All language subtitles for The Boy in the Plastic Bubble (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,233 Iubito ! 2 00:00:12,275 --> 00:00:15,253 - Bună ziua, dle și dna Lubitch. - Bună ziua, doctore. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,984 Tocmai vin de la spital. 4 00:00:18,420 --> 00:00:21,451 Testele au ieşit, sunteți gravidă. 5 00:00:21,493 --> 00:00:23,018 Felicitări ! 6 00:00:25,196 --> 00:00:28,871 E minunat. Ai auzit, dragă ? 7 00:00:32,111 --> 00:00:34,786 Sună-mă dacă pot să te ajut cu decizia ta. 8 00:00:34,828 --> 00:00:38,381 Da. O s-o fac, doctore. Mulţumesc foarte mult. 9 00:00:51,026 --> 00:00:52,928 Johnny... 10 00:00:52,970 --> 00:00:55,834 Știu, iubito. Ştiu. 11 00:00:55,938 --> 00:00:58,060 Nu vreau să mai pierd un copil. 12 00:00:59,638 --> 00:01:02,480 N-aş mai rezista. Pur și simplu. 13 00:01:02,522 --> 00:01:05,239 În niciun caz nu vom pierde acest copil. 14 00:01:06,702 --> 00:01:09,533 Uite... 15 00:01:09,534 --> 00:01:15,343 ... șansele sunt de patru la unu împotriva oricărei probleme. 16 00:01:15,377 --> 00:01:18,094 Şi chiar dacă s-ar naşte fără imunitate, 17 00:01:18,136 --> 00:01:20,184 de data aceasta suntem gata. Adică... 18 00:01:20,226 --> 00:01:24,131 Imunologi precum Dr. Gunther, știu cum să-i salveze pe copii acum. 19 00:01:24,155 --> 00:01:28,440 Dar cum putem lua o astfel de decizie pentru o altă ființă ? 20 00:01:28,482 --> 00:01:31,993 Dacă... 21 00:01:32,411 --> 00:01:34,501 Johnny, crezi că am putea trăi cu ea ? 22 00:01:37,219 --> 00:01:39,309 Nu au fost niciodată doi oameni în lume 23 00:01:39,351 --> 00:01:41,899 mai meniți să fie părinți decât noi. 24 00:01:42,340 --> 00:01:44,203 Dumnezeu știe asta. 25 00:01:45,037 --> 00:01:48,378 Vreau să cred asta. 26 00:01:51,432 --> 00:01:54,583 Un copil. Vom avea un copil. 27 00:01:59,165 --> 00:02:01,510 Un copil. 28 00:02:10,133 --> 00:02:13,195 Traducere PREL GHENCEA 29 00:02:56,049 --> 00:02:59,969 Dle Lubitch, dacă vreți să-i spuneți ceva soției dvs înainte... 30 00:03:05,682 --> 00:03:08,494 Bună, doamnă Lubitch. 31 00:03:14,620 --> 00:03:18,068 Am vrut doar să spun... 32 00:03:18,775 --> 00:03:21,517 ... că te iubesc. 33 00:03:29,564 --> 00:03:33,431 Putem închide conductele de aer condiționat şi căldura, vă rog ? 34 00:03:33,473 --> 00:03:35,730 Și nicio mișcare până ce aerul se aşază. 35 00:03:36,814 --> 00:03:41,803 Cine are vreo mâncărime, să se scarpine acum. 36 00:03:45,524 --> 00:03:49,734 Doctore Gunther, trebuie să fie aici toți acești oameni ? 37 00:03:50,918 --> 00:03:54,500 Vă rog să eliberaţi sala. 38 00:04:00,812 --> 00:04:03,320 Îmi pare rău. Încercaţi să înțelegeţi că suntem... 39 00:04:03,362 --> 00:04:04,992 ... persoane private. 40 00:04:14,234 --> 00:04:16,211 Începeţi cezariana. 41 00:04:52,230 --> 00:04:55,296 Tocmai l-am văzut. E un bebeluș frumos. 42 00:05:07,821 --> 00:05:10,861 Johnny, ce bebeluș frumos e ! 43 00:05:12,002 --> 00:05:14,281 Ce ochi albaștri ! 44 00:05:14,414 --> 00:05:16,914 Toddy, sunt tatăl tău. 45 00:05:18,450 --> 00:05:20,615 Cred că mă recunoaște. 46 00:05:24,763 --> 00:05:27,031 Cum au ieşit testele ? 47 00:05:31,676 --> 00:05:35,238 Fiul dvs s-a născut exact ca primul dvs fiu, fără nicio imunitate. 48 00:05:36,645 --> 00:05:38,549 Dar trăieşte. 49 00:05:39,258 --> 00:05:41,348 Cât timp trebuie să rămână în asta ? 50 00:05:41,390 --> 00:05:42,916 Nu putem şti. 51 00:05:42,958 --> 00:05:45,006 Până când descoperim un tratament, 52 00:05:45,048 --> 00:05:47,723 până când îşi dezvoltă un sistem imunitar propriu, 53 00:05:47,765 --> 00:05:50,440 va trebui să rămână în mediul său protector. 54 00:05:52,739 --> 00:05:55,666 Cu siguranță ne puteți oferi un fel de predicție. 55 00:05:55,708 --> 00:05:57,965 E vorba de zile sau săptămâni sau luni ? 56 00:05:58,278 --> 00:06:00,055 Ani. 57 00:06:01,790 --> 00:06:03,504 Pardon ? 58 00:06:04,235 --> 00:06:07,998 Domnule Lubitch, ca să vă spun direct, am putea avea noroc 59 00:06:08,039 --> 00:06:12,387 sau fiul dvs poate rămâne aici, cu noi, pentru tot restul vieții sale. 60 00:06:54,712 --> 00:06:56,825 - Am voie ? - Desigur. 61 00:07:13,033 --> 00:07:14,683 Îmi pare rău. 62 00:07:17,039 --> 00:07:19,315 Îmi pare atât de rău. 63 00:07:44,676 --> 00:07:46,725 DUPĂ 4 ANI 64 00:08:00,030 --> 00:08:02,538 - Te duci acolo, iubito ? - Pentru ce ? 65 00:08:02,580 --> 00:08:04,837 - Cum ? - Am spus „pentru ce”. 66 00:08:05,150 --> 00:08:06,823 Ce e ? 67 00:08:06,864 --> 00:08:10,547 Urăsc să văd fetița aia. Mă uit mereu la ea. 68 00:08:17,169 --> 00:08:18,945 Îmi pare rău că s-au mutat alături. 69 00:08:20,513 --> 00:08:21,872 Vreau copilul meu. 70 00:08:28,978 --> 00:08:32,060 Mickey, să presupunem că l-am putea transporta în siguranță acasă 71 00:08:32,061 --> 00:08:35,144 şi i-am putea determina să continue să plătească pentru asta, 72 00:08:35,186 --> 00:08:37,884 ar mai fi un milion de alte lucruri pe care ar trebui să le facem. 73 00:08:37,885 --> 00:08:40,427 Sterilizarea, mâncarea și jucăriile și echipamentele. 74 00:08:40,527 --> 00:08:42,951 Nu cred că îți dai seama ce-ar însemna asta. 75 00:08:54,060 --> 00:08:55,941 Rămâi acasă și odihnește-te. 76 00:08:57,300 --> 00:09:00,017 Îi voi da o îmbrățișare mare de la amândoi, bine ? 77 00:09:21,367 --> 00:09:22,706 Dă-mi un pupic ! 78 00:09:24,057 --> 00:09:25,336 Bravo ! 79 00:09:25,582 --> 00:09:27,718 Vrei să ne jucăm cu mingea ? 80 00:09:28,118 --> 00:09:30,895 Ia mingea. O să aruncăm. 81 00:09:30,929 --> 00:09:32,601 Stai acolo. 82 00:09:33,541 --> 00:09:36,154 Bine, fii atent. Vine ! 83 00:09:36,488 --> 00:09:40,334 Bine ! Încă o dată. Acum tu o arunci. 84 00:09:41,066 --> 00:09:43,469 Bravo ! 85 00:09:43,574 --> 00:09:44,724 Arunc-o aici. 86 00:09:45,037 --> 00:09:47,545 Nu știu dacă voi face din tine un aruncător sau un prinzător. 87 00:09:47,859 --> 00:09:49,803 Aruncă-mi una cu boltă. 88 00:09:54,276 --> 00:09:56,846 Ia uite cine a venit ! E mami. 89 00:09:56,888 --> 00:09:58,623 Surprins să mă vezi ? 90 00:09:58,665 --> 00:10:00,713 - Nu. - Nu ? 91 00:10:00,755 --> 00:10:02,594 Dar tu, sportivule ? 92 00:10:02,636 --> 00:10:04,894 Ești surprins să o vezi pe mami ? 93 00:10:04,935 --> 00:10:06,252 Eşti ? 94 00:10:06,294 --> 00:10:09,032 Pun pariu că pot să-ţi fac ceva distractiv. 95 00:10:09,074 --> 00:10:12,000 Pot să te gâdil și să te fac să chicoteşti. 96 00:10:17,016 --> 00:10:19,837 Știi cât de mult te iubesc mami și tati ? 97 00:10:19,838 --> 00:10:21,379 Ştii ? 98 00:10:26,004 --> 00:10:28,303 Și cât de mult te dorim ? 99 00:10:30,811 --> 00:10:32,588 Te iubesc. 100 00:10:33,006 --> 00:10:35,619 Vreau să-i dau un pupic. 101 00:10:36,037 --> 00:10:39,067 Vrei să-mi mai dai un pupic ? Dă-mi un pup. 102 00:10:47,584 --> 00:10:50,457 Iată-i că vin ! Repede ! Fiţi gata ! 103 00:10:50,458 --> 00:10:52,565 Am microfon. Rulăm ? 104 00:10:52,566 --> 00:10:54,673 Prinde ambulanța. 105 00:10:55,184 --> 00:10:57,901 Micul Todd Lubitch, copilul care nu a simțit niciodată 106 00:10:57,943 --> 00:11:00,828 atingerea părinţilor săi decât prin peretele balonului de plastic 107 00:11:00,869 --> 00:11:03,816 și care, poate, nu va putea asta nici în anii următori, 108 00:11:03,858 --> 00:11:06,366 vine, în sfârșit, acasă pentru prima dată. 109 00:11:20,893 --> 00:11:25,387 Vă rog, apreciem interesul, dar e exact ce vrem să evităm. 110 00:11:35,106 --> 00:11:37,719 Vreţi să faceţi puţin loc ? 111 00:11:42,213 --> 00:11:44,198 Puţin mai în spate, vă rugăm ! 112 00:11:44,303 --> 00:11:47,124 Nu credeam că e atât de mare. 113 00:11:47,542 --> 00:11:49,521 Nu e adorabil ? 114 00:11:49,528 --> 00:11:51,662 Gina, vino înapoi. 115 00:11:54,858 --> 00:11:56,547 Vă rog, fără poze. 116 00:12:02,173 --> 00:12:04,535 Domnule Lubitch, nu vreți să ieșiți din nou și să ne dați... 117 00:12:04,577 --> 00:12:08,339 Încă un pas şi-ţi rup capul ! Plecaţi ! Hai ! 118 00:12:09,280 --> 00:12:10,725 Înapoi ! 119 00:12:18,059 --> 00:12:22,030 Sunt un monstru ! 120 00:12:28,405 --> 00:12:30,277 Fiul meu nu e o ciudăţenie ! 121 00:12:30,286 --> 00:12:32,481 Haide. Să plecăm de aici. 122 00:12:39,378 --> 00:12:40,841 Bun, filtre și ventilatoare... 123 00:12:40,883 --> 00:12:42,304 Sunt bine. 124 00:12:42,346 --> 00:12:44,053 Generator de rezervă ? 125 00:12:45,022 --> 00:12:46,158 Bine. 126 00:12:46,159 --> 00:12:48,784 Panourile de întrerupere și siguranțe ? 127 00:12:49,202 --> 00:12:50,874 În regulă. 128 00:12:51,815 --> 00:12:54,323 Și... interfonul. 129 00:12:57,353 --> 00:12:58,662 Gata. Asta e. 130 00:12:58,663 --> 00:13:00,917 Ești sigur că am verificat totul ? 131 00:13:02,307 --> 00:13:04,042 Totul cu excepția șampaniei. 132 00:13:10,385 --> 00:13:11,671 În acest caz... 133 00:13:11,775 --> 00:13:14,137 o să-l pregătesc de nani şi ne vedem peste un minut. 134 00:13:14,179 --> 00:13:15,538 - Nu sta prea mult. - Bine. 135 00:13:15,580 --> 00:13:16,792 Noapte bună, Toddy. 136 00:13:17,210 --> 00:13:19,405 Haide, Toddy. Noapte bună ! 137 00:13:19,509 --> 00:13:21,139 Bravo, scumpule. 138 00:13:23,898 --> 00:13:27,034 Vise plăcute şi vorbește cu ursulețul tău de pluș, bine ? 139 00:13:27,075 --> 00:13:29,855 Mami te iubește. Ne vedem dimineața. 140 00:13:30,315 --> 00:13:31,945 Noapte bună. 141 00:13:43,650 --> 00:13:45,636 Vine şampania ! 142 00:14:03,716 --> 00:14:08,314 Îţi dai seama cât a trecut ? 143 00:14:09,464 --> 00:14:10,904 Da. 144 00:14:29,634 --> 00:14:30,783 Nu are aer. 145 00:14:30,825 --> 00:14:33,396 Verifică ventilatoarele. 146 00:14:34,441 --> 00:14:35,486 Toddy, ce e ? 147 00:14:36,677 --> 00:14:38,684 Nu ştiu. Totul merge ! 148 00:14:38,726 --> 00:14:40,084 Ai verificat generatorul ? 149 00:14:44,683 --> 00:14:45,914 Toddy, ce e ? 150 00:14:50,849 --> 00:14:52,625 Dumnezeule, l-a înghițit. 151 00:14:55,133 --> 00:14:57,150 Toddy hai, tati te va ridica. 152 00:14:57,433 --> 00:14:59,732 Scuipă-l, scumpule ! Scuipă-l ! 153 00:15:11,959 --> 00:15:15,094 Toddy. Îmi pare rău, iubitule. 154 00:15:15,136 --> 00:15:16,453 Eşti bine ? 155 00:15:18,334 --> 00:15:20,215 Scumpule, îmi pare rău. Eşti bine ? 156 00:15:30,770 --> 00:15:32,025 Bietul copil. 157 00:15:40,490 --> 00:15:44,356 - Am reuşit. - Cu siguranţă. 158 00:15:52,418 --> 00:15:55,867 - Doamna Lubitch ? - Da. 159 00:15:55,908 --> 00:15:57,852 Știu că ar fi trebuit să sunăm mai întâi. 160 00:15:57,894 --> 00:15:59,838 Numărul nostru nu e listat. 161 00:15:59,880 --> 00:16:02,973 Așteptam timpul potrivit pentru a vă saluta. 162 00:16:03,015 --> 00:16:06,840 Sunt Pete Biggs, soția mea Martha și fiica noastră Gina. 163 00:16:06,882 --> 00:16:08,512 Locuim chiar alături. 164 00:16:08,554 --> 00:16:09,871 Da, ştiu. 165 00:16:09,912 --> 00:16:14,051 Eu ar fi trebuit să vă urez bun venit în cartier, dar... 166 00:16:15,305 --> 00:16:16,455 Poftim ! 167 00:16:16,768 --> 00:16:18,649 E un cadou de bun-venit pentru băiețelul dvs. 168 00:16:19,903 --> 00:16:22,516 Mulțumesc. Drăguţ din partea dvs. 169 00:16:23,352 --> 00:16:25,129 Vă rog, intraţi. 170 00:16:25,442 --> 00:16:27,778 Îmi pare rău că nu am fost prea de prietenoși, 171 00:16:27,779 --> 00:16:30,121 dar nu avem prea mulți vizitatori. 172 00:16:30,145 --> 00:16:33,280 Acolo e bine, Toddy. Acum pune-l aici pe cel albastru. 173 00:16:33,594 --> 00:16:36,165 Vezi dacă mai poţi să pui încă unul albastru. 174 00:16:36,206 --> 00:16:37,879 Îl pui acolo, deci... 175 00:16:41,327 --> 00:16:43,104 Iubitule, uite cine a venit. 176 00:16:43,146 --> 00:16:45,821 Familia Bigg de alături a venit să-i ureze bun-venit lui Todd. 177 00:16:46,344 --> 00:16:47,493 Uite, Toddy ! 178 00:16:49,270 --> 00:16:53,868 Toddy, uite cine e aici. Ea e Gina. Vino s-o saluţi pe Gina. 179 00:16:54,704 --> 00:16:57,317 Gina ți-a adus un cadou pe care tati îl va steriliza. 180 00:17:01,184 --> 00:17:02,542 Haide, spune-i „bună” Ginei. 181 00:17:06,096 --> 00:17:09,231 Dă-mi drumul ! 182 00:17:09,858 --> 00:17:12,471 Nu-ţi face rău, doar se joacă. 183 00:17:26,684 --> 00:17:29,923 Asta e casa ta de joacă ? Pot să intru ! 184 00:17:29,965 --> 00:17:31,909 Da. 185 00:17:42,885 --> 00:17:45,667 DUPĂ 12 ANI 186 00:17:49,675 --> 00:17:51,034 Gina, ce vrei să faci ? 187 00:17:51,076 --> 00:17:54,169 Nu ştiu. Vreţi să mergem la doc ? 188 00:17:54,211 --> 00:17:57,200 Trebuie să fie ciudat să locuieşti alături de acel copil. 189 00:17:57,242 --> 00:17:58,767 Nu, nu chiar. 190 00:17:58,809 --> 00:18:01,067 Abia îl văd, doar de ziua lui de naştere şi de-astea. 191 00:18:01,108 --> 00:18:03,993 Oricum, mai tot timpul e la spital. 192 00:18:04,035 --> 00:18:05,329 Haide ! 193 00:18:39,107 --> 00:18:41,511 Se uită mereu la televizor. 194 00:18:41,553 --> 00:18:43,497 Nu iese niciodată din camera lui. 195 00:18:44,124 --> 00:18:45,691 Are prieteni ? 196 00:18:47,259 --> 00:18:48,722 Doar bătrâni. 197 00:18:49,872 --> 00:18:53,947 Prieteni de-ai părinților lui, o grămadă de medici care vin... 198 00:18:53,989 --> 00:18:56,978 E un preot ceva care vine din când în când, 199 00:18:57,020 --> 00:18:58,441 dar nu copii. 200 00:18:58,483 --> 00:19:02,726 Şi are un şoricel mic, fără microbi. 201 00:19:06,070 --> 00:19:08,474 Nu vă întrebați cum e acolo ? 202 00:19:08,475 --> 00:19:12,132 Adică, să fii așa singur. 203 00:19:13,281 --> 00:19:14,744 Da, ştiu. 204 00:19:14,786 --> 00:19:16,416 Dar e ciudat, știţi ? 205 00:19:17,148 --> 00:19:19,865 Aş fi surprinsă dacă nu s-ar uita la noi şi acum. 206 00:19:19,907 --> 00:19:23,418 De fiecare dată când mă uit acolo, el se uită la mine. 207 00:19:40,976 --> 00:19:43,217 Ce mai faci ? 208 00:19:47,142 --> 00:19:50,534 Cu toate acestea, reparația antenei radar în formă de taur 209 00:19:50,535 --> 00:19:52,548 s-a dovedit sarcina cea mai dificilă. 210 00:19:52,549 --> 00:19:56,129 Situată pe partea inferioară a Skylab, 211 00:19:56,234 --> 00:19:59,557 antena e utilizată pentru măsurarea neregulilor temperaturii solului 212 00:19:59,599 --> 00:20:02,258 și a formei Pământului. 213 00:20:02,259 --> 00:20:06,058 Lucrând ca o echipă acrobatică, au lucrat 3 ore la antena defectă, 214 00:20:06,099 --> 00:20:11,035 până când a fost gata pentru scanarea aerului. 215 00:20:11,108 --> 00:20:14,836 Mai devreme, după ce astronauții au andocat modulul la Skylab 216 00:20:14,878 --> 00:20:19,237 s-au instalat și au început operaţiunile de mentenanţă. 217 00:20:19,238 --> 00:20:23,597 După 2 ore de odihnă, au luat prima masă în Skylab. 218 00:20:39,455 --> 00:20:41,336 Bună, Mickey. 219 00:20:41,378 --> 00:20:43,217 Bună ziua, Ernie. Te rog, intră. 220 00:20:52,309 --> 00:20:56,136 Dragule, uite cine a venit. 221 00:20:56,322 --> 00:20:57,430 Salut, Tod ! 222 00:20:57,472 --> 00:21:02,133 Bună ziua, Ernie. Cum ne simțim astăzi ? 223 00:21:07,090 --> 00:21:10,131 Motivul principal pentru care am venit aici azi, 224 00:21:10,132 --> 00:21:12,746 în loc să aștept controlul lunar 225 00:21:12,747 --> 00:21:15,205 e că am nişte ştiri pe care ți-ar plăcea să le auzi. 226 00:21:15,206 --> 00:21:17,664 - Regina e ameninţată, Ernie. - Da, ai dreptate. 227 00:21:17,665 --> 00:21:21,082 Un medic din Tokio crede că a găsit un tratament care ar putea stimula 228 00:21:21,083 --> 00:21:24,445 dezvoltarea anticorpilor umorali și celulari. 229 00:21:25,588 --> 00:21:27,519 Ce fel de cercetare a făcut ? 230 00:21:27,520 --> 00:21:31,878 Până acum, nu prea extinse... Dar până la mijlocul anului viitor... 231 00:21:31,879 --> 00:21:34,136 E o veste bună, Ernie. Ține-mă la curent ! 232 00:21:36,098 --> 00:21:38,502 Ai făcut-o, nu-i așa ? 233 00:21:39,965 --> 00:21:41,810 Ce vrei să spui ? 234 00:21:41,811 --> 00:21:46,653 Ai găsit cea mai bună scuză pentru a evita să te maturizezi. 235 00:21:46,695 --> 00:21:49,161 Mă maturizez, Ernie. 236 00:21:49,203 --> 00:21:52,302 Da. Uneori ești ca un bătrân. 237 00:21:52,303 --> 00:21:55,402 Altădată ești ca un nou-născut. 238 00:21:55,536 --> 00:21:57,208 Ce înseamnă asta ? 239 00:21:57,613 --> 00:22:00,170 De ce folosești un interfon când n-ai nevoie ? 240 00:22:00,171 --> 00:22:02,728 Îţi dă un sentiment de putere asupra noastră ? 241 00:22:02,729 --> 00:22:04,299 E modul tău de a te răzbuna pe noi ? 242 00:22:05,046 --> 00:22:08,286 Ești supărat pe mine azi, nu, Ernie ? 243 00:22:11,735 --> 00:22:14,139 Da, ai dreptate, sunt. 244 00:22:14,557 --> 00:22:15,971 Uite, Ernie... 245 00:22:15,972 --> 00:22:18,367 Nu știi mai mult decât știai la început, nu-i așa ? 246 00:22:19,178 --> 00:22:21,895 Deci, de ce mi-ar păsa ce se întâmplă afară ? 247 00:22:22,104 --> 00:22:24,194 De ce ar trebui să-mi pese de ce se întâmplă afară ? 248 00:22:24,203 --> 00:22:27,247 Pentru că ar putea apărea un leac oricând. 249 00:22:27,347 --> 00:22:29,622 Doctorul din Tokio, propriul tău corp... 250 00:22:29,646 --> 00:22:31,305 Aiurea... 251 00:22:38,847 --> 00:22:42,401 Știi, nu sunt atât de nefericit aici, aşa cum credeți voi. 252 00:22:43,841 --> 00:22:45,273 Pe bune. 253 00:22:46,872 --> 00:22:48,335 Pe curând, Todd. 254 00:23:08,819 --> 00:23:12,246 Carter a uns balustrada dintre primul și al doilea etaj 255 00:23:12,288 --> 00:23:14,776 iar domnul Brister a luat o căzătură destul de urâtă. 256 00:23:15,739 --> 00:23:19,083 Todd, consiliul școlii m-a sunat astăzi. 257 00:23:20,995 --> 00:23:24,364 O companie din est a donat un sistem tv cu circuit închis. 258 00:23:24,365 --> 00:23:25,989 - Da ? - Da. 259 00:23:25,990 --> 00:23:29,063 Și vor să știe dacă vrei să-l foloseşti ca să urmăreşti orele din clasă. 260 00:23:29,743 --> 00:23:32,492 - Ce ore ? - Orice ore vrei. 261 00:23:35,445 --> 00:23:38,790 Doar nu ți-e frică să-ţi testezi creierul cu ceilalți copii, nu ? 262 00:23:38,831 --> 00:23:40,193 Nu. 263 00:23:40,235 --> 00:23:43,224 Dragule, dacă e prea brusc pentru tine, nu-i nimic. 264 00:23:43,329 --> 00:23:45,314 Nu am vrut să sune ca o forţare... 265 00:23:45,356 --> 00:23:48,449 Ce s-a întâmplat cu acel doctor despre care vorbea Ernie săptămâna trecută ? 266 00:23:49,491 --> 00:23:51,853 Știi, cel din Tokio. 267 00:23:51,895 --> 00:23:55,921 Încă nu am auzit nimic de el, dar e un reumatolog în Finlanda... 268 00:23:56,598 --> 00:23:58,960 Trebuie să mă gândesc la chestia asta cu școala. 269 00:24:00,527 --> 00:24:01,886 Pot să mă retrag, vă rog ? 270 00:24:03,244 --> 00:24:04,603 - Desigur, Todd. - Sigur. 271 00:25:18,072 --> 00:25:20,231 - Gwen, ce sunt toate astea ? - Nu știi ? 272 00:25:20,232 --> 00:25:22,391 Sunt pentru vecinul tău, băiatul din balon. 273 00:25:22,392 --> 00:25:25,495 Va urmări câteva ore la tv. Și el a ales clasa noastră. 274 00:25:25,537 --> 00:25:27,627 - Da ? - Da. Haide ! 275 00:26:03,578 --> 00:26:05,772 Gata, eşti în direct, Todd. 276 00:26:07,026 --> 00:26:08,280 Nu văd nimic. 277 00:26:09,221 --> 00:26:10,475 Încearcă butonul scanerului. 278 00:26:30,227 --> 00:26:33,049 Gina, te-a găsit adevărata ta iubire. 279 00:26:37,334 --> 00:26:38,379 Todd, mă auzi ? 280 00:26:38,420 --> 00:26:41,514 - Salut, tată. - Salut. 281 00:26:41,556 --> 00:26:44,649 Fă cunoştinţă cu profesorul tău, domnul Brister. 282 00:26:46,217 --> 00:26:47,657 Bună dimineața, Todd. 283 00:26:49,456 --> 00:26:51,965 Vrei să spui ceva clasei înainte de a începe ? 284 00:26:56,040 --> 00:26:57,399 Bună, tuturor ! 285 00:27:00,639 --> 00:27:03,774 Deci, dacă administrația Truman a fost „înţelegerea corectă” 286 00:27:03,816 --> 00:27:07,536 și administrația Kennedy „noua frontieră” 287 00:27:07,578 --> 00:27:11,821 iar administrația Johnson s-a numit „marea societate”, 288 00:27:12,971 --> 00:27:16,210 ce a fost administrația Roosevelt ? 289 00:27:18,405 --> 00:27:19,973 Tom Schuster ? 290 00:27:35,231 --> 00:27:36,276 Gwen ? 291 00:27:48,190 --> 00:27:50,071 Cine face aşa ? 292 00:27:55,087 --> 00:27:56,523 Gina Bates ? 293 00:27:58,013 --> 00:28:00,940 Scuze, dle Brister, nu am citit capitolul. 294 00:28:02,821 --> 00:28:03,866 Todd ? 295 00:28:03,908 --> 00:28:05,538 „O nouă înțelegere”. 296 00:28:05,580 --> 00:28:07,210 Bun. 297 00:28:08,464 --> 00:28:09,591 Acum... 298 00:28:14,526 --> 00:28:15,971 Ce e de râs ? 299 00:28:24,349 --> 00:28:26,230 Bine, ajunge. 300 00:28:26,272 --> 00:28:30,236 Dacă nu vreţi să ajungeţi la director, încetaţi imediat. 301 00:28:50,476 --> 00:28:52,984 - Tom, ieși pentru pase. - Bine. 302 00:29:02,076 --> 00:29:06,152 Știi, dacă îl pot duce la spital în balonul acela mic, 303 00:29:06,194 --> 00:29:10,542 de ce nu îl aduc afară sau la plajă ? 304 00:29:10,960 --> 00:29:13,728 I-au propus de ani de zile, dar Todd n-a vrut. 305 00:29:14,346 --> 00:29:17,857 Spune că îl face să se simtă ca o ciudăţenie expusă. 306 00:29:18,589 --> 00:29:21,410 Gina, du-te la fam. Lubitch. 307 00:29:21,452 --> 00:29:24,023 Întreabă-l pe Todd dacă vrea să vină la petrecerea din 4 iulie. 308 00:29:25,591 --> 00:29:28,266 De ce nu-i suni pe părinți ? 309 00:29:28,308 --> 00:29:29,771 Vreau să vină de la tine. 310 00:29:31,861 --> 00:29:33,220 Bine, o să încerc. 311 00:29:33,261 --> 00:29:34,665 Domnişoară... 312 00:29:48,269 --> 00:29:49,836 - Bună, doamnă Lubitch. - Bună, Gina. 313 00:29:49,878 --> 00:29:51,822 Todd e acasă ? 314 00:29:51,846 --> 00:29:53,632 Scuze... 315 00:29:54,148 --> 00:29:55,716 Da, Todd e acasă. 316 00:29:56,462 --> 00:29:58,197 - Du-te înăuntru. - Mulțumesc. 317 00:30:23,547 --> 00:30:25,324 Todd ? 318 00:30:34,775 --> 00:30:36,424 Hei ! Eu sunt. 319 00:30:43,553 --> 00:30:45,770 Surprins să mă vezi ? 320 00:30:52,018 --> 00:30:56,512 - Nu spui ceva ? Ca "bună" ? - Bună ! 321 00:31:00,772 --> 00:31:04,194 - Mereu m-am întrebat. - Ce ? 322 00:31:04,195 --> 00:31:07,511 Cum se face că aici e deschis ? Nu intră microbi ? 323 00:31:10,103 --> 00:31:13,338 În spatele acestui zid sunt nişte ventilatoare 324 00:31:13,339 --> 00:31:16,575 care suflă constant tot aerul astfel încât... 325 00:31:16,576 --> 00:31:18,910 microbii să nu intre. 326 00:31:19,003 --> 00:31:21,466 Vezi linia asta jos ? Nu pot trece de ea. 327 00:31:21,467 --> 00:31:22,934 - Serios ? - Da. 328 00:31:22,935 --> 00:31:26,222 Adică nu aș putea pune piciorul dincolo de linia aia ? 329 00:31:26,223 --> 00:31:28,462 Nu. Microbii tăi ar intra. 330 00:31:34,344 --> 00:31:38,106 Mama mea mi-a spus că niciodată n-ai fost bolnav. 331 00:31:38,148 --> 00:31:40,922 Nici măcar răcit. E adevărat ? 332 00:31:40,923 --> 00:31:42,751 Da. Ce zici de asta ? 333 00:31:52,610 --> 00:31:55,223 - Deci, când ar trebui să ieși ? - Nu ştiu. 334 00:31:56,581 --> 00:32:00,744 Continuă să caute tratamente. Le caută de când mă ştiu. 335 00:32:01,807 --> 00:32:04,106 Dar imunitatea mea se dezvoltă. 336 00:32:04,148 --> 00:32:08,264 Deci, chiar dacă nu găsesc tratamentul, vei ieși într-o zi, nu ? 337 00:32:08,265 --> 00:32:09,799 Da, într-o zi. 338 00:32:13,965 --> 00:32:16,955 Motivul pentru care sunt aici este... 339 00:32:16,956 --> 00:32:20,536 că am vrut să te invit la petrecerea de 4 iulie pe plajă. 340 00:32:22,208 --> 00:32:25,540 Dacă nu poţi, toată lumea va înțelege, dar... 341 00:32:26,598 --> 00:32:30,360 măcar să știi că am vrut să vii. 342 00:32:34,227 --> 00:32:38,093 Bine. Sper să poţi. 343 00:32:48,753 --> 00:32:50,321 Da. Bine. E gata. 344 00:33:09,759 --> 00:33:11,592 O desfac. 345 00:33:14,671 --> 00:33:16,925 Asta e. 346 00:33:16,926 --> 00:33:19,269 Să conectez mufa aici. 347 00:33:20,732 --> 00:33:22,196 Iubito, îi dai drumul ? 348 00:33:25,958 --> 00:33:27,421 4 iulie fericit, fiule. 349 00:33:29,198 --> 00:33:31,323 - Bine, unde e mâncarea ? - Aici. 350 00:33:45,710 --> 00:33:46,964 Bună, Todd. 351 00:33:48,106 --> 00:33:50,468 Mă bucur că ai putut veni. 352 00:33:51,667 --> 00:33:54,062 Ce părere ai de calul meu ? 353 00:33:54,063 --> 00:33:55,497 Îl ador. 354 00:33:55,820 --> 00:33:57,797 Mă uit cum îl hrănești în fiecare dimineață 355 00:33:57,938 --> 00:33:59,996 și îmi place să te văd cum călăreşti. 356 00:34:00,038 --> 00:34:02,199 Vorbești mereu așa ? 357 00:34:02,241 --> 00:34:03,872 „Îmi place asta”, „Îmi place aia”... 358 00:34:05,230 --> 00:34:06,589 Dar chiar îmi place... 359 00:34:07,634 --> 00:34:09,724 Da, dar nu ar trebui să spui oamenilor. 360 00:34:10,246 --> 00:34:13,695 - De ce nu ? - Oamenii vor crede că ești prost. 361 00:34:17,458 --> 00:34:19,757 Deci, îți place calul meu. 362 00:34:22,787 --> 00:34:24,773 Poate te las să-l călărești când ieși. 363 00:34:27,908 --> 00:34:29,476 Serios, Gina ? 364 00:34:35,433 --> 00:34:36,687 Ne vedem mai târziu. 365 00:35:06,367 --> 00:35:07,412 Te provoc. 366 00:35:07,454 --> 00:35:08,875 Pe cât ? 367 00:35:08,917 --> 00:35:11,279 Îți dau 2 dolari dacă îl ții de mână. 368 00:35:11,321 --> 00:35:12,846 Arată banii. 369 00:35:12,888 --> 00:35:14,519 Nu te cred. 370 00:35:14,728 --> 00:35:16,922 O faci ? 371 00:35:18,908 --> 00:35:21,416 - Uite aici. - Bine. 372 00:35:32,285 --> 00:35:35,002 - Bună, Todd. - Bună. 373 00:35:41,818 --> 00:35:45,417 Todd, hai să ne ținem de mână. 374 00:35:46,207 --> 00:35:47,656 De ce ? 375 00:35:48,611 --> 00:35:50,701 Vreau doar să ne ținem de mână. 376 00:35:50,743 --> 00:35:52,753 Nu știi ? 377 00:35:52,754 --> 00:35:56,449 Când doi oameni se plac, în special un băiat și o fată, 378 00:35:56,490 --> 00:35:59,039 le place să se țină de mână. 379 00:36:00,629 --> 00:36:03,346 - Gina... - Da ? 380 00:36:03,388 --> 00:36:04,809 Chiar îţi place de mine ? 381 00:36:06,481 --> 00:36:08,885 Ei bine, ține-mă de mână și află. 382 00:37:08,977 --> 00:37:10,335 Gina, unde te duci ? 383 00:37:12,948 --> 00:37:14,811 Bine, curcanilor, tuşiţi banii. 384 00:37:15,038 --> 00:37:16,874 Bravo ţie ! 385 00:37:17,128 --> 00:37:19,532 Unu, doi... Mulțumesc. 386 00:37:25,489 --> 00:37:27,684 Gina, de ce ai fugit ? 387 00:37:27,725 --> 00:37:30,714 Întoarce-te. Vorbește cu mine. 388 00:37:31,237 --> 00:37:32,387 Todd... 389 00:37:34,999 --> 00:37:38,134 Nu știi ? A fost o provocare. 390 00:37:38,176 --> 00:37:40,538 M-au provocat, așa că a trebuit să o fac. 391 00:37:41,897 --> 00:37:43,462 Săracul băiat. 392 00:37:44,927 --> 00:37:47,122 Doar nu credeai că vorbesc serios. 393 00:38:06,560 --> 00:38:10,532 Urăsc asta ! 394 00:38:17,743 --> 00:38:19,952 Todd ! Nu, Todd ! 395 00:38:20,146 --> 00:38:21,505 Ce e ? Todd, nu. 396 00:38:21,610 --> 00:38:23,700 Ce s-a întâmplat ? Ce ți-a spus ? 397 00:38:23,741 --> 00:38:25,790 Ce i-ai spus ? 398 00:38:31,642 --> 00:38:33,314 - Te duc acasă. - Nu vreau. 399 00:38:33,356 --> 00:38:34,777 Du-mă la spital ! 400 00:38:35,405 --> 00:38:37,348 Duceți-mă la spital, da ? 401 00:38:37,390 --> 00:38:38,435 Bine ? 402 00:38:38,644 --> 00:38:40,280 Calmează-te. 403 00:38:51,663 --> 00:38:53,230 Nu e drumul spre camera mea. 404 00:38:53,544 --> 00:38:56,156 Nu vei mai sta în partea veche a spitalului, Todd. 405 00:38:56,198 --> 00:38:59,814 Vei sta aici, în noul centru de flux de aer laminar. 406 00:38:59,856 --> 00:39:02,427 Din cauza a ceea ce am învățat din cazuri ca ale tale 407 00:39:02,469 --> 00:39:05,771 când am tratat pacienții cu cancer supuși chimioterapiei, 408 00:39:05,813 --> 00:39:07,525 pacienți cu leucemie, 409 00:39:07,530 --> 00:39:10,142 tot felul de oameni, tineri și bătrâni, care au dezvoltat 410 00:39:10,184 --> 00:39:14,323 deficiențe imune ca tine dintr-un motiv sau altul, 411 00:39:15,908 --> 00:39:19,462 mi-am luat libertatea de a-ți alege un coleg de cameră. 412 00:39:19,775 --> 00:39:20,925 Un coleg de cameră ? 413 00:39:20,967 --> 00:39:24,582 Dar dacă nu-ţi place sunt sigur că se poate aranja ceva. 414 00:39:25,628 --> 00:39:29,181 Todd Lubitch, fă cunoştinţă cu Roy Slater. 415 00:39:29,808 --> 00:39:31,244 Salut. 416 00:39:34,302 --> 00:39:38,586 Ei bine, vă las să vă cunoașteți. 417 00:39:46,843 --> 00:39:49,712 Ai fost într-unul din ăsta toată viaţa, cum e ? 418 00:39:52,695 --> 00:39:56,793 Eu sunt aici de câteva luni și... nu ştiu... 419 00:39:56,794 --> 00:39:59,449 mi-e dor de multe lucruri. 420 00:40:04,609 --> 00:40:07,950 - Ce ai ? - Tumoare. 421 00:40:10,961 --> 00:40:13,526 Şi de ce eşti într-o chestie de-asta ? 422 00:40:13,527 --> 00:40:16,387 Chimioterapia îmi omoară toate imunitățile. 423 00:40:18,508 --> 00:40:22,635 Ştii ? Mă bucur mult că am cu cine să vorbesc acum. 424 00:40:22,636 --> 00:40:25,657 Au mai încercat cu alți doi înainte, 425 00:40:25,658 --> 00:40:28,373 dar tu ești primul care e aproape de vârsta mea. 426 00:40:29,168 --> 00:40:32,303 Sper că putem deveni prieteni. 427 00:40:41,540 --> 00:40:44,033 De ce nu vorbești cu mine ? 428 00:40:44,113 --> 00:40:47,023 Am atâtea să te întreb. 429 00:40:51,010 --> 00:40:53,727 Lasă-mă să-ți pun o întrebare, bine ? 430 00:40:54,877 --> 00:40:56,265 Bine. 431 00:40:57,385 --> 00:40:59,878 Ce faci ca să-ţi placă ? 432 00:41:01,879 --> 00:41:03,342 Todd ? 433 00:41:08,358 --> 00:41:09,926 Nu-mi răspunzi ? 434 00:41:12,412 --> 00:41:15,860 Ai spus că pot să-ţi pun o întrebare. 435 00:41:16,174 --> 00:41:18,369 Da, dar nu am spus că voi răspunde. 436 00:41:26,416 --> 00:41:27,565 De ce ? 437 00:41:29,910 --> 00:41:33,567 De ce ? 438 00:41:43,868 --> 00:41:45,959 Bine, bine ! 439 00:41:46,481 --> 00:41:49,094 Îţi răspund la orice, dar nu mai plânge, bine ? 440 00:41:52,543 --> 00:41:53,692 Vorbeşti serios ? 441 00:41:53,734 --> 00:41:55,469 Da, amărâtule. 442 00:42:12,608 --> 00:42:15,012 - Todd... - Da ? 443 00:42:15,743 --> 00:42:20,133 - Când ar trebui să ieși ? - Nu ştiu. 444 00:42:22,327 --> 00:42:24,417 Îmi spun că imunitățile mele se dezvoltă, 445 00:42:25,462 --> 00:42:27,866 dar s-ar putea să nu ies niciodată din chestia asta. 446 00:42:29,852 --> 00:42:33,300 Dacă nu aș mai ieși niciodată de aici, nu cred că aș rezista, știi ? 447 00:42:34,241 --> 00:42:36,331 Poți s-o faci ușor. 448 00:42:39,257 --> 00:42:41,870 - Știi ce mă enervează ? - Ce ? 449 00:42:42,706 --> 00:42:47,513 Că, atunci când au descoperit tumoarea, eram prea tânăr pentru fete. 450 00:42:47,555 --> 00:42:48,663 Da. 451 00:42:48,705 --> 00:42:52,392 Și acum, că sunt mare, nu pot să fac nimic. 452 00:42:55,665 --> 00:42:58,905 Uneori mă simt atât de... 453 00:42:59,678 --> 00:43:01,727 Nu suport ! 454 00:43:04,444 --> 00:43:06,847 Când mă gândesc la prietenii mei, 455 00:43:06,889 --> 00:43:11,759 că merg la film, se sărută și toate alea... 456 00:43:15,522 --> 00:43:17,770 Primul lucru pe care îl voi face când voi ieși de aici 457 00:43:17,771 --> 00:43:19,725 e să-mi iau o târfă. 458 00:43:20,978 --> 00:43:22,755 Nu ţi-e frică de microbi ? 459 00:43:22,964 --> 00:43:24,509 Microbi ? 460 00:43:25,368 --> 00:43:26,935 Vreau microbi ! 461 00:43:28,398 --> 00:43:31,429 Vreau să fiu murdar de tot. 462 00:43:32,056 --> 00:43:36,446 Vreau să-mi las părul lung, să am barbă și mustață, 463 00:43:36,487 --> 00:43:38,849 să mi-o trag cu tot ce mişcă. 464 00:43:46,792 --> 00:43:49,509 - Roy... - Da ? 465 00:43:51,495 --> 00:43:52,749 Ţi-ai... 466 00:43:54,107 --> 00:43:55,785 Ţi-ai făcut vreodată... știi... 467 00:43:57,138 --> 00:43:58,813 Tot timpul. 468 00:43:59,646 --> 00:44:01,253 Și eu. 469 00:44:09,574 --> 00:44:12,283 Astronautul Buzz Aldrin îl vizitează pe tânărul Todd Lubitch, 470 00:44:12,324 --> 00:44:15,013 băiatul care a crescut într-un balon de plastic. 471 00:44:15,155 --> 00:44:18,353 E Todd ! Vreau să văd asta. Vine acasă săptămâna viitoare. 472 00:44:18,395 --> 00:44:20,339 Și ce dacă ? 473 00:44:21,070 --> 00:44:22,429 Salut, Todd. 474 00:44:22,471 --> 00:44:26,923 Ești Buzz Aldrin, nu-i așa ? Omul care a păşit pe Lună. 475 00:44:27,236 --> 00:44:29,222 Doamne, nu pot să cred ! 476 00:44:29,264 --> 00:44:31,312 Știi, abia aşteptam să te cunosc, Todd. 477 00:44:31,354 --> 00:44:32,862 Am auzit că ai înregistrarea 478 00:44:32,863 --> 00:44:34,941 cu cea mai lungă perioadă pe un modul de comandă. 479 00:44:34,942 --> 00:44:36,224 Da, așa e. 480 00:44:40,404 --> 00:44:42,076 Am și eu ceva pentru tine. 481 00:44:44,062 --> 00:44:47,511 Pentru Todd, astronaut campion pe Pământ. Buzz Aldrin 482 00:44:47,824 --> 00:44:49,705 Mulțumesc. 483 00:44:49,747 --> 00:44:52,527 Ai stat ceva timp într-o chestie de genul ăsta, nu ? 484 00:44:52,569 --> 00:44:53,677 Imediat după zbor. 485 00:44:53,718 --> 00:44:55,662 Ceva foarte asemănător, Todd. 486 00:44:56,707 --> 00:44:59,843 Am stat în camere de control al germenilor câteva săptămâni. 487 00:45:01,306 --> 00:45:03,293 Şi cum a fost pentru tine ? 488 00:45:03,294 --> 00:45:05,827 Lucrul de care îmi amintesc cel mai mult e pierderea libertății. 489 00:45:05,946 --> 00:45:08,308 Mă simţeam ca într-un balon de pește. 490 00:45:08,349 --> 00:45:10,293 Știu ce zici. 491 00:45:10,502 --> 00:45:13,815 Todd Lubitch, băiatul care și-a petrecut viața într-un balon de plastic. 492 00:45:16,041 --> 00:45:17,295 Nu, Tom. 493 00:45:17,337 --> 00:45:19,594 Părinții mei trebuie să vină acasă. 494 00:45:20,953 --> 00:45:22,730 Ce e cu tine și ciudatul ăla ? 495 00:45:24,088 --> 00:45:27,223 E vecinul meu. Am crescut împreună. 496 00:45:27,265 --> 00:45:28,687 E vreo problemă ? 497 00:45:28,728 --> 00:45:30,254 Nu-l face ciudat. 498 00:45:30,568 --> 00:45:32,658 Cred că ţi s-a pus pata pe el. 499 00:45:32,700 --> 00:45:35,166 Tom, ești un idiot. 500 00:45:35,208 --> 00:45:37,674 De când stau lângă el ? 12 ani ? 501 00:45:37,716 --> 00:45:42,691 Probabil că i-am vorbit cel mult de zeci de ori. 502 00:45:46,871 --> 00:45:49,588 În fiecare an primeam o invitație la petrecerea de ziua lui. 503 00:45:49,630 --> 00:45:53,768 Și în fiecare an, eram singura care venea. 504 00:45:53,810 --> 00:45:55,859 Cu excepția părinților săi. 505 00:45:57,426 --> 00:45:59,803 Era singura dată când îl vedeam. O dată pe an. 506 00:46:04,533 --> 00:46:06,823 Cu excepția zilei de 4 iulie. 507 00:46:22,926 --> 00:46:25,748 - Domnule Lubitch ? - Ce e Gina ? Mă grăbesc. 508 00:46:25,789 --> 00:46:28,067 Am auzit că Todd va urmări unele ore şi anul ăsta. 509 00:46:28,068 --> 00:46:30,346 De aceea mă grăbesc, să iau cărți de la bibliotecă, 510 00:46:30,388 --> 00:46:31,391 și rechizite de luat... 511 00:46:31,433 --> 00:46:33,899 Pot face eu toate astea dacă vreţi. 512 00:46:34,631 --> 00:46:35,989 Care e şmecheria, Gina ? 513 00:46:37,453 --> 00:46:41,215 În primul rând, mă simt prost pentru ce s-a întâmplat. 514 00:46:41,257 --> 00:46:42,469 Și aș vrea să ajut. 515 00:46:44,141 --> 00:46:47,527 În al doilea rând, nu mai am bani şi mi-ar prinde bine. 516 00:46:52,084 --> 00:46:55,219 Bine. Am încheiat afacerea. 517 00:47:48,727 --> 00:47:50,190 Bună ! 518 00:47:56,801 --> 00:47:58,891 Ți-am adus cărțile și rechizitele de care ai nevoie. 519 00:48:00,346 --> 00:48:02,980 Și temele tale sunt acolo. 520 00:48:07,665 --> 00:48:10,173 Cred că ne vedem mâine. 521 00:48:12,263 --> 00:48:14,458 Dacă vrei să duc ceva la școală dimineața, 522 00:48:14,500 --> 00:48:17,489 spune-i mamei tale să le lase pe verandă la mine 523 00:48:17,531 --> 00:48:19,474 și le iau când plec. 524 00:48:27,753 --> 00:48:29,194 Așteaptă. 525 00:48:29,735 --> 00:48:32,620 Vreau să te întreb ceva. 526 00:48:34,919 --> 00:48:36,069 De ce faci asta ? 527 00:48:38,681 --> 00:48:40,144 Pentru că vreau. 528 00:48:41,398 --> 00:48:43,071 Tatăl meu are legătură cu asta ? 529 00:48:44,952 --> 00:48:48,400 Da... oarecum... 530 00:48:48,442 --> 00:48:50,177 Te plătește ? 531 00:48:52,808 --> 00:48:54,039 Da. 532 00:48:54,357 --> 00:48:57,493 Mulțumesc pentru sinceritate. Poţi pleca acum. 533 00:48:57,534 --> 00:48:59,165 Dar eu i-am sugerat. 534 00:48:59,206 --> 00:49:00,941 Vreau să spun că... 535 00:49:04,704 --> 00:49:06,794 Mereu e aşa de greu să vorbesc cu tine. 536 00:49:06,836 --> 00:49:08,552 Iei totul atât de literal. 537 00:49:09,448 --> 00:49:11,601 Spune ce voiai să spui. 538 00:49:11,615 --> 00:49:13,809 Trebuie să folosești ăla ? Îmi spargi timpanele. 539 00:49:14,763 --> 00:49:16,526 Spune ce ai început să spui. 540 00:49:22,574 --> 00:49:26,441 M-am gândit mult la... 541 00:49:26,483 --> 00:49:28,636 ce s-a întâmplat pe 4 iulie trecut. 542 00:49:32,398 --> 00:49:34,384 Și am vrut să mă revanşez cumva. 543 00:49:36,160 --> 00:49:38,459 Și... când l-am văzut pe tatăl tău la școală astăzi... 544 00:49:39,024 --> 00:49:41,804 O făceam şi fără bani, 545 00:49:43,162 --> 00:49:46,402 dar apoi o altă parte din mine a spus „ei, bine...” 546 00:49:51,836 --> 00:49:53,404 Înțeleg. 547 00:49:53,822 --> 00:49:55,599 Nu mai ești supărat pe mine ? 548 00:49:56,957 --> 00:50:01,242 Domnul Brister e la fel de bătrân cum pare la televizor ? 549 00:50:01,284 --> 00:50:05,736 Domnul Brister... Îl urăsc pe omul ăla. 550 00:50:06,049 --> 00:50:07,304 Da, şi eu. 551 00:50:12,111 --> 00:50:15,351 De ce porți numai pantaloni scurți ? 552 00:50:15,392 --> 00:50:17,545 Pentru că e foarte cald aici. 553 00:50:18,381 --> 00:50:22,348 Adică, măcar când vin eu, să pui ceva pe tine. 554 00:50:25,063 --> 00:50:27,648 De când n-ai mai făcut duș ? 555 00:50:27,649 --> 00:50:29,355 Nu pot să fac duș. 556 00:50:29,396 --> 00:50:31,758 Băile sunt ditamai operaţiunea. 557 00:50:31,800 --> 00:50:34,685 E nevoie de câteva ore doar pentru a steriliza apa. 558 00:50:34,726 --> 00:50:37,193 Trebuie să puți acolo. 559 00:50:37,234 --> 00:50:38,865 Nu, te înşeli. 560 00:50:38,907 --> 00:50:41,478 Nu sunt germeni, nu miroase. 561 00:50:43,045 --> 00:50:44,508 Nu știu, Todd. 562 00:50:45,553 --> 00:50:48,270 E vorba de principiu. 563 00:50:54,332 --> 00:50:57,676 Ei bine, hasta mañana. 564 00:51:04,887 --> 00:51:08,649 Astfel, în pofida poziției lui Wilson privind Liga Națiunilor, 565 00:51:08,691 --> 00:51:12,830 Congresul a votat împotriva intrării Statelor Unite. 566 00:51:13,561 --> 00:51:16,383 America a îmbrățișat acum o politică de izolaționism, 567 00:51:16,425 --> 00:51:20,772 concentrându-și atenția asupra preocupărilor interne. 568 00:51:20,814 --> 00:51:24,744 Urmarea acestor decizii avea să deschidă calea 569 00:51:24,785 --> 00:51:27,879 către cel de-al doilea război mondial. 570 00:51:29,655 --> 00:51:34,045 Pentru mâine vom citi capitolele 4, 5 și 6. 571 00:53:24,136 --> 00:53:25,913 Aș vrea să nu mă privești așa. 572 00:53:26,958 --> 00:53:29,257 Nu am venit ieri pentru că nu am putut. 573 00:53:30,511 --> 00:53:32,601 Domnul Goodwin m-a făcut să rămân după ore 574 00:53:32,643 --> 00:53:36,021 ca să rescriu articolul pentru literatură engleză 575 00:53:36,022 --> 00:53:39,400 și apoi am fost chemată la biroul directorului. 576 00:53:39,708 --> 00:53:42,425 Și apoi, când am ajuns acasă, părinții mei erau deja... 577 00:53:42,426 --> 00:53:44,306 - Gina, nu trebuie să mă minți. - Nu te mint. 578 00:53:44,348 --> 00:53:46,952 Și nu mai folosi chestia aia. Îmi spargi timpanele. 579 00:53:46,953 --> 00:53:48,754 Poți pleca acum, Gina. 580 00:53:48,755 --> 00:53:51,464 Nu sunt sclava ta, Todd, așa că nu-mi da ordine. 581 00:53:51,465 --> 00:53:54,174 Ești la fel ca ceilalţi. Nimeni nu mă crede ! 582 00:53:57,888 --> 00:54:01,212 Mă las de școală, de-aia a trebuit să rămân. 583 00:54:02,354 --> 00:54:05,415 Singurul curs la care am peste 7 e arta. 584 00:54:10,224 --> 00:54:15,042 - Nu știam asta, Gina. - Acuma ştii. 585 00:54:15,043 --> 00:54:17,226 Și poți să uiți că mai vin. 586 00:54:17,268 --> 00:54:19,003 Cum toți ceilalți cred că îi dezamăgesc, 587 00:54:19,044 --> 00:54:21,302 e ultimul lucru de care am nevoie şi de la tine. 588 00:54:21,344 --> 00:54:22,660 Gina, îmi pare rău. 589 00:54:25,273 --> 00:54:26,714 Poate te-aș putea ajuta. 590 00:54:27,908 --> 00:54:29,035 Cum ? 591 00:54:29,077 --> 00:54:32,066 Pot explica lucrurile mai bine decât profesorii ăia. 592 00:54:32,693 --> 00:54:34,783 Pot să te învăț cum să te concentrezi. 593 00:54:36,664 --> 00:54:38,337 - Ai face asta ? - Sigur. 594 00:54:38,964 --> 00:54:40,427 Cu cât te plătește tata ? 595 00:54:40,469 --> 00:54:43,666 - Un dolar pe oră. - Atât e taxa mea. 596 00:54:45,548 --> 00:54:48,683 Gina, îmi poți vedea tarifele. Sunt aici. 597 00:54:50,355 --> 00:54:51,818 Bine, am încheiat afacerea. 598 00:55:09,284 --> 00:55:11,047 Todd, cum îți place mai mult părul meu ? 599 00:55:11,089 --> 00:55:16,257 În coadă sau lăsat liber ? 600 00:55:21,394 --> 00:55:23,275 Cum îți place mai mult ? 601 00:55:26,933 --> 00:55:29,023 Cred că îmi place liber, nu crezi ? 602 00:55:33,203 --> 00:55:34,980 Crezi că sunt frumoasă, nu-i așa ? 603 00:55:38,428 --> 00:55:39,787 La fel și eu. 604 00:55:44,908 --> 00:55:50,133 Todd, pentru testul de mâine, crezi că am putea face altfel ? 605 00:55:50,342 --> 00:55:53,477 - Cum adică ? - Lasă-mă să copiez după tine. 606 00:55:54,104 --> 00:55:55,568 Gina... 607 00:56:34,653 --> 00:56:36,326 Todd, ce faci ? 608 00:56:38,625 --> 00:56:40,047 Am terminat. 609 00:56:40,555 --> 00:56:41,969 Desigur. 610 00:56:42,011 --> 00:56:44,791 Dar așteaptă până termină şi ceilalți înainte să arăţi răspunsurile. 611 00:56:45,522 --> 00:56:47,090 Scuze, dle Brister. 612 00:56:59,004 --> 00:57:00,258 Ai grijă, mamă. 613 00:57:00,300 --> 00:57:02,034 - O ţii bine ? - Da. 614 00:57:05,797 --> 00:57:07,037 Foarte bine. 615 00:57:07,260 --> 00:57:08,409 Excelent. 616 00:57:08,451 --> 00:57:10,081 - Unde vrei să mergi ? - La dreapta. 617 00:57:10,123 --> 00:57:12,276 - Dreapta ta sau a mea ? - A mea. 618 00:57:15,301 --> 00:57:16,755 Chiar la soare. 619 00:57:17,188 --> 00:57:18,515 Bine. 620 00:57:23,772 --> 00:57:27,952 De unde interesul brusc pentru aer liber ? 621 00:57:27,994 --> 00:57:30,460 - Am nevoie de bronz. - Ce ? 622 00:57:30,502 --> 00:57:32,216 Vreau să mă bronzez. 623 00:57:33,282 --> 00:57:34,933 Uită-te la mine. Arăt ca un ton. 624 00:57:34,934 --> 00:57:36,549 Tot alb. 625 00:57:38,239 --> 00:57:42,942 Și voi aţi putea să staţi la soare. Începeţi să arătaţi bătrâni. 626 00:57:42,984 --> 00:57:44,823 Todd... 627 00:57:44,865 --> 00:57:47,645 Tată, nu vreau să vă jignesc, dar e adevărat. 628 00:57:47,686 --> 00:57:51,520 Adică nu vă luaţi vacanţă, nu vă cumpăraţi haine noi. 629 00:57:51,521 --> 00:57:53,184 Uită-te la rochia aia, mamă. 630 00:57:54,542 --> 00:57:57,050 Tată, nu faceţi niciodată nimic pentru voi. 631 00:58:08,128 --> 00:58:10,323 - Todd... - Da ? 632 00:58:10,365 --> 00:58:13,797 Simţi vreodată că e vina noastră că te-am adus pe lume ? 633 00:58:14,743 --> 00:58:16,847 Aţi avut de ales ? 634 00:58:18,056 --> 00:58:19,753 Da. 635 00:58:20,147 --> 00:58:23,073 - Voi credeţi că e vina voastră ? - Uneori. 636 00:58:25,267 --> 00:58:29,134 Mamă, tată, nu vă învinuiesc pentru nimic. 637 00:58:29,176 --> 00:58:30,493 Sincer. 638 00:58:32,642 --> 00:58:33,687 Vă iubesc. 639 00:58:33,729 --> 00:58:36,091 Vă iubesc pe amândoi. Nu știţi asta ? 640 00:58:36,133 --> 00:58:39,435 Dacă n-aţi fi făcut toate astea, aș fi crescut în spital. 641 00:58:41,003 --> 00:58:44,661 Ar trebui să angajaţi o asistentă medicală ca să aibă grijă de mine. 642 00:58:44,703 --> 00:58:47,369 Ca voi să puteţi merge într-un loc în care v-aţi dorit să mergeţi. 643 00:58:47,865 --> 00:58:49,600 Tată, ar fi în regulă. Mi-ar plăcea. 644 00:58:51,487 --> 00:58:53,924 Măcar ştiu că nu vă petreceţi toată viaţa cu grija mea. 645 00:58:58,351 --> 00:58:59,605 Faceţi-o ! 646 00:59:05,040 --> 00:59:06,921 Dragă, ne vedem afară. 647 00:59:07,443 --> 00:59:10,835 Rachel, nu uita să testezi generatorul de rezervă cel puțin o dată pe zi. 648 00:59:10,836 --> 00:59:14,654 Şi dacă ceva nu merge bine, nu ezita să ne suni. 649 00:59:14,696 --> 00:59:16,222 Nu vă faceți griji. 650 00:59:16,264 --> 00:59:17,790 Vom fi la acest număr. 651 00:59:18,730 --> 00:59:20,361 - La revedere ! - Călătorie plăcută. 652 00:59:29,181 --> 00:59:32,339 Iubitule, sper că facem ceea ce trebuie, atât de multe ar putea merge prost. 653 00:59:32,380 --> 00:59:33,697 Sigur că facem. 654 00:59:34,239 --> 00:59:35,974 Călătoria asta e și pentru el. 655 00:59:38,691 --> 00:59:41,845 Să-i dăm puţin spaţiu ca să simtă că poate sta pe picioarele lui. 656 00:59:43,521 --> 00:59:45,298 - Știi ce cred ? - Ce ? 657 00:59:45,339 --> 00:59:47,701 Cred că o parte din motivul pentru care ne vrea plecaţi 658 00:59:47,743 --> 00:59:49,269 este pentru a-și putea curta fata. 659 00:59:49,896 --> 00:59:50,941 Da. 660 00:59:52,822 --> 00:59:54,390 Todd ? Pa ! 661 00:59:54,432 --> 00:59:55,539 La revedere, fiule. 662 01:00:15,709 --> 01:00:17,277 Todd ! Uite ! 663 01:00:17,319 --> 01:00:20,788 Buletinul meu semestrial. 10 la artă și la restul 9. 664 01:00:20,830 --> 01:00:22,084 Nu, serios. 665 01:00:22,126 --> 01:00:24,342 - Datorită ție. - Da. 666 01:00:24,383 --> 01:00:26,578 - Hai să sărbătorim, bine ? - Cum ? 667 01:00:26,620 --> 01:00:27,623 Nu ştiu. 668 01:00:27,665 --> 01:00:30,236 Gândește-te la ceva special ce ai vrea să faci. 669 01:00:33,789 --> 01:00:37,238 Todd, serios, câteodată te uiţi la mine... 670 01:00:42,045 --> 01:00:44,135 Gândește-te la ceva. 671 01:00:44,177 --> 01:00:46,434 Bine, ia-mă să călăresc cu tine. 672 01:00:48,002 --> 01:00:50,406 Sigur şi o să ieși de acolo ? 673 01:00:50,448 --> 01:00:51,764 S-ar putea. 674 01:00:51,806 --> 01:00:54,482 Nu, prostuţo, ajut-o pe Rachel să mă scoată afară ca să te văd. 675 01:00:54,501 --> 01:00:55,945 Eşti nebun ? 676 01:00:55,986 --> 01:00:57,930 Noi două n-o să putem să te coborâm pe scări. 677 01:00:57,972 --> 01:00:59,916 Ba aţi putea. 678 01:01:14,838 --> 01:01:16,406 Vezi ? Ți-am spus că puteţi. 679 01:01:19,018 --> 01:01:20,168 Aşa, continuaţi. 680 01:01:20,210 --> 01:01:22,572 - Sclavele mele. - Todd ! 681 01:01:22,990 --> 01:01:25,108 Aşa, încă puţin, la stânga... 682 01:01:25,958 --> 01:01:27,797 Asta e. 683 01:01:28,737 --> 01:01:29,887 Știţi cum să mă lăsaţi jos ? 684 01:01:33,545 --> 01:01:35,321 Asta e. Mulțumesc. 685 01:01:35,363 --> 01:01:37,212 Gina, vino aici. 686 01:01:37,248 --> 01:01:39,338 Rachel, conectezi tu prelungitorul ? 687 01:01:41,846 --> 01:01:43,832 După aia opreşti bateria ? 688 01:01:44,041 --> 01:01:45,086 Bine. 689 01:01:45,128 --> 01:01:46,444 Aşa, Rachel. 690 01:01:49,057 --> 01:01:50,834 Excelent. Mulțumesc. 691 01:01:50,875 --> 01:01:53,133 Mulțumesc, Rachie. Poţi pleca acum. 692 01:02:03,270 --> 01:02:05,360 - Gina, călărește pentru mine, bine ? - Bine. 693 01:02:09,018 --> 01:02:11,213 Gina, înconjoară acel copac apoi sări peste canoe 694 01:02:11,254 --> 01:02:13,616 şi întoarce-te cât poţi de repede. 695 01:02:30,442 --> 01:02:33,577 Gina, te miști atât de repede ! 696 01:02:33,619 --> 01:02:36,085 Ce simți când te miști atât de repede ? 697 01:02:36,127 --> 01:02:37,653 Ca şi cum ai zbura. 698 01:02:38,176 --> 01:02:41,833 Gina, plimbă-te în jurul meu în cerc, cât de aproape poți. 699 01:02:41,875 --> 01:02:43,819 Dar e cablul. 700 01:02:44,028 --> 01:02:47,581 Ce are ? Ai sărit peste canoe, poți sări cablul ăla. 701 01:02:49,253 --> 01:02:50,716 Dar asistenta ta ? 702 01:02:51,448 --> 01:02:53,643 Acum e momentul din zi când bea sherry. 703 01:02:53,684 --> 01:02:57,718 Stă acolo şi se uită la priză să nu iasă. 704 01:02:57,760 --> 01:03:00,331 Şi apoi se ameţeşte. 705 01:03:03,257 --> 01:03:05,661 - Aşa că nu-ţi face griji, bine ? - Bine. 706 01:03:10,573 --> 01:03:12,767 Mai repede, Gina ! Mai repede ! 707 01:03:17,157 --> 01:03:18,597 Mai repede, Gina ! 708 01:03:18,933 --> 01:03:21,024 Acum sări peste mine, Gina. 709 01:03:22,173 --> 01:03:24,267 - Sari peste mine, Gina. - În niciun caz, Todd. 710 01:03:24,268 --> 01:03:25,517 Haide ! 711 01:03:25,622 --> 01:03:27,399 Tocmai ai sărit peste canoe. 712 01:03:27,440 --> 01:03:29,175 Te-am văzut sărind de două ori mai sus. 713 01:03:29,217 --> 01:03:30,952 Todd, dacă ratez ? 714 01:03:30,994 --> 01:03:34,923 Nu vei rata. Te cunosc. Ești prea talentată ca să ratezi. 715 01:03:34,965 --> 01:03:38,476 Todd, chiar ești un copil ciudat, știai ? 716 01:03:38,518 --> 01:03:40,880 Da, știu. Fă-o, Gina. Bine ? 717 01:03:40,922 --> 01:03:42,030 Bine. 718 01:03:56,556 --> 01:03:57,601 Dumnezeule mare ! 719 01:04:18,016 --> 01:04:19,443 A fost atât de grozav ! 720 01:04:19,485 --> 01:04:21,847 Mi-a fost atât de frică ! Ţi-e ţi-a fost frică ? 721 01:04:21,889 --> 01:04:24,460 - Niciun pic. - Nu te cred. 722 01:04:31,357 --> 01:04:33,447 Nu o să ieși din chestia asta ? 723 01:04:33,489 --> 01:04:36,060 Nu ştiu. 724 01:04:41,285 --> 01:04:42,730 Trebuie să plec. 725 01:04:42,957 --> 01:04:45,675 Vin mai târziu să te ajut să intri. 726 01:04:45,716 --> 01:04:47,242 Cine e ? 727 01:04:47,869 --> 01:04:50,691 E Tom. Bruce conduce un Chevy albastru. 728 01:04:51,632 --> 01:04:53,199 Cu el te vezi ? 729 01:04:54,871 --> 01:04:56,752 Cine spune că mă văd cu cineva ? 730 01:05:02,291 --> 01:05:03,545 Todd... 731 01:05:04,768 --> 01:05:06,303 Pune-ți fața pe plastic. 732 01:05:06,304 --> 01:05:08,248 De ce ? 733 01:05:08,290 --> 01:05:10,861 Eu am făcut ce ai vrut tu, acum fă tu. 734 01:05:48,797 --> 01:05:51,828 - Ți-am spus că arăți grozav. - Mulţumesc. 735 01:05:52,350 --> 01:05:54,023 Ia tu cadourile și iau eu pungile. 736 01:05:54,064 --> 01:05:55,486 Să-l surprindem acum. 737 01:05:55,527 --> 01:05:56,826 - Acum ? - Da. 738 01:06:03,742 --> 01:06:05,936 - Todd, bună ! - Bună ! 739 01:06:08,131 --> 01:06:09,908 - V-aţi distrat ? - Da. 740 01:06:09,949 --> 01:06:11,329 - Cum a fost ? - A fost bine. 741 01:06:11,371 --> 01:06:13,983 Todd, ce a fost cu Gina sărind peste tine ? 742 01:06:14,297 --> 01:06:15,447 N-a fost nimic. 743 01:06:16,805 --> 01:06:18,268 Ți-a spus asta ? 744 01:06:19,209 --> 01:06:21,575 - Bea. - Todd ! 745 01:06:22,076 --> 01:06:24,897 - Probabil că și-a imaginat. - Todd, e urât. 746 01:06:24,939 --> 01:06:27,928 Vreau să vă spun ceva. Vreau să merg la școală. 747 01:06:29,391 --> 01:06:33,571 - Dar ești la școală. - Nu, adică să merg la școală. 748 01:06:33,613 --> 01:06:36,602 Doctorul Gunther a spus că aranjează dacă sunteţi de acord. 749 01:06:37,229 --> 01:06:39,424 Vă arăt. 750 01:06:43,186 --> 01:06:44,890 Vedeţi ? 751 01:06:44,931 --> 01:06:46,948 Drăguţ, nu ? 752 01:06:50,711 --> 01:06:52,156 Dumnezeule. 753 01:06:56,041 --> 01:06:58,131 Bine, Todd, ieși afară. 754 01:07:39,191 --> 01:07:40,527 Să mergem. 755 01:08:17,991 --> 01:08:20,065 - Sigur vrei să mergi azi ? - Da. 756 01:08:20,106 --> 01:08:21,841 Ok, hai să mergem. 757 01:08:44,474 --> 01:08:46,251 Bine, ultima dată. 758 01:08:46,793 --> 01:08:49,050 Care e primul lucru pe care îl faci când ajungi acolo ? 759 01:08:49,092 --> 01:08:50,827 Mă închin la drapel. 760 01:08:52,917 --> 01:08:54,275 Primul lucru, nătărăule. 761 01:08:54,317 --> 01:08:57,933 Bine, primul lucru pe care îl fac e să verific casetele de rezervă. 762 01:08:59,292 --> 01:09:01,486 - Și ? - Și bateriile. 763 01:09:02,218 --> 01:09:04,517 Haide, tată, nu poți să mergi mai repede ? 764 01:09:04,559 --> 01:09:06,712 Lasă condusul în seama mea şi ascultă. 765 01:09:06,754 --> 01:09:09,364 Filtrele și alarma sunt în regulă, bateriile sunt în funcțiune, 766 01:09:09,386 --> 01:09:11,823 dar indicatorul de presiune de pe linia principală arată 75%. 767 01:09:12,124 --> 01:09:14,527 - Ce faci ? - Nu fac nimic. Rămân pe loc. 768 01:09:14,569 --> 01:09:17,576 Îi spun profesorului să te cheme și apoi tu mă duci acasă, nu ? 769 01:09:17,790 --> 01:09:19,566 Bine. 770 01:09:20,507 --> 01:09:23,851 Vreau să verifici tot ce e în listă în fiecare pauză dintre ore. 771 01:09:24,269 --> 01:09:26,046 Sau îţi rup brațul. 772 01:09:26,673 --> 01:09:28,118 Bine. 773 01:09:40,823 --> 01:09:43,603 Ia-ţi curent unde îl găseşti. 774 01:09:44,011 --> 01:09:47,365 Gândeşte-te că eşti o lanternă reîncărcabilă. 775 01:09:47,407 --> 01:09:49,664 Pentru că vrei să fiu strălucitor, nu ? 776 01:09:50,706 --> 01:09:54,009 - O mică glumă, tată. - Foarte. 777 01:11:06,328 --> 01:11:07,373 Eşti pe cont propriu. 778 01:11:44,369 --> 01:11:46,562 - Domnule Brister ? - Da, Gina. 779 01:11:48,758 --> 01:11:50,430 Voiam doar să spun că... 780 01:11:50,785 --> 01:11:53,774 ... este foarte curajos că Todd face acest lucru. 781 01:11:54,610 --> 01:11:56,373 Și cred că ar trebui să îi arătăm cu toții 782 01:11:56,415 --> 01:11:58,255 cât de bucuroși suntem că este aici. 783 01:12:09,032 --> 01:12:11,645 Haide ! Ridicaţi-vă ! 784 01:12:44,356 --> 01:12:46,028 Gwen, nu ești acceptată în Colorado ? 785 01:12:46,070 --> 01:12:47,073 Da. 786 01:12:48,327 --> 01:12:50,506 - Ai veşti de la școala ta de artă ? - Nu, nu încă. 787 01:12:50,507 --> 01:12:52,712 Nu-ţi face griji. O să afli. 788 01:13:00,600 --> 01:13:02,794 Haideţi să mergem să vorbim cu Todd ! 789 01:13:02,836 --> 01:13:04,762 Nu ştiu... e un ciudat. 790 01:13:04,780 --> 01:13:06,329 Haide. 791 01:13:23,278 --> 01:13:24,718 Bună, Todd. 792 01:13:26,435 --> 01:13:29,303 Todd, vreau să faci cunoștință cu unii dintre prietenii mei. 793 01:13:29,463 --> 01:13:34,634 Îi cunoști pe Tom și Bruce. Și ei sunt Gwen și Debbie și Smith. 794 01:13:34,635 --> 01:13:37,020 Salut, omule, ce faci ? 795 01:13:37,021 --> 01:13:39,407 Văd că eşti conectat. 796 01:13:53,144 --> 01:13:55,966 Te-am văzut la știri. Arătai grozav. 797 01:13:58,265 --> 01:14:01,191 Eu sunt Tom. 798 01:14:02,236 --> 01:14:03,491 Nu omule, se face așa. 799 01:14:03,532 --> 01:14:05,372 Asta înseamnă că suntem frați. 800 01:14:17,599 --> 01:14:18,749 Cât timp ai pe un rezervor ? 801 01:14:18,790 --> 01:14:20,003 90 de minute. 802 01:14:20,045 --> 01:14:22,406 - Şi apoi, ce faci ? - Apoi reîncarc. 803 01:14:23,870 --> 01:14:24,915 Asta fac acum. 804 01:14:26,064 --> 01:14:27,214 Vezi ? Reîncarc. 805 01:14:28,677 --> 01:14:31,499 - Pot să te întreb ceva ? - Da. 806 01:14:31,603 --> 01:14:34,529 Te simți vreodată ca un vizitator din spațiul cosmic ? 807 01:14:35,888 --> 01:14:37,219 Da. 808 01:14:37,560 --> 01:14:38,814 Și eu. 809 01:14:41,740 --> 01:14:44,039 Ascultă, Todd. 810 01:14:44,248 --> 01:14:47,593 Eram pe cale să facem o mică plimbare pe terenul de fotbal. 811 01:14:48,847 --> 01:14:50,183 Vrei să vii cu noi ? 812 01:14:55,326 --> 01:14:58,252 Gata cu glumele proaste. Poţi să ai încredere în noi. 813 01:14:58,294 --> 01:15:00,865 Da. Cred că am mai crescut faţă de vara trecută. 814 01:15:02,746 --> 01:15:03,897 Bine. 815 01:15:03,898 --> 01:15:08,912 Când scot asta din priză, îmi porneşti bateria ? 816 01:15:08,954 --> 01:15:11,420 - Un mic cadran negru ? - Bine. 817 01:15:11,462 --> 01:15:13,093 Când spun „gata”. 818 01:15:13,134 --> 01:15:15,287 Gata ? Acum. 819 01:15:23,230 --> 01:15:26,051 Todd, voiam să te întreb ceva. 820 01:15:26,783 --> 01:15:31,277 - Cum te duci la baie ? - La fel ca astronauții. 821 01:15:31,319 --> 01:15:33,785 - Adică... - Sigur. 822 01:15:33,827 --> 01:15:35,353 Îmi pare rău că am întrebat. 823 01:15:42,773 --> 01:15:44,967 Pari atât de amuzant în chestia aia. 824 01:15:47,494 --> 01:15:49,411 Arată aşa de haios în chestia aia ! 825 01:15:59,668 --> 01:16:02,800 Nu eşti tu, e costumul. 826 01:16:04,197 --> 01:16:06,809 Trebuie să poți râde de tine. 827 01:16:07,733 --> 01:16:09,733 E distractiv. 828 01:16:26,711 --> 01:16:28,042 Știu cum este asta. 829 01:16:28,070 --> 01:16:29,742 Ce ? Cum e ce ? 830 01:16:29,951 --> 01:16:32,354 Știu cum este asta. 831 01:16:35,072 --> 01:16:36,535 Știţi ce fac ? 832 01:16:38,311 --> 01:16:41,864 Mă uit lung la un obiect. Orice obiect. 833 01:16:42,906 --> 01:16:46,627 Și apoi mă scufund tot mai adânc în creierul meu 834 01:16:46,669 --> 01:16:50,180 până când găsesc locul central care îmi place. 835 01:16:50,703 --> 01:16:54,047 Ați auzit vreodată de călătorii în afara corpului ? 836 01:16:54,089 --> 01:16:56,555 Sigur. Am văzut ceva în Twilight Zone odată. 837 01:16:56,597 --> 01:16:58,951 Poţi să-ţi părăseşti corpul și să mergi oriunde vrei. 838 01:16:58,952 --> 01:17:01,094 Exact. Ei bine, eu o fac tot timpul. 839 01:17:01,136 --> 01:17:04,647 - Da ? Şi unde te duci ? - O mulțime de locuri diferite. 840 01:17:04,689 --> 01:17:07,991 Dar mai ales pe planeta de unde sunt, Thermopolous. 841 01:17:08,932 --> 01:17:10,395 Haide ! 842 01:17:13,112 --> 01:17:14,993 Cred că e un program de schimb. 843 01:17:15,035 --> 01:17:18,651 Vedeți, am fost trimis aici și cineva de aici a fost trimis acolo. 844 01:17:18,693 --> 01:17:21,055 Într-o zi vom fi schimbaţi din nou. 845 01:17:21,995 --> 01:17:24,636 Dacă nu ar fi fost acest jurnal secret pe care l-am găsit 846 01:17:24,637 --> 01:17:26,761 nu aș fi știut nimic despre asta. 847 01:17:27,430 --> 01:17:30,251 - Ne fraiereşti ? - Nu. 848 01:17:30,460 --> 01:17:33,886 Lasă-mă să mă uit în interiorul acelui lucru, Todd Lubitch. 849 01:17:35,163 --> 01:17:37,395 Uită-te la fața asta serioasă. 850 01:17:38,403 --> 01:17:39,584 Hei, nu ! 851 01:17:39,626 --> 01:17:42,270 Cred că ești de pe altă planetă. 852 01:17:46,809 --> 01:17:48,167 Mai bine ne întoarcem. 853 01:17:51,057 --> 01:17:54,310 Tom, pun pariu că nu știai că oamenii de pe Thermopolous 854 01:17:54,311 --> 01:17:56,155 sunt mai puternici decât oamenii de pe Pământ. 855 01:17:56,156 --> 01:17:59,413 - Nu zău. Mai puternici cum ? - Doar mai puternici. 856 01:17:59,555 --> 01:18:03,067 Cum ar fi un pariu că eu pot să te bat la flotări. 857 01:18:04,007 --> 01:18:06,411 Vorbești despre bani reali sau bani spaţiali ? 858 01:18:06,453 --> 01:18:08,188 Vorbesc de 10 dolari. 859 01:18:13,727 --> 01:18:15,399 N-am nimic împotrivă. 860 01:18:17,698 --> 01:18:19,684 Să facem cu bătut de palme între, bine ? 861 01:18:20,206 --> 01:18:21,429 Bine. 862 01:18:25,804 --> 01:18:28,417 Todd, crezi că ar trebui să faci asta ? 863 01:18:28,459 --> 01:18:29,985 Cum e cu aerul tău ? 864 01:19:02,028 --> 01:19:04,880 - Todd, ce e ? Eşti teafăr ? - N-am aer ! 865 01:19:04,922 --> 01:19:06,594 Du-mă la balon ! Repede ! 866 01:19:43,931 --> 01:19:45,603 Todd ? 867 01:19:45,645 --> 01:19:47,693 Todd, ești bine ? 868 01:19:50,873 --> 01:19:52,232 Te rog, nu-i spune lui tata. 869 01:19:52,274 --> 01:19:54,845 Nu vom spune nimănui. 870 01:20:01,638 --> 01:20:02,996 Unde-mi sunt cei 10 dolari ? 871 01:20:44,277 --> 01:20:45,703 Todd... 872 01:20:47,606 --> 01:20:49,250 trebuie să vorbesc cu tine. 873 01:20:49,251 --> 01:20:50,861 Ştiu. Ești supărată pe mine, nu-i așa ? 874 01:20:51,592 --> 01:20:53,055 Da, sunt supărată pe tine. 875 01:20:53,097 --> 01:20:55,355 Pentru că te-am făcut de râs în fața prietenilor tăi ? 876 01:20:55,396 --> 01:20:58,385 Nu, pentru că aproape te-ai omorât încercând să te dai mare pentru mine. 877 01:20:58,699 --> 01:21:02,148 - Gina, doar... - Todd, dacă ai fi murit ? 878 01:21:02,189 --> 01:21:04,238 Cum aș fi putut trăi cu asta ? 879 01:21:08,418 --> 01:21:10,508 - Îmi pare rău, Gina. - Ba nu-ţi pare. 880 01:21:10,550 --> 01:21:11,867 Nu îți pasă ! 881 01:21:11,909 --> 01:21:15,002 Nu-ți pasă ce ți se întâmplă, uneori cred că vrei să mori. 882 01:21:16,465 --> 01:21:19,809 - Gina, o făceam ca să vezi. - Să văd ce ? 883 01:21:19,851 --> 01:21:23,049 Că ești la fel de prost ca ceilalți ? Îți umfli mușchii ? 884 01:21:23,990 --> 01:21:25,557 Nu, să vezi că nu sunt infirm. 885 01:21:26,184 --> 01:21:30,208 Că n-am nimic, doar că nu pot să plec de aici până nu-mi dau voie. 886 01:21:31,723 --> 01:21:33,500 Gina, m-am săturat de asta. 887 01:21:33,542 --> 01:21:36,217 M-am săturat să mă simt ca un caz de spital. 888 01:21:36,259 --> 01:21:39,875 Ca un copil ciudat care nici măcar nu poate respira normal 889 01:21:39,917 --> 01:21:41,931 pentru că s-ar putea îmbolnăvi și muri. 890 01:21:42,487 --> 01:21:44,949 Voiam doar să fiu ca un bărbat. 891 01:21:46,041 --> 01:21:49,489 Ca cineva la care ai putea ţine, fără să-ți fie milă. 892 01:21:56,491 --> 01:22:01,194 Todd, nu știu ce-mi faci. 893 01:22:04,225 --> 01:22:06,106 Și nu știu dacă îmi place. 894 01:22:10,077 --> 01:22:11,523 Nu știu nimic. 895 01:22:14,780 --> 01:22:17,393 Uite, trebuia să fim prieteni. 896 01:22:18,046 --> 01:22:20,255 Adică doar asta ar fi trebuit să se întâmple, nu ? 897 01:22:20,279 --> 01:22:23,110 Adică, nu o putem lăsa așa ? 898 01:23:09,483 --> 01:23:11,448 Alo ! Da. 899 01:23:11,489 --> 01:23:13,663 Gina ? E pentru tine, dragă. 900 01:23:15,649 --> 01:23:17,843 Vrei să urmărești știrile sportive pe canalul 3 ? 901 01:23:22,337 --> 01:23:24,741 - Alo ! - Gina ? Bună. 902 01:23:27,831 --> 01:23:29,921 Vrei să mergi la plajă mâine ? 903 01:23:35,983 --> 01:23:37,341 Bine. 904 01:23:47,087 --> 01:23:48,533 Todd ! Uite ! 905 01:23:52,744 --> 01:23:55,137 - E minunat ! - Ce sus se urcă ! 906 01:23:57,066 --> 01:23:59,659 Iubitule, uită-te la ei. 907 01:24:06,651 --> 01:24:10,844 Todd, ți-au mai rămas 5 minute din rezervor. 908 01:24:34,970 --> 01:24:36,015 A fost distractiv astăzi. 909 01:24:37,060 --> 01:24:39,777 De ce nu ai avut un costum spațial când erai mic ? 910 01:24:39,819 --> 01:24:44,271 Când eram mic, nici nu visam să ies. 911 01:24:44,689 --> 01:24:46,884 Numai despre oamenii și lucrurile care intrau. 912 01:24:48,138 --> 01:24:49,914 Tu intrai întotdeauna pe cal. 913 01:24:51,273 --> 01:24:56,394 Apoi mă urcam şi eu. Şi călăream, şi călăream... 914 01:24:56,812 --> 01:24:59,634 - În interiorul balonului tău ? - Da. Întotdeauna înăuntru. 915 01:25:03,918 --> 01:25:06,636 Toată viața m-am întrebat cum e să fii tu. 916 01:25:12,070 --> 01:25:14,578 Și toată viața m-am întrebat întotdeauna cum e să fii tu. 917 01:25:19,072 --> 01:25:21,144 Te-am iubit dintotdeauna, Gina. 918 01:25:28,060 --> 01:25:29,523 Ştiu. 919 01:26:49,471 --> 01:26:51,012 Anthony Duran. 920 01:26:54,278 --> 01:26:56,492 Agnes Johnson Jr. 921 01:26:58,145 --> 01:26:59,710 Peter Justice. 922 01:27:18,803 --> 01:27:20,327 Todd Lubitch ! 923 01:27:26,306 --> 01:27:27,634 Todd Lubitch ? 924 01:28:01,581 --> 01:28:03,026 Todd ! 925 01:28:08,688 --> 01:28:10,046 Todd ? 926 01:28:14,809 --> 01:28:17,223 Tocmai a venit prin poștă. Am vrut să fii primul care află. 927 01:28:17,224 --> 01:28:19,568 Acceptarea mea la Institutul Pratt. 928 01:28:19,569 --> 01:28:22,580 Încep școala de artă în septembrie, Todd. În New York. 929 01:28:22,809 --> 01:28:25,460 Și nu s-ar fi întâmplat dacă nu m-ai fi ajutat. 930 01:28:26,662 --> 01:28:28,664 E grozav, Gina. Chiar e. 931 01:28:34,024 --> 01:28:37,061 Todd, 932 01:28:38,724 --> 01:28:40,645 nu voi pleca imediat. 933 01:29:07,421 --> 01:29:09,825 Salut, Todd. De ce voiai să mă vezi ? 934 01:29:11,720 --> 01:29:14,451 Vreau să știu când pot să ies, Ernie. 935 01:29:18,255 --> 01:29:21,321 În ultima săptămână am fost în legătură cu o echipă 936 01:29:21,322 --> 01:29:23,645 de medici din Uniunea Sovietică. 937 01:29:23,646 --> 01:29:26,487 Cât de curând pot să ies pe propria mea imunitate ? 938 01:29:26,488 --> 01:29:28,771 Știi că nu pot răspunde la asta. 939 01:29:29,083 --> 01:29:31,096 Ce s-ar întâmpla dacă aș ieşi acum ? 940 01:29:31,590 --> 01:29:33,720 Doar nu te gândești... 941 01:29:33,721 --> 01:29:36,192 Aș lua ceva și aș muri imediat ? 942 01:29:37,057 --> 01:29:39,197 Chiar nu ştiu. 943 01:29:39,198 --> 01:29:40,943 Vrei să spui că aș putea trăi ? 944 01:29:40,944 --> 01:29:44,662 Da, se poate. Corpul tău dezvoltă niște imunități. 945 01:29:46,146 --> 01:29:51,298 Dar tot posibil e ca doar o răceală sau o gripă să te ucidă. 946 01:29:53,137 --> 01:29:56,125 Îmi pare rău, dar, pur și simplu, nu știm. 947 01:29:57,953 --> 01:30:00,320 Mulțumesc că ai venit, Ernie. 948 01:30:10,285 --> 01:30:12,008 Todd... 949 01:30:13,084 --> 01:30:17,440 dacă undeva în mintea ta te gândești să... 950 01:30:18,301 --> 01:30:21,228 Doar întrebam, Ernie. 951 01:34:56,338 --> 01:34:57,896 Todd ! 952 01:35:07,872 --> 01:35:10,800 E mult mai moale decât mi-am imaginat vreodată. 953 01:35:33,536 --> 01:35:36,505 Gina, ia-mă la plimbare. 954 01:35:37,435 --> 01:35:39,360 O să fie bine. 955 01:35:42,003 --> 01:35:43,776 Bine. 956 01:36:08,463 --> 01:36:11,549 - Unde mergem ? - Spre Thermopolous ! 957 01:36:24,944 --> 01:36:28,043 Traducere PREL GHENCEA 70769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.