Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,356 --> 00:01:06,816
Unit 6, masuk.
2
00:01:06,941 --> 00:01:08,192
Beri tahu kami estimasi
waktu kedatangan kalian.
3
00:01:08,276 --> 00:01:10,737
Kami akan tiba dalam 5 menit.
Menyeberangi jembatan sekarang.
4
00:01:10,820 --> 00:01:14,324
Saat kalian tiba, turunkan tim
dan tunggu perintahnya.
5
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
Dimengerti.
6
00:01:17,410 --> 00:01:20,163
Menurutmu kenapa mereka
menyuruh kita bersiaga begini?
7
00:01:20,913 --> 00:01:22,500
Apa pun itu,
sepertinya serius,
8
00:01:22,500 --> 00:01:24,751
jika sampai menyuruh kita
yang sedang bebas tugas ini.
9
00:01:25,209 --> 00:01:28,004
Sial, Dylan, harusnya kita
sedang di San Fran sekarang,
10
00:01:28,087 --> 00:01:30,256
makan kepiting dan minum bir.
11
00:01:30,340 --> 00:01:33,384
Frisco akan tetap kita kunjungi, JJ.
12
00:01:35,845 --> 00:01:37,722
Mari kita selesaikan ini.
13
00:01:37,805 --> 00:01:40,391
Kita hampir sampai di Raccoon City,
jadi dengarkan.
14
00:01:40,850 --> 00:01:43,019
Kota ini dikarantina.
15
00:01:43,102 --> 00:01:46,814
Perintah dimaksudkan untuk membantu
evakuasi eksekutif Umbrella Corp
16
00:01:46,898 --> 00:01:49,108
dan pejabat pemerintah saja.
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,069
Jangan ada warga sipil.
18
00:01:51,152 --> 00:01:53,529
Sekali lagi.
Jangan ada warga sipil.
19
00:01:54,614 --> 00:01:56,324
Bagaimana jika mereka
mencoba melewati kita?
20
00:01:56,991 --> 00:01:58,451
Kau diizinkan menembak
untuk membunuh.
21
00:02:00,495 --> 00:02:01,663
Serius?
22
00:02:07,460 --> 00:02:09,629
Berbarislah di depan truk secepatnya.
23
00:02:09,712 --> 00:02:11,089
Maju, maju.
24
00:02:16,135 --> 00:02:18,221
Peringatan bagi seluruh warga sipil.
25
00:02:18,304 --> 00:02:20,598
Kembali ke rumah kalian
dan tetaplah berlindung.
26
00:02:20,682 --> 00:02:22,892
Sekali lagi,
kembali ke rumah kalian.
27
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
Ada apa ini?
28
00:02:26,479 --> 00:02:27,939
Itulah yang ingin kuketahui.
29
00:02:29,190 --> 00:02:31,484
Hati-hati.
Eksekutif Umbrella akan datang.
30
00:02:31,567 --> 00:02:32,902
Rapatkan barisan dan tetap siaga.
31
00:02:42,287 --> 00:02:45,748
Mereka merusuh!
Senjata bersiap. Tembak atas aba-abaku.
32
00:02:51,713 --> 00:02:53,047
Aduh, ini sakit!
33
00:02:53,131 --> 00:02:54,465
Mereka mengacau!
34
00:02:54,549 --> 00:02:56,926
-Mereka itu kenapa?
-Sayat itu.
35
00:02:57,010 --> 00:02:58,761
Mereka terkena rabies atau semacamnya.
36
00:02:58,845 --> 00:03:01,723
Mereka mengambil tubuhnya dan...
Bajingan!
37
00:03:02,515 --> 00:03:03,766
Sudah kuhentikan pendarahannya.
38
00:03:04,350 --> 00:03:07,103
Bertahanlah.
Kita meminta evakuasi.
39
00:03:07,729 --> 00:03:09,606
Carl. Carl.
40
00:03:10,898 --> 00:03:11,899
Carl?
41
00:03:12,567 --> 00:03:13,651
Dimengerti.
42
00:03:13,735 --> 00:03:16,154
Korban berhasil kami bawa
ke tempat yang aman.
43
00:03:16,279 --> 00:03:18,364
-Kita butuh evakuasi, jika tidak mereka--
-Mereka terinfeksi.
44
00:03:19,115 --> 00:03:20,950
Tunggu, infeksi?
45
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
Benar. Karantina mereka
dan tunggu perintah.
46
00:03:25,538 --> 00:03:27,123
Kau ingin kami lakukan apa?
47
00:03:34,547 --> 00:03:35,882
Kau mau apa?
48
00:03:36,758 --> 00:03:38,760
Jangan kunci mereka di sana.
49
00:03:38,843 --> 00:03:41,763
Kita perlu bawa mereka
ke rumah sakit. Sekarang.
50
00:03:42,972 --> 00:03:47,018
Perintah dari Mabes, kita harus
karantina mereka dan bersiaga.
51
00:03:48,227 --> 00:03:49,479
Karantina?
52
00:03:49,604 --> 00:03:50,939
Unit 6, masuk.
53
00:03:51,022 --> 00:03:55,443
Siapa pun di Raccoon City yang terinfeksi
harus ditembak di tempat. Tanpa kecuali.
54
00:03:55,526 --> 00:03:57,070
Bahkan orang-orang kita.
55
00:03:57,820 --> 00:04:00,531
Kau ingin kami membunuh tim kami?
56
00:04:00,615 --> 00:04:02,283
Habisi saja tanpa ragu-ragu.
57
00:04:02,367 --> 00:04:04,786
Lalu akan kami kirim evakuasi.
Ganti.
58
00:04:09,874 --> 00:04:11,626
Jangan, Bung.
59
00:04:12,210 --> 00:04:13,962
Kita harus lakukan ini.
60
00:04:14,045 --> 00:04:16,839
Kau sudah gila? Itu tim kita.
Jangan bunuh mereka.
61
00:04:16,923 --> 00:04:18,883
Jika kita tak lakukan itu,
maka tak ada evakuasi.
62
00:04:23,680 --> 00:04:25,556
Ini pasti kesalahan.
63
00:04:26,349 --> 00:04:29,269
Mungkin mereka hanya butuh dokter!
64
00:04:29,936 --> 00:04:31,396
Mereka butuh bantuan!
65
00:04:32,397 --> 00:04:35,233
Jangan lakukan ini!
Kau akan menyesalinya!
66
00:04:35,316 --> 00:04:38,278
Aku akan lebih menyesalinya
jika mereka bebas!
67
00:04:46,202 --> 00:04:50,164
Hentikan!
68
00:04:56,588 --> 00:04:59,007
{\an8}BERDASARKAN GIM VIDEO CAPCOM
"RESIDENT EVIL"
69
00:05:00,750 --> 00:05:03,783
{\an8}Penerjemah: M Kibara
https://subscene.com/1480916
70
00:05:03,783 --> 00:05:09,783
{\an8}Dukung MKibara di:
https://trakteer.id/mkibara
71
00:06:19,420 --> 00:06:22,131
Jadi, apa masalahnya
dengan Dr. Antonio Taylor ini?
72
00:06:22,215 --> 00:06:25,301
Dia diburu karena spionase
dan membantu negara musuh.
73
00:06:25,385 --> 00:06:28,429
Polisi San Francisco mengirim SWAT
ke lokasi terakhirnya,
74
00:06:28,513 --> 00:06:32,433
namun mereka diserang oleh
kelompok asing dan berbaku tembak.
75
00:06:32,517 --> 00:06:35,270
Siapa pun itu,
mereka mengamankan Taylor sekarang.
76
00:06:36,104 --> 00:06:37,397
Itu pasti akan buruk.
77
00:06:37,522 --> 00:06:39,023
Ituย tak sepenuhnya benar.
78
00:06:39,107 --> 00:06:42,026
Dia terlibat dalam penelitian rahasia
untuk militer kita.
79
00:06:42,110 --> 00:06:44,362
Dan sekarang agen asing pun memburunya.
80
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
Kami ingin dia ditahan
sesegera mungkin.
81
00:06:47,824 --> 00:06:50,118
Kau suka mendesakku, 'kan?
82
00:06:50,201 --> 00:06:51,494
Kami tahu rute yang diambil van itu.
83
00:06:51,577 --> 00:06:54,497
Jika perhitungan kami benar,
vannya akan lewat dalam satu menit.
84
00:06:54,580 --> 00:06:55,832
Mereka lebih awal.
85
00:07:40,793 --> 00:07:41,961
Yang benar saja.
86
00:08:49,404 --> 00:08:51,239
Itu motor kesukaanku.
87
00:09:07,130 --> 00:09:08,798
Bau busuk.
88
00:09:09,924 --> 00:09:11,301
Lihat itu!
89
00:09:11,384 --> 00:09:12,427
Permisi.
90
00:09:18,182 --> 00:09:20,560
Hai. Apakah kau dari kota?
91
00:09:20,643 --> 00:09:22,353
Ya. Kau siapa?
92
00:09:22,979 --> 00:09:24,814
Aku Claire Redfield dari TerraSave.
93
00:09:24,897 --> 00:09:27,191
Aku William Gunnar.
Dari Konservasiย Ikan dan Satwa Liar.
94
00:09:28,651 --> 00:09:30,028
Terima kasih sudah datang.
95
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
Ada pelacak TerraSave
pada benda ini,
96
00:09:32,989 --> 00:09:35,325
jadi kami rasa
kau akan tertarik.
97
00:09:39,537 --> 00:09:43,583
Apakah grupmu semacam
lingkungan agen perlindungan?
98
00:09:44,042 --> 00:09:47,879
Sebenarnya, kami adalah LSM
yang membantu korban bioterorisme.
99
00:09:51,841 --> 00:09:52,842
Aneh.
100
00:09:54,093 --> 00:09:55,511
Terserahlah.
101
00:09:56,220 --> 00:09:58,556
Setidaknya ada yang membantu
mengatasi kekacauan ini.
102
00:10:03,561 --> 00:10:04,854
Gigitannya sangat besar.
103
00:10:06,689 --> 00:10:08,316
Gigitan hiu?
104
00:10:08,399 --> 00:10:10,944
Bukan, hiu tak berani pada paus.
105
00:10:12,153 --> 00:10:15,823
Selain itu, diameter gigitannya
sangat besar.
106
00:10:18,034 --> 00:10:20,912
Gigitan hiu tak sebesar itu.
107
00:10:50,316 --> 00:10:51,567
Jill, masuk.
108
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
Ini Jill.
109
00:10:54,279 --> 00:10:57,782
Berdasarkan laporan pertama,
sepertinya ini senjata biologis.
110
00:10:57,865 --> 00:11:00,034
Blokir jalan dan tunggu bantuan.
111
00:11:00,118 --> 00:11:02,704
Terlambat. Aku di dalam.
112
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Memeriksa korban selamat.
113
00:11:03,871 --> 00:11:06,499
Jangan buru-buru masuk.
Tunggu bantuan. Itu--
114
00:13:55,335 --> 00:13:56,336
Aman!
115
00:13:56,461 --> 00:13:58,046
Ruangan kosong. Tertibkan!
116
00:14:02,592 --> 00:14:03,593
Jangan bergerak!
117
00:14:12,894 --> 00:14:14,270
Jangan khawatir.
118
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
Dia orangku.
119
00:14:18,942 --> 00:14:20,902
Kenapa kau masuk sendirian?
120
00:14:20,985 --> 00:14:24,447
Aku tak menunggu bantuan
jika seseorang dalam bahaya.
121
00:14:24,530 --> 00:14:25,531
Memang, tapi--
122
00:14:52,308 --> 00:14:54,227
-Hai, Rebecca.
-Hei, Chris.
123
00:14:54,769 --> 00:14:56,187
Di mana Jill?
124
00:14:56,271 --> 00:14:58,898
Kusuruh dia menulis laporan
tentang kejadian semalam.
125
00:14:59,565 --> 00:15:02,026
Oh, aku paham,
hukuman, 'kan?
126
00:15:02,151 --> 00:15:03,486
Jangan bilang begitu.
127
00:15:04,737 --> 00:15:08,324
Sekarang kota ini punya 12 kasus
seperti yang tadi malam.
128
00:15:11,369 --> 00:15:12,787
Bagaimana hasil tes
yang kau lakukan?
129
00:15:12,870 --> 00:15:16,374
Mereka semua terinfeksi dengan
jenis yang lebih kuat dari T-Virus,
130
00:15:16,457 --> 00:15:18,084
dan ada bekas jarum
pada tubuh mereka.
131
00:15:18,167 --> 00:15:19,419
Tak ada gigitan?
132
00:15:19,502 --> 00:15:22,171
Tak satu pun dari mereka yang digigit,
melainkan korbannya.
133
00:15:22,255 --> 00:15:25,758
Dan korban mereka tak berubah.
Mereka mati karena luka mereka.
134
00:15:26,593 --> 00:15:28,261
Dari hal yang bisa
kujelaskan sejauh ini,
135
00:15:28,344 --> 00:15:31,764
virus ini tak menyebar melalui
partikel udara atau air liur.
136
00:15:33,933 --> 00:15:35,810
Itu artinya adalah
sesuatu yang baru.
137
00:15:37,312 --> 00:15:39,606
Kita harus hentikan
otak dari semua ini.
138
00:15:39,731 --> 00:15:40,732
Secepatnya.
139
00:15:41,899 --> 00:15:44,444
Jill tak digigit, 'kan?
140
00:15:44,527 --> 00:15:45,528
Tidak.
141
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
Hanya bersikap gegabah,
seperti biasa.
142
00:15:49,574 --> 00:15:51,242
Kenapa kau begitu
mementingkan itu?
143
00:15:51,326 --> 00:15:54,829
Kau pikir cuma kau yang bisa
mengorbankan diri demi orang lain?
144
00:15:54,912 --> 00:15:55,913
Apa?
145
00:15:55,997 --> 00:15:59,709
Setelah semua yang dia alami,
dia akhirnya kembali ke lapangan.
146
00:15:59,792 --> 00:16:02,253
Jika dia gegabah,
seperti katamu,
147
00:16:02,337 --> 00:16:05,798
itu mungkin karena dia mencoba untuk
menebus peristiwa yang dia alami.
148
00:16:05,882 --> 00:16:09,802
Maksudmu, cara Wesker mencuci otaknya
dan membuatnya memburu kita?
149
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
Tak ada yang menyalahkan Jill untuk itu.
150
00:16:12,013 --> 00:16:13,264
Tidak ada.
151
00:16:14,432 --> 00:16:15,642
Kecuali Jill sendiri.
152
00:16:54,389 --> 00:16:55,390
Ada apa?
153
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Aku ingin kau berhenti
dari kasus ini.
154
00:16:59,727 --> 00:17:00,937
Kau butuh waktu istirahat.
155
00:17:01,854 --> 00:17:03,022
Kau bercanda.
156
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Senang kau kembali.
157
00:17:05,942 --> 00:17:08,736
Aku hanya tak ingin kau
terlalu memaksakan diri.
158
00:17:08,820 --> 00:17:10,405
Kau telah melalui banyak hal.
159
00:17:12,615 --> 00:17:15,493
Ketika pikiranku sedang
dikendalikan oleh Wesker,
160
00:17:15,618 --> 00:17:17,704
yang kuinginkan hanyalah membunuhmu.
161
00:17:18,246 --> 00:17:19,497
Kalian semua.
162
00:17:20,248 --> 00:17:24,544
Aku dalam keadaan sadar,
tapi aku tak bisa menahan diri.
163
00:17:25,712 --> 00:17:27,589
Rasanya seperti hidup
dalam mimpi buruk.
164
00:17:28,715 --> 00:17:29,966
Terkadang...
165
00:17:31,259 --> 00:17:33,094
mimpi buruk itu melekat padamu.
166
00:17:34,887 --> 00:17:37,015
Dan jika kau tak hati-hati,
itu akan menelanmu.
167
00:17:40,101 --> 00:17:41,144
Aku baik-baik saja sekarang.
168
00:17:42,854 --> 00:17:44,272
Jangan khawatirkan aku.
169
00:17:53,239 --> 00:17:55,158
Ada pria bernama Piers.
170
00:17:59,287 --> 00:18:01,414
Aku ingin dia mengambil alih setelahku.
171
00:18:04,250 --> 00:18:06,878
Aku mempercayainya,
begitu pun sebaliknya.
172
00:18:08,296 --> 00:18:10,340
Dia bertarung bersamaku, lalu...
173
00:18:13,384 --> 00:18:14,844
dia mati-matian menyelamatkanku.
174
00:18:18,556 --> 00:18:21,476
Kita harus siap mati
dalam menjalankan tugas.
175
00:18:22,018 --> 00:18:23,603
Itu bagian dari pekerjaan.
176
00:18:24,687 --> 00:18:28,483
Tapi kau bergegas masuk seperti semalam,
bukan hanya nyawamu yang dipertaruhkan.
177
00:18:29,692 --> 00:18:33,363
Sejujurnya,
mungkin aku pun akan begitu.
178
00:18:33,446 --> 00:18:35,573
Itulah sebabnya pekerjaan kita sulit.
179
00:18:35,657 --> 00:18:38,785
Kita harus pertimbangkan
hal-hal seperti itu. Selalu.
180
00:18:42,580 --> 00:18:46,751
Kita sudah berjuang begitu lama,
sudah mati rasa karenanya.
181
00:18:48,127 --> 00:18:51,005
Jadi kita harus lebih
berhati-hati sekarang.
182
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
Karena jika tidak,
183
00:18:53,633 --> 00:18:54,842
mati rasa itu...
184
00:18:55,468 --> 00:18:57,804
akan membakar sampai ke jiwa.
185
00:18:59,555 --> 00:19:04,102
Orang yang tak bersalah diracuni
dan digunakan sebagai senjata.
186
00:19:04,185 --> 00:19:07,105
Siapa pun yang melakukan itu
tak memiliki jiwa.
187
00:19:07,230 --> 00:19:08,856
Dan jika kita ingin hentikan mereka,
188
00:19:08,940 --> 00:19:11,859
kita takkan habis pikir soal mati rasa,
189
00:19:11,943 --> 00:19:14,904
atau jiwa, atau semua omong kosong itu.
190
00:19:15,697 --> 00:19:16,948
Setidaknya aku tak bisa.
191
00:19:17,657 --> 00:19:18,658
Hei.
192
00:19:19,200 --> 00:19:21,411
Ayolah, Jill. Jangan--
193
00:19:49,522 --> 00:19:50,398
Yah...
194
00:19:51,899 --> 00:19:52,984
Kau telah melakukannya.
195
00:19:54,235 --> 00:19:55,820
Kita punya prototipe sekarang.
196
00:19:56,988 --> 00:20:00,116
Kita bisa lanjut dengan lancar
ke tahap produksi massal.
197
00:20:02,118 --> 00:20:03,661
Kerja bagus...
198
00:20:04,912 --> 00:20:06,372
Dr. Taylor.
199
00:20:53,419 --> 00:20:55,088
Selamat.
200
00:20:55,880 --> 00:20:59,425
Kau telah ditakdirkan
untuk mati dengan cara lain.
201
00:21:28,288 --> 00:21:30,456
Hei, Jill. Chris.
202
00:21:31,207 --> 00:21:33,042
Hai, Claire. Terima kasih.
203
00:21:33,668 --> 00:21:36,212
B.S.A.A. sedang fokus apa?
204
00:21:37,213 --> 00:21:40,800
Perkara biasa.
Bioteroris memang keras kepala.
205
00:21:42,802 --> 00:21:44,429
Bagaimana keadaan di TerraSave?
206
00:21:44,512 --> 00:21:46,973
Kau tahu, masih sama.
207
00:21:48,349 --> 00:21:51,936
Sibuk berurusan dengan sekelompok
orang badungku sendiri.
208
00:21:52,687 --> 00:21:55,607
Tak ada yang sebadung kalian berdua.
209
00:22:00,612 --> 00:22:05,908
Daerah sekitaran Kepulauan Farallon ini
adalah cagar alam laut raksasa nasional.
210
00:22:05,992 --> 00:22:09,370
Banyak paus yang kami pantau
telah menghilang.
211
00:22:09,454 --> 00:22:11,289
Di lepas Alcatraz sana.
212
00:22:12,123 --> 00:22:15,418
Sebenarnya paus hilang
bukan ranah B.S.A.A.
213
00:22:15,501 --> 00:22:17,921
Jadi kenapa kau memanggil kami?
214
00:22:18,755 --> 00:22:22,884
Kuperiksa DNA dari luka gigitan
pada bangkai paus terdampar.
215
00:22:22,967 --> 00:22:25,720
Ada tegangan T-Virus di dalamnya.
216
00:22:25,803 --> 00:22:28,514
Mirip dengan virus
pada yang terinfeksi
217
00:22:28,598 --> 00:22:31,309
- ...yang telah muncul di kota.
- Benarkah?
218
00:22:32,685 --> 00:22:34,020
Dan lihat ini.
219
00:22:34,103 --> 00:22:37,690
Polisi tak dapat temukan hubungan
dengan mereka yang terinfeksi.
220
00:22:37,815 --> 00:22:39,275
Tapi kugali sedikit lebih dalam
221
00:22:39,359 --> 00:22:41,861
dan kutemukan kecocokan
pada mereka semua.
222
00:22:48,326 --> 00:22:49,661
Mustahil.
223
00:22:50,411 --> 00:22:52,997
Mereka semua mengunjungi Alcatraz
baru-baru ini.
224
00:22:55,083 --> 00:22:59,045
SHIOSAWA MENGUNJUNGI ALCATRAZ
SEBAGAI BAGIAN DARI...
225
00:22:59,629 --> 00:23:01,631
... keajaiban teknik modern.
226
00:23:01,714 --> 00:23:04,592
Jika itu ada di daftar yang harus kau lihat
saat mengunjungi San Fransisco,
227
00:23:04,676 --> 00:23:06,175
sekarang dapat kau lihat.
228
00:23:06,177 --> 00:23:07,178
TUR ALCATRAZ
229
00:23:07,262 --> 00:23:10,640
Dan tepat di hadapan kalian
adalah Alcatraz.
230
00:23:13,601 --> 00:23:15,853
Rebecca, kita hampir sampai.
231
00:23:15,937 --> 00:23:17,313
Baiklah.
232
00:23:17,438 --> 00:23:22,110
Virus ini mirip dengan jenis lain
yang sudah kita miliki vaksinnya.
233
00:23:23,152 --> 00:23:27,240
Kurasa bisa kulewati vaksin satu ini.
234
00:23:27,323 --> 00:23:29,784
Itu berita terbaik yang pernah kudengar
untuk saat ini.
235
00:23:30,410 --> 00:23:31,411
Pokoknya urusi saja itu.
236
00:23:31,953 --> 00:23:33,955
Kau akan kuhubungi
jika kami temukan sesuatu.
237
00:23:35,331 --> 00:23:38,751
Ketika Layanan Taman Nasional terlibat,
mereka membuka pulau itu,
238
00:23:38,835 --> 00:23:41,838
agar bukan kekayaan sejarahnya saja
yang dapat masyarakat nikmati --
239
00:23:41,921 --> 00:23:43,298
Di situlah saya bertindak.
240
00:23:43,381 --> 00:23:45,967
--tetapi juga burung, laut
dan kehidupan binatang
241
00:23:46,050 --> 00:23:49,178
yang telah berkembang di sini
selama bertahun-tahun. Alcatraz memiliki--
242
00:23:57,520 --> 00:24:00,607
Kurasa dia sadar
ajalnya semakin dekat.
243
00:24:02,150 --> 00:24:04,819
Baiklah. Dia takkan pergi jauh.
244
00:24:13,911 --> 00:24:14,996
Sempurna.
245
00:24:17,582 --> 00:24:21,878
Ada alat penyiksaan
disebut banteng Phalaris.
246
00:24:22,837 --> 00:24:25,256
Itu adalah banteng perunggu.
247
00:24:25,840 --> 00:24:30,637
Kau tempatkan seseorang di dalamnya,
lalu nyalakan api di bawahnya,
248
00:24:30,720 --> 00:24:33,848
lalu tunggu sembari banteng memanas
249
00:24:33,932 --> 00:24:37,185
dan itu perlahan membakar orang
di dalamnya hidup-hidup.
250
00:24:38,770 --> 00:24:40,271
Sangat elegan.
251
00:24:41,814 --> 00:24:46,444
Kau tahu, pembuatnya sendiri
mati di dalamnya.
252
00:24:49,948 --> 00:24:52,200
Debut yang bagus.
253
00:24:58,915 --> 00:25:02,418
Sekarang tamu kita yang terhormat
telah tiba...
254
00:25:04,712 --> 00:25:08,591
inilah saatnya debut kreasi kita.
255
00:25:09,717 --> 00:25:14,430
Harus kubilang,
kasur ini buruk!
256
00:25:16,641 --> 00:25:18,434
Hei, panutan kalian
Zach di sini.
257
00:25:18,518 --> 00:25:23,273
Dan hari ini,
aku mengunjungi Alcatraz!
258
00:25:23,940 --> 00:25:25,817
Tolong aku!
259
00:25:27,777 --> 00:25:29,946
Pertama-tama,
klik tombol langganannya...
260
00:25:30,029 --> 00:25:33,283
Kami takkan temukan apa pun
jika kita terus bersama turis ini.
261
00:25:34,826 --> 00:25:36,744
Aku akan memeriksa garis pantai.
262
00:25:37,287 --> 00:25:40,873
Kau dan Chris jangkau saja
tempat-tempat yang tak ada turisnya.
263
00:25:41,624 --> 00:25:43,626
Semuanya jangan putus komunikasi.
264
00:25:43,710 --> 00:25:47,672
Tapi jika kejadian memburuk, panggil Rebecca.
Dia akan mengirim bantuan.
265
00:25:49,924 --> 00:25:51,217
Apa itu?
266
00:25:52,093 --> 00:25:53,386
Astaga.
267
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
Apa itu?
268
00:26:03,730 --> 00:26:06,107
Jauhi itu!
269
00:26:10,153 --> 00:26:11,404
Dia baru saja menembaknya!
270
00:26:12,071 --> 00:26:13,573
Kita harus pergi, sekarang.
271
00:26:13,698 --> 00:26:15,074
Hei, ayo pergi.
272
00:26:17,493 --> 00:26:19,746
Semuanya, ayo pergi.
273
00:26:19,829 --> 00:26:21,831
-Apa itu tadi?
-Apakah mereka mati?
274
00:26:21,914 --> 00:26:23,458
Astaga!
275
00:26:23,541 --> 00:26:25,418
Arahkan ke sana.
276
00:26:25,501 --> 00:26:28,087
Mereka berbaku tembak.
Kau melihatnya?
277
00:26:28,171 --> 00:26:29,172
Apa...?
278
00:26:37,472 --> 00:26:38,556
Oh, sial.
279
00:26:59,869 --> 00:27:01,621
Tidak, tidak, tidak!
280
00:27:23,184 --> 00:27:25,186
Kau tak apa?
Tidak tergigit?
281
00:27:25,853 --> 00:27:27,313
Tidak, aku tak apa.
282
00:27:29,941 --> 00:27:30,984
Cepat masuk!
283
00:27:33,861 --> 00:27:36,781
Seret meja itu ke sini!
Kita harus membuat barikade!
284
00:27:36,864 --> 00:27:38,032
-Siap!
-Baik.
285
00:27:41,619 --> 00:27:43,413
Tempatkan di depan pintu!
286
00:27:53,965 --> 00:27:55,174
Awas!
Di atas sana!
287
00:28:01,431 --> 00:28:02,432
Sial!
288
00:28:15,028 --> 00:28:16,487
Bagaimana bisa...?
289
00:28:19,907 --> 00:28:21,367
Tidak, mereka masuk!
290
00:28:21,951 --> 00:28:23,536
Sial!
291
00:28:36,674 --> 00:28:37,675
Mundur!
292
00:28:47,977 --> 00:28:50,355
Mereka itu kenapa?
293
00:29:01,658 --> 00:29:02,825
Kau baik-baik saja?
294
00:29:03,326 --> 00:29:04,535
Kau terluka?
295
00:29:37,819 --> 00:29:39,237
Tidak.
296
00:30:54,729 --> 00:30:56,898
Apakah kebaikan
dan kejahatan itu ada...
297
00:30:57,607 --> 00:31:00,026
saat dinosaurus saling bunuh?
298
00:31:03,154 --> 00:31:05,698
Adakah kejahatan...
299
00:31:06,658 --> 00:31:08,076
dalam rantai makanan?
300
00:31:10,286 --> 00:31:11,579
Jelas tidak.
301
00:31:12,538 --> 00:31:15,500
Konsep seperti itu
tak diperlukan saat itu.
302
00:31:40,400 --> 00:31:41,567
Benar, 'kan...
303
00:31:43,236 --> 00:31:44,362
JJ?
304
00:31:52,996 --> 00:31:56,624
Hentikan!
305
00:32:04,299 --> 00:32:05,383
Sial!
306
00:32:33,745 --> 00:32:35,121
Masuk, Mabes.
307
00:32:36,998 --> 00:32:38,416
Dua orang selamat.
308
00:32:41,836 --> 00:32:44,047
Satu tergigit dan berdarah parah.
309
00:32:45,173 --> 00:32:46,382
Kami memerlukan evakuasi.
310
00:32:47,926 --> 00:32:48,927
Tidak bisa.
311
00:32:49,010 --> 00:32:51,638
Perintah untuk menghabisi
siapa pun yang tergigit.
312
00:32:51,721 --> 00:32:53,056
Tanpa kecuali.
313
00:33:48,278 --> 00:33:51,197
Tolong aku. Kumohon.
314
00:34:07,046 --> 00:34:09,257
Jill, masuk.
315
00:34:09,340 --> 00:34:10,800
Tak bisa terhubung.
316
00:34:11,551 --> 00:34:12,594
Sial.
317
00:34:13,553 --> 00:34:15,054
Komunikasi terganggu.
318
00:34:15,888 --> 00:34:17,223
Mereka menghambat kita.
319
00:34:18,808 --> 00:34:20,435
Kita harus cari Jill.
320
00:34:20,518 --> 00:34:23,396
Tunggu.
Mungkin ada lebih banyak dari ini.
321
00:34:23,479 --> 00:34:24,772
Banyak lagi.
322
00:34:24,856 --> 00:34:28,067
Dia sendirian.
Aku tak bisa meninggalkannya.
323
00:34:57,430 --> 00:34:59,724
Tunggu. Jangan tembak.
324
00:36:08,793 --> 00:36:10,086
Leon?
325
00:36:10,878 --> 00:36:13,965
Selalu benar, Jill Valentine.
326
00:36:14,716 --> 00:36:15,758
Apa kabar selama ini?
327
00:36:19,679 --> 00:36:23,725
Jill, sedang apa mereka di sini?
328
00:36:23,808 --> 00:36:25,310
Mereka turis.
329
00:36:27,020 --> 00:36:28,896
Itu salah satu tur yang kacau.
330
00:36:31,691 --> 00:36:32,692
Kau punya pistol?
331
00:36:32,775 --> 00:36:34,569
Tidak. Hilang.
332
00:36:36,779 --> 00:36:38,239
-Ini.
-Terima kasih.
333
00:38:17,046 --> 00:38:17,880
Sial!
334
00:38:25,805 --> 00:38:26,889
Ayo pergi.
335
00:38:30,435 --> 00:38:32,228
Ada berapa banyak?
336
00:38:32,312 --> 00:38:34,272
Tak terhitung.
337
00:38:44,490 --> 00:38:45,325
Awas!
338
00:38:53,541 --> 00:38:54,751
Nol.
339
00:38:55,793 --> 00:38:56,961
Apa?
340
00:38:57,545 --> 00:38:59,297
Tadi kau bertanya
soal jumlah mereka.
341
00:39:07,513 --> 00:39:08,681
Ada orang di sini?
342
00:39:13,770 --> 00:39:16,981
Ada apa?
Kalian dari keamanan?
343
00:39:17,065 --> 00:39:18,066
Polisi?
344
00:39:18,650 --> 00:39:21,069
Aku dari B.S.A.A.
345
00:39:21,152 --> 00:39:23,738
Namaku Chris Redfield.
Dan kau?
346
00:39:27,867 --> 00:39:31,663
Aku Tony.
Tony Davis.
347
00:39:33,790 --> 00:39:35,667
Aku Claire dari TerraSave.
348
00:39:35,750 --> 00:39:38,253
TerraSave? Oh, hebat.
349
00:39:39,379 --> 00:39:40,964
Ada masalah?
350
00:39:41,047 --> 00:39:43,174
Tidak, kecuali kau merekrut
untuk kultusmu.
351
00:39:43,258 --> 00:39:46,636
Aku tahu kejadian di Harvardville.
Kalian sekelompok teroris.
352
00:39:47,470 --> 00:39:49,514
Oh, begitu?
Dan jika kau tahu faktanya,
353
00:39:49,597 --> 00:39:52,058
...kau akan tahu bahwa kami dijebak
atas omong kosong senjata biologis.
354
00:39:52,183 --> 00:39:54,269
Cukup. Kalian berdua.
355
00:39:54,352 --> 00:39:56,562
Kita punya hal yang lebih besar
untuk dikhawatirkan.
356
00:39:57,855 --> 00:40:00,233
Kita tak tahu apa yang ada di sini,
jadi bersiap siagalah.
357
00:40:07,282 --> 00:40:09,951
Ini jelas bukan infeksi biasa.
358
00:40:11,119 --> 00:40:12,120
Ya.
359
00:40:13,705 --> 00:40:14,998
Mereka berubah dengan cepat.
360
00:40:16,666 --> 00:40:18,001
Dan tanpa tergigit.
361
00:40:22,505 --> 00:40:24,716
Tunggu. Kemana bajingan itu pergi?
362
00:40:29,220 --> 00:40:30,763
Menjauhlah!
363
00:40:32,890 --> 00:40:33,891
Sial.
364
00:41:23,942 --> 00:41:25,777
-Biar kulihat.
-Aku tak digigit!
365
00:41:25,860 --> 00:41:27,278
Diam, biar kulihat.
366
00:41:30,073 --> 00:41:32,492
Hanya goresan. Tak apa.
367
00:41:35,161 --> 00:41:39,165
Aku menyebutmu teroris sebelumnya.
368
00:41:40,041 --> 00:41:42,835
Kau sungguh berpikir
aku takkan membantumu karena itu?
369
00:41:43,920 --> 00:41:46,673
Akan kami obati lukamu,
sekalipun kau orang jahat.
370
00:42:05,233 --> 00:42:06,901
Ada apa dengan terowongan ini?
371
00:42:07,360 --> 00:42:08,653
Ini untuk memindahkan amunisi,
372
00:42:08,778 --> 00:42:10,863
saat Alcatraz
masih menjadi benteng militer.
373
00:42:11,823 --> 00:42:13,616
Terima kasih untuk
pelajaran sejarahnya.
374
00:42:14,367 --> 00:42:17,704
Sesudah ini, akan kucantumkan
pemandu wisata di resumeku.
375
00:42:18,705 --> 00:42:20,164
Kenapa kau di sini?
376
00:42:23,126 --> 00:42:24,961
Dr. Antonio Taylor.
377
00:42:25,837 --> 00:42:27,964
Dia spesialis dalam rekayasa robotika.
378
00:42:28,631 --> 00:42:30,800
Dia mencoba menjual penelitiannya
ke negara lain,
379
00:42:30,883 --> 00:42:33,011
tapi dia diculik
oleh sekelompok teroris.
380
00:42:33,094 --> 00:42:35,513
Menurut intel, mereka membawanya
ke Alcatraz.
381
00:42:36,556 --> 00:42:38,016
Apa yang kau lakukan di sini?
382
00:42:39,017 --> 00:42:40,768
Virus baru merebak bebas.
383
00:42:41,352 --> 00:42:42,478
Petunjuk membawaku ke sini,
384
00:42:42,562 --> 00:42:46,024
maka aku, Chris dan Claire
datang untuk memeriksanya.
385
00:42:46,649 --> 00:42:48,735
Kasus kita tampaknya berkaitan.
386
00:42:55,033 --> 00:42:56,075
Ada apa?
387
00:42:59,287 --> 00:43:00,455
Kau merasakannya?
388
00:43:04,167 --> 00:43:05,168
Apa?
389
00:43:06,294 --> 00:43:07,503
Ada sarat air
dalam bangunan ini.
390
00:43:14,302 --> 00:43:15,720
Yang datang dari sini.
391
00:43:45,833 --> 00:43:47,543
Entah ke mana perginya.
392
00:43:47,627 --> 00:43:51,381
Mungkin di luar atau lebih jauh
menuju labirin ini.
393
00:43:51,464 --> 00:43:54,259
Toh itu lebih baik daripada di sini.
394
00:43:54,759 --> 00:43:57,720
Ayo, ini akan seperti
kabur dari penjara.
395
00:43:57,804 --> 00:43:58,805
Ini akan seru.
396
00:44:19,617 --> 00:44:21,244
Ini tak bagus.
397
00:44:23,329 --> 00:44:25,290
Setidaknya kita tahu
kita berada di jalur yang benar.
398
00:44:26,040 --> 00:44:27,959
Tidak. Menurutmu?
399
00:44:29,043 --> 00:44:30,378
Ya. Ayo.
400
00:45:01,159 --> 00:45:03,661
Komunikasi terganggu
dan amunisi kurang.
401
00:45:03,745 --> 00:45:05,455
Aku khawatir pada Jill.
402
00:45:08,833 --> 00:45:11,419
Kau harus pergi
bersama Davis ke kota.
403
00:45:12,795 --> 00:45:14,172
Bagaimana denganmu?
404
00:45:14,255 --> 00:45:16,049
Jill akan kutemukan.
405
00:45:16,132 --> 00:45:18,134
Kita kewalahan di sini.
406
00:45:20,720 --> 00:45:21,721
Claire?
407
00:45:22,305 --> 00:45:24,474
Claire, ada apa?
408
00:45:25,975 --> 00:45:27,268
Claire!
409
00:45:30,104 --> 00:45:31,189
Sial!
410
00:45:31,272 --> 00:45:32,315
Tidak.
411
00:45:32,398 --> 00:45:34,609
Bisakah kau bergerak?
412
00:45:35,818 --> 00:45:37,820
Waduh.
413
00:46:18,820 --> 00:46:20,947
Ada apa dengan
dermaga kapal selam ini?
414
00:46:21,656 --> 00:46:24,993
Mungkin peninggalan lainnya
adalah sebuah benteng.
415
00:46:32,375 --> 00:46:34,711
Mereka menggunakannya
untuk gudang senjata sekarang.
416
00:46:38,881 --> 00:46:39,924
Mari kita periksa.
417
00:46:53,980 --> 00:46:55,898
F.O.S., ini Hunnigan.
418
00:46:55,982 --> 00:46:58,026
Hai, aku Rebecca.
419
00:46:58,109 --> 00:47:00,320
Jadi Leon bekerja sama denganmu
dalam misi ini?
420
00:47:00,403 --> 00:47:04,157
Ya, tapi dia masih tak bisa kuhubungi,
jadi, kita tunda saja obrolannya.
421
00:47:04,240 --> 00:47:05,825
Kau sudah terma informasi dariku?
422
00:47:05,950 --> 00:47:07,493
Ya, sudah kuperiksa.
423
00:47:07,577 --> 00:47:10,622
Tapi aku tak berhasil
menghubungi Chris dan yang lainnya.
424
00:47:10,705 --> 00:47:14,167
Telah kucoba selama dua jam.
Kau mau kukabarkan apa pada mereka?
425
00:47:14,834 --> 00:47:17,086
Seseorang mengakses server
Departemen Pertahanan.
426
00:47:17,170 --> 00:47:21,007
Mereka mencari file yang sangat rahasia
pada kasus bioterorisme sebelumnya,
427
00:47:21,090 --> 00:47:22,884
saat di Raccoon City.
428
00:47:22,967 --> 00:47:25,553
Menurutmu ini ada hubungannya
dengan operasi yang kita jalani?
429
00:47:25,637 --> 00:47:26,638
Kemungkinan besar.
430
00:47:26,721 --> 00:47:30,183
Mereka berhasil mencuri data dari
personel kunci di kasus-kasus itu:
431
00:47:30,266 --> 00:47:32,268
Leon, Chris, Jill, dan Claire.
432
00:47:51,454 --> 00:47:52,705
Apa itu?
433
00:47:54,123 --> 00:47:55,416
Bio-drone.
434
00:47:56,459 --> 00:47:59,254
Ruangan yang kita lewati sebelumnya
adalah tangki inkubasi.
435
00:48:00,338 --> 00:48:03,299
Orang yang kucari di sini,
Antonio Taylor,
436
00:48:03,383 --> 00:48:05,635
ini adalah ranah keahliannya.
437
00:48:06,219 --> 00:48:08,221
Dan drone ini terlihat siap
untuk digunakan.
438
00:48:08,304 --> 00:48:11,432
Artinya dia pasti ada
di sekitar sini.
439
00:48:13,101 --> 00:48:14,269
Biar dia menunggu.
440
00:48:14,936 --> 00:48:16,312
Kita bumi hanguskan.
441
00:48:16,938 --> 00:48:18,815
Ya, kita mulai dengan tangki inkubasi.
442
00:48:18,940 --> 00:48:23,653
Siapa lagi kalau bukan
Jill Valentine dan Leon S. Kennedy.
443
00:48:24,487 --> 00:48:27,031
Yah, siapa lagi
kalau bukan...
444
00:48:27,991 --> 00:48:29,909
siapa pun itu.
445
00:48:30,576 --> 00:48:32,245
Kenapa tak keluar
dan kita bicara saja?
446
00:48:34,289 --> 00:48:37,041
Bagaimana jika kau kemari saja?
447
00:48:37,125 --> 00:48:40,211
Aku di blok penjara utama.
Lantai dasar.
448
00:48:40,295 --> 00:48:42,630
Chris dan Claire sedang menunggumu.
449
00:48:49,053 --> 00:48:51,139
-Siap, Nona Chambers?
-Siap.
450
00:48:51,723 --> 00:48:53,057
Apa itu?
451
00:48:53,141 --> 00:48:54,225
Vaksin.
452
00:48:55,268 --> 00:48:57,186
Aku hanya berharap itu cukup.
453
00:48:57,270 --> 00:48:58,688
Kalau begitu,
kita bergerak sekarang.
454
00:49:29,844 --> 00:49:31,387
Chris? Claire!
455
00:49:32,847 --> 00:49:36,142
-Leon?
-Apa yang kau lakukan di sini?
456
00:49:37,560 --> 00:49:40,021
Hei, Jill.
Kau baik-baik saja.
457
00:49:40,104 --> 00:49:43,191
Ya ampun.
Kau sangat pucat.
458
00:49:43,900 --> 00:49:46,110
Claire? Bertahanlah.
459
00:49:47,236 --> 00:49:49,322
Cepat! Kita harus keluar!
460
00:49:50,448 --> 00:49:52,200
Berengsek.
461
00:49:52,283 --> 00:49:53,576
Antonio Taylor.
462
00:49:55,078 --> 00:49:56,120
Apa?
463
00:49:56,871 --> 00:49:59,415
Namanya Davis.
464
00:49:59,499 --> 00:50:01,334
Bukan. Itu nama palsu.
465
00:50:01,417 --> 00:50:03,294
-Dia Taylor, oke.
-Bagaimana kau--?
466
00:50:03,378 --> 00:50:05,505
Bajingan ini diburu karena
membocorkan rahasia negara
467
00:50:05,588 --> 00:50:07,840
kepada musuh AS.
468
00:50:13,471 --> 00:50:15,723
Selamat datang di Alcatraz.
469
00:50:16,891 --> 00:50:18,351
Aku Dylan Blake.
470
00:50:19,310 --> 00:50:22,939
Suatu kehormatan untuk bertemu
kalian semua di sini.
471
00:50:23,564 --> 00:50:24,565
Secara bersamaan.
472
00:50:26,734 --> 00:50:28,611
Aku yakin kau bingung
473
00:50:28,695 --> 00:50:32,865
soal orang bisa terinfeksi
tanpa gigitan.
474
00:50:35,576 --> 00:50:38,871
Itu adalah salah satu
prototipe bio-drone-ku.
475
00:50:38,955 --> 00:50:43,334
Kutargetkan siapa yang harus ditulari,
dan selalu saja targetnya dapat.
476
00:50:43,918 --> 00:50:45,003
Leon?
477
00:50:45,545 --> 00:50:48,631
Versi produksi massal adalah
hal yang kau lihat di ruang lain,
478
00:50:48,715 --> 00:50:50,466
dan mereka siap menularkan.
479
00:50:51,050 --> 00:50:52,552
Besok pagi,
480
00:50:53,136 --> 00:50:56,764
virusku akan menyebar
ke seluruh dunia.
481
00:51:03,730 --> 00:51:04,939
Aku mengerti sekarang.
482
00:51:05,982 --> 00:51:07,066
Teknologi...
483
00:51:08,359 --> 00:51:09,694
virus...
484
00:51:10,528 --> 00:51:12,280
kau mendapatkannya dari Arias.
485
00:51:13,364 --> 00:51:15,033
Itulah sebabnya dia ada di sini.
486
00:51:15,158 --> 00:51:18,745
Aku dan Arias melakukan
banyak bisnis bersama.
487
00:51:18,828 --> 00:51:22,582
Jadi bisa dibilang
kami cukup dekat.
488
00:51:22,665 --> 00:51:26,294
Dan sejak kau membunuh
ayah Maria yang malang,
489
00:51:26,377 --> 00:51:29,797
Kurasa ini peluang bagus
untuk menuntut balas.
490
00:51:30,256 --> 00:51:31,549
Untuk kita berdua.
491
00:51:33,301 --> 00:51:36,888
Saat ini, mereka mungkin
sedang menyoraki kita di akhirat.
492
00:51:37,889 --> 00:51:39,182
Kita pergi...
493
00:51:39,974 --> 00:51:42,060
menuju tempat Arias tadi.
494
00:51:42,143 --> 00:51:43,311
Oh, tidak.
495
00:51:43,895 --> 00:51:46,731
Ini berbeda jauh
dari yang ingin dia lakukan.
496
00:51:47,231 --> 00:51:48,816
Sekarang sudah berakhir.
497
00:51:48,900 --> 00:51:50,234
Angkat tangan.
498
00:51:54,697 --> 00:51:59,285
B.S.A.A., D.S.O., TerraSave.
499
00:51:59,369 --> 00:52:03,039
Kalian masih mengira sedang melawan
sindikat jahat seperti Umbrella,
500
00:52:03,164 --> 00:52:05,792
menyelamatkan dunia,
dan lain sebagainya.
501
00:52:05,875 --> 00:52:06,876
Kami--
502
00:52:07,919 --> 00:52:09,128
Kami melindungi...
503
00:52:10,129 --> 00:52:11,839
- ...orang yang tak bersalah.
- Sungguh?
504
00:52:12,423 --> 00:52:15,843
Perusahaan besar dan eksekutif korup
yang menjalankannya,
505
00:52:15,927 --> 00:52:20,932
yang mendapat bonus besar
untuk mempertahankan status quo,
506
00:52:21,015 --> 00:52:25,311
itulah atasan kalian,
yang benar-benar kalian lindungi.
507
00:52:25,812 --> 00:52:29,607
Dan orang yang tak bersalah
akan terus menderita
508
00:52:29,691 --> 00:52:32,860
selama kau melakukannya.
509
00:52:34,529 --> 00:52:38,241
Kalian tak lebih dari pion, Payah.
510
00:52:40,368 --> 00:52:41,911
Apa yang kau tahu?
511
00:52:43,288 --> 00:52:44,622
Apa yang kutahu?
512
00:52:48,167 --> 00:52:49,460
Kebingungan.
513
00:52:50,628 --> 00:52:51,713
Pengkhianatan.
514
00:52:53,339 --> 00:52:54,340
Penyesalan.
515
00:53:07,478 --> 00:53:10,023
Sekali lagi,
habisi siapa pun yang digigit.
516
00:53:10,106 --> 00:53:11,399
Tanpa kecuali.
517
00:53:13,818 --> 00:53:14,861
Tolonglah.
518
00:53:15,570 --> 00:53:16,613
Kumohon.
519
00:54:07,413 --> 00:54:10,541
Aku tahu aku muak
dengan dunia ini...
520
00:54:10,625 --> 00:54:12,835
...demikian dengan
cara uang dan kekuasaan...
521
00:54:12,919 --> 00:54:16,089
...bisa memutuskan
mana yang benar dan salah,
522
00:54:16,172 --> 00:54:18,299
baik dan jahat.
523
00:54:18,383 --> 00:54:22,762
Tak ada yang namanya keadilan
di dunia seperti itu.
524
00:54:22,887 --> 00:54:26,683
Jadi akan kugunakan virusku
525
00:54:26,766 --> 00:54:29,227
untuk mengganti sistem.
526
00:54:31,271 --> 00:54:34,232
Tentu. Basmi semuanya.
527
00:54:34,816 --> 00:54:36,401
Seperti teroris.
528
00:54:37,443 --> 00:54:39,779
Tidak semuanya.
529
00:54:41,281 --> 00:54:43,074
Dengan bio-drone ini,
530
00:54:43,157 --> 00:54:47,120
Aku memutuskan siapa yang terinfeksi
dan siapa yang tidak.
531
00:54:48,246 --> 00:54:51,708
Contohnya, Nn. Valentine.
532
00:54:51,791 --> 00:54:55,086
Aku meninggalkannya sendirian
sehingga dia bisa mengalami
533
00:54:55,211 --> 00:54:59,382
hal yang kualami
bertahun-tahun lalu,
534
00:55:00,049 --> 00:55:03,595
saat aku mengira
aku berada di pihak keadilan.
535
00:55:03,678 --> 00:55:05,138
Kau gila.
536
00:55:06,306 --> 00:55:09,183
Alih-alih menodongkan
senjatamu padaku,
537
00:55:09,267 --> 00:55:12,020
kau harus mengkhawatirkannya,
538
00:55:12,103 --> 00:55:14,314
terjebak di sel itu bersama Claire.
539
00:55:14,981 --> 00:55:17,108
Dia tak terlihat baik-baik saja.
540
00:55:19,485 --> 00:55:22,447
Takkan lama sebelum Claire berubah.
541
00:55:23,323 --> 00:55:25,199
Dan ketika dia berubah,
542
00:55:25,283 --> 00:55:29,329
dia akan merobek perut Dr. Taylor.
543
00:55:30,788 --> 00:55:34,167
Dan nyawa tak berdosa lainnya
akan lenyap.
544
00:55:35,418 --> 00:55:36,920
Kau dengar dia.
545
00:55:37,003 --> 00:55:39,047
Tembak sebelum dia menghabisiku!
546
00:55:42,842 --> 00:55:43,676
Claire!
547
00:55:46,054 --> 00:55:47,388
Sialan kau!
548
00:55:57,023 --> 00:55:59,150
Matikan mesinnya.
Pakai kacamata.
549
00:56:19,420 --> 00:56:22,674
Di sini ada Leon S. Kennedy,
550
00:56:23,341 --> 00:56:27,387
mengabdi pada para pembohong
yang menutupi kebenaran,
551
00:56:28,137 --> 00:56:33,226
yang menyebarkan siklus tanpa akhir
dari pertempuran yang terus ia perjuangkan.
552
00:56:34,894 --> 00:56:36,854
Dan kalian semua kelelahan karenanya.
553
00:56:37,689 --> 00:56:40,275
Memang begitu tugasnya.
554
00:56:41,276 --> 00:56:43,361
Dan Claire Redfield.
555
00:56:43,444 --> 00:56:46,197
kau kira grupmu menolong orang.
556
00:56:46,739 --> 00:56:51,452
Tapi mereka tak mencoba menghentikan
penyebab sebenarnya dari segala derita.
557
00:56:52,453 --> 00:56:55,707
Mereka menawarkan perban
bukannya solusi nyata.
558
00:56:56,874 --> 00:56:59,627
Kuyakin kau terus melakukannya
karena bangga.
559
00:56:59,711 --> 00:57:03,881
Karena itu membuatmu merasa
seakan kau berbuat baik.
560
00:57:04,340 --> 00:57:06,175
Tak ada salahnya...
561
00:57:07,760 --> 00:57:09,679
dengan membantu orang.
562
00:57:09,762 --> 00:57:11,222
Tentu.
563
00:57:11,306 --> 00:57:13,099
Teruslah katakan itu
pada dirimu sendiri.
564
00:57:13,683 --> 00:57:16,062
Kita berdua tahu
kau lebih suka duduk santai
565
00:57:16,062 --> 00:57:18,062
dan membiarkan orang lain
melakukan pekerjaan kotor.
566
00:57:20,898 --> 00:57:23,484
Dan Chris Redfield.
567
00:57:24,360 --> 00:57:29,991
Terlepas dari kenyataanmu yang kehilangan anggota tim di setiap misi,
568
00:57:30,617 --> 00:57:33,161
kau terus datang kembali
dengan lebih banyak anggota.
569
00:57:34,370 --> 00:57:39,375
Berapa banyak nyawa yang telah
kau korbankan atas nama keadilan?
570
00:57:40,585 --> 00:57:42,045
Dan akhirnya...
571
00:57:42,795 --> 00:57:45,006
mengenai Jill Valentine.
572
00:57:46,049 --> 00:57:49,093
Kau bisa menembak Claire sekarang
dan hidup dengan selamat,
573
00:57:49,177 --> 00:57:51,220
tapi kau bimbang.
574
00:57:51,888 --> 00:57:55,016
Aku paham dia teman,
tapi tetap saja,
575
00:57:55,099 --> 00:57:58,061
kurasa kau ingin melindungi
orang yang tak bersalah.
576
00:57:58,770 --> 00:58:03,942
Itu sulit dilakukan saat kau biarkan
emosimu menghalangi, 'kan?
577
00:58:04,776 --> 00:58:06,736
Persetan denganmu.
578
00:58:07,695 --> 00:58:11,074
Seperti kalian semua,
kulakukan tugasku,
579
00:58:11,199 --> 00:58:13,743
melindungi para bajingan
yang berkuasa.
580
00:58:14,202 --> 00:58:19,624
Mereka yang memaksaku untuk melihat
sahabatku memohon atas nyawanya.
581
00:58:20,625 --> 00:58:23,044
Dan kemudian menyuruhku
untuk menghabisinya.
582
00:58:26,547 --> 00:58:28,633
Tidak ada dari kalian
yang tahu betul rasanya
583
00:58:28,716 --> 00:58:31,678
untuk hidup dengan
dihantui rasa bersalah itu.
584
00:58:34,472 --> 00:58:35,473
Mampukah kalian?
585
00:58:45,608 --> 00:58:46,567
Tapi dalam waktu dekat...
586
00:58:48,945 --> 00:58:51,531
kalian akan mengetahui
penderitaan semacam itu.
587
00:58:51,614 --> 00:58:54,867
Bio-drone-ku akan menyebarkannya
ke seluruh dunia.
588
00:58:54,993 --> 00:58:58,204
Dan ketika orang mulai menghabisi
teman dan keluarga mereka,
589
00:58:58,788 --> 00:59:00,915
takkan ada lagi yang ditutup-tutupi.
590
00:59:01,499 --> 00:59:03,876
Dan takkan ada gunanya lagi...
591
00:59:04,627 --> 00:59:05,920
untukmu.
592
00:59:10,758 --> 00:59:11,759
Maju.
593
00:59:12,927 --> 00:59:14,637
Ada pergerakan, arah jam 7.
594
00:59:16,389 --> 00:59:17,515
Bersiaplah baku hantam.
595
00:59:20,852 --> 00:59:22,604
Empat ratus yard dan mendekat.
596
00:59:23,271 --> 00:59:24,272
Jangan sampai lolos.
597
00:59:26,608 --> 00:59:27,609
Tiga ratus.
598
00:59:35,241 --> 00:59:37,368
Dua ratus.
Semakin bergerak cepat!
599
00:59:44,000 --> 00:59:45,376
Sial, tembak!
600
00:59:49,881 --> 00:59:52,175
Terus tembak!
601
00:59:52,258 --> 00:59:54,010
Isi ulang peluru!
Tetap waspada!
602
00:59:54,677 --> 00:59:56,721
Ada lagi!
Arah jam 12!
603
01:00:32,382 --> 01:00:34,259
Kau menunggu terlalu lama, Jill.
604
01:00:34,842 --> 01:00:36,344
Aku kecewa.
605
01:00:37,470 --> 01:00:38,304
Bangsat kau!
606
01:00:42,392 --> 01:00:43,351
Jill!
607
01:01:10,253 --> 01:01:11,504
Jangan khawatir soal mereka.
608
01:01:12,130 --> 01:01:15,008
Mereka akan menderita untuk sementara waktu,
lalu kembali seperti semula.
609
01:01:15,592 --> 01:01:16,884
Sedangkan Jill...
610
01:01:18,052 --> 01:01:20,096
dia bisa lakukan apapun
yang dia inginkan.
611
01:01:21,055 --> 01:01:23,057
Kita berada di tahap akhir sekarang.
612
01:01:26,477 --> 01:01:29,522
Setelah bio-drone menetas
dari sarang Licker mereka,
613
01:01:29,606 --> 01:01:31,065
kita akan punya jutaan.
614
01:01:32,108 --> 01:01:36,946
Mereka akan keluar dari pulau itu
dan takkan ada yang bisa hentikan itu.
615
01:01:49,125 --> 01:01:50,835
Pendarahanmu parah.
616
01:01:51,377 --> 01:01:53,212
Harus kuhentikan.
617
01:01:54,422 --> 01:01:55,882
Tak usah.
618
01:01:55,965 --> 01:01:58,009
Khawatirlah pada dirimu sendiri.
619
01:01:59,761 --> 01:02:03,806
Apalah daya soal diriku.
620
01:02:05,683 --> 01:02:08,645
Tapi aku bisa hentikan pendarahanmu.
621
01:02:08,728 --> 01:02:10,021
Apa gunanya?
622
01:02:10,897 --> 01:02:14,734
Setelah hal yang dia katakan,
tidakkah kau merasa ingin menyerah?
623
01:02:16,736 --> 01:02:18,446
Dia mengambil keputusannya.
624
01:02:19,447 --> 01:02:20,990
Kita pun mengambil keputusan.
625
01:02:21,950 --> 01:02:23,159
Begitulah.
626
01:02:25,703 --> 01:02:27,205
Dunia sudah kacau.
627
01:02:28,831 --> 01:02:30,083
Semua setuju soal itu.
628
01:02:32,085 --> 01:02:33,419
Menghancurkannya mudah.
629
01:02:35,797 --> 01:02:38,341
Bagian yang sulit adalah
melakukan hal yang benar...
630
01:02:39,175 --> 01:02:40,301
bagaimana pun itu.
631
01:02:41,678 --> 01:02:43,346
Kita tak bisa menyelamatkan dunia...
632
01:02:44,555 --> 01:02:45,890
dengan membinasakannya.
633
01:02:46,641 --> 01:02:49,978
Kita semua sekarat.
634
01:02:50,061 --> 01:02:52,480
Bagaimana kau bisa begitu tenang?
635
01:02:55,024 --> 01:02:56,526
-Kami punya Jill.
-Kami punya Jill.
636
01:03:02,865 --> 01:03:04,742
Jika dia masih di luar sana...
637
01:03:06,369 --> 01:03:07,620
maka masih ada harapan.
638
01:03:17,463 --> 01:03:19,132
Berhenti, berhenti.
639
01:03:19,215 --> 01:03:21,217
Terima kasih. Tak apa.
640
01:03:24,387 --> 01:03:26,180
Hidupku selalu soal diriku.
641
01:03:28,057 --> 01:03:30,643
Tak pernah kupedulikan hal lain.
642
01:03:31,185 --> 01:03:33,563
Jika aku bertemu dengan kalian
lebih awal...
643
01:03:34,439 --> 01:03:37,358
mungkin aku bisa memutarnya.
644
01:03:37,442 --> 01:03:39,527
Biarkan aku membantumu.
645
01:03:43,114 --> 01:03:46,284
Aku membuat pintu terobos ke sistem.
646
01:03:48,786 --> 01:03:50,455
Untuk berjaga-jaga.
647
01:03:53,458 --> 01:03:56,711
Jika mereka mengacaukanku,
yang memang mereka lakukan.
648
01:04:01,132 --> 01:04:05,261
Dia mungkin mengubah semua kodenya
setelah aku melarikan diri.
649
01:04:06,804 --> 01:04:10,642
Tetapi jika kau memasukkan kata sandi ...
650
01:04:11,726 --> 01:04:13,019
kau akan bisa masuk.
651
01:04:17,273 --> 01:04:19,817
Semoga beruntung.
652
01:04:45,051 --> 01:04:47,053
-Rebecca!
-Jil?
653
01:04:47,887 --> 01:04:50,807
-Syukurlah kau baik-baik saja.
-Kuharap kau membawa bala bantuan.
654
01:04:51,432 --> 01:04:54,727
Mereka mati.
Tapu aku punya vaksinnya.
655
01:04:54,811 --> 01:04:56,688
Selama infeksi
belum membunuh siapa pun,
656
01:04:56,813 --> 01:04:58,273
itu bisa membawa mereka kembali.
657
01:04:58,356 --> 01:05:01,317
Bagus. Baiklah, ikuti jalur air ini.
658
01:05:01,401 --> 01:05:04,612
Itu akan menuntunmu ke penjara.
Kau akan menemukan Leon dan yang lainnya.
659
01:05:04,696 --> 01:05:06,281
-Mereka terinfeksi.
-Apa?
660
01:05:06,364 --> 01:05:10,410
Aku harus menghancurkan tangki inkubasi.
Bilang saja aku akan ke gudang senjata.
661
01:06:00,043 --> 01:06:01,961
Buka pintu air, Maria.
662
01:06:15,975 --> 01:06:16,976
Claire!
663
01:06:17,769 --> 01:06:18,811
Claire!
664
01:06:25,985 --> 01:06:26,986
Sial.
665
01:06:40,833 --> 01:06:42,001
Rebecca.
666
01:06:42,752 --> 01:06:43,753
Leon!
667
01:06:44,379 --> 01:06:45,797
Aku punya vaksinnya.
668
01:06:46,339 --> 01:06:47,757
Aku juga bertemu Jill di sana.
669
01:06:48,508 --> 01:06:49,300
Jill?
670
01:06:49,425 --> 01:06:51,427
Dia menuju gudang senjata.
671
01:06:52,595 --> 01:06:53,930
Ini akan agak pedih.
672
01:07:25,044 --> 01:07:26,462
Dia mau apa?
673
01:07:38,016 --> 01:07:39,225
Bagaimana keadaanmu?
674
01:07:39,851 --> 01:07:41,603
Ini cespleng.
675
01:07:42,270 --> 01:07:44,022
Aku sudah merasa lebih baik.
676
01:07:44,981 --> 01:07:46,232
Terima kasih, Rebecca.
677
01:07:48,359 --> 01:07:49,736
Apakah Leon di luar sana sendirian?
678
01:07:50,486 --> 01:07:52,905
Ya. Aku ragu dia belum pulih sepenuhnya.
679
01:07:54,240 --> 01:07:55,658
Tiada waktu untuk istirahat,
kalau begitu.
680
01:07:57,243 --> 01:07:58,578
Mari kita bantu dia.
681
01:08:07,003 --> 01:08:09,005
Kenapa dia biarkan semua air masuk?
682
01:08:16,471 --> 01:08:19,265
Aku bersyukur virusnya
tak merenggut nyawamu.
683
01:08:22,060 --> 01:08:24,228
Aku ingin menjadi orang
yang melakukannya.
684
01:08:24,771 --> 01:08:26,898
Kau tak bisa selalu dapatkan
hal yang kau inginkan.
685
01:08:42,705 --> 01:08:44,499
Ini untuk ayahku!
686
01:08:44,582 --> 01:08:47,752
Dia tadinya anjing penjaga Arias.
Dan kaulah jalangnya.
687
01:09:14,570 --> 01:09:15,655
Dylan!
688
01:09:18,992 --> 01:09:21,953
Aku memikirkan ke mana kau pergi.
689
01:09:22,036 --> 01:09:23,121
Menyerahlah.
690
01:09:23,663 --> 01:09:26,124
Rebecca sudah menyembuhkan
yang lain sekarang.
691
01:09:26,708 --> 01:09:27,750
Lalu?
692
01:09:29,168 --> 01:09:30,962
Aku berharap dia akan melakukannya.
693
01:09:32,672 --> 01:09:34,799
Lagi pula tak masalah sekarang.
694
01:09:45,435 --> 01:09:46,519
Segera...
695
01:09:47,854 --> 01:09:50,231
semua orang akan
memiliki perspektifku.
696
01:09:51,941 --> 01:09:54,611
Bahwa tak ada keadilan.
697
01:09:55,403 --> 01:09:59,115
Baik dan jahat itu
tak berarti apa-apa.
698
01:10:03,703 --> 01:10:06,956
Dan akhirnya aku akan menebus
karena membunuh temanku...
699
01:10:08,875 --> 01:10:10,460
agar aku bisa bertahan.
700
01:10:29,062 --> 01:10:30,355
Apa?
701
01:12:12,165 --> 01:12:14,834
Kau akan kuadili
karena membunuh ayahku.
702
01:12:17,712 --> 01:12:21,466
Yah, ayahmu agak berengsek.
703
01:13:22,026 --> 01:13:24,237
Sekarang kau bisa bersama ayahmu lagi.
704
01:13:33,037 --> 01:13:34,038
Jill!
705
01:13:35,290 --> 01:13:36,666
Kalian semua baik-baik saja.
706
01:13:36,749 --> 01:13:39,502
Mereka melepas bio-drone-nya.
707
01:13:39,586 --> 01:13:40,837
Kita harus hentikan mereka.
708
01:13:59,897 --> 01:14:01,649
Apa-apaan itu?
709
01:14:03,776 --> 01:14:07,905
Dylan menggunakan virus itu untuk
menyatu dengan senjata biologis.
710
01:14:09,115 --> 01:14:11,576
Sepertinya harus kita urusi ini dulu.
711
01:14:14,704 --> 01:14:15,872
Mari beraksi.
712
01:14:15,955 --> 01:14:17,165
Ya.
713
01:14:56,245 --> 01:14:57,413
Permisi.
714
01:14:58,373 --> 01:14:59,874
Dia milikmu sepenuhnya.
715
01:15:10,593 --> 01:15:13,721
- Makhluk itu tak mau mati.
- Dia memang sangat kuat.
716
01:15:19,811 --> 01:15:21,854
-Claire!
-Apa?
717
01:15:22,647 --> 01:15:24,899
Kau punya kata sandi dari Taylor?
718
01:15:24,983 --> 01:15:26,943
Ya, ada.
719
01:15:27,026 --> 01:15:28,278
Bagus.
720
01:15:28,361 --> 01:15:30,905
Amankan Rebecca dan hentikan drone itu!
721
01:15:30,989 --> 01:15:33,032
Akan kami buat dia kewalahan.
722
01:15:33,616 --> 01:15:34,617
Siap!
723
01:15:36,119 --> 01:15:37,412
Jangan mati!
724
01:15:38,246 --> 01:15:39,247
Jill!
725
01:16:11,821 --> 01:16:12,822
Baiklah.
726
01:16:14,365 --> 01:16:16,284
Oke, aku bisa.
727
01:16:20,997 --> 01:16:22,206
Oke.
728
01:16:22,749 --> 01:16:23,750
Dan...
729
01:16:24,626 --> 01:16:25,710
kita masuk.
730
01:16:25,793 --> 01:16:28,421
Bagus. Ayo kita hentikan bio-drone itu.
731
01:17:20,265 --> 01:17:21,933
Chris! Leon!
732
01:17:24,602 --> 01:17:26,604
- Apa itu?
- Senapan plasma.
733
01:17:26,688 --> 01:17:28,731
Panasnya hingga 20.000 derajat,
734
01:17:28,815 --> 01:17:31,109
tapi jarak tembaknya pendek.
735
01:17:31,192 --> 01:17:33,111
Bisakah kau dekatkan benda itu?
736
01:17:35,488 --> 01:17:37,407
"Dekatkan" katanya.
737
01:17:52,672 --> 01:17:53,798
Tunggulah!
738
01:18:07,687 --> 01:18:08,730
Oke, hubungkan.
739
01:18:10,315 --> 01:18:11,107
Selesai.
740
01:18:11,190 --> 01:18:14,152
Ada tiga parameter pada kode kontrol.
Timpa saja.
741
01:18:14,235 --> 01:18:15,236
Siap.
742
01:18:18,323 --> 01:18:19,991
Sekarang sudah mode manual.
Kita bisa hentikan mereka.
743
01:18:20,074 --> 01:18:20,950
HENTIKAN?
YA - TIDAK
744
01:18:21,034 --> 01:18:22,619
Tunggu sebentar!
745
01:18:23,328 --> 01:18:24,203
Ada apa?
746
01:18:24,787 --> 01:18:28,541
Kita mengendalikannya sekarang,
jadi kenapa tidak kita manfaatkan saja?
747
01:18:34,088 --> 01:18:35,340
Kuharap ini berhasil.
748
01:18:35,840 --> 01:18:38,509
Kita pasti liburan setelah ini.
749
01:19:02,575 --> 01:19:03,493
TERISI PENUH
750
01:19:03,576 --> 01:19:05,328
Saatnya membakarmu.
751
01:19:13,836 --> 01:19:16,172
Itu saja?
Kita membunuhnya?
752
01:19:32,563 --> 01:19:34,232
Satu lagi untuk menghabisimu!
753
01:19:40,655 --> 01:19:41,823
Waduh.
754
01:19:51,582 --> 01:19:53,042
Ayo.
755
01:19:53,126 --> 01:19:54,294
Ayo!
756
01:19:57,213 --> 01:19:58,256
Berengsek!
757
01:20:22,989 --> 01:20:25,408
-Serang dia!
-Apa yang terjadi?
758
01:20:26,576 --> 01:20:29,579
Drone memompa virusnya,
lalu meluapkannya.
759
01:20:29,662 --> 01:20:32,123
Berbenturan dengan kimiawi makhluk itu.
760
01:20:32,206 --> 01:20:33,207
Lihat?
761
01:20:35,585 --> 01:20:37,253
Oh, bagus.
762
01:20:53,436 --> 01:20:54,938
Ini menuju perairan terbuka.
763
01:20:55,897 --> 01:20:57,231
Tak diragukan lagi.
764
01:20:59,817 --> 01:21:01,778
-Ini mengendalikan gerbang.
-Cepat!
765
01:21:02,445 --> 01:21:03,988
Ya. Turun.
766
01:21:45,655 --> 01:21:46,823
Hei!
767
01:21:47,949 --> 01:21:49,117
Burik!
768
01:21:50,827 --> 01:21:53,913
Kemarilah!
769
01:21:55,540 --> 01:21:56,582
Ayo.
770
01:21:57,166 --> 01:21:58,585
Kemarilah!
771
01:21:59,335 --> 01:22:00,461
Ayo.
772
01:22:01,004 --> 01:22:02,005
Ayo!
773
01:22:03,131 --> 01:22:04,424
Kau tahu caranya?
774
01:22:05,174 --> 01:22:06,509
Ada pemicunya, 'kan?
775
01:22:07,927 --> 01:22:09,012
Dimasukkan.
776
01:22:13,683 --> 01:22:15,602
Kau akan membunuh semua orang
777
01:22:15,685 --> 01:22:18,730
karena kau merasa bersalah
telah membunuh temanmu?
778
01:22:21,899 --> 01:22:24,611
Terima saja kenyataanya, Berengsek.
779
01:23:09,781 --> 01:23:10,782
Turun.
780
01:23:11,324 --> 01:23:12,492
Sedikit lebih tinggi.
781
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
Ya.
782
01:23:22,293 --> 01:23:23,419
Tembak!
783
01:23:42,772 --> 01:23:44,357
Dan itu saja.
784
01:23:57,787 --> 01:24:00,206
-Kita berhasil.
-Sudah mati?
785
01:24:01,874 --> 01:24:03,418
Sangat mati.
786
01:24:08,089 --> 01:24:11,384
Sepertinya kita para pecundang menang. Lagi.
787
01:24:13,052 --> 01:24:13,886
Ya.
788
01:24:14,554 --> 01:24:16,806
Dan kita akan terus melakukan
hal yang lebih dari ini.
789
01:24:17,849 --> 01:24:19,642
Seperti biasa.
790
01:24:58,848 --> 01:25:02,685
Aku tahu apa yang akan kuambil
dari pengalaman ini.
791
01:25:04,687 --> 01:25:05,688
Apa itu?
792
01:25:06,230 --> 01:25:07,774
Tur penjara itu payah.
793
01:25:09,359 --> 01:25:11,611
Begitu pun monster hiu raksasa.
794
01:25:12,862 --> 01:25:14,322
Begitu pun operasi ini.
795
01:25:16,491 --> 01:25:19,827
Ya. Tapi kita benar-benar jagoan, 'kan?
796
01:25:21,037 --> 01:25:22,205
Jelas.
797
01:25:23,539 --> 01:25:24,666
Kita semua jagoan.
798
01:25:41,557 --> 01:25:42,725
Senang kau kembali.
799
01:25:43,768 --> 01:25:44,811
Aku juga.
800
01:25:52,910 --> 01:25:53,160
P
801
01:25:53,160 --> 01:25:53,410
Pe
802
01:25:53,410 --> 01:25:53,660
Pen
803
01:25:53,660 --> 01:25:53,910
Pene
804
01:25:53,910 --> 01:25:54,160
Pener
805
01:25:54,160 --> 01:25:54,410
Penerj
806
01:25:54,410 --> 01:25:54,660
Penerje
807
01:25:54,660 --> 01:25:54,910
Penerjem
808
01:25:54,910 --> 01:25:55,160
Penerjema
809
01:25:55,160 --> 01:25:55,410
Penerjemah
810
01:25:55,410 --> 01:25:55,660
Penerjemah:
811
01:25:55,660 --> 01:25:56,160
Penerjemah: M
812
01:25:56,160 --> 01:25:56,410
Penerjemah: M K
813
01:25:56,410 --> 01:25:56,660
Penerjemah: M Ki
814
01:25:56,660 --> 01:25:56,910
Penerjemah: M Kib
815
01:25:56,910 --> 01:25:57,410
Penerjemah: M Kiba
816
01:25:57,410 --> 01:25:57,660
Penerjemah: M Kibar
817
01:25:57,660 --> 01:25:57,910
Penerjemah: M Kibara
818
01:25:57,910 --> 01:26:05,000
Penerjemah: M Kibara
https://subscene.com/u/1480916
819
01:26:05,000 --> 01:26:26,333
Dukung MKibara di:
https://trakteer.id/mkibara
820
01:30:39,814 --> 01:30:41,816
Penerjemah: M Kibara
https://subscene.com/1480916
57189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.