Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,125 --> 00:02:07,918
All we want to know
IS your name.
2
00:02:08,044 --> 00:02:09,920
Just your name.
3
00:02:20,097 --> 00:02:23,392
Why, I tell people my name
a hundred times a day.
4
00:02:23,517 --> 00:02:25,478
There's nothing to it, look.
5
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
Go ahead, ask me my name.
6
00:02:27,563 --> 00:02:29,857
-What's your name?
-George Buzby.
7
00:02:29,982 --> 00:02:32,443
See? That's all there is to it.
8
00:02:32,568 --> 00:02:33,903
Now...
9
00:02:38,240 --> 00:02:43,162
What's your name?
10
00:02:43,287 --> 00:02:45,081
If you just tell us
what town you're from.
11
00:02:45,206 --> 00:02:47,792
If you just tell us
what school you go to.
12
00:02:51,379 --> 00:02:52,713
Are you hungry, son?
13
00:02:52,838 --> 00:02:55,049
Maybe he wants a lawyer
before he'll talk.
14
00:02:55,174 --> 00:02:56,467
Or even eat.
15
00:02:59,553 --> 00:03:01,305
You're just in time.
16
00:03:01,430 --> 00:03:02,848
Picked him up
a couple of hours ago.
17
00:03:02,973 --> 00:03:04,350
He must be from
some neighboring town,
18
00:03:04,475 --> 00:03:06,185
because we made a local check.
19
00:03:06,310 --> 00:03:08,104
He's not from here.
20
00:03:08,229 --> 00:03:10,523
This is all the identification
he carried.
21
00:03:16,195 --> 00:03:17,655
Evening, Doc.
22
00:03:17,780 --> 00:03:19,532
Oh, this is Dr. Evans.
23
00:03:19,657 --> 00:03:22,535
This is Mr. Nobody, who lives
no place, doesn't go to school,
24
00:03:22,660 --> 00:03:26,622
has no mother and father,
nobody at all.
25
00:03:26,747 --> 00:03:29,375
-Thanks, boys.
-You're welcome.
26
00:03:49,478 --> 00:03:51,105
Would you mind sitting here?
27
00:03:53,649 --> 00:03:55,735
I'd like to get
the bench cleared.
28
00:04:05,119 --> 00:04:07,496
I hope you'll excuse me, but
I didn't have time for supper,
29
00:04:07,621 --> 00:04:09,165
and I'm starved.
30
00:04:21,385 --> 00:04:24,597
Chocolate malted milk.
I'm sure I asked for strawberry.
31
00:04:24,722 --> 00:04:26,307
Oh, well.
32
00:04:50,873 --> 00:04:53,667
With or without?
33
00:04:53,793 --> 00:04:56,253
-With or without what?
-Onions.
34
00:04:58,464 --> 00:05:00,299
With, please.
35
00:05:12,603 --> 00:05:13,813
What happened to your hair?
36
00:05:19,068 --> 00:05:20,861
I'm not a policeman,
I'm a doctor.
37
00:05:20,986 --> 00:05:24,448
-What kind of a doctor?
-Oh, just a regular doctor.
38
00:05:24,573 --> 00:05:27,409
Well, as a matter of fact,
kind of an expert on boys.
39
00:05:31,288 --> 00:05:32,832
Now, what happened to your hair?
40
00:05:32,957 --> 00:05:35,000
-Cut off!
-How?
41
00:05:35,125 --> 00:05:38,420
-Barber.
-Why?
42
00:05:38,546 --> 00:05:40,756
It's a long story.
43
00:05:40,881 --> 00:05:42,883
Well, I like long stories.
44
00:05:43,008 --> 00:05:45,261
You wouldn't believe it.
45
00:05:45,386 --> 00:05:49,974
I like long stories
that are hard to believe.
46
00:05:50,099 --> 00:05:51,684
Well, I used to have
regular hair.
47
00:05:51,809 --> 00:05:53,018
And they didn't
have to stay there.
48
00:05:53,143 --> 00:05:54,436
They could've come back.
49
00:05:54,562 --> 00:05:55,646
Then there wouldn't
have been any letter
50
00:05:55,771 --> 00:05:58,399
and I wouldn't have to tear it.
51
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
What letter?
52
00:06:00,943 --> 00:06:02,862
Well, there was this letter.
53
00:06:02,987 --> 00:06:04,446
Every time I went to live
in a new place,
54
00:06:04,572 --> 00:06:06,782
I had to take it along
to show it to people.
55
00:06:06,907 --> 00:06:08,909
Like the time I went
to live with Gramp.
56
00:06:09,034 --> 00:06:10,286
He put it in a book,
and I tore it.
57
00:06:10,411 --> 00:06:11,787
Now, just a minute.
58
00:06:11,912 --> 00:06:13,873
If you're gonna tell me this,
you'll, uh --
59
00:06:13,998 --> 00:06:16,417
you'll have to tell it
so I can understand it.
60
00:06:16,542 --> 00:06:19,920
Suppose you begin
at the beginning.
61
00:06:20,045 --> 00:06:24,884
- The very beginning?
- Why not?
62
00:06:25,009 --> 00:06:26,886
Okay, then.
63
00:06:27,011 --> 00:06:30,222
I was born.
64
00:06:30,347 --> 00:06:33,726
Well, uh, do we have
to go back that far?
65
00:06:33,851 --> 00:06:38,606
-It started then.
-Okay.
66
00:06:38,731 --> 00:06:42,318
It's hard to remember.
67
00:06:42,443 --> 00:06:46,238
But I remember..
68
00:06:46,363 --> 00:06:49,658
I remember a big five-layered
chocolate cake
69
00:06:49,783 --> 00:06:51,702
with white frosting,
70
00:06:51,827 --> 00:06:53,579
and Mommy said "Blow."
71
00:06:53,704 --> 00:06:55,581
And I blew.
72
00:06:55,706 --> 00:06:59,209
Then I cried because
all the candles went out.
73
00:06:59,335 --> 00:07:02,087
Halloween was scary,
but it sure was fun.
74
00:07:02,212 --> 00:07:03,923
Thanksgiving,
I sat on some big books
75
00:07:04,048 --> 00:07:05,591
so I could reach the table.
76
00:07:05,716 --> 00:07:07,593
Father carved the turkey
but Mother always said
77
00:07:07,718 --> 00:07:09,470
he didn't do it very well.
78
00:07:09,595 --> 00:07:12,264
And even when I woke up
so early Christmas morning
79
00:07:12,389 --> 00:07:14,183
that it was still last night,
80
00:07:14,308 --> 00:07:16,101
Mother and Father
would open the doors
81
00:07:16,226 --> 00:07:19,104
and there would be
our Christmas tree.
82
00:07:19,229 --> 00:07:22,608
That Christmas, I got
a Flexible Flyer and a dog.
83
00:07:22,733 --> 00:07:26,111
But then I remember,
it got to be summer.
84
00:07:26,236 --> 00:07:29,531
And they'd been gone
a long, long time.
85
00:07:29,657 --> 00:07:33,661
And then the telegram came.
86
00:07:33,786 --> 00:07:35,371
Of course I know now
87
00:07:35,496 --> 00:07:39,708
the telegram was
about my mother and father.
88
00:07:39,833 --> 00:07:42,044
They were war casualties.
89
00:07:42,169 --> 00:07:44,296
I couldn't stay long
with Aunt Lillian.
90
00:07:44,421 --> 00:07:47,424
She said she just wasn't
equipped for children.
91
00:07:47,549 --> 00:07:49,593
So then, I went to stay
with Cousin Clark
92
00:07:49,718 --> 00:07:51,345
and Cousin Isabel.
93
00:07:51,470 --> 00:07:53,681
But they traveled
all the time.
94
00:07:53,806 --> 00:07:55,683
Aunt Mary was nice.
95
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
Aunt Mary would have kept me.
96
00:07:57,351 --> 00:07:59,019
Only Uncle Jim got out of work.
97
00:07:59,144 --> 00:08:01,188
Aunt Phoebe
and Aunt Gertrude --
98
00:08:01,313 --> 00:08:04,316
Gee, I bet I have
more aunts and uncles
99
00:08:04,441 --> 00:08:07,569
than anybody
in the whole world.
100
00:08:07,695 --> 00:08:10,322
They said the city
was no place for a child.
101
00:08:10,447 --> 00:08:13,659
Then my other uncle had me.
102
00:08:13,784 --> 00:08:15,327
Aunt Helen got very sick
103
00:08:15,452 --> 00:08:18,789
and they had to sell
their house and go away.
104
00:08:18,914 --> 00:08:21,959
- What's the matter?
- Nothin'.
105
00:08:22,084 --> 00:08:24,003
I was just thinking.
106
00:08:24,128 --> 00:08:27,047
Sure lived in a lot of places.
107
00:08:27,172 --> 00:08:29,299
Then I went to live with Gramp.
108
00:08:29,425 --> 00:08:31,844
Gramp? Your grandfather?
109
00:08:31,969 --> 00:08:34,596
No, he's not even
my real grandfather.
110
00:08:34,722 --> 00:08:36,473
But he likes me
to call him Gramp.
111
00:08:36,598 --> 00:08:40,728
He's a very famous man.
He used to be in show business.
112
00:08:40,853 --> 00:08:42,855
Show business, eh?
113
00:08:42,980 --> 00:08:45,482
An actor?
-Yeah.
114
00:08:45,607 --> 00:08:46,942
Well, what kind of an actor?
115
00:08:47,067 --> 00:08:50,654
A...serious actor
or a funny actor?
116
00:08:50,779 --> 00:08:53,032
Ooh, a very famous actor.
117
00:08:53,157 --> 00:08:56,618
I remember he told me
about a time in Europe
118
00:08:56,744 --> 00:08:58,412
when he met a king.
119
00:08:58,537 --> 00:09:01,623
-A real king?
-Yes, sir.
120
00:09:01,749 --> 00:09:05,544
He was in his dressing room,
and the king came right in.
121
00:09:09,214 --> 00:09:11,884
Oh, Gramp, delightful.
Simply wonderful!
122
00:09:12,009 --> 00:09:15,220
Ho-ho! But you gave
a swell show.
123
00:09:15,345 --> 00:09:18,557
Well, I-I'm glad you liked it,
King, I'm glad you liked it.
124
00:09:18,682 --> 00:09:20,768
I wonder if you'd drop over
to my royal palace
125
00:09:20,893 --> 00:09:23,353
next Saturday night
and do a few numbers for me?
126
00:09:23,479 --> 00:09:25,731
I'm having some
kings and queens over.
127
00:09:25,856 --> 00:09:27,524
And a couple of princes, too.
128
00:09:27,649 --> 00:09:29,902
Well, I'm sorry, King, but I'm
all booked up for Saturday.
129
00:09:30,027 --> 00:09:31,236
Oh, my, my, my.
130
00:09:31,361 --> 00:09:32,905
But I'll tell you what I'll do.
131
00:09:33,030 --> 00:09:34,698
I've been rehearsin'
a new number,
132
00:09:34,823 --> 00:09:36,867
and I'll come over to your
palace two weeks from Saturday.
133
00:09:36,992 --> 00:09:39,244
Oh, splendid! Hmm? Two weeks?
134
00:09:39,369 --> 00:09:42,164
Oh, Gramps,
uh, just between you and me.
135
00:09:42,289 --> 00:09:44,083
Now, if it isn't asking too much
136
00:09:44,208 --> 00:09:45,626
I wonder if you could just, uh
137
00:09:45,751 --> 00:09:49,129
do the little number for me
right now. Hmm?
138
00:09:49,254 --> 00:09:52,758
-Well, I-I don't usually --
-Oh, now, now, now.
139
00:09:52,883 --> 00:09:54,218
And for you, King, I'll do it.
140
00:09:54,343 --> 00:09:56,386
Oh, thank you.
That's swell of you.
141
00:09:56,512 --> 00:09:57,805
Great!
142
00:10:40,139 --> 00:10:41,557
I knew him.
143
00:10:46,061 --> 00:10:47,354
Poor lad.
144
00:10:48,939 --> 00:10:50,482
Good.
145
00:10:54,736 --> 00:10:56,196
Brave lad.
146
00:11:16,383 --> 00:11:19,219
Anyway, that's what
Gramp told me.
147
00:11:19,344 --> 00:11:22,389
Gramp sounds okay.
148
00:11:24,766 --> 00:11:27,352
Anyway, I went to live
with Gramp.
149
00:11:34,067 --> 00:11:35,861
I gave him the letter.
150
00:11:35,986 --> 00:11:38,030
The one
I was telling you about.
151
00:11:50,459 --> 00:11:52,252
I can carry it.
152
00:12:14,316 --> 00:12:16,276
Lights!
153
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
I think you better
tell me right now
154
00:12:57,776 --> 00:13:00,279
what rooms I'm not to go in
and what I'm not to touch.
155
00:13:00,404 --> 00:13:02,572
Why, this is your home, laddie.
156
00:13:02,698 --> 00:13:05,742
There's not a room in the whole
house you're not to go into.
157
00:13:05,867 --> 00:13:07,577
In the whole house?
158
00:13:07,703 --> 00:13:09,454
Well, what there is of it.
159
00:13:09,579 --> 00:13:11,290
Oh, and as for touching things,
160
00:13:11,415 --> 00:13:14,334
hah, there's not a single object
in the whole house
161
00:13:14,459 --> 00:13:16,169
that's not made
especially for handlin'.
162
00:13:16,295 --> 00:13:17,629
Now, then...
163
00:13:39,651 --> 00:13:41,194
How long will I stay?
164
00:13:41,320 --> 00:13:43,822
As long as you like, lad.
165
00:13:43,947 --> 00:13:45,782
As long as you like.
166
00:13:45,907 --> 00:13:47,868
Now, if you just forget
your bag for a minute,
167
00:13:47,993 --> 00:13:50,203
just for a minute,
168
00:13:50,329 --> 00:13:52,331
I'll conduct you
on a grand tour of the house.
169
00:13:52,456 --> 00:13:53,582
First, the kitchen.
170
00:14:05,677 --> 00:14:08,263
I've been meaning to get
that vase out of people's way.
171
00:14:14,269 --> 00:14:17,647
I did it on purpose.
172
00:14:17,773 --> 00:14:20,734
I know what you mean, laddie.
173
00:14:20,859 --> 00:14:23,403
-Gramp...
-Aye, lad?
174
00:14:23,528 --> 00:14:25,155
I think I'll stay.
175
00:14:25,280 --> 00:14:28,241
Well, that's fine.
That's fine.
176
00:14:28,367 --> 00:14:31,995
Of course, that's until
my mother and father get back.
177
00:14:32,120 --> 00:14:34,206
Gramp, will you write a letter
to Cousin Mary
178
00:14:34,331 --> 00:14:37,000
and tell her to be sure to tell
my mother and father where I am?
179
00:14:37,125 --> 00:14:39,378
"Cause they still think
I'm with her.
180
00:14:39,503 --> 00:14:42,214
Will you?
181
00:14:42,339 --> 00:14:44,341
I mean, send the letter?
182
00:14:46,468 --> 00:14:50,097
I will, laddie.
183
00:14:50,222 --> 00:14:52,015
Come on, now, Peter.
184
00:14:52,140 --> 00:14:54,601
I'll show you to your room.
185
00:14:59,481 --> 00:15:01,066
Did she die?
186
00:15:01,191 --> 00:15:03,527
She died.
187
00:15:03,652 --> 00:15:05,570
Gee.
188
00:15:05,695 --> 00:15:08,865
I didn't think they ever fell.
189
00:15:08,990 --> 00:15:11,201
They fall.
190
00:15:11,326 --> 00:15:12,786
Then what'd you do?
191
00:15:12,911 --> 00:15:15,831
Ah, then I came to America.
192
00:15:15,956 --> 00:15:18,041
-All alone?
-All alone.
193
00:15:22,462 --> 00:15:25,966
It's just
the evening mail plane.
194
00:15:26,091 --> 00:15:28,385
Must be carrying
a heavy load of mail tonight.
195
00:15:31,221 --> 00:15:33,181
He's gonna be alright.
196
00:15:45,235 --> 00:15:49,239
You're, uh, you're not afraid
of being alone, are you?
197
00:15:49,364 --> 00:15:53,160
Me? No.
198
00:15:53,285 --> 00:15:56,913
I'm not afraid of being alone.
199
00:15:57,038 --> 00:15:59,624
I was alone
for three days once.
200
00:15:59,749 --> 00:16:01,751
In a cave with a tiger.
201
00:16:01,877 --> 00:16:03,587
You don't say. What happened?
202
00:16:03,712 --> 00:16:05,714
Well, this tiger
got loose from a circus,
203
00:16:05,839 --> 00:16:08,091
and I was in the cave
and it was a black tiger.
204
00:16:08,216 --> 00:16:09,759
I could hardly get out.
205
00:16:09,885 --> 00:16:12,596
I was there...
-Tsk, tsk, tsk.
206
00:16:14,931 --> 00:16:17,100
I had a terrible time
getting out of that cave.
207
00:16:17,225 --> 00:16:18,727
Oh, sure,
that's what can happen
208
00:16:18,852 --> 00:16:21,980
when you get mixed up
with a tiger.
209
00:16:22,105 --> 00:16:23,857
Sure can.
210
00:16:23,982 --> 00:16:26,651
Well, I'm glad
to know about that, Peter.
211
00:16:26,776 --> 00:16:28,653
"Cause anyone mixed up
with a tiger
212
00:16:28,778 --> 00:16:30,489
wouldn't be afraid
to stay home alone.
213
00:16:30,614 --> 00:16:33,116
Of course, if you've got --
-I'm not afraid of being alone.
214
00:16:33,241 --> 00:16:36,411
Ah, that's fine, laddie,
"cause I'm a singin' waiter.
215
00:16:36,536 --> 00:16:38,038
What's a singin' waiter?
216
00:16:38,163 --> 00:16:39,664
Well, I'll tell ya.
217
00:16:39,789 --> 00:16:42,667
An ordinary waiter, he just
sort of brings your food.
218
00:16:42,792 --> 00:16:45,670
Ah, but a singin' waiter,
he gives you a bit of song
219
00:16:45,795 --> 00:16:47,506
with your meal, like..
220
00:16:54,304 --> 00:16:55,722
See?
-Gee.
221
00:16:55,847 --> 00:16:58,266
Ah, it's a grand profession.
222
00:16:58,391 --> 00:17:00,769
Of course, it requires working
in the evening, so I'll be out.
223
00:17:00,894 --> 00:17:02,938
You mean I'll be left alone?
224
00:17:03,063 --> 00:17:07,692
Just me in this
whole dark house?
225
00:17:07,817 --> 00:17:11,196
Now, don't be saying dark
like it was something bad.
226
00:17:11,321 --> 00:17:12,989
Sure I remember
the time back home in Ireland
227
00:17:13,114 --> 00:17:15,492
when we voted
to abolish the dark entirely.
228
00:17:15,617 --> 00:17:17,494
You know what happened?
-What?
229
00:17:17,619 --> 00:17:20,539
It was abolished.
Oh, it was terrible.
230
00:17:20,664 --> 00:17:23,875
Ah, there we were, not knowing
night from day, up from down.
231
00:17:24,000 --> 00:17:25,418
We didn't know when to go
to sleep and when to get up
232
00:17:25,544 --> 00:17:26,586
when to work
and when to pray.
233
00:17:26,711 --> 00:17:28,004
We were falling on our feet.
234
00:17:28,129 --> 00:17:31,299
-What'd you do?
-We signed a petition.
235
00:17:31,424 --> 00:17:34,844
We brought the dark back
to its rightful place.
236
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
So, don't be sayin'
anything against the dark.
237
00:17:38,098 --> 00:17:42,519
It's a grand thing,
especially at night.
238
00:17:42,644 --> 00:17:44,521
I don't mind it
239
00:17:44,646 --> 00:17:46,731
except when I'm alone.
240
00:17:46,856 --> 00:17:50,151
Ah, so, that's it, is it?
241
00:17:50,277 --> 00:17:53,113
Well, then, we have to
tell you a secret.
242
00:17:53,238 --> 00:17:55,407
There's nothing in the dark
that wasn't there
243
00:17:55,532 --> 00:17:56,992
when the light was on.
244
00:18:13,091 --> 00:18:15,010
Nothing at all.
245
00:18:15,135 --> 00:18:17,304
Okay, Gramp.
246
00:18:17,429 --> 00:18:20,181
I'm not afraid.
247
00:18:20,307 --> 00:18:24,227
Good night, Peter.
248
00:18:24,352 --> 00:18:25,812
Good night, Gramp.
249
00:18:35,447 --> 00:18:36,906
There's nothing in the dark
250
00:18:37,032 --> 00:18:39,784
that wasn't there
when the light was on.
251
00:18:43,121 --> 00:18:44,497
There's nothing in the dark
252
00:18:44,623 --> 00:18:47,042
that wasn't there
when the light was on.
253
00:19:40,637 --> 00:19:43,890
-Good morning, Mr. Davis.
-Good morning, Mr. Fry.
254
00:19:44,015 --> 00:19:46,518
My grandson, starting
his school this morning.
255
00:19:46,643 --> 00:19:48,603
Fine looking boy.
256
00:19:48,728 --> 00:19:50,647
Let me give you
some good advice, young man.
257
00:19:50,772 --> 00:19:52,023
Study hard.
258
00:19:52,148 --> 00:19:53,358
Wished I'd studied hard.
259
00:19:53,483 --> 00:19:55,235
Yes, sir.
260
00:19:55,360 --> 00:19:58,029
You can be anything you wanna be
if you study hard.
261
00:19:58,154 --> 00:20:00,031
What do you wanna be
when you grow up?
262
00:20:00,156 --> 00:20:01,741
A milkman.
263
00:20:09,624 --> 00:20:11,876
My grandson, starting
his school this morning.
264
00:20:12,001 --> 00:20:22,554
Nice looking boy.
265
00:20:22,679 --> 00:20:24,389
- Good morning.
- Good morning.
266
00:20:24,514 --> 00:20:26,725
My grandson, starting
his school this morning.
267
00:20:26,850 --> 00:20:29,310
Oh, fine looking boy.
268
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
Nice head of hair.
269
00:20:31,271 --> 00:20:33,440
We'll be in one these days for
one of your superior haircuts.
270
00:20:33,565 --> 00:20:35,692
Anytime, Mr. Fry, anytime.
271
00:20:38,778 --> 00:20:42,407
- Good morning, Mr. Fry.
- Oh, good morning.
272
00:20:42,532 --> 00:20:45,952
My grandson, starting
his school this morning.
273
00:20:46,077 --> 00:20:47,787
Hello.
274
00:20:47,912 --> 00:20:51,040
If you ask me, I'd much sooner
go fishing on a day like this.
275
00:21:10,477 --> 00:21:12,395
Hello, again.
276
00:21:12,520 --> 00:21:14,939
Fine looking boy.
277
00:21:24,908 --> 00:21:26,743
Throw that away now, Peter.
278
00:21:33,666 --> 00:21:35,919
Ah, that's
a grand-looking school.
279
00:21:40,924 --> 00:21:43,468
Gramp, I didn't
tell you about it,
280
00:21:43,593 --> 00:21:45,303
but the last school I went to,
281
00:21:45,428 --> 00:21:46,721
the teacher hit me
with a stick.
282
00:21:46,846 --> 00:21:48,807
A big, fat stick.
283
00:21:48,932 --> 00:21:50,600
A big, fat stick, you say?
284
00:21:50,725 --> 00:21:52,852
Yeah, with nails in it.
285
00:21:54,854 --> 00:21:56,773
Not very big nails.
286
00:21:56,898 --> 00:21:58,942
Sort of medium-sized nails.
287
00:21:59,067 --> 00:22:01,611
Ah, there's no thing like that
in this school, lad.
288
00:22:10,370 --> 00:22:13,414
I sure was scared that day.
289
00:22:13,540 --> 00:22:16,084
Of course, Gramp was right.
290
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
Miss Brand, the teacher,
never hit anybody in her life.
291
00:22:19,379 --> 00:22:20,964
She's pretty.
292
00:22:21,089 --> 00:22:23,424
About the prettiest lady
I ever saw.
293
00:22:56,749 --> 00:22:58,084
-Jack.
-Jack.
294
00:22:58,209 --> 00:22:59,377
Okay, you.
295
00:23:00,670 --> 00:23:02,380
Come on.
296
00:23:17,353 --> 00:23:19,272
Hey, you wanna play?
297
00:23:19,397 --> 00:23:21,900
Me? I don't care.
298
00:23:24,193 --> 00:23:25,278
Okay.
299
00:23:25,403 --> 00:23:26,905
Okay, I take you.
300
00:23:31,159 --> 00:23:34,245
Come on, here we are.
Okay.
301
00:23:37,206 --> 00:23:39,000
And after that...
302
00:23:39,125 --> 00:23:42,128
boy, I was really living.
303
00:23:47,634 --> 00:23:48,927
Gramp bought me a bicycle.
304
00:23:49,052 --> 00:23:50,929
It was a very famous bicycle.
305
00:23:51,054 --> 00:23:53,097
Gramp told me he bought it
from a famous Belgian
306
00:23:53,222 --> 00:23:55,266
who was once
a six-day bicycle rider.
307
00:23:55,391 --> 00:23:57,352
And with that, I got a job
delivering groceries
308
00:23:57,477 --> 00:23:58,770
and earned my own money.
309
00:24:04,067 --> 00:24:05,735
Cead milefailte, lad.
310
00:24:05,860 --> 00:24:07,278
What's that mean?
311
00:24:07,403 --> 00:24:10,949
In Irish,
that's a 100,000 welcomes.
312
00:24:11,074 --> 00:24:12,951
Let's open it
and see how much I got.
313
00:24:13,076 --> 00:24:15,745
I wouldn't do that, lad.
Money has a way of disappearing.
314
00:24:15,870 --> 00:24:17,622
I'll show ya.
315
00:24:17,747 --> 00:24:20,291
Watch.
316
00:24:20,416 --> 00:24:22,293
Keep your eye on it.
317
00:24:22,418 --> 00:24:23,628
Are you watching?
318
00:24:28,716 --> 00:24:30,885
Can you make more come back
than you started with?
319
00:24:31,010 --> 00:24:34,013
Well, I don't know.
I-I haven't tried that one yet.
320
00:24:39,102 --> 00:24:42,230
Staying all by myself
didn't bother me anymore.
321
00:24:42,355 --> 00:24:45,149
I wasn't even afraid
of the dark.
322
00:24:45,274 --> 00:24:47,610
I didn't even have to take
the baseball bat to bed with me
323
00:24:47,735 --> 00:24:50,196
when I was by myself.
324
00:24:50,321 --> 00:24:53,992
Of course, I kept it
alongside of the bed.
325
00:24:54,117 --> 00:24:56,035
Yep, I was just
beginning to think
326
00:24:56,160 --> 00:24:58,871
that maybe Gramp and me
would work out okay.
327
00:25:05,753 --> 00:25:08,881
At school, we were having
a war orphan drive.
328
00:25:09,007 --> 00:25:10,925
Gramp borrowed a car
at the place where he worked
329
00:25:11,050 --> 00:25:14,303
to help us collect clothes
to send to the war orphans.
330
00:25:14,429 --> 00:25:17,557
And he took me and some other
kids around the neighborhood
331
00:25:17,682 --> 00:25:19,267
to gather any old clothes.
332
00:26:05,563 --> 00:26:09,734
Oh, Peter, you've been
sitting on my coat.
333
00:26:09,859 --> 00:26:11,360
My rabbit is destroyed.
334
00:26:13,029 --> 00:26:15,073
Alright, take care
of him for me.
335
00:26:21,370 --> 00:26:22,747
Top of the day to you.
336
00:27:24,142 --> 00:27:25,852
He looks like you.
337
00:27:28,312 --> 00:27:30,398
He looks like you.
338
00:27:30,523 --> 00:27:33,109
He doesn't look like me.
339
00:27:33,234 --> 00:27:34,360
Yes, he does.
340
00:27:34,485 --> 00:27:36,279
He's a war orphan.
341
00:27:36,404 --> 00:27:38,823
Well, you're a war orphan, too.
342
00:27:38,948 --> 00:27:41,576
-I am not.
-Yes, you are.
343
00:27:41,701 --> 00:27:44,829
We asked Miss Brand where
your mother and father was,
344
00:27:44,954 --> 00:27:47,081
and she told us they were
killed in the war.
345
00:27:47,206 --> 00:27:48,749
That's a lie.
346
00:27:48,875 --> 00:27:50,209
You are too a war orphan.
347
00:27:50,334 --> 00:27:52,587
You're a liar!
348
00:27:52,712 --> 00:27:54,964
Your mother and father
was killed in the war.
349
00:27:55,089 --> 00:27:58,759
That makes you a war orphan.
350
00:27:58,885 --> 00:28:00,845
You're a liar!
351
00:28:00,970 --> 00:28:02,555
Let go!
352
00:28:06,184 --> 00:28:07,768
Here, now, what is this?
353
00:28:07,894 --> 00:28:10,479
-Did you?
-Did I what, Peter?
354
00:28:10,605 --> 00:28:13,232
Did you say my mother and father
were killed in the war?
355
00:28:13,357 --> 00:28:16,235
Did you?
356
00:28:16,360 --> 00:28:18,029
I think you'll feel better
if you wash your face
357
00:28:18,154 --> 00:28:22,783
before you go back
in the classroom.
358
00:28:22,909 --> 00:28:25,870
Let's go into the office.
-I wanna know now.
359
00:28:27,955 --> 00:28:29,540
Now, lad.
360
00:28:29,665 --> 00:28:31,167
It's no fault
of Ms. Brand's at all.
361
00:28:31,292 --> 00:28:33,920
You should've been told
a long time ago.
362
00:28:34,045 --> 00:28:39,926
Was meself should've told you
the first day you came.
363
00:28:40,051 --> 00:28:42,053
But I..
364
00:28:42,178 --> 00:28:45,556
I just wanted to wait till we
got a little better acquainted.
365
00:28:48,601 --> 00:28:52,271
Your mother and father
are dead.
366
00:28:52,396 --> 00:28:54,565
They were killed in London.
367
00:28:54,690 --> 00:28:57,235
Oh, but you should be proud,
lad. Proud.
368
00:28:57,360 --> 00:28:59,070
They could've got out,
369
00:28:59,195 --> 00:29:01,072
but they stayed behind.
370
00:29:01,197 --> 00:29:03,866
They stayed behind and died
371
00:29:03,991 --> 00:29:08,037
trying to save
other little boys and girls.
372
00:29:08,162 --> 00:29:10,623
Like yourself.
373
00:29:10,748 --> 00:29:12,208
And like them.
374
00:29:15,753 --> 00:29:20,049
Oh, I should've told you
sooner, I should have.
375
00:29:20,174 --> 00:29:23,177
I knew all along
my mother and father were dead.
376
00:29:23,302 --> 00:29:26,055
I was just pretending
they were away on a trip.
377
00:29:26,180 --> 00:29:27,598
But I knew.
378
00:29:31,602 --> 00:29:33,312
Sure, you did.
379
00:29:33,437 --> 00:29:35,940
Of course, lad,
you knew all the time.
380
00:29:36,065 --> 00:29:37,900
And that letter you've
been carrying around with you,
381
00:29:38,025 --> 00:29:41,195
written by your own
dear father before he died.
382
00:29:41,320 --> 00:29:43,656
You'll be reading it
one of these days.
383
00:29:54,667 --> 00:29:58,212
Well, I best be
returning the automobile,
384
00:29:58,337 --> 00:30:02,008
or Gallagher will have me head.
385
00:30:02,133 --> 00:30:04,343
Would you like
to be coming with me?
386
00:30:04,468 --> 00:30:07,596
I gotta stay in school.
387
00:30:09,307 --> 00:30:13,352
Alright, I --
I guess you're right.
388
00:30:13,477 --> 00:30:15,855
Well...
389
00:30:15,980 --> 00:30:17,523
I must be off.
390
00:30:20,818 --> 00:30:22,945
I'll see you later..
391
00:30:23,070 --> 00:30:24,572
At home.
392
00:30:38,794 --> 00:30:41,505
Ms. Brand, Ms. Brand,
are they real children?
393
00:30:41,630 --> 00:30:44,342
Or are they just made up?
-They're real.
394
00:30:44,467 --> 00:30:45,926
Do you think
the children in the posters
395
00:30:46,052 --> 00:30:47,345
will get the clothes we send?
396
00:30:47,470 --> 00:30:50,222
They or other
children just like them.
397
00:30:50,348 --> 00:30:52,391
Do you think they'll
like the clothes?
398
00:30:52,516 --> 00:30:54,352
You see,
they need the clothes.
399
00:30:54,477 --> 00:30:56,145
They'll like them.
400
00:30:56,270 --> 00:30:57,813
Why, if they could speak to you,
401
00:30:57,938 --> 00:30:59,273
they themselves would tell you
402
00:30:59,398 --> 00:31:01,400
how much these clothes
really mean to them.
403
00:31:01,525 --> 00:31:04,236
And they'd say,
"Thank you for remembering us."
404
00:31:18,959 --> 00:31:22,671
Just look at these headlines.
War, war, war.
405
00:31:22,797 --> 00:31:24,673
Ah. Peter, you're
just in time to help me
406
00:31:24,799 --> 00:31:26,842
with Mrs. Hammond's order.
407
00:31:26,967 --> 00:31:29,303
You know, my boy, he's
still stationed over there.
408
00:31:29,428 --> 00:31:31,013
One can of pork and beans.
409
00:31:31,138 --> 00:31:32,848
Did you see
what Robert Wilson said
410
00:31:32,973 --> 00:31:33,974
in his column today?
411
00:31:34,100 --> 00:31:35,684
He says unless we're prepared,
412
00:31:35,810 --> 00:31:37,603
there's just no way
of avoiding it.
413
00:31:37,728 --> 00:31:39,647
One can
of pork and beans, Peter.
414
00:31:39,772 --> 00:31:40,815
The scientists say
we'll all be
415
00:31:40,940 --> 00:31:42,608
blown to bits in the next one.
416
00:31:42,733 --> 00:31:44,485
I declare I don't know
what the world's coming to.
417
00:31:44,610 --> 00:31:48,114
Seems like it's human nature
to want to kill.
418
00:31:48,239 --> 00:31:49,990
Well, if it's
human nature to kill,
419
00:31:50,116 --> 00:31:51,992
all the more reason
we should be ready
420
00:31:52,118 --> 00:31:53,786
just in case the other fellow
wants to start something.
421
00:31:53,911 --> 00:31:56,122
Well, Sophie,
if that's human nature,
422
00:31:56,247 --> 00:31:57,748
we better change it.
423
00:31:57,873 --> 00:31:59,792
Or there won't be
anything human left to change.
424
00:31:59,917 --> 00:32:01,460
Nobody wants war.
425
00:32:01,585 --> 00:32:03,462
Anyway, whatever it is
we have to face,
426
00:32:03,587 --> 00:32:05,423
we better be ready for it.
427
00:32:05,548 --> 00:32:08,467
We better be ready
in our thinking too, Mary.
428
00:32:08,592 --> 00:32:11,137
Not just with our bombs.
429
00:32:11,262 --> 00:32:14,181
I say we ought to stop thinking
about fighting each other
430
00:32:14,306 --> 00:32:17,560
and think some about
understanding each other,
431
00:32:17,685 --> 00:32:19,854
and that means all of us.
432
00:32:19,979 --> 00:32:21,355
When everybody
all over the world
433
00:32:21,480 --> 00:32:23,023
talks about nothing but war,
434
00:32:23,149 --> 00:32:25,401
what do you think we'll get?
War.
435
00:32:25,526 --> 00:32:28,863
Well, right now, we
better talk about being prepared
436
00:32:28,988 --> 00:32:31,407
so that we'll have time to talk
about peace and understanding.
437
00:32:31,532 --> 00:32:34,869
People say another war
means the end of the world.
438
00:32:34,994 --> 00:32:36,829
War will come,
want it or not.
439
00:32:36,954 --> 00:32:38,914
The only question is when.
440
00:32:39,039 --> 00:32:42,042
Just in time to get
more youngsters like Peter.
441
00:33:08,360 --> 00:33:10,738
Gramp...
442
00:33:10,863 --> 00:33:12,406
the world isn't
gonna be blown up
443
00:33:12,531 --> 00:33:15,242
and everybody killed,
444
00:33:15,367 --> 00:33:17,286
Is it, Gramp?
445
00:33:17,411 --> 00:33:20,581
Many is the time
I thought it might, lad.
446
00:33:20,706 --> 00:33:23,751
Especially
on a night like this...
447
00:33:23,876 --> 00:33:25,669
when everything is feeling,
looking
448
00:33:25,794 --> 00:33:29,215
sorry and gray-like.
449
00:33:29,340 --> 00:33:33,511
So that's why I keep
a bit of green about always.
450
00:33:33,636 --> 00:33:35,554
It was llene's teasin',
it was.
451
00:33:35,679 --> 00:33:37,681
She couldn't stand
being without a plant
452
00:33:37,806 --> 00:33:40,726
or a bit of evergreen about.
453
00:33:40,851 --> 00:33:42,770
It kept her mindful,
she'd say, on a lonely night
454
00:33:42,895 --> 00:33:45,022
that spring would come.
455
00:33:45,147 --> 00:33:47,107
Oh, I can remember
456
00:33:47,233 --> 00:33:49,652
how she turned to me,
457
00:33:49,777 --> 00:33:53,030
looking all mystical
and sweet, and she'd say
458
00:33:53,155 --> 00:33:55,783
"The wind don't know
what I know
459
00:33:55,908 --> 00:33:57,785
stamping about like
a mad old bull
460
00:33:57,910 --> 00:34:01,163
scaring people
to an early grave.
461
00:34:01,288 --> 00:34:05,209
The wind don't know
that spring will come again.
462
00:34:05,334 --> 00:34:08,087
But I know.
463
00:34:08,212 --> 00:34:11,257
I know."
464
00:34:11,382 --> 00:34:14,885
Yes, a bit of green
helped her, it did.
465
00:34:15,010 --> 00:34:18,138
It's the color of spring.
466
00:34:18,264 --> 00:34:21,183
It meant hope
and a promise of new life.
467
00:34:24,728 --> 00:34:26,438
Oh, hush up, wind.
468
00:34:26,564 --> 00:34:29,024
Hush up.
You don't fool me either.
469
00:34:35,114 --> 00:34:37,783
Believe me, laddie.
470
00:34:37,908 --> 00:34:40,119
No matter what people
say at the time,
471
00:34:40,244 --> 00:34:44,456
the world will keep on going
for a long, long while.
472
00:35:13,902 --> 00:35:15,529
And you know what, me bucko?
473
00:35:15,654 --> 00:35:17,448
I forgot with all
me blatherin'
474
00:35:17,573 --> 00:35:20,409
to tell you the most special
and best thing of all.
475
00:35:20,534 --> 00:35:25,039
There'll be a grand surprise
for you in the morning.
476
00:35:25,164 --> 00:35:26,957
It's the way Gramp was.
477
00:35:27,082 --> 00:35:28,876
Trying so hard to take
your mind off things
478
00:35:29,001 --> 00:35:30,711
with surprises.
479
00:35:30,836 --> 00:35:32,588
But I just had a feeling
something terrible
480
00:35:32,713 --> 00:35:33,839
was gonna happen.
481
00:35:33,964 --> 00:35:35,549
And it did, alright.
482
00:35:35,674 --> 00:35:40,554
The very next morning.
483
00:35:40,679 --> 00:35:42,389
I was taking a bath,
484
00:35:42,514 --> 00:35:45,643
and that's when it happened.
485
00:35:45,768 --> 00:35:47,686
Oh, well, what's the use?
486
00:35:47,811 --> 00:35:49,772
You wouldn't believe it anyway.
487
00:35:49,897 --> 00:35:53,233
Well, what was it that happened?
488
00:35:53,359 --> 00:35:55,736
It's no use,
you won't believe me.
489
00:35:55,861 --> 00:35:58,614
I said I would.
490
00:35:58,739 --> 00:36:00,783
Sure you did.
491
00:36:00,908 --> 00:36:02,576
Grown-ups say a lot of things.
492
00:36:02,701 --> 00:36:04,912
Now, look.
493
00:36:05,037 --> 00:36:08,832
You've eaten my hamburger
and you've drunk my milkshake.
494
00:36:08,957 --> 00:36:10,584
If you think you're not gonna
tell me what happened,
495
00:36:10,709 --> 00:36:12,086
you're crazy.
496
00:36:12,211 --> 00:36:16,590
You're supposed to be
an expert on boys?
497
00:36:16,715 --> 00:36:20,177
You're right.
498
00:36:20,302 --> 00:36:22,429
Alright, don't tell me a thing.
499
00:36:22,554 --> 00:36:24,181
I'm not even
slightly interested.
500
00:36:24,306 --> 00:36:26,016
In fact, I probably
wouldn't listen.
501
00:36:26,141 --> 00:36:27,726
Well, okay.
502
00:36:27,851 --> 00:36:30,104
Where was I?
503
00:36:30,229 --> 00:36:32,940
You were, uh, taking your bath.
504
00:36:33,065 --> 00:36:35,442
Oh, yeah.
505
00:36:35,567 --> 00:36:37,820
I was taking my bath.
506
00:36:37,945 --> 00:36:40,030
And doing a good job, too.
507
00:36:40,155 --> 00:36:42,282
I didn't want Gramp
to come in and say
508
00:36:42,408 --> 00:36:43,784
"Now, don't be sparing
of the soap, lad.
509
00:36:43,909 --> 00:36:45,661
The shortage is over.
510
00:36:45,786 --> 00:36:47,913
Under the chin, man,
under the chin.
511
00:36:48,038 --> 00:36:51,500
The ears, man,
and behind the ears."
512
00:36:51,625 --> 00:36:53,919
I wasn't expecting anything.
513
00:37:48,474 --> 00:37:50,142
Hey, Gramp!
514
00:37:50,267 --> 00:37:52,269
Aye, lad?
515
00:37:52,394 --> 00:37:54,104
I've got green hair.
516
00:37:54,229 --> 00:37:55,481
You've what, lad?
517
00:37:55,606 --> 00:37:57,274
Green hair.
518
00:37:57,399 --> 00:37:59,943
Well, that's nice.
519
00:38:00,068 --> 00:38:01,987
Hurry up
and get dressed now, lad.
520
00:38:06,742 --> 00:38:09,203
Boy, some surprise.
521
00:38:09,328 --> 00:38:13,624
Gramp, how many other people
in the world have green hair?
522
00:38:13,749 --> 00:38:16,335
Not another single one.
523
00:38:49,910 --> 00:38:52,621
Alright, breakfast,
lad, breakfast.
524
00:38:52,746 --> 00:38:55,457
Come on now, we've done
an uncommon lot of dallying.
525
00:38:55,582 --> 00:38:57,334
It's not everyday
your hair turns green.
526
00:38:57,459 --> 00:38:58,544
No, it's not at that, lad.
527
00:39:00,379 --> 00:39:02,130
Now, that'll be
the milkman.
528
00:39:02,256 --> 00:39:05,968
I'll get it.
529
00:39:06,093 --> 00:39:10,347
Good morning.
-Good morning, Peter.
530
00:39:10,472 --> 00:39:12,432
Now, let's see,
this is Thursday.
531
00:39:12,558 --> 00:39:14,393
Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday.
532
00:39:14,518 --> 00:39:16,562
One quart of milk
and one pint of cream.
533
00:39:16,687 --> 00:39:19,940
- Hi, Peter.
- Hi.
534
00:39:20,065 --> 00:39:22,985
What happened to your hair?
535
00:39:23,110 --> 00:39:24,403
No, no, cream today.
536
00:39:24,528 --> 00:39:26,780
It turned green
during the night.
537
00:39:26,905 --> 00:39:28,532
Just one quart of milk
then, huh?
538
00:39:28,657 --> 00:39:30,117
That's right, just one.
539
00:39:30,242 --> 00:39:31,535
Pretty good, eh?
540
00:39:31,660 --> 00:39:34,538
Oh, yes, I think it's super.
541
00:39:46,008 --> 00:39:47,551
What was that?
542
00:39:47,676 --> 00:39:50,470
I think the milkman
just fell down the stairs. Heh.
543
00:39:50,596 --> 00:39:52,139
What have you done
to your hair, lad?
544
00:39:52,264 --> 00:39:53,807
It turned green.
545
00:39:53,932 --> 00:39:57,603
-All by itself?
-All by itself.
546
00:39:57,728 --> 00:39:59,980
Ah, you've gone and dyed it.
547
00:40:34,890 --> 00:40:36,516
How you feeling, lad?
548
00:40:36,642 --> 00:40:38,685
Fine.
549
00:40:38,810 --> 00:40:40,979
No other symptoms?
Pains in your stomach?
550
00:40:41,104 --> 00:40:43,357
Burning sensation?
Fever or anything?
551
00:40:43,482 --> 00:40:45,525
I feel fine.
552
00:40:54,826 --> 00:40:56,703
Maybe you better
change it back, Gramp.
553
00:40:56,828 --> 00:40:59,206
Change it back?
554
00:40:59,331 --> 00:41:02,876
To the way it was.
555
00:41:03,001 --> 00:41:05,712
This is the surprise
you promised me, isn't it?
556
00:41:05,837 --> 00:41:10,968
No, lad. No.
557
00:41:11,093 --> 00:41:16,098
This is the surprise
I planned for you.
558
00:41:16,223 --> 00:41:19,434
Gee, thanks, Gramp.
559
00:41:19,559 --> 00:41:23,021
It's just what
I always wanted.
560
00:41:23,146 --> 00:41:25,899
Gramp, please make it go away.
561
00:41:26,024 --> 00:41:27,901
Well..
562
00:41:28,026 --> 00:41:31,530
Maybe it'll go away itself.
563
00:41:31,655 --> 00:41:34,658
I don't want green hair.
I want my own color back.
564
00:41:34,783 --> 00:41:36,743
Now, now, now,
let's not be too hasty, lad.
565
00:41:36,868 --> 00:41:40,706
It's -- It's a grand color.
566
00:41:40,831 --> 00:41:43,375
Why are you always ready
to think the worst?
567
00:41:43,500 --> 00:41:45,085
Maybe it's something good.
568
00:41:45,210 --> 00:41:46,837
Something good?
569
00:41:46,962 --> 00:41:49,381
Well, uh, I-like a mark
or something.
570
00:41:49,506 --> 00:41:51,717
A-A medal, maybe.
571
00:41:51,842 --> 00:41:53,468
What would I get a medal for?
572
00:41:53,593 --> 00:41:55,387
I haven't done anything.
573
00:41:55,512 --> 00:41:56,930
Well, that's perfectly true.
574
00:41:57,055 --> 00:41:58,765
You haven't done anything,
anything at all.
575
00:41:58,890 --> 00:42:00,767
But you're still young.
576
00:42:00,892 --> 00:42:03,103
You're still young,
and maybe this medal is --
577
00:42:03,228 --> 00:42:06,106
Is for something --
something you're going to do.
578
00:42:06,231 --> 00:42:08,442
But what is it I'm going to do?
579
00:42:08,567 --> 00:42:10,110
That remains to be seen.
580
00:42:10,235 --> 00:42:12,904
But it'll be very interesting
to find out.
581
00:42:13,030 --> 00:42:16,575
And you mark my words,
it'll be something grand.
582
00:42:16,700 --> 00:42:17,826
Do you really think so, Gramp?
583
00:42:17,951 --> 00:42:20,120
Oh, I do, lad, I do indeed.
584
00:42:20,245 --> 00:42:22,330
Come on now, eat your breakfast.
585
00:42:32,466 --> 00:42:34,259
Fall to, lad.
586
00:42:37,679 --> 00:42:40,390
Uh, Peter, I was thinking
587
00:42:40,515 --> 00:42:43,894
maybe we ought to pay a visit
to Dr. Knudson this morning.
588
00:42:46,396 --> 00:42:48,315
What for?
589
00:42:48,440 --> 00:42:50,358
Well, just to make sure
it's a grand thing
590
00:42:50,484 --> 00:42:52,819
to have green hair, then we'd
have nothing to worry about.
591
00:43:14,841 --> 00:43:16,760
- Hey, Peter!
- Peter!
592
00:43:16,885 --> 00:43:19,679
- Oh, look at Peter!
- Peter.
593
00:43:19,805 --> 00:43:21,056
Show 'em your hair, Peter!
594
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
What do they wanna
see my hair for?
595
00:43:22,891 --> 00:43:25,894
-'Cause they just want to.
-Please?
596
00:43:30,982 --> 00:43:32,776
-Golly!
-See what I told you.
597
00:43:32,901 --> 00:43:35,529
-Isn't it super?
-Super!
598
00:43:37,739 --> 00:43:40,075
Come on, we're gonna be
late for school.
599
00:43:40,200 --> 00:43:43,703
Bye, Peter.
See you later.
600
00:44:38,800 --> 00:44:41,553
And, uh, what about the lad?
601
00:44:41,678 --> 00:44:44,055
He has green hair.
602
00:44:44,181 --> 00:44:45,765
There's nothing wrong with him?
603
00:44:45,891 --> 00:44:47,851
Nothing that I can find.
604
00:44:47,976 --> 00:44:51,980
I've given him every test
I can think of.
605
00:44:52,105 --> 00:44:53,773
Is there any medicine?
606
00:44:53,899 --> 00:44:56,776
Something that'll make my hair
come back the way it was?
607
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
Uh, nothing that I know of.
608
00:44:58,737 --> 00:45:01,698
Doctor, have you ever had a case
anything like this before?
609
00:45:01,823 --> 00:45:05,702
No, and I don't know of
anyone else who has either.
610
00:45:05,827 --> 00:45:08,413
He's making medical history.
611
00:45:08,538 --> 00:45:12,626
Peter, you are making
medical history.
612
00:45:12,751 --> 00:45:14,461
Yes, sir.
613
00:45:14,586 --> 00:45:17,255
But I'd rather have my hair
back the way it was.
614
00:45:21,426 --> 00:45:25,138
Ah, it isn't everyone who has a
chance to make medical history.
615
00:45:25,263 --> 00:45:28,016
- It'll do him no injury?
- I don't think so.
616
00:45:28,141 --> 00:45:30,143
Of course, I don't know.
617
00:45:30,268 --> 00:45:32,896
I want my hair back
the way it was.
618
00:45:33,021 --> 00:45:35,607
Well, maybe we can
dye it back.
619
00:45:35,732 --> 00:45:37,400
You mean paint it?
620
00:45:37,525 --> 00:45:38,944
Like ladies do?
621
00:45:39,069 --> 00:45:40,779
No one's gonna paint my hair.
622
00:45:40,904 --> 00:45:42,864
I want it the way it was.
623
00:45:42,989 --> 00:45:44,991
Of course, you can always
cut it off.
624
00:45:45,116 --> 00:45:46,910
All of it?
625
00:45:47,035 --> 00:45:48,995
No one's gonna
cut my hair off.
626
00:45:49,120 --> 00:45:50,830
I want it the way it was.
627
00:45:50,956 --> 00:45:52,499
I wanna be like
everybody else.
628
00:45:52,624 --> 00:45:55,919
Well, I'm sorry.
629
00:45:56,044 --> 00:45:57,963
I won't go to school
with green hair.
630
00:45:58,088 --> 00:46:00,840
But, laddie...
631
00:46:00,966 --> 00:46:02,425
Now, Dr. Knudson.
632
00:46:02,550 --> 00:46:05,428
Maybe if he stayed home
for a while
633
00:46:05,553 --> 00:46:07,138
maybe the green hair
would go away?
634
00:46:07,264 --> 00:46:08,974
-Perhaps.
-Alright!
635
00:46:09,099 --> 00:46:11,309
That's what we'll do then.
Who knows?
636
00:46:11,434 --> 00:46:14,854
By the morning, you might have
your own color back.
637
00:46:14,980 --> 00:46:16,356
Well, I'm not gonna cut it off
638
00:46:16,481 --> 00:46:18,775
and I'm not gonna paint it.
639
00:46:18,900 --> 00:46:20,694
I want it the way it was.
640
00:46:20,819 --> 00:46:23,780
Alright. Let's go home.
641
00:46:25,699 --> 00:46:28,326
See what'll happen
by tomorrow morning.
642
00:46:31,496 --> 00:46:33,039
Now, don't you worry
about this, Peter.
643
00:46:33,164 --> 00:46:37,544
There's nothing
the matter with you.
644
00:46:37,669 --> 00:46:39,170
Oh, so, nothing.
645
00:46:42,173 --> 00:46:44,301
Except I've got green hair.
646
00:46:49,306 --> 00:46:51,391
Throw the ball over here.
647
00:47:00,275 --> 00:47:02,569
Peter, lad.
648
00:47:02,694 --> 00:47:05,030
Watch closely, lad, now.
649
00:47:05,155 --> 00:47:06,948
Watch closely.
650
00:47:22,505 --> 00:47:26,801
Now, you can't stay
cooped up here forever, lad.
651
00:47:26,926 --> 00:47:28,470
I know.
652
00:47:28,595 --> 00:47:30,847
It'll be nothing at all.
653
00:47:30,972 --> 00:47:33,183
I'll walk with you
to school meself.
654
00:47:33,308 --> 00:47:35,977
After the first few minutes,
655
00:47:36,102 --> 00:47:38,897
they won't pay the least bit
of attention to you.
656
00:47:39,022 --> 00:47:40,648
You know what it's like?
657
00:47:40,774 --> 00:47:44,110
It's like once I had a patch
on the seat of me trousers.
658
00:47:44,235 --> 00:47:46,529
I was afraid to walk down
the street.
659
00:47:46,654 --> 00:47:49,824
You know what the truth was?
660
00:47:49,949 --> 00:47:54,704
People hardly
noticed it at all.
661
00:47:54,829 --> 00:47:56,664
Okay, Gramp.
662
00:48:39,791 --> 00:48:42,836
Well, we were just talking about
the new tax bill.
663
00:48:42,961 --> 00:48:46,005
Were you now, indeed?
664
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
Well...
665
00:48:47,632 --> 00:48:50,093
In reference
to the new tax bill,
666
00:48:50,218 --> 00:48:52,429
the lad did not
dye his hair green.
667
00:48:52,554 --> 00:48:54,180
It was nothing he ate
or drank or caught.
668
00:48:54,305 --> 00:48:56,015
If you've any questions to ask,
ask him straight up.
669
00:48:56,141 --> 00:48:57,976
-Didn't dye it?
-That's what I said!
670
00:48:58,101 --> 00:48:59,477
You've heard of people's hair
turning gray overnight,
671
00:48:59,602 --> 00:49:01,020
haven't you?
672
00:49:01,146 --> 00:49:02,981
Well, the lad's turned green.
-Not contagious?
673
00:49:03,106 --> 00:49:04,691
Eh, do you think
it could be the milk?
674
00:49:04,816 --> 00:49:06,776
The milk? People have been
drinking our milk for years.
675
00:49:06,901 --> 00:49:08,570
More likely, it's the water.
-The water?
676
00:49:08,695 --> 00:49:10,029
Let me tell you something,
I've been
677
00:49:10,155 --> 00:49:11,614
in charge of the water supply --
678
00:49:11,739 --> 00:49:13,950
Uh-uh, it's not the water.
It's not the milk either.
679
00:49:14,075 --> 00:49:15,535
The lad's in fine health.
680
00:49:15,660 --> 00:49:17,328
And it's not contagious!
Is there anything else?
681
00:49:17,454 --> 00:49:18,955
-Well, well, well...
-Well, well, well, what?
682
00:49:19,080 --> 00:49:21,207
Well, nothing, I guess.
683
00:49:21,332 --> 00:49:24,377
Nothing, he says. Sure.
684
00:49:24,502 --> 00:49:27,338
You've been thinking it's
a strange thing that happened.
685
00:49:27,464 --> 00:49:29,591
You're not sure
you're gonna like it.
686
00:49:29,716 --> 00:49:31,217
Perhaps something
ought to be done about it.
687
00:49:31,342 --> 00:49:32,719
Oh, well, it is
a little peculiar.
688
00:49:32,844 --> 00:49:35,054
-Very strange.
-Strange, indeed.
689
00:49:35,180 --> 00:49:37,098
Why, let me tell you this.
690
00:49:37,223 --> 00:49:39,350
My grandson's hair
turned green
691
00:49:39,476 --> 00:49:41,102
just as natural as the sun
comes up in the morning.
692
00:49:41,227 --> 00:49:43,813
And if it goes,
it'll go the same way!
693
00:49:43,938 --> 00:49:45,565
Right, laddie?
694
00:49:45,690 --> 00:49:48,234
-I guess so.
-You bet.
695
00:49:48,359 --> 00:49:49,652
Alright, come on, Peter.
696
00:49:49,777 --> 00:49:51,154
Pardon me.
697
00:49:51,279 --> 00:49:53,907
Oh, it's enough to make
one's blood boil!
698
00:49:54,032 --> 00:49:55,825
Don't like it, indeed.
699
00:49:55,950 --> 00:49:58,661
And the doctors say
it'll make medical history.
700
00:50:00,705 --> 00:50:02,540
Peter.
701
00:50:02,665 --> 00:50:04,709
Now I'm sure
there's a grand reason
702
00:50:04,834 --> 00:50:06,461
for your green hair.
703
00:50:06,586 --> 00:50:09,088
And I'm sure it's a reason
that'll make us all proud.
704
00:50:09,214 --> 00:50:11,132
Right?
-Sure.
705
00:50:11,257 --> 00:50:13,426
But, Gramp.
-Aye, laddie?
706
00:50:13,551 --> 00:50:16,095
If it wants to go away
all by itself,
707
00:50:16,221 --> 00:50:19,933
we won't try and stop it,
will we?
708
00:50:20,058 --> 00:50:21,851
Well...
709
00:50:32,153 --> 00:50:33,821
Hi, Peter.
710
00:50:33,947 --> 00:50:36,533
Peter Fry's got green hair!
711
00:50:52,382 --> 00:50:55,343
Hi, Peggy.
712
00:50:55,468 --> 00:50:57,053
Mother's awfully worried.
713
00:50:57,178 --> 00:50:58,972
Mother said
it might be catching
714
00:50:59,097 --> 00:51:00,723
and I shouldn't get too close.
715
00:51:00,848 --> 00:51:03,226
Ah, tell your mother
she doesn't have to worry.
716
00:51:03,351 --> 00:51:05,311
He can't go to school anyway.
717
00:51:05,436 --> 00:51:07,355
-Why can't I?
-'Cause you can't.
718
00:51:07,480 --> 00:51:09,524
-Oh, yeah?
-Yeah.
719
00:51:09,649 --> 00:51:11,651
They won't let you in school
with green hair.
720
00:51:11,776 --> 00:51:13,945
You'll have to cut it off.
-I won't!
721
00:51:21,995 --> 00:51:24,998
You can't tell.
Green hair might be catching.
722
00:51:25,123 --> 00:51:26,666
Maybe it'll rub off on you.
723
00:51:26,791 --> 00:51:28,793
Oh, what's wrong
with green hair?
724
00:51:28,918 --> 00:51:30,420
How'd you like
to have your sister
725
00:51:30,545 --> 00:51:32,797
marry somebody with green hair?
726
00:52:04,954 --> 00:52:07,040
-Good morning, Ms. Brand.
-Good morning, Danny.
727
00:52:07,165 --> 00:52:09,042
-Good morning, Ms. Brand.
-Good morning.
728
00:52:09,167 --> 00:52:11,502
-Good morning, Ms. Brand.
-Good morning, Jane.
729
00:52:19,010 --> 00:52:21,554
How many children
have black hair?
730
00:52:28,269 --> 00:52:30,396
How many children
have brown hair?
731
00:52:34,442 --> 00:52:36,486
Blonde?
732
00:52:44,786 --> 00:52:46,120
Green hair?
733
00:52:56,506 --> 00:52:58,257
And red hair?
734
00:53:04,305 --> 00:53:05,932
Four children have black hair,
735
00:53:06,057 --> 00:53:07,350
11 have brown hair,
736
00:53:07,475 --> 00:53:09,060
nine have blonde hair,
737
00:53:09,185 --> 00:53:12,855
one has green hair,
and one has red hair.
738
00:53:12,980 --> 00:53:14,482
Are there any questions?
739
00:53:22,407 --> 00:53:24,117
No questions?
740
00:53:28,913 --> 00:53:31,374
We'll go on with
our history lesson.
741
00:53:34,377 --> 00:53:37,130
I knew Ms. Brand
was trying to help me,
742
00:53:37,255 --> 00:53:39,006
but she couldn't.
743
00:53:39,132 --> 00:53:41,801
The whole thing started
when they went away
744
00:53:41,926 --> 00:53:44,095
and that letter they left.
745
00:54:03,489 --> 00:54:05,825
"โTo my son, Peter.
746
00:54:05,950 --> 00:54:09,537
To be read
on his 16th birthday."
747
00:54:19,756 --> 00:54:22,425
They didn't care about me.
748
00:54:22,550 --> 00:54:25,762
They just cared
about saving other children.
749
00:54:25,887 --> 00:54:27,930
They didn't care
what happened to me.
750
00:54:42,612 --> 00:54:44,822
It was just no use.
751
00:54:44,947 --> 00:54:48,117
Now, I knew that I couldn't
stay in North Mont either.
752
00:54:48,242 --> 00:54:49,869
It seemed as though
there wasn't any place
753
00:54:49,994 --> 00:54:52,663
where a war orphan
could settle down.
754
00:56:34,473 --> 00:56:37,101
Peter.
755
00:56:37,226 --> 00:56:39,270
Peter.
756
00:58:00,017 --> 00:58:01,852
Look.
757
00:58:01,978 --> 00:58:03,980
It is the boy
with the green hair.
758
00:58:06,315 --> 00:58:08,275
We were waiting for you.
759
00:58:08,401 --> 00:58:09,902
You mean I was supposed to come?
760
00:58:10,027 --> 00:58:13,572
- We were hoping you would.
- What for?
761
00:58:13,698 --> 00:58:15,992
Your green hair
Is very beautiful.
762
00:58:16,117 --> 00:58:18,703
-Beautiful?
-Yes.
763
00:58:18,828 --> 00:58:23,332
Green is the color of spring.
It means hope.
764
00:58:23,457 --> 00:58:25,418
A promise of new life to come.
765
00:58:25,543 --> 00:58:29,046
About your hair,
do people take notice of you?
766
00:58:29,171 --> 00:58:31,340
Do people take notice of me?
767
00:58:31,465 --> 00:58:34,427
We thought they would.
768
00:58:34,552 --> 00:58:37,430
But why were you crying?
769
00:58:37,555 --> 00:58:40,224
-Because...
-Why?
770
00:58:40,349 --> 00:58:42,727
Just because!
771
00:58:42,852 --> 00:58:45,271
Wouldn't you cry
if you woke up one morning
772
00:58:45,396 --> 00:58:48,524
and for no reason at all,
you had green hair?
773
00:58:48,649 --> 00:58:51,193
No. I would not cry.
774
00:58:51,318 --> 00:58:53,738
-You wouldn't?
-No.
775
00:58:53,863 --> 00:58:56,866
Because there is a reason
for your green hair.
776
00:58:56,991 --> 00:59:00,244
-A reason?
-Yes.
777
00:59:00,369 --> 00:59:02,038
A real reason?
778
00:59:06,417 --> 00:59:09,128
He did not know.
779
00:59:09,253 --> 00:59:11,130
Can you tell me?
780
00:59:11,255 --> 00:59:13,424
It is a...
781
00:59:13,549 --> 00:59:15,259
A mark of something good.
782
00:59:15,384 --> 00:59:17,470
Like a medal.
783
00:59:17,595 --> 00:59:19,221
A medal?
784
00:59:19,346 --> 00:59:22,850
There is no one else in all
the world with green hair.
785
00:59:22,975 --> 00:59:26,062
I know.
I'm making medical history.
786
00:59:26,187 --> 00:59:29,482
It is hard to have green hair.
787
00:59:29,607 --> 00:59:32,777
I don't wanna be different,
I wanna be like everybody else.
788
00:59:32,902 --> 00:59:35,529
If it is too hard
to have green hair,
789
00:59:35,654 --> 00:59:37,031
you do not have to.
790
00:59:37,156 --> 00:59:39,742
But then, of course
nobody will notice you.
791
00:59:39,867 --> 00:59:42,870
Nobody will ask
why you have green hair.
792
00:59:48,459 --> 00:59:52,088
Everywhere you go,
people will say...
793
00:59:52,213 --> 00:59:56,342
They will say "There is the boy
with the green hair."
794
00:59:56,467 --> 01:00:01,847
And then people will ask
"Why does he have green hair?"
795
01:00:01,972 --> 01:00:04,767
So, you will tell them,
"Because...
796
01:00:04,892 --> 01:00:07,019
I am a war orphan.
797
01:00:07,144 --> 01:00:09,772
And my green hair
Is to remind you
798
01:00:09,897 --> 01:00:13,484
that war is
very bad for children."
799
01:00:13,609 --> 01:00:15,611
You must tell all the people.
800
01:00:15,736 --> 01:00:18,697
The Russians, Americans,
801
01:00:18,823 --> 01:00:23,244
Chinese, British, French.
802
01:00:23,369 --> 01:00:25,788
All the people
all over the world
803
01:00:25,913 --> 01:00:29,625
that there must not
ever be another war.
804
01:00:29,750 --> 01:00:30,835
Gee.
805
01:00:30,960 --> 01:00:32,795
If enough people believe you,
806
01:00:32,920 --> 01:00:35,047
there never will be another war.
807
01:00:35,172 --> 01:00:39,718
And there never will be
any more war orphans.
808
01:00:39,844 --> 01:00:41,971
But they don't know that.
809
01:00:45,891 --> 01:00:48,269
They think everybody
has to get killed.
810
01:00:48,394 --> 01:00:51,897
The world doesn't
have to be blown up.
811
01:00:52,022 --> 01:00:53,899
I gotta hurry.
812
01:00:56,443 --> 01:00:58,988
I'll tell 'em,
I'll tell everybody.
813
01:01:44,575 --> 01:01:45,618
No fault of the lad's.
814
01:01:45,743 --> 01:01:48,287
Certainly, none of his doings.
815
01:01:48,412 --> 01:01:49,997
I'm not saying it is, Mr. Fry.
816
01:01:50,122 --> 01:01:51,540
But the fact remains
that I've been losing --
817
01:01:53,250 --> 01:01:55,294
That'll be himself.
Not another word, now.
818
01:02:06,263 --> 01:02:08,974
Hello, Mr. Davis.
Dr. Knudson. Hi, Gramp.
819
01:02:09,099 --> 01:02:11,477
-Hello, Peter.
-Hello, Peter.
820
01:02:11,602 --> 01:02:14,230
Well, I guess I'll be going.
-Uh, just a minute.
821
01:02:16,899 --> 01:02:18,484
Are you sick, Gramp?
822
01:02:18,609 --> 01:02:20,319
Sick? Oh, no.
823
01:02:20,444 --> 01:02:24,198
Oh, no, lad, I-I never felt
better in all me born days.
824
01:02:24,323 --> 01:02:26,992
I suppose you come to talk about
what I'm telling everybody.
825
01:02:27,117 --> 01:02:30,371
In a manner of speaking.
826
01:02:30,496 --> 01:02:32,122
Anything wrong?
827
01:02:32,248 --> 01:02:36,252
Uh, it seems to be the color
of your hair that's wrong.
828
01:02:36,377 --> 01:02:38,003
People have been saying
it's the milk.
829
01:02:38,128 --> 01:02:40,339
I've been losing customers
right and left.
830
01:02:40,464 --> 01:02:42,883
Of course it's not the milk,
but that doesn't matter.
831
01:02:43,008 --> 01:02:44,551
What's important
is that Mr. Davis
832
01:02:44,677 --> 01:02:46,345
has been losing trade.
833
01:02:53,352 --> 01:02:56,981
They want me
to cut my hair off.
834
01:02:57,106 --> 01:02:58,732
Do you, Gramp?
835
01:03:04,029 --> 01:03:06,657
Not if you don't
want it, Peter.
836
01:03:06,782 --> 01:03:10,160
But the doctor here said that
if we did cut off your hair,
837
01:03:10,286 --> 01:03:12,121
that it'll come back
to its original color.
838
01:03:12,246 --> 01:03:15,749
Now, I said that it might,
I didn't say that it would.
839
01:03:15,874 --> 01:03:19,628
I'm not gonna cut my hair off.
I want it the way it is.
840
01:03:19,753 --> 01:03:22,881
It's important.
841
01:03:23,007 --> 01:03:26,343
It has a meaning.
842
01:03:26,468 --> 01:03:29,138
Alright, Peter.
843
01:03:29,263 --> 01:03:33,434
Well, that's the way
it's gonna be.
844
01:03:55,873 --> 01:03:58,125
I had to get away and think.
845
01:03:58,250 --> 01:04:00,169
I went back to the glade.
846
01:04:00,294 --> 01:04:03,756
I thought maybe the children
from the posters could help me.
847
01:04:36,205 --> 01:04:39,500
- Who's got the scissors?
- I have.
848
01:04:45,422 --> 01:04:47,424
Come on, let's get him.
849
01:05:21,792 --> 01:05:23,710
Help! Help!
850
01:05:23,836 --> 01:05:26,713
I lost my glasses.
851
01:05:26,839 --> 01:05:29,633
I can't see without
my glasses. Help me!
852
01:05:33,137 --> 01:05:36,974
Who's there?
853
01:05:37,099 --> 01:05:38,851
Don't leave me alone.
Where are you?
854
01:05:38,976 --> 01:05:40,185
I'm here.
855
01:05:40,310 --> 01:05:43,313
Peter, I lost my glasses.
856
01:05:45,983 --> 01:05:47,443
I've got 'em.
857
01:05:47,568 --> 01:05:50,529
Give 'em to me.
Please, give 'em to me, Petey.
858
01:05:50,654 --> 01:05:53,115
I won't hurt you.
I won't do nothing. Honest.
859
01:06:00,497 --> 01:06:02,207
Hey, I've got him. I've got him.
860
01:06:02,332 --> 01:06:03,959
- Hold him!
- You promised.
861
01:06:04,084 --> 01:06:06,211
You thought just because
I wear glasses I was a sissy.
862
01:06:06,336 --> 01:06:08,338
You thought I'd let you go.
863
01:06:29,193 --> 01:06:31,111
Get your bikes.
864
01:07:13,904 --> 01:07:16,698
Gramp! Gramp!
865
01:07:16,823 --> 01:07:19,201
What is it, Peter?
What's the matter?
866
01:07:19,326 --> 01:07:20,410
I ran away.
867
01:07:20,536 --> 01:07:21,954
They tried to cut my hair off,
868
01:07:22,079 --> 01:07:23,580
but I wouldn't let 'em.
869
01:07:23,705 --> 01:07:25,832
-Who were they?
-Timmy and Joey.
870
01:07:25,958 --> 01:07:27,417
They came after me
with scissors.
871
01:07:27,543 --> 01:07:29,127
But I ran away.
-Alright.
872
01:07:29,253 --> 01:07:31,922
N-N-Now, now, sit down.
Uh, try and catch your breath.
873
01:07:37,094 --> 01:07:39,513
I guess Dr. Knudson
was right.
874
01:07:46,395 --> 01:07:48,480
He was saying before, in the...
875
01:07:48,605 --> 01:07:51,817
strange way he has
of speakin'.
876
01:07:51,942 --> 01:07:53,986
He was saying...
877
01:07:54,111 --> 01:07:56,280
Peter will learn
it's a dangerous thing
878
01:07:56,405 --> 01:07:59,575
for a man to have green hair.
879
01:07:59,700 --> 01:08:02,828
Can't be done.
880
01:08:02,953 --> 01:08:05,372
Do you want me
to cut my hair off?
881
01:08:05,497 --> 01:08:06,873
Oh, no, laddie.
882
01:08:06,999 --> 01:08:09,668
I don't know what's right.
883
01:08:09,793 --> 01:08:11,420
People have been saying
all manner of things
884
01:08:11,545 --> 01:08:14,590
like it's the water or the milk.
885
01:08:14,715 --> 01:08:18,093
Parents have been complaining
to the school board.
886
01:08:18,218 --> 01:08:21,722
Peter. Peter.
887
01:08:21,847 --> 01:08:24,600
You know it's the last thing
in the world I wanna do,
888
01:08:24,725 --> 01:08:26,351
to hurt you.
889
01:08:26,476 --> 01:08:28,604
But people have been talking.
890
01:08:28,729 --> 01:08:30,606
But the doctor did say
if you cut your hair,
891
01:08:30,731 --> 01:08:34,359
it'll come back, it might come
back in its original color.
892
01:08:34,484 --> 01:08:36,403
You didn't believe me either.
893
01:08:36,528 --> 01:08:39,698
Oh, no, laddie, it's not that.
894
01:08:39,823 --> 01:08:41,700
But you...
895
01:08:41,825 --> 01:08:46,204
Such strange fancies have been
cluttering up your heart lately.
896
01:08:46,330 --> 01:08:48,373
I want you to be happy...
897
01:08:48,498 --> 01:08:51,918
and carefree
like other boys your age.
898
01:08:52,044 --> 01:08:53,920
The barber promised
to keep his shop open.
899
01:08:54,046 --> 01:08:56,923
We'll get it done.
Make the world of difference.
900
01:08:57,049 --> 01:08:58,884
Ah! You'll feel like a new man.
901
01:08:59,009 --> 01:09:02,471
Peter, lad, I can remember
when I was a boy.
902
01:09:02,596 --> 01:09:05,349
In the summer time, I used
to have my head shaved.
903
01:09:05,474 --> 01:09:07,309
Till it shined just like ivory.
904
01:09:07,434 --> 01:09:09,603
And cool, too.
905
01:09:09,728 --> 01:09:11,813
Nobody believed me.
906
01:09:11,938 --> 01:09:13,732
Nobody listened.
907
01:09:13,857 --> 01:09:15,817
Oh, don't take it
like that, lad.
908
01:09:15,942 --> 01:09:18,904
It's only --
-Alright, I'll go.
909
01:09:19,029 --> 01:09:22,032
It'll be nothing.
It'll be for the best.
910
01:09:22,157 --> 01:09:25,077
Alright. I'll go.
911
01:09:25,202 --> 01:09:27,204
Sure, it's nothing at all.
912
01:10:06,076 --> 01:10:08,370
Peter, I...
913
01:10:08,495 --> 01:10:09,871
I..
914
01:11:43,840 --> 01:11:45,759
Anybody want a souvenir?
915
01:12:01,107 --> 01:12:04,194
Don't you want it
for a keepsake, Mr. Fry?
916
01:12:08,949 --> 01:12:11,201
Wasn't my idea.
917
01:12:29,970 --> 01:12:31,221
Here.
918
01:12:34,891 --> 01:12:38,436
Everybody makes fun of me
"cause I wear thick glasses.
919
01:12:45,402 --> 01:12:47,654
Well, laddie, it's done.
920
01:12:47,779 --> 01:12:49,573
Everything will be fine now.
921
01:12:49,698 --> 01:12:52,117
We'll do all manner
of great things together.
922
01:13:14,264 --> 01:13:16,266
Peter, I want you
to drink this warm milk
923
01:13:16,391 --> 01:13:17,726
a-a-and get some sleep.
924
01:13:22,147 --> 01:13:24,316
I'm not going to work tonight.
925
01:13:24,441 --> 01:13:25,901
I'm stayin' home.
926
01:13:31,573 --> 01:13:33,408
Peter, you've
gotta talk to me.
927
01:13:36,953 --> 01:13:38,997
Peter...
928
01:13:39,122 --> 01:13:40,624
Oh, it isn't
that you're not eating
929
01:13:40,749 --> 01:13:42,083
and that you're
not talking to me.
930
01:13:42,208 --> 01:13:47,005
It's just knowin' that...
931
01:13:47,130 --> 01:13:51,718
Maybe it's too late.
932
01:13:51,843 --> 01:13:53,678
It's that...
933
01:13:53,803 --> 01:13:57,098
I'm sorry.
934
01:13:57,223 --> 01:14:00,977
I-I'm sorry I had anything to do
with cutting off your hair.
935
01:14:03,313 --> 01:14:05,148
I feel ashamed.
936
01:14:09,319 --> 01:14:11,196
I wanted you to know that.
937
01:14:15,825 --> 01:14:19,245
You can drink
the warm milk or not.
938
01:14:19,371 --> 01:14:21,790
Just as you please.
939
01:16:15,612 --> 01:16:17,822
That was last night.
940
01:16:17,947 --> 01:16:22,452
Gee, it sure seems
like longer ago.
941
01:16:22,577 --> 01:16:24,621
Well, do you believe it?
942
01:16:24,746 --> 01:16:26,664
No.
943
01:16:26,790 --> 01:16:29,667
That's what I thought.
944
01:16:29,793 --> 01:16:33,671
Why should I believe it?
You don't believe it yourself.
945
01:16:33,797 --> 01:16:37,217
Of course I believe it.
Happened to me.
946
01:16:37,342 --> 01:16:40,011
When somebody really
believes something,
947
01:16:40,136 --> 01:16:41,846
they don't get discouraged
and run away
948
01:16:41,971 --> 01:16:43,139
just because they haven't
949
01:16:43,264 --> 01:16:46,518
convinced everybody
the first try.
950
01:16:46,643 --> 01:16:49,979
Thanks for your story anyway.
951
01:16:50,105 --> 01:16:52,190
Where are you going?
952
01:16:52,315 --> 01:16:54,609
-Away.
-Away?
953
01:16:54,734 --> 01:16:57,445
It's dark and cold out there.
954
01:16:57,570 --> 01:17:00,448
You gonna let me?
955
01:17:00,573 --> 01:17:01,991
No.
956
01:17:09,249 --> 01:17:12,043
Dr. Knudson drove us down.
957
01:17:12,168 --> 01:17:16,172
Nice of him, wasn't it?
958
01:17:16,297 --> 01:17:19,717
Peter, lad...
959
01:17:19,843 --> 01:17:23,012
The letter from your father.
960
01:17:23,138 --> 01:17:25,640
He wanted you to have it
on your 16th birthday.
961
01:17:29,978 --> 01:17:32,313
I think you're old enough
for it now.
962
01:17:46,327 --> 01:17:47,495
Would you like to hear it?
963
01:17:53,835 --> 01:17:55,545
"My dear Peter.
964
01:17:55,670 --> 01:18:00,133
Your mother isn't here,
and I will not be for long.
965
01:18:00,258 --> 01:18:03,136
She had many things
to say to you.
966
01:18:03,261 --> 01:18:07,932
I will try to say them
for both of us.
967
01:18:08,057 --> 01:18:11,686
We left you, Peter,
because we had to.
968
01:18:11,811 --> 01:18:14,105
We had a job to do.
969
01:18:14,230 --> 01:18:15,940
Try and understand
it was because of
970
01:18:16,065 --> 01:18:17,984
our great love for you
971
01:18:18,109 --> 01:18:20,361
and all the world's children.
972
01:18:20,486 --> 01:18:24,866
You are old enough now to know
that death is a sad thing.
973
01:18:24,991 --> 01:18:28,620
Because it takes away
the great gift of life.
974
01:18:28,745 --> 01:18:31,372
But it need not be sad
975
01:18:31,497 --> 01:18:34,250
if the gift has been well used.
976
01:18:34,375 --> 01:18:36,794
Don't be sad for us, Peter.
977
01:18:36,920 --> 01:18:38,588
Remember us as having died
978
01:18:38,713 --> 01:18:40,924
with millions of other people
979
01:18:41,049 --> 01:18:46,512
for something fine
and worthwhile.
980
01:18:46,638 --> 01:18:48,765
It will have been fine,
981
01:18:48,890 --> 01:18:51,100
it will have been worthwhile
982
01:18:51,226 --> 01:18:53,937
if those who did not die
983
01:18:54,062 --> 01:18:57,106
will not forget.
984
01:18:57,232 --> 01:19:00,485
If they forget,
985
01:19:00,610 --> 01:19:03,696
remind them.
986
01:19:03,821 --> 01:19:05,823
Remind them, Peter."
987
01:19:10,662 --> 01:19:14,791
The letter stops there.
988
01:19:14,916 --> 01:19:18,503
Do you believe what
the letter said, Gramp?
989
01:19:18,628 --> 01:19:22,090
Oh, I do, lad. I do.
990
01:19:26,678 --> 01:19:29,806
I'll save it, Gramp.
991
01:19:29,931 --> 01:19:31,933
I'll put it together
and save it.
992
01:19:39,983 --> 01:19:41,734
Goodbye, Peter.
993
01:19:44,112 --> 01:19:46,572
It's nice to have known you.
994
01:19:46,698 --> 01:19:49,325
When my hair grows back,
995
01:19:49,450 --> 01:19:51,411
it's gonna grow back green.
996
01:20:01,838 --> 01:20:03,673
Bright boy, isn't he?
997
01:20:03,798 --> 01:20:04,716
Very.
998
01:20:04,841 --> 01:20:06,843
An interesting case.
999
01:20:06,968 --> 01:20:08,720
Very.
1000
01:20:08,845 --> 01:20:12,724
Any, uh, any questions?
1001
01:20:12,849 --> 01:20:15,184
No.
1002
01:20:15,310 --> 01:20:17,186
Doctor, I'm -- I'm not
really concerned
1003
01:20:17,312 --> 01:20:20,773
with whether the boy's hair
was green or not.
1004
01:20:20,898 --> 01:20:23,568
I believe in what
he was trying to say.
1005
01:20:23,693 --> 01:20:25,153
I guess I do, too.
1006
01:20:25,278 --> 01:20:27,947
Well, that's all
that matters then, isn't it?
1007
01:20:28,072 --> 01:20:30,366
-Good night.
-Good night, doctor.
1008
01:20:32,952 --> 01:20:34,579
- Night, sir.
- Good night.
1009
01:20:34,704 --> 01:20:36,497
Goodnight and thanks.
71613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.