All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x53 - The Cape.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,333 "The Cape" 2 00:00:15,398 --> 00:00:17,727 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:24,225 --> 00:00:26,959 Little bro, I'm breaking you out of here. 4 00:00:26,961 --> 00:00:29,061 Not so fast, Cinderblock. 5 00:00:29,063 --> 00:00:31,397 What? The Teen Titans? 6 00:00:31,399 --> 00:00:33,966 You guys look awesome. 7 00:00:33,968 --> 00:00:35,534 I know, it's the wind. 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,137 It really has a dramatic effect on our capes and hair. 9 00:00:38,139 --> 00:00:40,973 Sure does, but what about that dude? 10 00:00:40,975 --> 00:00:42,307 Capes are for magicians. 11 00:00:42,309 --> 00:00:45,444 And besides, I went bald at 3 years old. 12 00:00:45,446 --> 00:00:48,514 I've told him a million times, capes and hair are essential 13 00:00:48,516 --> 00:00:50,716 for superheroes to look cool in the wind. 14 00:00:50,718 --> 00:00:53,419 Whatever, man. Where's this wind even coming from? 15 00:00:53,421 --> 00:00:55,454 Yeah, we're inside of a building. 16 00:00:55,456 --> 00:00:58,157 But I picked this spot because it's near a vent. 17 00:00:58,159 --> 00:01:00,459 All heroes must be prepared. 18 00:01:00,461 --> 00:01:04,730 Oh, can I get in that wind? Move over, squeeze the breeze. 19 00:01:04,732 --> 00:01:08,067 Sorry, wind is for heroes! 20 00:01:10,004 --> 00:01:14,548 - Zappy-zap! - Ah, back pain in shades of green. 21 00:01:16,142 --> 00:01:18,243 Now to finish this guy off. 22 00:01:18,245 --> 00:01:20,612 Man, hold up, I got some bird dookie on me. 23 00:01:20,614 --> 00:01:22,848 Man, forget you guys, and your wind. 24 00:01:22,850 --> 00:01:25,684 I'm getting my brother, and I'm getting out of here. 25 00:01:25,686 --> 00:01:28,821 Gonna make like an egg and crack your wall. 26 00:01:28,823 --> 00:01:32,925 Yeah, hard boiled. Over medium. Sunny side up. 27 00:01:32,927 --> 00:01:35,160 Little bro, I'm coming. 28 00:01:35,762 --> 00:01:37,329 There you are. 29 00:01:37,331 --> 00:01:40,032 Oh, little bro, bathing in your undies again. 30 00:01:40,034 --> 00:01:41,667 We gotta get you some pants. 31 00:01:41,669 --> 00:01:44,069 Is this zebra or leopard print on the wall? 32 00:01:44,071 --> 00:01:46,371 It's beautiful either way. 33 00:01:46,373 --> 00:01:48,507 Dad's not gonna be happy about this. 34 00:01:48,509 --> 00:01:51,877 You know how he feels about taking long baths. 35 00:01:52,579 --> 00:01:54,480 Whoo! 36 00:01:54,482 --> 00:01:57,916 Man, you let him get away 'cause you had to wipe bird dookie off your shoulder? 37 00:01:57,918 --> 00:02:01,887 Maybe, now you'll consider wearing a cape to prevent these things. 38 00:02:01,889 --> 00:02:03,422 Man, I ain't wearing no cape! 39 00:02:03,424 --> 00:02:05,124 Beast Boy and Starfire don't wear a cape! 40 00:02:05,126 --> 00:02:07,793 Yes, but they have hair and skirts to blow in the wind. 41 00:02:07,795 --> 00:02:10,195 Yeah, but can they make their head bigger like this? 42 00:02:10,197 --> 00:02:12,064 We can all make our head bigger like this. 43 00:02:12,066 --> 00:02:15,434 Yeah, well, can you make milk come out of your eyeball like this? 44 00:02:19,173 --> 00:02:21,039 May I have some of the eye milk? 45 00:02:21,041 --> 00:02:24,710 - Uh-uh. Not my eye milk. - Guys, stop fighting. 46 00:02:24,712 --> 00:02:27,279 Cyborg, have you considered other things besides a cape? 47 00:02:27,281 --> 00:02:29,381 You can get a scarf, hammer pants, 48 00:02:29,383 --> 00:02:33,385 a big hat, a wig, a poncho, a long shirt. 49 00:02:33,387 --> 00:02:35,954 Anything that flows, so you can look better. 50 00:02:35,956 --> 00:02:37,422 What do you say, Cyborg? 51 00:02:37,424 --> 00:02:39,925 No way, I'm done. I'm not gonna be part of this. 52 00:02:42,195 --> 00:02:43,896 So, you're just gonna walk away? 53 00:02:43,898 --> 00:02:45,864 Yeah, I'm gonna walk away. 54 00:02:45,866 --> 00:02:48,066 If you were walking away, you'd be going further away but you're not. 55 00:02:48,068 --> 00:02:51,770 Yeah, well, look at you just shifting up and down, side to side. 56 00:02:51,772 --> 00:02:53,739 You're the same size and proportion to my head. 57 00:02:53,741 --> 00:02:55,507 On the count of three, let's turn around 58 00:02:55,509 --> 00:02:57,743 and see if we're really walking away from each other. 59 00:02:57,745 --> 00:02:58,744 One, two, three! 60 00:02:58,746 --> 00:03:00,345 I knew you weren't walking away! 61 00:03:00,347 --> 00:03:01,914 I was walking away further than you were! 62 00:03:01,916 --> 00:03:04,049 I saw you, you were standing right there! 63 00:03:04,051 --> 00:03:05,651 Nah, I was totally walking away. 64 00:03:05,653 --> 00:03:08,921 - You're in the exact same spot! - Enough about my spot! 65 00:03:08,923 --> 00:03:11,390 Maybe, I don't want a cape. Maybe, I want a moustache. 66 00:03:11,392 --> 00:03:13,125 Here we go again with the moustache. 67 00:03:13,127 --> 00:03:16,195 Next time you see me, I'm gonna have a moustache! 68 00:03:16,197 --> 00:03:18,830 M-M-Moustache? 69 00:03:18,832 --> 00:03:22,067 For what's worth, Robin, your cape looks amazing. 70 00:03:22,069 --> 00:03:25,571 Thank you. I just wish Cyborg would understand that. 71 00:03:27,541 --> 00:03:31,577 I'm holding a baseball. 72 00:03:32,378 --> 00:03:35,414 I'm holding a kitten cat. 73 00:03:35,416 --> 00:03:39,518 - I'm holding an onion. - Dad! 74 00:03:39,520 --> 00:03:41,453 What is it? This better be important. 75 00:03:41,455 --> 00:03:43,956 I was in the middle of pretending to hold things. 76 00:03:43,958 --> 00:03:46,892 Found him, Dad. He was in the bath, again. 77 00:03:48,829 --> 00:03:51,196 Yeah, so what? I like talking baths. 78 00:03:51,198 --> 00:03:54,399 What have I told you about staying in the bath too long? 79 00:03:54,401 --> 00:03:56,235 Now show me your fingers, son. 80 00:03:56,237 --> 00:03:58,036 What? They're not that bad, Dad. 81 00:03:58,038 --> 00:04:00,272 They're fine. Look at 'em. 82 00:04:00,274 --> 00:04:01,807 They're pruny. 83 00:04:01,809 --> 00:04:04,309 And now, because of your bath-time arrogance, 84 00:04:04,311 --> 00:04:06,678 you too shall be turned into a prune, 85 00:04:06,680 --> 00:04:10,415 like this one, I pretend to hold in my hand. 86 00:04:10,817 --> 00:04:12,584 No, no! 87 00:04:17,056 --> 00:04:18,590 You were right, Father. 88 00:04:18,592 --> 00:04:23,262 And now I shall live rest of my life as a big prune. 89 00:04:32,138 --> 00:04:34,506 Beast Boy, I've been attempting to make a dish 90 00:04:34,508 --> 00:04:36,275 that tastes like the butt. 91 00:04:36,277 --> 00:04:37,676 Tell me what you think. 92 00:04:46,754 --> 00:04:49,955 Congratulations, that tastes just like butt. 93 00:04:49,957 --> 00:04:51,323 Joy! 94 00:04:53,427 --> 00:04:56,028 Please, tell me if it tastes like the butt? 95 00:04:56,030 --> 00:04:58,997 Not now, I'm in the middle of something very important. 96 00:05:11,544 --> 00:05:14,513 Do you want to taste the butt pudding, Robin? 97 00:05:14,515 --> 00:05:16,515 I don't wanna eat your butt food. 98 00:05:16,517 --> 00:05:17,916 Is there something the wrong? 99 00:05:17,918 --> 00:05:20,986 My cape hasn't billowed since Cyborg left. 100 00:05:20,988 --> 00:05:24,656 - Do you think he'll ever come back? - I'm sure he will come back. 101 00:05:24,658 --> 00:05:27,559 Whoo! I ain't never going back! 102 00:05:27,561 --> 00:05:30,562 Told him I wasn't gonna put on a cape, he kept putting that cape on me. 103 00:05:30,564 --> 00:05:32,397 Yeah, no capes! 104 00:05:32,399 --> 00:05:34,266 I hope you're right, Star. 105 00:05:34,268 --> 00:05:38,103 But now, I've got to do something I should've done a long time ago... 106 00:05:38,105 --> 00:05:41,940 Like steal everything out of Cyborg's room! 107 00:05:41,942 --> 00:05:44,910 Knock, knock. Ooh, nobody's home. 108 00:05:44,912 --> 00:05:47,913 Ah, football, I'll take that. Ooh, computer looks good. 109 00:05:47,915 --> 00:05:50,415 Oh, I'll take that golden back-stretcher, there. 110 00:05:50,417 --> 00:05:52,551 Ooh, look he's got that sweet zebra print, 111 00:05:52,553 --> 00:05:55,587 it's really popular. Oh, wait, is that leopard? 112 00:05:56,723 --> 00:06:00,125 Ew, why does he have a picture of me? What a creep. 113 00:06:00,127 --> 00:06:03,128 I do kind of miss him. I'll never forget that day. 114 00:06:03,130 --> 00:06:04,863 He really brought the little scamp out of me, 115 00:06:04,865 --> 00:06:06,965 just ruffling my hair like that. 116 00:06:06,967 --> 00:06:09,968 We did make a good team. 117 00:06:12,605 --> 00:06:14,573 I wasn't stealing anything from Cyborg's room. 118 00:06:14,575 --> 00:06:17,275 No, somebody broke into the prune juice factory. 119 00:06:17,277 --> 00:06:19,678 I just hope we can stop 'em without Cyborg. 120 00:06:19,680 --> 00:06:21,079 Hmm. 121 00:06:25,551 --> 00:06:27,919 Yeah! Prune juice! 122 00:06:28,989 --> 00:06:31,156 Time to get pruny! 123 00:06:33,060 --> 00:06:34,893 Drop the prune juice. 124 00:06:38,564 --> 00:06:42,734 - It's over, Prune Guy. - Hey, look, it's like a telescope. 125 00:06:42,736 --> 00:06:44,970 I see you guys. Now you're gone. 126 00:06:44,972 --> 00:06:46,872 There you are. Now you ain't. 127 00:06:46,874 --> 00:06:49,975 There you is. Now you gone. 128 00:06:49,977 --> 00:06:53,145 Ah, that was fun. 129 00:06:53,147 --> 00:06:55,680 Let me guess, you stayed in the bath too long. 130 00:06:55,682 --> 00:06:58,150 Yeah, so what? I like baths! 131 00:06:59,619 --> 00:07:02,087 Come on, cape, let's go! 132 00:07:03,589 --> 00:07:06,425 So how did my cape look, Prune Guy? Was it going? 133 00:07:06,427 --> 00:07:09,895 Forget your cape. I'm about to get pruny on you! 134 00:07:11,030 --> 00:07:13,832 Now I have made you the telescope. 135 00:07:14,333 --> 00:07:18,003 That's so cool. You can see right through me. 136 00:07:18,005 --> 00:07:21,440 Now you can't. Now you can. Now you can't... 137 00:07:22,643 --> 00:07:25,406 Enough games. This ends now! 138 00:07:26,879 --> 00:07:28,713 I don't have any super powers, 139 00:07:28,715 --> 00:07:31,983 but I'm gonna wrap you with a string. 140 00:07:31,985 --> 00:07:34,886 Just keep wrapping you. Round and round it goes. 141 00:07:34,888 --> 00:07:36,621 It's like a kite, guys. Like a kite. 142 00:07:36,623 --> 00:07:37,956 Can you see the yellow and the black? 143 00:07:37,958 --> 00:07:41,593 Look at that flowing movement. 144 00:07:41,595 --> 00:07:43,261 Keep wrapping... 145 00:07:55,174 --> 00:07:59,344 See, we were still able to take this prune down without Cyborg. 146 00:07:59,346 --> 00:08:02,814 Yeah, but without Cyborg, your cape hangs all limp-like. 147 00:08:02,816 --> 00:08:04,816 Don't talk about his cape. 148 00:08:05,685 --> 00:08:06,918 Oh, no, guys, 149 00:08:06,920 --> 00:08:08,753 it doesn't look like this is over. 150 00:08:12,191 --> 00:08:15,827 Loony prunes! 151 00:08:19,566 --> 00:08:21,600 Let's get out of here. 152 00:08:32,246 --> 00:08:35,247 You guys hold the door, I'm going to run for my life. 153 00:08:38,484 --> 00:08:40,185 This is all my fault. 154 00:08:40,187 --> 00:08:43,255 I shouldn't have fought with Cyborg about a stupid cape. 155 00:08:43,257 --> 00:08:44,890 I wish he was here. 156 00:08:44,892 --> 00:08:47,726 Instead of Cyborg, will a prune-crab do? 157 00:08:55,535 --> 00:08:57,469 Time for a prune-bath. 158 00:09:14,453 --> 00:09:16,021 Thanks, Cyborg. 159 00:09:16,023 --> 00:09:18,757 You don't have to have a cape to be a great hero. 160 00:09:18,759 --> 00:09:21,353 - I know that, now. - I know, dude. 161 00:09:21,388 --> 00:09:23,962 That's why I grew this moustache though, you like it? 162 00:09:23,964 --> 00:09:26,631 - I don't like it. - All right, I'll shave it. 163 00:09:28,167 --> 00:09:30,902 What? 164 00:09:30,904 --> 00:09:34,439 - Man, your cape's going strong, bro. - Thanks to you. 165 00:09:34,441 --> 00:09:36,641 Now let's take these prunes down. 166 00:09:36,643 --> 00:09:39,377 Formation "Run up walls for no reason." 167 00:09:41,414 --> 00:09:43,748 Oh, no! 168 00:09:47,486 --> 00:09:52,490 - Man, that dude is filthy. - I know, does he ever take a bath? 169 00:09:52,492 --> 00:09:55,026 Ah, I love baths. 170 00:09:57,263 --> 00:10:00,028 - Hey, uh, are we cool? - If we weren't, 171 00:10:00,063 --> 00:10:01,733 would we be playing Rock, Paper, Scissors, right now? 172 00:10:01,735 --> 00:10:04,002 Yeah, one, two, three... 173 00:10:04,004 --> 00:10:05,203 Rock! 174 00:10:05,205 --> 00:10:06,738 - All right. Two out of three. - Okay. 175 00:10:06,740 --> 00:10:08,173 Yeah, one, two, three... Rock! 176 00:10:08,175 --> 00:10:09,741 Oh, man, you did "rock" the last time. 177 00:10:09,743 --> 00:10:11,109 Right, thought I was gonna throw scissors? 178 00:10:11,111 --> 00:10:12,677 - Yeah, one, two, three... - Rock! 179 00:10:12,679 --> 00:10:16,147 Joy! They are back to the happy-friend times. 180 00:10:16,149 --> 00:10:18,053 Yeah, they are. 181 00:10:24,323 --> 00:10:26,191 That show was so good! 182 00:10:26,193 --> 00:10:28,693 I know, it's even better than I remembered. 183 00:10:28,695 --> 00:10:32,130 Let's watch another one! Yay! 184 00:10:33,263 --> 00:10:35,958 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 14535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.