All language subtitles for The Boy with Green Hair (1948).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,125 --> 00:02:07,918 All we want to know IS your name. 2 00:02:08,044 --> 00:02:09,920 Just your name. 3 00:02:20,097 --> 00:02:23,392 Why, I tell people my name a hundred times a day. 4 00:02:23,517 --> 00:02:25,478 There's nothing to it, look. 5 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 Go ahead, ask me my name. 6 00:02:27,563 --> 00:02:29,857 -What's your name? -George Buzby. 7 00:02:29,982 --> 00:02:32,443 See? That's all there is to it. 8 00:02:32,568 --> 00:02:33,903 Now... 9 00:02:38,240 --> 00:02:43,162 What's your name? 10 00:02:43,287 --> 00:02:45,081 If you just tell us what town you're from. 11 00:02:45,206 --> 00:02:47,792 If you just tell us what school you go to. 12 00:02:51,379 --> 00:02:52,713 Are you hungry, son? 13 00:02:52,838 --> 00:02:55,049 Maybe he wants a lawyer before he'll talk. 14 00:02:55,174 --> 00:02:56,467 Or even eat. 15 00:02:59,553 --> 00:03:01,305 You're just in time. 16 00:03:01,430 --> 00:03:02,848 Picked him up a couple of hours ago. 17 00:03:02,973 --> 00:03:04,350 He must be from some neighboring town, 18 00:03:04,475 --> 00:03:06,185 because we made a local check. 19 00:03:06,310 --> 00:03:08,104 He's not from here. 20 00:03:08,229 --> 00:03:10,523 This is all the identification he carried. 21 00:03:16,195 --> 00:03:17,655 Evening, Doc. 22 00:03:17,780 --> 00:03:19,532 Oh, this is Dr. Evans. 23 00:03:19,657 --> 00:03:22,535 This is Mr. Nobody, who lives no place, doesn't go to school, 24 00:03:22,660 --> 00:03:26,622 has no mother and father, nobody at all. 25 00:03:26,747 --> 00:03:29,375 -Thanks, boys. -You're welcome. 26 00:03:49,478 --> 00:03:51,105 Would you mind sitting here? 27 00:03:53,649 --> 00:03:55,735 I'd like to get the bench cleared. 28 00:04:05,119 --> 00:04:07,496 I hope you'll excuse me, but I didn't have time for supper, 29 00:04:07,621 --> 00:04:09,165 and I'm starved. 30 00:04:21,385 --> 00:04:24,597 Chocolate malted milk. I'm sure I asked for strawberry. 31 00:04:24,722 --> 00:04:26,307 Oh, well. 32 00:04:50,873 --> 00:04:53,667 With or without? 33 00:04:53,793 --> 00:04:56,253 -With or without what? -Onions. 34 00:04:58,464 --> 00:05:00,299 With, please. 35 00:05:12,603 --> 00:05:13,813 What happened to your hair? 36 00:05:19,068 --> 00:05:20,861 I'm not a policeman, I'm a doctor. 37 00:05:20,986 --> 00:05:24,448 -What kind of a doctor? -Oh, just a regular doctor. 38 00:05:24,573 --> 00:05:27,409 Well, as a matter of fact, kind of an expert on boys. 39 00:05:31,288 --> 00:05:32,832 Now, what happened to your hair? 40 00:05:32,957 --> 00:05:35,000 -Cut off! -How? 41 00:05:35,125 --> 00:05:38,420 -Barber. -Why? 42 00:05:38,546 --> 00:05:40,756 It's a long story. 43 00:05:40,881 --> 00:05:42,883 Well, I like long stories. 44 00:05:43,008 --> 00:05:45,261 You wouldn't believe it. 45 00:05:45,386 --> 00:05:49,974 I like long stories that are hard to believe. 46 00:05:50,099 --> 00:05:51,684 Well, I used to have regular hair. 47 00:05:51,809 --> 00:05:53,018 And they didn't have to stay there. 48 00:05:53,143 --> 00:05:54,436 They could've come back. 49 00:05:54,562 --> 00:05:55,646 Then there wouldn't have been any letter 50 00:05:55,771 --> 00:05:58,399 and I wouldn't have to tear it. 51 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 What letter? 52 00:06:00,943 --> 00:06:02,862 Well, there was this letter. 53 00:06:02,987 --> 00:06:04,446 Every time I went to live in a new place, 54 00:06:04,572 --> 00:06:06,782 I had to take it along to show it to people. 55 00:06:06,907 --> 00:06:08,909 Like the time I went to live with Gramp. 56 00:06:09,034 --> 00:06:10,286 He put it in a book, and I tore it. 57 00:06:10,411 --> 00:06:11,787 Now, just a minute. 58 00:06:11,912 --> 00:06:13,873 If you're gonna tell me this, you'll, uh -- 59 00:06:13,998 --> 00:06:16,417 you'll have to tell it so I can understand it. 60 00:06:16,542 --> 00:06:19,920 Suppose you begin at the beginning. 61 00:06:20,045 --> 00:06:24,884 - The very beginning? - Why not? 62 00:06:25,009 --> 00:06:26,886 Okay, then. 63 00:06:27,011 --> 00:06:30,222 I was born. 64 00:06:30,347 --> 00:06:33,726 Well, uh, do we have to go back that far? 65 00:06:33,851 --> 00:06:38,606 -It started then. -Okay. 66 00:06:38,731 --> 00:06:42,318 It's hard to remember. 67 00:06:42,443 --> 00:06:46,238 But I remember.. 68 00:06:46,363 --> 00:06:49,658 I remember a big five-layered chocolate cake 69 00:06:49,783 --> 00:06:51,702 with white frosting, 70 00:06:51,827 --> 00:06:53,579 and Mommy said "Blow." 71 00:06:53,704 --> 00:06:55,581 And I blew. 72 00:06:55,706 --> 00:06:59,209 Then I cried because all the candles went out. 73 00:06:59,335 --> 00:07:02,087 Halloween was scary, but it sure was fun. 74 00:07:02,212 --> 00:07:03,923 Thanksgiving, I sat on some big books 75 00:07:04,048 --> 00:07:05,591 so I could reach the table. 76 00:07:05,716 --> 00:07:07,593 Father carved the turkey but Mother always said 77 00:07:07,718 --> 00:07:09,470 he didn't do it very well. 78 00:07:09,595 --> 00:07:12,264 And even when I woke up so early Christmas morning 79 00:07:12,389 --> 00:07:14,183 that it was still last night, 80 00:07:14,308 --> 00:07:16,101 Mother and Father would open the doors 81 00:07:16,226 --> 00:07:19,104 and there would be our Christmas tree. 82 00:07:19,229 --> 00:07:22,608 That Christmas, I got a Flexible Flyer and a dog. 83 00:07:22,733 --> 00:07:26,111 But then I remember, it got to be summer. 84 00:07:26,236 --> 00:07:29,531 And they'd been gone a long, long time. 85 00:07:29,657 --> 00:07:33,661 And then the telegram came. 86 00:07:33,786 --> 00:07:35,371 Of course I know now 87 00:07:35,496 --> 00:07:39,708 the telegram was about my mother and father. 88 00:07:39,833 --> 00:07:42,044 They were war casualties. 89 00:07:42,169 --> 00:07:44,296 I couldn't stay long with Aunt Lillian. 90 00:07:44,421 --> 00:07:47,424 She said she just wasn't equipped for children. 91 00:07:47,549 --> 00:07:49,593 So then, I went to stay with Cousin Clark 92 00:07:49,718 --> 00:07:51,345 and Cousin Isabel. 93 00:07:51,470 --> 00:07:53,681 But they traveled all the time. 94 00:07:53,806 --> 00:07:55,683 Aunt Mary was nice. 95 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 Aunt Mary would have kept me. 96 00:07:57,351 --> 00:07:59,019 Only Uncle Jim got out of work. 97 00:07:59,144 --> 00:08:01,188 Aunt Phoebe and Aunt Gertrude -- 98 00:08:01,313 --> 00:08:04,316 Gee, I bet I have more aunts and uncles 99 00:08:04,441 --> 00:08:07,569 than anybody in the whole world. 100 00:08:07,695 --> 00:08:10,322 They said the city was no place for a child. 101 00:08:10,447 --> 00:08:13,659 Then my other uncle had me. 102 00:08:13,784 --> 00:08:15,327 Aunt Helen got very sick 103 00:08:15,452 --> 00:08:18,789 and they had to sell their house and go away. 104 00:08:18,914 --> 00:08:21,959 - What's the matter? - Nothin'. 105 00:08:22,084 --> 00:08:24,003 I was just thinking. 106 00:08:24,128 --> 00:08:27,047 Sure lived in a lot of places. 107 00:08:27,172 --> 00:08:29,299 Then I went to live with Gramp. 108 00:08:29,425 --> 00:08:31,844 Gramp? Your grandfather? 109 00:08:31,969 --> 00:08:34,596 No, he's not even my real grandfather. 110 00:08:34,722 --> 00:08:36,473 But he likes me to call him Gramp. 111 00:08:36,598 --> 00:08:40,728 He's a very famous man. He used to be in show business. 112 00:08:40,853 --> 00:08:42,855 Show business, eh? 113 00:08:42,980 --> 00:08:45,482 An actor? -Yeah. 114 00:08:45,607 --> 00:08:46,942 Well, what kind of an actor? 115 00:08:47,067 --> 00:08:50,654 A...serious actor or a funny actor? 116 00:08:50,779 --> 00:08:53,032 Ooh, a very famous actor. 117 00:08:53,157 --> 00:08:56,618 I remember he told me about a time in Europe 118 00:08:56,744 --> 00:08:58,412 when he met a king. 119 00:08:58,537 --> 00:09:01,623 -A real king? -Yes, sir. 120 00:09:01,749 --> 00:09:05,544 He was in his dressing room, and the king came right in. 121 00:09:09,214 --> 00:09:11,884 Oh, Gramp, delightful. Simply wonderful! 122 00:09:12,009 --> 00:09:15,220 Ho-ho! But you gave a swell show. 123 00:09:15,345 --> 00:09:18,557 Well, I-I'm glad you liked it, King, I'm glad you liked it. 124 00:09:18,682 --> 00:09:20,768 I wonder if you'd drop over to my royal palace 125 00:09:20,893 --> 00:09:23,353 next Saturday night and do a few numbers for me? 126 00:09:23,479 --> 00:09:25,731 I'm having some kings and queens over. 127 00:09:25,856 --> 00:09:27,524 And a couple of princes, too. 128 00:09:27,649 --> 00:09:29,902 Well, I'm sorry, King, but I'm all booked up for Saturday. 129 00:09:30,027 --> 00:09:31,236 Oh, my, my, my. 130 00:09:31,361 --> 00:09:32,905 But I'll tell you what I'll do. 131 00:09:33,030 --> 00:09:34,698 I've been rehearsin' a new number, 132 00:09:34,823 --> 00:09:36,867 and I'll come over to your palace two weeks from Saturday. 133 00:09:36,992 --> 00:09:39,244 Oh, splendid! Hmm? Two weeks? 134 00:09:39,369 --> 00:09:42,164 Oh, Gramps, uh, just between you and me. 135 00:09:42,289 --> 00:09:44,083 Now, if it isn't asking too much 136 00:09:44,208 --> 00:09:45,626 I wonder if you could just, uh 137 00:09:45,751 --> 00:09:49,129 do the little number for me right now. Hmm? 138 00:09:49,254 --> 00:09:52,758 -Well, I-I don't usually -- -Oh, now, now, now. 139 00:09:52,883 --> 00:09:54,218 And for you, King, I'll do it. 140 00:09:54,343 --> 00:09:56,386 Oh, thank you. That's swell of you. 141 00:09:56,512 --> 00:09:57,805 Great! 142 00:10:40,139 --> 00:10:41,557 I knew him. 143 00:10:46,061 --> 00:10:47,354 Poor lad. 144 00:10:48,939 --> 00:10:50,482 Good. 145 00:10:54,736 --> 00:10:56,196 Brave lad. 146 00:11:16,383 --> 00:11:19,219 Anyway, that's what Gramp told me. 147 00:11:19,344 --> 00:11:22,389 Gramp sounds okay. 148 00:11:24,766 --> 00:11:27,352 Anyway, I went to live with Gramp. 149 00:11:34,067 --> 00:11:35,861 I gave him the letter. 150 00:11:35,986 --> 00:11:38,030 The one I was telling you about. 151 00:11:50,459 --> 00:11:52,252 I can carry it. 152 00:12:14,316 --> 00:12:16,276 Lights! 153 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 I think you better tell me right now 154 00:12:57,776 --> 00:13:00,279 what rooms I'm not to go in and what I'm not to touch. 155 00:13:00,404 --> 00:13:02,572 Why, this is your home, laddie. 156 00:13:02,698 --> 00:13:05,742 There's not a room in the whole house you're not to go into. 157 00:13:05,867 --> 00:13:07,577 In the whole house? 158 00:13:07,703 --> 00:13:09,454 Well, what there is of it. 159 00:13:09,579 --> 00:13:11,290 Oh, and as for touching things, 160 00:13:11,415 --> 00:13:14,334 hah, there's not a single object in the whole house 161 00:13:14,459 --> 00:13:16,169 that's not made especially for handlin'. 162 00:13:16,295 --> 00:13:17,629 Now, then... 163 00:13:39,651 --> 00:13:41,194 How long will I stay? 164 00:13:41,320 --> 00:13:43,822 As long as you like, lad. 165 00:13:43,947 --> 00:13:45,782 As long as you like. 166 00:13:45,907 --> 00:13:47,868 Now, if you just forget your bag for a minute, 167 00:13:47,993 --> 00:13:50,203 just for a minute, 168 00:13:50,329 --> 00:13:52,331 I'll conduct you on a grand tour of the house. 169 00:13:52,456 --> 00:13:53,582 First, the kitchen. 170 00:14:05,677 --> 00:14:08,263 I've been meaning to get that vase out of people's way. 171 00:14:14,269 --> 00:14:17,647 I did it on purpose. 172 00:14:17,773 --> 00:14:20,734 I know what you mean, laddie. 173 00:14:20,859 --> 00:14:23,403 -Gramp... -Aye, lad? 174 00:14:23,528 --> 00:14:25,155 I think I'll stay. 175 00:14:25,280 --> 00:14:28,241 Well, that's fine. That's fine. 176 00:14:28,367 --> 00:14:31,995 Of course, that's until my mother and father get back. 177 00:14:32,120 --> 00:14:34,206 Gramp, will you write a letter to Cousin Mary 178 00:14:34,331 --> 00:14:37,000 and tell her to be sure to tell my mother and father where I am? 179 00:14:37,125 --> 00:14:39,378 "Cause they still think I'm with her. 180 00:14:39,503 --> 00:14:42,214 Will you? 181 00:14:42,339 --> 00:14:44,341 I mean, send the letter? 182 00:14:46,468 --> 00:14:50,097 I will, laddie. 183 00:14:50,222 --> 00:14:52,015 Come on, now, Peter. 184 00:14:52,140 --> 00:14:54,601 I'll show you to your room. 185 00:14:59,481 --> 00:15:01,066 Did she die? 186 00:15:01,191 --> 00:15:03,527 She died. 187 00:15:03,652 --> 00:15:05,570 Gee. 188 00:15:05,695 --> 00:15:08,865 I didn't think they ever fell. 189 00:15:08,990 --> 00:15:11,201 They fall. 190 00:15:11,326 --> 00:15:12,786 Then what'd you do? 191 00:15:12,911 --> 00:15:15,831 Ah, then I came to America. 192 00:15:15,956 --> 00:15:18,041 -All alone? -All alone. 193 00:15:22,462 --> 00:15:25,966 It's just the evening mail plane. 194 00:15:26,091 --> 00:15:28,385 Must be carrying a heavy load of mail tonight. 195 00:15:31,221 --> 00:15:33,181 He's gonna be alright. 196 00:15:45,235 --> 00:15:49,239 You're, uh, you're not afraid of being alone, are you? 197 00:15:49,364 --> 00:15:53,160 Me? No. 198 00:15:53,285 --> 00:15:56,913 I'm not afraid of being alone. 199 00:15:57,038 --> 00:15:59,624 I was alone for three days once. 200 00:15:59,749 --> 00:16:01,751 In a cave with a tiger. 201 00:16:01,877 --> 00:16:03,587 You don't say. What happened? 202 00:16:03,712 --> 00:16:05,714 Well, this tiger got loose from a circus, 203 00:16:05,839 --> 00:16:08,091 and I was in the cave and it was a black tiger. 204 00:16:08,216 --> 00:16:09,759 I could hardly get out. 205 00:16:09,885 --> 00:16:12,596 I was there... -Tsk, tsk, tsk. 206 00:16:14,931 --> 00:16:17,100 I had a terrible time getting out of that cave. 207 00:16:17,225 --> 00:16:18,727 Oh, sure, that's what can happen 208 00:16:18,852 --> 00:16:21,980 when you get mixed up with a tiger. 209 00:16:22,105 --> 00:16:23,857 Sure can. 210 00:16:23,982 --> 00:16:26,651 Well, I'm glad to know about that, Peter. 211 00:16:26,776 --> 00:16:28,653 "Cause anyone mixed up with a tiger 212 00:16:28,778 --> 00:16:30,489 wouldn't be afraid to stay home alone. 213 00:16:30,614 --> 00:16:33,116 Of course, if you've got -- -I'm not afraid of being alone. 214 00:16:33,241 --> 00:16:36,411 Ah, that's fine, laddie, "cause I'm a singin' waiter. 215 00:16:36,536 --> 00:16:38,038 What's a singin' waiter? 216 00:16:38,163 --> 00:16:39,664 Well, I'll tell ya. 217 00:16:39,789 --> 00:16:42,667 An ordinary waiter, he just sort of brings your food. 218 00:16:42,792 --> 00:16:45,670 Ah, but a singin' waiter, he gives you a bit of song 219 00:16:45,795 --> 00:16:47,506 with your meal, like.. 220 00:16:54,304 --> 00:16:55,722 See? -Gee. 221 00:16:55,847 --> 00:16:58,266 Ah, it's a grand profession. 222 00:16:58,391 --> 00:17:00,769 Of course, it requires working in the evening, so I'll be out. 223 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 You mean I'll be left alone? 224 00:17:03,063 --> 00:17:07,692 Just me in this whole dark house? 225 00:17:07,817 --> 00:17:11,196 Now, don't be saying dark like it was something bad. 226 00:17:11,321 --> 00:17:12,989 Sure I remember the time back home in Ireland 227 00:17:13,114 --> 00:17:15,492 when we voted to abolish the dark entirely. 228 00:17:15,617 --> 00:17:17,494 You know what happened? -What? 229 00:17:17,619 --> 00:17:20,539 It was abolished. Oh, it was terrible. 230 00:17:20,664 --> 00:17:23,875 Ah, there we were, not knowing night from day, up from down. 231 00:17:24,000 --> 00:17:25,418 We didn't know when to go to sleep and when to get up 232 00:17:25,544 --> 00:17:26,586 when to work and when to pray. 233 00:17:26,711 --> 00:17:28,004 We were falling on our feet. 234 00:17:28,129 --> 00:17:31,299 -What'd you do? -We signed a petition. 235 00:17:31,424 --> 00:17:34,844 We brought the dark back to its rightful place. 236 00:17:34,970 --> 00:17:37,973 So, don't be sayin' anything against the dark. 237 00:17:38,098 --> 00:17:42,519 It's a grand thing, especially at night. 238 00:17:42,644 --> 00:17:44,521 I don't mind it 239 00:17:44,646 --> 00:17:46,731 except when I'm alone. 240 00:17:46,856 --> 00:17:50,151 Ah, so, that's it, is it? 241 00:17:50,277 --> 00:17:53,113 Well, then, we have to tell you a secret. 242 00:17:53,238 --> 00:17:55,407 There's nothing in the dark that wasn't there 243 00:17:55,532 --> 00:17:56,992 when the light was on. 244 00:18:13,091 --> 00:18:15,010 Nothing at all. 245 00:18:15,135 --> 00:18:17,304 Okay, Gramp. 246 00:18:17,429 --> 00:18:20,181 I'm not afraid. 247 00:18:20,307 --> 00:18:24,227 Good night, Peter. 248 00:18:24,352 --> 00:18:25,812 Good night, Gramp. 249 00:18:35,447 --> 00:18:36,906 There's nothing in the dark 250 00:18:37,032 --> 00:18:39,784 that wasn't there when the light was on. 251 00:18:43,121 --> 00:18:44,497 There's nothing in the dark 252 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 that wasn't there when the light was on. 253 00:19:40,637 --> 00:19:43,890 -Good morning, Mr. Davis. -Good morning, Mr. Fry. 254 00:19:44,015 --> 00:19:46,518 My grandson, starting his school this morning. 255 00:19:46,643 --> 00:19:48,603 Fine looking boy. 256 00:19:48,728 --> 00:19:50,647 Let me give you some good advice, young man. 257 00:19:50,772 --> 00:19:52,023 Study hard. 258 00:19:52,148 --> 00:19:53,358 Wished I'd studied hard. 259 00:19:53,483 --> 00:19:55,235 Yes, sir. 260 00:19:55,360 --> 00:19:58,029 You can be anything you wanna be if you study hard. 261 00:19:58,154 --> 00:20:00,031 What do you wanna be when you grow up? 262 00:20:00,156 --> 00:20:01,741 A milkman. 263 00:20:09,624 --> 00:20:11,876 My grandson, starting his school this morning. 264 00:20:12,001 --> 00:20:22,554 Nice looking boy. 265 00:20:22,679 --> 00:20:24,389 - Good morning. - Good morning. 266 00:20:24,514 --> 00:20:26,725 My grandson, starting his school this morning. 267 00:20:26,850 --> 00:20:29,310 Oh, fine looking boy. 268 00:20:29,436 --> 00:20:31,146 Nice head of hair. 269 00:20:31,271 --> 00:20:33,440 We'll be in one these days for one of your superior haircuts. 270 00:20:33,565 --> 00:20:35,692 Anytime, Mr. Fry, anytime. 271 00:20:38,778 --> 00:20:42,407 - Good morning, Mr. Fry. - Oh, good morning. 272 00:20:42,532 --> 00:20:45,952 My grandson, starting his school this morning. 273 00:20:46,077 --> 00:20:47,787 Hello. 274 00:20:47,912 --> 00:20:51,040 If you ask me, I'd much sooner go fishing on a day like this. 275 00:21:10,477 --> 00:21:12,395 Hello, again. 276 00:21:12,520 --> 00:21:14,939 Fine looking boy. 277 00:21:24,908 --> 00:21:26,743 Throw that away now, Peter. 278 00:21:33,666 --> 00:21:35,919 Ah, that's a grand-looking school. 279 00:21:40,924 --> 00:21:43,468 Gramp, I didn't tell you about it, 280 00:21:43,593 --> 00:21:45,303 but the last school I went to, 281 00:21:45,428 --> 00:21:46,721 the teacher hit me with a stick. 282 00:21:46,846 --> 00:21:48,807 A big, fat stick. 283 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 A big, fat stick, you say? 284 00:21:50,725 --> 00:21:52,852 Yeah, with nails in it. 285 00:21:54,854 --> 00:21:56,773 Not very big nails. 286 00:21:56,898 --> 00:21:58,942 Sort of medium-sized nails. 287 00:21:59,067 --> 00:22:01,611 Ah, there's no thing like that in this school, lad. 288 00:22:10,370 --> 00:22:13,414 I sure was scared that day. 289 00:22:13,540 --> 00:22:16,084 Of course, Gramp was right. 290 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 Miss Brand, the teacher, never hit anybody in her life. 291 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 She's pretty. 292 00:22:21,089 --> 00:22:23,424 About the prettiest lady I ever saw. 293 00:22:56,749 --> 00:22:58,084 -Jack. -Jack. 294 00:22:58,209 --> 00:22:59,377 Okay, you. 295 00:23:00,670 --> 00:23:02,380 Come on. 296 00:23:17,353 --> 00:23:19,272 Hey, you wanna play? 297 00:23:19,397 --> 00:23:21,900 Me? I don't care. 298 00:23:24,193 --> 00:23:25,278 Okay. 299 00:23:25,403 --> 00:23:26,905 Okay, I take you. 300 00:23:31,159 --> 00:23:34,245 Come on, here we are. Okay. 301 00:23:37,206 --> 00:23:39,000 And after that... 302 00:23:39,125 --> 00:23:42,128 boy, I was really living. 303 00:23:47,634 --> 00:23:48,927 Gramp bought me a bicycle. 304 00:23:49,052 --> 00:23:50,929 It was a very famous bicycle. 305 00:23:51,054 --> 00:23:53,097 Gramp told me he bought it from a famous Belgian 306 00:23:53,222 --> 00:23:55,266 who was once a six-day bicycle rider. 307 00:23:55,391 --> 00:23:57,352 And with that, I got a job delivering groceries 308 00:23:57,477 --> 00:23:58,770 and earned my own money. 309 00:24:04,067 --> 00:24:05,735 Cead milefailte, lad. 310 00:24:05,860 --> 00:24:07,278 What's that mean? 311 00:24:07,403 --> 00:24:10,949 In Irish, that's a 100,000 welcomes. 312 00:24:11,074 --> 00:24:12,951 Let's open it and see how much I got. 313 00:24:13,076 --> 00:24:15,745 I wouldn't do that, lad. Money has a way of disappearing. 314 00:24:15,870 --> 00:24:17,622 I'll show ya. 315 00:24:17,747 --> 00:24:20,291 Watch. 316 00:24:20,416 --> 00:24:22,293 Keep your eye on it. 317 00:24:22,418 --> 00:24:23,628 Are you watching? 318 00:24:28,716 --> 00:24:30,885 Can you make more come back than you started with? 319 00:24:31,010 --> 00:24:34,013 Well, I don't know. I-I haven't tried that one yet. 320 00:24:39,102 --> 00:24:42,230 Staying all by myself didn't bother me anymore. 321 00:24:42,355 --> 00:24:45,149 I wasn't even afraid of the dark. 322 00:24:45,274 --> 00:24:47,610 I didn't even have to take the baseball bat to bed with me 323 00:24:47,735 --> 00:24:50,196 when I was by myself. 324 00:24:50,321 --> 00:24:53,992 Of course, I kept it alongside of the bed. 325 00:24:54,117 --> 00:24:56,035 Yep, I was just beginning to think 326 00:24:56,160 --> 00:24:58,871 that maybe Gramp and me would work out okay. 327 00:25:05,753 --> 00:25:08,881 At school, we were having a war orphan drive. 328 00:25:09,007 --> 00:25:10,925 Gramp borrowed a car at the place where he worked 329 00:25:11,050 --> 00:25:14,303 to help us collect clothes to send to the war orphans. 330 00:25:14,429 --> 00:25:17,557 And he took me and some other kids around the neighborhood 331 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 to gather any old clothes. 332 00:26:05,563 --> 00:26:09,734 Oh, Peter, you've been sitting on my coat. 333 00:26:09,859 --> 00:26:11,360 My rabbit is destroyed. 334 00:26:13,029 --> 00:26:15,073 Alright, take care of him for me. 335 00:26:21,370 --> 00:26:22,747 Top of the day to you. 336 00:27:24,142 --> 00:27:25,852 He looks like you. 337 00:27:28,312 --> 00:27:30,398 He looks like you. 338 00:27:30,523 --> 00:27:33,109 He doesn't look like me. 339 00:27:33,234 --> 00:27:34,360 Yes, he does. 340 00:27:34,485 --> 00:27:36,279 He's a war orphan. 341 00:27:36,404 --> 00:27:38,823 Well, you're a war orphan, too. 342 00:27:38,948 --> 00:27:41,576 -I am not. -Yes, you are. 343 00:27:41,701 --> 00:27:44,829 We asked Miss Brand where your mother and father was, 344 00:27:44,954 --> 00:27:47,081 and she told us they were killed in the war. 345 00:27:47,206 --> 00:27:48,749 That's a lie. 346 00:27:48,875 --> 00:27:50,209 You are too a war orphan. 347 00:27:50,334 --> 00:27:52,587 You're a liar! 348 00:27:52,712 --> 00:27:54,964 Your mother and father was killed in the war. 349 00:27:55,089 --> 00:27:58,759 That makes you a war orphan. 350 00:27:58,885 --> 00:28:00,845 You're a liar! 351 00:28:00,970 --> 00:28:02,555 Let go! 352 00:28:06,184 --> 00:28:07,768 Here, now, what is this? 353 00:28:07,894 --> 00:28:10,479 -Did you? -Did I what, Peter? 354 00:28:10,605 --> 00:28:13,232 Did you say my mother and father were killed in the war? 355 00:28:13,357 --> 00:28:16,235 Did you? 356 00:28:16,360 --> 00:28:18,029 I think you'll feel better if you wash your face 357 00:28:18,154 --> 00:28:22,783 before you go back in the classroom. 358 00:28:22,909 --> 00:28:25,870 Let's go into the office. -I wanna know now. 359 00:28:27,955 --> 00:28:29,540 Now, lad. 360 00:28:29,665 --> 00:28:31,167 It's no fault of Ms. Brand's at all. 361 00:28:31,292 --> 00:28:33,920 You should've been told a long time ago. 362 00:28:34,045 --> 00:28:39,926 Was meself should've told you the first day you came. 363 00:28:40,051 --> 00:28:42,053 But I.. 364 00:28:42,178 --> 00:28:45,556 I just wanted to wait till we got a little better acquainted. 365 00:28:48,601 --> 00:28:52,271 Your mother and father are dead. 366 00:28:52,396 --> 00:28:54,565 They were killed in London. 367 00:28:54,690 --> 00:28:57,235 Oh, but you should be proud, lad. Proud. 368 00:28:57,360 --> 00:28:59,070 They could've got out, 369 00:28:59,195 --> 00:29:01,072 but they stayed behind. 370 00:29:01,197 --> 00:29:03,866 They stayed behind and died 371 00:29:03,991 --> 00:29:08,037 trying to save other little boys and girls. 372 00:29:08,162 --> 00:29:10,623 Like yourself. 373 00:29:10,748 --> 00:29:12,208 And like them. 374 00:29:15,753 --> 00:29:20,049 Oh, I should've told you sooner, I should have. 375 00:29:20,174 --> 00:29:23,177 I knew all along my mother and father were dead. 376 00:29:23,302 --> 00:29:26,055 I was just pretending they were away on a trip. 377 00:29:26,180 --> 00:29:27,598 But I knew. 378 00:29:31,602 --> 00:29:33,312 Sure, you did. 379 00:29:33,437 --> 00:29:35,940 Of course, lad, you knew all the time. 380 00:29:36,065 --> 00:29:37,900 And that letter you've been carrying around with you, 381 00:29:38,025 --> 00:29:41,195 written by your own dear father before he died. 382 00:29:41,320 --> 00:29:43,656 You'll be reading it one of these days. 383 00:29:54,667 --> 00:29:58,212 Well, I best be returning the automobile, 384 00:29:58,337 --> 00:30:02,008 or Gallagher will have me head. 385 00:30:02,133 --> 00:30:04,343 Would you like to be coming with me? 386 00:30:04,468 --> 00:30:07,596 I gotta stay in school. 387 00:30:09,307 --> 00:30:13,352 Alright, I -- I guess you're right. 388 00:30:13,477 --> 00:30:15,855 Well... 389 00:30:15,980 --> 00:30:17,523 I must be off. 390 00:30:20,818 --> 00:30:22,945 I'll see you later.. 391 00:30:23,070 --> 00:30:24,572 At home. 392 00:30:38,794 --> 00:30:41,505 Ms. Brand, Ms. Brand, are they real children? 393 00:30:41,630 --> 00:30:44,342 Or are they just made up? -They're real. 394 00:30:44,467 --> 00:30:45,926 Do you think the children in the posters 395 00:30:46,052 --> 00:30:47,345 will get the clothes we send? 396 00:30:47,470 --> 00:30:50,222 They or other children just like them. 397 00:30:50,348 --> 00:30:52,391 Do you think they'll like the clothes? 398 00:30:52,516 --> 00:30:54,352 You see, they need the clothes. 399 00:30:54,477 --> 00:30:56,145 They'll like them. 400 00:30:56,270 --> 00:30:57,813 Why, if they could speak to you, 401 00:30:57,938 --> 00:30:59,273 they themselves would tell you 402 00:30:59,398 --> 00:31:01,400 how much these clothes really mean to them. 403 00:31:01,525 --> 00:31:04,236 And they'd say, "Thank you for remembering us." 404 00:31:18,959 --> 00:31:22,671 Just look at these headlines. War, war, war. 405 00:31:22,797 --> 00:31:24,673 Ah. Peter, you're just in time to help me 406 00:31:24,799 --> 00:31:26,842 with Mrs. Hammond's order. 407 00:31:26,967 --> 00:31:29,303 You know, my boy, he's still stationed over there. 408 00:31:29,428 --> 00:31:31,013 One can of pork and beans. 409 00:31:31,138 --> 00:31:32,848 Did you see what Robert Wilson said 410 00:31:32,973 --> 00:31:33,974 in his column today? 411 00:31:34,100 --> 00:31:35,684 He says unless we're prepared, 412 00:31:35,810 --> 00:31:37,603 there's just no way of avoiding it. 413 00:31:37,728 --> 00:31:39,647 One can of pork and beans, Peter. 414 00:31:39,772 --> 00:31:40,815 The scientists say we'll all be 415 00:31:40,940 --> 00:31:42,608 blown to bits in the next one. 416 00:31:42,733 --> 00:31:44,485 I declare I don't know what the world's coming to. 417 00:31:44,610 --> 00:31:48,114 Seems like it's human nature to want to kill. 418 00:31:48,239 --> 00:31:49,990 Well, if it's human nature to kill, 419 00:31:50,116 --> 00:31:51,992 all the more reason we should be ready 420 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 just in case the other fellow wants to start something. 421 00:31:53,911 --> 00:31:56,122 Well, Sophie, if that's human nature, 422 00:31:56,247 --> 00:31:57,748 we better change it. 423 00:31:57,873 --> 00:31:59,792 Or there won't be anything human left to change. 424 00:31:59,917 --> 00:32:01,460 Nobody wants war. 425 00:32:01,585 --> 00:32:03,462 Anyway, whatever it is we have to face, 426 00:32:03,587 --> 00:32:05,423 we better be ready for it. 427 00:32:05,548 --> 00:32:08,467 We better be ready in our thinking too, Mary. 428 00:32:08,592 --> 00:32:11,137 Not just with our bombs. 429 00:32:11,262 --> 00:32:14,181 I say we ought to stop thinking about fighting each other 430 00:32:14,306 --> 00:32:17,560 and think some about understanding each other, 431 00:32:17,685 --> 00:32:19,854 and that means all of us. 432 00:32:19,979 --> 00:32:21,355 When everybody all over the world 433 00:32:21,480 --> 00:32:23,023 talks about nothing but war, 434 00:32:23,149 --> 00:32:25,401 what do you think we'll get? War. 435 00:32:25,526 --> 00:32:28,863 Well, right now, we better talk about being prepared 436 00:32:28,988 --> 00:32:31,407 so that we'll have time to talk about peace and understanding. 437 00:32:31,532 --> 00:32:34,869 People say another war means the end of the world. 438 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 War will come, want it or not. 439 00:32:36,954 --> 00:32:38,914 The only question is when. 440 00:32:39,039 --> 00:32:42,042 Just in time to get more youngsters like Peter. 441 00:33:08,360 --> 00:33:10,738 Gramp... 442 00:33:10,863 --> 00:33:12,406 the world isn't gonna be blown up 443 00:33:12,531 --> 00:33:15,242 and everybody killed, 444 00:33:15,367 --> 00:33:17,286 Is it, Gramp? 445 00:33:17,411 --> 00:33:20,581 Many is the time I thought it might, lad. 446 00:33:20,706 --> 00:33:23,751 Especially on a night like this... 447 00:33:23,876 --> 00:33:25,669 when everything is feeling, looking 448 00:33:25,794 --> 00:33:29,215 sorry and gray-like. 449 00:33:29,340 --> 00:33:33,511 So that's why I keep a bit of green about always. 450 00:33:33,636 --> 00:33:35,554 It was llene's teasin', it was. 451 00:33:35,679 --> 00:33:37,681 She couldn't stand being without a plant 452 00:33:37,806 --> 00:33:40,726 or a bit of evergreen about. 453 00:33:40,851 --> 00:33:42,770 It kept her mindful, she'd say, on a lonely night 454 00:33:42,895 --> 00:33:45,022 that spring would come. 455 00:33:45,147 --> 00:33:47,107 Oh, I can remember 456 00:33:47,233 --> 00:33:49,652 how she turned to me, 457 00:33:49,777 --> 00:33:53,030 looking all mystical and sweet, and she'd say 458 00:33:53,155 --> 00:33:55,783 "The wind don't know what I know 459 00:33:55,908 --> 00:33:57,785 stamping about like a mad old bull 460 00:33:57,910 --> 00:34:01,163 scaring people to an early grave. 461 00:34:01,288 --> 00:34:05,209 The wind don't know that spring will come again. 462 00:34:05,334 --> 00:34:08,087 But I know. 463 00:34:08,212 --> 00:34:11,257 I know." 464 00:34:11,382 --> 00:34:14,885 Yes, a bit of green helped her, it did. 465 00:34:15,010 --> 00:34:18,138 It's the color of spring. 466 00:34:18,264 --> 00:34:21,183 It meant hope and a promise of new life. 467 00:34:24,728 --> 00:34:26,438 Oh, hush up, wind. 468 00:34:26,564 --> 00:34:29,024 Hush up. You don't fool me either. 469 00:34:35,114 --> 00:34:37,783 Believe me, laddie. 470 00:34:37,908 --> 00:34:40,119 No matter what people say at the time, 471 00:34:40,244 --> 00:34:44,456 the world will keep on going for a long, long while. 472 00:35:13,902 --> 00:35:15,529 And you know what, me bucko? 473 00:35:15,654 --> 00:35:17,448 I forgot with all me blatherin' 474 00:35:17,573 --> 00:35:20,409 to tell you the most special and best thing of all. 475 00:35:20,534 --> 00:35:25,039 There'll be a grand surprise for you in the morning. 476 00:35:25,164 --> 00:35:26,957 It's the way Gramp was. 477 00:35:27,082 --> 00:35:28,876 Trying so hard to take your mind off things 478 00:35:29,001 --> 00:35:30,711 with surprises. 479 00:35:30,836 --> 00:35:32,588 But I just had a feeling something terrible 480 00:35:32,713 --> 00:35:33,839 was gonna happen. 481 00:35:33,964 --> 00:35:35,549 And it did, alright. 482 00:35:35,674 --> 00:35:40,554 The very next morning. 483 00:35:40,679 --> 00:35:42,389 I was taking a bath, 484 00:35:42,514 --> 00:35:45,643 and that's when it happened. 485 00:35:45,768 --> 00:35:47,686 Oh, well, what's the use? 486 00:35:47,811 --> 00:35:49,772 You wouldn't believe it anyway. 487 00:35:49,897 --> 00:35:53,233 Well, what was it that happened? 488 00:35:53,359 --> 00:35:55,736 It's no use, you won't believe me. 489 00:35:55,861 --> 00:35:58,614 I said I would. 490 00:35:58,739 --> 00:36:00,783 Sure you did. 491 00:36:00,908 --> 00:36:02,576 Grown-ups say a lot of things. 492 00:36:02,701 --> 00:36:04,912 Now, look. 493 00:36:05,037 --> 00:36:08,832 You've eaten my hamburger and you've drunk my milkshake. 494 00:36:08,957 --> 00:36:10,584 If you think you're not gonna tell me what happened, 495 00:36:10,709 --> 00:36:12,086 you're crazy. 496 00:36:12,211 --> 00:36:16,590 You're supposed to be an expert on boys? 497 00:36:16,715 --> 00:36:20,177 You're right. 498 00:36:20,302 --> 00:36:22,429 Alright, don't tell me a thing. 499 00:36:22,554 --> 00:36:24,181 I'm not even slightly interested. 500 00:36:24,306 --> 00:36:26,016 In fact, I probably wouldn't listen. 501 00:36:26,141 --> 00:36:27,726 Well, okay. 502 00:36:27,851 --> 00:36:30,104 Where was I? 503 00:36:30,229 --> 00:36:32,940 You were, uh, taking your bath. 504 00:36:33,065 --> 00:36:35,442 Oh, yeah. 505 00:36:35,567 --> 00:36:37,820 I was taking my bath. 506 00:36:37,945 --> 00:36:40,030 And doing a good job, too. 507 00:36:40,155 --> 00:36:42,282 I didn't want Gramp to come in and say 508 00:36:42,408 --> 00:36:43,784 "Now, don't be sparing of the soap, lad. 509 00:36:43,909 --> 00:36:45,661 The shortage is over. 510 00:36:45,786 --> 00:36:47,913 Under the chin, man, under the chin. 511 00:36:48,038 --> 00:36:51,500 The ears, man, and behind the ears." 512 00:36:51,625 --> 00:36:53,919 I wasn't expecting anything. 513 00:37:48,474 --> 00:37:50,142 Hey, Gramp! 514 00:37:50,267 --> 00:37:52,269 Aye, lad? 515 00:37:52,394 --> 00:37:54,104 I've got green hair. 516 00:37:54,229 --> 00:37:55,481 You've what, lad? 517 00:37:55,606 --> 00:37:57,274 Green hair. 518 00:37:57,399 --> 00:37:59,943 Well, that's nice. 519 00:38:00,068 --> 00:38:01,987 Hurry up and get dressed now, lad. 520 00:38:06,742 --> 00:38:09,203 Boy, some surprise. 521 00:38:09,328 --> 00:38:13,624 Gramp, how many other people in the world have green hair? 522 00:38:13,749 --> 00:38:16,335 Not another single one. 523 00:38:49,910 --> 00:38:52,621 Alright, breakfast, lad, breakfast. 524 00:38:52,746 --> 00:38:55,457 Come on now, we've done an uncommon lot of dallying. 525 00:38:55,582 --> 00:38:57,334 It's not everyday your hair turns green. 526 00:38:57,459 --> 00:38:58,544 No, it's not at that, lad. 527 00:39:00,379 --> 00:39:02,130 Now, that'll be the milkman. 528 00:39:02,256 --> 00:39:05,968 I'll get it. 529 00:39:06,093 --> 00:39:10,347 Good morning. -Good morning, Peter. 530 00:39:10,472 --> 00:39:12,432 Now, let's see, this is Thursday. 531 00:39:12,558 --> 00:39:14,393 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday. 532 00:39:14,518 --> 00:39:16,562 One quart of milk and one pint of cream. 533 00:39:16,687 --> 00:39:19,940 - Hi, Peter. - Hi. 534 00:39:20,065 --> 00:39:22,985 What happened to your hair? 535 00:39:23,110 --> 00:39:24,403 No, no, cream today. 536 00:39:24,528 --> 00:39:26,780 It turned green during the night. 537 00:39:26,905 --> 00:39:28,532 Just one quart of milk then, huh? 538 00:39:28,657 --> 00:39:30,117 That's right, just one. 539 00:39:30,242 --> 00:39:31,535 Pretty good, eh? 540 00:39:31,660 --> 00:39:34,538 Oh, yes, I think it's super. 541 00:39:46,008 --> 00:39:47,551 What was that? 542 00:39:47,676 --> 00:39:50,470 I think the milkman just fell down the stairs. Heh. 543 00:39:50,596 --> 00:39:52,139 What have you done to your hair, lad? 544 00:39:52,264 --> 00:39:53,807 It turned green. 545 00:39:53,932 --> 00:39:57,603 -All by itself? -All by itself. 546 00:39:57,728 --> 00:39:59,980 Ah, you've gone and dyed it. 547 00:40:34,890 --> 00:40:36,516 How you feeling, lad? 548 00:40:36,642 --> 00:40:38,685 Fine. 549 00:40:38,810 --> 00:40:40,979 No other symptoms? Pains in your stomach? 550 00:40:41,104 --> 00:40:43,357 Burning sensation? Fever or anything? 551 00:40:43,482 --> 00:40:45,525 I feel fine. 552 00:40:54,826 --> 00:40:56,703 Maybe you better change it back, Gramp. 553 00:40:56,828 --> 00:40:59,206 Change it back? 554 00:40:59,331 --> 00:41:02,876 To the way it was. 555 00:41:03,001 --> 00:41:05,712 This is the surprise you promised me, isn't it? 556 00:41:05,837 --> 00:41:10,968 No, lad. No. 557 00:41:11,093 --> 00:41:16,098 This is the surprise I planned for you. 558 00:41:16,223 --> 00:41:19,434 Gee, thanks, Gramp. 559 00:41:19,559 --> 00:41:23,021 It's just what I always wanted. 560 00:41:23,146 --> 00:41:25,899 Gramp, please make it go away. 561 00:41:26,024 --> 00:41:27,901 Well.. 562 00:41:28,026 --> 00:41:31,530 Maybe it'll go away itself. 563 00:41:31,655 --> 00:41:34,658 I don't want green hair. I want my own color back. 564 00:41:34,783 --> 00:41:36,743 Now, now, now, let's not be too hasty, lad. 565 00:41:36,868 --> 00:41:40,706 It's -- It's a grand color. 566 00:41:40,831 --> 00:41:43,375 Why are you always ready to think the worst? 567 00:41:43,500 --> 00:41:45,085 Maybe it's something good. 568 00:41:45,210 --> 00:41:46,837 Something good? 569 00:41:46,962 --> 00:41:49,381 Well, uh, I-like a mark or something. 570 00:41:49,506 --> 00:41:51,717 A-A medal, maybe. 571 00:41:51,842 --> 00:41:53,468 What would I get a medal for? 572 00:41:53,593 --> 00:41:55,387 I haven't done anything. 573 00:41:55,512 --> 00:41:56,930 Well, that's perfectly true. 574 00:41:57,055 --> 00:41:58,765 You haven't done anything, anything at all. 575 00:41:58,890 --> 00:42:00,767 But you're still young. 576 00:42:00,892 --> 00:42:03,103 You're still young, and maybe this medal is -- 577 00:42:03,228 --> 00:42:06,106 Is for something -- something you're going to do. 578 00:42:06,231 --> 00:42:08,442 But what is it I'm going to do? 579 00:42:08,567 --> 00:42:10,110 That remains to be seen. 580 00:42:10,235 --> 00:42:12,904 But it'll be very interesting to find out. 581 00:42:13,030 --> 00:42:16,575 And you mark my words, it'll be something grand. 582 00:42:16,700 --> 00:42:17,826 Do you really think so, Gramp? 583 00:42:17,951 --> 00:42:20,120 Oh, I do, lad, I do indeed. 584 00:42:20,245 --> 00:42:22,330 Come on now, eat your breakfast. 585 00:42:32,466 --> 00:42:34,259 Fall to, lad. 586 00:42:37,679 --> 00:42:40,390 Uh, Peter, I was thinking 587 00:42:40,515 --> 00:42:43,894 maybe we ought to pay a visit to Dr. Knudson this morning. 588 00:42:46,396 --> 00:42:48,315 What for? 589 00:42:48,440 --> 00:42:50,358 Well, just to make sure it's a grand thing 590 00:42:50,484 --> 00:42:52,819 to have green hair, then we'd have nothing to worry about. 591 00:43:14,841 --> 00:43:16,760 - Hey, Peter! - Peter! 592 00:43:16,885 --> 00:43:19,679 - Oh, look at Peter! - Peter. 593 00:43:19,805 --> 00:43:21,056 Show 'em your hair, Peter! 594 00:43:21,181 --> 00:43:22,766 What do they wanna see my hair for? 595 00:43:22,891 --> 00:43:25,894 -'Cause they just want to. -Please? 596 00:43:30,982 --> 00:43:32,776 -Golly! -See what I told you. 597 00:43:32,901 --> 00:43:35,529 -Isn't it super? -Super! 598 00:43:37,739 --> 00:43:40,075 Come on, we're gonna be late for school. 599 00:43:40,200 --> 00:43:43,703 Bye, Peter. See you later. 600 00:44:38,800 --> 00:44:41,553 And, uh, what about the lad? 601 00:44:41,678 --> 00:44:44,055 He has green hair. 602 00:44:44,181 --> 00:44:45,765 There's nothing wrong with him? 603 00:44:45,891 --> 00:44:47,851 Nothing that I can find. 604 00:44:47,976 --> 00:44:51,980 I've given him every test I can think of. 605 00:44:52,105 --> 00:44:53,773 Is there any medicine? 606 00:44:53,899 --> 00:44:56,776 Something that'll make my hair come back the way it was? 607 00:44:56,902 --> 00:44:58,612 Uh, nothing that I know of. 608 00:44:58,737 --> 00:45:01,698 Doctor, have you ever had a case anything like this before? 609 00:45:01,823 --> 00:45:05,702 No, and I don't know of anyone else who has either. 610 00:45:05,827 --> 00:45:08,413 He's making medical history. 611 00:45:08,538 --> 00:45:12,626 Peter, you are making medical history. 612 00:45:12,751 --> 00:45:14,461 Yes, sir. 613 00:45:14,586 --> 00:45:17,255 But I'd rather have my hair back the way it was. 614 00:45:21,426 --> 00:45:25,138 Ah, it isn't everyone who has a chance to make medical history. 615 00:45:25,263 --> 00:45:28,016 - It'll do him no injury? - I don't think so. 616 00:45:28,141 --> 00:45:30,143 Of course, I don't know. 617 00:45:30,268 --> 00:45:32,896 I want my hair back the way it was. 618 00:45:33,021 --> 00:45:35,607 Well, maybe we can dye it back. 619 00:45:35,732 --> 00:45:37,400 You mean paint it? 620 00:45:37,525 --> 00:45:38,944 Like ladies do? 621 00:45:39,069 --> 00:45:40,779 No one's gonna paint my hair. 622 00:45:40,904 --> 00:45:42,864 I want it the way it was. 623 00:45:42,989 --> 00:45:44,991 Of course, you can always cut it off. 624 00:45:45,116 --> 00:45:46,910 All of it? 625 00:45:47,035 --> 00:45:48,995 No one's gonna cut my hair off. 626 00:45:49,120 --> 00:45:50,830 I want it the way it was. 627 00:45:50,956 --> 00:45:52,499 I wanna be like everybody else. 628 00:45:52,624 --> 00:45:55,919 Well, I'm sorry. 629 00:45:56,044 --> 00:45:57,963 I won't go to school with green hair. 630 00:45:58,088 --> 00:46:00,840 But, laddie... 631 00:46:00,966 --> 00:46:02,425 Now, Dr. Knudson. 632 00:46:02,550 --> 00:46:05,428 Maybe if he stayed home for a while 633 00:46:05,553 --> 00:46:07,138 maybe the green hair would go away? 634 00:46:07,264 --> 00:46:08,974 -Perhaps. -Alright! 635 00:46:09,099 --> 00:46:11,309 That's what we'll do then. Who knows? 636 00:46:11,434 --> 00:46:14,854 By the morning, you might have your own color back. 637 00:46:14,980 --> 00:46:16,356 Well, I'm not gonna cut it off 638 00:46:16,481 --> 00:46:18,775 and I'm not gonna paint it. 639 00:46:18,900 --> 00:46:20,694 I want it the way it was. 640 00:46:20,819 --> 00:46:23,780 Alright. Let's go home. 641 00:46:25,699 --> 00:46:28,326 See what'll happen by tomorrow morning. 642 00:46:31,496 --> 00:46:33,039 Now, don't you worry about this, Peter. 643 00:46:33,164 --> 00:46:37,544 There's nothing the matter with you. 644 00:46:37,669 --> 00:46:39,170 Oh, so, nothing. 645 00:46:42,173 --> 00:46:44,301 Except I've got green hair. 646 00:46:49,306 --> 00:46:51,391 Throw the ball over here. 647 00:47:00,275 --> 00:47:02,569 Peter, lad. 648 00:47:02,694 --> 00:47:05,030 Watch closely, lad, now. 649 00:47:05,155 --> 00:47:06,948 Watch closely. 650 00:47:22,505 --> 00:47:26,801 Now, you can't stay cooped up here forever, lad. 651 00:47:26,926 --> 00:47:28,470 I know. 652 00:47:28,595 --> 00:47:30,847 It'll be nothing at all. 653 00:47:30,972 --> 00:47:33,183 I'll walk with you to school meself. 654 00:47:33,308 --> 00:47:35,977 After the first few minutes, 655 00:47:36,102 --> 00:47:38,897 they won't pay the least bit of attention to you. 656 00:47:39,022 --> 00:47:40,648 You know what it's like? 657 00:47:40,774 --> 00:47:44,110 It's like once I had a patch on the seat of me trousers. 658 00:47:44,235 --> 00:47:46,529 I was afraid to walk down the street. 659 00:47:46,654 --> 00:47:49,824 You know what the truth was? 660 00:47:49,949 --> 00:47:54,704 People hardly noticed it at all. 661 00:47:54,829 --> 00:47:56,664 Okay, Gramp. 662 00:48:39,791 --> 00:48:42,836 Well, we were just talking about the new tax bill. 663 00:48:42,961 --> 00:48:46,005 Were you now, indeed? 664 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 Well... 665 00:48:47,632 --> 00:48:50,093 In reference to the new tax bill, 666 00:48:50,218 --> 00:48:52,429 the lad did not dye his hair green. 667 00:48:52,554 --> 00:48:54,180 It was nothing he ate or drank or caught. 668 00:48:54,305 --> 00:48:56,015 If you've any questions to ask, ask him straight up. 669 00:48:56,141 --> 00:48:57,976 -Didn't dye it? -That's what I said! 670 00:48:58,101 --> 00:48:59,477 You've heard of people's hair turning gray overnight, 671 00:48:59,602 --> 00:49:01,020 haven't you? 672 00:49:01,146 --> 00:49:02,981 Well, the lad's turned green. -Not contagious? 673 00:49:03,106 --> 00:49:04,691 Eh, do you think it could be the milk? 674 00:49:04,816 --> 00:49:06,776 The milk? People have been drinking our milk for years. 675 00:49:06,901 --> 00:49:08,570 More likely, it's the water. -The water? 676 00:49:08,695 --> 00:49:10,029 Let me tell you something, I've been 677 00:49:10,155 --> 00:49:11,614 in charge of the water supply -- 678 00:49:11,739 --> 00:49:13,950 Uh-uh, it's not the water. It's not the milk either. 679 00:49:14,075 --> 00:49:15,535 The lad's in fine health. 680 00:49:15,660 --> 00:49:17,328 And it's not contagious! Is there anything else? 681 00:49:17,454 --> 00:49:18,955 -Well, well, well... -Well, well, well, what? 682 00:49:19,080 --> 00:49:21,207 Well, nothing, I guess. 683 00:49:21,332 --> 00:49:24,377 Nothing, he says. Sure. 684 00:49:24,502 --> 00:49:27,338 You've been thinking it's a strange thing that happened. 685 00:49:27,464 --> 00:49:29,591 You're not sure you're gonna like it. 686 00:49:29,716 --> 00:49:31,217 Perhaps something ought to be done about it. 687 00:49:31,342 --> 00:49:32,719 Oh, well, it is a little peculiar. 688 00:49:32,844 --> 00:49:35,054 -Very strange. -Strange, indeed. 689 00:49:35,180 --> 00:49:37,098 Why, let me tell you this. 690 00:49:37,223 --> 00:49:39,350 My grandson's hair turned green 691 00:49:39,476 --> 00:49:41,102 just as natural as the sun comes up in the morning. 692 00:49:41,227 --> 00:49:43,813 And if it goes, it'll go the same way! 693 00:49:43,938 --> 00:49:45,565 Right, laddie? 694 00:49:45,690 --> 00:49:48,234 -I guess so. -You bet. 695 00:49:48,359 --> 00:49:49,652 Alright, come on, Peter. 696 00:49:49,777 --> 00:49:51,154 Pardon me. 697 00:49:51,279 --> 00:49:53,907 Oh, it's enough to make one's blood boil! 698 00:49:54,032 --> 00:49:55,825 Don't like it, indeed. 699 00:49:55,950 --> 00:49:58,661 And the doctors say it'll make medical history. 700 00:50:00,705 --> 00:50:02,540 Peter. 701 00:50:02,665 --> 00:50:04,709 Now I'm sure there's a grand reason 702 00:50:04,834 --> 00:50:06,461 for your green hair. 703 00:50:06,586 --> 00:50:09,088 And I'm sure it's a reason that'll make us all proud. 704 00:50:09,214 --> 00:50:11,132 Right? -Sure. 705 00:50:11,257 --> 00:50:13,426 But, Gramp. -Aye, laddie? 706 00:50:13,551 --> 00:50:16,095 If it wants to go away all by itself, 707 00:50:16,221 --> 00:50:19,933 we won't try and stop it, will we? 708 00:50:20,058 --> 00:50:21,851 Well... 709 00:50:32,153 --> 00:50:33,821 Hi, Peter. 710 00:50:33,947 --> 00:50:36,533 Peter Fry's got green hair! 711 00:50:52,382 --> 00:50:55,343 Hi, Peggy. 712 00:50:55,468 --> 00:50:57,053 Mother's awfully worried. 713 00:50:57,178 --> 00:50:58,972 Mother said it might be catching 714 00:50:59,097 --> 00:51:00,723 and I shouldn't get too close. 715 00:51:00,848 --> 00:51:03,226 Ah, tell your mother she doesn't have to worry. 716 00:51:03,351 --> 00:51:05,311 He can't go to school anyway. 717 00:51:05,436 --> 00:51:07,355 -Why can't I? -'Cause you can't. 718 00:51:07,480 --> 00:51:09,524 -Oh, yeah? -Yeah. 719 00:51:09,649 --> 00:51:11,651 They won't let you in school with green hair. 720 00:51:11,776 --> 00:51:13,945 You'll have to cut it off. -I won't! 721 00:51:21,995 --> 00:51:24,998 You can't tell. Green hair might be catching. 722 00:51:25,123 --> 00:51:26,666 Maybe it'll rub off on you. 723 00:51:26,791 --> 00:51:28,793 Oh, what's wrong with green hair? 724 00:51:28,918 --> 00:51:30,420 How'd you like to have your sister 725 00:51:30,545 --> 00:51:32,797 marry somebody with green hair? 726 00:52:04,954 --> 00:52:07,040 -Good morning, Ms. Brand. -Good morning, Danny. 727 00:52:07,165 --> 00:52:09,042 -Good morning, Ms. Brand. -Good morning. 728 00:52:09,167 --> 00:52:11,502 -Good morning, Ms. Brand. -Good morning, Jane. 729 00:52:19,010 --> 00:52:21,554 How many children have black hair? 730 00:52:28,269 --> 00:52:30,396 How many children have brown hair? 731 00:52:34,442 --> 00:52:36,486 Blonde? 732 00:52:44,786 --> 00:52:46,120 Green hair? 733 00:52:56,506 --> 00:52:58,257 And red hair? 734 00:53:04,305 --> 00:53:05,932 Four children have black hair, 735 00:53:06,057 --> 00:53:07,350 11 have brown hair, 736 00:53:07,475 --> 00:53:09,060 nine have blonde hair, 737 00:53:09,185 --> 00:53:12,855 one has green hair, and one has red hair. 738 00:53:12,980 --> 00:53:14,482 Are there any questions? 739 00:53:22,407 --> 00:53:24,117 No questions? 740 00:53:28,913 --> 00:53:31,374 We'll go on with our history lesson. 741 00:53:34,377 --> 00:53:37,130 I knew Ms. Brand was trying to help me, 742 00:53:37,255 --> 00:53:39,006 but she couldn't. 743 00:53:39,132 --> 00:53:41,801 The whole thing started when they went away 744 00:53:41,926 --> 00:53:44,095 and that letter they left. 745 00:54:03,489 --> 00:54:05,825 "โ€œTo my son, Peter. 746 00:54:05,950 --> 00:54:09,537 To be read on his 16th birthday." 747 00:54:19,756 --> 00:54:22,425 They didn't care about me. 748 00:54:22,550 --> 00:54:25,762 They just cared about saving other children. 749 00:54:25,887 --> 00:54:27,930 They didn't care what happened to me. 750 00:54:42,612 --> 00:54:44,822 It was just no use. 751 00:54:44,947 --> 00:54:48,117 Now, I knew that I couldn't stay in North Mont either. 752 00:54:48,242 --> 00:54:49,869 It seemed as though there wasn't any place 753 00:54:49,994 --> 00:54:52,663 where a war orphan could settle down. 754 00:56:34,473 --> 00:56:37,101 Peter. 755 00:56:37,226 --> 00:56:39,270 Peter. 756 00:58:00,017 --> 00:58:01,852 Look. 757 00:58:01,978 --> 00:58:03,980 It is the boy with the green hair. 758 00:58:06,315 --> 00:58:08,275 We were waiting for you. 759 00:58:08,401 --> 00:58:09,902 You mean I was supposed to come? 760 00:58:10,027 --> 00:58:13,572 - We were hoping you would. - What for? 761 00:58:13,698 --> 00:58:15,992 Your green hair Is very beautiful. 762 00:58:16,117 --> 00:58:18,703 -Beautiful? -Yes. 763 00:58:18,828 --> 00:58:23,332 Green is the color of spring. It means hope. 764 00:58:23,457 --> 00:58:25,418 A promise of new life to come. 765 00:58:25,543 --> 00:58:29,046 About your hair, do people take notice of you? 766 00:58:29,171 --> 00:58:31,340 Do people take notice of me? 767 00:58:31,465 --> 00:58:34,427 We thought they would. 768 00:58:34,552 --> 00:58:37,430 But why were you crying? 769 00:58:37,555 --> 00:58:40,224 -Because... -Why? 770 00:58:40,349 --> 00:58:42,727 Just because! 771 00:58:42,852 --> 00:58:45,271 Wouldn't you cry if you woke up one morning 772 00:58:45,396 --> 00:58:48,524 and for no reason at all, you had green hair? 773 00:58:48,649 --> 00:58:51,193 No. I would not cry. 774 00:58:51,318 --> 00:58:53,738 -You wouldn't? -No. 775 00:58:53,863 --> 00:58:56,866 Because there is a reason for your green hair. 776 00:58:56,991 --> 00:59:00,244 -A reason? -Yes. 777 00:59:00,369 --> 00:59:02,038 A real reason? 778 00:59:06,417 --> 00:59:09,128 He did not know. 779 00:59:09,253 --> 00:59:11,130 Can you tell me? 780 00:59:11,255 --> 00:59:13,424 It is a... 781 00:59:13,549 --> 00:59:15,259 A mark of something good. 782 00:59:15,384 --> 00:59:17,470 Like a medal. 783 00:59:17,595 --> 00:59:19,221 A medal? 784 00:59:19,346 --> 00:59:22,850 There is no one else in all the world with green hair. 785 00:59:22,975 --> 00:59:26,062 I know. I'm making medical history. 786 00:59:26,187 --> 00:59:29,482 It is hard to have green hair. 787 00:59:29,607 --> 00:59:32,777 I don't wanna be different, I wanna be like everybody else. 788 00:59:32,902 --> 00:59:35,529 If it is too hard to have green hair, 789 00:59:35,654 --> 00:59:37,031 you do not have to. 790 00:59:37,156 --> 00:59:39,742 But then, of course nobody will notice you. 791 00:59:39,867 --> 00:59:42,870 Nobody will ask why you have green hair. 792 00:59:48,459 --> 00:59:52,088 Everywhere you go, people will say... 793 00:59:52,213 --> 00:59:56,342 They will say "There is the boy with the green hair." 794 00:59:56,467 --> 01:00:01,847 And then people will ask "Why does he have green hair?" 795 01:00:01,972 --> 01:00:04,767 So, you will tell them, "Because... 796 01:00:04,892 --> 01:00:07,019 I am a war orphan. 797 01:00:07,144 --> 01:00:09,772 And my green hair Is to remind you 798 01:00:09,897 --> 01:00:13,484 that war is very bad for children." 799 01:00:13,609 --> 01:00:15,611 You must tell all the people. 800 01:00:15,736 --> 01:00:18,697 The Russians, Americans, 801 01:00:18,823 --> 01:00:23,244 Chinese, British, French. 802 01:00:23,369 --> 01:00:25,788 All the people all over the world 803 01:00:25,913 --> 01:00:29,625 that there must not ever be another war. 804 01:00:29,750 --> 01:00:30,835 Gee. 805 01:00:30,960 --> 01:00:32,795 If enough people believe you, 806 01:00:32,920 --> 01:00:35,047 there never will be another war. 807 01:00:35,172 --> 01:00:39,718 And there never will be any more war orphans. 808 01:00:39,844 --> 01:00:41,971 But they don't know that. 809 01:00:45,891 --> 01:00:48,269 They think everybody has to get killed. 810 01:00:48,394 --> 01:00:51,897 The world doesn't have to be blown up. 811 01:00:52,022 --> 01:00:53,899 I gotta hurry. 812 01:00:56,443 --> 01:00:58,988 I'll tell 'em, I'll tell everybody. 813 01:01:44,575 --> 01:01:45,618 No fault of the lad's. 814 01:01:45,743 --> 01:01:48,287 Certainly, none of his doings. 815 01:01:48,412 --> 01:01:49,997 I'm not saying it is, Mr. Fry. 816 01:01:50,122 --> 01:01:51,540 But the fact remains that I've been losing -- 817 01:01:53,250 --> 01:01:55,294 That'll be himself. Not another word, now. 818 01:02:06,263 --> 01:02:08,974 Hello, Mr. Davis. Dr. Knudson. Hi, Gramp. 819 01:02:09,099 --> 01:02:11,477 -Hello, Peter. -Hello, Peter. 820 01:02:11,602 --> 01:02:14,230 Well, I guess I'll be going. -Uh, just a minute. 821 01:02:16,899 --> 01:02:18,484 Are you sick, Gramp? 822 01:02:18,609 --> 01:02:20,319 Sick? Oh, no. 823 01:02:20,444 --> 01:02:24,198 Oh, no, lad, I-I never felt better in all me born days. 824 01:02:24,323 --> 01:02:26,992 I suppose you come to talk about what I'm telling everybody. 825 01:02:27,117 --> 01:02:30,371 In a manner of speaking. 826 01:02:30,496 --> 01:02:32,122 Anything wrong? 827 01:02:32,248 --> 01:02:36,252 Uh, it seems to be the color of your hair that's wrong. 828 01:02:36,377 --> 01:02:38,003 People have been saying it's the milk. 829 01:02:38,128 --> 01:02:40,339 I've been losing customers right and left. 830 01:02:40,464 --> 01:02:42,883 Of course it's not the milk, but that doesn't matter. 831 01:02:43,008 --> 01:02:44,551 What's important is that Mr. Davis 832 01:02:44,677 --> 01:02:46,345 has been losing trade. 833 01:02:53,352 --> 01:02:56,981 They want me to cut my hair off. 834 01:02:57,106 --> 01:02:58,732 Do you, Gramp? 835 01:03:04,029 --> 01:03:06,657 Not if you don't want it, Peter. 836 01:03:06,782 --> 01:03:10,160 But the doctor here said that if we did cut off your hair, 837 01:03:10,286 --> 01:03:12,121 that it'll come back to its original color. 838 01:03:12,246 --> 01:03:15,749 Now, I said that it might, I didn't say that it would. 839 01:03:15,874 --> 01:03:19,628 I'm not gonna cut my hair off. I want it the way it is. 840 01:03:19,753 --> 01:03:22,881 It's important. 841 01:03:23,007 --> 01:03:26,343 It has a meaning. 842 01:03:26,468 --> 01:03:29,138 Alright, Peter. 843 01:03:29,263 --> 01:03:33,434 Well, that's the way it's gonna be. 844 01:03:55,873 --> 01:03:58,125 I had to get away and think. 845 01:03:58,250 --> 01:04:00,169 I went back to the glade. 846 01:04:00,294 --> 01:04:03,756 I thought maybe the children from the posters could help me. 847 01:04:36,205 --> 01:04:39,500 - Who's got the scissors? - I have. 848 01:04:45,422 --> 01:04:47,424 Come on, let's get him. 849 01:05:21,792 --> 01:05:23,710 Help! Help! 850 01:05:23,836 --> 01:05:26,713 I lost my glasses. 851 01:05:26,839 --> 01:05:29,633 I can't see without my glasses. Help me! 852 01:05:33,137 --> 01:05:36,974 Who's there? 853 01:05:37,099 --> 01:05:38,851 Don't leave me alone. Where are you? 854 01:05:38,976 --> 01:05:40,185 I'm here. 855 01:05:40,310 --> 01:05:43,313 Peter, I lost my glasses. 856 01:05:45,983 --> 01:05:47,443 I've got 'em. 857 01:05:47,568 --> 01:05:50,529 Give 'em to me. Please, give 'em to me, Petey. 858 01:05:50,654 --> 01:05:53,115 I won't hurt you. I won't do nothing. Honest. 859 01:06:00,497 --> 01:06:02,207 Hey, I've got him. I've got him. 860 01:06:02,332 --> 01:06:03,959 - Hold him! - You promised. 861 01:06:04,084 --> 01:06:06,211 You thought just because I wear glasses I was a sissy. 862 01:06:06,336 --> 01:06:08,338 You thought I'd let you go. 863 01:06:29,193 --> 01:06:31,111 Get your bikes. 864 01:07:13,904 --> 01:07:16,698 Gramp! Gramp! 865 01:07:16,823 --> 01:07:19,201 What is it, Peter? What's the matter? 866 01:07:19,326 --> 01:07:20,410 I ran away. 867 01:07:20,536 --> 01:07:21,954 They tried to cut my hair off, 868 01:07:22,079 --> 01:07:23,580 but I wouldn't let 'em. 869 01:07:23,705 --> 01:07:25,832 -Who were they? -Timmy and Joey. 870 01:07:25,958 --> 01:07:27,417 They came after me with scissors. 871 01:07:27,543 --> 01:07:29,127 But I ran away. -Alright. 872 01:07:29,253 --> 01:07:31,922 N-N-Now, now, sit down. Uh, try and catch your breath. 873 01:07:37,094 --> 01:07:39,513 I guess Dr. Knudson was right. 874 01:07:46,395 --> 01:07:48,480 He was saying before, in the... 875 01:07:48,605 --> 01:07:51,817 strange way he has of speakin'. 876 01:07:51,942 --> 01:07:53,986 He was saying... 877 01:07:54,111 --> 01:07:56,280 Peter will learn it's a dangerous thing 878 01:07:56,405 --> 01:07:59,575 for a man to have green hair. 879 01:07:59,700 --> 01:08:02,828 Can't be done. 880 01:08:02,953 --> 01:08:05,372 Do you want me to cut my hair off? 881 01:08:05,497 --> 01:08:06,873 Oh, no, laddie. 882 01:08:06,999 --> 01:08:09,668 I don't know what's right. 883 01:08:09,793 --> 01:08:11,420 People have been saying all manner of things 884 01:08:11,545 --> 01:08:14,590 like it's the water or the milk. 885 01:08:14,715 --> 01:08:18,093 Parents have been complaining to the school board. 886 01:08:18,218 --> 01:08:21,722 Peter. Peter. 887 01:08:21,847 --> 01:08:24,600 You know it's the last thing in the world I wanna do, 888 01:08:24,725 --> 01:08:26,351 to hurt you. 889 01:08:26,476 --> 01:08:28,604 But people have been talking. 890 01:08:28,729 --> 01:08:30,606 But the doctor did say if you cut your hair, 891 01:08:30,731 --> 01:08:34,359 it'll come back, it might come back in its original color. 892 01:08:34,484 --> 01:08:36,403 You didn't believe me either. 893 01:08:36,528 --> 01:08:39,698 Oh, no, laddie, it's not that. 894 01:08:39,823 --> 01:08:41,700 But you... 895 01:08:41,825 --> 01:08:46,204 Such strange fancies have been cluttering up your heart lately. 896 01:08:46,330 --> 01:08:48,373 I want you to be happy... 897 01:08:48,498 --> 01:08:51,918 and carefree like other boys your age. 898 01:08:52,044 --> 01:08:53,920 The barber promised to keep his shop open. 899 01:08:54,046 --> 01:08:56,923 We'll get it done. Make the world of difference. 900 01:08:57,049 --> 01:08:58,884 Ah! You'll feel like a new man. 901 01:08:59,009 --> 01:09:02,471 Peter, lad, I can remember when I was a boy. 902 01:09:02,596 --> 01:09:05,349 In the summer time, I used to have my head shaved. 903 01:09:05,474 --> 01:09:07,309 Till it shined just like ivory. 904 01:09:07,434 --> 01:09:09,603 And cool, too. 905 01:09:09,728 --> 01:09:11,813 Nobody believed me. 906 01:09:11,938 --> 01:09:13,732 Nobody listened. 907 01:09:13,857 --> 01:09:15,817 Oh, don't take it like that, lad. 908 01:09:15,942 --> 01:09:18,904 It's only -- -Alright, I'll go. 909 01:09:19,029 --> 01:09:22,032 It'll be nothing. It'll be for the best. 910 01:09:22,157 --> 01:09:25,077 Alright. I'll go. 911 01:09:25,202 --> 01:09:27,204 Sure, it's nothing at all. 912 01:10:06,076 --> 01:10:08,370 Peter, I... 913 01:10:08,495 --> 01:10:09,871 I.. 914 01:11:43,840 --> 01:11:45,759 Anybody want a souvenir? 915 01:12:01,107 --> 01:12:04,194 Don't you want it for a keepsake, Mr. Fry? 916 01:12:08,949 --> 01:12:11,201 Wasn't my idea. 917 01:12:29,970 --> 01:12:31,221 Here. 918 01:12:34,891 --> 01:12:38,436 Everybody makes fun of me "cause I wear thick glasses. 919 01:12:45,402 --> 01:12:47,654 Well, laddie, it's done. 920 01:12:47,779 --> 01:12:49,573 Everything will be fine now. 921 01:12:49,698 --> 01:12:52,117 We'll do all manner of great things together. 922 01:13:14,264 --> 01:13:16,266 Peter, I want you to drink this warm milk 923 01:13:16,391 --> 01:13:17,726 a-a-and get some sleep. 924 01:13:22,147 --> 01:13:24,316 I'm not going to work tonight. 925 01:13:24,441 --> 01:13:25,901 I'm stayin' home. 926 01:13:31,573 --> 01:13:33,408 Peter, you've gotta talk to me. 927 01:13:36,953 --> 01:13:38,997 Peter... 928 01:13:39,122 --> 01:13:40,624 Oh, it isn't that you're not eating 929 01:13:40,749 --> 01:13:42,083 and that you're not talking to me. 930 01:13:42,208 --> 01:13:47,005 It's just knowin' that... 931 01:13:47,130 --> 01:13:51,718 Maybe it's too late. 932 01:13:51,843 --> 01:13:53,678 It's that... 933 01:13:53,803 --> 01:13:57,098 I'm sorry. 934 01:13:57,223 --> 01:14:00,977 I-I'm sorry I had anything to do with cutting off your hair. 935 01:14:03,313 --> 01:14:05,148 I feel ashamed. 936 01:14:09,319 --> 01:14:11,196 I wanted you to know that. 937 01:14:15,825 --> 01:14:19,245 You can drink the warm milk or not. 938 01:14:19,371 --> 01:14:21,790 Just as you please. 939 01:16:15,612 --> 01:16:17,822 That was last night. 940 01:16:17,947 --> 01:16:22,452 Gee, it sure seems like longer ago. 941 01:16:22,577 --> 01:16:24,621 Well, do you believe it? 942 01:16:24,746 --> 01:16:26,664 No. 943 01:16:26,790 --> 01:16:29,667 That's what I thought. 944 01:16:29,793 --> 01:16:33,671 Why should I believe it? You don't believe it yourself. 945 01:16:33,797 --> 01:16:37,217 Of course I believe it. Happened to me. 946 01:16:37,342 --> 01:16:40,011 When somebody really believes something, 947 01:16:40,136 --> 01:16:41,846 they don't get discouraged and run away 948 01:16:41,971 --> 01:16:43,139 just because they haven't 949 01:16:43,264 --> 01:16:46,518 convinced everybody the first try. 950 01:16:46,643 --> 01:16:49,979 Thanks for your story anyway. 951 01:16:50,105 --> 01:16:52,190 Where are you going? 952 01:16:52,315 --> 01:16:54,609 -Away. -Away? 953 01:16:54,734 --> 01:16:57,445 It's dark and cold out there. 954 01:16:57,570 --> 01:17:00,448 You gonna let me? 955 01:17:00,573 --> 01:17:01,991 No. 956 01:17:09,249 --> 01:17:12,043 Dr. Knudson drove us down. 957 01:17:12,168 --> 01:17:16,172 Nice of him, wasn't it? 958 01:17:16,297 --> 01:17:19,717 Peter, lad... 959 01:17:19,843 --> 01:17:23,012 The letter from your father. 960 01:17:23,138 --> 01:17:25,640 He wanted you to have it on your 16th birthday. 961 01:17:29,978 --> 01:17:32,313 I think you're old enough for it now. 962 01:17:46,327 --> 01:17:47,495 Would you like to hear it? 963 01:17:53,835 --> 01:17:55,545 "My dear Peter. 964 01:17:55,670 --> 01:18:00,133 Your mother isn't here, and I will not be for long. 965 01:18:00,258 --> 01:18:03,136 She had many things to say to you. 966 01:18:03,261 --> 01:18:07,932 I will try to say them for both of us. 967 01:18:08,057 --> 01:18:11,686 We left you, Peter, because we had to. 968 01:18:11,811 --> 01:18:14,105 We had a job to do. 969 01:18:14,230 --> 01:18:15,940 Try and understand it was because of 970 01:18:16,065 --> 01:18:17,984 our great love for you 971 01:18:18,109 --> 01:18:20,361 and all the world's children. 972 01:18:20,486 --> 01:18:24,866 You are old enough now to know that death is a sad thing. 973 01:18:24,991 --> 01:18:28,620 Because it takes away the great gift of life. 974 01:18:28,745 --> 01:18:31,372 But it need not be sad 975 01:18:31,497 --> 01:18:34,250 if the gift has been well used. 976 01:18:34,375 --> 01:18:36,794 Don't be sad for us, Peter. 977 01:18:36,920 --> 01:18:38,588 Remember us as having died 978 01:18:38,713 --> 01:18:40,924 with millions of other people 979 01:18:41,049 --> 01:18:46,512 for something fine and worthwhile. 980 01:18:46,638 --> 01:18:48,765 It will have been fine, 981 01:18:48,890 --> 01:18:51,100 it will have been worthwhile 982 01:18:51,226 --> 01:18:53,937 if those who did not die 983 01:18:54,062 --> 01:18:57,106 will not forget. 984 01:18:57,232 --> 01:19:00,485 If they forget, 985 01:19:00,610 --> 01:19:03,696 remind them. 986 01:19:03,821 --> 01:19:05,823 Remind them, Peter." 987 01:19:10,662 --> 01:19:14,791 The letter stops there. 988 01:19:14,916 --> 01:19:18,503 Do you believe what the letter said, Gramp? 989 01:19:18,628 --> 01:19:22,090 Oh, I do, lad. I do. 990 01:19:26,678 --> 01:19:29,806 I'll save it, Gramp. 991 01:19:29,931 --> 01:19:31,933 I'll put it together and save it. 992 01:19:39,983 --> 01:19:41,734 Goodbye, Peter. 993 01:19:44,112 --> 01:19:46,572 It's nice to have known you. 994 01:19:46,698 --> 01:19:49,325 When my hair grows back, 995 01:19:49,450 --> 01:19:51,411 it's gonna grow back green. 996 01:20:01,838 --> 01:20:03,673 Bright boy, isn't he? 997 01:20:03,798 --> 01:20:04,716 Very. 998 01:20:04,841 --> 01:20:06,843 An interesting case. 999 01:20:06,968 --> 01:20:08,720 Very. 1000 01:20:08,845 --> 01:20:12,724 Any, uh, any questions? 1001 01:20:12,849 --> 01:20:15,184 No. 1002 01:20:15,310 --> 01:20:17,186 Doctor, I'm -- I'm not really concerned 1003 01:20:17,312 --> 01:20:20,773 with whether the boy's hair was green or not. 1004 01:20:20,898 --> 01:20:23,568 I believe in what he was trying to say. 1005 01:20:23,693 --> 01:20:25,153 I guess I do, too. 1006 01:20:25,278 --> 01:20:27,947 Well, that's all that matters then, isn't it? 1007 01:20:28,072 --> 01:20:30,366 -Good night. -Good night, doctor. 1008 01:20:32,952 --> 01:20:34,579 - Night, sir. - Good night. 1009 01:20:34,704 --> 01:20:36,497 Goodnight and thanks. 71613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.