Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
(laughing maniacally)
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,880
- ? I can't believe you're all mine ?
- Uh, what?
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,841
-? You and me for all time ?
- Ugh!
4
00:00:07,841 --> 00:00:11,428
? I'm never, ever, ever
gonna be alone again ?
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,387
Oh, boy.
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,431
- ? The dream team you and me ?
- For all eternity?
7
00:00:14,431 --> 00:00:15,974
-? For all eternity! ?
- Ahh!
8
00:00:15,974 --> 00:00:20,103
? It's a ghost,
it's a ghost and Molly McGee ?
9
00:00:20,103 --> 00:00:22,188
? I've been cursed, it's the worst ?
10
00:00:22,188 --> 00:00:24,649
MOLLY: ? Now you're stuck with me ?
11
00:00:24,649 --> 00:00:26,443
? We're never gonna be apart ?
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
-? Is there a way to hit restart? ?
- Nope.
13
00:00:28,361 --> 00:00:32,699
{\an8}? We're the ghost, Ghost and Molly McGee ?
14
00:00:32,699 --> 00:00:34,826
- That's me!
- Well, that's she.
15
00:00:34,826 --> 00:00:37,245
{\an8}BOTH: ? The Ghost and Molly McGee ?
16
00:00:39,539 --> 00:00:41,791
{\an8}(gentle music playing)
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
Okay, the kids ate dinner.
18
00:00:46,421 --> 00:00:47,922
There's a veggie tray in the fridge
19
00:00:47,922 --> 00:00:49,591
if they need reinforcements.
20
00:00:49,716 --> 00:00:51,801
The Chens are on standby,
just in case of emergency.
21
00:00:51,801 --> 00:00:53,720
Mom, Dad, chill.
22
00:00:53,720 --> 00:00:55,889
You're gonna be gone, what? Three hours?
23
00:00:55,889 --> 00:00:59,184
Yeah. Go enjoy your date night,
you crazy kids.
24
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
I will hold down the fort here,
25
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
because Molly McGee
is an A-plus-plus babysitter,
26
00:01:03,938 --> 00:01:07,108
and I got the Wilder Scout badge
to prove it.
27
00:01:07,108 --> 00:01:09,652
It's true! She's great!
28
00:01:09,944 --> 00:01:12,405
It's not that we don't
trust you, it's just...
29
00:01:12,739 --> 00:01:14,532
you two tend to get into shenanigans
30
00:01:14,532 --> 00:01:15,950
- when you're on your own.
- (scoffs)
31
00:01:15,950 --> 00:01:19,245
Shenanigans?
That not gonna happen... again.
32
00:01:19,245 --> 00:01:21,664
We're just gonna have a relaxing
evening at home.
33
00:01:21,664 --> 00:01:22,916
Did you say "relaxing"?
34
00:01:22,916 --> 00:01:26,044
Because I bought this expensive kit online
35
00:01:26,044 --> 00:01:30,090
and have been saving it for a spa night.
36
00:01:30,090 --> 00:01:31,800
So, go. Out, you two.
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,343
Shoo. The sooner you're gone,
38
00:01:33,343 --> 00:01:35,553
the sooner we can break out
my new jade roller.
39
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
So cold, so refreshing.
40
00:01:40,225 --> 00:01:42,435
- (car doors closes)
- MOLLY: They're in the car.
41
00:01:42,435 --> 00:01:43,561
(car engine starts)
42
00:01:43,812 --> 00:01:45,021
We have ignition.
43
00:01:45,563 --> 00:01:47,816
And they're away!
44
00:01:49,150 --> 00:01:51,111
Uh, what is going on here?
45
00:01:51,111 --> 00:01:52,278
Shenanigans.
46
00:01:52,278 --> 00:01:53,863
Tonight, we are watching
47
00:01:53,863 --> 00:01:56,658
the most terrifying
horror movie ever made.
48
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
{\an8}MOLLY: Fins of Fear.
49
00:01:58,576 --> 00:02:02,330
{\an8}BOTH: "If you see the fin,
you're fin-ished."
50
00:02:02,330 --> 00:02:04,541
It's about a petty, vindictive ghost shark
51
00:02:04,541 --> 00:02:07,377
who continues his killing spree
from beyond the grave.
52
00:02:07,377 --> 00:02:08,503
A horror movie?
53
00:02:08,503 --> 00:02:10,922
Pete and Sharon
let you watch those all the time.
54
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
Oh, but never anything like this.
55
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
It's rated T for "traumatizing."
56
00:02:15,677 --> 00:02:17,595
But... but relaxing evening.
57
00:02:17,595 --> 00:02:20,473
I already broke the seal
on the relaxation station.
58
00:02:20,473 --> 00:02:23,434
Come on, we can have
a spa night any old time.
59
00:02:23,434 --> 00:02:24,561
Mom and Dad are gone.
60
00:02:24,561 --> 00:02:26,938
We got to seize this rare opportunity.
61
00:02:26,938 --> 00:02:28,898
Whoa. Physical media?
62
00:02:28,898 --> 00:02:31,401
You heard of this new thing
out called "streaming"?
63
00:02:31,401 --> 00:02:33,653
Too risky. They can track
our viewing history.
64
00:02:33,653 --> 00:02:35,280
We got to keep this watch...
65
00:02:36,656 --> 00:02:38,241
off the record.
66
00:02:38,241 --> 00:02:40,368
But we don't even have a DVD player.
67
00:02:42,328 --> 00:02:45,748
Fine. But I'm watching
with a face mask on,
68
00:02:45,748 --> 00:02:47,375
and no one can stop me.
69
00:02:47,959 --> 00:02:51,546
(chilling music stinger)
70
00:02:55,133 --> 00:02:57,594
(foreboding music playing)
71
00:02:58,678 --> 00:03:01,681
FISHERMAN (on TV): You've eaten
every landlubber, Ghost Shark.
72
00:03:01,681 --> 00:03:04,184
But I'll not go down without a fight.
73
00:03:04,184 --> 00:03:05,226
(roars)
74
00:03:05,226 --> 00:03:07,437
- You're so petty and vindictive!
- (jaws snap, bones crunch)
75
00:03:07,437 --> 00:03:10,440
- (shark roars)
- (all scream)
76
00:03:13,276 --> 00:03:15,069
That was...
77
00:03:15,528 --> 00:03:16,654
a lot.
78
00:03:16,654 --> 00:03:19,949
Why does a Ghost Shark
feel so much scarier
79
00:03:19,949 --> 00:03:21,242
than a regular shark?
80
00:03:21,242 --> 00:03:24,495
Because Ghost Shark doesn't play
by normal shark rules.
81
00:03:24,495 --> 00:03:26,623
It could appear anywhere anytime.
(gasps)
82
00:03:26,623 --> 00:03:28,208
(whispers)
Even on land.
83
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
(ominous music stinger)
84
00:03:29,709 --> 00:03:32,170
Guys, Ghost Shark's not even real.
85
00:03:32,170 --> 00:03:33,671
(blows raspberries)
How do you know?
86
00:03:33,671 --> 00:03:36,007
Hello? Chairman of the Ghost World here.
87
00:03:36,007 --> 00:03:38,635
I'm pretty sure
if there were a Ghost Shark,
88
00:03:38,635 --> 00:03:40,011
I would have heard of it before.
89
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
Look, I'll prove it to you.
90
00:03:41,930 --> 00:03:42,972
(clears throat)
91
00:03:43,598 --> 00:03:47,268
(in distorted tone)
By the power of the Chairman
92
00:03:47,268 --> 00:03:48,603
of the Ghost World...
93
00:03:48,603 --> 00:03:49,938
(in normal tone)
...AKA, moi,
94
00:03:49,938 --> 00:03:53,233
(in distorted tone)
...Ghost Shark, I summon thee!
95
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
Reveal yourself,
96
00:03:54,943 --> 00:03:58,112
and our house shall be your sea!
97
00:03:58,112 --> 00:03:59,447
(both gasp)
98
00:04:00,490 --> 00:04:03,618
(in normal tone) Uh, anybody see
a Ghost Shark? No?
99
00:04:03,618 --> 00:04:07,038
Well... I guess that proves it.
(laughs)
100
00:04:07,038 --> 00:04:09,749
Can't believe we got so worked up
over a movie.
101
00:04:09,749 --> 00:04:12,627
Now, what say we hit that veggie tray?
102
00:04:12,627 --> 00:04:15,129
Pretty sure there are some cucumbers.
103
00:04:15,129 --> 00:04:18,466
I'll need two for my eyes
and ten for my tummy.
104
00:04:19,801 --> 00:04:22,011
(foreboding music stinger)
105
00:04:22,637 --> 00:04:23,805
Ah!
106
00:04:23,805 --> 00:04:26,015
Cool as a cucumber.
107
00:04:26,015 --> 00:04:27,183
(laughs)
108
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
Word play.
109
00:04:29,435 --> 00:04:31,562
(foreboding music stinger)
110
00:04:31,562 --> 00:04:33,606
- (screams, cries)
- What? What is it? What happened?
111
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Ah! A Ghost Shark!
112
00:04:35,692 --> 00:04:37,443
- (all scream)
- You guys, uh...
113
00:04:37,443 --> 00:04:39,362
You don't think that has
anything to do with me, do you?
114
00:04:39,362 --> 00:04:40,405
Yes, Scratch!
115
00:04:40,405 --> 00:04:42,240
You summoned him
with your Chairman powers!
116
00:04:42,240 --> 00:04:44,701
But I... You know, I didn't know
anything would happen!
117
00:04:44,701 --> 00:04:46,119
I was just doing a bit.
118
00:04:46,536 --> 00:04:49,038
Clearly, you don't understand
what a bit is,
119
00:04:49,038 --> 00:04:50,206
do you, Ghost Shark?
120
00:04:50,206 --> 00:04:52,250
Can't you unsummon it?
121
00:04:52,250 --> 00:04:53,293
Unsummon him?
122
00:04:53,293 --> 00:04:55,878
I like to rhyme when I use
my Chairman powers, okay?
123
00:04:55,878 --> 00:04:58,214
There's no way I could think of a word
124
00:04:58,214 --> 00:04:59,632
that rhymes with "unsummon"
125
00:04:59,632 --> 00:05:01,509
under these stressful conditions!
126
00:05:01,509 --> 00:05:03,428
(creaking)
127
00:05:04,929 --> 00:05:06,347
We're gonna need a boat.
128
00:05:06,723 --> 00:05:09,767
(in pirate voice) All right,
as long as you're me crew,
129
00:05:09,767 --> 00:05:14,314
you needn't worry about
the beast that lurks beneath.
130
00:05:14,314 --> 00:05:18,443
We be safe as long as we be in the boat.
131
00:05:18,860 --> 00:05:20,403
{\an8}Scratch, I love you,
132
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
{\an8}but can you please stop talking
like a grizzled old sea captain?
133
00:05:23,072 --> 00:05:25,575
{\an8}Yeah, it's freaking me out more.
134
00:05:25,575 --> 00:05:27,827
{\an8}Also, you're not that good at it.
135
00:05:27,827 --> 00:05:29,787
{\an8}A mutiny!
136
00:05:29,787 --> 00:05:33,166
{\an8}To the brig with the both o' ye, arr.
137
00:05:33,166 --> 00:05:35,293
{\an8}(in normal voice) Okay,
it's giving me a headache. I'm done.
138
00:05:39,088 --> 00:05:40,131
(groaning)
139
00:05:40,131 --> 00:05:42,842
(gasps)
Ghost Shark! Off the port side!
140
00:05:42,842 --> 00:05:44,135
Which way is port?
141
00:05:44,135 --> 00:05:46,137
Well, port is very simple, you see.
142
00:05:46,137 --> 00:05:48,306
"Port" is the same number
of letters as "left."
143
00:05:48,306 --> 00:05:52,226
Or, also, you can think about it,
because "port" ends with a T.
144
00:05:52,226 --> 00:05:54,395
So does "left." So, what Darryl was saying
145
00:05:54,395 --> 00:05:55,563
was it's off to the left.
146
00:05:55,563 --> 00:05:57,231
(Ghost Shark growling)
147
00:05:57,231 --> 00:05:58,858
Wait, wait. We're in the boat.
148
00:05:58,858 --> 00:06:00,735
As long as we're in the boat, we're safe.
149
00:06:00,735 --> 00:06:02,487
- Right, Scratch?
- Uh...
150
00:06:02,487 --> 00:06:04,322
The shark can get us in the boat!
151
00:06:04,322 --> 00:06:06,824
(all scream)
152
00:06:07,450 --> 00:06:09,827
Ah! I don't love how he's looking at me!
153
00:06:09,827 --> 00:06:10,953
(roars)
154
00:06:10,953 --> 00:06:12,121
No!
155
00:06:12,705 --> 00:06:13,873
(yells)
156
00:06:13,873 --> 00:06:16,709
He bit my cutie bit! My signature look!
157
00:06:18,461 --> 00:06:20,797
You two just had to watch a scary movie,
158
00:06:20,797 --> 00:06:23,007
and now we're all gonna get eaten alive.
159
00:06:23,007 --> 00:06:25,176
Or in my case, eaten dead.
160
00:06:25,176 --> 00:06:27,887
- Which sounds much worse!
- Don't blame us!
161
00:06:27,887 --> 00:06:29,806
You're the one who summoned
the Ghost Shark!
162
00:06:29,806 --> 00:06:30,765
(yelps)
163
00:06:31,682 --> 00:06:32,975
(roars)
164
00:06:34,894 --> 00:06:36,104
Ah! Upstairs!
165
00:06:36,104 --> 00:06:37,897
Ghost Sharks can't swim upstairs.
166
00:06:38,606 --> 00:06:39,816
(both grunting)
167
00:06:39,816 --> 00:06:42,151
Really not gonna help paddle at all, huh?
168
00:06:42,151 --> 00:06:43,820
I'm captaining.
169
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Abandon ship!
170
00:06:46,406 --> 00:06:48,324
Ghosts before women and children!
171
00:06:48,324 --> 00:06:50,493
(foreboding music playing)
172
00:06:53,496 --> 00:06:57,375
You can't get us all the way
up here, now can you?
173
00:06:57,375 --> 00:07:00,086
SCRATCH: In your face,
you oversized goldfish.
174
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
(all cheer)
175
00:07:02,088 --> 00:07:03,631
- We did it!
- We're safe!
176
00:07:03,631 --> 00:07:05,133
(laughs)
177
00:07:05,133 --> 00:07:06,467
(in taunting tone)
"I'm a shark,
178
00:07:06,467 --> 00:07:09,303
but I'm too dumb to go up the stairs."
179
00:07:09,303 --> 00:07:10,805
Uh, Scratch?
180
00:07:10,805 --> 00:07:13,307
- SCRATCH (in normal tone): Yeah?
- Remember when that fisherman
181
00:07:13,307 --> 00:07:14,642
called the Ghost Shark names?
182
00:07:14,642 --> 00:07:17,770
It only made the Ghost Shark
ten times madder.
183
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
So? It's not like it can swim upstairs.
184
00:07:20,064 --> 00:07:22,859
Oh, no! What if it can swim upstairs?
185
00:07:25,528 --> 00:07:27,947
- Ooh.
- Run for your lives!
186
00:07:28,948 --> 00:07:31,534
? Have you heard the tale
of the crew McGee? ?
187
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
? Stranded adrift on the hardwood seas ?
188
00:07:33,995 --> 00:07:36,456
? And the ghostly shark
from which they flee ?
189
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
ALL: ? A battle with the beast ?
190
00:07:38,291 --> 00:07:39,208
(powerful grunt)
191
00:07:39,208 --> 00:07:41,377
FISHERMAN: ? The calming chum
of the waters red ?
192
00:07:41,377 --> 00:07:43,838
? The monster filled
their hearts with dread ?
193
00:07:43,838 --> 00:07:46,340
? And the captain hid beneath the bed ?
194
00:07:46,340 --> 00:07:48,176
? A pathetic coward, he ?
195
00:07:48,176 --> 00:07:49,635
- Hey!
- ? In the battle ?
196
00:07:49,635 --> 00:07:52,972
? Oh, the battle,
in the battle with the beast ?
197
00:07:52,972 --> 00:07:56,017
- (screams)
- ? To each other they're beloved ?
198
00:07:56,017 --> 00:07:58,352
? But to him, they're just a feast ?
199
00:07:58,352 --> 00:08:00,897
? And the odds look pretty good ?
200
00:08:00,897 --> 00:08:03,357
? That one or two will die at least ?
201
00:08:03,357 --> 00:08:06,777
? In their battle
with their battle with the beast ?
202
00:08:06,777 --> 00:08:08,112
? Battle with the beast ?
203
00:08:08,112 --> 00:08:09,030
(powerful grunt)
204
00:08:09,030 --> 00:08:11,449
? From the starboard side,
they can see him clear ?
205
00:08:11,449 --> 00:08:13,743
? So they lunge harpoons
but they just don't spear ?
206
00:08:13,743 --> 00:08:16,746
- Uh-oh.
- ? There goes all his skiing gear ?
207
00:08:16,746 --> 00:08:19,540
Guess I'll have to rent this year.
(yelps)
208
00:08:19,540 --> 00:08:21,542
? Escaping the upstairs hall ?
209
00:08:21,542 --> 00:08:24,003
? They hoist and climb up a ladder tall ?
210
00:08:24,003 --> 00:08:26,464
He can't climb ladders, right? He'll fall.
211
00:08:26,464 --> 00:08:29,050
Well, at this point,
I don't think we can rule it out.
212
00:08:29,050 --> 00:08:31,677
? In the battle, oh, the battle ?
213
00:08:31,677 --> 00:08:34,055
? In the battle with the beast ?
214
00:08:34,055 --> 00:08:37,141
? Turns out sharks are way more deadly ?
215
00:08:37,141 --> 00:08:38,893
? When they become deceased ?
216
00:08:38,893 --> 00:08:41,646
? And its unicorn-shaped pillows ?
217
00:08:41,646 --> 00:08:44,065
? Versus rows of razor teeth ?
218
00:08:44,065 --> 00:08:47,568
ALL: ? In their battle
with their battle with the beast ?
219
00:08:47,568 --> 00:08:48,986
? Battle with the beast ?
220
00:08:48,986 --> 00:08:50,404
(roars)
221
00:08:51,656 --> 00:08:54,867
Uh, really sorry. It's you or me.
I'm really sorry! Mwah.
222
00:08:57,703 --> 00:08:59,956
I'll never forget you, Mr. Whiskers.
223
00:08:59,956 --> 00:09:02,041
Come on, we're slowing him down.
224
00:09:02,375 --> 00:09:05,044
Twinklespot. I'll never
forgive myself for this.
225
00:09:05,044 --> 00:09:06,879
(in lower tone)
"I'll never forgive you either."
226
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
(in normal tone)
That's fair.
227
00:09:09,423 --> 00:09:11,217
(snarls)
228
00:09:11,217 --> 00:09:13,427
(gasps)
We're out of stuffies.
229
00:09:13,427 --> 00:09:16,514
- I guess that means...
- This is the end.
230
00:09:16,514 --> 00:09:18,057
(roars)
231
00:09:19,642 --> 00:09:21,686
I'm too young to die again!
232
00:09:21,686 --> 00:09:23,771
(sobs)
233
00:09:23,771 --> 00:09:25,898
I mean, after all those stuffies,
234
00:09:25,898 --> 00:09:28,401
the Ghost Shark's got to be full.
235
00:09:29,318 --> 00:09:30,820
(belches)
236
00:09:30,820 --> 00:09:32,655
Twinklespot! You're okay.
237
00:09:32,655 --> 00:09:35,783
MOLLY (in lower tone): "I forgive you.
But I will never forget."
238
00:09:35,783 --> 00:09:36,826
(in normal tone)
Wait a minute,
239
00:09:36,826 --> 00:09:39,120
as soon as you said Ghost Shark was full,
240
00:09:39,120 --> 00:09:40,746
it tossed back Twinklespot.
241
00:09:40,746 --> 00:09:42,873
Are you controlling Ghost Shark?
242
00:09:42,873 --> 00:09:46,127
Yeah, because I control
Ghost Shark. Cuckoo!
243
00:09:46,127 --> 00:09:48,838
Oh, my corn, Scratch.
You didn't summon Ghost Shark
244
00:09:48,838 --> 00:09:50,214
with your Chairman powers.
245
00:09:50,214 --> 00:09:51,716
You created him!
246
00:09:52,550 --> 00:09:54,760
SCRATCH: The shark can't get us
in the boat!
247
00:09:54,760 --> 00:09:56,679
What if it can swim upstairs?
248
00:09:57,096 --> 00:09:58,806
He can't climb ladders, right?
249
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
I don't think we can rule it out.
250
00:10:00,516 --> 00:10:02,935
Try saying the shark
does something else, Scratch.
251
00:10:02,935 --> 00:10:07,064
Okay. Uh, maybe the Ghost Shark
wants to do some... flips?
252
00:10:07,523 --> 00:10:08,649
(growls)
253
00:10:10,651 --> 00:10:11,944
Ooh.
254
00:10:11,944 --> 00:10:14,822
Maybe it does the tango.
255
00:10:14,822 --> 00:10:17,491
(tango music playing)
256
00:10:17,491 --> 00:10:19,660
I am controlling him!
257
00:10:19,660 --> 00:10:24,373
Uh, maybe the Ghost Shark
is a really sweet, ectoplasmic sea buddy
258
00:10:24,373 --> 00:10:25,833
who doesn't want to eat us.
259
00:10:27,543 --> 00:10:28,919
ALL: Aw!
260
00:10:28,919 --> 00:10:31,339
Who's a good little terror-inducing beast?
261
00:10:31,339 --> 00:10:32,965
Who's that? Well, you are.
262
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
- Yes, you are, you little...
- (giggling)
263
00:10:35,426 --> 00:10:38,137
I can't believe how worked up we all got.
264
00:10:38,137 --> 00:10:41,057
{\an8}You see, sharks have been
misrepresented in media
265
00:10:41,057 --> 00:10:42,475
{\an8}for the last half a century.
266
00:10:42,475 --> 00:10:45,478
{\an8}In reality, they're an important
and valued member
267
00:10:45,478 --> 00:10:46,771
{\an8}of the ocean ecosystem,
268
00:10:46,771 --> 00:10:50,274
{\an8}and we should not paint them
as some all-powerful villain.
269
00:10:50,274 --> 00:10:51,567
{\an8}Who are you talking to?
270
00:10:51,567 --> 00:10:53,194
{\an8}Oh, you know. The people.
271
00:10:53,194 --> 00:10:55,279
{\an8}(chuckling) Okay. Whoo!
272
00:10:55,738 --> 00:10:58,282
Anyway, I've got the perfect idea
273
00:10:58,282 --> 00:10:59,992
for what we should do
for the rest of the night.
274
00:11:01,661 --> 00:11:04,497
Now this is relaxing.
275
00:11:04,497 --> 00:11:05,998
SHARON: Kids, we're home.
276
00:11:05,998 --> 00:11:07,083
How'd it go?
277
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
Great. Nothing to report here.
278
00:11:08,959 --> 00:11:11,170
No tears. Everyone's in one piece.
279
00:11:11,170 --> 00:11:12,213
Good job.
280
00:11:14,548 --> 00:11:16,967
Are we not gonna ask
about the Ghost Shark?
281
00:11:16,967 --> 00:11:18,094
Nope.
282
00:11:18,094 --> 00:11:20,596
SCRATCH AND MOLLY:
? The Ghost and Molly McGee ?
283
00:11:26,255 --> 00:11:28,048
Mom, you need to come live with us.
284
00:11:28,048 --> 00:11:29,716
SHARON: You've had two falls this month,
285
00:11:29,716 --> 00:11:32,594
and Dr. Cohen said
it's unsafe for you to live alone.
286
00:11:32,594 --> 00:11:34,388
Everyone is overreacting.
287
00:11:34,388 --> 00:11:35,973
It's just a sprained wrist.
288
00:11:35,973 --> 00:11:37,224
Maybe this time.
289
00:11:37,224 --> 00:11:39,351
But next time could be much worse.
290
00:11:39,351 --> 00:11:41,937
If something happened to you,
I couldn't live with myself.
291
00:11:41,937 --> 00:11:43,814
Also, could I sign your cast?
292
00:11:43,814 --> 00:11:45,232
I always thought that looked fun.
293
00:11:45,232 --> 00:11:47,609
We just want what's best for you, Mom.
294
00:11:47,609 --> 00:11:49,486
Family takes care of family.
295
00:11:49,486 --> 00:11:52,114
If it will make you
feel better, I'll come.
296
00:11:52,698 --> 00:11:54,032
Okay, it's go time, people!
297
00:11:54,032 --> 00:11:57,077
Mom and Grandma Nin will be back
from the airport any second.
298
00:11:57,077 --> 00:11:58,453
Do you think Nin will like these?
299
00:11:58,453 --> 00:12:00,914
Is it enough? Or is it too much?
The ratio's all wrong.
300
00:12:00,914 --> 00:12:03,583
Less is more, Pete. Less is more!
301
00:12:03,583 --> 00:12:05,627
Grandma Nin had a close call
with that fall,
302
00:12:05,627 --> 00:12:08,880
but if we do our jobs right,
it'll be her last.
303
00:12:09,423 --> 00:12:11,925
That sounded more menacing than I meant.
304
00:12:12,551 --> 00:12:16,680
Nin is an angel on earth
who must be protected at all costs.
305
00:12:16,680 --> 00:12:19,808
We'll stick to her like cheese on pizza.
306
00:12:19,808 --> 00:12:21,310
Great, now I want cheese pizza.
307
00:12:21,310 --> 00:12:23,770
Consider us Nin-separable.
308
00:12:23,770 --> 00:12:26,356
Darryl, I love that pun so much
309
00:12:26,356 --> 00:12:28,608
I am not-so-secretly jealous
I did not come up with it first.
310
00:12:29,026 --> 00:12:30,527
Here she is!
311
00:12:30,527 --> 00:12:32,946
- (all speaking in Thai)
- (door closes)
312
00:12:32,946 --> 00:12:34,573
It is good to see you... Ah!
313
00:12:34,573 --> 00:12:36,575
- Let me carry you. I can help.
- Off these go.
314
00:12:36,575 --> 00:12:38,577
- Let me get that for you.
- I tossed the daffodils.
315
00:12:38,577 --> 00:12:39,911
Don't make a fuss.
316
00:12:40,495 --> 00:12:42,247
Okay, you could make a little fuss.
317
00:12:42,247 --> 00:12:46,335
Why so few flowers
for your beloved mother-in-law, Peter?
318
00:12:46,335 --> 00:12:48,587
I knew it. More is always more, Pete.
319
00:12:48,587 --> 00:12:49,504
Of course.
320
00:12:49,504 --> 00:12:52,090
Now who wants khanom chan?
321
00:12:54,509 --> 00:12:56,053
Nin, you're a saint.
322
00:12:56,053 --> 00:12:57,012
SCRATCH: Group hug!
323
00:12:57,012 --> 00:13:00,974
Welcome home, Mom. Don't worry,
we'll make sure you're safe here.
324
00:13:00,974 --> 00:13:02,184
Can't breathe.
325
00:13:02,184 --> 00:13:03,310
(gasps)
326
00:13:05,354 --> 00:13:08,607
Oh, she looks so peaceful
when she's asleep.
327
00:13:09,566 --> 00:13:10,942
She's just asleep, right?
328
00:13:10,942 --> 00:13:12,235
Yeah, definitely.
329
00:13:12,903 --> 00:13:14,863
Maybe we should check
her breathing with a spoon.
330
00:13:14,863 --> 00:13:15,781
What? You do it.
331
00:13:15,781 --> 00:13:16,865
- I don't even know what the spoon is for.
- You've got the tiniest hands!
332
00:13:16,865 --> 00:13:17,783
You do it!
333
00:13:17,783 --> 00:13:19,701
What does tiny hands have to do with it?
334
00:13:19,701 --> 00:13:20,911
Use the spoon, just...
335
00:13:20,911 --> 00:13:22,287
(gasps)
336
00:13:22,287 --> 00:13:23,789
Oh! Another fall!
337
00:13:23,789 --> 00:13:25,707
Oh, good thing I put
all these pillows here.
338
00:13:25,707 --> 00:13:26,625
(chuckles)
339
00:13:27,042 --> 00:13:28,960
I guess my nap is over.
340
00:13:30,045 --> 00:13:31,129
SCRATCH: Stop!
341
00:13:33,215 --> 00:13:36,259
Okay, all clear.
Now come on through. Walk through.
342
00:13:36,259 --> 00:13:38,762
We got an upturned rug ahead.
Remember, hug the wall.
343
00:13:38,762 --> 00:13:40,680
Hug the wall, Nin. Hug it.
344
00:13:43,016 --> 00:13:46,269
Here it is. Tom kha gai and larb moo.
345
00:13:46,269 --> 00:13:47,646
Impressive.
346
00:13:47,646 --> 00:13:48,939
I taught you well.
347
00:13:49,606 --> 00:13:51,441
You could re-sprain your wrist.
348
00:13:51,441 --> 00:13:53,777
- Here, let me...
- I'm not a child.
349
00:13:53,777 --> 00:13:56,530
- I can feed myself.
- But you don't have to.
350
00:13:56,530 --> 00:13:58,323
Family takes care of family.
351
00:13:58,323 --> 00:14:01,201
SHARON: Now open up.
Here comes the soup plane.
352
00:14:01,201 --> 00:14:04,579
(imitating airplane motor)
353
00:14:04,579 --> 00:14:05,997
(sighs)
354
00:14:05,997 --> 00:14:07,249
(stairs creaks)
355
00:14:07,916 --> 00:14:11,044
Stairs, the most dangerous
household terrain.
356
00:14:11,044 --> 00:14:13,004
Think of me as your chauffeur.
Where to, lady?
357
00:14:13,004 --> 00:14:14,881
I just want to go to the bathroo...
358
00:14:14,881 --> 00:14:16,174
(screams)
359
00:14:16,174 --> 00:14:18,635
- (objects shatter)
- GRANDMA NIM: A little privacy, please.
360
00:14:18,635 --> 00:14:20,220
Oh, of course. Right. Sorry.
361
00:14:20,220 --> 00:14:22,180
(clears throat)
Though, you know,
362
00:14:22,180 --> 00:14:23,890
a traditional gratuity...
363
00:14:23,890 --> 00:14:25,350
GRANDMA NIN: I am not tipping you.
364
00:14:25,350 --> 00:14:28,228
Right, right. Of course. Got it.
Just habit, you know?
365
00:14:28,228 --> 00:14:29,980
- (sighs)
- (groans)
366
00:14:29,980 --> 00:14:32,941
Whoo! I just pillow-proofed
Nin's entire closet.
367
00:14:32,941 --> 00:14:34,234
You can never be too safe.
368
00:14:34,234 --> 00:14:37,362
PETE: I think I finally got
the right amount of flowers!
369
00:14:37,362 --> 00:14:39,906
Little to the left, Pete.
No, the other left.
370
00:14:39,906 --> 00:14:41,825
There you go. Nope.
371
00:14:41,825 --> 00:14:42,742
- Lost it again.
- (crashes)
372
00:14:42,742 --> 00:14:45,829
Oh, I feel so much better
having Grandma Nin with us.
373
00:14:45,829 --> 00:14:47,998
Family takes care of family.
374
00:14:47,998 --> 00:14:49,875
Nothing's happening to her in this house.
375
00:14:49,875 --> 00:14:51,835
Especially with my ghosty powers.
376
00:14:51,835 --> 00:14:54,296
- PETE: Ah... huh?
- A fall?
377
00:14:54,296 --> 00:14:55,714
- (Pete yelps)
- Not on my watch.
378
00:14:57,466 --> 00:15:00,427
Our safety game is Nin-credible.
379
00:15:01,052 --> 00:15:04,097
(laughs)
Two for two on the puns, Darryl.
380
00:15:04,097 --> 00:15:06,224
(woman laughing)
381
00:15:07,517 --> 00:15:09,769
No one is spoon-feeding them.
382
00:15:11,104 --> 00:15:12,814
- Happy...
- Absolutely.
383
00:15:12,814 --> 00:15:14,900
(suspenseful music playing)
384
00:15:15,650 --> 00:15:16,818
(yelps)
385
00:15:17,360 --> 00:15:18,361
(sighs)
386
00:15:20,697 --> 00:15:22,324
- Where are you going?
- Your pillows come unfluffed?
387
00:15:22,324 --> 00:15:24,326
SCRATCH: Need another ride
to the bathroom?
388
00:15:24,993 --> 00:15:27,662
Actually, I need a few items,
389
00:15:27,662 --> 00:15:31,541
but I am afraid to carry them
with my delicate wrists.
390
00:15:32,334 --> 00:15:34,294
Ah, ah, ah. Say no more.
We'll get them for you.
391
00:15:34,294 --> 00:15:36,630
Great. I need...
392
00:15:36,630 --> 00:15:38,548
A lemongrass chocolate candle.
393
00:15:38,548 --> 00:15:40,509
Not lemongrass, not chocolate.
394
00:15:40,509 --> 00:15:43,178
The two scents together. Very important.
395
00:15:43,178 --> 00:15:45,889
The medieval classic,
The Squire of Lisbon.
396
00:15:45,889 --> 00:15:47,641
In the original Portuguese.
397
00:15:47,641 --> 00:15:49,768
Also, a Portuguese translation book.
398
00:15:49,768 --> 00:15:51,937
An antique clock with hand-painted fluting
399
00:15:51,937 --> 00:15:54,564
in silver leaf, not gold.
400
00:15:54,564 --> 00:15:58,109
And the most relaxing
bath product that you can find.
401
00:15:58,109 --> 00:15:59,611
The most relaxing?
402
00:15:59,611 --> 00:16:02,489
Pressure's on, Pete. Pressure is on.
403
00:16:02,489 --> 00:16:03,698
(Grandma Nin chuckles)
404
00:16:03,698 --> 00:16:05,200
They fell for it.
405
00:16:06,159 --> 00:16:07,452
(laughs)
406
00:16:07,452 --> 00:16:08,828
I see what's going on here.
407
00:16:08,828 --> 00:16:10,830
The fam's smothering you. I get it.
408
00:16:10,830 --> 00:16:12,666
But I'm not like the rest of them.
409
00:16:12,666 --> 00:16:14,876
You and I, we just get each other.
410
00:16:14,876 --> 00:16:15,877
You know what I mean?
411
00:16:15,877 --> 00:16:18,797
It's nice to finally
have someone treating me...
412
00:16:18,797 --> 00:16:21,675
Whoa, whoa, whoa!
Watch that warped floorboard.
413
00:16:21,675 --> 00:16:23,134
SCRATCH: Nim, you could've tripped.
414
00:16:24,344 --> 00:16:26,388
Scratch, you know what we need?
415
00:16:26,388 --> 00:16:27,889
- Huh?
- Pizza.
416
00:16:27,889 --> 00:16:31,142
With all the toppings. Tacos, dumplings,
417
00:16:31,142 --> 00:16:33,645
- everything.
- Dumplings on pizza?
418
00:16:33,645 --> 00:16:36,731
Nin, you depraved genius!
419
00:16:37,649 --> 00:16:40,819
I'll be back in 11 minutes at 475 degrees.
420
00:16:41,444 --> 00:16:43,446
(chuckles)
Fool.
421
00:16:44,990 --> 00:16:48,076
Nin, I invented the greatest pizza
of all time.
422
00:16:48,076 --> 00:16:50,495
It's like a trip around the world,
but in your mouth.
423
00:16:50,495 --> 00:16:52,581
This part is the Mediterranean.
A lot of hummus.
424
00:16:52,581 --> 00:16:53,790
While this part...
425
00:16:53,790 --> 00:16:55,000
Nin?
426
00:16:56,751 --> 00:16:58,628
Nin? Oh!
427
00:16:58,628 --> 00:16:59,796
We're back!
428
00:16:59,796 --> 00:17:00,797
MOLLY: Scratch?
429
00:17:00,797 --> 00:17:01,840
I can't find Nin!
430
00:17:01,840 --> 00:17:02,882
ALL: What?
431
00:17:02,882 --> 00:17:05,427
Okay, everyone, put away
those accusatory eyes
432
00:17:05,427 --> 00:17:07,095
and put on your searching eyes.
433
00:17:07,512 --> 00:17:08,680
Where could she be?
434
00:17:08,680 --> 00:17:10,765
- She could be lost!
- Or hurt!
435
00:17:10,765 --> 00:17:13,893
Or kidnapped by an unscrupulous gang
of grandma-nappers!
436
00:17:13,893 --> 00:17:15,478
- Grandma-nappers?
- Yes!
437
00:17:15,478 --> 00:17:16,855
They roam the streets,
438
00:17:16,855 --> 00:17:19,357
stealing grandmas who will
cook them homemade snacks
439
00:17:19,357 --> 00:17:21,693
where the secret ingredient is love!
440
00:17:21,693 --> 00:17:23,486
We got to find her before they do.
441
00:17:23,486 --> 00:17:25,739
Those are my snacks.
442
00:17:25,739 --> 00:17:27,282
I eat the love!
443
00:17:27,866 --> 00:17:29,034
(upbeat music playing)
444
00:17:29,326 --> 00:17:30,785
? Oh, oh, oh, oh ?
445
00:17:31,161 --> 00:17:32,704
No idea where she went.
446
00:17:33,246 --> 00:17:34,748
? Oh, oh, oh, oh ?
447
00:17:36,791 --> 00:17:38,543
? Gonna find that grandma ?
448
00:17:38,543 --> 00:17:40,420
? Search the town ?
449
00:17:40,420 --> 00:17:42,255
? Gonna hang up fliers ?
450
00:17:42,255 --> 00:17:44,591
? But she tears them down ?
451
00:17:44,591 --> 00:17:46,551
? Gonna track her movements ?
452
00:17:46,551 --> 00:17:48,136
? Trace her phone ?
453
00:17:48,136 --> 00:17:52,098
I know it isn't Grandma,
but can we still bring her home?
454
00:17:52,098 --> 00:17:53,975
Hey, that's my dog.
455
00:17:54,392 --> 00:17:56,061
? And they're not gonna stop ?
456
00:17:56,061 --> 00:17:59,105
? They've got a job to do ?
457
00:17:59,105 --> 00:18:02,192
Good afternoon, fellow bearded man.
458
00:18:02,192 --> 00:18:03,818
? And they're racing the clock ?
459
00:18:03,818 --> 00:18:06,780
? So he's gonna limit his snack breaks ?
460
00:18:06,780 --> 00:18:08,907
? To one, maybe two ?
461
00:18:08,907 --> 00:18:09,991
Mom!
462
00:18:09,991 --> 00:18:13,370
? They wanna find,
wanna find Grandma Nin ?
463
00:18:13,370 --> 00:18:17,248
? She's been hiding inside
a recycling bin ?
464
00:18:17,874 --> 00:18:20,669
? They're gonna try, gonna try ?
465
00:18:20,669 --> 00:18:22,462
? But she's gonna win ?
466
00:18:23,088 --> 00:18:26,383
? They are searching for Grandma Nin ?
467
00:18:26,383 --> 00:18:29,511
- ? Oh, oh, oh, oh ?
- ? Searching for Grandma Nin ?
468
00:18:29,511 --> 00:18:30,637
Grandma?
469
00:18:31,596 --> 00:18:33,890
? Searching for Grandma Nin ?
470
00:18:34,641 --> 00:18:35,809
Freedom!
471
00:18:36,559 --> 00:18:37,894
(laughs)
472
00:18:40,397 --> 00:18:42,107
(groans)
473
00:18:43,775 --> 00:18:44,901
- (thuds)
- (grunts)
474
00:18:46,027 --> 00:18:48,863
Ow. Ow! Ow, ow, ow, ow.
475
00:18:48,863 --> 00:18:52,826
Oh! I should not have taped
my phone to a dog.
476
00:18:52,826 --> 00:18:54,744
Hello? Is anyone there?
477
00:18:54,744 --> 00:18:55,787
Hello?
478
00:19:00,458 --> 00:19:03,128
Okay, bad news,
Nin wasn't in the Ghost World.
479
00:19:03,128 --> 00:19:05,964
But good news,
Nin wasn't in the Ghost World.
480
00:19:05,964 --> 00:19:07,090
So she's not...
(groans)
481
00:19:07,882 --> 00:19:08,842
You know.
482
00:19:09,259 --> 00:19:10,176
Hey?
483
00:19:10,176 --> 00:19:12,178
I just don't understand
why she would leave.
484
00:19:12,178 --> 00:19:14,931
She has such a safe, perfect life with us.
485
00:19:14,931 --> 00:19:17,350
Do you think it was the flowers?
I knew I overcorrected.
486
00:19:17,350 --> 00:19:19,436
- (gasps)
- (cell phone rings)
487
00:19:19,436 --> 00:19:21,521
- Hello?
- MAN (in deep voice): We have Nin.
488
00:19:21,521 --> 00:19:26,860
Pack her bags and meet us
at 212 Walnut Lane in 30 minutes.
489
00:19:26,860 --> 00:19:28,361
- (call disconnects)
- (all gasp)
490
00:19:28,361 --> 00:19:31,072
Unscrupulous grandma-nappers.
491
00:19:31,072 --> 00:19:33,116
I didn't really think they were a thing.
492
00:19:33,116 --> 00:19:35,160
Why did I put that into the universe?
493
00:19:35,535 --> 00:19:37,036
McGees, roll out.
494
00:19:37,036 --> 00:19:41,541
(imitating siren blaring)
495
00:19:43,585 --> 00:19:45,462
- (tires screech)
- Motor's running.
496
00:19:45,462 --> 00:19:48,298
Strike Team Alpha, you re-nap Nin,
and I'll put the pedal to the metal.
497
00:19:48,298 --> 00:19:50,967
We've got 24 dollars and 18 cents.
Is that enough for a ransom?
498
00:19:50,967 --> 00:19:53,928
They're holding our grandma, Molly,
not a hamster.
499
00:19:53,928 --> 00:19:56,264
Uh, everyone? Look where we are.
500
00:19:56,639 --> 00:19:58,725
MOLLY: The senior living center?
501
00:19:59,142 --> 00:20:01,060
Oh, yeah, girl!
(laughs)
502
00:20:01,519 --> 00:20:05,356
Nin! I was so worried!
I ate all our pizza!
503
00:20:05,732 --> 00:20:08,568
I'm sorry, but I eat when I'm nervous.
504
00:20:08,568 --> 00:20:12,030
Patty? Bobby? You kidnapped Grandma Nin?
505
00:20:12,030 --> 00:20:13,364
What? No.
506
00:20:13,364 --> 00:20:15,408
We found her in the park.
507
00:20:15,408 --> 00:20:18,870
Wha... Then why did you use
that scary grandma-napper voice?
508
00:20:18,870 --> 00:20:20,622
Whoops. The grandchildren installed...
509
00:20:20,622 --> 00:20:22,916
(in altered voice)
...this voice filter app on my phone,
510
00:20:22,916 --> 00:20:24,709
and I don't know how to delete it.
511
00:20:24,709 --> 00:20:27,712
Well, thank you all for finding my mom.
512
00:20:27,712 --> 00:20:31,049
Now, let's get you home,
where it's safe and--
513
00:20:31,049 --> 00:20:33,009
No. I'm not going back there.
514
00:20:33,009 --> 00:20:35,762
- (all gasp)
- You treated me like a child.
515
00:20:35,762 --> 00:20:37,889
I couldn't do anything for myself.
516
00:20:37,889 --> 00:20:39,891
GRANDMA NIN: So I escaped.
517
00:20:41,893 --> 00:20:44,896
But you were right about my dizzy spells.
518
00:20:44,896 --> 00:20:47,190
I took another fall and couldn't get up.
519
00:20:47,190 --> 00:20:51,694
I was all alone,
until my new friends showed up.
520
00:20:52,695 --> 00:20:56,324
They showed me what independent
senior living can be.
521
00:20:57,492 --> 00:21:01,204
They've got spacious rooms with privacy.
522
00:21:01,204 --> 00:21:03,706
On-call help if I need anything.
523
00:21:03,706 --> 00:21:05,792
{\an8}Game nights, sports, a pool.
524
00:21:05,792 --> 00:21:10,129
{\an8}Plus, Tuesday Jazzercise class
has some foxy seniors.
525
00:21:10,129 --> 00:21:13,216
I'd growl, but my teeth'd fall out.
526
00:21:13,216 --> 00:21:15,301
I love my family.
527
00:21:15,301 --> 00:21:19,222
But I am not ready to give up
my Nin-dependence.
528
00:21:21,307 --> 00:21:24,644
Ooh, kind of mad
I didn't come up with that pun.
529
00:21:24,644 --> 00:21:26,312
You got two, Darryl. Don't be greedy.
530
00:21:28,523 --> 00:21:29,899
- I'm sorry, Mom.
- MOLLY: Me too.
531
00:21:29,899 --> 00:21:31,985
- Sorry, Nin.
- Sorry, Grandma Nin.
532
00:21:31,985 --> 00:21:33,236
It was the flowers, wasn't it?
533
00:21:33,236 --> 00:21:35,572
We were so focused
on what you shouldn't be doing,
534
00:21:35,572 --> 00:21:37,740
we lost sight of what you can do.
535
00:21:37,740 --> 00:21:41,536
What's most important
is that you're safe and happy.
536
00:21:41,536 --> 00:21:44,414
Yeah. And we can visit
all the time, right?
537
00:21:44,414 --> 00:21:47,000
I would like that very much, Molly.
538
00:21:47,375 --> 00:21:50,086
PATTY: Nin, you coming
to seniors' fencing?
539
00:21:50,086 --> 00:21:51,004
Coming!
540
00:21:51,504 --> 00:21:54,465
- They grow up so fast.
- They do, Mom.
541
00:21:54,883 --> 00:21:57,844
- MOLLY: They really do.
- And I'll see you at Jazzercise.
542
00:21:57,844 --> 00:21:59,846
SCRATCH: Make good choices!
543
00:21:59,846 --> 00:22:02,265
SCRATCH AND MOLLY:
? The Ghost and Molly McGee ?
544
00:22:03,391 --> 00:22:05,393
(closing theme music playing)
545
00:22:05,443 --> 00:22:09,993
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.