All language subtitles for The Little Mermaid En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,029 --> 00:01:53,030 Watch it! 2 00:01:53,989 --> 00:01:55,115 More harpoons! 3 00:01:55,282 --> 00:01:56,575 Ready the nets, men! 4 00:01:56,742 --> 00:01:59,995 -I say kill her 'afore she comes aboard! -Where is she? Let me see! 5 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 Wait. Wait. Wait. 6 00:02:04,291 --> 00:02:05,709 She's a fast one. 7 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 -Hand me another! -She's getting away! 8 00:02:08,419 --> 00:02:09,838 I think she's smilin' at you. 9 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 I missed her. 10 00:02:14,468 --> 00:02:16,011 -Another one. -Come on, another one! 11 00:02:18,889 --> 00:02:20,265 Hey! Hey! Hey! 12 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 Move! Move! Get back! 13 00:02:22,643 --> 00:02:23,560 What are you doing? 14 00:02:23,727 --> 00:02:25,270 -It's a mermaid! -A mermaid? 15 00:02:25,437 --> 00:02:26,522 Use your eyes! 16 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 What were you thinking? 17 00:02:31,193 --> 00:02:32,402 These are dangerous waters. 18 00:02:32,569 --> 00:02:34,446 And this is a dangerous time. 19 00:02:34,613 --> 00:02:36,365 Tonight's the Coral Moon. 20 00:02:36,532 --> 00:02:40,369 They say this is when the Sea King calls his mermaid daughters together... 21 00:02:40,536 --> 00:02:41,995 to lure men to their deaths. 22 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 -Is that what they say? -Aye. 23 00:02:43,455 --> 00:02:46,083 Not even the strongest can resist their spell. 24 00:02:46,250 --> 00:02:47,501 It's just an old lore. 25 00:02:53,257 --> 00:02:54,550 Back to work! 26 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 -Come on, lads. -You see there? 27 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 See what, Hawkins? 28 00:02:57,469 --> 00:03:00,389 Crosswind gust kicked up the chop, that's all. 29 00:03:00,556 --> 00:03:02,349 -That's the Sea King's doing. -Give me a hand, mate. 30 00:03:02,516 --> 00:03:04,810 He'd pull us under himself if he could. 31 00:03:04,977 --> 00:03:06,854 -Sail faster! -Raising the main! 32 00:03:07,020 --> 00:03:07,855 This line's tight. 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,274 Where's Prince Eric? 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 Up at the bow, Sir Grimsby. 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Eric! 36 00:03:19,283 --> 00:03:21,076 What are you doing out there? 37 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Get back here at once! 38 00:03:23,120 --> 00:03:25,706 You ought to stop worrying so much about me, Grimsby. 39 00:03:26,623 --> 00:03:27,875 Call me selfish... 40 00:03:28,041 --> 00:03:29,877 but I do not want to tell the Queen... 41 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 that her son fell overboard on my watch. 42 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 And on his birthday, of all days. 43 00:03:37,092 --> 00:03:40,387 Looks like there's a Spanish galleon out there headed toward the mainland. 44 00:03:40,554 --> 00:03:41,972 We could follow it to port... 45 00:03:42,139 --> 00:03:43,891 see what they've brought to trade. 46 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 Our ship is loaded to the gills as it is. 47 00:03:47,019 --> 00:03:50,355 We've risked our necks out here for seven weeks already. 48 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 We're going home tonight. 49 00:03:52,941 --> 00:03:53,942 Eric. 50 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 Pay attention. 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 I need you to be more careful. 52 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Careful, Grimsby! 53 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 My Daughters of the Seven Seas... 54 00:06:00,402 --> 00:06:02,988 I welcome news from all of your waters. 55 00:06:04,239 --> 00:06:06,450 Tamika, Perla... 56 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 it's so good to see you. 57 00:06:09,953 --> 00:06:12,164 Caspia, Indira... 58 00:06:12,331 --> 00:06:15,375 it fills my heart to have you all here. 59 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Mala... 60 00:06:17,336 --> 00:06:18,837 Karina... 61 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Where is Ariel? 62 00:06:29,181 --> 00:06:30,849 Sebastian? 63 00:06:31,892 --> 00:06:34,853 You were supposed to see to it that Ariel was here. 64 00:06:35,938 --> 00:06:37,356 I tried, Your Majesty... 65 00:06:37,523 --> 00:06:39,816 but that child, she is impossible. 66 00:06:40,817 --> 00:06:44,029 I reminded her about the gathering just this mornin'. 67 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 What more can one crustacean do? 68 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 You can go find her. 69 00:06:49,785 --> 00:06:51,078 -Yes, Your Majesty. -Yes. 70 00:06:51,245 --> 00:06:52,412 Right away. 71 00:06:53,747 --> 00:06:56,375 "Yes, Your Majesty. Right away, Your Majesty." 72 00:06:56,542 --> 00:06:59,169 How hard can it be to find a mermaid, after all? 73 00:06:59,336 --> 00:07:01,672 If I'm lucky, I'll only have to search one ocean. 74 00:07:03,507 --> 00:07:06,218 Where are you, child? 75 00:07:30,742 --> 00:07:33,579 We aren't supposed to be this far from the palace, Ariel. 76 00:07:33,745 --> 00:07:34,997 Let's go back. 77 00:07:35,414 --> 00:07:36,957 How does that work? 78 00:07:37,124 --> 00:07:39,293 Come on, Ariel. Please? 79 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 Flounder, stop being such a guppy! 80 00:07:42,254 --> 00:07:43,964 I'm not a guppy. 81 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 I think we've gone far enough. 82 00:07:57,144 --> 00:07:58,145 Wait. 83 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 What is that? 84 00:08:00,147 --> 00:08:01,648 I've never seen that one. 85 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 Come on. 86 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 Ariel! Wait for me! 87 00:08:09,948 --> 00:08:11,742 You know I can't swim that fast. 88 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 Look at all that. 89 00:08:31,803 --> 00:08:34,806 They must have used the ship for battles or something. 90 00:08:34,972 --> 00:08:36,850 Yeah, great. 91 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 Now let's get out of here. 92 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 -Getting cold fins? -Who, me? 93 00:08:41,270 --> 00:08:42,898 -No way. -Good. 94 00:08:43,065 --> 00:08:46,235 Then you can stay out here and watch for sharks. 95 00:08:46,401 --> 00:08:47,736 All right, good. 96 00:08:48,529 --> 00:08:49,530 What? 97 00:08:49,696 --> 00:08:51,406 Ariel, wait! 98 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Do you really think there might be sharks around here? 99 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Flounder. 100 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Look at this. 101 00:09:15,973 --> 00:09:18,392 It's the smallest trident I've ever seen. 102 00:09:20,394 --> 00:09:24,064 I'm King Flounder, Lord of the Seven Seas! 103 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 I wonder why a human would need one that size. 104 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 I bet Scuttle will know. 105 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 She always does. 106 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Will you relax? 107 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 It's just your reflection. 108 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 Calm down. 109 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 Nothing is going to happen. 110 00:09:42,249 --> 00:09:43,250 Flounder, look out! 111 00:10:18,202 --> 00:10:19,328 Flounder! 112 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 You okay, Flounder? 113 00:11:06,625 --> 00:11:07,459 Sure. 114 00:11:07,626 --> 00:11:09,837 I mean, I've seen bigger sharks. 115 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Just, you know, you can't back down. 116 00:11:12,214 --> 00:11:13,465 You gotta show 'em who's in... 117 00:11:15,843 --> 00:11:18,929 Come back, Flounder. It's just Scuttle. 118 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Ariel. Hey, kid, how ya doin'? 119 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 Don't mind me, I was just grabbin' a snack. 120 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Scuttle, we found more treasure. 121 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Yeah. We went into this sunken ship... 122 00:11:35,487 --> 00:11:36,905 and it was really creepy. 123 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Human stuff. 124 00:11:38,949 --> 00:11:40,117 All right, all right, let me see. 125 00:11:40,492 --> 00:11:41,326 Let me see. 126 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 Any idea what this is? 127 00:11:44,788 --> 00:11:45,998 Wow. 128 00:11:46,164 --> 00:11:47,124 This... 129 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 This is... Yeah. 130 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 This is very, very unusual. 131 00:11:50,502 --> 00:11:51,461 What? What is it? 132 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 It's a... 133 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 It's a dinglehopper. 134 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 -A dinglehopper. -Yeah. Yeah. 135 00:11:56,508 --> 00:12:00,220 Humans use these babies to style their hair. 136 00:12:00,387 --> 00:12:01,847 You just give it a little twirl... 137 00:12:02,014 --> 00:12:04,266 a little yank, you might get some pieces with it... 138 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 and you're left with an artistically pleasing conflagration of hair... 139 00:12:07,769 --> 00:12:08,854 that humans go nuts for. 140 00:12:09,021 --> 00:12:11,231 Really? I would love to see that. 141 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 -Can't. -Flounder. 142 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 You know it's true. 143 00:12:14,109 --> 00:12:16,361 Your father still won't let you go to the surface, huh? 144 00:12:16,528 --> 00:12:17,696 No, it's forbidden. 145 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 He thinks all humans are barbarians. 146 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Oh, they're not so bad. 147 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Unless you're a coconut. 148 00:12:24,453 --> 00:12:25,454 They hate coconuts. 149 00:12:25,621 --> 00:12:27,289 I swear, they get a hold of one... 150 00:12:27,456 --> 00:12:30,083 they smash it to pieces, just like that. It's weird. 151 00:12:30,250 --> 00:12:31,668 -And what's this? -Ariel! 152 00:12:31,835 --> 00:12:33,795 Swam half across a whole ocean lookin' for this child. 153 00:12:33,962 --> 00:12:34,796 Ariel! 154 00:12:35,839 --> 00:12:36,757 Sebastian! 155 00:12:36,924 --> 00:12:39,051 -Sorry about that! -Ariel! 156 00:12:39,218 --> 00:12:40,469 What are you doin' up there? 157 00:12:41,094 --> 00:12:44,556 Wasting your time with this know-nothing bird that can't tell swimmin' from flyin'? 158 00:12:44,723 --> 00:12:45,641 Hey! 159 00:12:45,807 --> 00:12:49,728 I suppose you've completely forgotten tonight's the Coral Moon? 160 00:12:49,895 --> 00:12:50,812 Oh, no! 161 00:12:50,979 --> 00:12:52,189 Oh, yes! 162 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 The gatherin' of King Triton's daughters... 163 00:12:54,608 --> 00:12:55,526 minus one. 164 00:12:55,692 --> 00:12:57,486 My father's gonna kill me! 165 00:12:57,653 --> 00:12:59,196 -Sorry, Scuttle, gotta go! -Yeah, yeah. 166 00:12:59,363 --> 00:13:00,822 All right, sweetie. Me too. 167 00:13:00,989 --> 00:13:01,907 Gotta get some air. 168 00:13:18,423 --> 00:13:21,468 Yes, hurry home, Princess. 169 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 We wouldn't want to be late for Daddy's gathering, now, would we? 170 00:13:27,266 --> 00:13:29,351 Perhaps I'll join them. 171 00:13:29,518 --> 00:13:32,646 Oh, wait, what a shame. 172 00:13:32,813 --> 00:13:38,068 It seems that Big Brother forgot to invite Auntie Ursula to the party. 173 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Again. 174 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 I should be the one throwing the parties, not waiting on an invitation. 175 00:13:47,286 --> 00:13:50,789 Oh, the feasts we had when I lived in the palace! 176 00:13:54,918 --> 00:13:58,755 And now look at me, the family pariah. 177 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 Wasting away to practically nothing. 178 00:14:02,634 --> 00:14:06,305 Banished and exiled, driven halfway to madness... 179 00:14:06,471 --> 00:14:11,977 in this dim little crevice for 15 long years. 180 00:14:13,353 --> 00:14:18,734 While Daddy and his spoiled little mer-brats celebrate the Coral Moon. 181 00:14:20,110 --> 00:14:24,198 Well, I'll give them something to celebrate. 182 00:14:25,949 --> 00:14:29,161 I may have finally found Daddy's weakness. 183 00:14:29,953 --> 00:14:30,996 Yes. 184 00:14:32,206 --> 00:14:36,627 Red's fascination with humans might be just the opening... 185 00:14:36,793 --> 00:14:39,213 I've been waiting for. 186 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 It is irresponsible. 187 00:14:43,550 --> 00:14:46,512 Your sisters are only here for one phase of the Coral Moon. 188 00:14:46,678 --> 00:14:48,639 Can you imagine any one of them missing the gathering? 189 00:14:48,805 --> 00:14:50,766 No. You're right. 190 00:14:50,933 --> 00:14:51,767 I'm sorry. 191 00:14:51,934 --> 00:14:53,185 It wasn't Ariel's fault. 192 00:14:53,352 --> 00:14:56,104 We were exploring, and a shark chased us and... 193 00:14:56,271 --> 00:14:57,439 Shark? 194 00:14:57,606 --> 00:14:59,233 So, you went to the shipwrecks again? 195 00:15:00,692 --> 00:15:02,569 Those waters are dangerous. 196 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 You don't have to worry about me. 197 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 Well, I do worry, my little one. 198 00:15:05,614 --> 00:15:06,448 I do worry. 199 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 This obsession with humans has to stop. 200 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 I just want to know more about them. 201 00:15:10,786 --> 00:15:11,912 You know all you need to know. 202 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 I barely know anything. 203 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 You won't even let us go to the surface. 204 00:15:15,249 --> 00:15:17,209 Why do you have to be so strong-minded? 205 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 -Just like your mother. It... -I am her daughter. 206 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Yes, foolish enough to be taken with the human world. 207 00:15:22,256 --> 00:15:24,675 -If you would just try to understand... -Well, I have tried. 208 00:15:24,842 --> 00:15:26,760 I have tried to understand you long enough. 209 00:15:26,927 --> 00:15:30,222 But as long as you live in my ocean, you'll obey my rules. 210 00:15:30,389 --> 00:15:32,266 Do you understand that? 211 00:15:45,612 --> 00:15:48,907 Children, you give them an inch, they swim all over you. 212 00:15:49,074 --> 00:15:50,534 Was I too hard on her? 213 00:15:50,701 --> 00:15:51,785 Definitely not. 214 00:15:51,952 --> 00:15:53,495 It's like I always say... 215 00:15:53,662 --> 00:15:56,415 "Children got to live by their parent's rules." 216 00:15:56,582 --> 00:15:58,750 You're absolutely right, Sebastian. 217 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 My Ariel needs constant supervision. 218 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Constant. 219 00:16:03,505 --> 00:16:04,756 Someone to watch over her. 220 00:16:04,923 --> 00:16:06,884 All the time, day and night. 221 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 And you're just the crab to do it. 222 00:16:08,886 --> 00:16:09,720 I am just the crab to... 223 00:16:09,887 --> 00:16:11,221 No, wait, that's not... What? 224 00:16:11,388 --> 00:16:15,267 No, see, I serve you, Your Majesty, as your honored majordomo. 225 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 There is no better way you can serve me... 226 00:16:17,811 --> 00:16:20,189 than to make sure my little one stays out of trouble. 227 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 -But I... -Yes? 228 00:16:21,857 --> 00:16:22,858 Go. 229 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Go. 230 00:16:25,277 --> 00:16:27,613 Yes, Your Majesty. 231 00:16:28,655 --> 00:16:30,490 How do I get myself into these situations? 232 00:16:30,657 --> 00:16:32,284 I'm an educated crustacean. 233 00:16:32,451 --> 00:16:33,577 I got options. 234 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 I don't need this. 235 00:16:35,037 --> 00:16:36,246 I should be advising the King... 236 00:16:36,413 --> 00:16:39,291 not chasing after some headstrong teenager. 237 00:17:13,659 --> 00:17:16,078 Ariel, are you okay? 238 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 He doesn't even hear me. 239 00:17:18,664 --> 00:17:22,376 I'm just not like him. I don't see things the way he does. 240 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 And I... 241 00:17:25,378 --> 00:17:28,131 I don't see how a world that makes... 242 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 such wonderful things could be so bad. 243 00:17:32,094 --> 00:17:35,681 Look at this stuff, isn't it neat? 244 00:17:35,848 --> 00:17:39,685 Wouldn't you think my collection's complete? 245 00:17:39,852 --> 00:17:42,479 Wouldn't you think I'm the girl 246 00:17:42,646 --> 00:17:46,066 The girl who has ev'rything? 247 00:17:47,401 --> 00:17:51,154 Look at this trove, treasures untold 248 00:17:51,321 --> 00:17:54,908 How many wonders can one cavern hold? 249 00:17:55,075 --> 00:17:57,703 Looking around here you'd think 250 00:17:57,870 --> 00:18:02,082 Sure, she's got ev'rything 251 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 I've got gadgets and gizmos aplenty 252 00:18:06,086 --> 00:18:09,840 I've got "who's its" and "what's its" galore 253 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 You want thingamabobs? 254 00:18:12,134 --> 00:18:13,969 I got 20 255 00:18:14,136 --> 00:18:16,346 But who cares? 256 00:18:16,513 --> 00:18:19,183 No big deal 257 00:18:19,349 --> 00:18:24,354 I want more 258 00:18:27,024 --> 00:18:30,027 I wanna be where the people are 259 00:18:30,903 --> 00:18:35,032 I wanna see, wanna see 'em dancing 260 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Walkin' around on those... 261 00:18:37,910 --> 00:18:40,913 What do you call 'em? Oh! Feet! 262 00:18:43,290 --> 00:18:46,919 Flippin' your fins, you don't get too far 263 00:18:47,085 --> 00:18:50,589 Legs are required for jumpin', dancin' 264 00:18:50,756 --> 00:18:52,966 Strollin' along down a... 265 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 What's that word again? 266 00:18:55,177 --> 00:18:57,304 Street 267 00:18:57,471 --> 00:19:01,475 Up where they walk Up where they run 268 00:19:01,642 --> 00:19:05,729 Up where they stay all day in the sun 269 00:19:05,896 --> 00:19:09,691 Wanderin' free Wish I could be 270 00:19:09,858 --> 00:19:14,029 Part of that world 271 00:19:14,196 --> 00:19:15,656 What would I give 272 00:19:15,822 --> 00:19:21,036 If I could live out of these waters? 273 00:19:21,203 --> 00:19:23,121 What would I pay 274 00:19:23,288 --> 00:19:29,127 To spend a day warm on the sand? 275 00:19:29,294 --> 00:19:33,257 Bet ya on land they understand 276 00:19:33,423 --> 00:19:37,678 Bet they don't reprimand their daughters 277 00:19:37,845 --> 00:19:41,348 Bright young women sick of swimmin' 278 00:19:41,515 --> 00:19:45,727 Ready to stand 279 00:19:45,894 --> 00:19:50,524 And ready to know what the people know 280 00:19:50,691 --> 00:19:54,361 Ask 'em my questions and get some answers 281 00:19:55,028 --> 00:19:57,281 What's a fire and why does it... 282 00:19:57,447 --> 00:19:58,991 What's the word? 283 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 Burn? 284 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 When's it my turn? 285 00:20:03,662 --> 00:20:05,497 Wouldn't I love 286 00:20:05,664 --> 00:20:10,252 Love to explore that shore up above 287 00:20:19,011 --> 00:20:22,723 Out of the sea 288 00:20:25,434 --> 00:20:28,437 Wish I could be 289 00:20:34,276 --> 00:20:38,280 Part of that world 290 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Ariel! 291 00:21:14,608 --> 00:21:15,609 Don't! 292 00:21:19,154 --> 00:21:20,531 Oh, no, no, no! 293 00:21:20,697 --> 00:21:22,241 What does she think she doin'? 294 00:22:14,293 --> 00:22:17,796 I'll tell you a tale of the bottomless blue 295 00:22:17,963 --> 00:22:21,049 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 296 00:22:21,216 --> 00:22:24,344 Look out, lad, a mermaid be waitin' for you 297 00:22:24,511 --> 00:22:27,014 In mysterious fathoms below 298 00:22:38,775 --> 00:22:40,068 Who's an old man? 299 00:22:40,235 --> 00:22:42,738 I'll sing you a song of the King of the Sea! 300 00:22:42,905 --> 00:22:45,908 And it's hey to the starboard Heave ho! Heave ho! 301 00:22:46,491 --> 00:22:49,703 The ruler of all of the oceans and seas 302 00:22:49,870 --> 00:22:53,373 In mysterious fathoms below Heave ho! 303 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 Heave ho! 304 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 Heave ho! 305 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 -Enough! -Heave ho! 306 00:22:58,545 --> 00:22:59,880 Thank you, gentlemen. 307 00:23:00,047 --> 00:23:01,423 Oh, let's have a dance, aye. 308 00:23:01,590 --> 00:23:03,926 Oh, come on. It's his birthday. 309 00:23:04,092 --> 00:23:05,636 Oh, come on, Grimsby. 310 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 What's wrong with me having a little fun? 311 00:23:07,596 --> 00:23:08,555 Everyone else is. 312 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 You, sire, are not everyone else. 313 00:23:10,849 --> 00:23:13,352 It's time you separated yourself from the rest of the crew. 314 00:23:13,519 --> 00:23:15,395 -But I'm one of them. -And behave in a manner... 315 00:23:15,562 --> 00:23:17,981 more becoming of a future king. 316 00:23:18,941 --> 00:23:20,859 You mean, be more like my father was? 317 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Cut off from the rest of the world. 318 00:23:22,569 --> 00:23:24,321 Eric, you know what I mean. 319 00:23:24,988 --> 00:23:26,823 When you came to us 21 years ago... 320 00:23:26,990 --> 00:23:31,328 the King and Queen took you in and treated you as one of their own. 321 00:23:31,870 --> 00:23:33,705 -Now that you've come of age... -Max. 322 00:23:34,248 --> 00:23:35,249 Max! 323 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 What are you doing over there? Come here, boy! 324 00:23:37,668 --> 00:23:38,669 Come on. Come on. 325 00:23:39,711 --> 00:23:42,339 -Go on. -And now that you have come of age... 326 00:23:42,506 --> 00:23:45,384 your responsibilities are at home. 327 00:23:45,551 --> 00:23:46,969 Your father would have expected that. 328 00:23:47,135 --> 00:23:50,389 Yes, trapped inside that castle in isolation and fear. 329 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 I can't do it. 330 00:23:52,349 --> 00:23:55,435 -I believe a little fear may be advisable, sire. -Grimsby, you're not listening. 331 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 I want to be a different kind of leader. 332 00:23:58,063 --> 00:24:00,774 That's the whole reason we're on this voyage, don't you see? 333 00:24:01,441 --> 00:24:03,026 We have to stay open to what's out here. 334 00:24:03,193 --> 00:24:05,654 That's the only way our island can grow. 335 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Eric, think what you risk. 336 00:24:08,156 --> 00:24:09,700 I can't explain it, Grims. 337 00:24:09,867 --> 00:24:11,577 It's in my blood. 338 00:24:11,743 --> 00:24:12,828 Even now... 339 00:24:13,829 --> 00:24:16,415 I feel there's something out here calling to me. 340 00:24:20,127 --> 00:24:21,837 Storm coming in fast. 341 00:24:25,924 --> 00:24:27,176 -Squall coming in! -Squall! 342 00:24:27,342 --> 00:24:28,468 All hands on deck! 343 00:24:28,635 --> 00:24:29,970 All hands on deck! 344 00:24:30,137 --> 00:24:32,014 -Batten down the hatches and crates! -Yes, sir! 345 00:24:33,891 --> 00:24:34,892 Tie 'em down! 346 00:24:37,227 --> 00:24:39,104 Get the ropes in! Tie her down! 347 00:24:39,271 --> 00:24:41,106 Man the pumps! Man the pumps! 348 00:24:41,899 --> 00:24:43,650 Pull the main sail! 349 00:24:48,906 --> 00:24:50,616 Clew up and stow the main course! 350 00:24:50,782 --> 00:24:51,867 We're over-canvassed! 351 00:24:52,534 --> 00:24:54,161 Brail up the foresail! 352 00:25:06,340 --> 00:25:07,633 Stow all of the sails! 353 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Clew that! 354 00:25:14,431 --> 00:25:16,433 Drop it down. Open up! 355 00:25:42,501 --> 00:25:43,585 Oi, lads! 356 00:25:43,752 --> 00:25:45,170 Fire! 357 00:25:50,759 --> 00:25:52,052 Grab the port side! 358 00:26:02,229 --> 00:26:04,398 Lifeboats! Abandon ship! 359 00:26:04,565 --> 00:26:05,524 Abandon ship! 360 00:26:05,691 --> 00:26:07,067 Abandon ship! 361 00:26:07,234 --> 00:26:08,485 Into the water, boy! 362 00:26:08,652 --> 00:26:09,778 -Go! Now! -Jump! 363 00:26:11,029 --> 00:26:12,072 Get in. Get in! 364 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Jump! 365 00:26:28,755 --> 00:26:29,923 Give me your hand, boy. 366 00:26:30,090 --> 00:26:31,633 Come on, get up. Hold on! 367 00:26:31,800 --> 00:26:33,552 Boy! In here. All right? 368 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Max. 369 00:26:54,948 --> 00:26:57,910 That's it. That's it, boy. Come on, boy. That's it. 370 00:27:00,245 --> 00:27:01,455 All right, boy. Go on. 371 00:27:01,622 --> 00:27:02,456 Go on. 372 00:27:06,627 --> 00:27:07,628 Come here, boy! 373 00:27:08,295 --> 00:27:09,963 -Max! Come on! -Good boy! 374 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 Come on. 375 00:27:18,013 --> 00:27:19,223 Come on, Max. 376 00:27:19,389 --> 00:27:20,224 There you go. 377 00:27:20,390 --> 00:27:22,559 -I got ya. -Eric! 378 00:29:16,757 --> 00:29:18,759 Oh, no. 379 00:29:19,635 --> 00:29:21,428 Get off me, you fool! 380 00:29:21,595 --> 00:29:24,223 Oh, hey. Didn't expect to find you here. 381 00:29:24,389 --> 00:29:26,850 And I really didn't expect to find her here. 382 00:29:27,351 --> 00:29:28,852 Hey. You listen to me, bird. 383 00:29:29,019 --> 00:29:31,313 The King can never hear of this. 384 00:29:31,480 --> 00:29:34,274 We are going to forget this ever happened. 385 00:29:35,359 --> 00:29:36,193 Are you listenin' to me? 386 00:29:36,360 --> 00:29:37,402 Yes. 387 00:29:37,569 --> 00:29:39,696 You won't tell him, I won't tell him... 388 00:29:39,863 --> 00:29:41,990 and I will stay in one piece. You got it? 389 00:29:42,157 --> 00:29:43,283 Got it. 390 00:29:43,450 --> 00:29:44,284 Sorry, what'd you say again? 391 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 I'm a dead crab. 392 00:29:56,630 --> 00:30:00,884 What would I give to live where you are? 393 00:30:02,386 --> 00:30:07,933 What would I pay to stay here beside you? 394 00:30:08,100 --> 00:30:15,065 What would I do to see you smiling at me? 395 00:30:17,776 --> 00:30:20,821 Where would we walk? 396 00:30:20,988 --> 00:30:23,615 Where would we run 397 00:30:23,782 --> 00:30:29,413 If we could stay all day in the sun? 398 00:30:29,580 --> 00:30:32,207 Just you and me 399 00:30:32,374 --> 00:30:34,918 And I could be 400 00:30:35,085 --> 00:30:38,463 Part of your world? 401 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 Check the cove, men. 402 00:30:46,054 --> 00:30:47,306 Checking the cove! 403 00:30:48,515 --> 00:30:49,474 Eyes peeled! 404 00:30:49,641 --> 00:30:50,475 On the other side! 405 00:30:50,642 --> 00:30:52,477 Move it, lads. Follow me. 406 00:30:54,897 --> 00:30:56,356 Down on the sand! 407 00:30:57,357 --> 00:30:58,483 Over here! 408 00:31:00,027 --> 00:31:01,195 This way. 409 00:31:06,283 --> 00:31:07,492 Is he breathing? 410 00:31:08,493 --> 00:31:09,494 He's alive. 411 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 Alert the Queen! 412 00:31:11,580 --> 00:31:12,956 -You lead, mate. -Go quickly, lads. 413 00:31:13,665 --> 00:31:14,833 Back to the castle. 414 00:31:17,419 --> 00:31:18,712 Go ahead. 415 00:31:19,546 --> 00:31:21,089 Go, let's go! 416 00:31:22,216 --> 00:31:23,342 Let's go. 417 00:31:24,968 --> 00:31:27,554 I don't know when 418 00:31:27,721 --> 00:31:30,182 I don't know how 419 00:31:30,349 --> 00:31:37,356 But I know something's starting right now 420 00:31:38,232 --> 00:31:42,569 Watch and you'll see 421 00:31:42,736 --> 00:31:47,407 Someday I'll be 422 00:31:47,908 --> 00:31:51,745 Part of your world 423 00:32:04,800 --> 00:32:06,343 No. 424 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 No, it's too easy. 425 00:32:10,514 --> 00:32:13,267 She's already in love with the human world... 426 00:32:13,433 --> 00:32:15,978 and now she found her soulmate. 427 00:32:18,188 --> 00:32:20,107 Wait until Daddy finds out. 428 00:32:20,274 --> 00:32:22,651 He's gonna hit the surface. 429 00:32:23,652 --> 00:32:27,656 That little girl's gonna run straight into my tentacles. 430 00:32:28,991 --> 00:32:32,119 Then I'll use her as a prawn in my little game... 431 00:32:32,286 --> 00:32:36,248 and finally get to rip the power away from Triton... 432 00:32:36,415 --> 00:32:39,293 that should've been mine all along. 433 00:32:43,964 --> 00:32:45,340 All right. 434 00:32:45,507 --> 00:32:46,842 Okay. 435 00:32:47,009 --> 00:32:51,221 As long as the King never finds out, everything will be all right. 436 00:32:51,388 --> 00:32:56,226 He never has to know she used that precious siren song of hers to save a human. 437 00:32:57,644 --> 00:33:00,355 I just have to find Ariel and get her back home. 438 00:33:00,522 --> 00:33:01,565 Now... 439 00:33:02,316 --> 00:33:03,901 she was around here somewhere. 440 00:33:04,776 --> 00:33:06,320 Yeah, this must be it. 441 00:33:06,945 --> 00:33:08,864 I just have to be firm with her... 442 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 get her to see that this is all just a passing fad... 443 00:33:11,450 --> 00:33:13,911 and in time, she'll forget all about him. 444 00:33:15,287 --> 00:33:16,538 Ariel! 445 00:33:16,705 --> 00:33:18,207 Sebastian, how did you find me? 446 00:33:18,373 --> 00:33:19,958 What is all of this? 447 00:33:20,125 --> 00:33:21,627 What are you doin' with that... 448 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 that thing? 449 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Isn't it beautiful? 450 00:33:26,465 --> 00:33:28,008 Look at the longing in his eyes. 451 00:33:28,175 --> 00:33:29,343 What you know about longin'? 452 00:33:29,510 --> 00:33:30,969 What is he doin' here? 453 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 It's from the shipwreck. 454 00:33:32,763 --> 00:33:33,972 I found him at Merman's Reef. 455 00:33:34,139 --> 00:33:35,390 And I'll bet there's so much more. 456 00:33:35,557 --> 00:33:37,142 No, no! Ariel! 457 00:33:37,309 --> 00:33:38,644 Child, get back here. 458 00:33:39,186 --> 00:33:40,187 Ariel! 459 00:33:41,104 --> 00:33:43,732 You have to let go of this obsession with humans. 460 00:33:43,899 --> 00:33:45,067 I'm not obsessed. 461 00:33:45,234 --> 00:33:46,902 I may be crusty, but I'm not blind. 462 00:33:47,069 --> 00:33:49,613 I saw you the night of the shipwreck. 463 00:33:49,780 --> 00:33:50,614 What? 464 00:33:50,781 --> 00:33:54,076 Your father wants you to stay as far away from them as possible! 465 00:33:54,243 --> 00:33:55,077 But why? 466 00:33:55,244 --> 00:33:56,411 You know why. 467 00:33:56,578 --> 00:33:59,122 We don't have to be afraid of them, I know that now. 468 00:33:59,289 --> 00:34:01,625 Sebastian, if you had just seen it up there. 469 00:34:01,792 --> 00:34:05,212 The ship rode on the wind, and they filled the sky with fire. 470 00:34:05,379 --> 00:34:07,297 Okay, okay. Listen to me. 471 00:34:07,464 --> 00:34:10,050 The human world is a mess. 472 00:34:10,217 --> 00:34:14,221 Life under the sea is better than anything they got goin' on up there. 473 00:34:15,013 --> 00:34:17,474 The seaweed is always greener 474 00:34:17,641 --> 00:34:19,601 In somebody else's lake 475 00:34:20,185 --> 00:34:22,646 You dream about going up there 476 00:34:22,813 --> 00:34:25,065 But that is a big mistake 477 00:34:25,232 --> 00:34:27,150 Just look at the world around you 478 00:34:27,734 --> 00:34:30,027 Right here on the ocean floor 479 00:34:30,195 --> 00:34:32,614 Such wonderful things surround you 480 00:34:32,781 --> 00:34:34,658 What more is you lookin' for? 481 00:34:35,324 --> 00:34:36,909 Under the sea 482 00:34:37,953 --> 00:34:39,538 Under the sea 483 00:34:40,455 --> 00:34:42,791 Darling, it's better Down where it's wetter 484 00:34:42,958 --> 00:34:44,376 Take it from me 485 00:34:45,752 --> 00:34:47,795 Up on the shore they work all day 486 00:34:47,963 --> 00:34:50,047 Out in the sun they slave away 487 00:34:50,215 --> 00:34:52,885 While we devotin' Full time to floatin' 488 00:34:53,051 --> 00:34:54,803 Under the sea 489 00:34:59,099 --> 00:35:01,435 Down here all the fish is happy 490 00:35:01,602 --> 00:35:03,812 As off through the waves they roll 491 00:35:03,979 --> 00:35:06,190 The fish on the land ain't happy 492 00:35:06,356 --> 00:35:08,775 They sad 'cause they in they bowl 493 00:35:08,942 --> 00:35:11,403 But fish in the bowl is lucky 494 00:35:11,570 --> 00:35:13,697 They in for a worser fate 495 00:35:13,864 --> 00:35:16,241 One day when the boss get hungry 496 00:35:16,408 --> 00:35:19,077 Guess who's gon' be on the plate Oh, no 497 00:35:19,244 --> 00:35:20,287 Under the sea 498 00:35:21,788 --> 00:35:23,665 Under the sea 499 00:35:24,249 --> 00:35:26,460 Nobody beat us Fry us and eat us 500 00:35:26,627 --> 00:35:28,253 In fricassee 501 00:35:29,296 --> 00:35:31,673 We what the land folks love to cook 502 00:35:31,840 --> 00:35:34,218 Under the sea We off the hook 503 00:35:34,384 --> 00:35:36,720 We got no troubles Life is the bubbles 504 00:35:36,887 --> 00:35:39,223 -Under the sea, hey -Under the sea 505 00:35:39,389 --> 00:35:41,642 -Under the sea, yes child -Under the sea 506 00:35:41,808 --> 00:35:45,145 Since life is sweet here We got the beat here, naturally 507 00:35:45,312 --> 00:35:46,522 Naturally 508 00:35:46,688 --> 00:35:49,066 Even the sturgeon an' the ray 509 00:35:49,233 --> 00:35:51,652 They get the urge 'n' start to play 510 00:35:51,818 --> 00:35:54,112 We got the spirit You got to hear it 511 00:35:54,279 --> 00:35:55,614 Under the sea 512 00:35:58,534 --> 00:35:59,618 Watch this. 513 00:35:59,785 --> 00:36:01,119 The newt play the flute 514 00:36:01,286 --> 00:36:03,497 The carp play the harp The plaice play the bass 515 00:36:03,664 --> 00:36:04,790 And they soundin' sharp 516 00:36:04,957 --> 00:36:05,916 The bass play the brass 517 00:36:06,083 --> 00:36:07,292 The chub play the tub 518 00:36:07,459 --> 00:36:09,545 The fluke is the duke of soul 519 00:36:09,711 --> 00:36:11,171 Yeah! The ray he can play 520 00:36:11,338 --> 00:36:13,340 The lings on the strings The trout rockin' out 521 00:36:13,507 --> 00:36:14,675 The blackfish she sings 522 00:36:14,842 --> 00:36:17,386 The smelt and the sprat They know where it's at 523 00:36:17,553 --> 00:36:20,097 And oh, that blowfish blow! 524 00:37:24,244 --> 00:37:26,788 -Yeah! Under the sea -Under the sea 525 00:37:26,955 --> 00:37:29,416 -Under the sea -Under the sea 526 00:37:29,583 --> 00:37:31,627 When the sardine Begin the beguine 527 00:37:31,793 --> 00:37:34,546 -It's music to me -Music is to me 528 00:37:34,713 --> 00:37:36,590 -What do they got? A lot of sand -A lot of sand 529 00:37:36,757 --> 00:37:39,593 We got a hot crustacean band Yeah! 530 00:37:39,760 --> 00:37:42,012 Each little clam here Know how to jam here 531 00:37:42,179 --> 00:37:44,264 -Under the sea -Under the sea 532 00:37:44,431 --> 00:37:46,892 Each little slug here Cutting a rug here 533 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 -Under the sea -Under the sea 534 00:37:49,394 --> 00:37:51,939 Each little snail here Know how to wail here 535 00:37:52,105 --> 00:37:54,483 That's why it's hotter Under the water 536 00:37:54,650 --> 00:37:56,860 Yeah, we in luck here Down in the muck here 537 00:37:57,027 --> 00:37:59,530 -Under the sea -Sea 538 00:38:02,407 --> 00:38:03,408 Yes 539 00:38:05,911 --> 00:38:07,496 Hey, Ariel? 540 00:38:10,082 --> 00:38:13,001 Somebody got to nail that girl's fins to the floor. 541 00:38:30,060 --> 00:38:33,438 Don't tell me Eric is still going on about this girl who rescued him. 542 00:38:33,605 --> 00:38:34,815 I'm afraid so. 543 00:38:35,232 --> 00:38:36,900 And the shipwreck. Any casualties? 544 00:38:37,067 --> 00:38:38,735 None, Your Majesty. 545 00:38:38,902 --> 00:38:40,320 Well, thank goodness no lives were lost. 546 00:38:40,487 --> 00:38:41,572 Indeed. 547 00:38:42,447 --> 00:38:45,617 This restless nature of his, it concerns me. 548 00:38:45,784 --> 00:38:47,953 Undertaking these dangerous voyages. 549 00:38:48,120 --> 00:38:49,371 Oh, Eric, sit. 550 00:38:49,538 --> 00:38:51,248 Any sign of that girl yet, Grimsby? 551 00:38:51,415 --> 00:38:53,125 Have some breakfast, please. 552 00:38:53,292 --> 00:38:54,501 We looked, sire. 553 00:38:54,668 --> 00:38:55,961 There was no girl. 554 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 You were lucky to have made it to shore before you passed out. 555 00:38:59,173 --> 00:39:00,465 She was real. She saved my life. 556 00:39:00,632 --> 00:39:01,592 Sit down, Eric. 557 00:39:01,758 --> 00:39:03,468 -I'm not hungry, Mother. -I'm worried about you. 558 00:39:03,635 --> 00:39:05,095 You've not been yourself since the shipwreck. 559 00:39:05,262 --> 00:39:06,346 Have you checked the neighboring islands? 560 00:39:06,513 --> 00:39:07,723 -Not all of them, but... -Then I will. 561 00:39:07,890 --> 00:39:09,141 No, you will not. 562 00:39:10,767 --> 00:39:12,853 You're not leaving this castle until you're feeling better. 563 00:39:13,020 --> 00:39:14,438 I'll feel better when I find her. 564 00:39:15,272 --> 00:39:18,150 Do not think you're using this girl as an excuse to run off again... 565 00:39:18,317 --> 00:39:21,069 risking your life on some trade ship for the sheer adventure. 566 00:39:21,236 --> 00:39:22,487 "Sheer adventure"? 567 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 I'm trying to reach out to other cultures, so we don't get left behind. 568 00:39:27,159 --> 00:39:30,704 Did you know on this last trip we traded our cane for 20 cases of quinine? 569 00:39:30,871 --> 00:39:32,331 They use it in Europe to treat malaria. 570 00:39:32,497 --> 00:39:34,541 And where are those 20 cases now? 571 00:39:34,708 --> 00:39:36,293 At the bottom of the sea. 572 00:39:36,460 --> 00:39:39,004 How many shipwrecks have there been in our waters this year, Prime Minister? 573 00:39:39,171 --> 00:39:41,423 -Six, Your Majesty. -Did you hear that, Eric? 574 00:39:41,590 --> 00:39:44,134 -Of course, I did. -Shipwrecks, hurricanes... 575 00:39:44,301 --> 00:39:46,720 the sea gods are against us. 576 00:39:46,887 --> 00:39:48,388 How many times do I have to... 577 00:39:52,601 --> 00:39:56,313 They are eroding our land from under us... 578 00:39:56,480 --> 00:39:58,190 stealing it back into the ocean. 579 00:39:58,357 --> 00:39:59,733 They would kill us all if they could. 580 00:39:59,900 --> 00:40:00,901 That's ridiculous. 581 00:40:01,068 --> 00:40:02,402 Is it? 582 00:40:02,569 --> 00:40:05,864 May I remind you, that a deadly shipwreck first brought you to us. 583 00:40:06,031 --> 00:40:09,034 And now, I almost lost you to one the other day. 584 00:40:09,701 --> 00:40:11,370 We cannot keep tempting fate like this. 585 00:40:11,537 --> 00:40:12,621 It has got to stop. 586 00:40:12,788 --> 00:40:14,373 Well, what does that mean? 587 00:40:14,540 --> 00:40:16,166 It means that... 588 00:40:18,836 --> 00:40:21,463 that your responsibilities are here now. 589 00:40:21,630 --> 00:40:23,674 So, no more voyages... 590 00:40:23,841 --> 00:40:26,260 and no more chasing after girls who don't exist. 591 00:40:46,446 --> 00:40:50,033 All I ever wanted was the open sea and sky 592 00:40:50,200 --> 00:40:53,787 Freedom from the life I always knew 593 00:40:53,954 --> 00:40:58,333 Now, all I am is haunted As days and hours roll by 594 00:40:58,500 --> 00:41:01,336 All I ever think about is you 595 00:41:02,004 --> 00:41:03,922 There you are 596 00:41:04,089 --> 00:41:05,799 Over me 597 00:41:05,966 --> 00:41:09,178 Taking me with your song 598 00:41:09,344 --> 00:41:13,348 To wild uncharted waters 599 00:41:13,724 --> 00:41:16,560 Miles beyond the sea 600 00:41:17,269 --> 00:41:19,104 I was darkness bound 601 00:41:19,271 --> 00:41:21,148 I had almost drowned 602 00:41:21,315 --> 00:41:25,110 Till you came around, and you found me 603 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Now I am on the shoreline 604 00:41:29,364 --> 00:41:31,700 But I'm still lost at sea 605 00:41:33,160 --> 00:41:37,706 In these wild uncharted waters, come find me 606 00:41:38,498 --> 00:41:39,583 Again 607 00:41:45,422 --> 00:41:48,884 All I do is wonder Who you are and where you'll be 608 00:41:49,051 --> 00:41:52,888 In my mind, your melody goes on 609 00:41:53,055 --> 00:41:57,184 Stronger than the undertow The night you rescued me 610 00:41:57,351 --> 00:42:00,229 Silhouetted by the rising dawn 611 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 Over you 612 00:42:04,983 --> 00:42:08,362 I cannot get over you 613 00:42:08,529 --> 00:42:12,491 In wild uncharted waters 614 00:42:12,658 --> 00:42:15,744 Beyond where man can see 615 00:42:15,911 --> 00:42:19,831 When your eyes outshine the horizon line 616 00:42:19,998 --> 00:42:24,044 And you're finally real, here beside me 617 00:42:24,211 --> 00:42:27,923 Now I'm right here on the shoreline 618 00:42:28,090 --> 00:42:31,718 I'm right where you left me 619 00:42:31,885 --> 00:42:33,679 And your voice is like 620 00:42:33,846 --> 00:42:36,098 A siren that guides me 621 00:42:36,265 --> 00:42:39,810 To wild uncharted waters 622 00:42:39,977 --> 00:42:43,355 Alone, just you and me 623 00:42:43,522 --> 00:42:47,276 And I hope you're there, in the open air 624 00:42:47,442 --> 00:42:52,239 There's no map or compass to guide me, no 625 00:42:52,406 --> 00:42:55,325 Time may change the shoreline 626 00:42:55,492 --> 00:43:00,497 But time will not change me 627 00:43:01,540 --> 00:43:03,417 If it takes my life 628 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 I will finally find you again 629 00:43:08,380 --> 00:43:12,301 In uncharted waters 630 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Come find me 631 00:43:14,928 --> 00:43:18,891 Again 632 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Ariel, could you give me a hand? 633 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Ariel! 634 00:43:47,294 --> 00:43:48,921 Yes, of course. 635 00:43:49,087 --> 00:43:51,048 How do we untangle this? 636 00:43:51,215 --> 00:43:55,052 Do these humans have any idea how much damage their shipwrecks do? 637 00:43:55,219 --> 00:43:57,095 I don't think they intended to have a shipwreck. 638 00:43:57,262 --> 00:43:58,972 They are careless, Ariel. 639 00:43:59,139 --> 00:44:01,934 It will take thousands of years for this coral to grow back. 640 00:44:02,100 --> 00:44:04,269 And they've killed nearly all of the sea fern. 641 00:44:04,436 --> 00:44:06,438 They'd kill us too, if they had the chance. 642 00:44:06,605 --> 00:44:08,732 No, no. They're not all like that. 643 00:44:09,525 --> 00:44:10,734 How would you know? 644 00:44:10,901 --> 00:44:12,569 You've never even seen one. 645 00:44:12,736 --> 00:44:14,404 You were just a child when Mother died... 646 00:44:14,571 --> 00:44:17,115 and Father stopped us going to the surface. 647 00:44:17,950 --> 00:44:21,078 I just mean, we're not all the same, so why should humans be? 648 00:44:21,245 --> 00:44:22,955 What about humans? 649 00:44:23,914 --> 00:44:26,500 -I just meant... -Look at what their shipwreck did. 650 00:44:28,168 --> 00:44:29,586 They got what they deserved. 651 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 They are the most dangerous species of all. 652 00:44:34,091 --> 00:44:35,384 Spoiling our waters... 653 00:44:35,551 --> 00:44:37,719 destroying the reefs... 654 00:44:37,886 --> 00:44:41,139 having no respect for the balance of the oceans. 655 00:44:43,225 --> 00:44:46,061 They're not the only ones who have no respect for balance. 656 00:44:49,106 --> 00:44:51,024 Ariel, where are you... 657 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 What's going on with her? 658 00:44:53,861 --> 00:44:55,195 Oh, she's just at that age... 659 00:44:55,362 --> 00:44:57,865 when she doesn't want to hang out with her older sisters anymore. 660 00:44:58,031 --> 00:45:00,450 Exactly. You remember what I was like. 661 00:45:00,617 --> 00:45:02,077 How could we forget? 662 00:45:02,244 --> 00:45:04,037 Well, I wonder who the lucky merman is. 663 00:45:16,300 --> 00:45:18,927 The crab, Your Majesty. 664 00:45:20,596 --> 00:45:22,389 Come over here, Sebastian. 665 00:45:25,267 --> 00:45:26,476 Breathe, Sebastian. 666 00:45:26,643 --> 00:45:29,146 Remember, guilty is as guilty acts. 667 00:45:29,313 --> 00:45:32,149 Don't overreact, remain calm. 668 00:45:37,654 --> 00:45:38,655 Yes? 669 00:45:38,822 --> 00:45:40,991 Yes, Your Majesty? 670 00:45:41,158 --> 00:45:42,868 Sebastian... 671 00:45:43,035 --> 00:45:46,747 have you noticed that Ariel has been acting peculiar lately? 672 00:45:47,748 --> 00:45:49,166 Peculiar, sir? 673 00:45:49,833 --> 00:45:51,877 Distracted, daydreaming... 674 00:45:52,044 --> 00:45:53,670 disappearing for hours. 675 00:45:54,755 --> 00:45:56,465 You haven't noticed? 676 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 Well, I... 677 00:46:03,096 --> 00:46:05,224 I actually haven't, you know... 678 00:46:05,390 --> 00:46:06,934 that is to say, I didn't... 679 00:46:09,978 --> 00:46:11,146 Sebastian... 680 00:46:11,897 --> 00:46:14,066 I know you've been keeping something from me. 681 00:46:14,733 --> 00:46:15,734 Keepin' somethin'? 682 00:46:17,694 --> 00:46:18,987 About Ariel. 683 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 Ariel? 684 00:46:29,039 --> 00:46:31,416 Is my little one in love? 685 00:46:33,794 --> 00:46:35,254 Oh, I tried to stop her, sir! 686 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 I tried to stop her from going to the surface! 687 00:46:37,089 --> 00:46:38,549 I told her to stay away from humans! 688 00:46:38,715 --> 00:46:40,133 -Humans? -When I saw her with that statue I... 689 00:46:40,300 --> 00:46:42,511 Humans? Who said anything about humans? 690 00:46:46,640 --> 00:46:48,392 Let's just drop these things off and go back. 691 00:46:48,559 --> 00:46:49,393 No way! 692 00:46:49,560 --> 00:46:51,144 With all that great stuff still down there? 693 00:46:51,311 --> 00:46:52,354 Don't we have enough already? 694 00:46:53,021 --> 00:46:54,982 Come on, Flounder. We're just getting started. 695 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 So... 696 00:46:58,277 --> 00:47:00,070 You broke the rules? 697 00:47:01,989 --> 00:47:04,283 You went to the above world. 698 00:47:06,952 --> 00:47:08,328 There was a shipwreck. 699 00:47:09,621 --> 00:47:12,124 A man was drowning. I had to save him. 700 00:47:12,291 --> 00:47:14,626 You should have let him drown. 701 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 They're savages. 702 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 You don't know that. 703 00:47:19,089 --> 00:47:21,466 They killed your mother. 704 00:47:22,384 --> 00:47:23,385 I know. 705 00:47:24,678 --> 00:47:25,679 But... 706 00:47:25,846 --> 00:47:27,264 one man did. 707 00:47:27,431 --> 00:47:29,474 Why blame every human? 708 00:47:29,641 --> 00:47:30,851 -Mother wouldn't. -No! 709 00:47:31,018 --> 00:47:32,936 Enough. That's enough. 710 00:47:33,103 --> 00:47:35,189 And Eric had nothing to do with it. 711 00:47:35,355 --> 00:47:36,648 Eric? 712 00:47:37,232 --> 00:47:38,650 Eric? 713 00:47:38,817 --> 00:47:40,819 Have you lost your senses completely? 714 00:47:40,986 --> 00:47:43,030 If you would have just heard him, Father. 715 00:47:43,197 --> 00:47:45,824 He's compassionate and kind and... 716 00:47:45,991 --> 00:47:47,201 He's a human! 717 00:47:47,367 --> 00:47:48,660 -You're a mermaid! -Yes. 718 00:47:48,827 --> 00:47:50,329 But that doesn't make us enemies. 719 00:47:50,495 --> 00:47:52,414 Promise me you will never look for him again. 720 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 -I can't. -Promise me, Ariel! 721 00:47:55,417 --> 00:47:57,211 I can't lie to you. I won't. 722 00:47:57,377 --> 00:47:59,296 I swear, I will get through to you! 723 00:48:00,506 --> 00:48:01,507 No! 724 00:48:01,673 --> 00:48:02,841 Please! 725 00:48:03,842 --> 00:48:04,843 Father, stop. 726 00:48:05,010 --> 00:48:06,929 This ends now! 727 00:48:08,764 --> 00:48:10,349 Please, stop it! 728 00:48:10,516 --> 00:48:12,142 It's for your own good. 729 00:48:14,895 --> 00:48:15,812 Father, no! 730 00:48:44,341 --> 00:48:46,677 Never leave again. 731 00:49:09,366 --> 00:49:10,367 Ariel. 732 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 I'm... 733 00:49:12,619 --> 00:49:13,954 Just go away. 734 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Poor child. 735 00:49:34,266 --> 00:49:36,310 Poor sweet child. 736 00:49:37,060 --> 00:49:39,521 He can be so angry. 737 00:49:40,355 --> 00:49:42,524 He thinks he knows everything. 738 00:49:44,318 --> 00:49:45,569 Who are you? 739 00:49:46,320 --> 00:49:48,572 You must not remember me. 740 00:49:48,739 --> 00:49:51,074 I'm your Auntie Ursula. 741 00:49:52,117 --> 00:49:53,202 The Sea Witch? 742 00:49:53,368 --> 00:49:54,453 The what? 743 00:49:55,954 --> 00:49:58,749 What has your father told you about me? 744 00:50:00,626 --> 00:50:04,713 That you like to stir up trouble between humans and merpeople. 745 00:50:05,464 --> 00:50:07,132 Is that what he said? 746 00:50:07,799 --> 00:50:11,011 I'm not half the monster he claims I am. 747 00:50:11,178 --> 00:50:13,305 And I'm only here to help. 748 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 I don't need your help. 749 00:50:16,892 --> 00:50:18,560 Whatever you say, darling. 750 00:50:24,024 --> 00:50:25,651 -Wait. -Yes? 751 00:50:29,238 --> 00:50:30,948 How can you help me? 752 00:50:39,790 --> 00:50:41,375 Ariel? 753 00:50:42,125 --> 00:50:45,587 Where is she going with those slippery good-for-nothin's? 754 00:50:45,754 --> 00:50:46,880 Let's go. 755 00:52:11,632 --> 00:52:12,883 Come in. 756 00:52:13,050 --> 00:52:14,968 Come in, child. 757 00:52:15,135 --> 00:52:17,930 We mustn't lurk in passageways. 758 00:52:18,096 --> 00:52:19,640 It's rude. 759 00:52:20,724 --> 00:52:23,310 Forgive my aggressive garden. 760 00:52:23,477 --> 00:52:28,315 I wouldn't choose to live like this, believe me. 761 00:52:28,482 --> 00:52:30,943 Daddy's been so unfair to both of us... 762 00:52:31,109 --> 00:52:34,613 controlling everything we say and do. 763 00:52:35,781 --> 00:52:39,201 In a way, we're the same, you and I. 764 00:52:40,327 --> 00:52:43,539 You don't seem at all like Father described you. 765 00:52:43,705 --> 00:52:44,957 Is that right? 766 00:52:46,667 --> 00:52:48,085 We never did get along. 767 00:52:48,585 --> 00:52:50,504 Squidling rivalry. 768 00:52:50,671 --> 00:52:53,340 He always got what he wanted, and what did I get? Nothin'. 769 00:52:53,799 --> 00:52:56,051 Zip, nada, squat. 770 00:52:57,302 --> 00:52:58,679 Sound familiar, hon? 771 00:52:59,888 --> 00:53:02,641 Oh, I know what you're going through, believe me... 772 00:53:02,808 --> 00:53:05,561 and I know why you're here. 773 00:53:06,311 --> 00:53:07,688 I'm not sure I do. 774 00:53:07,855 --> 00:53:09,022 Oh, please. 775 00:53:10,065 --> 00:53:13,819 I've been watching you for a long time now, dearie. 776 00:53:13,986 --> 00:53:18,156 What you really want is to be up there in the above world. 777 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 It's always had your curiosity... 778 00:53:21,285 --> 00:53:24,246 and now it's got your heart. 779 00:53:24,413 --> 00:53:25,747 What do you mean? 780 00:53:27,291 --> 00:53:28,834 You're so young. 781 00:53:29,960 --> 00:53:31,879 Don't you see? 782 00:53:32,045 --> 00:53:33,839 You're meant for each other. 783 00:53:35,382 --> 00:53:39,052 And I can't bear to see you suffer like this. 784 00:53:39,219 --> 00:53:42,181 As it happens, I can help you. 785 00:53:43,056 --> 00:53:44,057 How? 786 00:53:46,351 --> 00:53:47,728 The problem is simple. 787 00:53:48,729 --> 00:53:51,481 You can't live in that world, unless... 788 00:53:52,733 --> 00:53:55,402 you become a human yourself. 789 00:53:56,153 --> 00:53:57,487 Become human? 790 00:53:58,697 --> 00:53:59,907 Is that even possible? 791 00:54:00,073 --> 00:54:02,075 Oh, my dear. 792 00:54:03,577 --> 00:54:05,120 It's what I do. 793 00:54:06,705 --> 00:54:08,457 It's what I live for. 794 00:54:09,541 --> 00:54:13,170 I admit that in the past I've been a nasty 795 00:54:13,337 --> 00:54:16,840 They weren't kidding when they called me Well, a witch 796 00:54:17,007 --> 00:54:18,884 But you'll find that nowadays 797 00:54:19,051 --> 00:54:20,886 I've mended all my ways 798 00:54:21,053 --> 00:54:24,348 Repented, seen the light, and made a switch 799 00:54:24,515 --> 00:54:27,309 True? Yes 800 00:54:27,476 --> 00:54:31,897 And I fortunately know a little magic 801 00:54:32,564 --> 00:54:36,026 It's a talent that I always have possessed 802 00:54:36,193 --> 00:54:38,237 And here lately, please don't laugh 803 00:54:38,403 --> 00:54:40,239 I use it on behalf 804 00:54:40,405 --> 00:54:44,117 Of the miserable, lonely, and depressed 805 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 Pathetic 806 00:54:46,286 --> 00:54:49,414 Poor unfortunate souls 807 00:54:49,581 --> 00:54:53,126 In pain, in need 808 00:54:53,293 --> 00:54:54,795 This one longing to be thinner 809 00:54:54,962 --> 00:54:56,505 That one wants to get the girl 810 00:54:56,672 --> 00:54:58,507 And do I help them? 811 00:54:58,674 --> 00:55:00,425 Yes, indeed 812 00:55:00,592 --> 00:55:03,804 Those poor unfortunate souls 813 00:55:03,971 --> 00:55:07,641 So sad, so true 814 00:55:07,808 --> 00:55:09,393 They come flocking to my cauldron 815 00:55:09,560 --> 00:55:11,311 Crying, "Spells, Ursula, please!" 816 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 And I help them? 817 00:55:13,355 --> 00:55:14,481 Yes, I do 818 00:55:15,482 --> 00:55:18,443 Now, it's happened once or twice 819 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 Someone couldn't pay the price 820 00:55:21,029 --> 00:55:25,367 And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals 821 00:55:25,868 --> 00:55:28,954 Yes, I've had the odd complaint 822 00:55:29,121 --> 00:55:34,501 But on the whole, I've been a saint 823 00:55:35,043 --> 00:55:40,132 To those poor unfortunate souls 824 00:55:42,843 --> 00:55:44,261 -The Sea Witch! -Shh. 825 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 So, here's the deal. 826 00:55:47,139 --> 00:55:50,517 I'll whip up a little potion to make you human for three days. 827 00:55:50,684 --> 00:55:51,685 Got that? 828 00:55:51,852 --> 00:55:52,853 Three days. 829 00:55:53,896 --> 00:55:58,317 Before the sun sets on the third day, you and Princey must share a kiss. 830 00:55:58,483 --> 00:56:00,694 And not just any kiss. 831 00:56:00,861 --> 00:56:02,946 The kiss of true love. 832 00:56:04,698 --> 00:56:09,036 If you do, you will remain human permanently. 833 00:56:09,661 --> 00:56:11,246 But if you don't... 834 00:56:11,872 --> 00:56:15,209 you'll turn back into a mermaid... 835 00:56:15,375 --> 00:56:18,295 and you belong to me. 836 00:56:18,462 --> 00:56:19,922 -No, Ariel! -Shh. 837 00:56:21,006 --> 00:56:22,633 You understand, of course... 838 00:56:22,799 --> 00:56:26,261 that you'll have to give up your mermaid gifts. 839 00:56:26,428 --> 00:56:30,307 You won't have this tail of yours, hangin' around, draggin' you down. 840 00:56:31,058 --> 00:56:33,936 You won't be able to breathe underwater, who needs it? 841 00:56:36,230 --> 00:56:39,191 And you'll no longer have that siren song of yours... 842 00:56:39,358 --> 00:56:42,611 because that wouldn't be fair, now would it? 843 00:56:43,278 --> 00:56:44,613 Don't worry. 844 00:56:44,780 --> 00:56:48,742 I'll keep it safe and soundless here with me. 845 00:56:50,369 --> 00:56:51,703 We got a deal? 846 00:56:54,748 --> 00:56:56,083 I don't know. 847 00:56:56,583 --> 00:56:58,001 Well... 848 00:56:58,168 --> 00:57:00,671 I mean, I just gave you the premium package, kid. 849 00:57:00,838 --> 00:57:01,755 Well... 850 00:57:04,091 --> 00:57:07,511 life's full of tough choices, idn't? 851 00:57:11,014 --> 00:57:12,266 No. 852 00:57:12,432 --> 00:57:14,059 This is wrong. I can't do this. 853 00:57:15,519 --> 00:57:18,480 Fine then, forget about the world above. 854 00:57:18,647 --> 00:57:21,149 Go back home to Daddy... 855 00:57:21,316 --> 00:57:23,318 and "Never leave again!" 856 00:57:23,986 --> 00:57:27,948 Come on, you poor unfortunate soul! 857 00:57:28,115 --> 00:57:29,283 Go ahead 858 00:57:29,449 --> 00:57:31,159 Make your choice 859 00:57:31,326 --> 00:57:32,661 I'm a very busy woman 860 00:57:33,036 --> 00:57:34,538 And I haven't got all day 861 00:57:34,705 --> 00:57:37,541 It won't cost much, just your voice 862 00:57:38,625 --> 00:57:41,545 You poor unfortunate soul 863 00:57:41,712 --> 00:57:44,965 It's sad, but true 864 00:57:45,132 --> 00:57:46,758 If you want to cross the bridge, my sweet 865 00:57:46,925 --> 00:57:48,218 You've got to pay the toll 866 00:57:48,385 --> 00:57:49,928 Pluck a scale from off your tail 867 00:57:50,095 --> 00:57:51,638 A drop of blood inside the bowl! 868 00:57:51,805 --> 00:57:53,682 Flotsam, Jetsam, now I've got her, boys 869 00:57:53,849 --> 00:57:57,352 For boss is on a roll! 870 00:57:58,812 --> 00:58:01,732 This poor unfortunate 871 00:58:03,025 --> 00:58:04,902 Soul! 872 00:58:11,658 --> 00:58:16,872 Beluga! Sevruga! Come winds of the Caspian Sea! 873 00:58:18,749 --> 00:58:22,294 Amnesia, glossitis et max laryngitis 874 00:58:22,461 --> 00:58:24,588 La voce to me! 875 00:58:26,173 --> 00:58:28,717 Now sing! 876 00:58:37,476 --> 00:58:39,269 Keep singing! 877 00:58:58,956 --> 00:59:00,040 Yes! 878 00:59:00,832 --> 00:59:01,834 Yes! 879 00:59:07,005 --> 00:59:09,800 Look at her stupid little feet! 880 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 Oh, Ariel. 881 00:59:33,740 --> 00:59:36,118 Well, come on, gal. 882 00:59:36,285 --> 00:59:37,828 It's either sink or swim. 883 00:59:48,839 --> 00:59:50,174 Don't worry, boys. 884 00:59:50,883 --> 00:59:54,636 She doesn't stand a chance without this. 885 00:59:54,803 --> 00:59:57,264 A mermaid without her voice? 886 00:59:59,808 --> 01:00:01,268 And just in case... 887 01:00:01,435 --> 01:00:05,314 I slipped a little somethin' extra into that spell of mine. 888 01:00:05,981 --> 01:00:08,984 No matter how hard that girl tries... 889 01:00:09,151 --> 01:00:13,238 she won't remember she needs to get that kiss. 890 01:00:13,405 --> 01:00:15,657 Now it's just a matter of time. 891 01:00:17,492 --> 01:00:18,994 And then she's mine. 892 01:00:26,793 --> 01:00:29,254 Not so easy without your tail, is it? 893 01:00:30,839 --> 01:00:31,840 Keep going. 894 01:00:32,007 --> 01:00:33,592 You just got to get your sea legs. 895 01:00:34,718 --> 01:00:35,719 We're almost there. 896 01:00:45,312 --> 01:00:46,355 Get away from here! 897 01:00:47,898 --> 01:00:49,566 Lord have mercy. 898 01:00:52,152 --> 01:00:53,237 Are you all right? 899 01:00:56,365 --> 01:00:57,908 Ah, poor girl. 900 01:00:58,075 --> 01:00:59,326 You must be in shock. 901 01:01:00,744 --> 01:01:02,454 I'll go find something to cover you up. 902 01:01:03,288 --> 01:01:04,915 Another shipwreck. 903 01:01:05,082 --> 01:01:07,251 Santa Maria. 904 01:01:27,521 --> 01:01:29,147 Say, what's goin' on, kid? 905 01:01:29,314 --> 01:01:31,859 I thought you weren't supposed to be up here, now you're taking boat rides? 906 01:01:32,025 --> 01:01:34,820 That rotten Sea Witch, she stole Ariel's voice. 907 01:01:34,987 --> 01:01:36,238 Hey, Flounder. 908 01:01:36,405 --> 01:01:37,573 What are you talkin' about? 909 01:01:37,739 --> 01:01:39,867 So, Sebastian told Triton that Ariel saved a human... 910 01:01:40,033 --> 01:01:41,201 -and Triton got so mad. -Okay, okay, okay. 911 01:01:41,368 --> 01:01:42,953 -And then... Wait! -Explanations later, man. 912 01:01:43,120 --> 01:01:44,413 -We've gotta get you out of here. -Wait! 913 01:01:44,580 --> 01:01:46,206 -I didn't tell you about the Sea Witch! -Bye-bye. 914 01:01:46,373 --> 01:01:48,876 And don't tell anyone about the Sea Witch! 915 01:01:49,543 --> 01:01:53,046 Something about you seems different. 916 01:01:53,213 --> 01:01:54,339 Don't tell me. 917 01:01:54,506 --> 01:01:56,466 It's your hairdo, right? 918 01:01:56,633 --> 01:01:58,051 'Cause you've been using the dinglehopper? No? 919 01:01:58,927 --> 01:02:01,972 I can't quite figure it out... 920 01:02:02,806 --> 01:02:05,017 but I know that if I stand here for long enough... 921 01:02:05,184 --> 01:02:07,519 She got legs, ya idiot! 922 01:02:07,686 --> 01:02:09,271 You know, we've discussed this. 923 01:02:09,438 --> 01:02:10,939 I don't like it when you call me an idiot. 924 01:02:11,106 --> 01:02:12,316 Why don't you tell me somethin' nice? 925 01:02:12,482 --> 01:02:14,318 -"Hey, Scuttle. Your feathers look good." -Shoo! 926 01:02:15,736 --> 01:02:16,737 Here you are. 927 01:02:16,904 --> 01:02:18,906 It'll have to do for now. 928 01:02:19,072 --> 01:02:20,741 I'll take you to the castle. 929 01:02:20,908 --> 01:02:22,451 They'll know what to do with you there. 930 01:02:23,243 --> 01:02:24,912 Come on, in ya go. 931 01:02:32,211 --> 01:02:33,295 Good catch today. 932 01:02:33,462 --> 01:02:34,379 It looks good, though. 933 01:02:34,546 --> 01:02:35,547 It looks raw. 934 01:02:37,841 --> 01:02:38,842 You're not done yet? 935 01:02:39,009 --> 01:02:40,761 His looks so good! 936 01:02:40,928 --> 01:02:42,346 I must say a parrie fish. 937 01:02:42,513 --> 01:02:44,264 Got plenty of fish for two weeks. 938 01:02:46,642 --> 01:02:47,476 Hey! 939 01:02:47,643 --> 01:02:52,856 Look at the sun and the sky And the sand and the sea behind me 940 01:02:53,023 --> 01:02:56,318 Look at me, suddenly I am on land And I'm free 941 01:02:56,485 --> 01:03:00,364 Don't mind me as I climb for the first time 942 01:03:01,198 --> 01:03:03,659 Jump for the first time 943 01:03:03,825 --> 01:03:06,662 Trying to stand But this gravity's pulling me down 944 01:03:12,584 --> 01:03:13,627 Walk on, Emile. 945 01:03:14,753 --> 01:03:15,879 Trot on! 946 01:03:18,799 --> 01:03:19,925 Trot on! 947 01:03:20,092 --> 01:03:21,218 Get Lashana, quick! 948 01:03:21,385 --> 01:03:22,511 Right-o! 949 01:03:25,472 --> 01:03:26,890 What is all this? 950 01:03:27,057 --> 01:03:28,433 What on Earth? 951 01:03:28,600 --> 01:03:30,394 The girl got tangled in the net. 952 01:03:31,645 --> 01:03:33,689 -She all right? -She'll survive. 953 01:03:33,856 --> 01:03:35,107 But she's been through it, though. 954 01:03:35,274 --> 01:03:36,316 Won't say a word. 955 01:03:36,483 --> 01:03:38,318 I wonder what happened to her out there. 956 01:03:38,485 --> 01:03:40,696 Look, it's a fire, it's warm and it glows 957 01:03:40,863 --> 01:03:43,615 And it lights this chamber 958 01:03:43,782 --> 01:03:45,409 Let me admire it Ow! 959 01:03:45,576 --> 01:03:47,077 Get too close and it bites 960 01:03:47,244 --> 01:03:51,707 I came too close for the first time 961 01:03:51,874 --> 01:03:54,376 Burned for the first time 962 01:03:54,543 --> 01:03:57,045 Everything's clearer and brighter and hotter 963 01:03:57,212 --> 01:03:59,631 But now that I'm here Like a fish out of water 964 01:03:59,798 --> 01:04:03,218 I'm trying to stand But this gravity's pulling me down 965 01:04:03,385 --> 01:04:05,596 Oh, my! Heavens. 966 01:04:05,762 --> 01:04:07,764 Here, let me take you upstairs... 967 01:04:07,931 --> 01:04:10,517 get you cleaned up, find you some clothes. 968 01:04:11,685 --> 01:04:14,188 Okay, up we go... 969 01:04:15,105 --> 01:04:17,858 one step at a time. 970 01:04:20,485 --> 01:04:21,820 She can't speak at all? 971 01:04:21,987 --> 01:04:23,822 Can you blame her, Rosa? 972 01:04:23,989 --> 01:04:25,782 After all she's been through... 973 01:04:25,949 --> 01:04:27,993 it's a blessing she's not worse off. 974 01:04:28,160 --> 01:04:30,037 Such a faraway look in her eye. 975 01:04:30,204 --> 01:04:33,165 Bit of a soap and a scrub, she'll be good as new. 976 01:04:34,583 --> 01:04:37,044 Are we only 977 01:04:37,211 --> 01:04:40,047 Food for slaughter? 978 01:04:40,214 --> 01:04:43,050 Is this life on land? 979 01:04:43,217 --> 01:04:45,093 Child, the blue dress that's in your room. 980 01:04:45,260 --> 01:04:50,390 Well, you were lonely under water 981 01:04:50,557 --> 01:04:53,435 Come on, Ariel, time to stand 982 01:04:55,062 --> 01:04:58,232 There you go. Smells nice, doesn't it? 983 01:04:58,398 --> 01:04:59,566 Oh, no, you poor girl. 984 01:04:59,733 --> 01:05:01,235 You must be starvin'. 985 01:05:01,401 --> 01:05:03,070 Rosa, get this poor child some food. 986 01:05:03,237 --> 01:05:05,572 And quick, before she tries to eat the scrub brush. 987 01:05:05,739 --> 01:05:07,449 -Yes, ma'am. -Right. 988 01:05:07,616 --> 01:05:10,702 Let's get that seaweed stink off you, girl. 989 01:05:11,203 --> 01:05:12,037 Yes. 990 01:05:21,338 --> 01:05:23,465 Squeeze in the shoes And the corset, it's tight 991 01:05:23,632 --> 01:05:26,718 And the seams are busting 992 01:05:26,885 --> 01:05:28,804 Some women choose this I guess it's all right 993 01:05:28,971 --> 01:05:31,139 Are my dreams adjusting 994 01:05:31,306 --> 01:05:32,307 Hard to believe... 995 01:05:33,141 --> 01:05:34,768 two shipwrecks in one week. 996 01:05:34,935 --> 01:05:37,729 Prince Eric's still looking for that girl who saved him. 997 01:05:37,896 --> 01:05:39,606 Said he won't rest until he finds her. 998 01:05:42,776 --> 01:05:44,820 Stay right there. I'll get the Prince. 999 01:05:46,238 --> 01:05:49,199 As I wait for the first time 1000 01:05:49,366 --> 01:05:51,743 Here for the first time 1001 01:05:51,910 --> 01:05:54,538 Now, for the first time 1002 01:05:54,705 --> 01:05:59,835 He's coming through those doors 1003 01:06:01,920 --> 01:06:03,797 Up the stairs 1004 01:06:07,342 --> 01:06:11,388 From the shore 1005 01:06:12,556 --> 01:06:17,811 From that moment 1006 01:06:17,978 --> 01:06:20,355 And he'll smile 1007 01:06:20,522 --> 01:06:23,609 Like he knows 1008 01:06:23,775 --> 01:06:25,569 When I say 1009 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 I'm so sorry to hear what happened. 1010 01:06:32,326 --> 01:06:33,911 What's your name? 1011 01:06:34,077 --> 01:06:35,746 She doesn't speak, sire. 1012 01:06:38,207 --> 01:06:39,208 She... 1013 01:06:44,588 --> 01:06:46,590 Well, we're glad you've made it to us. 1014 01:06:48,175 --> 01:06:49,718 Do you have a place to stay? 1015 01:06:49,885 --> 01:06:50,886 Family? 1016 01:06:52,763 --> 01:06:54,723 Well, then you're welcome to stay here. 1017 01:06:55,390 --> 01:06:56,600 For as long as you like. 1018 01:06:58,060 --> 01:06:59,478 Make sure she has anything she needs. 1019 01:06:59,645 --> 01:07:00,729 Yes, Your Highness. 1020 01:07:12,324 --> 01:07:14,076 We should let you get some rest. 1021 01:07:23,418 --> 01:07:27,506 Realize the price that you paid With your voice 1022 01:07:27,673 --> 01:07:30,884 As he turns from you 1023 01:07:32,511 --> 01:07:39,268 Those sacrifices you made Were a choice that you can't undo 1024 01:07:40,519 --> 01:07:42,020 Lost 1025 01:07:42,187 --> 01:07:44,523 For the first time 1026 01:07:44,690 --> 01:07:46,316 Scared 1027 01:07:46,483 --> 01:07:48,694 For the first time 1028 01:07:49,820 --> 01:07:54,366 Gravity feels like an undertow 1029 01:07:54,533 --> 01:07:56,869 Pulling me 1030 01:07:58,704 --> 01:08:01,039 Down 1031 01:08:08,172 --> 01:08:11,216 This has got to be, without a doubt... 1032 01:08:11,383 --> 01:08:14,803 the single most humiliating day of my life! 1033 01:08:15,679 --> 01:08:17,305 I could have been fricasseed... 1034 01:08:17,471 --> 01:08:21,268 and then, having to climb all the way up here. 1035 01:08:21,435 --> 01:08:23,645 They couldn't give you a room on the ground floor? 1036 01:08:25,479 --> 01:08:29,734 I hope you appreciate what I go through for you, young lady. 1037 01:08:29,902 --> 01:08:30,903 No. 1038 01:08:31,069 --> 01:08:32,613 Don't ya turn your back on me. 1039 01:08:32,779 --> 01:08:37,033 What were you thinkin', choosin' to give up your mermaid gifts? 1040 01:08:37,201 --> 01:08:39,912 Now, if we could just get that witch to give them back... 1041 01:08:40,078 --> 01:08:42,372 then you could go home and just be... 1042 01:08:43,415 --> 01:08:44,416 well, and just be... 1043 01:08:46,792 --> 01:08:49,837 just be miserable for the rest of your life. 1044 01:08:51,131 --> 01:08:53,926 Oh, my, what a soft shell I am turnin' out to be. 1045 01:08:54,926 --> 01:08:57,304 All right. All right. 1046 01:08:57,470 --> 01:08:59,055 I'll try to help you. 1047 01:08:59,223 --> 01:09:01,183 But we've got to be bold, act quickly. 1048 01:09:01,350 --> 01:09:03,018 Don't forget about the kiss. 1049 01:09:04,102 --> 01:09:05,770 No, no, not me, the Prince! 1050 01:09:05,938 --> 01:09:07,147 You gotta kiss the Prince. 1051 01:09:07,314 --> 01:09:08,273 Don't you remember? 1052 01:09:08,439 --> 01:09:09,983 You only have three days to... 1053 01:09:10,984 --> 01:09:12,361 Hello? 1054 01:09:13,194 --> 01:09:14,904 Oh, no! 1055 01:09:15,072 --> 01:09:16,990 She's put a spell on you. 1056 01:09:17,157 --> 01:09:19,243 You can't remember, can you? 1057 01:09:19,701 --> 01:09:21,118 Now, what are we gonna do? 1058 01:09:22,078 --> 01:09:23,788 Well, we got no time to lose. 1059 01:09:23,956 --> 01:09:27,376 We just got to find a way to get the two of you together. 1060 01:09:31,296 --> 01:09:33,841 You are hopeless, child. 1061 01:09:34,006 --> 01:09:35,008 You know that? 1062 01:09:36,551 --> 01:09:38,095 Completely hopeless. 1063 01:09:48,272 --> 01:09:49,481 A buffet. 1064 01:09:51,942 --> 01:09:53,734 What? No nuts? 1065 01:09:53,902 --> 01:09:55,070 What are you doin' here? 1066 01:09:55,237 --> 01:09:56,613 Oh, there you are. 1067 01:09:56,780 --> 01:09:57,698 I've been lookin' for you. 1068 01:09:57,865 --> 01:09:59,491 Flounder told me the whole story. 1069 01:09:59,658 --> 01:10:01,326 Has Ariel killed the Prince yet? 1070 01:10:01,493 --> 01:10:02,911 No, not killed. 1071 01:10:03,078 --> 01:10:04,746 Kissed, ya bird brain. 1072 01:10:04,913 --> 01:10:06,206 And it's worse than we thought. 1073 01:10:06,373 --> 01:10:07,958 The witch has placed a spell on her. 1074 01:10:08,125 --> 01:10:09,751 Soon as I tell her she's got to kiss him... 1075 01:10:09,918 --> 01:10:12,212 the thought jumps clear right out of her head. 1076 01:10:12,379 --> 01:10:13,463 So, now it's up to us. 1077 01:10:13,630 --> 01:10:14,840 To kiss the Prince? 1078 01:10:15,299 --> 01:10:16,300 Forget it. 1079 01:10:16,466 --> 01:10:17,718 Where's Ariel now? 1080 01:10:17,885 --> 01:10:19,303 What do ya mean? She's right... 1081 01:12:24,678 --> 01:12:26,722 What are you doin' in here, child? 1082 01:12:26,889 --> 01:12:29,558 You can't just go wanderin' around wherever you please. 1083 01:12:29,725 --> 01:12:30,559 Hide! 1084 01:12:30,726 --> 01:12:31,768 Who's in here? 1085 01:12:40,485 --> 01:12:41,528 Oh, it's you. 1086 01:12:47,784 --> 01:12:49,203 Nobody usually comes in here. 1087 01:12:53,081 --> 01:12:54,124 My little mermaid. 1088 01:12:56,335 --> 01:12:58,253 It's all right, it's all right. 1089 01:12:58,420 --> 01:12:59,838 You can look at it. 1090 01:13:00,005 --> 01:13:02,132 I found her on the coast of Cartagena. 1091 01:13:03,342 --> 01:13:04,510 Isn't she beautiful? 1092 01:13:07,763 --> 01:13:09,181 Oh, that's right. You... 1093 01:13:12,184 --> 01:13:13,519 Well, it really doesn't matter. 1094 01:13:14,478 --> 01:13:17,231 Most people around here use too many words and have nothing to say. 1095 01:13:18,941 --> 01:13:19,942 You know... 1096 01:13:20,734 --> 01:13:25,572 I never believed all that lore about mermaids luring sailors to their deaths. 1097 01:13:28,033 --> 01:13:29,451 Here, take her. 1098 01:13:31,078 --> 01:13:32,621 No, really. I want you to have her. 1099 01:13:33,914 --> 01:13:35,499 I'm running out of space as it is. 1100 01:13:36,834 --> 01:13:39,086 Nearly all of these things come from my voyages. 1101 01:13:40,045 --> 01:13:42,589 I know it must seem silly, collecting all this stuff... 1102 01:13:42,756 --> 01:13:45,801 but just look at this fossilized sea stone. 1103 01:13:45,968 --> 01:13:48,637 Can you believe that such amazing things exist down there? 1104 01:13:52,516 --> 01:13:53,517 No, wait! 1105 01:14:01,817 --> 01:14:03,318 How did you know that was in there... 1106 01:14:05,362 --> 01:14:06,363 all this time? 1107 01:14:08,866 --> 01:14:09,908 That's incredible. 1108 01:14:11,785 --> 01:14:13,036 -Well, that. -Hey, girl. 1109 01:14:13,203 --> 01:14:15,747 That I just picked up from the beach here on the island. 1110 01:14:17,583 --> 01:14:18,959 There's loads of them at this time of year. 1111 01:14:26,175 --> 01:14:27,968 I had no idea you could do that. 1112 01:14:29,928 --> 01:14:31,096 Oh, me? 1113 01:14:33,432 --> 01:14:34,433 Really? 1114 01:14:34,600 --> 01:14:35,851 All right, hand... 1115 01:14:37,227 --> 01:14:38,270 How do I... 1116 01:14:39,438 --> 01:14:40,856 Yeah, that's it. 1117 01:14:41,023 --> 01:14:42,191 That's it, girl. 1118 01:14:42,357 --> 01:14:43,734 Go get it, go get it. 1119 01:14:43,901 --> 01:14:44,902 I see ya. 1120 01:14:45,068 --> 01:14:46,069 Go on, come now... 1121 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 Sorry. 1122 01:14:53,619 --> 01:14:54,620 Yeah, well... 1123 01:14:56,246 --> 01:14:57,247 I'll work on that. 1124 01:14:58,916 --> 01:15:00,000 I love the people there. 1125 01:15:00,167 --> 01:15:02,544 Their culture, their custom. 1126 01:15:02,711 --> 01:15:05,756 This whole region is known as the Brazilian Empire. 1127 01:15:05,923 --> 01:15:08,217 Then there's Venezuela... 1128 01:15:10,177 --> 01:15:11,178 Colombia... 1129 01:15:12,262 --> 01:15:14,640 the area up here is called Mosquito Coast. 1130 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Those waters are all uncharted. 1131 01:15:21,188 --> 01:15:24,525 Wouldn't it be amazing to discover someplace no one's ever seen before? 1132 01:15:29,655 --> 01:15:30,697 Well, this... 1133 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 this was one of my favorite voyages. 1134 01:15:33,992 --> 01:15:35,536 I bought that Peruvian rug there... 1135 01:15:35,702 --> 01:15:37,913 along with six of the looms they used to make it. 1136 01:15:39,331 --> 01:15:40,916 Another one. All right. 1137 01:15:43,502 --> 01:15:45,546 This is our island. 1138 01:15:46,296 --> 01:15:48,006 We're in that very castle right now. 1139 01:15:48,841 --> 01:15:51,134 Over here's our main village. 1140 01:15:51,301 --> 01:15:54,137 Now, our port there was once the busiest in the region. 1141 01:15:55,764 --> 01:15:57,432 I'm hoping it will be again one day. 1142 01:15:59,393 --> 01:16:02,688 And there's a beautiful lagoon with a little waterfall right here. 1143 01:16:02,855 --> 01:16:05,399 And then all of that is rainforest. 1144 01:16:06,692 --> 01:16:09,361 I could show you around, if you like. 1145 01:16:10,821 --> 01:16:12,406 All right. 1146 01:16:12,573 --> 01:16:13,448 We'll go tomorrow. 1147 01:16:13,615 --> 01:16:14,449 But, sire... 1148 01:16:15,075 --> 01:16:16,368 Grimsby, good. 1149 01:16:16,535 --> 01:16:18,662 We'll need a horse and carriage ready for us in the morning. 1150 01:16:19,288 --> 01:16:21,540 May I have a quiet word, sire? 1151 01:16:23,417 --> 01:16:24,418 Of course. 1152 01:16:27,337 --> 01:16:29,214 He's a special one, isn't he? 1153 01:16:29,381 --> 01:16:30,883 And that moonlight. 1154 01:16:34,303 --> 01:16:38,140 We were going to send out all the carriages tomorrow to look for the girl. 1155 01:16:38,307 --> 01:16:40,309 The girl! I wasn't thinking. 1156 01:16:40,475 --> 01:16:42,186 Of course, yes, we must do that. 1157 01:16:42,352 --> 01:16:44,688 -Absolutely. -And I must remind you, Eric... 1158 01:16:44,855 --> 01:16:47,608 what your mother said yesterday about you not leaving the castle... 1159 01:16:47,774 --> 01:16:50,152 -until you're feeling better. -Grimsby, I feel fine. 1160 01:16:50,319 --> 01:16:52,029 I feel better than ever. 1161 01:16:52,863 --> 01:16:53,864 Yes. 1162 01:16:55,157 --> 01:16:56,408 Yes, I can see that. 1163 01:16:58,160 --> 01:17:02,122 I suppose we could spare one carriage. 1164 01:17:26,355 --> 01:17:27,773 Looks like you made a friend there. 1165 01:17:27,940 --> 01:17:29,483 Come on, Max. 1166 01:17:29,650 --> 01:17:30,901 We'll see you later. 1167 01:17:31,068 --> 01:17:32,861 Oh, no. You're not goin' without me. 1168 01:17:33,028 --> 01:17:34,696 I only got two days left. 1169 01:17:34,863 --> 01:17:35,989 I'm a crab on a mission. 1170 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 Trot on, King. 1171 01:17:42,663 --> 01:17:43,789 I'm getting too old for this. 1172 01:17:44,831 --> 01:17:46,625 Oh, no, no, no! Down, beast! 1173 01:17:52,256 --> 01:17:53,257 I still got it. 1174 01:17:57,678 --> 01:18:00,138 Who is that ridin' out with Prince Eric? 1175 01:18:00,305 --> 01:18:02,099 Is that the girl who washed up the other day? 1176 01:18:02,266 --> 01:18:03,684 Yes, it is, Lashana. 1177 01:18:04,852 --> 01:18:07,104 Didn't the Queen tell him to stay in the castle? 1178 01:18:07,271 --> 01:18:08,605 Yes, she did, Lashana. 1179 01:18:08,772 --> 01:18:11,733 Aren't you going to get into trouble for fetching him a carriage? 1180 01:18:11,900 --> 01:18:13,402 What carriage, Lashana? 1181 01:18:39,011 --> 01:18:40,012 Do you wanna try? 1182 01:18:41,638 --> 01:18:42,639 Here. 1183 01:18:55,652 --> 01:18:56,987 Look out! Look out! 1184 01:18:57,821 --> 01:18:59,406 Come on! Move, move, move! 1185 01:19:04,203 --> 01:19:05,913 Sorry about that! 1186 01:19:08,123 --> 01:19:09,124 That was close. 1187 01:19:09,666 --> 01:19:10,667 Whoa! 1188 01:19:10,834 --> 01:19:12,294 Hey, guys! Get out the way! 1189 01:19:13,587 --> 01:19:14,755 -Turn! -Quickly! 1190 01:19:14,922 --> 01:19:15,797 Wait, wait, wait! 1191 01:19:15,964 --> 01:19:16,840 Hey, hey, hey. Watch yourself! 1192 01:19:17,007 --> 01:19:17,966 Careful! 1193 01:19:33,524 --> 01:19:34,650 That was... 1194 01:19:34,816 --> 01:19:36,026 fun. 1195 01:19:36,193 --> 01:19:37,319 Here, I'll... 1196 01:19:39,905 --> 01:19:40,906 Let me give you a hand. 1197 01:19:41,615 --> 01:19:42,574 Move, move 'em. 1198 01:19:42,741 --> 01:19:43,784 Here we go. This way. 1199 01:19:43,951 --> 01:19:45,244 Come on. This way. 1200 01:19:46,870 --> 01:19:48,330 Here we go. 1201 01:19:48,497 --> 01:19:49,540 Go on. That's it. 1202 01:19:50,832 --> 01:19:51,917 Thank you, lad. 1203 01:20:11,353 --> 01:20:12,604 Island berry? 1204 01:20:12,771 --> 01:20:14,356 How is it? Pretty? 1205 01:20:16,650 --> 01:20:17,734 -Coconut! -Breadfruit! 1206 01:20:17,901 --> 01:20:18,735 Coconut! 1207 01:20:21,029 --> 01:20:21,989 Fresh coconut? 1208 01:20:23,574 --> 01:20:25,367 No? You don't want it? 1209 01:20:25,534 --> 01:20:27,160 Get some water in ya. 1210 01:20:29,329 --> 01:20:30,163 Thank you, Miss. 1211 01:20:30,330 --> 01:20:32,249 Young lady, would you like to try some? 1212 01:20:36,128 --> 01:20:37,963 I think you'll be needing this. 1213 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Hey, can I have some salt? 1214 01:20:56,356 --> 01:20:57,900 Good day, sire. 1215 01:20:58,775 --> 01:21:00,444 How ripe the mango? 1216 01:21:00,611 --> 01:21:01,862 Hat for the lady? 1217 01:21:04,573 --> 01:21:06,158 Oh. There you are. 1218 01:21:08,911 --> 01:21:10,787 No, no. Too big. 1219 01:21:10,954 --> 01:21:11,955 Try this. 1220 01:21:18,462 --> 01:21:19,963 Tropical flowers? 1221 01:21:58,126 --> 01:22:00,128 Hey! Everybody, everybody! 1222 01:22:00,295 --> 01:22:02,130 -Hey, hey, hey! -Hey! 1223 01:22:07,177 --> 01:22:09,263 Say, any kissing yet? 1224 01:22:09,429 --> 01:22:13,141 No. When it comes to romance, these two are slow as snails. 1225 01:22:13,308 --> 01:22:14,852 Hey, go find Flounder. 1226 01:22:15,018 --> 01:22:17,062 We got to move this thing along, and quick. 1227 01:22:17,229 --> 01:22:18,730 Okay, bossy. 1228 01:22:22,609 --> 01:22:23,610 Hey! 1229 01:22:24,736 --> 01:22:25,571 Hey! 1230 01:22:27,990 --> 01:22:29,908 Bring it here, bring it here, bring it here now! 1231 01:22:30,075 --> 01:22:31,702 Back it up, back it up, back it up! 1232 01:22:36,790 --> 01:22:37,624 Come on, now! 1233 01:22:54,600 --> 01:22:56,059 I love this time of night. 1234 01:22:57,561 --> 01:23:01,398 Sometimes you'll see the eyes of a screech owl, up in the tree... 1235 01:23:01,565 --> 01:23:02,941 Hey! Hey! 1236 01:23:03,108 --> 01:23:04,443 Hey, come back with that! 1237 01:23:05,277 --> 01:23:06,111 Come on. 1238 01:23:07,696 --> 01:23:08,739 Watch out. 1239 01:23:09,740 --> 01:23:10,866 I think it went this way. 1240 01:23:11,033 --> 01:23:12,075 You all right? 1241 01:23:12,242 --> 01:23:13,076 Hey! 1242 01:23:14,036 --> 01:23:15,621 Give me my hat back! 1243 01:23:21,960 --> 01:23:23,045 All right then. 1244 01:23:27,799 --> 01:23:29,176 I didn't want to lose this. 1245 01:23:45,484 --> 01:23:47,027 Move your big fat feathers, bird. 1246 01:23:47,194 --> 01:23:48,111 I can't see a thing. 1247 01:23:48,278 --> 01:23:49,530 Well, that worked pretty good, didn't it? 1248 01:23:49,696 --> 01:23:50,822 But nothing's happening. 1249 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 We're running out of time, and no one's puckered up once. 1250 01:23:53,492 --> 01:23:55,410 I think it's time for a little... 1251 01:23:55,577 --> 01:23:57,996 vocal romantic stimulation. 1252 01:23:59,623 --> 01:24:00,624 Please, no. 1253 01:24:00,791 --> 01:24:02,543 -Scuttle? You got to be... -Me, me, me 1254 01:24:02,709 --> 01:24:03,836 Womp chicka womp womp 1255 01:24:04,002 --> 01:24:06,046 Chicka womp womp Chicka womp 1256 01:24:08,382 --> 01:24:09,675 Womp womp 1257 01:24:09,842 --> 01:24:10,884 -All right. Gosh. -Womp 1258 01:24:11,051 --> 01:24:12,010 -I was off. I was off on that one. -No. 1259 01:24:12,177 --> 01:24:13,887 Womp Let me find it. Let me find it. 1260 01:24:14,054 --> 01:24:14,888 Womp 1261 01:24:15,055 --> 01:24:16,014 Ya finish? 1262 01:24:16,181 --> 01:24:17,015 Womp 1263 01:24:17,182 --> 01:24:18,600 All right, all right. Listen. 1264 01:24:18,767 --> 01:24:20,561 Ariel cannot know we're helpin'. 1265 01:24:20,727 --> 01:24:22,896 If she sees or hears us, she'll shut us down. 1266 01:24:23,063 --> 01:24:25,524 Nah, man. We got to be sneaky about this. 1267 01:24:25,691 --> 01:24:27,442 We got to work on the Prince... 1268 01:24:27,609 --> 01:24:30,529 -using the power of suggestion. -Good. 1269 01:24:31,405 --> 01:24:32,990 How are we gonna do that? 1270 01:24:33,156 --> 01:24:36,994 We got to blend in with the sounds of nature, so she doesn't hear us. 1271 01:24:38,036 --> 01:24:39,329 Percussion. 1272 01:24:45,669 --> 01:24:47,087 Strings. 1273 01:24:51,383 --> 01:24:52,551 Winds. 1274 01:24:57,806 --> 01:24:59,516 Words. 1275 01:24:59,683 --> 01:25:02,686 There you see her 1276 01:25:02,853 --> 01:25:05,939 Sitting there across the way 1277 01:25:06,356 --> 01:25:08,358 She don't got a lot to say 1278 01:25:08,525 --> 01:25:11,612 But there's something about her 1279 01:25:13,363 --> 01:25:15,073 And you don't know why 1280 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 But you're dying to try 1281 01:25:16,950 --> 01:25:20,120 You wanna kiss the girl 1282 01:25:23,373 --> 01:25:26,460 Yes, you want her 1283 01:25:26,627 --> 01:25:28,879 Look at her, you know you do 1284 01:25:30,380 --> 01:25:32,216 Possible she wants you, too 1285 01:25:32,382 --> 01:25:35,260 Use your words, boy, and ask her 1286 01:25:35,427 --> 01:25:36,303 Do you want to try? 1287 01:25:37,012 --> 01:25:38,680 If the time is right 1288 01:25:38,847 --> 01:25:40,641 Then the time is tonight 1289 01:25:40,807 --> 01:25:42,809 Go on and kiss the girl 1290 01:25:49,399 --> 01:25:51,485 Sha la la la la la, my oh, my 1291 01:25:51,652 --> 01:25:53,487 Look like the boy too shy 1292 01:25:53,654 --> 01:25:55,906 Ain't gonna kiss the girl 1293 01:25:56,406 --> 01:25:57,699 Sha la la la la la 1294 01:25:57,866 --> 01:25:58,825 Ain't that sad 1295 01:25:58,992 --> 01:26:00,702 Ain't it a shame, too bad 1296 01:26:00,869 --> 01:26:02,454 He's gonna miss the girl 1297 01:26:02,621 --> 01:26:04,623 Hey, pull it back. Scuttle, pull it back. 1298 01:26:11,338 --> 01:26:12,464 What a clear night. 1299 01:26:14,091 --> 01:26:15,133 You can see Orion. 1300 01:26:17,928 --> 01:26:20,264 The sailors use the constellations to navigate. 1301 01:26:21,807 --> 01:26:23,642 That one's Orion, the hunter. 1302 01:26:25,894 --> 01:26:28,438 There's Aries, the ram. 1303 01:26:30,482 --> 01:26:31,984 That's Cassiopeia. 1304 01:26:33,277 --> 01:26:34,486 That's funny. 1305 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 I still don't know your name. 1306 01:26:38,407 --> 01:26:41,034 Let's see. Is it... 1307 01:26:41,869 --> 01:26:43,036 Diana? 1308 01:26:44,288 --> 01:26:45,289 No? 1309 01:26:46,540 --> 01:26:47,833 Or... 1310 01:26:48,750 --> 01:26:50,085 Katherine? 1311 01:26:51,044 --> 01:26:52,963 No, definitely not Katherine. 1312 01:26:55,007 --> 01:26:56,341 How... 1313 01:26:59,928 --> 01:27:01,513 Sky... 1314 01:27:06,852 --> 01:27:07,853 Aries? 1315 01:27:08,896 --> 01:27:09,897 Aries. 1316 01:27:10,981 --> 01:27:11,982 Arie... 1317 01:27:13,442 --> 01:27:14,443 Ari-el. 1318 01:27:16,111 --> 01:27:17,154 Ariel? 1319 01:27:18,322 --> 01:27:20,073 Ari-el? 1320 01:27:21,783 --> 01:27:22,993 Ariel. 1321 01:27:25,871 --> 01:27:27,331 That's a beautiful name. 1322 01:27:32,377 --> 01:27:33,670 Written in the stars. 1323 01:27:40,177 --> 01:27:42,179 Now's your moment 1324 01:27:43,263 --> 01:27:45,766 Floating in a blue lagoon 1325 01:27:46,975 --> 01:27:48,977 -Boy, do it soon -Boy, you better do it soon 1326 01:27:49,144 --> 01:27:52,689 No time will be better 1327 01:27:53,649 --> 01:27:55,400 She don't say a word 1328 01:27:55,567 --> 01:27:58,195 And she won't say a word until you 1329 01:27:58,362 --> 01:27:59,863 Kiss the girl 1330 01:28:00,030 --> 01:28:01,740 Kiss the girl 1331 01:28:01,907 --> 01:28:04,576 Kiss the girl 1332 01:28:06,036 --> 01:28:07,037 Sha la la la la 1333 01:28:07,204 --> 01:28:08,163 Don't be scared 1334 01:28:08,330 --> 01:28:09,998 You got the mood prepared 1335 01:28:10,165 --> 01:28:12,042 -Go on and kiss the girl -Kiss the girl 1336 01:28:12,209 --> 01:28:13,043 Wow, wow 1337 01:28:13,210 --> 01:28:14,378 Sha la la la la la 1338 01:28:14,545 --> 01:28:15,546 Don't stop now 1339 01:28:15,712 --> 01:28:17,840 Don't try to hide it How you wanna 1340 01:28:18,423 --> 01:28:19,633 Kiss the girl 1341 01:28:20,259 --> 01:28:21,677 Sha la la la la la 1342 01:28:21,844 --> 01:28:22,928 Float along 1343 01:28:23,095 --> 01:28:24,596 And listen to the song 1344 01:28:24,763 --> 01:28:25,597 The song say 1345 01:28:25,764 --> 01:28:27,599 "Kiss the girl" 1346 01:28:27,766 --> 01:28:28,809 Sha la la la la la 1347 01:28:28,976 --> 01:28:30,227 The music play 1348 01:28:30,394 --> 01:28:32,020 Do what the music say 1349 01:28:32,187 --> 01:28:33,021 You gotta 1350 01:28:33,188 --> 01:28:35,566 Kiss the girl 1351 01:28:35,732 --> 01:28:36,567 You gotta 1352 01:28:36,733 --> 01:28:39,152 Kiss the girl 1353 01:28:39,319 --> 01:28:40,237 Why don't you 1354 01:28:40,404 --> 01:28:42,072 Kiss the girl 1355 01:28:43,073 --> 01:28:43,907 Come on and 1356 01:28:44,074 --> 01:28:45,909 Kiss the girl 1357 01:28:46,076 --> 01:28:47,494 Go on and 1358 01:28:47,661 --> 01:28:48,954 Kiss the girl 1359 01:28:56,170 --> 01:28:57,421 What was that? 1360 01:29:06,054 --> 01:29:07,806 That was close. 1361 01:29:07,973 --> 01:29:09,224 Too close. 1362 01:29:10,976 --> 01:29:12,436 I don't get it. 1363 01:29:12,603 --> 01:29:14,980 I didn't think that little barracuda stood a chance... 1364 01:29:15,147 --> 01:29:17,941 luring him in without her voice. 1365 01:29:18,108 --> 01:29:20,319 How's that even possible? 1366 01:29:20,485 --> 01:29:22,738 Well, we're not gonna let that happen again. 1367 01:29:23,780 --> 01:29:27,409 It's time Ursula took matters into her own tentacles. 1368 01:29:27,576 --> 01:29:29,119 Where is it? 1369 01:29:29,286 --> 01:29:32,206 Come on, come on. It's gotta be here somewhere. 1370 01:29:32,623 --> 01:29:34,166 No! No! 1371 01:29:36,251 --> 01:29:38,420 Nobody ever puts my things back! 1372 01:29:40,881 --> 01:29:42,758 No! Where is it? 1373 01:29:51,350 --> 01:29:53,894 No, no, no! 1374 01:29:54,061 --> 01:29:57,439 No! 1375 01:29:57,606 --> 01:29:59,024 Oh, there it is. 1376 01:29:59,191 --> 01:30:00,192 I got it. 1377 01:30:01,318 --> 01:30:03,737 That Prince won't know what hit him. 1378 01:30:05,239 --> 01:30:08,283 Only one more sunset... 1379 01:30:08,450 --> 01:30:10,619 and then I'll make Triton writhe. 1380 01:30:12,704 --> 01:30:16,542 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 1381 01:30:25,676 --> 01:30:26,593 So where is she? 1382 01:30:26,760 --> 01:30:28,470 -We don't know, Father. -She's gone. 1383 01:30:28,637 --> 01:30:29,888 What do you mean, she's gone? 1384 01:30:30,055 --> 01:30:31,306 We've been looking and looking. 1385 01:30:31,473 --> 01:30:33,725 There's no sign of her anywhere. She's not in these waters. 1386 01:30:33,892 --> 01:30:34,768 Then look again. 1387 01:30:34,935 --> 01:30:37,062 Search all of the Seven Seas if you have to. 1388 01:30:39,064 --> 01:30:41,441 -Ariel wouldn't dare go above again. -Don't even think such a thing. 1389 01:30:42,568 --> 01:30:45,195 Doesn't make sense. Why would she leave? 1390 01:30:45,362 --> 01:30:46,363 I have no idea. 1391 01:30:46,530 --> 01:30:48,615 Never mind that. Just find her. 1392 01:31:12,556 --> 01:31:14,266 What have I done? 1393 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 Everyone's asleep. 1394 01:31:28,822 --> 01:31:29,823 We should probably be quiet. 1395 01:31:29,990 --> 01:31:31,950 -In his room, all day? -Wait. 1396 01:31:32,117 --> 01:31:33,952 -Go. Oh, no. Go, go. Go in there. Go. -I haven't seen him once. 1397 01:31:34,119 --> 01:31:35,913 -Careful. -I imagine he's just resting. 1398 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Has he been avoiding me? 1399 01:31:37,414 --> 01:31:38,457 No, Your Majesty. 1400 01:31:38,624 --> 01:31:39,458 -No? -No. 1401 01:31:39,625 --> 01:31:41,001 -No? -No. 1402 01:31:41,168 --> 01:31:42,628 You seem awfully certain. 1403 01:31:42,794 --> 01:31:44,880 Avoiding you? Doesn't seem like Eric, does it? 1404 01:31:45,047 --> 01:31:46,048 Then where is he? 1405 01:31:46,423 --> 01:31:49,218 Oh, he's not searching for that fantasy girl, I hope. 1406 01:31:50,844 --> 01:31:51,887 No, Your Majesty. 1407 01:31:52,054 --> 01:31:53,722 That I can say with certainty. 1408 01:31:53,889 --> 01:31:55,599 Thank heavens for small blessings. 1409 01:31:57,518 --> 01:31:58,519 It's wet. 1410 01:31:59,478 --> 01:32:00,479 I will look into it. 1411 01:32:00,646 --> 01:32:02,856 You really must get some rest yourself. 1412 01:32:03,023 --> 01:32:04,566 Yes, I suppose I should. 1413 01:32:04,733 --> 01:32:06,485 Thank you, Grimsby. Good night. 1414 01:32:06,652 --> 01:32:07,694 Ma'am. 1415 01:32:07,861 --> 01:32:09,530 Sorry about that. 1416 01:32:09,696 --> 01:32:12,407 I wasn't supposed to leave the castle today. 1417 01:32:12,574 --> 01:32:13,825 But I'm glad I did. 1418 01:32:16,161 --> 01:32:17,412 All these rules... 1419 01:32:19,081 --> 01:32:22,084 The truth is, I wasn't born to all this... 1420 01:32:22,251 --> 01:32:23,544 and it all makes me feel a little uneasy... 1421 01:32:23,710 --> 01:32:25,963 -Welcome back, sire. -Oh, Grimsby. 1422 01:32:28,549 --> 01:32:31,176 I trust you two had a pleasant outing. 1423 01:32:31,343 --> 01:32:32,636 Yes, we did. Didn't we? 1424 01:32:32,803 --> 01:32:34,471 Yes. Very nice. 1425 01:32:34,638 --> 01:32:36,014 You've had a long day, Miss. 1426 01:32:36,181 --> 01:32:38,559 I imagine we should let you get some sleep. 1427 01:32:38,725 --> 01:32:40,936 And perhaps dried off as well. 1428 01:32:41,937 --> 01:32:44,314 Yes. We took a rowboat out onto the lagoon... 1429 01:32:44,481 --> 01:32:46,191 and I'm afraid we ended up in it. 1430 01:32:47,067 --> 01:32:49,236 Anyway, good night. 1431 01:32:58,787 --> 01:32:59,788 Good night... 1432 01:33:00,956 --> 01:33:02,207 Ariel. 1433 01:33:09,131 --> 01:33:11,091 About the carriages, sire... 1434 01:33:11,717 --> 01:33:13,051 I'm afraid they... 1435 01:33:14,136 --> 01:33:16,054 didn't find the mystery girl. 1436 01:33:17,097 --> 01:33:18,098 They didn't? 1437 01:33:22,769 --> 01:33:24,521 May I then ask... 1438 01:33:24,688 --> 01:33:26,732 should we continue the search? 1439 01:33:29,276 --> 01:33:30,277 Grimsby... 1440 01:33:31,528 --> 01:33:32,738 I just... 1441 01:33:33,739 --> 01:33:35,324 I feel a little... 1442 01:33:36,867 --> 01:33:40,162 Well, if you want the advice of an old man, sire... 1443 01:33:41,413 --> 01:33:44,124 don't be held back by what you think should be. 1444 01:33:44,958 --> 01:33:46,752 Think only of what is. 1445 01:33:48,212 --> 01:33:49,213 Good night, sire. 1446 01:36:18,403 --> 01:36:20,364 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 1447 01:36:20,531 --> 01:36:21,698 What? 1448 01:36:21,865 --> 01:36:23,200 Hey, have you not heard the scuttlebutt? 1449 01:36:23,367 --> 01:36:24,243 Your butt? 1450 01:36:24,368 --> 01:36:25,827 No, the gossip, the buzz 1451 01:36:25,994 --> 01:36:28,622 The who-said-what-who-does-that Yeah, the scuttlebutt 1452 01:36:28,789 --> 01:36:31,792 Well, I was flying over land and sea An ear to the ground 1453 01:36:31,959 --> 01:36:35,170 Then I came flying here for you to see And hear what I found 1454 01:36:35,337 --> 01:36:36,421 Remember the swamp? 1455 01:36:36,588 --> 01:36:38,173 Remember my song in the swamp When I was like 1456 01:36:38,340 --> 01:36:40,467 "Womp chicka womp womp chicka womp womp" 1457 01:36:40,634 --> 01:36:41,468 I remember. 1458 01:36:41,635 --> 01:36:42,678 Well, ever since 1459 01:36:42,845 --> 01:36:44,805 The what's his name? The guy with the hair and the shirt 1460 01:36:45,264 --> 01:36:46,515 -The Prince. -Yeah, the Prince 1461 01:36:46,682 --> 01:36:48,642 Has been dropping hints He wants to 1462 01:36:48,809 --> 01:36:51,478 You know when humans Dress all nice like they're penguins? 1463 01:36:51,645 --> 01:36:52,729 Throw rice for the pigeons? 1464 01:36:52,896 --> 01:36:54,273 They're trying to blow up the pigeons 1465 01:36:54,439 --> 01:36:55,858 But those are just urban legends 1466 01:36:56,024 --> 01:36:57,985 I know a lot of really fat pigeons 1467 01:36:58,151 --> 01:37:00,737 -Scuttle... -Will you just listen, Sebastian? 1468 01:37:00,904 --> 01:37:01,864 I got the scuttlebutt 1469 01:37:02,030 --> 01:37:02,865 Hurry up. 1470 01:37:03,031 --> 01:37:05,450 You'll be like, "What?" When I drop that scuttlebutt 1471 01:37:05,617 --> 01:37:07,494 Okay, now, huddle up, buttercup 1472 01:37:07,661 --> 01:37:09,079 From the women who wash all the clothes 1473 01:37:09,246 --> 01:37:10,664 To the hunter who arrows the bows 1474 01:37:10,831 --> 01:37:11,915 The chatter all over the palace 1475 01:37:12,082 --> 01:37:13,667 Is that your Prince Eric is gonna propose 1476 01:37:13,834 --> 01:37:15,502 -What? -To somebody nobody knows 1477 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 They're saying he suddenly chose 1478 01:37:16,920 --> 01:37:18,505 -Who? -Who? You sound like an owl 1479 01:37:18,672 --> 01:37:21,008 -I'll bet it's the kid with the new set of toes -No! 1480 01:37:21,175 --> 01:37:23,260 Oh, yes, anything goes Who'd ever guess 1481 01:37:23,427 --> 01:37:24,887 Our little Ariel's marriage material? 1482 01:37:25,053 --> 01:37:27,014 Time for the rice and the dress And the what do you call it? 1483 01:37:27,181 --> 01:37:29,224 The thing with the lips, when they press 1484 01:37:29,391 --> 01:37:30,976 I don't have lips, I have a beak 1485 01:37:31,143 --> 01:37:32,519 So I guess I could give you A peck on the cheek 1486 01:37:32,686 --> 01:37:33,896 I don't believe it. 1487 01:37:34,062 --> 01:37:35,898 Say, you're awfully quiet. 1488 01:37:37,024 --> 01:37:38,775 Oh, yeah. So, what now? 1489 01:37:38,942 --> 01:37:40,027 Let's go! Let's go! Let's go! 1490 01:37:40,194 --> 01:37:42,070 Can you believe the scuttlebutt? 1491 01:37:42,237 --> 01:37:43,655 Get dressed, child. 1492 01:37:43,822 --> 01:37:45,157 You're welcome for the scuttlebutt 1493 01:37:45,324 --> 01:37:47,659 We got a lot of work to do before sundown. 1494 01:37:47,826 --> 01:37:49,161 The scuttlebutt, scuttlebutt, hey! 1495 01:37:49,328 --> 01:37:51,455 Oh, please let this be the day. 1496 01:37:51,622 --> 01:37:53,123 -Let's go, let's go, let's go -Let's go 1497 01:37:53,290 --> 01:37:55,501 We got it, the gossip, the buzz 1498 01:37:55,667 --> 01:37:57,836 The who-said-what-who-does-that Yeah, I told you so 1499 01:37:58,045 --> 01:37:58,879 Let's go, let's go, let's go 1500 01:37:59,046 --> 01:38:00,297 We gotta go before the sun goes down 1501 01:38:00,464 --> 01:38:02,007 What? Got to get her ready For the big showdown 1502 01:38:02,174 --> 01:38:03,091 -Right -Go ahead and get her out of bed 1503 01:38:03,258 --> 01:38:05,219 And get her ready for the wedding Sun is setting so we can't slow down 1504 01:38:05,385 --> 01:38:06,970 The scuttlebutt 1505 01:38:12,809 --> 01:38:14,061 Scuttle, you're too close. 1506 01:38:26,281 --> 01:38:28,700 My goodness, it is wonderful news. 1507 01:38:28,867 --> 01:38:30,702 -Isn't it, Grimsby? -Oh, yes. 1508 01:38:30,869 --> 01:38:33,789 I must admit, I was mistaken. 1509 01:38:34,498 --> 01:38:38,085 It seems you really have found the girl of your dreams after all. 1510 01:38:38,252 --> 01:38:41,004 Yes. Quite the surprise, Eric. 1511 01:38:42,130 --> 01:38:43,131 What? 1512 01:38:43,882 --> 01:38:45,175 I know. 1513 01:38:45,342 --> 01:38:46,927 I know it must seem fast... 1514 01:38:47,761 --> 01:38:49,555 but I do owe her my life. 1515 01:38:49,721 --> 01:38:50,722 We will celebrate. 1516 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 This evening. 1517 01:38:52,182 --> 01:38:54,768 You shall introduce your intended to the court. 1518 01:38:55,352 --> 01:38:57,145 We can make that happen, can't we, Grimsby? 1519 01:38:57,312 --> 01:39:00,399 Yes. If it's really what you want, Eric. 1520 01:39:01,859 --> 01:39:03,735 What I... want? 1521 01:39:06,905 --> 01:39:08,532 It's what we both want. 1522 01:39:09,449 --> 01:39:10,909 Lovely. 1523 01:39:11,076 --> 01:39:13,161 Well, we've got our work cut out for us. 1524 01:39:13,328 --> 01:39:14,162 Indeed. 1525 01:39:14,329 --> 01:39:16,707 Then let's begin preparations. Grimsby... 1526 01:39:20,627 --> 01:39:22,254 Oh, Ariel, girl. 1527 01:39:22,421 --> 01:39:23,672 Where have you gone? 1528 01:39:25,048 --> 01:39:26,800 -Yeah. Any sign of her? -No luck. 1529 01:39:26,967 --> 01:39:28,719 I flew over the village three times. 1530 01:39:28,886 --> 01:39:30,304 Well, check the castle again! 1531 01:39:30,470 --> 01:39:32,639 It's almost sunset. We got to find her. 1532 01:39:32,806 --> 01:39:33,640 Copy that. 1533 01:39:33,807 --> 01:39:35,434 What's wrong with that fool Prince? 1534 01:39:35,601 --> 01:39:36,977 Something fishy going on here. 1535 01:39:37,144 --> 01:39:38,270 -I don't like the smell of it... -Sebastian! 1536 01:39:38,437 --> 01:39:39,354 -Over here. -Yeah, what? 1537 01:39:39,521 --> 01:39:40,564 I coming, I coming. Hold on. 1538 01:39:41,148 --> 01:39:42,065 Yes, what? 1539 01:39:42,232 --> 01:39:43,817 I think I know where Ariel is. 1540 01:39:43,984 --> 01:39:45,152 Well, what are we waiting for? 1541 01:39:45,319 --> 01:39:46,653 Let's go! Let's go! Let's go! 1542 01:39:56,288 --> 01:39:57,289 Ariel? 1543 01:40:30,072 --> 01:40:31,907 So long, Red. 1544 01:40:40,290 --> 01:40:41,291 Oh, no! 1545 01:41:08,277 --> 01:41:10,696 Risking it all 1546 01:41:10,863 --> 01:41:13,198 Only to fall 1547 01:41:13,365 --> 01:41:17,119 Back where I started 1548 01:41:17,286 --> 01:41:19,288 Back near the shore 1549 01:41:19,454 --> 01:41:21,623 Back to before 1550 01:41:21,790 --> 01:41:25,335 You took my hand 1551 01:41:26,461 --> 01:41:28,505 Bet ya on land 1552 01:41:28,672 --> 01:41:30,674 They understand 1553 01:41:30,841 --> 01:41:36,763 And they don't strand you brokenhearted 1554 01:41:39,183 --> 01:41:43,312 What did I give to live where you are? 1555 01:41:44,396 --> 01:41:49,860 Where do I go with nowhere to turn to? 1556 01:41:57,034 --> 01:41:59,036 Hey, what are you doin', child? 1557 01:41:59,203 --> 01:42:01,246 You can't give up so easily. 1558 01:42:01,413 --> 01:42:04,082 This all has to be some sort of misunderstanding. 1559 01:42:04,625 --> 01:42:05,792 I watched both of you. 1560 01:42:05,959 --> 01:42:07,586 You're meant to be together. 1561 01:42:07,753 --> 01:42:08,629 There you are. 1562 01:42:08,795 --> 01:42:09,713 I've been lookin'. 1563 01:42:09,880 --> 01:42:12,007 And I thought I found you, 'cause I heard. 1564 01:42:12,174 --> 01:42:14,676 But then I saw it wasn't you. 1565 01:42:14,843 --> 01:42:15,719 It was her! 1566 01:42:15,886 --> 01:42:16,720 But it wasn't... 1567 01:42:16,845 --> 01:42:18,430 In the mirror, except she had... 1568 01:42:18,555 --> 01:42:19,473 She had your voice! 1569 01:42:19,640 --> 01:42:20,891 What are you talkin' about? 1570 01:42:21,391 --> 01:42:23,769 -Don't you get what I'm tellin' you? -No! 1571 01:42:23,936 --> 01:42:25,646 The Prince has been tricked. 1572 01:42:25,812 --> 01:42:29,274 That lady who showed up is actually the Sea Witch in disguise. 1573 01:42:29,775 --> 01:42:30,901 Are you sure about this? 1574 01:42:31,068 --> 01:42:32,402 Of course I'm sure! 1575 01:42:32,569 --> 01:42:33,737 Have I ever been wrong? 1576 01:42:33,904 --> 01:42:35,614 I mean, like, you know, when it counts? 1577 01:42:35,781 --> 01:42:37,282 Well, what are we gonna do? 1578 01:42:37,449 --> 01:42:38,617 Well, we have to do something... 1579 01:42:38,784 --> 01:42:41,995 before Prince Eric ends up with that slimy squid. 1580 01:42:42,162 --> 01:42:43,747 Yes, girl, go! 1581 01:42:43,914 --> 01:42:45,999 Flounder, go tell the Sea King what's happened. 1582 01:42:46,166 --> 01:42:47,417 He has to know everything. 1583 01:42:47,584 --> 01:42:48,544 Okay. 1584 01:42:48,710 --> 01:42:49,920 What do I do? 1585 01:42:50,087 --> 01:42:51,588 You give me a lift to the castle. 1586 01:42:52,172 --> 01:42:55,384 We got to find a way to stall that engagement. 1587 01:43:02,140 --> 01:43:04,101 Really is very special. 1588 01:43:04,268 --> 01:43:06,478 Heroism's too strong a word for it... 1589 01:43:08,021 --> 01:43:09,857 but I suppose I did save Eric. 1590 01:43:10,983 --> 01:43:12,693 -That's what anyone would do. -Of course. 1591 01:43:12,860 --> 01:43:14,152 -Grimsby. -Sire. 1592 01:43:14,945 --> 01:43:16,196 Have you seen Ariel? 1593 01:43:16,363 --> 01:43:18,949 According to the servants, she left the castle early this morning. 1594 01:43:19,116 --> 01:43:20,158 Left? 1595 01:43:20,325 --> 01:43:21,994 Can you blame her, Eric? 1596 01:43:22,160 --> 01:43:24,538 I don't understand. This is not like you. 1597 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 I'm not sure I understand it myself. 1598 01:43:28,625 --> 01:43:30,210 I just wanted to... 1599 01:43:30,377 --> 01:43:31,670 -I thought if... -Eric. 1600 01:43:32,754 --> 01:43:33,589 Thank you. 1601 01:43:36,175 --> 01:43:38,093 I don't really know what I wanted. 1602 01:43:47,352 --> 01:43:48,937 Almost there! 1603 01:43:49,104 --> 01:43:52,941 Now, when I give the signal, you drop me! 1604 01:43:53,108 --> 01:43:54,318 -Got it? -Got it. 1605 01:43:54,484 --> 01:43:56,195 No, you idiot... 1606 01:43:57,571 --> 01:43:58,989 Guess I'm on my own. 1607 01:44:02,367 --> 01:44:04,077 My darling... 1608 01:44:04,244 --> 01:44:07,414 this belonged to my mother. 1609 01:44:07,581 --> 01:44:09,333 And I'd like you to have it. 1610 01:44:10,334 --> 01:44:13,212 Your happiness means everything to me. 1611 01:44:13,378 --> 01:44:14,421 You're very sweet. 1612 01:44:15,797 --> 01:44:17,132 Would you excuse me? 1613 01:44:23,388 --> 01:44:24,473 Enjoy yourself. 1614 01:44:27,768 --> 01:44:29,144 Oh, Eric. 1615 01:44:29,311 --> 01:44:30,604 It's beautiful. 1616 01:44:33,398 --> 01:44:35,317 -What in the... -The ring. 1617 01:44:35,484 --> 01:44:36,944 The ring. I lost... 1618 01:44:37,110 --> 01:44:38,779 Has anybody seen the ring? 1619 01:44:38,946 --> 01:44:39,863 Have you seen the ring? 1620 01:44:40,906 --> 01:44:41,865 Have you seen it? 1621 01:44:43,617 --> 01:44:45,452 Get off me, you filthy bird! 1622 01:44:51,041 --> 01:44:53,919 Help me! I'm being attacked! 1623 01:44:56,088 --> 01:44:57,047 Ariel! 1624 01:44:57,214 --> 01:44:58,674 Ariel, I've been looking for you. 1625 01:44:58,841 --> 01:44:59,842 Who is that? 1626 01:45:01,218 --> 01:45:02,344 What are you doing? 1627 01:45:03,762 --> 01:45:04,972 -Grimsby, let me go! -Sire! 1628 01:45:05,138 --> 01:45:06,306 Get her away from me! 1629 01:45:06,473 --> 01:45:07,474 She's insane! 1630 01:45:08,141 --> 01:45:08,976 What's going on? 1631 01:45:09,351 --> 01:45:10,310 Ariel, stop! 1632 01:45:13,313 --> 01:45:14,314 Get off! 1633 01:45:46,346 --> 01:45:47,598 Ariel. 1634 01:45:48,682 --> 01:45:50,267 Yes. 1635 01:45:51,185 --> 01:45:52,394 It was you all along. 1636 01:45:53,937 --> 01:45:54,938 I should've known. 1637 01:45:57,191 --> 01:45:58,942 I don't know what came over me. 1638 01:45:59,109 --> 01:46:00,235 She bewitched you. 1639 01:46:00,402 --> 01:46:01,695 Get away from her! 1640 01:46:01,862 --> 01:46:03,030 Eric, I want you to know I... 1641 01:46:03,197 --> 01:46:04,448 Oh, just kiss! 1642 01:46:04,615 --> 01:46:06,491 -I want you to know everything. -Nothing matters now. 1643 01:46:08,744 --> 01:46:09,703 No! 1644 01:46:23,926 --> 01:46:26,553 Oh, good Lord. She's a sea creature. 1645 01:46:27,262 --> 01:46:29,515 You're too late! 1646 01:46:30,891 --> 01:46:33,310 You're too late! 1647 01:46:43,320 --> 01:46:44,321 Stay back! 1648 01:46:44,488 --> 01:46:45,697 Shut up! 1649 01:46:48,033 --> 01:46:49,326 Eric! 1650 01:46:56,375 --> 01:46:57,918 Eric, no. 1651 01:46:58,085 --> 01:47:00,212 This is the work of the sea gods. I warned you. 1652 01:47:00,379 --> 01:47:01,839 Their whole world is evil. 1653 01:47:02,005 --> 01:47:04,258 Eric, wait! Eric! 1654 01:47:08,095 --> 01:47:09,888 What are you doing? Let go of me! 1655 01:47:10,055 --> 01:47:12,516 Not a chance. You made a deal, remember? 1656 01:47:12,683 --> 01:47:14,184 Three days, no kiss. 1657 01:47:15,352 --> 01:47:17,604 Yeah, is it all comin' back to ya? 1658 01:47:18,814 --> 01:47:20,107 I thought so. 1659 01:47:20,274 --> 01:47:22,484 Well, now you gotta live with it, toots. 1660 01:47:34,872 --> 01:47:36,540 Ursula! 1661 01:47:38,083 --> 01:47:40,419 Let her go. 1662 01:47:40,586 --> 01:47:42,254 Forget it, Big Brother. 1663 01:47:42,421 --> 01:47:44,923 She belongs to me now. 1664 01:47:49,428 --> 01:47:51,054 Oh, you see? 1665 01:47:51,471 --> 01:47:53,140 We made a deal. 1666 01:47:53,307 --> 01:47:54,558 In blood. 1667 01:47:54,725 --> 01:47:57,436 It's unbreakable, even for you. 1668 01:47:57,936 --> 01:48:00,272 I'm sorry, Father. This is all my fault. 1669 01:48:00,439 --> 01:48:02,149 What do you want with my daughter? 1670 01:48:03,650 --> 01:48:05,235 Nothing. 1671 01:48:05,402 --> 01:48:07,196 It's you I want. 1672 01:48:07,362 --> 01:48:11,325 I want to see you suffer, like I've suffered all these years. 1673 01:48:12,284 --> 01:48:15,662 And the daughter of the great Sea King... 1674 01:48:15,829 --> 01:48:18,248 is a very precious commodity. 1675 01:48:18,999 --> 01:48:21,210 Poor, unfortunate soul. 1676 01:48:21,877 --> 01:48:23,504 Hey! Get her, boys! 1677 01:48:28,592 --> 01:48:29,718 I wouldn't. 1678 01:48:31,929 --> 01:48:33,138 Shocking, isn't it? 1679 01:48:34,723 --> 01:48:38,477 Of course, I always was a gal with an eye for a bargain. 1680 01:48:38,894 --> 01:48:42,022 What do you say to a trade, hmm? 1681 01:48:42,189 --> 01:48:44,608 What's your precious little Ariel worth to ya? 1682 01:48:58,789 --> 01:49:00,832 It's mine now. 1683 01:49:07,297 --> 01:49:08,507 No! 1684 01:49:10,759 --> 01:49:12,135 Father! 1685 01:49:29,778 --> 01:49:31,280 You monster! 1686 01:49:33,574 --> 01:49:35,492 Don't be a fool, you little brat! 1687 01:49:36,410 --> 01:49:37,828 You are powerless against... 1688 01:49:39,705 --> 01:49:41,415 You're gonna pay for that. 1689 01:49:42,624 --> 01:49:43,625 Get him! 1690 01:49:52,718 --> 01:49:55,762 Say goodbye to your human heartthrob. 1691 01:49:55,929 --> 01:49:56,930 Don't! 1692 01:50:00,434 --> 01:50:01,476 My babies! 1693 01:50:29,630 --> 01:50:30,756 Eric! 1694 01:50:37,262 --> 01:50:38,847 Get to shore. She'll kill you! 1695 01:50:39,389 --> 01:50:40,599 I'm not leaving you! 1696 01:50:53,403 --> 01:50:56,073 Yes! 1697 01:50:56,615 --> 01:50:57,991 Give me your hand! 1698 01:51:01,578 --> 01:51:02,412 Now! 1699 01:51:13,340 --> 01:51:14,341 Look out! 1700 01:51:18,345 --> 01:51:21,098 Now I rule the seas... 1701 01:51:21,265 --> 01:51:25,477 and all will be helpless under my power! 1702 01:51:29,898 --> 01:51:30,899 No! 1703 01:51:31,984 --> 01:51:35,070 So much for true love. 1704 01:52:39,134 --> 01:52:41,678 So long, lover boy. 1705 01:55:24,091 --> 01:55:26,385 You gave your life for me. 1706 01:55:29,513 --> 01:55:32,391 And you fought to get my life back. 1707 01:55:35,686 --> 01:55:37,563 I didn't fight alone, Father. 1708 01:55:39,106 --> 01:55:41,567 Eric was with me. 1709 01:55:44,820 --> 01:55:48,782 All that matters now is that you're safe and home. 1710 01:55:50,576 --> 01:55:51,869 Where you belong. 1711 01:56:25,819 --> 01:56:26,820 Sire, please! 1712 01:56:26,987 --> 01:56:27,905 We need a boat. 1713 01:56:28,071 --> 01:56:30,115 Grimsby, we have to find her! 1714 01:56:30,282 --> 01:56:31,408 And then what? 1715 01:56:36,538 --> 01:56:39,666 And then what, Eric? 1716 01:56:42,211 --> 01:56:43,337 Darling. 1717 01:56:45,088 --> 01:56:46,298 You were right. 1718 01:56:48,008 --> 01:56:50,594 -I was chasing after a fantasy girl. -No. 1719 01:56:50,761 --> 01:56:53,180 No, I was wrong. 1720 01:56:53,347 --> 01:56:54,723 She was very real. 1721 01:56:55,557 --> 01:56:57,935 And so were your feelings for her, I see that now. 1722 01:56:59,394 --> 01:57:00,521 It's just that... 1723 01:57:03,065 --> 01:57:05,526 our worlds were never meant to be together. 1724 01:57:52,197 --> 01:57:53,657 Sebastian! 1725 01:57:58,370 --> 01:58:00,289 You gotta be kidding me. 1726 01:58:13,635 --> 01:58:15,262 Yes, Your Majesty. 1727 01:58:17,139 --> 01:58:20,726 I have always tried to do what's best for our people. 1728 01:58:20,893 --> 01:58:22,603 Yes, Your Majesty. 1729 01:58:23,520 --> 01:58:25,647 And what's best for my daughters. 1730 01:58:25,814 --> 01:58:27,482 Indeed, Your Majesty. 1731 01:58:28,734 --> 01:58:32,988 And I've done everything in my power to make her happy. 1732 01:58:35,616 --> 01:58:38,493 Well, not quite. 1733 01:58:47,044 --> 01:58:49,463 She wants a different life than I had planned for her. 1734 01:58:50,172 --> 01:58:52,841 She did try to tell you, Your Majesty. 1735 01:58:54,801 --> 01:58:57,429 But I won't be able to protect her anymore. 1736 01:58:57,596 --> 01:58:59,640 Well, it's like I always say... 1737 01:58:59,806 --> 01:59:02,893 children got to be free to lead their own lives. 1738 01:59:03,060 --> 01:59:04,603 Oh, is that what you always say? 1739 01:59:04,770 --> 01:59:05,938 Somethin' like that. Yeah. 1740 01:59:09,858 --> 01:59:12,361 Then there's just one problem left. 1741 01:59:12,528 --> 01:59:14,446 And what's that, Your Majesty? 1742 01:59:16,073 --> 01:59:18,367 How much I'm going to miss my little one. 1743 01:59:50,941 --> 01:59:52,568 Good boy. Go on. 1744 02:00:03,871 --> 02:00:04,872 Again? 1745 02:00:18,927 --> 02:00:19,928 Max? 1746 02:01:17,819 --> 02:01:19,821 Blessings to you both. 1747 02:01:20,822 --> 02:01:22,241 Magical news, yeah. 1748 02:01:22,407 --> 02:01:23,784 Oh, what's all this, Grims? 1749 02:01:23,951 --> 02:01:27,788 Oh, the Queen wanted the two of you to have a proper send-off, sire. 1750 02:01:27,955 --> 02:01:29,331 Thank you, Your Majesty. 1751 02:01:29,498 --> 02:01:31,917 No. Thank you. 1752 02:01:32,084 --> 02:01:36,463 Much as I hate farewells, we still have cause to celebrate. 1753 02:01:36,630 --> 02:01:40,801 Our worlds have misunderstood one another for far too long. 1754 02:01:40,968 --> 02:01:43,929 Your marriage marks a new beginning for us. 1755 02:01:44,096 --> 02:01:46,265 Yes. A beginning. 1756 02:01:47,015 --> 02:01:48,016 Now... 1757 02:01:48,600 --> 02:01:50,060 get out there... 1758 02:01:50,227 --> 02:01:51,728 and change the world... 1759 02:01:51,895 --> 02:01:54,064 or whatever it is you have to do, so we don't get left behind. 1760 02:01:54,982 --> 02:01:57,234 That doesn't sound like my mother. What have you done with her? 1761 02:01:59,027 --> 02:02:00,237 Off you go. 1762 02:02:01,446 --> 02:02:03,740 Have you decided where you're headed first? 1763 02:02:05,367 --> 02:02:06,785 Uncharted waters. 1764 02:02:06,952 --> 02:02:07,870 Okay! 1765 02:02:08,036 --> 02:02:09,288 A mermaid and a man. 1766 02:02:10,330 --> 02:02:11,915 Whoever would have imagined? 1767 02:02:16,086 --> 02:02:17,754 Well, look who's here. 1768 02:02:18,338 --> 02:02:20,215 -We got you something, Ariel. -Sure did. 1769 02:02:20,382 --> 02:02:22,176 Something you almost lost. 1770 02:02:22,342 --> 02:02:23,302 Where is it? 1771 02:02:23,468 --> 02:02:25,137 You're sittin' on it, bird. 1772 02:02:27,973 --> 02:02:29,558 My little mermaid. 1773 02:02:32,394 --> 02:02:33,979 Keep her for me. 1774 02:02:34,146 --> 02:02:36,648 I hope she causes you less trouble than I did. 1775 02:02:36,815 --> 02:02:39,067 I was right about the dinglehopper, wasn't I? 1776 02:02:39,568 --> 02:02:41,695 Yes, you were, Scuttle. You were. 1777 02:02:41,862 --> 02:02:43,280 You won't be gone too long... 1778 02:02:43,739 --> 02:02:45,616 -will you, Ariel? -Of course not. 1779 02:02:45,991 --> 02:02:48,202 I'll be back by the next Coral Moon. 1780 02:02:48,368 --> 02:02:50,495 Yeah, don't be late this time. 1781 02:03:11,266 --> 02:03:12,267 You ready? 1782 02:03:15,562 --> 02:03:16,563 Yes. 1783 02:03:17,523 --> 02:03:19,024 Yes, I'm ready. 1784 02:03:59,064 --> 02:04:00,274 My child. 1785 02:04:05,445 --> 02:04:06,446 Eric. 1786 02:04:11,159 --> 02:04:13,120 Thank you for hearing me. 1787 02:04:14,830 --> 02:04:18,333 You shouldn't have had to give up your voice to be heard. 1788 02:04:18,500 --> 02:04:20,127 But now I am listening. 1789 02:04:22,462 --> 02:04:24,339 And I will always be here for you. 1790 02:04:26,216 --> 02:04:27,342 We all will. 1791 02:05:12,012 --> 02:05:13,764 I love you, Father. 1792 02:06:01,311 --> 02:06:06,108 The seaweed is always greener In somebody else's lake 1793 02:06:06,275 --> 02:06:11,113 You dream about going up there But that is a big mistake 1794 02:06:11,280 --> 02:06:16,118 Just look at the world around you Right here on the ocean floor 1795 02:06:16,285 --> 02:06:21,331 Such wonderful things surround you What more is you lookin' for? 1796 02:06:21,498 --> 02:06:25,586 {\an8}Under the sea Under the sea 1797 02:06:26,545 --> 02:06:28,881 {\an8}Darling, it's better Down where it's wetter 1798 02:06:29,047 --> 02:06:30,632 Take it from me 1799 02:06:31,550 --> 02:06:33,927 Up on the shore they work all day 1800 02:06:34,094 --> 02:06:36,388 {\an8}Out in the sun they slave away 1801 02:06:36,555 --> 02:06:39,057 {\an8}While we devotin' Full time to floatin' 1802 02:06:39,224 --> 02:06:40,809 {\an8}Under the sea 1803 02:06:45,105 --> 02:06:49,943 {\an8}Down here all the fish is happy As off through the waves they roll 1804 02:06:50,110 --> 02:06:54,948 {\an8}The fish on the land ain't happy They sad 'cause they in they bowl 1805 02:06:55,115 --> 02:06:59,912 But fish in the bowl is lucky They in for a worser fate 1806 02:07:00,078 --> 02:07:04,374 One day when the boss get hungry Guess who gon' be on the plate? 1807 02:07:04,541 --> 02:07:06,919 {\an8}Oh, no Under the sea 1808 02:07:07,878 --> 02:07:10,088 {\an8}Under the sea 1809 02:07:10,255 --> 02:07:12,716 {\an8}Nobody beat us Fry us and eat us 1810 02:07:12,883 --> 02:07:14,426 {\an8}In fricassee 1811 02:07:15,302 --> 02:07:20,182 We what the land folks love to cook Under the sea we off the hook 1812 02:07:20,349 --> 02:07:22,851 We got no troubles Life is the bubbles 1813 02:07:23,018 --> 02:07:25,020 -Under the sea -Under the sea 1814 02:07:25,187 --> 02:07:26,396 Under the sea 1815 02:07:26,563 --> 02:07:27,814 -Under the sea -Yes, child. 1816 02:07:27,981 --> 02:07:30,192 Since life is sweet here We got the beat here 1817 02:07:30,359 --> 02:07:32,528 -Naturally -Naturally 1818 02:07:32,694 --> 02:07:37,699 Even the sturgeon an' the ray They get the urge 'n' start to play 1819 02:07:37,866 --> 02:07:40,244 We got the spirit You got to hear it 1820 02:07:40,410 --> 02:07:41,954 Under the sea 1821 02:07:44,540 --> 02:07:45,666 Watch this. 1822 02:07:45,832 --> 02:07:48,168 The newt play the flute The carp play the harp 1823 02:07:48,335 --> 02:07:50,712 The plaice play the bass And they soundin' sharp 1824 02:07:50,879 --> 02:07:53,340 The bass play the brass The chub play the tub 1825 02:07:53,507 --> 02:07:55,384 The fluke is the duke of soul 1826 02:07:55,551 --> 02:07:58,220 Yeah! The ray he can play The lings on the strings 1827 02:07:58,387 --> 02:08:00,681 The trout rockin' out The blackfish she sings 1828 02:08:00,848 --> 02:08:03,350 The smelt and the sprat They know where it's at 1829 02:08:03,517 --> 02:08:05,978 And oh, that blowfish blow! 1830 02:08:12,359 --> 02:08:15,195 -Yeah! Under the sea -Under the sea 1831 02:08:15,362 --> 02:08:17,781 -Under the sea -Under the sea 1832 02:08:17,948 --> 02:08:20,075 When the sardine Begin the beguine 1833 02:08:20,242 --> 02:08:22,744 -It's music to me -Music is to me 1834 02:08:22,911 --> 02:08:23,912 What do they got? 1835 02:08:24,079 --> 02:08:25,205 A lot of sand 1836 02:08:25,372 --> 02:08:27,791 We got a hot crustacean band Yeah! 1837 02:08:27,958 --> 02:08:30,335 Each little clam here Know how to jam here 1838 02:08:30,502 --> 02:08:32,796 Under the sea 1839 02:08:32,963 --> 02:08:35,340 Each little slug here Cutting a rug here 1840 02:08:35,507 --> 02:08:37,718 Under the sea 1841 02:08:37,885 --> 02:08:40,345 Each little snail here Know how to wail here 1842 02:08:40,512 --> 02:08:42,806 That's why it's hotter Under the water 1843 02:08:42,973 --> 02:08:45,309 Yeah, we in luck here Down in the muck here 1844 02:08:45,475 --> 02:08:48,145 Under the sea 1845 02:08:50,898 --> 02:08:51,899 Yes 128970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.