All language subtitles for The Crossing +0s (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,625 --> 00:01:36,845 July 1945, Huadung battlefield, China 2 00:02:13,500 --> 00:02:16,180 I promised to bring you home 3 00:02:25,958 --> 00:02:27,198 Fire 4 00:02:32,417 --> 00:02:34,077 3 hours ago 5 00:03:10,917 --> 00:03:12,374 Pick up your rifle! 6 00:03:12,375 --> 00:03:13,615 OkaY 7 00:03:16,208 --> 00:03:17,291 Radio man! 8 00:03:17,292 --> 00:03:19,249 Have 003 move toward the front 9 00:03:19,250 --> 00:03:20,707 003, this is 001 10 00:03:20,708 --> 00:03:25,008 Division Commander asks you to attack the enemy's front 11 00:03:29,875 --> 00:03:33,995 Hurry. Get him to the infirmary before he passes out 12 00:03:42,500 --> 00:03:44,100 Hold still 13 00:03:48,833 --> 00:03:50,253 Doctor, 14 00:03:50,458 --> 00:03:52,832 this one with the broken leg has passed out 15 00:03:52,833 --> 00:03:54,291 Disinfect him first 16 00:03:54,292 --> 00:03:56,732 Doctor, drink some water 17 00:03:59,750 --> 00:04:01,170 Charge! 18 00:04:07,167 --> 00:04:10,327 - Cut off the enemy tanks - Yes, sir 19 00:04:20,875 --> 00:04:22,541 Too much enemy fire 20 00:04:22,542 --> 00:04:24,166 I'm afraid our tanks will collapse 21 00:04:24,167 --> 00:04:28,287 If we attack from the front, we'll lose a lot of men 22 00:04:29,208 --> 00:04:32,082 Their ammunition depot is behind the turrets. 23 00:04:32,083 --> 00:04:32,999 Wait here 24 00:04:33,000 --> 00:04:34,874 I'll lead an assault squad and go for their left flank 25 00:04:34,875 --> 00:04:36,332 Let me lead the squad 26 00:04:36,333 --> 00:04:37,374 Assault squad! 27 00:04:37,375 --> 00:04:38,666 Here! 28 00:04:38,667 --> 00:04:39,832 Follow me 29 00:04:39,833 --> 00:04:40,582 Commander, 30 00:04:40,583 --> 00:04:43,082 generals don't lead attacks 31 00:04:43,083 --> 00:04:44,082 Rocket launchers! 32 00:04:44,083 --> 00:04:45,383 Here! 33 00:05:06,417 --> 00:05:07,916 We move forward. No turning back 34 00:05:07,917 --> 00:05:10,499 We'll blow up that barbed wire 35 00:05:10,500 --> 00:05:12,100 Anesthesia 36 00:05:27,542 --> 00:05:28,916 Brother, 37 00:05:28,917 --> 00:05:30,337 help me 38 00:06:07,917 --> 00:06:09,457 Commander 39 00:06:33,333 --> 00:06:34,753 Charge! 40 00:07:08,250 --> 00:07:09,910 Calling 003 41 00:07:10,292 --> 00:07:11,892 0565024930 42 00:07:14,708 --> 00:07:17,832 003, O03, this is 001. Do you hear me? 43 00:07:17,833 --> 00:07:18,624 Give it to me 44 00:07:18,625 --> 00:07:21,785 All canons, fire at the enemy bunker 45 00:07:21,875 --> 00:07:24,195 Coordinates 0565024930 46 00:07:24,375 --> 00:07:25,735 Got it 47 00:07:27,542 --> 00:07:28,832 How do we get this thing inside? 48 00:07:28,833 --> 00:07:29,791 Just stick it in 49 00:07:29,792 --> 00:07:31,152 Ready? 50 00:07:31,167 --> 00:07:32,666 Commander, what do we fire at? 51 00:07:32,667 --> 00:07:34,332 Watch for the canons 52 00:07:34,333 --> 00:07:35,633 Fire! 53 00:08:16,250 --> 00:08:17,670 Wake up 54 00:08:32,208 --> 00:08:32,916 Wait 55 00:08:32,917 --> 00:08:33,916 I'm not Japanese 56 00:08:33,917 --> 00:08:36,357 I'm a doctor from Taiwan 57 00:08:41,000 --> 00:08:43,620 How come he speaks Chinese? 58 00:10:25,750 --> 00:10:27,170 Salute! 59 00:10:36,458 --> 00:10:39,258 Japanese p.o.w train, Fengtain 60 00:11:12,625 --> 00:11:14,165 Dear Kun, 61 00:11:14,917 --> 00:11:16,817 I had a haircut 62 00:11:18,917 --> 00:11:22,497 I was going to save it for when you return, 63 00:11:22,917 --> 00:11:25,357 but the cat got fleas... 64 00:11:25,792 --> 00:11:29,612 ...and gave them to me, so I had to cut my hair 65 00:11:31,500 --> 00:11:32,860 Masako 66 00:11:55,792 --> 00:12:00,212 First of all, thank you for volunteering to help out here 67 00:12:00,250 --> 00:12:02,374 We can't afford any pay... 68 00:12:02,375 --> 00:12:04,332 ...aside from two meals a day 69 00:12:04,333 --> 00:12:06,082 We can't pay you anything more 70 00:12:06,083 --> 00:12:09,723 If you're still willing to help, please stay 71 00:12:18,958 --> 00:12:20,207 Miss Sun, come here 72 00:12:20,208 --> 00:12:21,832 Why don't you tell the newcomers what to do? 73 00:12:21,833 --> 00:12:23,707 Come. Follow the Head Nurse 74 00:12:23,708 --> 00:12:25,666 She will tell you what to do 75 00:12:25,667 --> 00:12:27,624 Come on. Hurry up 76 00:12:27,625 --> 00:12:29,045 Careful 77 00:12:44,208 --> 00:12:45,249 Here 78 00:12:45,250 --> 00:12:46,957 This is a list of the wounded 79 00:12:46,958 --> 00:12:49,291 G0 check the names of those here 80 00:12:49,292 --> 00:12:51,082 See if there are any mistakes 81 00:12:51,083 --> 00:12:53,166 I can't really read, 82 00:12:53,167 --> 00:12:54,749 but I'm good at taking care of people 83 00:12:54,750 --> 00:12:56,170 Alright 84 00:13:41,208 --> 00:13:43,408 I believe he's alive 85 00:13:43,917 --> 00:13:47,137 No matter where he is, I'll find him, 86 00:13:48,667 --> 00:13:50,747 this is my destiny 87 00:14:18,833 --> 00:14:21,093 Winter 1947, Shanghai 88 00:14:58,042 --> 00:14:59,999 - ls that right? - Yes! 89 00:15:00,000 --> 00:15:03,280 The violet is whispering with a smile, 90 00:15:04,542 --> 00:15:07,702 raising her face at the bright stars 91 00:15:09,167 --> 00:15:12,327 The rose is quietly talking about... 92 00:15:13,750 --> 00:15:16,370 ...the superb mood she's in 93 00:15:18,583 --> 00:15:21,443 A tender and lovely antelope... 94 00:15:23,167 --> 00:15:25,607 ...leaps close to listen 95 00:15:28,000 --> 00:15:30,920 And the sacred river far away... 96 00:15:32,958 --> 00:15:34,978 ...roars in reply 97 00:15:37,792 --> 00:15:40,712 And the sacred river far away... 98 00:15:45,583 --> 00:15:47,603 ...roars in reply 99 00:16:02,375 --> 00:16:04,095 Happy dreams 100 00:16:24,292 --> 00:16:25,832 Thank you 101 00:16:30,208 --> 00:16:32,348 Thank you very much 102 00:16:32,375 --> 00:16:34,499 Thank you, Director Wu 103 00:16:34,500 --> 00:16:37,600 A big thanks to the Orphanage Choir 104 00:16:38,000 --> 00:16:39,832 You played so well 105 00:16:39,833 --> 00:16:41,249 No. I got distracted 106 00:16:41,250 --> 00:16:44,950 And thank you, Miss Zhou Yunfen, at the piano 107 00:16:45,583 --> 00:16:47,374 You play so romantically tonight 108 00:16:47,375 --> 00:16:48,666 How I envy you! 109 00:16:48,667 --> 00:16:51,047 Thank you, sweet sister 110 00:16:53,042 --> 00:16:54,207 Be a lady 111 00:16:54,208 --> 00:16:55,916 You're not a college kid anymore 112 00:16:55,917 --> 00:16:59,249 Look, Mother. I told you the shoes are too small 113 00:16:59,250 --> 00:17:00,416 General Lei, 114 00:17:00,417 --> 00:17:02,737 you're everyone's hero 115 00:17:02,833 --> 00:17:04,582 General, please tell the story again... 116 00:17:04,583 --> 00:17:07,383 ...of how your leg was wounded 117 00:17:08,208 --> 00:17:10,249 I stepped on a banana peel 118 00:17:10,250 --> 00:17:11,332 Hi, children 119 00:17:11,333 --> 00:17:13,791 - Look who's here. - Uncle Lei 120 00:17:13,792 --> 00:17:16,472 - Are you having fun? - Yes! 121 00:17:17,125 --> 00:17:18,785 Soldiers... 122 00:17:19,292 --> 00:17:21,207 It's okay to be friends with them 123 00:17:21,208 --> 00:17:23,082 But if you're looking for a life partner, 124 00:17:23,083 --> 00:17:24,207 you need to think twice 125 00:17:24,208 --> 00:17:27,624 Mom, you've been saying this since I was 15 126 00:17:27,625 --> 00:17:29,124 You're just so rebellious 127 00:17:29,125 --> 00:17:30,124 Morn, 128 00:17:30,125 --> 00:17:31,874 this is an age of romance 129 00:17:31,875 --> 00:17:33,355 Romance? 130 00:17:33,542 --> 00:17:35,707 - You wanna be a revolutionary? - Ms. Yuan Shenglan, 131 00:17:35,708 --> 00:17:37,308 wife of... 132 00:17:38,167 --> 00:17:42,541 ...Direct0r Zhou Zhongding of the Bank of Communications, 133 00:17:42,542 --> 00:17:45,282 donated this diamond necklace 134 00:17:46,708 --> 00:17:49,448 Thank you for your generosity 135 00:17:49,500 --> 00:17:50,374 Great 136 00:17:50,375 --> 00:17:52,155 You sang well 137 00:17:52,542 --> 00:17:54,666 I can't take credit for that 138 00:17:54,667 --> 00:17:55,916 It's her, 139 00:17:55,917 --> 00:17:57,332 Miss Zhou Yunfen 140 00:17:57,333 --> 00:17:59,666 She often comes to teach the kids, for free 141 00:17:59,667 --> 00:18:03,487 She's a very kind person, and the kids love her 142 00:18:05,708 --> 00:18:07,788 Let's dance. Dance 143 00:18:25,875 --> 00:18:27,666 A telegraph just arrived today 144 00:18:27,667 --> 00:18:30,832 The US Congress passed the loan yesterday 145 00:18:30,833 --> 00:18:33,791 The Nationalists are losing battle after battle in Manchuria 146 00:18:33,792 --> 00:18:36,249 Most of the region are in the hands of the Communists 147 00:18:36,250 --> 00:18:37,541 The situation is changing 148 00:18:37,542 --> 00:18:39,166 You need to make arrangements 149 00:18:39,167 --> 00:18:41,041 I'm not worried 150 00:18:41,042 --> 00:18:44,982 Maybe another administration is just what we need 151 00:18:47,333 --> 00:18:49,791 I just came back from Germany 152 00:18:49,792 --> 00:18:52,249 Europe has been wrecked by the war 153 00:18:52,250 --> 00:18:55,124 Hundreds of cities need to be rebuilt 154 00:18:55,125 --> 00:18:56,749 The war has shown me 155 00:18:56,750 --> 00:18:59,490 a great deal of opportunities 156 00:19:00,333 --> 00:19:01,249 ls that so? 157 00:19:01,250 --> 00:19:02,249 My dear cousin, 158 00:19:02,250 --> 00:19:03,541 I'm wondering 159 00:19:03,542 --> 00:19:06,522 if I still have a chance with you 160 00:19:07,542 --> 00:19:08,662 No 161 00:20:26,583 --> 00:20:27,749 Hello 162 00:20:27,750 --> 00:20:29,590 I'm Lei Yifang 163 00:20:31,708 --> 00:20:33,707 I know who you are 164 00:20:33,708 --> 00:20:35,291 Everybody knows you 165 00:20:35,292 --> 00:20:37,707 You're a famous anti-Japanese hero 166 00:20:37,708 --> 00:20:39,374 In the newspapers, they call you... 167 00:20:39,375 --> 00:20:40,915 Crazy Lei 168 00:20:42,500 --> 00:20:45,120 Crazy is what I am. N0 hero 169 00:20:49,167 --> 00:20:52,627 May I have the honor of a dance with you? 170 00:20:56,833 --> 00:20:58,373 Not today 171 00:20:58,500 --> 00:21:00,457 My shoes are half a size too small 172 00:21:00,458 --> 00:21:02,598 My feet are so sore 173 00:21:06,083 --> 00:21:07,249 What? 174 00:21:07,250 --> 00:21:08,457 What's so funny? 175 00:21:08,458 --> 00:21:09,957 Don't worry about that 176 00:21:09,958 --> 00:21:13,058 My legs don't work that well either 177 00:22:00,250 --> 00:22:01,832 I know why 178 00:22:01,833 --> 00:22:03,973 they call you Crazy 179 00:22:04,083 --> 00:22:04,791 Why? 180 00:22:04,792 --> 00:22:07,472 Because you are really crazy 181 00:22:08,083 --> 00:22:10,624 And I know why they call you Gutsy Zhou 182 00:22:10,625 --> 00:22:12,874 None of my friends call me Gutsy Zhou 183 00:22:12,875 --> 00:22:14,041 Oh they will 184 00:22:14,042 --> 00:22:18,222 Because no one has the guts to dance a waltz barefoot 185 00:23:45,167 --> 00:23:48,807 These shoes really are half a size too small 186 00:23:54,958 --> 00:23:56,666 My mother agreed to let me come out with you 187 00:23:56,667 --> 00:23:58,416 How did you do it? 188 00:23:58,417 --> 00:24:00,416 I told her that, if she said no, 189 00:24:00,417 --> 00:24:03,207 then an army of 60,000 soldiers... 190 00:24:03,208 --> 00:24:05,541 ...would be posted at your door 191 00:24:05,542 --> 00:24:07,957 I thought soldiers are all very serious 192 00:24:07,958 --> 00:24:09,978 I am very serious 193 00:24:27,333 --> 00:24:29,707 This car looks simple enough 194 00:24:29,708 --> 00:24:31,291 Can I drive? 195 00:24:31,292 --> 00:24:32,457 It's all yours 196 00:24:32,458 --> 00:24:35,018 They say jeeps are for men 197 00:24:35,292 --> 00:24:36,332 I don't buy it 198 00:24:36,333 --> 00:24:38,893 There's nothing I can't do 199 00:24:43,208 --> 00:24:46,008 This car is a little different 200 00:24:57,500 --> 00:24:59,700 Put it into low gear 201 00:25:01,500 --> 00:25:04,960 Release the clutch and step on the peddle 202 00:25:15,542 --> 00:25:16,782 Turn 203 00:25:36,042 --> 00:25:37,541 Have faith in me 204 00:25:37,542 --> 00:25:39,041 I will master it 205 00:25:39,042 --> 00:25:41,082 Of course I have faith in you 206 00:25:41,083 --> 00:25:43,283 You're my Gutsy Zhou 207 00:26:36,958 --> 00:26:39,638 1948, Nanjing Road, Shanghai 208 00:26:40,333 --> 00:26:43,913 Please read our flyer against the civil war 209 00:26:49,750 --> 00:26:51,710 It's General Lei 210 00:26:52,417 --> 00:26:54,916 My, my. ls Mrs. Lei pretty! 211 00:26:54,917 --> 00:26:56,499 Like a movie star 212 00:26:56,500 --> 00:26:58,124 Those who fought the Japanese are indeed heroes, 213 00:26:58,125 --> 00:27:02,185 but who can take pride in fighting among ourselves? 214 00:27:20,542 --> 00:27:22,022 Miss Yu? 215 00:27:22,708 --> 00:27:23,888 Yes 216 00:27:24,750 --> 00:27:26,290 Shall we? 217 00:27:27,125 --> 00:27:28,541 Alright. Hold it a little bit longer 218 00:27:28,542 --> 00:27:29,207 Yes 219 00:27:29,208 --> 00:27:30,332 Closer 220 00:27:30,333 --> 00:27:32,707 The baby's crying. It'll be over very soon 221 00:27:32,708 --> 00:27:34,608 Look here. Good 222 00:27:34,708 --> 00:27:35,666 Three 223 00:27:35,667 --> 00:27:36,666 Two 224 00:27:36,667 --> 00:27:37,847 One 225 00:27:38,875 --> 00:27:41,255 The middleman said that 226 00:27:41,417 --> 00:27:42,624 I would be paid in cash 227 00:27:42,625 --> 00:27:43,707 It's not that I don't want to give you cash 228 00:27:43,708 --> 00:27:45,541 Don't you see what the notice says? 229 00:27:45,542 --> 00:27:47,582 We don't want the cash notes either, 230 00:27:47,583 --> 00:27:49,332 but I don't have anything else 231 00:27:49,333 --> 00:27:51,666 If I don't hand in the picture, my family gets no food notes 232 00:27:51,667 --> 00:27:54,167 Can you do me this favor? 233 00:27:55,583 --> 00:27:56,999 Thank you 234 00:27:57,000 --> 00:27:57,874 By the way, 235 00:27:57,875 --> 00:27:59,291 what's your name? 236 00:27:59,292 --> 00:28:01,832 We are not in real relation, any name's fine 237 00:28:01,833 --> 00:28:05,413 You never know, we may see each other again 238 00:28:05,917 --> 00:28:07,374 Alright. See you 239 00:28:07,375 --> 00:28:09,499 I'm waiting for my unit here. Where are you going? 240 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 I need to return the baby 241 00:28:11,083 --> 00:28:12,916 So the baby's not yours? 242 00:28:12,917 --> 00:28:16,617 No wonder you couldn't get him to stop crying 243 00:28:19,250 --> 00:28:20,666 Maybe you could help me with something 244 00:28:20,667 --> 00:28:21,999 G0 ahead 245 00:28:22,000 --> 00:28:24,440 Which unit are you with? 246 00:28:29,292 --> 00:28:31,972 Take all these students away 247 00:28:34,250 --> 00:28:35,791 - What are you doing? - N0 more flyers 248 00:28:35,792 --> 00:28:38,472 No civil war! We want peace! 249 00:28:38,958 --> 00:28:41,518 Take all of them. Hurry up 250 00:28:45,125 --> 00:28:45,791 Give me the baby 251 00:28:45,792 --> 00:28:47,152 G0. Go 252 00:28:54,542 --> 00:28:57,402 The soldiers are killing people 253 00:29:01,875 --> 00:29:04,555 We want peace! No civil war! 254 00:29:05,750 --> 00:29:08,490 Watch out Hide inside for now 255 00:29:13,708 --> 00:29:14,828 G0 256 00:29:23,708 --> 00:29:25,457 Here are the news summaries.ln East Hebei, the Nationalists have reclaimed Leting 257 00:29:25,458 --> 00:29:30,041 Three students at Central University who were planning to go to the Communists 258 00:29:30,042 --> 00:29:32,541 are respectively sentenced to six And the peace negotiation will solve everything? 259 00:29:32,542 --> 00:29:34,166 Harmony is fundamental, so they say 260 00:29:34,167 --> 00:29:36,367 Sir, can I help you? 261 00:29:37,500 --> 00:29:38,740 Look 262 00:29:38,750 --> 00:29:41,291 Do you think you can put these two together 263 00:29:41,292 --> 00:29:42,874 so that it looks like one picture? 264 00:29:42,875 --> 00:29:45,624 Like this refabricated picture of Lang Jingshan's 265 00:29:45,625 --> 00:29:46,957 Like you took it together 266 00:29:46,958 --> 00:29:48,138 Yes 267 00:29:50,667 --> 00:29:52,791 Well, I need to make copies of the pictures and tweak them 268 00:29:52,792 --> 00:29:54,291 It will cost you more 269 00:29:54,292 --> 00:29:55,166 That's alright, 270 00:29:55,167 --> 00:29:56,332 but I need it very soon 271 00:29:56,333 --> 00:29:58,124 I'm going back to Taiwan in a couple of days 272 00:29:58,125 --> 00:30:00,374 Okay. The day after tomorrow. Enter your name for me 273 00:30:00,375 --> 00:30:01,795 Alright 274 00:30:06,167 --> 00:30:08,547 Our hearts are aflutter 275 00:30:14,833 --> 00:30:17,573 Kissing in each other's arms, 276 00:30:20,917 --> 00:30:24,137 we shyly watch the glittering ripples 277 00:30:34,083 --> 00:30:36,223 You sure are hungry 278 00:30:43,458 --> 00:30:46,438 The singing from across the river 279 00:30:51,750 --> 00:30:54,070 is breaking our hearts 280 00:31:00,417 --> 00:31:02,077 And we weep 281 00:31:04,917 --> 00:31:07,537 Thank you. Go ahead and eat 282 00:31:07,833 --> 00:31:09,416 - I'll hold! - Wait 283 00:31:09,417 --> 00:31:10,957 Thank you 284 00:31:14,042 --> 00:31:16,332 Let me add a little salt for you 285 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 The soup doesn't have much taste 286 00:31:21,292 --> 00:31:23,972 Moonlight above the river... 287 00:31:24,500 --> 00:31:26,416 How did you know I like it with strong taste? 288 00:31:26,417 --> 00:31:27,791 You look like you're from the North 289 00:31:27,792 --> 00:31:30,292 Well, where are you from? 290 00:31:31,625 --> 00:31:33,765 Shanghai, I suppose 291 00:31:34,000 --> 00:31:35,124 It's great to be a Shanghai native 292 00:31:35,125 --> 00:31:38,165 People from Shanghai are so modern 293 00:31:38,542 --> 00:31:40,124 How long have you been in the army? 294 00:31:40,125 --> 00:31:41,416 I've been fighting the Japs for six years 295 00:31:41,417 --> 00:31:43,041 I joined the army in Shenyang when I was just 18 296 00:31:43,042 --> 00:31:44,957 I'm lucky to be alive till this day 297 00:31:44,958 --> 00:31:48,957 Each of you soldiers have a designation number, right? 298 00:31:48,958 --> 00:31:50,374 This thing is with you all your life, 299 00:31:50,375 --> 00:31:51,666 Dead or Alive 300 00:31:51,667 --> 00:31:53,749 So, as long as I remember this number, 301 00:31:53,750 --> 00:31:56,166 I should be able to track down the person? 302 00:31:56,167 --> 00:31:57,874 If you remember this, 303 00:31:57,875 --> 00:32:00,555 you can surely track me down 304 00:32:01,167 --> 00:32:03,067 He wasn't lying 305 00:32:06,833 --> 00:32:09,573 Daqing, get up here. Let's go 306 00:32:09,833 --> 00:32:11,613 Remember this 307 00:32:17,417 --> 00:32:18,957 Take care 308 00:32:22,792 --> 00:32:24,791 Stay alive. Don't die 309 00:32:24,792 --> 00:32:25,916 Rest assured 310 00:32:25,917 --> 00:32:29,257 I have you and our son to keep me lucky 311 00:32:52,750 --> 00:32:55,707 I took a family portrait here with my husband 312 00:32:55,708 --> 00:32:57,332 I'd like to make another copy 313 00:32:57,333 --> 00:32:58,249 Sure 314 00:32:58,250 --> 00:32:59,541 I'll pay for it myself 315 00:32:59,542 --> 00:33:01,142 No problem 316 00:33:02,625 --> 00:33:04,825 Your husband's name? 317 00:33:05,625 --> 00:33:07,285 Tang Daqing 318 00:33:07,500 --> 00:33:09,580 ls it Tong Daqing? 319 00:33:10,125 --> 00:33:12,085 Yes. Tong Daqing 320 00:33:12,417 --> 00:33:13,837 Alright 321 00:33:23,375 --> 00:33:25,215 What the hell? 322 00:33:27,458 --> 00:33:28,749 G0 grab some buns 323 00:33:28,750 --> 00:33:31,082 before they're all gone 324 00:33:31,083 --> 00:33:32,323 Sir, 325 00:33:32,667 --> 00:33:35,707 have you seen any wounded from the same division and brigade? 326 00:33:35,708 --> 00:33:36,666 I didn't pay attention 327 00:33:36,667 --> 00:33:38,082 There's no room here anymore 328 00:33:38,083 --> 00:33:40,832 If there were any, they've probably been transferred 329 00:33:40,833 --> 00:33:42,874 Are you looking for someone? 330 00:33:42,875 --> 00:33:44,166 His name is Yang Tianhu 331 00:33:44,167 --> 00:33:48,467 He's with the Division 7, Brigade 9, Band 55, Company 8 332 00:33:48,708 --> 00:33:51,374 I'm not familiar with this person 333 00:33:51,375 --> 00:33:55,435 but most of the wounded have been shipped to Taiwan 334 00:34:22,417 --> 00:34:24,917 I can't seem to calm down 335 00:34:26,750 --> 00:34:28,916 I want to write a piece for you, 336 00:34:28,917 --> 00:34:30,249 but no matter how I try, 337 00:34:30,250 --> 00:34:32,750 I just can't make it work 338 00:34:36,250 --> 00:34:39,416 I'm sure you'll play it beautifully one day 339 00:34:39,417 --> 00:34:41,617 I wish I knew music, 340 00:34:42,083 --> 00:34:45,003 so I could write a piece for you 341 00:34:49,292 --> 00:34:50,712 Yifang, 342 00:34:50,833 --> 00:34:53,513 I don't want to go to Taiwan 343 00:34:58,458 --> 00:35:00,541 Didn't we agree on this? 344 00:35:00,542 --> 00:35:01,999 You just got pregnant 345 00:35:02,000 --> 00:35:03,707 G0 to Taiwan for some peace and quiet 346 00:35:03,708 --> 00:35:06,082 I'll join you once the battle's over 347 00:35:06,083 --> 00:35:11,943 Are you sending me to Taiwan because you're worried about what's going to happen? 348 00:35:14,042 --> 00:35:17,022 The Communists have won the North 349 00:35:17,750 --> 00:35:19,582 If we lose the South, 350 00:35:19,583 --> 00:35:22,166 there will be mayhem in Shanghai 351 00:35:22,167 --> 00:35:24,967 It's not that I'm losing faith 352 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 It's just that, only when you're safe 353 00:35:29,167 --> 00:35:31,667 can I focus on the battle 354 00:35:32,458 --> 00:35:35,249 If there's anything in my life 355 00:35:35,250 --> 00:35:37,810 that I can't bear to lose, 356 00:35:41,708 --> 00:35:43,188 it's you 357 00:35:44,167 --> 00:35:45,887 and our baby 358 00:35:49,458 --> 00:35:51,582 You're like this orchid 359 00:35:51,583 --> 00:35:53,541 It's been three years, 360 00:35:53,542 --> 00:35:55,249 and it's still so beautiful 361 00:35:55,250 --> 00:35:57,390 and so full of life 362 00:35:57,917 --> 00:36:00,541 No matter where in the world it is, 363 00:36:00,542 --> 00:36:03,162 It always grows beautifully 364 00:36:04,000 --> 00:36:07,100 I don't want you to come see me off 365 00:36:07,292 --> 00:36:08,532 Why? 366 00:36:08,833 --> 00:36:10,207 It's unlucky 367 00:36:10,208 --> 00:36:13,308 Seeing off means never seeing again 368 00:36:46,625 --> 00:36:48,332 Slow down, Slow down. 369 00:36:48,333 --> 00:36:49,993 Don't push. 370 00:36:50,042 --> 00:36:51,749 - Don't push - What are you doing? 371 00:36:51,750 --> 00:36:54,291 Excuse me, how much is a ticket to Taiwan? 372 00:36:54,292 --> 00:36:56,041 It's all on the blackboard 373 00:36:56,042 --> 00:36:57,416 There are too many numbers 374 00:36:57,417 --> 00:36:59,677 It's 655,000 for now. 375 00:37:00,708 --> 00:37:02,207 It'll go higher tomorrow 376 00:37:02,208 --> 00:37:03,749 You want to buy it? 377 00:37:03,750 --> 00:37:04,990 Next 378 00:37:07,250 --> 00:37:09,749 Remember to visit your father, even if you're busy 379 00:37:09,750 --> 00:37:12,730 I'm worried about him being alone 380 00:37:17,917 --> 00:37:19,124 A big disaster 381 00:37:19,125 --> 00:37:21,124 is usually followed by peace, 382 00:37:21,125 --> 00:37:23,385 As the old adage goes 383 00:37:23,875 --> 00:37:27,035 Although everything is unstable now, 384 00:37:27,125 --> 00:37:30,645 you could see it as the beginning of peace 385 00:37:37,083 --> 00:37:39,624 A small separation has its benefits 386 00:37:39,625 --> 00:37:42,249 You will learn to appreciate it more, 387 00:37:42,250 --> 00:37:44,330 and so will Yifang 388 00:37:44,583 --> 00:37:46,843 He will love you more 389 00:38:21,917 --> 00:38:22,832 Auntie, 390 00:38:22,833 --> 00:38:24,874 let me take a picture for you, as souvenir 391 00:38:24,875 --> 00:38:26,775 One. Two. Three 392 00:38:27,708 --> 00:38:28,948 Good 393 00:38:29,417 --> 00:38:30,499 Cousin, 394 00:38:30,500 --> 00:38:31,957 take one for me as well 395 00:38:31,958 --> 00:38:32,957 Alright 396 00:38:32,958 --> 00:38:34,957 It'll help me remember Shanghai 397 00:38:34,958 --> 00:38:36,416 Alright. Here we go 398 00:38:36,417 --> 00:38:38,317 One. Two. Three 399 00:39:58,833 --> 00:40:00,749 - What are you doing? - Give it back 400 00:40:00,750 --> 00:40:01,874 Mrs. Tong 401 00:40:01,875 --> 00:40:03,835 Come on. Tell us 402 00:40:04,250 --> 00:40:06,166 How did you and Mrs. Tong meet? 403 00:40:06,167 --> 00:40:08,247 Give it back to me 404 00:40:08,625 --> 00:40:11,365 She's from Manchuria as well? 405 00:40:11,750 --> 00:40:12,957 We're from the same village 406 00:40:12,958 --> 00:40:16,207 She's pretty for a girl from Manchuria 407 00:40:16,208 --> 00:40:17,416 She sure is pretty 408 00:40:17,417 --> 00:40:18,749 With you not around, 409 00:40:18,750 --> 00:40:20,832 somebody will get her to run away with him 410 00:40:20,833 --> 00:40:21,874 Nonsense 411 00:40:21,875 --> 00:40:23,624 My wife's not like that 412 00:40:23,625 --> 00:40:25,249 What are you all blabbering about? 413 00:40:25,250 --> 00:40:27,450 Find your own ladies 414 00:40:30,542 --> 00:40:32,791 Captain, is your wife bossy? 415 00:40:32,792 --> 00:40:34,249 Does she boss you around? 416 00:40:34,250 --> 00:40:36,570 She's not bossy at all 417 00:40:38,708 --> 00:40:40,332 She's really sweet 418 00:40:40,333 --> 00:40:42,416 Well-read, and knows so much 419 00:40:42,417 --> 00:40:44,332 Do you know how to take care of children? 420 00:40:44,333 --> 00:40:45,453 No 421 00:40:45,500 --> 00:40:47,832 How to work the abacus? 422 00:40:47,833 --> 00:40:48,499 No 423 00:40:48,500 --> 00:40:50,416 Have you worked in a bank? 424 00:40:50,417 --> 00:40:51,416 No 425 00:40:51,417 --> 00:40:53,582 You can't do anything. Go away 426 00:40:53,583 --> 00:40:55,624 I can cook and wash clothes. I can even make tofu 427 00:40:55,625 --> 00:40:56,865 Next 428 00:40:57,500 --> 00:40:59,520 She's so capable, 429 00:40:59,625 --> 00:41:01,225 and pretty 430 00:41:01,583 --> 00:41:03,541 Pretty when she's not smiling, 431 00:41:03,542 --> 00:41:06,762 and even prettier when she is smiling 432 00:41:19,083 --> 00:41:21,124 And she's very kind-hearted, 433 00:41:21,125 --> 00:41:22,785 to everyone 434 00:41:26,708 --> 00:41:28,374 Back where I come from, 435 00:41:28,375 --> 00:41:30,416 people say that dimples are the sign of a good heart 436 00:41:30,417 --> 00:41:32,332 My wife has three 437 00:41:32,333 --> 00:41:35,553 One on the left, and two on the right 438 00:41:40,875 --> 00:41:43,249 Her personality is great as well 439 00:41:43,250 --> 00:41:45,082 She's gentle with everyone 440 00:41:45,083 --> 00:41:47,883 Never had a fight with anybody 441 00:41:49,667 --> 00:41:50,957 she would just shrug it off 442 00:41:50,958 --> 00:41:52,416 G0 sleep on the street 443 00:41:52,417 --> 00:41:54,257 Shameless slut 444 00:41:55,208 --> 00:41:58,008 How dare you bring a man here? 445 00:42:09,208 --> 00:42:10,874 The day I left, 446 00:42:10,875 --> 00:42:13,416 She didn't want to part with me 447 00:42:13,417 --> 00:42:15,332 She held my hand and said, 448 00:42:15,333 --> 00:42:17,653 Stay alive! Don't die! 449 00:42:18,167 --> 00:42:20,247 It was those words 450 00:42:20,500 --> 00:42:23,420 that kept me alive till this day 451 00:43:05,458 --> 00:43:08,978 End of autumn 1948, Keelung Harbor, Taiwan 452 00:43:38,792 --> 00:43:39,957 Welcome 453 00:43:39,958 --> 00:43:42,332 - Welcome, President Yuan. - Mrs. Zhou. Mrs. Lei 454 00:43:42,333 --> 00:43:43,749 It's been a long trip for you 455 00:43:43,750 --> 00:43:45,124 Welcome to Taiwan 456 00:43:45,125 --> 00:43:47,124 - Thank you. - Thank you 457 00:43:47,125 --> 00:43:48,665 Yan Zekun 458 00:43:50,250 --> 00:43:52,874 What were you doing in Shanghai? 459 00:43:52,875 --> 00:43:54,595 I'm a doctor 460 00:43:54,833 --> 00:43:56,582 I go to Shanghai several times a year 461 00:43:56,583 --> 00:43:58,543 to get medicines 462 00:44:03,083 --> 00:44:05,874 How did you learn to speak Mandarin? 463 00:44:05,875 --> 00:44:09,374 In Changchun. I was recruited by the Japanese and stayed there for two years 464 00:44:09,375 --> 00:44:13,082 So you were at the Fengtian Prisoner of War Camp? 465 00:44:13,083 --> 00:44:14,263 Yes 466 00:44:20,042 --> 00:44:21,249 Zekun 467 00:44:21,250 --> 00:44:22,082 Are you tired? 468 00:44:22,083 --> 00:44:23,749 Here. Let me 469 00:44:23,750 --> 00:44:25,374 How's everyone at home? 470 00:44:25,375 --> 00:44:27,082 Morn is so worried about you 471 00:44:27,083 --> 00:44:28,383 Yeah? 472 00:44:28,458 --> 00:44:29,832 How was Shanghai? 473 00:44:29,833 --> 00:44:31,613 Getting worse 474 00:44:31,917 --> 00:44:35,437 Some students were protesting and marching 475 00:44:42,208 --> 00:44:43,928 How are you? 476 00:44:44,875 --> 00:44:47,435 I miss you, Kun, every day 477 00:44:50,708 --> 00:44:55,368 I heard that you have safely returned to your home in Keelung 478 00:44:56,833 --> 00:44:59,393 I can finally feel at ease 479 00:45:00,125 --> 00:45:01,999 Zekun, you're back 480 00:45:02,000 --> 00:45:03,420 Hold on 481 00:45:05,542 --> 00:45:08,291 Red turtle cakes. Freshly made this morning 482 00:45:08,292 --> 00:45:09,416 Thank you 483 00:45:09,417 --> 00:45:10,207 Don't mention it 484 00:45:10,208 --> 00:45:11,249 You look really well 485 00:45:11,250 --> 00:45:13,090 You flatter me 486 00:45:26,542 --> 00:45:27,782 Morn 487 00:45:27,917 --> 00:45:29,291 Zekun's back 488 00:45:29,292 --> 00:45:30,541 Mom, I'm back 489 00:45:30,542 --> 00:45:32,202 You're back 490 00:45:32,500 --> 00:45:34,582 It took you longer this time 491 00:45:34,583 --> 00:45:35,999 Some medicines took longer 492 00:45:36,000 --> 00:45:37,240 OkaY 493 00:45:37,750 --> 00:45:40,790 As long as nothing happened to you 494 00:45:41,000 --> 00:45:41,791 Morn 495 00:45:41,792 --> 00:45:45,552 I need to go to Keelung Port to deliver a baby 496 00:45:46,708 --> 00:45:47,791 I'll take you there 497 00:45:47,792 --> 00:45:50,112 N0. Zeming can take me 498 00:45:50,125 --> 00:45:52,265 Yeah, I'll take her 499 00:45:52,458 --> 00:45:53,499 Meifang, 500 00:45:53,500 --> 00:45:54,916 Zekun's back 501 00:45:54,917 --> 00:45:56,157 OkaY 502 00:46:03,417 --> 00:46:04,874 You must be exhausted 503 00:46:04,875 --> 00:46:06,535 I'm alright 504 00:46:06,833 --> 00:46:08,291 Here. Say Uncle 505 00:46:08,292 --> 00:46:09,832 Say Uncle 506 00:46:11,000 --> 00:46:11,999 Naughty bOY 507 00:46:12,000 --> 00:46:13,840 That's alright 508 00:46:29,917 --> 00:46:31,624 Dear Yifang, 509 00:46:31,625 --> 00:46:34,365 it's very quiet in this house 510 00:46:34,542 --> 00:46:39,502 So quiet, that the only sound one hears is that of the wind chimes 511 00:46:41,000 --> 00:46:42,416 It's as if 512 00:46:42,417 --> 00:46:45,416 they're reminding those away from home 513 00:46:45,417 --> 00:46:47,624 that there is someone waiting for them, 514 00:46:47,625 --> 00:46:49,345 missing them 515 00:46:50,375 --> 00:46:52,035 Hello, Miss 516 00:46:52,125 --> 00:46:53,425 Hello 517 00:46:53,708 --> 00:46:55,832 - Enjoy staying here. - Thank you 518 00:46:55,833 --> 00:46:57,124 What's your name? 519 00:46:57,125 --> 00:46:58,249 Aman 520 00:46:58,250 --> 00:47:00,832 We fought the Japanese for eight years, 521 00:47:00,833 --> 00:47:03,457 but it's the first time I set foot in a Japanese house 522 00:47:03,458 --> 00:47:04,698 Miss 523 00:47:11,000 --> 00:47:13,800 Walking on the floor barefoot, 524 00:47:14,542 --> 00:47:16,802 feeling its coldness, 525 00:47:17,333 --> 00:47:19,773 I thought of last winter 526 00:47:20,042 --> 00:47:21,457 in Shanghai, 527 00:47:21,458 --> 00:47:24,738 dancing with you barefoot as Guts Zhou 528 00:47:27,833 --> 00:47:29,207 Take off your shoes 529 00:47:29,208 --> 00:47:31,082 - What? - Take off your shoes 530 00:47:31,083 --> 00:47:33,249 I don't understand. Speak Mandarin 531 00:47:33,250 --> 00:47:35,390 Take off your shoes 532 00:47:41,083 --> 00:47:42,374 I didn't expect to find 533 00:47:42,375 --> 00:47:44,155 a piano here, 534 00:47:47,458 --> 00:47:51,158 like everything here has been prepared for me 535 00:47:55,833 --> 00:47:57,073 Now, 536 00:47:57,125 --> 00:47:58,624 I can finally quiet down, 537 00:47:58,625 --> 00:48:01,125 and write a piece for you 538 00:48:06,458 --> 00:48:07,791 Mrs. Gu, 539 00:48:07,792 --> 00:48:10,352 she wants to rent the room 540 00:48:13,208 --> 00:48:14,707 Excuse me 541 00:48:14,708 --> 00:48:15,999 You want to rent the room? 542 00:48:16,000 --> 00:48:17,240 Yes. 543 00:48:19,833 --> 00:48:21,433 I'm sorry, 544 00:48:21,542 --> 00:48:24,082 but we're not looking to rent to single women 545 00:48:24,083 --> 00:48:26,832 I'm married. My husband's with the army 546 00:48:26,833 --> 00:48:28,673 Morn, I'm cold 547 00:48:36,375 --> 00:48:37,666 Thank you 548 00:48:37,667 --> 00:48:38,832 It's getting cold, 549 00:48:38,833 --> 00:48:40,707 and the water doesn't stay warm for long 550 00:48:40,708 --> 00:48:42,582 I don't want the kid to get the cold 551 00:48:42,583 --> 00:48:44,303 I understand 552 00:48:47,208 --> 00:48:48,249 You don't need to help 553 00:48:48,250 --> 00:48:49,832 It's okay. Just helping out 554 00:48:49,833 --> 00:48:51,373 Thank you 555 00:48:52,792 --> 00:48:54,457 You have kids too? 556 00:48:54,458 --> 00:48:55,832 A son as well 557 00:48:55,833 --> 00:48:58,374 He's staying with my mother-in-law 558 00:48:58,375 --> 00:49:00,082 Which unit is your husband with? 559 00:49:00,083 --> 00:49:01,683 Division 7 560 00:49:03,542 --> 00:49:05,742 They're at the front 561 00:49:06,625 --> 00:49:09,457 My husband's with the General Staff Office 562 00:49:09,458 --> 00:49:11,041 Straighten up 563 00:49:11,042 --> 00:49:14,457 If you're not straight, the characters won't be either 564 00:49:14,458 --> 00:49:15,666 Hold still 565 00:49:15,667 --> 00:49:17,687 You'll get a cold 566 00:49:18,250 --> 00:49:21,124 When your sister's done with her calligraphy, we'll eat 567 00:49:21,125 --> 00:49:22,499 I want to have red bean buns 568 00:49:22,500 --> 00:49:25,291 There are no red bean buns today. Another time 569 00:49:25,292 --> 00:49:27,372 Put the sweater on 570 00:49:28,292 --> 00:49:30,192 You're a nurse? 571 00:49:31,167 --> 00:49:34,166 I just help measure their blood pressure, change bandages, 572 00:49:34,167 --> 00:49:35,416 feed them... 573 00:49:35,417 --> 00:49:37,874 ls there a picture of your husband? 574 00:49:37,875 --> 00:49:39,055 Yes 575 00:49:41,458 --> 00:49:43,791 This is the only one we have 576 00:49:43,792 --> 00:49:45,666 Last month he got an injury leave 577 00:49:45,667 --> 00:49:48,527 We took it before he left again 578 00:49:50,458 --> 00:49:51,374 Nice picture 579 00:49:51,375 --> 00:49:54,175 Your son is so chubby and cute 580 00:50:07,083 --> 00:50:08,791 Dear Yifang, 581 00:50:08,792 --> 00:50:12,072 I don't know if you'll get my letters, 582 00:50:12,333 --> 00:50:15,373 but I'm going to keep writing them 583 00:50:15,542 --> 00:50:17,124 Thank you, 584 00:50:17,125 --> 00:50:20,045 for never bringing the war home, 585 00:50:20,375 --> 00:50:22,515 for only showing me 586 00:50:22,667 --> 00:50:25,227 the beautiful side of life 587 00:50:30,542 --> 00:50:33,102 Huadung battlefield, China 588 00:50:54,542 --> 00:50:56,541 We have to break out of it 589 00:50:56,542 --> 00:50:58,457 before the Communists have us encircled 590 00:50:58,458 --> 00:51:00,499 I'm afraid we will lose more men if we do that 591 00:51:00,500 --> 00:51:02,580 We can't stop here 592 00:51:02,750 --> 00:51:05,582 This place is cold and lifeless 593 00:51:05,583 --> 00:51:06,791 We are low on food and ammunition, 594 00:51:06,792 --> 00:51:08,499 and our supply line has been cut 595 00:51:08,500 --> 00:51:12,140 If we end up being encircled, we're finished 596 00:51:12,292 --> 00:51:14,374 I now order the army 597 00:51:14,375 --> 00:51:16,166 to be prepared to break out 598 00:51:16,167 --> 00:51:17,832 In two hours, 599 00:51:17,833 --> 00:51:19,874 Divisions 25 and 108 600 00:51:19,875 --> 00:51:21,957 are to march towards Yongcheng 601 00:51:21,958 --> 00:51:23,166 - Yes, sir - Yes, sir 602 00:51:23,167 --> 00:51:26,332 Commander, I have Headquarters on the line 603 00:51:26,333 --> 00:51:29,082 The enemy vanguard army has reached Jiagou. About 30,000 men 604 00:51:29,083 --> 00:51:30,999 They're congregating towards Qinglongji 605 00:51:31,000 --> 00:51:32,207 The Headquarters want all units to 606 00:51:32,208 --> 00:51:34,749 cease the breakout and wait for further instructions 607 00:51:34,750 --> 00:51:36,890 Cease the breakout? 608 00:51:48,917 --> 00:51:50,157 Sir, 609 00:51:50,292 --> 00:51:52,207 my unit is read to break out 610 00:51:52,208 --> 00:51:53,916 with Divisions 25 and 108 as vanguard 611 00:51:53,917 --> 00:51:56,332 and Divisions 34 and 35 covering the flanks 612 00:51:56,333 --> 00:51:57,457 I have confidence that 613 00:51:57,458 --> 00:51:59,624 we will be out of the Communist encirclement tomorrow at day break... 614 00:51:59,625 --> 00:52:00,749 and reach Yongcheng 615 00:52:00,750 --> 00:52:03,670 I'm sorry we didn't wait for you 616 00:52:05,042 --> 00:52:07,962 Division 34 broke out last night 617 00:52:08,625 --> 00:52:11,166 3O to 40 thousand men went missing, 618 00:52:11,167 --> 00:52:13,291 and another 5,000 didn't make it 619 00:52:13,292 --> 00:52:16,041 Division 45 is trapped in Laozulou 620 00:52:16,042 --> 00:52:17,999 The fifth Army has sent their men to reinforce them 621 00:52:18,000 --> 00:52:20,207 The battle is still going on 622 00:52:20,208 --> 00:52:24,249 The Communists have gotten hold of our breakout plan 623 00:52:24,250 --> 00:52:25,582 The plan is off 624 00:52:25,583 --> 00:52:27,903 Even so, we can't stop 625 00:52:28,125 --> 00:52:29,499 We have to go 626 00:52:29,500 --> 00:52:31,707 If we don't, we will be encircled 627 00:52:31,708 --> 00:52:33,488 The new order 628 00:52:34,083 --> 00:52:37,291 is for us to wait here for instructions 629 00:52:37,292 --> 00:52:40,707 It's the lives of more than 100 thousand men 630 00:52:40,708 --> 00:52:44,288 Who can take responsibility for this order? 631 00:52:44,667 --> 00:52:46,627 The Old Man will 632 00:53:15,042 --> 00:53:16,942 At that moment, 633 00:53:17,042 --> 00:53:20,022 I felt helpless like never before 634 00:53:22,000 --> 00:53:24,374 I don't mind dying on the battlefield, 635 00:53:24,375 --> 00:53:25,874 but it pains me to watch my troops 636 00:53:25,875 --> 00:53:29,155 sacrificed for a senseless battle plan 637 00:53:30,625 --> 00:53:32,999 The order from the General Staff Office 638 00:53:33,000 --> 00:53:35,980 could only be described as stupid 639 00:53:37,750 --> 00:53:39,207 A few years ago, 640 00:53:39,208 --> 00:53:42,488 many brothers fought the Japanese here 641 00:53:42,833 --> 00:53:45,153 and never made it back 642 00:53:46,667 --> 00:53:47,907 Now, 643 00:53:48,125 --> 00:53:50,805 brothers have become enemies 644 00:53:51,125 --> 00:53:54,165 and many will die on the same land 645 00:53:55,958 --> 00:53:57,858 If I had known, 646 00:53:58,292 --> 00:54:01,166 I would have preferred to die in battle back then 647 00:54:01,167 --> 00:54:04,567 At least I wouldn't have had any regrets 648 00:54:05,958 --> 00:54:07,378 Yunfen, 649 00:54:08,000 --> 00:54:10,260 what kept me going... 650 00:54:10,333 --> 00:54:13,553 ...has always been the thought of you 651 00:54:15,500 --> 00:54:17,457 I kept imagining 652 00:54:17,458 --> 00:54:19,999 What is the life we could have 653 00:54:20,000 --> 00:54:22,260 had there been no war 654 00:54:29,500 --> 00:54:30,832 Yifang, 655 00:54:30,833 --> 00:54:32,582 people here say that 656 00:54:32,583 --> 00:54:36,403 the silvergrass is prettiest in fall and winter 657 00:55:44,375 --> 00:55:45,707 I'm telling you, this flower 658 00:55:45,708 --> 00:55:47,666 ...is like this. You're so stubborn 659 00:55:47,667 --> 00:55:48,791 Give it to me. It's mine. 660 00:55:48,792 --> 00:55:49,707 What are you saying? I can't understand a word 661 00:55:49,708 --> 00:55:51,624 - I'm going to plant it under the sun. - Get out of my way 662 00:55:51,625 --> 00:55:52,624 It will grow 663 00:55:52,625 --> 00:55:53,582 You don't understand. Give it up. 664 00:55:53,583 --> 00:55:55,249 What are you saying? I can't understand 665 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 Then where do you want to plant it? 666 00:55:56,292 --> 00:55:58,832 Stop fighting. What is it? 667 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 Miss, she 668 00:56:00,167 --> 00:56:02,999 sometimes speaks Hokkienese and sometimes Japanese. 669 00:56:03,000 --> 00:56:03,999 I don't understand a word You, speak Mandarin 670 00:56:04,000 --> 00:56:04,999 Miss, 671 00:56:05,000 --> 00:56:05,791 I'm telling you 672 00:56:05,792 --> 00:56:08,124 If you plant the orchid under the sun, 673 00:56:08,125 --> 00:56:09,041 it will grow 674 00:56:09,042 --> 00:56:10,207 And he just started babbling 675 00:56:10,208 --> 00:56:11,541 I told him we could plant it there, but he wants to plant it there. 676 00:56:11,542 --> 00:56:12,499 Alright 677 00:56:12,500 --> 00:56:15,874 It's best to plant orchids in a greenhouse 678 00:56:15,875 --> 00:56:18,075 We'll build one soon 679 00:56:18,750 --> 00:56:22,457 Guo, you should learn to speak Hokkienese from Aman 680 00:56:22,458 --> 00:56:24,118 Hokkienese? 681 00:56:27,625 --> 00:56:29,416 How do you say 682 00:56:29,417 --> 00:56:30,666 sorry in Hokkienese? 683 00:56:30,667 --> 00:56:31,791 I'm sorry 684 00:56:31,792 --> 00:56:33,452 That's okay 685 00:56:34,083 --> 00:56:35,207 You old fox, 686 00:56:35,208 --> 00:56:37,999 - come and get it - Give the flowers back to me 687 00:56:38,000 --> 00:56:39,660 Come get it 688 00:56:42,000 --> 00:56:44,140 Give me the flowers 689 00:56:45,375 --> 00:56:47,332 What is it, Miss? 690 00:56:47,333 --> 00:56:48,573 Miss 691 00:56:51,292 --> 00:56:52,582 How did this happen? 692 00:56:52,583 --> 00:56:55,707 Uncle, you need to listen to the doctor 693 00:56:55,708 --> 00:56:57,124 His prescription 694 00:56:57,125 --> 00:56:59,582 Another patient is waiting outside 695 00:56:59,583 --> 00:57:01,123 Follow me 696 00:57:01,208 --> 00:57:02,508 Zekun 697 00:57:03,417 --> 00:57:04,291 Uncle 698 00:57:04,292 --> 00:57:05,999 I brought over the wife of a general 699 00:57:06,000 --> 00:57:08,380 Take a good look at her 700 00:57:08,583 --> 00:57:09,823 OkaY 701 00:57:13,000 --> 00:57:14,360 Doctor 702 00:57:17,500 --> 00:57:18,791 Madam 703 00:57:18,792 --> 00:57:20,957 This is Doctor Yan Zekun 704 00:57:20,958 --> 00:57:22,498 My nephew 705 00:57:24,000 --> 00:57:26,260 Kun, this is Mrs. Lei 706 00:57:35,250 --> 00:57:37,707 Do you feel numbness in your hands and feet? 707 00:57:37,708 --> 00:57:38,828 No 708 00:57:39,875 --> 00:57:41,955 It's not poisonous 709 00:57:42,417 --> 00:57:43,999 Not poisonous 710 00:57:44,000 --> 00:57:46,124 Don't worry. You just need a little disinfection 711 00:57:46,125 --> 00:57:48,374 Does this medicine have any side effects? 712 00:57:48,375 --> 00:57:50,457 I feel a bit stuffy in the chest lately 713 00:57:50,458 --> 00:57:52,838 Let me check your heart 714 00:57:54,292 --> 00:57:57,624 Madam, would you unbutton your coat for me? 715 00:57:57,625 --> 00:57:58,624 What are you doing? 716 00:57:58,625 --> 00:58:00,957 What do you mean what he's doing? He's checking on Madam 717 00:58:00,958 --> 00:58:01,874 He wants to take off her clothes 718 00:58:01,875 --> 00:58:04,541 He doesn't need to do that to check on her 719 00:58:04,542 --> 00:58:07,124 If you're not a patient, please wait outside 720 00:58:07,125 --> 00:58:09,205 Here. Don't worry. 721 00:58:09,208 --> 00:58:09,999 It's all your fault 722 00:58:10,000 --> 00:58:11,041 Let's wait outside 723 00:58:11,042 --> 00:58:12,957 Miss, no need to worry 724 00:58:12,958 --> 00:58:14,618 Don't worry 725 00:58:15,667 --> 00:58:16,916 It's okay. Just leave it like this 726 00:58:16,917 --> 00:58:18,517 It's okay. 727 00:58:19,792 --> 00:58:22,832 It's okay. Just leave it like this 728 00:58:31,625 --> 00:58:33,945 Your heart sounds fine 729 00:58:34,792 --> 00:58:35,999 You just arrived in Taiwan? 730 00:58:36,000 --> 00:58:37,180 Yes 731 00:58:39,208 --> 00:58:41,416 It could be due to the pressure 732 00:58:41,417 --> 00:58:43,416 of moving to a new place 733 00:58:43,417 --> 00:58:45,999 Take it easy. You should be fine 734 00:58:46,000 --> 00:58:47,332 Thank you 735 00:58:47,333 --> 00:58:49,173 You're welcome 736 00:58:50,292 --> 00:58:53,541 I must have owed you in the previous life 737 00:58:53,542 --> 00:58:56,249 We're merely acquaintances from the same town, 738 00:58:56,250 --> 00:58:58,624 and here I am, showing you how to steal my job 739 00:58:58,625 --> 00:59:01,605 How much can a dancing girl earn? 740 00:59:01,708 --> 00:59:05,888 If you start from the bottom, about 100,000 per month 741 00:59:06,750 --> 00:59:07,832 That's not much 742 00:59:07,833 --> 00:59:09,749 But if you're lucky, 743 00:59:09,750 --> 00:59:11,874 you would end up being some rich guy's mistress, 744 00:59:11,875 --> 00:59:13,874 so that you don't need to live in a shack anymore 745 00:59:13,875 --> 00:59:16,195 That's not what I want 746 00:59:16,875 --> 00:59:19,374 I just want to make enough money to buy a ticket on the ship 747 00:59:19,375 --> 00:59:20,457 Don't worry 748 00:59:20,458 --> 00:59:23,978 As long as I'm around, you won't go hungry 749 00:59:25,417 --> 00:59:26,791 Would you read to me 750 00:59:26,792 --> 00:59:29,052 what the letter says? 751 00:59:33,833 --> 00:59:34,832 Dear Zhen, 752 00:59:34,833 --> 00:59:36,793 I miss you a lot 753 00:59:37,875 --> 00:59:41,166 We're crossing the Yangtze tomorrow. It will be a tough battle 754 00:59:41,167 --> 00:59:44,582 When the war is over, we'll find a place to live together 755 00:59:44,583 --> 00:59:46,903 Take care. Yang Tianhu 756 00:59:47,333 --> 00:59:48,873 June,1947 757 00:59:50,292 --> 00:59:51,532 June 758 00:59:52,375 --> 00:59:54,815 That was four months ago 759 00:59:55,208 --> 00:59:58,374 The Nationalists are losing battle after battle 760 00:59:58,375 --> 01:00:00,082 This guy could be dead already 761 01:00:00,083 --> 01:00:01,457 Then these would be his last words 762 01:00:01,458 --> 01:00:02,938 Bullshit 763 01:00:07,625 --> 01:00:10,416 They say that soldiers are all playboys, 764 01:00:10,417 --> 01:00:12,017 but I know 765 01:00:12,125 --> 01:00:14,505 that he really loves me 766 01:00:14,708 --> 01:00:17,291 As long as I have our life together to look forward to, 767 01:00:17,292 --> 01:00:19,912 my life won't be unbearable 768 01:00:20,958 --> 01:00:22,918 He gives me hope 769 01:00:24,708 --> 01:00:26,008 Zhen, 770 01:00:26,417 --> 01:00:28,017 in ourjob, 771 01:00:28,458 --> 01:00:31,457 occasional naivety is more than enough 772 01:00:31,458 --> 01:00:34,618 Romance wont' keep you from starving 773 01:00:37,917 --> 01:00:40,297 Quiet down. Don't shout 774 01:00:44,542 --> 01:00:46,416 We need a living! We need a living! 775 01:00:46,417 --> 01:00:48,197 Quiet! Quiet! 776 01:00:48,292 --> 01:00:49,957 Listen to me 777 01:00:49,958 --> 01:00:52,518 Listen to me. Listen to me 778 01:00:52,583 --> 01:00:54,041 Alright. Alright. Ladies, 779 01:00:54,042 --> 01:00:56,124 the Shanghai government wants to save on energy 780 01:00:56,125 --> 01:00:58,499 Our dance hall was picked in a lottery to be put out of business 781 01:00:58,500 --> 01:00:59,999 There's nothing we could do 782 01:01:00,000 --> 01:01:01,291 Wait till the curfews are over... 783 01:01:01,292 --> 01:01:03,124 You can wait, sure. But what about us? 784 01:01:03,125 --> 01:01:04,707 I have eight people 785 01:01:04,708 --> 01:01:06,374 to feed in my family 786 01:01:06,375 --> 01:01:07,749 Does the government 787 01:01:07,750 --> 01:01:09,791 have to force us into prostitution? 788 01:01:09,792 --> 01:01:12,332 Sisters, we want justice! We want our rights! 789 01:01:12,333 --> 01:01:14,666 We want justice! We want our rights! 790 01:01:14,667 --> 01:01:16,624 We want our rights! We want to eat! 791 01:01:16,625 --> 01:01:19,605 We want a living! We want to eat! 792 01:01:19,875 --> 01:01:22,975 We want our rights! We want to eat! 793 01:01:33,042 --> 01:01:33,832 You alright? 794 01:01:33,833 --> 01:01:35,313 I'm fine 795 01:01:44,417 --> 01:01:45,777 Get up 796 01:01:46,208 --> 01:01:47,628 G0 away 797 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Well? Are you hurt? 798 01:01:55,292 --> 01:01:56,772 I'm fine 799 01:01:58,167 --> 01:02:00,541 Your first day on the job, 800 01:02:00,542 --> 01:02:03,162 and there's no more dancing 801 01:02:05,208 --> 01:02:06,624 When no one's looking, run 802 01:02:06,625 --> 01:02:07,457 What about you? 803 01:02:07,458 --> 01:02:08,499 Don't worry 804 01:02:08,500 --> 01:02:10,332 I can take care of myself 805 01:02:10,333 --> 01:02:11,933 Be careful 806 01:02:12,792 --> 01:02:14,272 Take her 807 01:03:35,375 --> 01:03:36,855 Be quiet 808 01:03:57,667 --> 01:03:58,707 Ma'am, 809 01:03:58,708 --> 01:04:01,748 your health lies in your own hands 810 01:04:04,000 --> 01:04:07,700 You have asthma, and yet you're still smoking 811 01:04:08,083 --> 01:04:09,957 Madam, let me carry the medicines for you 812 01:04:09,958 --> 01:04:11,124 Remember to drink lots of water 813 01:04:11,125 --> 01:04:13,249 - Thank you very much - Thank you 814 01:04:13,250 --> 01:04:14,707 Here. Careful 815 01:04:14,708 --> 01:04:16,308 Be careful 816 01:04:16,750 --> 01:04:18,950 I saw your painting, 817 01:04:19,000 --> 01:04:21,380 the one you did in 1942 818 01:04:24,583 --> 01:04:26,843 Where did you see it? 819 01:04:30,750 --> 01:04:33,550 Let's not talk about this here 820 01:04:34,333 --> 01:04:36,707 How about this? There's a lighthouse nearby 821 01:04:36,708 --> 01:04:38,848 I'll meet you there 822 01:05:12,625 --> 01:05:13,925 Sorry 823 01:05:14,250 --> 01:05:15,291 I'm sorry 824 01:05:15,292 --> 01:05:16,582 to have kept you waiting 825 01:05:16,583 --> 01:05:18,243 That's okay 826 01:05:20,708 --> 01:05:23,688 Which direction is the northwest? 827 01:05:24,833 --> 01:05:26,553 Come with me 828 01:05:28,667 --> 01:05:31,582 Northwest is where this wind comes from 829 01:05:31,583 --> 01:05:32,832 That is to say, 830 01:05:32,833 --> 01:05:36,953 this wind is coming from the north of Central Plains 831 01:05:45,833 --> 01:05:47,253 Yifang, 832 01:05:47,583 --> 01:05:49,963 you said you would come 833 01:05:50,125 --> 01:05:52,205 Just get here safe 834 01:06:01,833 --> 01:06:04,033 You come here often? 835 01:06:05,167 --> 01:06:07,607 I used to, with a friend 836 01:06:08,458 --> 01:06:10,832 We used to love coming here 837 01:06:10,833 --> 01:06:13,166 and looking out to the sea 838 01:06:13,167 --> 01:06:15,907 That friend is called Masako? 839 01:06:21,250 --> 01:06:23,624 You said you saw my painting 840 01:06:23,625 --> 01:06:27,124 It's of a girl playing the piano in the silvergrass 841 01:06:27,125 --> 01:06:28,957 Where did you see it? 842 01:06:28,958 --> 01:06:32,238 In the room where she played the piano 843 01:06:32,875 --> 01:06:35,435 I saw your painting first, 844 01:06:35,583 --> 01:06:37,783 with your name on it 845 01:06:37,792 --> 01:06:39,872 There's a notebook 846 01:06:40,833 --> 01:06:43,153 I suppose it's for you 847 01:06:59,458 --> 01:07:02,166 She also left an unfinished music score 848 01:07:02,167 --> 01:07:03,527 I like 849 01:07:17,750 --> 01:07:20,370 Does this tune ring a bell? 850 01:07:24,667 --> 01:07:28,787 It's a beautiful tune, written for someone she loved 851 01:07:30,833 --> 01:07:31,832 On that, 852 01:07:31,833 --> 01:07:33,913 we are quite alike 853 01:07:36,792 --> 01:07:39,832 I've been trying to write a piece for my husband, 854 01:07:39,833 --> 01:07:42,693 but I don't know where to start 855 01:07:45,667 --> 01:07:48,332 I'd like to use hers as my beginning, 856 01:07:48,333 --> 01:07:50,773 and I'll finish the rest 857 01:07:51,625 --> 01:07:53,041 How can I help you? 858 01:07:53,042 --> 01:07:55,499 You and I both need this piece 859 01:07:55,500 --> 01:07:57,916 Tell me some stories about her 860 01:07:57,917 --> 01:07:59,124 If I could get under her skin, 861 01:07:59,125 --> 01:08:00,957 I'll do a better job 862 01:08:00,958 --> 01:08:02,498 I'm sorry 863 01:08:03,292 --> 01:08:06,572 My memory is filled with war and death 864 01:08:07,042 --> 01:08:09,842 There's not much room for more 865 01:08:11,042 --> 01:08:12,749 It'll come back to you 866 01:08:12,750 --> 01:08:15,850 Beautiful memories always come back 867 01:08:45,958 --> 01:08:47,832 After I met him, 868 01:08:47,833 --> 01:08:49,541 I started keeping a diary 869 01:08:49,542 --> 01:08:50,874 Before that, 870 01:08:50,875 --> 01:08:52,295 nothing 871 01:08:54,667 --> 01:08:58,582 This afternoon, there was the drawing competition 872 01:08:58,583 --> 01:09:02,043 I was representing the girls' high school 873 01:09:19,250 --> 01:09:23,791 It was later that I learned that he wanted to sketch my eyes, 874 01:09:23,792 --> 01:09:26,412 but didn't have the courage 875 01:09:30,958 --> 01:09:32,041 I realized that 876 01:09:32,042 --> 01:09:34,842 he never looked me in the eye, 877 01:09:36,875 --> 01:09:39,291 so I played a little trick on him 878 01:09:39,292 --> 01:09:43,592 He immediately lowered his head and drew something else 879 01:09:47,208 --> 01:09:49,588 Our love at first sight 880 01:09:49,667 --> 01:09:52,887 was accompanied by such embarrassment 881 01:10:00,875 --> 01:10:02,295 Not bad 882 01:10:03,167 --> 01:10:04,166 Congratulations 883 01:10:04,167 --> 01:10:06,907 He got the second prize again 884 01:10:08,583 --> 01:10:11,203 I felt really sorry for him 885 01:10:11,542 --> 01:10:13,541 N0 matter how well he draws, 886 01:10:13,542 --> 01:10:15,916 the first prize always goes to Japanese students, 887 01:10:15,917 --> 01:10:18,057 never to the locals 888 01:10:19,750 --> 01:10:21,290 Buttoday, 889 01:10:21,417 --> 01:10:24,577 I went up to K and congratulated him 890 01:10:24,583 --> 01:10:27,624 He just smiled and looked back at me in a silly way 891 01:10:27,625 --> 01:10:29,416 He couldn't say a single word 892 01:10:29,417 --> 01:10:32,207 Later, he told me that he felt like he was having a fever 893 01:10:32,208 --> 01:10:35,368 In fact, my heart was racing as well 894 01:10:42,042 --> 01:10:43,342 Look. 895 01:10:50,292 --> 01:10:51,832 His beats 896 01:10:52,042 --> 01:10:53,457 seemed to be 897 01:10:53,458 --> 01:10:54,758 a bit 898 01:10:54,833 --> 01:10:56,313 pecufiar 899 01:11:09,167 --> 01:11:13,347 Then one day, we started sharing our deepest thoughts 900 01:11:19,125 --> 01:11:20,666 That year, 901 01:11:20,667 --> 01:11:24,067 his father passed away from tuberculosis 902 01:11:26,917 --> 01:11:28,666 and left the family in financial crisis 903 01:11:28,667 --> 01:11:31,347 Although life was very hard, 904 01:11:33,125 --> 01:11:34,725 his mother 905 01:11:36,083 --> 01:11:39,423 would never borrow money from relatives 906 01:11:39,958 --> 01:11:44,207 Instead, she had him sell us that piano that she brought over 907 01:11:44,208 --> 01:11:46,408 when she got married 908 01:11:47,583 --> 01:11:48,943 I know 909 01:11:49,917 --> 01:11:52,477 how painful it was for her 910 01:11:58,250 --> 01:12:01,230 This piano is in such great shape 911 01:12:01,542 --> 01:12:04,666 It must have been very dear to your mother 912 01:12:04,667 --> 01:12:07,499 Don't worry. We will take good care of it as well 913 01:12:07,500 --> 01:12:08,740 OkaY 914 01:12:09,667 --> 01:12:10,967 Sorry 915 01:12:12,292 --> 01:12:14,207 It's okay. Just leave it like this, 916 01:12:14,208 --> 01:12:16,528 - It's alright - Zekun 917 01:12:22,333 --> 01:12:23,693 Masako 918 01:12:23,708 --> 01:12:27,291 has a fever, and is in bed. Maybe she'll get up in a bit 919 01:12:27,292 --> 01:12:29,291 Why don't you stay here and have a cup of tea? 920 01:12:29,292 --> 01:12:30,892 N0, thanks 921 01:12:31,042 --> 01:12:33,182 I'll see you around 922 01:12:55,208 --> 01:12:56,508 Zekun 923 01:13:05,458 --> 01:13:06,499 Are you okay? 924 01:13:06,500 --> 01:13:09,000 I thought you had a fever 925 01:13:46,292 --> 01:13:47,666 On that day, 926 01:13:47,667 --> 01:13:49,867 he finally kissed me 927 01:13:51,583 --> 01:13:53,843 It was our first kiss 928 01:13:54,833 --> 01:13:57,513 My heart was beating so fast 929 01:13:58,292 --> 01:13:59,712 Because 930 01:14:00,083 --> 01:14:03,303 you never know what's going to happen 931 01:14:12,833 --> 01:14:14,749 We don't need to kiss up to those Japanese 932 01:14:14,750 --> 01:14:18,166 It's always us that suffers in the end, right? 933 01:14:18,167 --> 01:14:20,707 That's right. We all suffered in the hands of the Japanese 934 01:14:20,708 --> 01:14:22,332 Especially your son Doctor Yan, 935 01:14:22,333 --> 01:14:23,582 he's simply too kind-hearted 936 01:14:23,583 --> 01:14:24,541 That's right, Mrs. Yan 937 01:14:24,542 --> 01:14:26,332 We don't want Zekun to fall into that Japanese woman's trap 938 01:14:26,333 --> 01:14:27,707 If they get married, will they live in Japan 939 01:14:27,708 --> 01:14:28,999 or stay here? 940 01:14:29,000 --> 01:14:32,249 Yes. Better have a daughter-in-law that understands you 941 01:14:32,250 --> 01:14:35,957 Stay out of other people's business. Stop it. Go get some work done 942 01:14:35,958 --> 01:14:39,298 I hope these stories are of help to you 943 01:14:42,500 --> 01:14:43,916 Thank you 944 01:14:43,917 --> 01:14:46,837 for sharing your stories with me 945 01:14:47,208 --> 01:14:48,628 Goodbye 946 01:16:27,542 --> 01:16:28,457 Only two? 947 01:16:28,458 --> 01:16:29,999 Only two. Beat it 948 01:16:30,000 --> 01:16:31,249 Don't push 949 01:16:31,250 --> 01:16:32,582 Brothers 950 01:16:32,583 --> 01:16:33,957 We just need to hold on a bit longer 951 01:16:33,958 --> 01:16:35,832 As soon as the weather clears, 952 01:16:35,833 --> 01:16:37,791 the air force will be dropping supplies for us 953 01:16:37,792 --> 01:16:40,412 Hold on a little bit longer 954 01:16:43,833 --> 01:16:45,253 Yunfen, 955 01:16:45,500 --> 01:16:48,060 it's been snowing for days 956 01:16:48,208 --> 01:16:50,666 The troops are trapped in this little village 957 01:16:50,667 --> 01:16:52,916 The supplied stopped coming, 958 01:16:52,917 --> 01:16:56,257 and we don't have any orders from above 959 01:16:57,000 --> 01:16:59,082 If we go on like this, 960 01:16:59,083 --> 01:17:01,249 I'm afraid our morale will be destroyed 961 01:17:01,250 --> 01:17:02,730 Miss Yu, 962 01:17:03,125 --> 01:17:07,185 I'm Tong Daqing, who took a family picture with you 963 01:17:08,000 --> 01:17:10,200 I haven't read much, 964 01:17:10,792 --> 01:17:13,041 but there's a lot that I want to say, 965 01:17:13,042 --> 01:17:15,499 but I don't know how to say it 966 01:17:15,500 --> 01:17:18,240 I just want to tell you that, 967 01:17:19,708 --> 01:17:21,624 that day at the noodle house, 968 01:17:21,625 --> 01:17:22,916 when you wiped the chopsticks clean for me... 969 01:17:22,917 --> 01:17:24,877 Captain Sergeant 970 01:17:26,958 --> 01:17:28,498 Commander 971 01:17:34,958 --> 01:17:36,291 Thank you, Commander 972 01:17:36,292 --> 01:17:38,166 We're all just waiting anyways 973 01:17:38,167 --> 01:17:39,416 My radio is broken 974 01:17:39,417 --> 01:17:40,707 Can you help me fix it? 975 01:17:40,708 --> 01:17:42,788 I give you my word 976 01:18:45,625 --> 01:18:47,165 Commander 977 01:18:51,792 --> 01:18:52,874 Thank you 978 01:18:52,875 --> 01:18:54,166 Well, I'll... 979 01:18:54,167 --> 01:18:56,667 I'll just put it together 980 01:18:59,583 --> 01:19:00,763 Sit 981 01:19:16,792 --> 01:19:18,082 How long have you been in the army? 982 01:19:18,083 --> 01:19:19,323 Sir, 983 01:19:21,333 --> 01:19:22,873 six years 984 01:19:24,083 --> 01:19:25,166 What have you done? 985 01:19:25,167 --> 01:19:28,291 I was an engineer for a while. Now I'm captain of the signal troop 986 01:19:28,292 --> 01:19:30,252 Are you married? 987 01:19:31,208 --> 01:19:32,388 Yes 988 01:19:33,458 --> 01:19:36,678 Do you have a picture of your family? 989 01:19:43,708 --> 01:19:44,791 Kids? 990 01:19:44,792 --> 01:19:46,332 Right there in my wife's arms 991 01:19:46,333 --> 01:19:47,874 They're both back home 992 01:19:47,875 --> 01:19:50,124 Well, you beat me to it 993 01:19:50,125 --> 01:19:51,624 My wife just got pregnant 994 01:19:51,625 --> 01:19:53,525 She's in Taiwan 995 01:19:56,125 --> 01:19:59,945 You have a wife and son waiting for you at home 996 01:20:00,167 --> 01:20:02,247 You're truly lucky 997 01:20:06,125 --> 01:20:07,291 Commander 998 01:20:07,292 --> 01:20:11,352 You should never mistake your wife for someone else 999 01:20:15,542 --> 01:20:16,782 Here 1000 01:20:24,000 --> 01:20:26,082 This is the house I designed for myself 1001 01:20:26,083 --> 01:20:28,643 Quiet, with a small garden 1002 01:20:28,708 --> 01:20:30,041 What do you think? 1003 01:20:30,042 --> 01:20:30,916 Looks nice 1004 01:20:30,917 --> 01:20:33,166 But why use all this space for a lawn? 1005 01:20:33,167 --> 01:20:36,027 My wife likes to dance barefoot 1006 01:20:37,125 --> 01:20:40,541 I like to imagine her dancing on the grass 1007 01:20:40,542 --> 01:20:42,022 It feels 1008 01:20:42,042 --> 01:20:44,302 uninhibited, natural, 1009 01:20:45,625 --> 01:20:48,065 and a little bit naughty 1010 01:20:48,167 --> 01:20:49,416 What about you? 1011 01:20:49,417 --> 01:20:51,832 I just want to work hard under you, 1012 01:20:51,833 --> 01:20:55,173 and have a land of my own after the war 1013 01:20:55,375 --> 01:20:57,707 so that my family can be fed and clothed 1014 01:20:57,708 --> 01:20:59,428 Nothing more 1015 01:21:00,667 --> 01:21:03,587 Your family must be proud of you 1016 01:21:03,750 --> 01:21:04,832 Give it your best shot 1017 01:21:04,833 --> 01:21:06,793 I certainly will 1018 01:21:20,917 --> 01:21:22,277 Nurse! 1019 01:21:29,250 --> 01:21:30,970 My family... 1020 01:21:31,667 --> 01:21:32,967 Relax 1021 01:21:33,917 --> 01:21:37,041 It's been three days since they visited me 1022 01:21:37,042 --> 01:21:39,662 Don't worry. They will come 1023 01:21:41,708 --> 01:21:44,208 Last time they were here, 1024 01:21:44,875 --> 01:21:48,335 they said they had been starving for days 1025 01:21:49,500 --> 01:21:52,780 ls there anything I can help you with? 1026 01:22:03,708 --> 01:22:05,968 Please give this ring 1027 01:22:06,750 --> 01:22:08,350 to my wife 1028 01:22:09,458 --> 01:22:11,598 Tell her to pawn it 1029 01:22:12,625 --> 01:22:14,624 This should be able to feed them 1030 01:22:14,625 --> 01:22:16,465 for a few days 1031 01:22:44,417 --> 01:22:45,541 Excuse me 1032 01:22:45,542 --> 01:22:46,782 Here 1033 01:22:48,458 --> 01:22:49,758 Money 1034 01:22:52,958 --> 01:22:54,957 Miss, give me some food 1035 01:22:54,958 --> 01:22:56,707 G0 away. Go away 1036 01:22:56,708 --> 01:22:59,148 Miss, give me some bread 1037 01:23:00,417 --> 01:23:01,791 Stop following me 1038 01:23:01,792 --> 01:23:04,207 The bread is for someone else 1039 01:23:04,208 --> 01:23:06,108 Stop chasing me 1040 01:23:12,292 --> 01:23:13,772 Brother! 1041 01:23:13,792 --> 01:23:15,374 You alright? 1042 01:23:15,375 --> 01:23:18,715 Brother, what happened to you? Brother! 1043 01:23:24,917 --> 01:23:26,916 Is this Tiantong Road Lane 58? 1044 01:23:26,917 --> 01:23:28,757 Straight ahead 1045 01:23:28,792 --> 01:23:29,874 Which one is Liu's house? 1046 01:23:29,875 --> 01:23:30,791 Which Liu? 1047 01:23:30,792 --> 01:23:32,124 Liu the soldier 1048 01:23:32,125 --> 01:23:35,045 I think it's that one over there 1049 01:23:35,917 --> 01:23:38,837 Where does Liu the soldier live? 1050 01:23:43,542 --> 01:23:45,249 Is this Liu's house? 1051 01:23:45,250 --> 01:23:46,430 Yes 1052 01:24:01,333 --> 01:24:05,093 They took rat poison. Been dead about two days 1053 01:24:32,792 --> 01:24:34,999 Due to infections in the lung, 1054 01:24:35,000 --> 01:24:37,207 the wounded soldier died at 2:08 PM 1055 01:24:37,208 --> 01:24:39,468 Take that into record 1056 01:25:56,833 --> 01:25:58,791 I'd like my hair done 1057 01:25:58,792 --> 01:26:00,832 Miss Yu, please sit down 1058 01:26:00,833 --> 01:26:04,113 What kind of hairstyle would you like? 1059 01:26:05,083 --> 01:26:06,291 Hers 1060 01:26:06,292 --> 01:26:07,791 Alright, no problem 1061 01:26:07,792 --> 01:26:09,666 What did you say? 1062 01:26:09,667 --> 01:26:12,707 You want the same hairstyle as me? 1063 01:26:12,833 --> 01:26:15,082 Don't make me insult you 1064 01:26:15,083 --> 01:26:16,983 What do you do? 1065 01:26:17,417 --> 01:26:18,624 You're a whore 1066 01:26:18,625 --> 01:26:20,405 That's enough 1067 01:26:20,708 --> 01:26:23,124 We're all decent families in this building 1068 01:26:23,125 --> 01:26:24,416 We don't need to put up with this 1069 01:26:24,417 --> 01:26:26,082 just for a little rent 1070 01:26:26,083 --> 01:26:27,416 Mrs. Wang, stop shouting 1071 01:26:27,417 --> 01:26:28,207 What? 1072 01:26:28,208 --> 01:26:29,999 What are you doing? What are you looking at? 1073 01:26:30,000 --> 01:26:31,457 Am I wrong about you? 1074 01:26:31,458 --> 01:26:32,666 Mrs. Wang, take it easy 1075 01:26:32,667 --> 01:26:33,999 Give me some face 1076 01:26:34,000 --> 01:26:35,832 Please leave it, for my sake 1077 01:26:35,833 --> 01:26:38,416 What are you looking at? I'm talking to you 1078 01:26:38,417 --> 01:26:40,082 Don't give me stuff that this whore has touched 1079 01:26:40,083 --> 01:26:41,803 Alright. Bye 1080 01:26:41,833 --> 01:26:43,733 Don't get upset 1081 01:26:45,208 --> 01:26:46,332 Miss Yu, 1082 01:26:46,333 --> 01:26:47,624 about this hairstyle... 1083 01:26:47,625 --> 01:26:50,874 She has a big face, and you a small one. Look 1084 01:26:50,875 --> 01:26:53,457 It will look better on you than on her 1085 01:26:53,458 --> 01:26:56,258 Hang on one second. Don't rush 1086 01:27:05,958 --> 01:27:09,298 I'm still sticking to the old strategy: 1087 01:27:09,375 --> 01:27:11,499 give it everything we've got 1088 01:27:11,500 --> 01:27:14,360 Be flexible and help each other 1089 01:27:14,625 --> 01:27:15,957 Yes, Commander 1090 01:27:15,958 --> 01:27:18,878 We need to hurry, but with order 1091 01:27:22,958 --> 01:27:25,374 Commander, the villagers have come with food 1092 01:27:25,375 --> 01:27:26,874 Keep the villagers safe 1093 01:27:26,875 --> 01:27:28,355 Yes, sir 1094 01:27:31,708 --> 01:27:34,166 Comrades, we have brought you some food 1095 01:27:34,167 --> 01:27:36,367 Thank you. Thank you 1096 01:27:37,542 --> 01:27:39,322 Keep it going 1097 01:27:44,292 --> 01:27:45,957 I said we should move the battle underground, 1098 01:27:45,958 --> 01:27:47,707 and you were worried that we're shorthanded 1099 01:27:47,708 --> 01:27:50,416 and we don't have enough time 1100 01:27:50,417 --> 01:27:53,097 Anybody still concerned now? 1101 01:28:09,875 --> 01:28:11,415 Commander 1102 01:28:38,792 --> 01:28:40,332 Slow down 1103 01:30:03,833 --> 01:30:07,053 That's enough for a meal for everyone 1104 01:30:33,208 --> 01:30:35,082 Captain, I know this place well 1105 01:30:35,083 --> 01:30:37,957 Our house is right there on the wasteland 1106 01:30:37,958 --> 01:30:41,957 When we march over there, I'll invite you over for warm buns 1107 01:30:41,958 --> 01:30:45,124 Enough with the food talk. Why did you join the army? 1108 01:30:45,125 --> 01:30:46,305 Me? 1109 01:30:46,375 --> 01:30:47,874 I volunteered 1110 01:30:47,875 --> 01:30:49,499 It's such a hard job working in the fields 1111 01:30:49,500 --> 01:30:51,124 The army is much more interesting 1112 01:30:51,125 --> 01:30:53,374 How about you, Captain? 1113 01:30:53,375 --> 01:30:54,555 Me? 1114 01:30:55,167 --> 01:30:57,791 I've always wanted to learn how to read, 1115 01:30:57,792 --> 01:30:59,666 but my family couldn't afford to send me to school 1116 01:30:59,667 --> 01:31:01,749 Then I joined the army, 1117 01:31:01,750 --> 01:31:03,916 and they taught me how to read, 1118 01:31:03,917 --> 01:31:05,457 how to ride a horse, 1119 01:31:05,458 --> 01:31:07,082 how to build bridges and roads, 1120 01:31:07,083 --> 01:31:08,374 how to operate the radio, 1121 01:31:08,375 --> 01:31:09,915 how to... 1122 01:31:10,833 --> 01:31:12,913 how to shoot a gun 1123 01:31:19,917 --> 01:31:21,499 We got it! We got it! 1124 01:31:21,500 --> 01:31:23,760 Meat dish! Meat dish! 1125 01:32:07,500 --> 01:32:08,740 Wait 1126 01:32:12,500 --> 01:32:13,740 Salt 1127 01:32:16,458 --> 01:32:18,418 Careful. Careful 1128 01:32:19,083 --> 01:32:20,443 Please 1129 01:32:25,125 --> 01:32:26,545 Come on 1130 01:32:46,875 --> 01:32:48,541 - See you around - See you around 1131 01:32:48,542 --> 01:32:50,382 See you around 1132 01:32:50,708 --> 01:32:52,008 Erdan 1133 01:33:02,750 --> 01:33:03,957 I asked him to take a message to my Mom 1134 01:33:03,958 --> 01:33:04,957 so that she knows I'm fine 1135 01:33:04,958 --> 01:33:07,166 You're just so good at taking advantage 1136 01:33:07,167 --> 01:33:08,374 Wipe your face clean 1137 01:33:08,375 --> 01:33:10,166 Can't let anyone know when we get back 1138 01:33:10,167 --> 01:33:12,427 Captain, I'm no idiot 1139 01:33:19,917 --> 01:33:22,657 You need to pay twice as much 1140 01:33:24,125 --> 01:33:26,957 How can you do it twice and not pay twice as much? 1141 01:33:26,958 --> 01:33:28,798 What the hell! 1142 01:33:29,125 --> 01:33:30,666 You want to rob me! 1143 01:33:30,667 --> 01:33:32,327 G0 to hell! 1144 01:33:33,167 --> 01:33:35,967 Like hell I'm giving it to you 1145 01:33:37,292 --> 01:33:39,432 You filthy whore... 1146 01:33:40,500 --> 01:33:42,916 Talking about twice the pay 1147 01:33:42,917 --> 01:33:46,077 I only came up because you're pretty 1148 01:33:46,167 --> 01:33:47,749 You filthy bitch 1149 01:33:47,750 --> 01:33:53,610 I didn't quite have a good time yet, and you're telling me I'm not paying enough? 1150 01:34:00,125 --> 01:34:02,499 Who do you think you are? We woke you up, didn't we? 1151 01:34:02,500 --> 01:34:04,040 I'm sorry 1152 01:34:06,667 --> 01:34:08,457 A distant relative 1153 01:34:08,458 --> 01:34:11,138 fighting over a little money 1154 01:34:13,583 --> 01:34:15,582 Red bean buns made by the hospital 1155 01:34:15,583 --> 01:34:17,183 Taste good 1156 01:34:18,000 --> 01:34:19,540 No charge 1157 01:34:24,000 --> 01:34:25,457 Thank you 1158 01:34:25,458 --> 01:34:27,058 Good night 1159 01:35:20,792 --> 01:35:22,541 Nationalist brothers, 1160 01:35:22,542 --> 01:35:25,762 you have come to the end of your rope 1161 01:35:26,083 --> 01:35:27,957 Even though you forced the clerks 1162 01:35:27,958 --> 01:35:30,957 and young students you brought from Xuzhou 1163 01:35:30,958 --> 01:35:32,499 to join your army, 1164 01:35:32,500 --> 01:35:34,957 these people are not soldiers 1165 01:35:34,958 --> 01:35:38,374 Many of your soldiers and officers don't want to fight anymore 1166 01:35:38,375 --> 01:35:41,332 You have lost a total of 34 divisions already 1167 01:35:41,333 --> 01:35:42,541 Brothers, we have prepared warm porridge 1168 01:35:42,542 --> 01:35:44,124 that we can send over to you at any time 1169 01:35:44,125 --> 01:35:45,707 We can promise that all of you officers 1170 01:35:45,708 --> 01:35:47,332 and soldiers will be safe and alive 1171 01:35:47,333 --> 01:35:49,457 Drop your weapons today, 1172 01:35:49,458 --> 01:35:52,858 and you can be on your way home tomorrow 1173 01:35:54,000 --> 01:35:55,916 Nationalist brothers, 1174 01:35:55,917 --> 01:35:57,666 you must be homesick 1175 01:35:57,667 --> 01:36:00,887 I have a song here that you must like 1176 01:36:01,417 --> 01:36:03,197 I like it tOO 1177 01:36:03,292 --> 01:36:05,192 This is for you 1178 01:36:21,625 --> 01:36:22,957 Commander, 1179 01:36:22,958 --> 01:36:25,398 we can't take it anymore 1180 01:36:26,958 --> 01:36:28,498 Commander 1181 01:36:32,542 --> 01:36:34,442 Get up! Get up! 1182 01:36:34,750 --> 01:36:36,890 Get up, all of you! 1183 01:36:38,083 --> 01:36:39,503 GGt up! 1184 01:36:40,833 --> 01:36:42,433 Commander, 1185 01:36:42,542 --> 01:36:45,332 we would rather die on the battlefield 1186 01:36:45,333 --> 01:36:47,953 than starving to death here 1187 01:36:50,583 --> 01:36:52,423 For a soldier, 1188 01:36:53,083 --> 01:36:55,249 whether he dies in battle for starves on the battlefield, 1189 01:36:55,250 --> 01:36:57,082 it makes no difference 1190 01:36:57,083 --> 01:37:00,916 All that matters is if you're scared of death or not 1191 01:37:00,917 --> 01:37:03,537 It's the same sky above us, 1192 01:37:04,292 --> 01:37:07,932 and the snow is not just falling on one side 1193 01:37:08,417 --> 01:37:12,117 Why is it that they can take it but we can't? 1194 01:37:12,917 --> 01:37:14,957 Get up, all of you! 1195 01:37:14,958 --> 01:37:16,678 Do your jobs 1196 01:37:17,875 --> 01:37:19,655 Get back here 1197 01:37:19,917 --> 01:37:21,217 Stop! 1198 01:37:23,500 --> 01:37:25,160 Don't shoot 1199 01:37:25,875 --> 01:37:27,416 Who told you to shoot? 1200 01:37:27,417 --> 01:37:29,207 Commander, they 1201 01:37:29,208 --> 01:37:31,888 They want to go. Let them go 1202 01:37:38,833 --> 01:37:41,791 We haven't been able to contact Division 108 1203 01:37:41,792 --> 01:37:45,249 Have the Captain of signal troop inspect the line toward Zhengji, 1204 01:37:45,250 --> 01:37:46,582 and let me know as soon as it's connected 1205 01:37:46,583 --> 01:37:48,063 Yes, sir 1206 01:38:09,958 --> 01:38:11,874 Division 108. Division 108 1207 01:38:11,875 --> 01:38:13,775 Do you hear me? 1208 01:38:31,708 --> 01:38:33,188 Leave us 1209 01:38:37,167 --> 01:38:38,407 Lei, 1210 01:38:39,458 --> 01:38:41,718 It's been a long time 1211 01:38:42,792 --> 01:38:44,212 Zhiqing 1212 01:38:44,458 --> 01:38:47,678 I thought you retired a long time ago 1213 01:38:50,417 --> 01:38:51,791 Each to his own 1214 01:38:51,792 --> 01:38:54,712 I can't retire even if I want to 1215 01:38:55,042 --> 01:38:58,499 After so many years, you're still leading the attacks 1216 01:38:58,500 --> 01:39:00,760 I gotta give you that 1217 01:39:01,042 --> 01:39:02,749 We've known each other a long time 1218 01:39:02,750 --> 01:39:03,791 I didn't think that 1219 01:39:03,792 --> 01:39:07,192 we would still be able to drink together 1220 01:39:14,208 --> 01:39:15,448 Here 1221 01:39:21,917 --> 01:39:24,777 When we were fighting the Japs, 1222 01:39:24,792 --> 01:39:26,916 no matter how hard life was, 1223 01:39:26,917 --> 01:39:28,749 the civilians would do anything 1224 01:39:28,750 --> 01:39:30,332 to send us food and water 1225 01:39:30,333 --> 01:39:32,207 and set the landmines for us, 1226 01:39:32,208 --> 01:39:34,768 because they sided with us 1227 01:39:35,292 --> 01:39:37,082 Perhaps you haven't heard that... 1228 01:39:37,083 --> 01:39:38,874 the US has publicly announced that 1229 01:39:38,875 --> 01:39:41,332 they would no longer back the Nationalist government 1230 01:39:41,333 --> 01:39:44,916 Even your only ally has come to understood the situation 1231 01:39:44,917 --> 01:39:46,157 Lei, 1232 01:39:46,208 --> 01:39:48,582 your army has been divided 1233 01:39:48,583 --> 01:39:51,023 into three parts by ours 1234 01:39:51,417 --> 01:39:53,666 You have no chance of winning 1235 01:39:53,667 --> 01:39:55,374 What are you trying to say? 1236 01:39:55,375 --> 01:39:57,082 I've come today 1237 01:39:57,083 --> 01:40:00,483 to persuade you to side with the people, 1238 01:40:01,000 --> 01:40:03,740 and put an end to this misery 1239 01:40:24,167 --> 01:40:26,374 I don't know politics 1240 01:40:26,375 --> 01:40:28,515 I'm just a soldier, 1241 01:40:28,833 --> 01:40:32,293 and I do what a soldier is supposed to do 1242 01:40:32,583 --> 01:40:36,703 I would rather die on the battlefield than surrender 1243 01:40:42,375 --> 01:40:45,666 I know there are some who will choose to leave, 1244 01:40:45,667 --> 01:40:48,624 but as long as there's one that wants to stay, 1245 01:40:48,625 --> 01:40:51,125 I'm still their Commander 1246 01:40:54,667 --> 01:40:55,907 Lei, 1247 01:40:58,667 --> 01:41:00,207 take care 1248 01:41:05,625 --> 01:41:07,165 Take care 1249 01:41:34,167 --> 01:41:36,487 We're on the same side 1250 01:41:39,417 --> 01:41:42,082 I'm Tong Daqing, Captain of the 12th Army signal troop 1251 01:41:42,083 --> 01:41:44,416 Headquarters is having trouble contacting your division 1252 01:41:44,417 --> 01:41:46,832 I'm here to inspect the line on the Commander's orders 1253 01:41:46,833 --> 01:41:49,453 The line is good. Please go 1254 01:41:50,958 --> 01:41:52,124 Well... 1255 01:41:52,125 --> 01:41:53,905 - We - Listen 1256 01:41:54,042 --> 01:41:55,249 Division 108, 1257 01:41:55,250 --> 01:41:57,791 no longer takes orders from the twelfth Army 1258 01:41:57,792 --> 01:41:59,666 Now that you have left them, 1259 01:41:59,667 --> 01:42:01,624 why would go back to risk your life? 1260 01:42:01,625 --> 01:42:03,582 If you report back, 1261 01:42:03,583 --> 01:42:06,023 we'll be in deep trouble 1262 01:42:06,833 --> 01:42:07,916 Pal, 1263 01:42:07,917 --> 01:42:09,666 we're not stupid 1264 01:42:09,667 --> 01:42:12,791 Don't worry. We won't breathe a word, right? 1265 01:42:12,792 --> 01:42:14,041 But we have to get back 1266 01:42:14,042 --> 01:42:16,874 If we don't, the Commander will be suspicious, 1267 01:42:16,875 --> 01:42:18,207 right? That would get you into more trouble 1268 01:42:18,208 --> 01:42:20,416 We'll get back and tell him the line is fine 1269 01:42:20,417 --> 01:42:22,082 And, urn, battle are all fought 1270 01:42:22,083 --> 01:42:23,499 by the big shots 1271 01:42:23,500 --> 01:42:24,499 None of us lowly soldiers want to fight, 1272 01:42:24,500 --> 01:42:26,832 but it's our lives that are at stake, right? 1273 01:42:26,833 --> 01:42:28,499 Everybody, take care 1274 01:42:28,500 --> 01:42:30,249 We'll see you around 1275 01:42:30,250 --> 01:42:31,082 See you around 1276 01:42:31,083 --> 01:42:33,103 Let's all be safe 1277 01:42:33,875 --> 01:42:35,235 Slowly 1278 01:42:45,625 --> 01:42:48,124 Brothers of the Band of Blades, 1279 01:42:48,125 --> 01:42:49,832 your mission 1280 01:42:49,833 --> 01:42:52,393 is honorable and difficult 1281 01:42:52,833 --> 01:42:54,749 It will determine 1282 01:42:54,750 --> 01:42:56,791 the outcome of this battle 1283 01:42:56,792 --> 01:42:58,992 We give you our word 1284 01:43:01,958 --> 01:43:04,458 - Bottoms up - Bottoms up 1285 01:43:48,958 --> 01:43:50,166 Didn't we agree not to report it? 1286 01:43:50,167 --> 01:43:51,249 We know they surrendered. If we hold this information, 1287 01:43:51,250 --> 01:43:52,791 it would be like killing the Commander 1288 01:43:52,792 --> 01:43:55,052 Stop. I won't let you 1289 01:44:07,125 --> 01:44:09,205 What's this about? 1290 01:44:11,917 --> 01:44:14,249 It was you who messed up the line 1291 01:44:14,250 --> 01:44:17,082 You were the one inspecting it every day 1292 01:44:17,083 --> 01:44:18,999 You had a deal with them long before today, didn't you? 1293 01:44:19,000 --> 01:44:21,291 I ran into them on one of my inspection rounds 1294 01:44:21,292 --> 01:44:23,416 They just wanted to talk me into surrendering, and nothing else 1295 01:44:23,417 --> 01:44:25,624 They brought a bun my Mom made for me 1296 01:44:25,625 --> 01:44:26,957 I've been saving it 1297 01:44:26,958 --> 01:44:28,978 to share with you 1298 01:44:29,458 --> 01:44:30,698 Look 1299 01:44:33,417 --> 01:44:36,291 What's their relationship to your family? 1300 01:44:36,292 --> 01:44:40,412 Our family has been poor generation after generation 1301 01:44:40,708 --> 01:44:42,848 Nobody respected us 1302 01:44:43,500 --> 01:44:45,820 But they are different 1303 01:44:45,917 --> 01:44:47,832 When they passed by our door, 1304 01:44:47,833 --> 01:44:50,166 even when they were tired or hungry, 1305 01:44:50,167 --> 01:44:52,374 they never set foot in our house 1306 01:44:52,375 --> 01:44:54,995 or took down our door plank 1307 01:44:55,125 --> 01:44:57,999 Captain, my Mom and I both believe that 1308 01:44:58,000 --> 01:45:00,620 they really are good people 1309 01:45:05,417 --> 01:45:06,717 I see 1310 01:45:13,333 --> 01:45:14,633 Shoot 1311 01:45:14,875 --> 01:45:17,082 I won't kill a brother 1312 01:45:17,083 --> 01:45:18,874 Captain, don't push me 1313 01:45:18,875 --> 01:45:20,475 Brother... 1314 01:45:21,208 --> 01:45:24,248 Back where I come from, we say pal 1315 01:45:25,875 --> 01:45:27,415 It's okay 1316 01:45:27,708 --> 01:45:29,488 I'll help you 1317 01:45:34,792 --> 01:45:36,932 I won't look at you 1318 01:45:37,208 --> 01:45:40,488 All you need to do is pull the trigger 1319 01:45:41,625 --> 01:45:43,405 Don't push me 1320 01:46:19,167 --> 01:46:22,027 The final order has been issued 1321 01:46:22,625 --> 01:46:25,005 There's no turning back 1322 01:46:25,542 --> 01:46:31,222 The Headquarters have decided to not stay put anymore, and break out instantly 1323 01:46:31,417 --> 01:46:34,207 We have all been through life and death together, till now 1324 01:46:34,208 --> 01:46:36,648 You have done your best, 1325 01:46:40,583 --> 01:46:42,483 and I thank you 1326 01:46:43,208 --> 01:46:44,988 By my orders, 1327 01:46:45,958 --> 01:46:48,518 you are dismissed. G0 home 1328 01:46:50,792 --> 01:46:52,392 Commander, 1329 01:46:55,458 --> 01:46:56,999 we want to stay with you, 1330 01:46:57,000 --> 01:46:59,320 and fight till the end 1331 01:48:03,417 --> 01:48:04,837 GGt up! 1332 01:48:22,750 --> 01:48:24,290 Commander 1333 01:48:26,375 --> 01:48:28,082 What took you so long? 1334 01:48:28,083 --> 01:48:29,457 What did you find? 1335 01:48:29,458 --> 01:48:32,166 Commander, I ask to be punished 1336 01:48:32,167 --> 01:48:33,407 Why? 1337 01:48:43,000 --> 01:48:45,832 What's the point for punishment now? 1338 01:48:45,833 --> 01:48:48,791 It's just a terrible sound. Everyone hold their position 1339 01:48:48,792 --> 01:48:50,499 Have everyone hold their position 1340 01:48:50,500 --> 01:48:51,791 Pay extra attention to the rear defence, 1341 01:48:51,792 --> 01:48:55,372 - in case the enemy uses a decoy - Yes, sir 1342 01:49:25,292 --> 01:49:28,392 If Division 108 reinforces in time, 1343 01:49:28,708 --> 01:49:31,988 we still have a chance of breaking out 1344 01:49:55,417 --> 01:49:56,837 Charge! 1345 01:50:15,625 --> 01:50:16,925 Fire! 1346 01:50:46,583 --> 01:50:48,082 Contact Division 108 immediately 1347 01:50:48,083 --> 01:50:50,163 Ask where they are 1348 01:50:52,083 --> 01:50:53,249 Commander, 1349 01:50:53,250 --> 01:50:54,970 Division 108 1350 01:50:55,125 --> 01:50:58,105 has surrendered to the Communists 1351 01:50:58,375 --> 01:50:59,675 What? 1352 01:51:00,208 --> 01:51:03,188 You fucking withheld information! 1353 01:51:10,167 --> 01:51:13,147 I'm willing to be court-martialed 1354 01:51:31,750 --> 01:51:33,666 Hold on to your gun 1355 01:51:33,667 --> 01:51:35,627 Protect yourself 1356 01:52:39,958 --> 01:52:41,378 Come on 1357 01:52:43,333 --> 01:52:44,873 Commander 1358 01:53:19,500 --> 01:53:20,624 You Okay? 1359 01:53:20,625 --> 01:53:22,165 Commander 1360 01:53:22,958 --> 01:53:24,438 I'm fine 1361 01:55:20,125 --> 01:55:21,365 Shit 1362 01:55:39,042 --> 01:55:41,542 You could have left alive 1363 01:55:42,208 --> 01:55:44,582 Why did you come back here asking to be punished? 1364 01:55:44,583 --> 01:55:47,957 I knew someone surrendered to the enemy, 1365 01:55:47,958 --> 01:55:50,938 but I didn't report it right away 1366 01:55:51,583 --> 01:55:52,883 Also, 1367 01:55:53,875 --> 01:55:58,235 I lied about having a wife and family for the food notes 1368 01:55:58,833 --> 01:56:01,573 Actually I'm not even married 1369 01:56:03,250 --> 01:56:05,630 I've been so dishonest, 1370 01:56:05,667 --> 01:56:08,167 but you still trust me so 1371 01:56:11,458 --> 01:56:14,078 I've been dishonest as well 1372 01:56:15,125 --> 01:56:17,205 I promised my wife 1373 01:56:17,750 --> 01:56:21,210 that I would return to her safe and sound 1374 01:56:21,417 --> 01:56:23,557 She, too, trusts me 1375 01:56:33,417 --> 01:56:34,749 If you're not leaving, 1376 01:56:34,750 --> 01:56:37,610 I have one last mission for you 1377 01:56:39,292 --> 01:56:41,492 Give this to my wife 1378 01:56:41,708 --> 01:56:43,968 Make sure she gets it 1379 01:56:54,708 --> 01:56:55,828 G0 1380 01:57:00,625 --> 01:57:03,065 What about you, General? 1381 01:57:08,917 --> 01:57:11,117 I can't go like this 1382 01:57:14,083 --> 01:57:17,303 There's something I need to get first 1383 01:58:27,083 --> 01:58:28,503 Yunfen, 1384 01:58:30,000 --> 01:58:32,560 every time I think of you, 1385 01:58:32,708 --> 01:58:34,068 I feel 1386 01:58:34,542 --> 01:58:36,442 peaceful inside 1387 01:58:43,542 --> 01:58:46,282 While facing death every day, 1388 01:58:47,583 --> 01:58:49,783 I still have someone 1389 01:58:50,250 --> 01:58:52,090 to think about 1390 01:58:53,542 --> 01:58:56,282 This is my greatest happiness 1391 01:59:04,083 --> 01:59:07,543 Please forgive me for breaking my promise 1392 01:59:16,542 --> 01:59:19,822 There is an image lingering in my mind 1393 01:59:20,708 --> 01:59:22,908 On a large meadow... 1394 01:59:24,292 --> 01:59:26,432 circled by flowers, 1395 01:59:28,167 --> 01:59:30,127 You are barefoot 1396 01:59:30,833 --> 01:59:32,553 With the kid 1397 01:59:33,125 --> 01:59:35,325 Dancing on the grass 1398 01:59:35,958 --> 01:59:37,378 Running 1399 01:59:38,208 --> 01:59:39,688 Laughing 1400 01:59:41,500 --> 01:59:44,360 in the sunlight warm and bright 1401 02:01:19,000 --> 02:01:21,249 January 10, 1949, Huadung area. 1402 02:01:21,250 --> 02:01:23,457 After fifty-five days of battle and thirty days of besiegement. The army of KMT, 1403 02:01:23,458 --> 02:01:25,999 including five groups, twenty-two brigades and fifty-six divisions, 1404 02:01:26,000 --> 02:01:30,660 total five hundred and fifty-five thousand people are killed. 1405 02:01:34,583 --> 02:01:37,249 There are about a thousand people getting on Taiping in January 27, 1949. 1406 02:01:37,250 --> 02:01:42,510 lncluding Zhen Yu, Ze-Kun Yan, Da-Qing Tong, Zhong-Ding Zhou and Peter. 1407 02:01:50,583 --> 02:01:56,263 The Taiping is sailing to Keelung the night before the Chinese New Year's Eve. 1408 02:02:01,583 --> 02:02:06,183 The Taiping and the Jianyuan collided and sunk at 11:45 p.m. 1409 02:02:11,583 --> 02:02:13,423 To be continue 87345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.