All language subtitles for Subdue.The.Devil.2023.CHINESE.WEBRIP-INDOCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:17,940 Orang kaya memang berbeda. 2 00:00:18,380 --> 00:00:21,020 Kayu rangka atap pun menggunakan kayu pohon pir berkualitas tinggi. 3 00:00:22,740 --> 00:00:24,740 Ini berapa harganya? 4 00:00:27,540 --> 00:00:29,020 Ini barang dari barat. 5 00:00:29,420 --> 00:00:32,619 Kakak, jangan sampai kau merusaknya lagi. 6 00:00:32,620 --> 00:00:33,980 Kita tidak sanggup mengganti rugi. 7 00:00:34,940 --> 00:00:37,380 Lihatlah sikapmu yang seperti tidak pernah melihat dunia luar. 8 00:00:39,980 --> 00:00:41,619 Xiaobao, kau lihat. 9 00:00:41,620 --> 00:00:42,620 Master. 10 00:00:42,780 --> 00:00:45,140 Master, akhirnya Master datang. 11 00:00:45,820 --> 00:00:48,300 Tolong selamatkan suamiku. 12 00:00:49,340 --> 00:00:51,820 Nyonya jangan panik, bawa aku pergi melihatnya. 13 00:00:52,980 --> 00:00:55,580 Master Zhang, cepat periksa Tuan Besar. 14 00:00:59,875 --> 00:01:02,600 (Beberapa hari yang lalu) 15 00:01:05,340 --> 00:01:07,140 (Gedung Yichun) Tuan Besar Sun, hati-hati. 16 00:01:08,300 --> 00:01:10,800 Tuan Besar Sun, hari ini kau sudah mabuk. 17 00:01:11,100 --> 00:01:13,059 Lihatlah, sekarang masih hujan. 18 00:01:13,060 --> 00:01:16,340 Bagaimana jika aku mencari dua orang untuk mengantarmu pulang? 19 00:01:17,540 --> 00:01:20,580 Aku tidak mabuk, tidak perlu diantar. 20 00:01:25,420 --> 00:01:27,220 Tuan Besar Sun, hati-hati. 21 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 Pelayan. 22 00:01:29,940 --> 00:01:31,499 Hari ini Tuan Besar Sun mabuk. 23 00:01:31,500 --> 00:01:34,420 Kalian berdua jaga dia, jangan sampai terjadi masalah. 24 00:01:35,900 --> 00:01:37,380 Tuan Besar Sun, hati-hati. 25 00:01:38,140 --> 00:01:39,219 Tuan Besar Sun, tenang saja, 26 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 kami pasti akan mengantarmu pulang dengan selamat. 27 00:01:43,380 --> 00:01:44,980 Terima kasih, Tuan Besar Sun. 28 00:01:46,020 --> 00:01:48,420 Aku mau buang air kecil dulu. 29 00:01:48,740 --> 00:01:51,140 Kalian berdua tidak boleh mengintip. 30 00:01:51,620 --> 00:01:54,220 Tuan Besar Sun ini benar-benar tidak merasa malu. 31 00:01:54,860 --> 00:01:59,300 Di zaman ini, orang kaya yang berkuasa, kita pun dapat satu koin perak begitu saja. 32 00:01:59,780 --> 00:02:01,179 Setelah mengantarnya pulang nanti, 33 00:02:01,180 --> 00:02:03,380 mungkin saja kita akan mendapatkan satu koin perak lagi. 34 00:02:20,260 --> 00:02:25,660 Nona, mengapa kau duduk sendirian di sini pada tengah malam seperti ini? 35 00:02:30,540 --> 00:02:31,540 Nakal. 36 00:02:31,840 --> 00:02:33,260 Sun Bancheng. 37 00:02:34,980 --> 00:02:36,619 Kau mengenaliku? 38 00:02:36,620 --> 00:02:38,940 Kau Xiaoyu atau Hongxiu? 39 00:02:40,380 --> 00:02:41,980 Aku memang mengenalimu. 40 00:02:42,220 --> 00:02:44,140 Tidak tahu apakah kau mengenaliku? 41 00:02:49,260 --> 00:02:51,620 Tuan Besar Sun hilang, bagaimana ini? 42 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Ayo cari! 43 00:02:54,340 --> 00:02:55,540 Di sini. 44 00:02:57,140 --> 00:02:59,939 - Tuan Besar Sun. - Tuan Besar Sun. 45 00:02:59,940 --> 00:03:01,820 Bangun, Tuan Besar Sun! 46 00:03:02,400 --> 00:03:05,860 =Menaklukkan Iblis= 47 00:03:08,500 --> 00:03:12,100 Dilihat dari kondisinya, Tuan Besar Sun telah terkena mantra gaib. 48 00:03:12,500 --> 00:03:17,140 Aku ingin bertanya, apakah baru-baru ini ada yang dendam padanya? 49 00:03:18,180 --> 00:03:19,180 Ini... 50 00:03:20,060 --> 00:03:25,140 Master Zhang, Tuan Besar menjalankan bank dan restoran terbesar di kota ini. 51 00:03:25,480 --> 00:03:27,380 Jika soal menyinggung seseorang... 52 00:03:28,420 --> 00:03:29,739 Aku sudah mengerti. 53 00:03:29,740 --> 00:03:32,699 Pasti ada orang seindustri yang tidak suka melihat kalian hidup dengan baik, 54 00:03:32,700 --> 00:03:34,179 jadi, sengaja membuat kalian kesulitan. 55 00:03:34,180 --> 00:03:35,540 Kau jangan sembarangan bicara. 56 00:03:35,820 --> 00:03:38,500 Dilihat dari kondisinya, ini agak sulit diatasi. 57 00:03:38,820 --> 00:03:41,180 Master Zhang, Master harus membantu kami. 58 00:03:41,620 --> 00:03:43,819 Ini 200 koin perak, terimalah. 59 00:03:43,820 --> 00:03:46,339 Kami mohon, tolong selamatkan Tuan Besar. 60 00:03:46,340 --> 00:03:48,420 Master, kami mohon padamu, Master. 61 00:03:49,900 --> 00:03:52,220 Tenang saja, serahkan saja pada guruku. 62 00:03:56,140 --> 00:03:57,660 Mohon ambil kembali. 63 00:03:58,040 --> 00:04:00,780 Lalu, mohon kalian keluar dulu. 64 00:04:05,140 --> 00:04:07,860 Master Wu Yuanshu memang layak dijuluki Master, 65 00:04:07,980 --> 00:04:11,100 sungguh mengagumkan bagai dewa yang turun ke bumi. 66 00:04:11,880 --> 00:04:13,939 Ini sedikit niat hati dariku sebagai tanda hormat kepadamu. 67 00:04:13,940 --> 00:04:15,740 Mohon Master periksa dulu. 68 00:04:16,060 --> 00:04:20,660 Pemilik Toko Yang, keluarga Sun itu dijuluki Penguasa Setengah Kota. 69 00:04:20,980 --> 00:04:26,460 Apakah kau ingin membayarku hanya dengan 10 ikan emas batangan ini? 70 00:04:27,220 --> 00:04:28,220 Aku tidak berani. 71 00:04:28,660 --> 00:04:31,219 Ini hanya bayaran sampingan untuk kerja keras Master. 72 00:04:31,220 --> 00:04:34,140 Setelah aku mengambil alih bisnis keluarga Sun sedikit demi sedikit, 73 00:04:34,420 --> 00:04:38,859 di saat itu, aku pasti akan mengantarkan bagianmu dengan penuh rasa hormat. 74 00:04:38,860 --> 00:04:43,260 Setelah tengah malam, simpan guci penyegel ini dengan baik. 75 00:04:43,940 --> 00:04:46,940 Gali tanah sedalam satu meter dan kuburkan di bawah pohon dedalu. 76 00:04:47,340 --> 00:04:51,020 Setelah tiga hari, meski dewa turun ke bumi pun, 77 00:04:52,860 --> 00:04:54,900 dia juga tidak akan bisa bangun lagi. 78 00:04:55,420 --> 00:04:58,100 Kalian tutup pintunya, jangan izinkan siapa pun masuk. 79 00:04:58,580 --> 00:04:59,820 - Baik, Guru. - Baik, Guru. 80 00:05:14,860 --> 00:05:15,940 Bangun! 81 00:05:17,580 --> 00:05:18,580 Bangun! 82 00:05:45,060 --> 00:05:49,940 Tidak disangka, di kota lusuh ini masih ada seorang ahli. 83 00:05:50,140 --> 00:05:51,820 - Yuan Nu. - Tuan. 84 00:05:52,140 --> 00:05:54,380 - Temani dia bermain. - Baik. 85 00:06:05,540 --> 00:06:07,820 Satu kekuatan hebat mampu menaklukkan 10 kekuatan. 86 00:06:08,620 --> 00:06:12,420 Aku justru ingin melihat, sehebat apa kemampuannya. 87 00:06:12,820 --> 00:06:14,900 Berani-beraninya dia melawanku. 88 00:06:18,940 --> 00:06:19,940 - Guru! - Guru! 89 00:06:20,060 --> 00:06:21,780 Abaikan aku, jaga pintunya dengan baik! 90 00:06:39,180 --> 00:06:40,340 Master Wu. 91 00:06:42,580 --> 00:06:44,140 Tuan, Yuan Nu tidak berguna. 92 00:06:45,020 --> 00:06:47,340 Minggir, menjauhlah. 93 00:06:47,540 --> 00:06:49,260 Jangan sampai tidak sengaja melukaimu. 94 00:06:49,860 --> 00:06:52,099 Yuan Nu, kau juga keluar dulu. 95 00:06:52,100 --> 00:06:53,260 Baik, Tuan. 96 00:06:53,820 --> 00:06:58,300 Dia bisa melukai Yuan Nu, artinya punya sedikit kemampuan. 97 00:07:00,500 --> 00:07:03,380 Kalau begitu, aku akan menemuimu. 98 00:07:17,220 --> 00:07:18,659 Xiaodao, Xiaobao, tahan dia! 99 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 - Baik! - Baik! 100 00:07:22,420 --> 00:07:24,220 Cepat, Guru! 101 00:07:45,220 --> 00:07:46,860 Hampir saja. 102 00:07:47,140 --> 00:07:48,780 Keahliannya bagus. 103 00:07:48,900 --> 00:07:50,900 Tuan, tidak apa-apa, 'kan? 104 00:07:51,180 --> 00:07:54,900 Guru, sebenarnya ada apa dengan orang ini? 105 00:07:55,220 --> 00:07:57,579 Sepertinya pelajar ilmu sesat telah memberinya sihir iblis, 106 00:07:57,580 --> 00:07:59,140 jiwanya telah diambil. 107 00:08:00,340 --> 00:08:02,020 Jika jiwanya tidak ditemukan, 108 00:08:02,300 --> 00:08:04,740 mungkin dia akan terus tertidur seperti ini. 109 00:08:05,140 --> 00:08:07,700 Guru, apa itu pelajar ilmu sesat? 110 00:08:09,260 --> 00:08:11,340 Dunia terbagi menjadi hitam dan putih, 111 00:08:11,660 --> 00:08:13,700 manusia ada yang baik dan jahat. 112 00:08:13,820 --> 00:08:18,020 Dalam Taoisme, kita mengikuti jalan kebenaran dan melawan kejahatan. 113 00:08:18,340 --> 00:08:21,380 Sebenarnya pelajar ilmu sesat punya asal usul yang sama dengan kita, 114 00:08:22,260 --> 00:08:25,700 tapi karena tidak bisa menahan diri saat melihat keuntungan duniawi, 115 00:08:25,780 --> 00:08:28,299 maka pada akhirnya menjadi tidak membedakan yang benar dan salah, 116 00:08:28,300 --> 00:08:30,500 sehingga terjerumus menjadi pelajar ilmu sesat. 117 00:08:30,620 --> 00:08:35,540 Bisa dibilang, tidak berlebihan jika kita menyebut mereka musuh bebuyutan. 118 00:08:36,260 --> 00:08:37,500 Kalau begitu, menurut ucapanmu, 119 00:08:37,940 --> 00:08:40,900 pelajar ilmu sesat ini seharusnya satu sekte dengan kita? 120 00:08:41,660 --> 00:08:42,660 Iya. 121 00:08:44,140 --> 00:08:46,020 Hari ini sampai di sini saja. 122 00:08:47,260 --> 00:08:49,780 Master, apakah jangan-jangan Master takut? 123 00:08:50,060 --> 00:08:53,620 Master tidak akan melepaskan mereka begitu saja, 'kan? 124 00:08:55,860 --> 00:09:00,700 Sepertinya keahlian orang itu tidak kalah denganku. 125 00:09:01,300 --> 00:09:03,740 Dari duel yang tadi, 126 00:09:04,020 --> 00:09:08,020 sepertinya keahlian orang ini tidak kalah denganku. 127 00:09:08,580 --> 00:09:11,580 Jika tidak bisa menemukan cara untuk menyingkirkannya, 128 00:09:11,900 --> 00:09:15,380 maka seluruh upaya kita sebelumnya akan menjadi sia-sia. 129 00:09:15,820 --> 00:09:18,740 Waktu itu Master sudah menjaminnya. 130 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 Kau bilang apa? 131 00:09:19,980 --> 00:09:22,940 Maksudku, Master pasti bisa mengalahkannya. 132 00:09:23,820 --> 00:09:25,740 Itu sudah pasti. 133 00:09:25,980 --> 00:09:27,500 Kau tenang saja. 134 00:09:28,860 --> 00:09:32,100 Aku pasti bisa menghadapinya. 135 00:09:35,420 --> 00:09:38,500 Master, bagaimana kondisi suamiku? 136 00:09:38,660 --> 00:09:40,420 Pihak lawan sudah punya persiapan sejak awal. 137 00:09:40,820 --> 00:09:43,020 Kita harus membuat rencana jangka panjang untuk hal ini. 138 00:09:43,380 --> 00:09:45,060 Jika boleh, 139 00:09:45,220 --> 00:09:49,260 aku dan kedua muridku ingin tinggal di kediaman kalian untuk sementara 140 00:09:49,300 --> 00:09:50,700 untuk berjaga-jaga. 141 00:09:52,420 --> 00:09:53,980 Master silakan tinggal di sini. 142 00:09:54,100 --> 00:09:55,596 Aku masih harus merepotkan kalian bertiga. 143 00:09:55,620 --> 00:09:57,059 - Pengurus. - Iya. 144 00:09:57,060 --> 00:09:58,476 Cepat suruh orang merapikan kamar samping. 145 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 Baik. 146 00:09:59,940 --> 00:10:02,020 Silakan, Master Zhang. 147 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Baik. 148 00:10:20,980 --> 00:10:23,459 Guru, lauknya sudah dingin. 149 00:10:23,460 --> 00:10:25,420 Guru sudah latihan sejak tadi, ayo makan. 150 00:10:25,740 --> 00:10:28,300 Baik, ayo masuk. 151 00:10:32,140 --> 00:10:34,060 Guru, silakan. 152 00:10:35,820 --> 00:10:38,580 Guru, kita dilayani dengan makanan dan minuman enak. 153 00:10:38,700 --> 00:10:40,019 Kita juga bisa menghasilkan uang. 154 00:10:40,020 --> 00:10:42,420 Lebih baik kita tinggal lebih lama saja. 155 00:10:42,540 --> 00:10:47,460 Xiaobao, Taoisme mengutamakan kultivasi tanpa hasrat dan ambisi. 156 00:10:49,140 --> 00:10:51,420 Namun, kita tetap tidak boleh membuang makanan, 'kan? 157 00:10:52,060 --> 00:10:54,220 Xiaodao, menurutmu benar tidak? 158 00:10:55,220 --> 00:10:57,060 Xiaodao, duduk. 159 00:10:57,500 --> 00:11:00,500 Setelah makan, aku masih ingin menyuruh kalian melakukan sesuatu. 160 00:11:00,940 --> 00:11:03,180 Guru, ada hal apa? 161 00:11:04,420 --> 00:11:07,339 Pelajar ilmu sesat sangat suka bersenang-senang. 162 00:11:07,340 --> 00:11:10,019 Mereka suka pergi ke rumah bordil dan rumah judi. 163 00:11:10,020 --> 00:11:13,179 Xiaobao, nanti kau pergi ke rumah judi. 164 00:11:13,180 --> 00:11:14,500 Ingat, jangan ketagihan berjudi. 165 00:11:14,820 --> 00:11:17,779 Jangan menggunakan Ilmu Taoisme agar tidak ketahuan. 166 00:11:17,780 --> 00:11:20,220 Lalu, Xiaodao pergi ke mana? 167 00:11:20,780 --> 00:11:22,420 Dia tentu saja pergi ke rumah bordil. 168 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Apa? 169 00:11:29,500 --> 00:11:32,660 Dia justru beruntung, aku disuruh pergi ke rumah judi, 170 00:11:33,260 --> 00:11:35,700 sedangkan bocah bodoh itu bersenang-senang di rumah bordil. 171 00:11:40,780 --> 00:11:42,020 Hanya ada satu koin perak. 172 00:11:44,525 --> 00:11:47,300 (Rumah Judi) 173 00:11:50,660 --> 00:11:52,660 Besar, harus bertaruh besar. 174 00:11:52,900 --> 00:11:55,739 Tuan, mau main domino atau dadu? 175 00:11:55,740 --> 00:11:56,980 Kami punya semuanya. 176 00:11:58,020 --> 00:11:59,940 - Aku lihat-lihat dulu. - Lihat saja mana seru. 177 00:12:01,420 --> 00:12:02,540 Ada apa? 178 00:12:02,940 --> 00:12:04,499 Apakah aku ada bilang tidak mau main? 179 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Main. 180 00:12:06,740 --> 00:12:10,460 Maaf, Tuan, silakan. 181 00:12:19,100 --> 00:12:22,300 Melihat wajahmu yang tampak asing ini, kau pasti baru pertama kali datang kemari. 182 00:12:23,300 --> 00:12:26,220 Adik, Kakak paling suka pria sepertimu. 183 00:12:26,460 --> 00:12:29,299 Adik, kau juga sudah datang, untuk apa kau malu? 184 00:12:29,300 --> 00:12:32,020 - Aku... - Kalian jangan menjahili Tuan Muda ini. 185 00:12:35,100 --> 00:12:36,860 Aku datang untuk menemui pemilik toko kalian. 186 00:12:36,940 --> 00:12:38,740 Akulah pemilik toko di sini. 187 00:12:44,220 --> 00:12:46,060 Tuan Muda, ayo ikut denganku. 188 00:12:48,580 --> 00:12:50,740 Lihat baik-baik, tetapkan taruhan, singkirkan tangan. 189 00:12:51,430 --> 00:12:52,140 Aku juga bertaruh yang ini. 190 00:12:52,141 --> 00:12:53,701 - Kecil! - Aku bertaruh yang kecil juga! 191 00:12:53,940 --> 00:12:55,580 Lihat baik-baik dan pilih taruhan. 192 00:12:55,825 --> 00:12:56,580 - Buka! - Buka! 193 00:12:56,581 --> 00:12:58,020 Tiga angka enam, tiga angka kembar. 194 00:12:58,220 --> 00:12:59,540 Bertaruh dulu, nanti baru bayar. 195 00:12:59,940 --> 00:13:02,340 Saudara, kau hebat sekali. 196 00:13:03,240 --> 00:13:05,140 Bertaruh satu koin dapat lima koin, ambillah. 197 00:13:05,580 --> 00:13:08,099 Lihat baik-baik dan pilih taruhan, ayo. 198 00:13:08,100 --> 00:13:10,420 Satu dua tiga, buka. 199 00:13:10,820 --> 00:13:11,980 Dua angka lima. 200 00:13:12,740 --> 00:13:13,660 Menang lagi. 201 00:13:13,740 --> 00:13:15,900 Bukankah ini aneh? 202 00:13:15,940 --> 00:13:17,099 - Beruntung. - Kau hebat. 203 00:13:17,100 --> 00:13:18,620 - Hanya beruntung. - Hebat. 204 00:13:19,440 --> 00:13:22,320 - Aku akan mengikuti pilihanmu. - Lihat baik-baik dan pilih taruhan, ayo. 205 00:13:37,820 --> 00:13:38,580 Buka! 206 00:13:38,620 --> 00:13:39,620 Angka dua, lima, enam. 207 00:13:39,740 --> 00:13:42,460 - Bagus! - Bagus! 208 00:13:43,140 --> 00:13:45,620 Saudara, kau hebat sekali. 209 00:13:52,860 --> 00:13:55,380 Saudara, kau cukup beruntung. 210 00:13:56,340 --> 00:13:57,340 Lumayan. 211 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Ada apa? 212 00:13:58,940 --> 00:14:00,020 Apakah ada arahan? 213 00:14:00,300 --> 00:14:01,300 Tidak. 214 00:14:01,620 --> 00:14:03,140 Aku hanya ingin mengingatkanmu, 215 00:14:03,540 --> 00:14:06,140 jika tertangkap basah bermain curang di tempat kami, 216 00:14:06,500 --> 00:14:09,939 hukuman teringannya adalah sepasang tanganmu akan dipotong. 217 00:14:09,940 --> 00:14:11,819 Hukuman terberatnya adalah... 218 00:14:11,820 --> 00:14:13,020 Bagaimana? 219 00:14:13,780 --> 00:14:17,260 Takutnya kau bisa menghasilkan uang, tapi tidak akan sempat menghamburkannya. 220 00:14:20,260 --> 00:14:21,900 Aku sungguh merasa tidak enak. 221 00:14:22,660 --> 00:14:25,540 Usiaku ini sangat panjang. 222 00:14:26,820 --> 00:14:30,260 Apakah kau tertarik untuk berduel berdua denganku? 223 00:14:30,460 --> 00:14:32,820 - Terserah. - Baik. 224 00:14:54,180 --> 00:14:55,460 Dia mempertaruhkan semuanya. 225 00:14:56,460 --> 00:14:58,140 Tunggu. 226 00:14:58,660 --> 00:15:00,500 Apakah ada masalah? 227 00:15:03,100 --> 00:15:05,900 (Guru melarangku menggunakan Ilmu Taoisme, ) 228 00:15:06,180 --> 00:15:08,620 (tapi pria tua ini sudah jelas bermain curang.) 229 00:15:11,800 --> 00:15:12,980 Buka! 230 00:15:13,500 --> 00:15:15,420 - Buka! - Buka! 231 00:15:18,540 --> 00:15:19,900 Besar. 232 00:15:23,180 --> 00:15:23,940 Terima kasih. 233 00:15:23,941 --> 00:15:27,100 Aku mengaku kalah, aku kembalikan uangmu. 234 00:15:29,420 --> 00:15:31,740 Sisanya untuk kalian. 235 00:15:31,900 --> 00:15:33,620 - Terima kasih, Tuan! - Terima kasih, Tuan! 236 00:15:38,600 --> 00:15:46,600 (Rumah Judi) 237 00:15:55,340 --> 00:15:57,380 Bagaimana caramu berjalan? 238 00:15:58,860 --> 00:16:00,580 Lain kali lebih hati-hati. 239 00:16:03,700 --> 00:16:04,700 Aku beri tahu padamu, 240 00:16:04,940 --> 00:16:06,740 jika bukan karena hari ini aku sedang senang, 241 00:16:06,900 --> 00:16:08,420 aku pasti sudah memukulimu. 242 00:16:27,100 --> 00:16:31,060 Xiu'er, layani Tuan Muda ini dengan baik. 243 00:16:31,820 --> 00:16:33,940 Terima kasih, ini untukmu. 244 00:16:34,620 --> 00:16:37,180 Lihatlah wajahmu yang tampan ini. 245 00:16:37,860 --> 00:16:41,140 Jika ada masalah, kau beri tahu saja padaku. 246 00:16:49,060 --> 00:16:53,900 Tuan Muda, aku mendengar dari pemilik toko, kau baru pertama kali datang kemari. 247 00:16:55,540 --> 00:16:56,580 Guruku... 248 00:16:57,980 --> 00:16:59,940 Aku penasaran, jadi, masuk dan lihat-lihat. 249 00:17:00,300 --> 00:17:02,540 Tuan Muda tidak perlu begitu gugup. 250 00:17:02,820 --> 00:17:05,180 Karena sudah datang, maka bersantailah. 251 00:17:05,500 --> 00:17:08,220 Bagaimana jika mendengarkan permainan musik Xiu'er 252 00:17:08,460 --> 00:17:10,900 untuk meringankan masalah hati, bagaimana? 253 00:17:11,460 --> 00:17:12,820 Boleh. 254 00:17:34,700 --> 00:17:35,100 Ayo! 255 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 Ayo! 256 00:17:52,020 --> 00:17:53,020 Ayo cepat! 257 00:18:01,500 --> 00:18:02,740 Ayo! 258 00:18:03,540 --> 00:18:05,900 - Berhenti! Jangan lari! - Minggir! 259 00:18:09,980 --> 00:18:11,620 Jangan lari! 260 00:18:31,340 --> 00:18:34,740 Kalian sampai repot-repot mengantarku, tidak perlu begitu segan. 261 00:18:35,660 --> 00:18:38,140 Bocah, pahamilah situasi ini dan serahkan emas batangannya. 262 00:18:38,300 --> 00:18:40,620 Jika tidak, aku akan mengirimmu ke akhirat! 263 00:18:41,000 --> 00:18:42,940 Dia pasti hutang judi, seorang penjudi lagi. 264 00:18:43,180 --> 00:18:44,580 Kalau begitu, kau boleh mencobanya. 265 00:18:45,825 --> 00:18:46,825 Maju! 266 00:19:06,000 --> 00:19:07,300 Cepat pergi. 267 00:19:34,020 --> 00:19:35,020 Kejar! 268 00:19:35,300 --> 00:19:37,420 - Jangan lari! Berhenti! - Berhenti! 269 00:19:37,800 --> 00:19:41,620 Menurut Tuan Muda, bagaimana permainan musikku? 270 00:19:43,500 --> 00:19:46,740 Bagus, sangat bagus. 271 00:19:47,980 --> 00:19:49,380 Terima kasih atas pujian Tuan Muda. 272 00:19:50,500 --> 00:19:51,579 Bocah, jika berani, jangan lari! 273 00:19:51,580 --> 00:19:52,860 Jika bisa, ayo kalian kejar aku! 274 00:19:55,140 --> 00:19:56,540 Kakak? 275 00:19:57,980 --> 00:20:01,300 Nona, maaf, aku ada urusan, aku pergi dulu. 276 00:20:02,980 --> 00:20:03,860 Penggal dia! 277 00:20:03,861 --> 00:20:05,299 Kejar aku dulu, baru bahas! 278 00:20:05,300 --> 00:20:06,780 Jangan sampai dia kabur! Cepat kejar! 279 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Cepat lari. 280 00:20:22,220 --> 00:20:23,820 Terimalah! 281 00:20:26,060 --> 00:20:27,060 Berhenti! 282 00:20:27,380 --> 00:20:28,820 - Ayo cepat! - Ayo cepat! 283 00:20:39,900 --> 00:20:43,100 Bocah, dari mana asalmu? Berani-beraninya kau mencampuri urusanku. 284 00:20:43,300 --> 00:20:44,340 Cepat pergi! 285 00:20:44,820 --> 00:20:45,940 Jangan omong kosong! 286 00:20:46,220 --> 00:20:47,580 Xiaodao, kau pukuli mereka. 287 00:20:48,220 --> 00:20:50,499 Kakak, bukankah Guru menyuruhmu pergi ke rumah judi? 288 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 Awas! 289 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 Terima ini! 290 00:21:42,140 --> 00:21:44,539 Dasar pengecut, kau mau mengirimku ke akhirat? 291 00:21:44,540 --> 00:21:46,460 Malah aku duluan yang akan mengirimmu ke akhirat! 292 00:21:46,700 --> 00:21:47,940 Masih tidak mau pergi? 293 00:21:48,580 --> 00:21:49,620 - Pergi! - Ayo cepat pergi! 294 00:21:49,820 --> 00:21:51,180 Ayo! 295 00:21:52,180 --> 00:21:54,300 Kakak, kau tidak apa-apa, 'kan? 296 00:21:54,660 --> 00:21:55,900 Tidak apa-apa. 297 00:21:56,700 --> 00:21:58,220 Ayo pergi. 298 00:21:58,860 --> 00:22:01,420 Sebenarnya aku bisa saja mengalahkan mereka berdelapan. 299 00:22:01,940 --> 00:22:04,620 Xiaodao, coba kau lihat apakah wajahku bengkak? 300 00:22:07,050 --> 00:22:08,739 (Rumah Bordil Yichun) 301 00:22:08,740 --> 00:22:09,740 Hei. 302 00:22:10,020 --> 00:22:10,500 Hei. 303 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Hei. 304 00:22:12,660 --> 00:22:13,740 Sedang melihat apa? 305 00:22:14,660 --> 00:22:16,219 - Tidak ada apa-apa, Kakak. - Jual roti panggang. 306 00:22:16,220 --> 00:22:16,900 Coba lihat-lihat. 307 00:22:16,901 --> 00:22:18,501 Jika tidak ada apa-apa, ayo cepat pergi. 308 00:22:18,620 --> 00:22:20,820 - Cepat, ayo cepat. - Jual roti panggang. 309 00:22:21,900 --> 00:22:23,600 Ambil dengan baik, selamat jalan. 310 00:22:37,740 --> 00:22:39,140 Guru. 311 00:22:39,420 --> 00:22:40,540 Guru. 312 00:22:42,220 --> 00:22:44,740 Tadi aku hampir dipenggal mati. 313 00:22:44,940 --> 00:22:48,140 Jika tidak kebetulan bertemu Xiaodao, nyawaku pasti sudah lenyap. 314 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 Berikan. 315 00:22:50,780 --> 00:22:51,780 Apa? 316 00:23:00,260 --> 00:23:02,860 Bukankah aku sudah memberitahumu sebelum kau pergi? 317 00:23:02,940 --> 00:23:05,539 Jangan berjudi dan jangan menggunakan Ilmu Taoisme. 318 00:23:05,540 --> 00:23:07,340 Guru hanya memberiku satu koin perak. 319 00:23:07,980 --> 00:23:10,220 Aku tidak mungkin duduk diam di dalam rumah judi, 'kan? 320 00:23:10,460 --> 00:23:12,900 Selain itu, aku juga tidak menggunakan Ilmu Taoisme. 321 00:23:13,180 --> 00:23:14,180 Iya, 'kan? 322 00:23:14,580 --> 00:23:16,739 Tunggu, Guru, apa yang Guru lakukan? 323 00:23:16,740 --> 00:23:19,340 Pangkal hidung menghitam, aliran darah dan napas semakin cepat, 324 00:23:19,580 --> 00:23:21,299 kepala pusing, penglihatan buram, langkahmu sempoyongan 325 00:23:21,300 --> 00:23:23,620 dan juga ingin tidur, benar, 'kan? 326 00:23:24,180 --> 00:23:26,620 Apakah aku terkena jebakan? 327 00:23:27,140 --> 00:23:28,460 Guru jangan menakutiku. 328 00:23:28,700 --> 00:23:30,340 Begini, Guru bantu aku. 329 00:23:30,740 --> 00:23:32,420 Aku bisa membantumu. 330 00:23:33,140 --> 00:23:35,580 Namun... 331 00:23:42,060 --> 00:23:43,620 Yang di tapak kakimu juga. 332 00:23:51,180 --> 00:23:53,700 Guru menyelamatkan muridnya pun begitu serakah akan uang. 333 00:23:53,820 --> 00:23:56,060 Apakah hanya ada lima koin perak? 334 00:23:56,180 --> 00:23:58,619 Guru, hanya ada lima koin perak. 335 00:23:58,620 --> 00:24:00,620 Sangat sulit mengalahkan empat orang sendirian. 336 00:24:01,300 --> 00:24:02,020 Kau tidak membohongiku? 337 00:24:02,300 --> 00:24:04,420 Guru tenang saja, aku sama sekali tidak membohongimu. 338 00:24:05,980 --> 00:24:07,860 Emas batangan siapa yang jatuh? 339 00:24:11,380 --> 00:24:13,060 Emas batangan ini punyaku, ini punyaku. 340 00:24:13,180 --> 00:24:15,699 Jika benar punyamu, coba panggil, lihat apakah ia akan menyahut. 341 00:24:15,700 --> 00:24:16,700 Aku... 342 00:24:17,940 --> 00:24:19,460 Aku memenangkannya dengan kemampuanku. 343 00:24:20,300 --> 00:24:21,699 Atas dasar apa Guru mengambilnya? 344 00:24:21,700 --> 00:24:23,459 Bukankah aku sudah memperingatkanmu? 345 00:24:23,460 --> 00:24:25,380 Jangan serakah akan uang kotor. 346 00:24:25,460 --> 00:24:27,020 Anggap saja ini pelajaran untukmu. 347 00:24:27,140 --> 00:24:29,300 Tunggu, Guru, kita tidak boleh begini. 348 00:24:29,620 --> 00:24:31,060 Sikap Guru ini terlalu menindasku. 349 00:24:31,540 --> 00:24:33,020 Aku menindasmu, ya? 350 00:24:33,140 --> 00:24:34,339 Kalau begitu, aku kembalikan padamu. 351 00:24:34,340 --> 00:24:36,621 Kau cari orang lain saja untuk menyingkirkan serangga itu. 352 00:24:36,660 --> 00:24:40,699 Serangga ini akan mengelilingi tubuhmu dengan menyusuri pembuluh darah. 353 00:24:40,700 --> 00:24:43,860 Dalam tujuh hari, darah akan mengalir dari tujuh lubang tubuhmu dan kau mati. 354 00:24:44,260 --> 00:24:49,860 Astaga, melihat kondisimu, aku rasa kau akan mati mendahului aku yang lebih tua. 355 00:24:50,820 --> 00:24:52,099 Sudahlah, aku kembalikan padamu. 356 00:24:52,100 --> 00:24:53,979 Jangan, Guru ambil saja. 357 00:24:53,980 --> 00:24:55,569 Aku berikan, kau minta orang lain menyingkirkan serangga. 358 00:24:55,570 --> 00:24:57,340 Guru, ambil saja. 359 00:24:57,780 --> 00:24:59,259 Guru harus memeriksaku. 360 00:24:59,260 --> 00:25:00,780 Baik, boleh kalau begitu. 361 00:25:01,300 --> 00:25:02,620 Ayo, ikut denganku. 362 00:25:09,820 --> 00:25:12,700 Kau sudah memasukkan Serangga Sutra Hitam ke tubuhnya? 363 00:25:12,900 --> 00:25:16,740 Benar, aku bisa merasakan bahwa ia sudah ada di dalam tubuhnya. 364 00:25:20,220 --> 00:25:21,700 Sepertinya ada yang salah. 365 00:25:23,460 --> 00:25:30,340 Orang yang sanggup berduel denganku mana mungkin bisa terjebak semudah itu. 366 00:25:36,700 --> 00:25:38,259 Gatal, di sini. 367 00:25:38,260 --> 00:25:39,340 Sinabar. 368 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Kuas. 369 00:25:42,700 --> 00:25:43,940 Ini gatal sekali. 370 00:26:11,260 --> 00:26:14,600 Cari seekor ayam, gantungkan botol ini di tubuhnya, 371 00:26:15,100 --> 00:26:18,220 maka Serangga Sutra Hitam itu pasti akan masuk ke tubuhnya. 372 00:26:18,500 --> 00:26:20,460 Lalu, taruh ayam itu di bawah pohon, 373 00:26:20,700 --> 00:26:24,140 ikat kakinya dengan benang agar ia tidak bisa kabur. 374 00:26:24,340 --> 00:26:25,740 Aku mengerti, Guru. 375 00:26:29,060 --> 00:26:31,180 Guru, serangga apa itu? 376 00:26:31,660 --> 00:26:32,900 Namanya Serangga Sutra Hitam. 377 00:26:34,500 --> 00:26:38,220 Pelajar ilmu sesat memeliharanya untuk mengendalikan jiwa seseorang. 378 00:26:38,420 --> 00:26:42,059 Jika serangga ini masuk ke jantung, rasanya akan sangat sakit, 379 00:26:42,060 --> 00:26:45,940 meski Dewa Hebat turun ke bumi, dia pun tidak akan bisa menyelamatkanmu. 380 00:26:47,260 --> 00:26:48,619 Trik ini kejam sekali. 381 00:26:48,620 --> 00:26:50,700 Guru, siapa yang menaruh serangga ini? 382 00:26:50,820 --> 00:26:54,939 Dasar sial, jika sampai aku menangkapnya, aku pasti akan mengulitinya. 383 00:26:54,940 --> 00:26:57,340 Serangga beracun ini sangat berharga. 384 00:26:57,780 --> 00:27:00,020 Butuh waktu tiga hingga lima tahun untuk memeliharanya. 385 00:27:00,540 --> 00:27:03,580 Sepertinya pihak lawan mengira dia sudah berhasil. 386 00:27:04,220 --> 00:27:05,700 Guru, 387 00:27:06,660 --> 00:27:08,420 Guru menjadikanku umpan? 388 00:27:08,620 --> 00:27:10,700 Ini pelajaran untukmu. 389 00:27:10,940 --> 00:27:14,819 Jika kau jujur dan bersih seperti Xiaodao, apakah masalah ini bisa terjadi? 390 00:27:14,820 --> 00:27:15,820 Guru... 391 00:27:22,380 --> 00:27:24,020 Serangga Sutra Hitam. 392 00:27:38,220 --> 00:27:41,340 Tuan, ada yang ingin Yuan Nu katakan, tapi tidak tahu apakah pantas kukatakan. 393 00:27:41,740 --> 00:27:42,820 Katakan. 394 00:27:43,140 --> 00:27:44,940 Karena kita mengejar kekayaan 395 00:27:45,100 --> 00:27:48,140 dan juga sudah membantu Yang Xigui melawan Sun Bancheng, 396 00:27:48,220 --> 00:27:49,220 untuk apa lagi... 397 00:27:49,260 --> 00:27:50,460 Jangan-jangan 398 00:27:50,700 --> 00:27:53,980 kau sungguh mengira aku melakukannya demi dua emas batangan darinya? 399 00:27:57,700 --> 00:28:01,100 Yang aku inginkan adalah kediaman keluarga Sun. 400 00:28:02,300 --> 00:28:04,980 Setelah aku mengubah Fengsui di kediamannya, 401 00:28:07,220 --> 00:28:10,580 di saat itu, aku akan bisa menguasai kekuatan dewa. 402 00:28:12,700 --> 00:28:16,300 Lalu, siapa lagi yang bisa melawanku? 403 00:28:27,460 --> 00:28:29,980 Xiaodao, apa yang kau lakukan? 404 00:28:36,460 --> 00:28:40,460 Guru, aku ingin memohon satu hal padamu. 405 00:28:40,940 --> 00:28:42,060 Hal apa? 406 00:28:45,420 --> 00:28:47,220 Aku ingin meminjam beberapa koin perak darimu. 407 00:28:50,860 --> 00:28:52,100 Beberapa koin perak? 408 00:28:52,860 --> 00:28:59,740 Xiaodao, jika aku tidak salah ingat, bukankah biasanya kau sangat hemat? 409 00:28:59,940 --> 00:29:01,100 Ada apa? 410 00:29:01,380 --> 00:29:03,380 Apakah matahari terbit dari barat? 411 00:29:05,460 --> 00:29:06,460 Aku tahu. 412 00:29:06,860 --> 00:29:09,540 Apakah kau menyukai wanita penghibur yang kau lihat tadi siang? 413 00:29:10,980 --> 00:29:13,660 Kakak, Xiu'er bukan wanita penghibur. 414 00:29:14,700 --> 00:29:17,940 Dia seorang pemusik, hanya bermusik, tidak menjual tubuh. 415 00:29:18,060 --> 00:29:20,380 Sudahlah, tidak ada bedanya. 416 00:29:21,060 --> 00:29:24,500 Setelah masuk ke tempat seperti itu, siapa lagi yang masih bersih? 417 00:29:25,060 --> 00:29:26,860 Jangan bilang Kakak tidak mengingatkanmu, 418 00:29:27,260 --> 00:29:29,860 wanita penghibur dan pemain opera itu tidak mengerti cinta. 419 00:29:30,260 --> 00:29:34,580 Lihat dirimu, kau saja tidak tampan, kau juga tidak punya uang. 420 00:29:34,860 --> 00:29:36,460 Jadi, kau jangan mengharapkannya lagi. 421 00:29:42,700 --> 00:29:45,780 Guru, dia mau pergi ke rumah bordil. 422 00:29:45,940 --> 00:29:47,220 Mengapa Guru... 423 00:29:47,980 --> 00:29:50,380 Kerinduan bagaikan racun yang mendarah daging. 424 00:29:50,900 --> 00:29:55,260 Jika kerinduan tidak diakhiri, takutnya akan menjadi penyakit hati. 425 00:29:56,780 --> 00:30:00,260 Sudahlah, Xiaodao, dengarkan ucapan Guru. 426 00:30:00,980 --> 00:30:02,700 Jangan pernah memaksakan hal apa pun. 427 00:30:02,900 --> 00:30:05,940 Lanjutkan jika berjodoh, tinggalkan jika tidak berjodoh. 428 00:30:06,500 --> 00:30:07,860 Aku mengerti, Guru. 429 00:30:11,180 --> 00:30:13,140 Aku belum selesai bicara. 430 00:30:13,700 --> 00:30:17,299 Musuh sedang bersembunyi, hati-hati dan waspadalah, 431 00:30:17,300 --> 00:30:18,700 jangan sampai terjebak. 432 00:30:20,180 --> 00:30:23,060 Tenang saja, Guru, aku akan berhati-hati. 433 00:30:23,340 --> 00:30:24,340 Pergilah. 434 00:30:24,740 --> 00:30:28,420 Hei! 435 00:30:30,060 --> 00:30:34,660 Guru, sikap Guru terlalu pilih kasih, padahal kami sama-sama muridmu! 436 00:30:34,980 --> 00:30:38,179 Cepat berkemas, bawa ayam itu dan ikut denganku. 437 00:30:38,180 --> 00:30:39,180 Pergi ke mana? 438 00:30:39,820 --> 00:30:43,100 Jika kau tidak mau Xiaodao mengalami masalah, cepat ikuti dia. 439 00:30:43,820 --> 00:30:45,180 Bawa ayam itu. 440 00:30:49,620 --> 00:30:50,859 Silakan masuk. 441 00:30:50,860 --> 00:30:51,980 Aduh, Tuan datang! 442 00:30:54,860 --> 00:30:57,275 Bukankah kau Tuan Muda yang tadi siang? 443 00:30:57,580 --> 00:31:00,100 Kau benar-benar tidak biasa. 444 00:31:00,140 --> 00:31:03,340 Kau langsung melompat dari jendela tanpa pamit dulu denganku. 445 00:31:03,500 --> 00:31:04,980 Maaf, pemilik toko. 446 00:31:05,180 --> 00:31:07,260 Aku ada sedikit urusan tadi siang. 447 00:31:07,700 --> 00:31:09,460 Apakah sekarang Nona Xiu'er ada? 448 00:31:09,820 --> 00:31:10,820 Ada. 449 00:31:11,180 --> 00:31:14,740 Kau tidak tahu, tadi Xiu'er bahkan bertanya padaku, 450 00:31:15,060 --> 00:31:17,300 katanya mengapa kau tidak datang mengunjunginya. 451 00:31:19,580 --> 00:31:23,300 Kalau begitu, apakah sekarang aku masih bisa mendengarkan musik Nona Xiu'er? 452 00:31:25,500 --> 00:31:26,780 Mendengar musik, ya? 453 00:31:29,380 --> 00:31:32,700 Tuan Muda, ayo cepat, jangan sampai Nona Xiu'er menunggu lama. 454 00:31:33,180 --> 00:31:35,540 (Rumah Bordil Yichun) Guru, di sini. 455 00:31:36,140 --> 00:31:37,300 Xiaodao ada di dalam. 456 00:31:37,900 --> 00:31:39,860 Xiaodao pasti bahagia. 457 00:31:39,940 --> 00:31:40,980 Kau iri? 458 00:31:41,980 --> 00:31:43,180 Siapa yang iri? 459 00:31:43,380 --> 00:31:44,820 Hanya seorang wanita penghibur saja. 460 00:31:44,980 --> 00:31:47,700 Jika mau pun, aku tentu harus mencari wanita dari keluarga terhormat. 461 00:31:47,900 --> 00:31:48,940 Menurut Guru, benar tidak? 462 00:31:49,060 --> 00:31:50,740 Guru, ayo kita masuk. 463 00:31:51,660 --> 00:31:53,060 Jangan masuk. 464 00:31:53,400 --> 00:31:55,300 Aku bawakan jalan, ayo. 465 00:32:01,620 --> 00:32:04,940 Guru, bukankah Guru bilang pelajar ilmu sesat 466 00:32:04,980 --> 00:32:07,036 paling suka tempat seperti rumah bordil dan rumah judi? 467 00:32:07,060 --> 00:32:09,259 Apakah Guru tidak takut Xiaodao bertemu musuh di dalam, 468 00:32:09,260 --> 00:32:10,500 lalu, dia dihabisi? 469 00:32:10,700 --> 00:32:12,840 Sekarang aku paling takut mereka tidak beraksi. 470 00:32:14,980 --> 00:32:17,860 Guru, aku lapar, ayo makan sesuatu. 471 00:32:19,860 --> 00:32:22,340 Terima kasih, Guru. 472 00:32:24,500 --> 00:32:28,019 Xiu'er, Tuan Muda ini datang untuk mengunjungimu lagi. 473 00:32:28,020 --> 00:32:31,060 Kali ini, kau benar-benar harus melayaninya dengan baik. 474 00:32:38,100 --> 00:32:43,260 Tuan Muda, tidak disangka, kau akan datang untuk mengunjungi Xiu'er lagi. 475 00:32:43,900 --> 00:32:47,340 Aku hanya suka mendengar permainan musik Nona. 476 00:32:47,740 --> 00:32:50,740 Tuan Muda, apakah tidak ada hal lain yang kau sukai? 477 00:32:51,740 --> 00:32:55,100 Misalnya, aku. 478 00:32:59,700 --> 00:33:04,300 Tuan Muda, apakah kau ingin melihat wajah Xiu'er? 479 00:33:07,260 --> 00:33:11,100 Tuan Muda, apakah kau tidak menyukai Xiu'er? 480 00:33:27,660 --> 00:33:29,140 Nona Xiu'er, kau... 481 00:33:31,900 --> 00:33:33,340 Nona Xiu'er! 482 00:33:40,460 --> 00:33:42,580 - Xiaobao, ikut denganku. - Ada apa? 483 00:33:46,260 --> 00:33:49,380 Guru, tunggu aku. 484 00:33:50,460 --> 00:33:51,700 Aku tidak apa-apa. 485 00:33:55,580 --> 00:33:59,500 Raja Serangga Sutra Hitam ini sudah 10 tahun kupelihara dengan esensi darah. 486 00:34:00,860 --> 00:34:05,460 Sekarang ini yang mampu menghancurkannya tidak lebih dari lima orang. 487 00:34:07,100 --> 00:34:08,500 Namun, 488 00:34:09,620 --> 00:34:11,900 orang yang masih berjalan bebas di luar sana 489 00:34:13,180 --> 00:34:14,300 sepertinya 490 00:34:15,500 --> 00:34:17,380 hanya tinggal satu orang. 491 00:34:18,100 --> 00:34:20,180 Tuan, siapa orang itu? 492 00:34:24,460 --> 00:34:26,980 Guru, tunggu! 493 00:34:27,780 --> 00:34:30,020 Untuk apa kita datang kemari di tengah malam begini? 494 00:34:30,260 --> 00:34:32,860 Xiaodao masih ada di rumah bordil, Guru tidak memedulikannya lagi? 495 00:34:33,420 --> 00:34:34,980 Xiaodao tidak apa-apa. 496 00:34:35,220 --> 00:34:36,899 Serangga Sutra Hitam itu terbang dengan sangat cepat. 497 00:34:36,900 --> 00:34:37,979 Kita jalan lebih cepat. 498 00:34:37,980 --> 00:34:40,459 Jangan, Guru, aku sungguh tidak sanggup berlari lagi. 499 00:34:40,460 --> 00:34:41,940 Sebaiknya Guru pergi sendiri saja. 500 00:34:43,060 --> 00:34:46,860 Lihat, gara-gara kau, kau lihat, Serangga Sutra Hitam itu sudah pergi! 501 00:34:47,340 --> 00:34:49,000 Zhang Jiudao. 502 00:34:50,300 --> 00:34:52,140 Dia adik seperguruanku. 503 00:34:56,100 --> 00:34:59,560 Namun, pas sekali, kami sudah bertahun-tahun tidak bertemu. 504 00:35:04,260 --> 00:35:09,340 Ini juga sudah waktunya aku mengambil kembali milikku. 505 00:35:09,980 --> 00:35:11,780 Sudahlah, lupakan saja. 506 00:35:12,060 --> 00:35:15,060 Mungkin mereka tahu kita akan ke sana, pergi ke sana juga tidak ada gunanya. 507 00:35:15,500 --> 00:35:18,460 Sudah, kita kembali. 508 00:35:19,460 --> 00:35:20,899 - Guru. - Cepat lari! 509 00:35:20,900 --> 00:35:21,900 Tunggu aku. 510 00:35:33,940 --> 00:35:36,860 Tuan Muda, akhirnya kau bangun. 511 00:35:37,060 --> 00:35:38,260 Kau mengagetkanku saja. 512 00:35:38,700 --> 00:35:42,620 Coba kau pikir, jika kau mati di sini, bagaimana lagi aku bisa berbisnis di sini? 513 00:35:43,460 --> 00:35:46,780 Maaf, aku juga tidak tahu mengapa bisa tertidur di sini. 514 00:35:47,800 --> 00:35:49,060 Bagaimana dengan Nona Xiu'er? 515 00:35:49,220 --> 00:35:52,260 Xiu'er tidak apa-apa, dia hanya sudah sedikit lelah. 516 00:35:52,660 --> 00:35:54,500 Ada yang mencarimu di luar. 517 00:35:56,860 --> 00:35:57,700 - Di dalam. - Baik. 518 00:35:57,701 --> 00:36:00,700 - Xiaodao, kau... - Guru. 519 00:36:01,580 --> 00:36:04,179 Bocah hebat, kau malah sangat senang di sini. 520 00:36:04,180 --> 00:36:06,500 Kau hampir membuatku dan Guru mati kelelahan. 521 00:36:07,260 --> 00:36:08,860 Guru, aku minta maaf. 522 00:36:09,100 --> 00:36:11,780 Aku juga tidak tahu mengapa, aku mendadak tertidur di sini. 523 00:36:12,060 --> 00:36:14,580 - Kau tidak apa-apa, 'kan? - Aku tidak apa-apa, Guru. 524 00:36:16,060 --> 00:36:17,540 Harum sekali. 525 00:36:18,620 --> 00:36:23,060 Xiaodao, suruh gadis yang membuatmu terpikat itu keluar. 526 00:36:23,380 --> 00:36:25,500 Kakak akan membantumu menilainya. 527 00:36:25,620 --> 00:36:27,619 Jangan bercanda lagi, Kakak, sekarang sudah malam. 528 00:36:27,620 --> 00:36:29,819 - Kita bahas lagi saat kembali, ayo. - Baik, Guru. 529 00:36:29,820 --> 00:36:31,260 Tunggu... 530 00:36:37,380 --> 00:36:41,619 Master Zhang, tadi ada orang memintaku menyerahkan surat ini padamu. 531 00:36:41,620 --> 00:36:43,300 Katanya ini untukmu. 532 00:36:44,300 --> 00:36:45,520 Apakah dia mengatakan sesuatu? 533 00:36:46,180 --> 00:36:47,700 Tidak bilang apa-apa. 534 00:36:48,340 --> 00:36:51,300 - Terima kasih. - Hanya urusan kecil, tidak perlu segan. 535 00:36:53,900 --> 00:36:55,780 Guru, dari siapa? 536 00:36:56,460 --> 00:36:59,820 - Bukan urusanmu, kembali duluan. - Baik. 537 00:37:00,460 --> 00:37:02,700 - Istirahatlah lebih awal, Guru. - Iya. 538 00:37:05,350 --> 00:37:10,150 (Tengah hari besok, kembalikan barangku) 539 00:37:19,380 --> 00:37:21,260 Ternyata dia belum mati. 540 00:37:30,140 --> 00:37:33,020 Guru, Ilmu Taoisme dan pengalamanku masih kalah dari Kakak. 541 00:37:33,380 --> 00:37:36,460 Aku tidak pantas mendapatkan Pelat Kepala Sekte ini. 542 00:37:37,340 --> 00:37:41,459 Guru, tenang saja, serahkan Pelat Tianji ini padaku. 543 00:37:41,460 --> 00:37:43,980 Aku pasti bisa memimpin Jiudao untuk menerima lebih banyak murid 544 00:37:44,100 --> 00:37:47,780 dan mengembangkan Sekte Tianji kita hingga mampu menggemparkan dunia! 545 00:37:48,300 --> 00:37:51,980 Kau pergi dan ambilkan obatku. 546 00:37:57,540 --> 00:38:01,640 Aku belum mati, tapi kau sudah tidak mau lagi menurutiku? 547 00:38:11,780 --> 00:38:13,900 - Jiudao. - Guru. 548 00:38:14,300 --> 00:38:15,380 Kau 549 00:38:16,420 --> 00:38:18,860 punya sifat yang jujur 550 00:38:20,100 --> 00:38:21,500 dan tulus. 551 00:38:22,260 --> 00:38:26,739 Baik dalam bakat, tingkat pemahaman, ataupun Ilmu Taoisme, 552 00:38:26,740 --> 00:38:28,900 kau memang kalah jauh dari kakakmu. 553 00:38:30,580 --> 00:38:35,820 Namun, ada satu hal yang tidak dia miliki. 554 00:38:36,260 --> 00:38:38,780 Apa itu, Guru? 555 00:38:39,460 --> 00:38:42,060 Sebuah hati yang tanpa pamrih, 556 00:38:43,580 --> 00:38:46,500 penuh kebajikan, kebaikan dan belas kasih. 557 00:38:47,260 --> 00:38:50,700 Sebelumnya Guru berhati lembut 558 00:38:51,060 --> 00:38:54,300 dan berpikir bisa membuatnya kembali ke jalan yang benar. 559 00:38:55,100 --> 00:38:58,460 Sekarang tampaknya, aku telah membesarkan sebuah petaka. 560 00:39:01,860 --> 00:39:03,220 Guru sudah tua. 561 00:39:04,180 --> 00:39:06,300 Dekatkan telingamu. 562 00:39:14,660 --> 00:39:19,260 Guru. 563 00:39:22,100 --> 00:39:24,660 Kakak, Guru... 564 00:39:41,900 --> 00:39:42,940 Tidak apa-apa. 565 00:39:43,420 --> 00:39:46,420 Pria tua ini sudah hidup selama lebih dari 80 tahun. 566 00:39:46,620 --> 00:39:48,220 Sudah semestinya mati sejak dulu. 567 00:39:50,260 --> 00:39:51,380 Kakak. 568 00:39:51,580 --> 00:39:53,860 - Kakak, kau... - Tutup mulutmu! 569 00:39:54,100 --> 00:39:57,980 Pria tua ini bersifat pengecut, bernyali kecil dan mudah takut. 570 00:39:58,380 --> 00:40:00,700 Jelas-jelas punya keahlian yang luar biasa tinggi, 571 00:40:00,900 --> 00:40:02,980 tapi malah memilih hidup melarat. 572 00:40:04,220 --> 00:40:08,380 Tahukah kau berapa banyak penderitaanku selama mengikutinya? 573 00:40:09,300 --> 00:40:10,420 Atas dasar apa? 574 00:40:10,940 --> 00:40:14,260 Atas dasar apa kau boleh mewarisi seluruh ajarannya? 575 00:40:14,340 --> 00:40:15,500 Atas dasar apa? 576 00:40:15,820 --> 00:40:18,260 Jelas-jelas dia tahu kemampuanmu di bawahku, 577 00:40:18,940 --> 00:40:21,940 tapi dia tetap memberikan Pelat Tianji padamu. 578 00:40:22,380 --> 00:40:23,940 Aku tidak terima. 579 00:40:24,500 --> 00:40:26,380 Aku tidak terima! 580 00:40:30,060 --> 00:40:31,820 Niat hatimu tidak baik! 581 00:40:35,700 --> 00:40:36,700 Benar, 582 00:40:37,500 --> 00:40:38,820 niat hatiku tidak baik. 583 00:40:39,340 --> 00:40:40,379 Memang benar! 584 00:40:40,380 --> 00:40:41,980 Aku punya keahlian yang sehebat ini, 585 00:40:42,500 --> 00:40:46,379 tentu saja harus menikmati hidup di dunia yang indah ini! 586 00:40:46,380 --> 00:40:47,860 Mana mungkin seperti kalian berdua! 587 00:40:48,540 --> 00:40:50,500 Bodoh dan keras kepala! 588 00:40:50,580 --> 00:40:52,300 Kau pergi saja ke duniamu yang indah itu! 589 00:40:52,580 --> 00:40:56,100 Aku mau tinggal di sini dan menjaga makam Guru. 590 00:40:56,260 --> 00:40:57,940 Baik, tidak masalah. 591 00:40:58,580 --> 00:41:00,499 Serahkan Pelat Tianji padaku, maka aku akan segera pergi. 592 00:41:00,500 --> 00:41:03,419 Jangankan menjaga makam, bahkan jika kau ingin menemaninya mati, 593 00:41:03,420 --> 00:41:05,500 - aku juga tidak akan mengaturmu. - Kau jangan mimpi! 594 00:41:09,380 --> 00:41:10,420 Jiudao. 595 00:41:12,060 --> 00:41:15,340 Mengingat kita pernah satu sekte selama bertahun-tahun, 596 00:41:16,860 --> 00:41:18,460 aku tidak akan mempersulitmu. 597 00:41:21,500 --> 00:41:23,699 Serahkan Pelat Tianji. 598 00:41:23,700 --> 00:41:25,100 Jika tidak... 599 00:41:35,260 --> 00:41:36,580 Guru. 600 00:41:36,980 --> 00:41:37,980 Guru. 601 00:41:44,140 --> 00:41:45,660 Dasar pria tua. 602 00:41:47,340 --> 00:41:49,140 Kau bahkan lebih licik dariku! 603 00:41:51,540 --> 00:41:53,660 Aku tahu teknik ilmu sesatmu 604 00:41:55,380 --> 00:41:58,820 sudah mencapai tahap sempurna. 605 00:41:59,940 --> 00:42:02,100 Bahkan aku pun tidak bisa melakukan apa-apa padamu. 606 00:42:02,940 --> 00:42:07,540 Setelah aku mati, kau pasti akan membunuh Jiudao. 607 00:42:07,980 --> 00:42:11,939 Semua ini salah Guru yang terlalu memanjakanmu, 608 00:42:11,940 --> 00:42:15,140 sehingga kau bisa menjadi seperti hari ini. 609 00:42:19,380 --> 00:42:20,460 Guru. 610 00:42:22,220 --> 00:42:28,860 Jiudao, aku serahkan urusan pembersihan sekte padamu. 611 00:42:29,980 --> 00:42:34,580 Guru! 612 00:42:43,900 --> 00:42:46,140 Kakak, ayo maju! 613 00:43:05,780 --> 00:43:09,820 Jiudao, kita berdua tumbuh bersama sejak kecil. 614 00:43:10,180 --> 00:43:14,060 Kau baik hati, biasanya pun kau bahkan tidak tega membunuh seekor kelinci. 615 00:43:15,180 --> 00:43:19,220 Apakah kau sungguh ingin berbuat kejam dengan membunuh Kakak? 616 00:43:20,860 --> 00:43:22,860 Jika kau bisa bertobat 617 00:43:22,980 --> 00:43:24,900 dan bersedia bersumpah dengan Mantra Penusuk Hati 618 00:43:25,020 --> 00:43:28,180 bahwa di kehidupan ini kau tidak akan melakukan kejahatan lagi, 619 00:43:28,540 --> 00:43:30,980 aku akan bersedia mengabaikan perintah terakhir Guru. 620 00:43:44,620 --> 00:43:47,580 Aku pasti akan kembali lagi! 621 00:43:49,420 --> 00:43:53,940 Kakak! 622 00:44:33,260 --> 00:44:34,540 Akhirnya dia datang. 623 00:44:34,740 --> 00:44:37,060 Tunggu dulu, Guru, siapa yang datang? 624 00:44:44,020 --> 00:44:46,500 Kalian dengarkan, mereka dikendalikan oleh seseorang. 625 00:44:46,780 --> 00:44:48,779 Jangan sampai melukai mereka, pergi! 626 00:44:48,780 --> 00:44:49,980 Baik, Guru. 627 00:45:16,740 --> 00:45:17,740 Guru. 628 00:45:31,060 --> 00:45:34,060 Xiaodao, keluar dan periksa situasi di luar. 629 00:45:34,180 --> 00:45:35,180 Baik, Guru. 630 00:45:44,980 --> 00:45:46,380 Apa yang terjadi? 631 00:45:46,900 --> 00:45:50,460 Guru, di luar ada banyak penduduk yang telah dikendalikan. 632 00:45:50,700 --> 00:45:51,700 Apa? 633 00:45:51,740 --> 00:45:52,740 Bagaimana ini, Guru? 634 00:45:53,260 --> 00:45:54,360 Dia sungguh gila. 635 00:45:55,580 --> 00:45:57,780 Kalian berjaga di sini, jangan biarkan mereka masuk. 636 00:45:57,980 --> 00:45:59,460 Aku akan mencari dalangnya. 637 00:46:02,380 --> 00:46:03,620 Guru. 638 00:46:16,340 --> 00:46:18,140 Kakak, bagaimana ini? 639 00:46:18,460 --> 00:46:19,940 Serahkan padaku. 640 00:47:28,220 --> 00:47:29,539 Kakak, jurusmu ini hebat. 641 00:47:29,540 --> 00:47:30,540 Tentu saja. 642 00:47:30,860 --> 00:47:32,540 Aku ini mendapatkan ajaran asli dari Guru. 643 00:47:32,580 --> 00:47:34,620 - Belajarlah dariku. - Iya. 644 00:48:02,220 --> 00:48:05,380 Jiudao, kita bertemu lagi. 645 00:48:05,860 --> 00:48:06,980 Jangan membuang tenaga lagi. 646 00:48:07,220 --> 00:48:08,499 Itu labirin yang kubuat, 647 00:48:08,500 --> 00:48:11,420 kau mana mungkin bisa memecahkannya dengan mudah. 648 00:48:23,940 --> 00:48:25,020 Pecah! 649 00:48:38,940 --> 00:48:40,300 Kakak, 650 00:48:41,620 --> 00:48:43,860 kau masih saja sangat suka bercanda. 651 00:48:49,980 --> 00:48:51,580 Kita sudah bertahun-tahun tidak bertemu, 652 00:48:52,540 --> 00:48:54,540 tidak ada salahnya bercanda sedikit. 653 00:48:56,140 --> 00:48:57,140 Baiklah. 654 00:48:58,460 --> 00:49:01,060 Meskipun kau bisa memecahkan labirinku, 655 00:49:03,500 --> 00:49:05,100 memangnya kau mau bagaimana? 656 00:49:05,740 --> 00:49:10,980 Jiudao, kau juga tahu, sejak kecil kemampuanmu selalu di bawahku. 657 00:49:11,500 --> 00:49:15,140 Waktu itu jika pria tua sial itu tidak menyerangku secara diam-diam, 658 00:49:15,580 --> 00:49:21,780 orang yang tersudut hingga melompat dari tebing sudah pasti kau, bukan aku. 659 00:49:22,900 --> 00:49:24,540 Aku tetap memercayai kalimat itu, 660 00:49:25,580 --> 00:49:27,979 "Kejahatan setinggi satu inci, kebenaran setinggi satu kaki, 661 00:49:27,980 --> 00:49:29,379 kebenaran akan mengalahkan kejahatan!" 662 00:49:29,380 --> 00:49:30,900 Kebenaran akan mengalahkan kejahatan? 663 00:49:34,660 --> 00:49:37,140 Setelah aku menguasai kekuatan dewa, 664 00:49:37,260 --> 00:49:41,739 aku akan hidup abadi tanpa menua dan selalu awet muda. 665 00:49:41,740 --> 00:49:43,740 Lihatlah dirimu sekarang ini. 666 00:49:44,460 --> 00:49:46,700 Sungguh ilmu sesat yang jahat. 667 00:49:47,020 --> 00:49:51,780 Kalau begitu, hari ini aku akan tunjukkan kehebatan ilmu sesat yang jahat itu. 668 00:50:02,220 --> 00:50:04,580 Siapa kau? Mengapa langkahmu heboh sekali? 669 00:50:06,340 --> 00:50:08,740 Kalian berdua mau menurut dan langsung menyerah 670 00:50:08,820 --> 00:50:10,659 atau mau menunggu sampai aku memukuli kalian, 671 00:50:10,660 --> 00:50:13,260 baru kalian berlutut dan memohon agar aku melepaskan kalian? 672 00:50:14,140 --> 00:50:15,140 Apa yang kau bicarakan? 673 00:50:15,940 --> 00:50:17,060 Ada yang aneh. 674 00:50:17,740 --> 00:50:19,540 Aku sudah ingat. 675 00:50:19,740 --> 00:50:21,780 Kau pria besar yang waktu lalu menabrakku itu, 'kan? 676 00:50:22,180 --> 00:50:23,060 Ada apa? 677 00:50:23,061 --> 00:50:26,340 Waktu lalu aku melepaskanmu, sekarang kau malah mau melawanku? 678 00:50:27,620 --> 00:50:29,300 Aku malah tidak mau menyerah. 679 00:50:29,540 --> 00:50:32,299 Xiaodao, kau lihat saja bagaimana caraku menghabisinya. 680 00:50:32,300 --> 00:50:35,100 Kakak, apakah kau bisa sendirian? 681 00:50:35,700 --> 00:50:36,940 Kau lihat saja baik-baik. 682 00:51:04,580 --> 00:51:07,340 Kakak, kau tidak apa-apa, 'kan? 683 00:51:25,940 --> 00:51:27,540 Kakak! 684 00:51:27,700 --> 00:51:29,100 Kakak. 685 00:51:32,020 --> 00:51:33,280 Kakak. 686 00:51:37,860 --> 00:51:39,700 Kakak. 687 00:52:34,300 --> 00:52:37,139 Jiudao, jangankan setelah 10 tahun, 688 00:52:37,140 --> 00:52:41,220 setelah 20 tahun pun, kau tetap tidak akan bisa mengalahkanku. 689 00:52:47,220 --> 00:52:48,700 Ranting pohon sebagai pedang. 690 00:52:56,020 --> 00:52:58,980 Jiudao, kau sungguh tidak tahu malu. 691 00:52:59,180 --> 00:53:00,380 Bukankah ranting ini pedangmu? 692 00:53:00,780 --> 00:53:02,220 Beraninya menamparku dengan ranting! 693 00:53:02,980 --> 00:53:04,700 Sejak awal, ini memang ranting. 694 00:53:05,140 --> 00:53:07,140 Lihat saja, aku akan mematahkan rantingmu! 695 00:53:11,260 --> 00:53:14,260 Gurumu bertarung dengan tuanku, aku bertarung dengan kalian berdua. 696 00:53:14,340 --> 00:53:15,660 Ini sangat adil. 697 00:53:15,820 --> 00:53:16,820 Duel tunggal! 698 00:53:17,060 --> 00:53:18,740 Aku akan membiarkanmu menyerang tiga kali! 699 00:53:56,180 --> 00:53:58,140 Ternyata sungguh seperti yang tuanku katakan, 700 00:53:58,340 --> 00:54:01,340 gurumu itu orang yang tidak berguna, muridnya juga tidak berguna. 701 00:54:01,460 --> 00:54:02,760 Kau tidak boleh menghina guruku! 702 00:54:04,300 --> 00:54:05,779 Ada apa? Kau tidak terima? 703 00:54:05,780 --> 00:54:06,860 Ayo, pukul aku! 704 00:54:43,340 --> 00:54:46,740 Jiudao, ranting tetaplah ranting. 705 00:54:54,020 --> 00:54:55,660 Namun, jumlah ranting ada sangat banyak! 706 00:54:57,780 --> 00:54:59,539 Kalian berdua orang bodoh, 707 00:54:59,540 --> 00:55:02,300 bagaimana jika kita memainkan yang lebih menantang? 708 00:55:03,060 --> 00:55:05,860 Kita lihat di antara kau dan kakakmu, siapa yang bisa menjadi pemenang. 709 00:55:09,260 --> 00:55:10,460 Bangun! 710 00:55:14,940 --> 00:55:15,980 Aneh. 711 00:55:16,740 --> 00:55:18,579 Serangga Sutra Hitam masih ada di dalam tubuhnya. 712 00:55:18,580 --> 00:55:19,700 Mengapa dia tidak menurut? 713 00:55:19,900 --> 00:55:22,380 Jangan-jangan karena tadi aku memukulnya terlalu kuat? 714 00:55:24,220 --> 00:55:25,420 Bangun! 715 00:55:37,140 --> 00:55:38,540 Pukuli dia! 716 00:55:47,380 --> 00:55:48,380 Kakak. 717 00:55:54,380 --> 00:55:55,459 Apakah kau sudah gila? 718 00:55:55,460 --> 00:55:57,260 Aku menyuruhmu memukulinya! 719 00:56:06,420 --> 00:56:08,020 Hebat! Pukuli dia! 720 00:56:10,020 --> 00:56:11,020 Berhenti! 721 00:56:15,460 --> 00:56:17,500 Sial, aneh sekali. 722 00:56:17,740 --> 00:56:19,539 Apakah tendanganku tadi membuatnya menjadi bodoh? 723 00:56:19,540 --> 00:56:21,180 Aku menyuruhmu memukulinya! 724 00:56:21,980 --> 00:56:24,180 Kau harus menurutiku, pukuli dia! 725 00:56:39,260 --> 00:56:42,340 Jiudao, kau tidak akan bisa mengalahkanku. 726 00:56:45,140 --> 00:56:48,340 Kau lihat dulu tampangmu, lihatlah wajahmu. 727 00:56:48,500 --> 00:56:51,300 Lukamu lebih parah dibandingku! 728 00:56:57,740 --> 00:56:59,460 Ayo. 729 00:57:02,100 --> 00:57:03,980 Bunga mekar secara kilat! 730 00:57:04,380 --> 00:57:07,940 Seluruh makhluk muncul, seluruh benda muncul! 731 00:57:08,180 --> 00:57:10,580 Langit dan bumi lenyap! 732 00:57:36,140 --> 00:57:39,460 Yuanshu, Jiudao, cuaca semakin dingin. 733 00:57:39,700 --> 00:57:41,780 Guru membuatkan kalian sepasang sepatu rumput. 734 00:57:42,260 --> 00:57:43,620 Pakai dulu seadanya. 735 00:57:44,300 --> 00:57:46,860 Saat Guru turun gunung dan menghasilkan beberapa koin perak, 736 00:57:47,380 --> 00:57:50,060 Guru akan membelikan kalian sepatu katun yang hangat. 737 00:57:50,180 --> 00:57:54,140 Guru, mengapa kita harus menjalani hari yang miskin seperti ini? 738 00:57:54,300 --> 00:57:58,220 Aku melihat para orang kaya itu datang mengundangmu, mengapa Guru menolak? 739 00:57:59,020 --> 00:58:01,420 Guru mengajari kalian berdua Ilmu Taoisme 740 00:58:01,900 --> 00:58:05,260 bukan agar kalian bisa menikmati hidup yang penuh dengan kemewahan, 741 00:58:05,660 --> 00:58:07,860 melainkan agar bisa digunakan untuk membantu orang lain. 742 00:58:08,060 --> 00:58:10,460 Guru, kita kedinginan dan kelaparan seperti ini, 743 00:58:10,540 --> 00:58:12,339 kita bahkan tidak bisa membantu diri sendiri, 744 00:58:12,340 --> 00:58:14,140 mengapa masih harus membantu orang lain? 745 00:58:14,940 --> 00:58:17,020 Yuanshu, orang dulu berkata, 746 00:58:17,420 --> 00:58:19,900 "Khawatirkan dunia dulu, baru diri sendiri, 747 00:58:19,980 --> 00:58:22,820 berbahagialah setelah dunia berbahagia." 748 00:58:33,500 --> 00:58:38,220 Jiudao, mengapa kau dan Guru sama-sama keras kepala? 749 00:58:39,180 --> 00:58:41,980 Mengapa harus mengabaikan tumpukan emas dan perak, 750 00:58:43,180 --> 00:58:47,140 lalu, bersikeras memakan tumbuhan liar dan memakai baju jelek? 751 00:58:49,700 --> 00:58:51,580 Curang dalam bertarung tetap dianggap adil. 752 00:58:51,940 --> 00:58:55,420 Jiudao, kau masih saja begitu bodoh. 753 00:58:56,460 --> 00:58:57,580 Aku sudah bilang, 754 00:58:58,640 --> 00:59:00,300 kau tidak akan bisa mengalahkanku! 755 00:59:05,700 --> 00:59:06,900 Benar, 756 00:59:07,940 --> 00:59:10,100 aku tidak bisa mengalahkanmu. 757 00:59:12,700 --> 00:59:14,500 Kau juga tahu, 758 00:59:15,460 --> 00:59:20,540 selama bertahun-tahun ini, aku selalu menginginkan sebuah benda. 759 00:59:30,260 --> 00:59:35,420 Bertahun-tahun sudah berlalu, ini tetap barang yang selalu kudambakan. 760 00:59:38,460 --> 00:59:41,940 Beri tahu padaku, sebenarnya rahasia apa yang ada di dalam sini? 761 00:59:42,500 --> 00:59:46,760 Kau juga tahu, aku terlahir lamban dan bodoh. 762 00:59:47,500 --> 00:59:49,340 Kemampuan pemahamanku tidak memadai. 763 00:59:52,940 --> 00:59:53,940 Benar juga. 764 00:59:55,260 --> 00:59:57,380 Orang yang keras kepala sepertimu ini 765 00:59:57,820 --> 01:00:01,220 mana mungkin bisa memahami rahasia terbesar Sekte Tianji. 766 01:00:03,820 --> 01:00:05,140 Jiudao, 767 01:00:06,140 --> 01:00:07,620 pergilah dengan tenang. 768 01:00:07,740 --> 01:00:12,300 Kedua muridmu itu mungkin sudah menunggumu di akhirat. 769 01:00:12,740 --> 01:00:19,380 Ingat, katakan pada pria tua itu bahwa akulah yang telah menang. 770 01:00:29,500 --> 01:00:34,860 Pria tua sial, kau pasti akan menyesal karena tidak memilihku waktu itu. 771 01:00:35,620 --> 01:00:39,820 Jika waktu itu kau memilihku, dia juga tidak akan mati! 772 01:00:39,980 --> 01:00:41,980 Dia mati karenamu! 773 01:00:42,460 --> 01:00:44,420 Kau yang telah membuatnya terbunuh! 774 01:01:04,780 --> 01:01:05,780 Kakak. 775 01:01:06,220 --> 01:01:07,220 Kakak. 776 01:01:10,540 --> 01:01:12,540 Yang dikatakan Guru benar. 777 01:01:13,580 --> 01:01:14,860 Sifatmu sangat berhati-hati. 778 01:01:15,020 --> 01:01:17,180 Aku harus mati di depanmu, kau baru akan percaya! 779 01:01:18,220 --> 01:01:19,500 Kau berbuat curang. 780 01:01:19,900 --> 01:01:21,199 Curang dalam bertarung tetap dianggap adil, 781 01:01:21,200 --> 01:01:22,620 kau yang mengajariku! 782 01:01:23,940 --> 01:01:27,660 Kau tidak akan berani membunuhku, muridmu masih ada. 783 01:01:28,340 --> 01:01:29,500 Guru! 784 01:01:32,260 --> 01:01:33,140 Cepat! 785 01:01:33,141 --> 01:01:34,820 Guru. 786 01:01:35,380 --> 01:01:37,420 Kami sudah menangkap bocah ini. 787 01:01:37,540 --> 01:01:38,220 Hebat! 788 01:01:38,320 --> 01:01:40,140 Tuan, mereka menjebakku. 789 01:01:40,340 --> 01:01:41,740 Siapa yang menyuruhmu bergerak? 790 01:01:43,900 --> 01:01:48,220 Jiudao, ampunilah kami kali ini. 791 01:01:48,660 --> 01:01:49,780 Apa alasannya? 792 01:01:51,420 --> 01:01:56,060 Kecuali kau mau Sun Bancheng tidak bisa bangun selamanya 793 01:01:56,220 --> 01:01:59,660 atau kau mau membiarkan muridmu 794 01:01:59,700 --> 01:02:05,300 melihat langsung wanita yang dia sukai mati dengan tragis di depannya. 795 01:02:05,420 --> 01:02:06,420 Keluar. 796 01:02:10,300 --> 01:02:11,620 Nona Xiu'er. 797 01:02:14,140 --> 01:02:21,100 Jiudao, kau tidak mau membiarkan muridmu yang terkasih ini hancur sepenuhnya, 'kan? 798 01:02:21,580 --> 01:02:24,260 Asalkan kau mau melepaskanku, aku juga akan memberitahumu 799 01:02:24,340 --> 01:02:27,619 sebenarnya siapa yang membayarku agar aku mencelakai Sun Bancheng. 800 01:02:27,620 --> 01:02:28,620 Bagaimana? 801 01:02:35,540 --> 01:02:36,540 Kau menang. 802 01:02:37,220 --> 01:02:38,440 Lepaskan Yuan Nu. 803 01:02:38,740 --> 01:02:41,100 Guru, tidak boleh dilepas! 804 01:02:41,500 --> 01:02:42,500 Lepaskan. 805 01:02:42,620 --> 01:02:43,900 Guru! 806 01:02:49,700 --> 01:02:51,940 Berikan Pelat Tianji padaku. 807 01:02:52,260 --> 01:02:54,580 Kau sungguh serakah dan terus menginginkan lebih. 808 01:02:54,860 --> 01:02:56,620 Aku sudah melepaskan kalian berdua. 809 01:02:56,900 --> 01:03:01,300 Jika sebelumnya aku tidak berjaga-jaga dan menyiapkan rencana cadangan, 810 01:03:01,540 --> 01:03:03,500 kau mana mungkin mau melepaskanku? 811 01:03:03,620 --> 01:03:06,339 Aku katakan lagi untuk terakhir kalinya, berikan Pelat Tianji padaku! 812 01:03:06,340 --> 01:03:07,180 Jika tidak, 813 01:03:07,181 --> 01:03:10,021 aku akan suruh wanita ini menghancurkan guci penyegel jiwa Sun Bancheng! 814 01:03:16,940 --> 01:03:19,420 Sekarang kau sudah bisa melepaskan mereka, 'kan? 815 01:03:24,100 --> 01:03:26,100 Siapa yang bilang aku mau melepaskan mereka? 816 01:03:26,220 --> 01:03:27,500 Kakak, kau... 817 01:03:27,620 --> 01:03:30,020 Sekarang kau sudah bisa memanggilku Kakak? 818 01:03:30,220 --> 01:03:33,300 Waktu itu kau dan pria tua sial itu bekerja sama untuk menjebakku! 819 01:03:33,380 --> 01:03:35,140 Jika bukan aku beruntung, 820 01:03:36,460 --> 01:03:38,076 - aku mana mungkin bisa seperti sekarang! - Hentikan! 821 01:03:38,100 --> 01:03:39,700 Yuan Nu, apa yang kau lakukan? 822 01:03:40,540 --> 01:03:42,500 Dasar berandalan tua, kau mau mencelakaiku. 823 01:03:42,660 --> 01:03:44,099 Inilah yang disebut balas dendam! 824 01:03:44,100 --> 01:03:45,100 Serangga Sutra Hitam 825 01:03:45,220 --> 01:03:47,980 Dasar dua berandalan kecil, kalian berani bermain curang! 826 01:03:55,620 --> 01:03:56,620 Pecah! 827 01:04:09,340 --> 01:04:11,140 Nona Xiu'er. 828 01:04:11,420 --> 01:04:13,419 Dunia cerah dan jernih, hancurkan segala rintangan dalam satu jurus! 829 01:04:13,420 --> 01:04:14,460 Hancurlah! 830 01:04:19,140 --> 01:04:20,700 Nona Xiu'er. 831 01:04:21,500 --> 01:04:22,500 Xiaodao! 832 01:04:24,340 --> 01:04:25,460 Xiaodao! 833 01:04:29,980 --> 01:04:32,020 Xiaodao. 834 01:04:32,940 --> 01:04:34,020 Guru! 835 01:04:41,340 --> 01:04:43,980 Guru, apa ini? Apakah Serangga Sutra Hitam? 836 01:04:44,300 --> 01:04:47,700 Ini adalah teknik ilmu sesat yang sudah lama kehilangan penerus, 837 01:04:47,980 --> 01:04:49,420 Jimat Pengikis Hati. 838 01:04:50,140 --> 01:04:51,220 Lalu, kita harus bagaimana? 839 01:04:51,500 --> 01:04:54,460 Xiaobao, kau pergi dan bangunkan Sun Bancheng. 840 01:04:54,620 --> 01:04:56,220 Antar Nona pulang. 841 01:04:56,420 --> 01:04:58,860 Tiga hari lagi, kita bertemu di Kota Majia. 842 01:04:59,180 --> 01:05:00,180 Kota Majia? 843 01:05:00,340 --> 01:05:01,700 Kita mau pergi ke mana? 844 01:05:03,500 --> 01:05:06,580 Tiang Kuil Delapan Pusaka di Istana Langit Jiuding. 845 01:05:06,820 --> 01:05:09,700 Tiang Kuil Delapan Pusaka di Istana Langit Jiuding! 846 01:05:13,220 --> 01:05:14,220 Saudara. 847 01:05:14,380 --> 01:05:16,140 Lalu, bagaimana lanjutannya? 848 01:05:16,380 --> 01:05:17,260 Cerita lanjutannya, ya? 849 01:05:17,261 --> 01:05:18,460 Benar, bagaimana lanjutannya? 850 01:05:18,820 --> 01:05:23,299 Para Bos, hari ini kalian juga sudah melihat pemandangan dan para aktor. 851 01:05:23,300 --> 01:05:25,019 Selain itu, kalian juga memakan banyak makanan enak. 852 01:05:25,020 --> 01:05:27,819 Jika tidak ada aku, kalian tidak akan bisa masuk kemari hari ini. 853 01:05:27,820 --> 01:05:30,340 Kita keliling lagi besok. 854 01:05:31,900 --> 01:05:33,500 Besok mau pergi ke mana? 855 01:05:33,660 --> 01:05:36,259 Astaga, Kakak, kau mengagetkanku. 856 01:05:36,260 --> 01:05:37,460 Besok pergi ke mana? 857 01:05:39,100 --> 01:05:40,500 Besok kita pergi 858 01:05:42,420 --> 01:05:44,140 ke Kota Majia! 859 01:05:57,060 --> 01:05:58,820 Pak Liang! 860 01:05:59,540 --> 01:06:00,819 Mari berfoto! 861 01:06:00,820 --> 01:06:03,060 Maaf, kami sedang syuting. 862 01:06:03,900 --> 01:06:06,140 Maaf, Pak Liang. 863 01:06:09,140 --> 01:06:10,419 Syuting film apa? 864 01:06:10,420 --> 01:06:11,100 Rahasia. 865 01:06:11,101 --> 01:06:12,460 Keluar. 64374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.