy.
Go on.
1879
02:00:02,438 --> 02:00:03,439
Again?
1880
02:00:17,486 --> 02:00:18,487
Max?
1881
02:01:16,212 --> 02:01:18,414
Blessings
to you both.
1882
02:01:19,215 --> 02:01:20,850
Magical news, yeah.
1883
02:01:20,883 --> 02:01:22,284
Oh, what's all this,
Grims?
1884
02:01:22,318 --> 02:01:24,118
Oh, the Queen wanted
the two of you
1885
02:01:24,152 --> 02:01:26,288
to have
a proper
send-off, sire.
1886
02:01:26,322 --> 02:01:27,923
Thank you,
Your Majesty.
1887
02:01:27,957 --> 02:01:30,593
No. Thank you.
1888
02:01:30,626 --> 02:01:32,093
Much as
I hate farewells,
1889
02:01:32,126 --> 02:01:34,830
we still have cause
to celebrate.
1890
02:01:34,864 --> 02:01:39,301
Our worlds have
misunderstood one another
for far too long.
1891
02:01:39,335 --> 02:01:42,505
Your marriage marks
a new beginning for us.
1892
02:01:42,538 --> 02:01:44,773
Yes. A beginning.
1893
02:01:45,574 --> 02:01:46,575
Now,
1894
02:01:47,041 --> 02:01:48,711
get out there
1895
02:01:48,744 --> 02:01:50,246
and change the world,
1896
02:01:50,279 --> 02:01:51,580
or whatever it is
you have to do,
1897
02:01:51,614 --> 02:01:52,615
so we don't
get left behind.
1898
02:01:53,349 --> 02:01:54,950
That doesn't sound
like my mother.
1899
02:01:54,984 --> 02:01:56,385
What have you
done with her?
Oh!
1900
02:01:56,418 --> 02:01:58,754
Off you go.
1901
02:01:59,922 --> 02:02:02,358
Have you decided
where you're
headed first?
1902
02:02:03,859 --> 02:02:05,427
Uncharted waters.
1903
02:02:05,461 --> 02:02:06,328
Okay!
1904
02:02:06,362 --> 02:02:07,796
A mermaid and a man.
1905
02:02:08,831 --> 02:02:10,499
Whoever would
have imagined?
1906
02:02:14,637 --> 02:02:16,605
Well, look who's here.
1907
02:02:16,639 --> 02:02:18,841
We got you
something, Ariel.
Sure did.
1908
02:02:18,874 --> 02:02:20,743
Something
you almost lost.
1909
02:02:20,776 --> 02:02:21,877
Where...
Where is it?
1910
02:02:21,911 --> 02:02:23,679
You're sittin'
on it, bird.
1911
02:02:23,712 --> 02:02:25,079
Ow!
1912
02:02:26,549 --> 02:02:28,217
My little mermaid.
1913
02:02:30,886 --> 02:02:32,454
Keep her for me.
1914
02:02:32,488 --> 02:02:35,189
I hope she causes you
less trouble than I did.
1915
02:02:35,224 --> 02:02:37,893
I was right about
the dinglehopper,
wasn't I?
1916
02:02:37,927 --> 02:02:40,229
Yes, you were, Scuttle.
You were.
1917
02:02:40,262 --> 02:02:42,130
You won't
be gone too long,
1918
02:02:42,163 --> 02:02:44,366
- will you, Ariel?
- Of course not.
1919
02:02:44,400 --> 02:02:46,134
I'll be back
by the next Coral Moon.
1920
02:02:47,269 --> 02:02:48,971
Yeah, don't be
late this time.
1921
02:03:09,792 --> 02:03:10,793
You ready?
1922
02:03:14,029 --> 02:03:15,230
Yes.
1923
02:03:15,998 --> 02:03:17,666
Yes, I'm ready.
1924
02:03:57,640 --> 02:03:58,807
My child.
1925
02:04:03,946 --> 02:04:05,146
Eric.
1926
02:04:09,518 --> 02:04:11,687
Thank you
for hearing me.
1927
02:04:13,255 --> 02:04:14,990
You shouldn't have had
to give up your voice
1928
02:04:15,024 --> 02:04:16,358
to be heard.
1929
02:04:16,992 --> 02:04:18,694
But now I am listening.
1930
02:04:20,963 --> 02:04:22,865
And I will always
be here for you.
1931
02:04:24,767 --> 02:04:25,868
We all will.
1932
02:05:10,412 --> 02:05:12,414
I love you, Father.
1933
02:05:59,661 --> 02:06:02,164
♪ The seaweedIs always greener
1934
02:06:02,197 --> 02:06:04,633
♪ In somebody else's lake
1935
02:06:04,666 --> 02:06:07,202
♪ You dream aboutGoing up there
1936
02:06:07,237 --> 02:06:09,605
♪ But that is a big mistake
1937
02:06:09,638 --> 02:06:12,274
♪ Just look at the worldAround you
1938
02:06:12,307 --> 02:06:14,610
♪ Right hereOn the ocean floor
1939
02:06:14,643 --> 02:06:17,247
♪ Such wonderful thingsSurround you
1940
02:06:17,279 --> 02:06:19,982
♪ What moreIs you lookin' for?
1941
02:06:20,015 --> 02:06:24,820
♪ Under the seaUnder the sea
1942
02:06:24,853 --> 02:06:27,422
♪ Darling, it's betterDown where it's wetter
1943
02:06:27,456 --> 02:06:29,825
♪ Take it from me
1944
02:06:29,858 --> 02:06:32,461
♪ Up on the shoreThey work all day
1945
02:06:32,494 --> 02:06:34,830
♪ Out in the sunThey slave away
1946
02:06:34,863 --> 02:06:37,766
♪ While we devotin'Full time to floatin'
1947
02:06:37,800 --> 02:06:39,468
♪ Under the sea
1948
02:06:43,505 --> 02:06:45,908
♪ Down hereAll the fish is happy
1949
02:06:45,941 --> 02:06:48,477
♪ As off through the wavesThey roll
1950
02:06:48,510 --> 02:06:50,813
♪ The fish on the landAin't happy
1951
02:06:50,846 --> 02:06:53,482
♪ They sad 'causeThey in they bowl
1952
02:06:53,515 --> 02:06:56,051
♪ But fish in the bowlIs lucky
1953
02:06:56,084 --> 02:06:58,453
♪ They in for a worser fate
1954
02:06:58,487 --> 02:07:00,856
♪ One day when the bossGet hungry
1955
02:07:00,889 --> 02:07:03,025
♪ Guess who gon' beOn the plate?
1956
02:07:03,058 --> 02:07:05,561
♪ Oh, noUnder the sea
1957
02:07:06,328 --> 02:07:08,597
♪ Under the sea
1958
02:07:08,630 --> 02:07:11,301
♪ Nobody beat usFry us and eat us
1959
02:07:11,366 --> 02:07:13,635
♪ In fricassee
1960
02:07:13,669 --> 02:07:16,205
♪ We what the land folksLove to cook
1961
02:07:16,239 --> 02:07:18,674
♪ Under the seaWe off the hook
1962
02:07:18,707 --> 02:07:21,410
♪ We got no troublesLife is the bubbles
1963
02:07:21,443 --> 02:07:23,745
♪ Under the sea♪ Under the sea
1964
02:07:23,779 --> 02:07:24,847
♪ Under the sea
1965
02:07:24,880 --> 02:07:26,415
♪ Under the sea♪ Yes, child.
1966
02:07:26,448 --> 02:07:28,684
♪ Since life is sweet hereWe got the beat here
1967
02:07:28,717 --> 02:07:31,153
♪ Naturally♪ Naturally
1968
02:07:31,186 --> 02:07:33,522
♪ Even the sturgeonAn' the ray
1969
02:07:33,555 --> 02:07:36,292
♪ They get the urge'N' start to play
1970
02:07:36,326 --> 02:07:38,927
♪ We got the spiritYou got to hear it
1971
02:07:38,961 --> 02:07:40,596
♪ Under the sea
1972
02:07:43,065 --> 02:07:44,199
♪ Watch this.
1973
02:07:44,234 --> 02:07:46,668
♪ The newt play the fluteThe carp play the harp
1974
02:07:46,702 --> 02:07:49,104
♪ The plaice play the bassAnd they soundin' sharp
1975
02:07:49,137 --> 02:07:51,807
♪ The bass play the brassThe chub play the tub
1976
02:07:51,840 --> 02:07:53,842
♪ The flukeIs the duke of soul
1977
02:07:53,876 --> 02:07:56,712
♪ Yeah! The ray he can playThe lings on the strings
1978
02:07:56,745 --> 02:07:59,081
♪ The trout rockin' outThe blackfish she sings
1979
02:07:59,114 --> 02:08:01,817
♪ The smelt and the spratThey know where it's at
1980
02:08:01,850 --> 02:08:04,620
♪ And oh, that blowfish blow!
1981
02:08:10,726 --> 02:08:13,695
♪ Yeah! Under the sea♪ Under the sea
1982
02:08:13,729 --> 02:08:16,366
♪ Under the sea♪ Under the sea
1983
02:08:16,398 --> 02:08:18,634
♪ When the sardineBegin the beguine
1984
02:08:18,667 --> 02:08:21,337
♪ It's music to me♪ Music is to me
1985
02:08:21,371 --> 02:08:22,471
♪ What do they got?
1986
02:08:22,504 --> 02:08:23,705
♪ A lot of sand
1987
02:08:23,739 --> 02:08:26,376
♪ We got a hotcrustacean bandYeah!
1988
02:08:26,408 --> 02:08:29,011
♪ Each little clam hereKnow how to jam here
1989
02:08:29,044 --> 02:08:31,381
♪ Under the sea
1990
02:08:31,413 --> 02:08:34,016
♪ Each little slug hereCutting a rug here
1991
02:08:34,049 --> 02:08:36,118
♪ Under the sea
1992
02:08:36,151 --> 02:08:38,820
♪ Each little snail hereKnow how to wail here
1993
02:08:38,854 --> 02:08:41,391
♪ That's why it's hotterUnder the water
1994
02:08:41,423 --> 02:08:43,992
♪ Yeah, we in luck hereDown in the muck here
1995
02:08:44,026 --> 02:08:49,332
♪ Under the sea
1996
02:08:49,365 --> 02:08:50,400
♪ Yes ♪
140330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.