All language subtitles for Resident Evil Death Island 2023 1080p UHD BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,356 --> 00:01:06,816 Unit 6, masuk. 2 00:01:06,941 --> 00:01:08,192 Beri tahu kami estimasi waktu kedatangan kalian. 3 00:01:08,276 --> 00:01:10,737 Kami akan tiba dalam 5 menit. Menyeberangi jembatan sekarang. 4 00:01:10,820 --> 00:01:14,324 Saat kalian tiba, turunkan tim dan tunggu perintahnya. 5 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Dimengerti. 6 00:01:17,410 --> 00:01:20,163 Menurutmu kenapa mereka menyuruh kita bersiaga begini? 7 00:01:20,913 --> 00:01:22,500 Apa pun itu, sepertinya serius, 8 00:01:22,500 --> 00:01:24,751 jika sampai menyuruh kita yang sedang bebas tugas ini. 9 00:01:25,209 --> 00:01:28,004 Sial, Dylan, harusnya kita sedang di San Fran sekarang, 10 00:01:28,087 --> 00:01:30,256 makan kepiting dan minum bir. 11 00:01:30,340 --> 00:01:33,384 Frisco akan tetap kita kunjungi, JJ. 12 00:01:35,845 --> 00:01:37,722 Mari kita selesaikan ini. 13 00:01:37,805 --> 00:01:40,391 Kita hampir sampai di Raccoon City, jadi dengarkan. 14 00:01:40,850 --> 00:01:43,019 Kota ini dikarantina. 15 00:01:43,102 --> 00:01:46,814 Perintah dimaksudkan untuk membantu evakuasi eksekutif Umbrella Corp 16 00:01:46,898 --> 00:01:49,108 dan pejabat pemerintah saja. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 Jangan ada warga sipil. 18 00:01:51,152 --> 00:01:53,529 Sekali lagi. Jangan ada warga sipil. 19 00:01:54,614 --> 00:01:56,324 Bagaimana jika mereka mencoba melewati kita? 20 00:01:56,991 --> 00:01:58,451 Kau diizinkan menembak untuk membunuh. 21 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Serius? 22 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 Berbarislah di depan truk secepatnya. 23 00:02:09,712 --> 00:02:11,089 Maju, maju. 24 00:02:16,135 --> 00:02:18,221 Peringatan bagi seluruh warga sipil. 25 00:02:18,304 --> 00:02:20,598 Kembali ke rumah kalian dan tetaplah berlindung. 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,892 Sekali lagi, kembali ke rumah kalian. 27 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 Ada apa ini? 28 00:02:26,479 --> 00:02:27,939 Itulah yang ingin kuketahui. 29 00:02:29,190 --> 00:02:31,484 Hati-hati. Eksekutif Umbrella akan datang. 30 00:02:31,567 --> 00:02:32,902 Rapatkan barisan dan tetap siaga. 31 00:02:42,287 --> 00:02:45,748 Mereka merusuh! Senjata bersiap. Tembak atas aba-abaku. 32 00:02:51,713 --> 00:02:53,047 Aduh, ini sakit! 33 00:02:53,131 --> 00:02:54,465 Mereka mengacau! 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,926 -Mereka itu kenapa? -Sayat itu. 35 00:02:57,010 --> 00:02:58,761 Mereka terkena rabies atau semacamnya. 36 00:02:58,845 --> 00:03:01,723 Mereka mengambil tubuhnya dan... Bajingan! 37 00:03:02,515 --> 00:03:03,766 Sudah kuhentikan pendarahannya. 38 00:03:04,350 --> 00:03:07,103 Bertahanlah. Kita meminta evakuasi. 39 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 Carl. Carl. 40 00:03:10,898 --> 00:03:11,899 Carl? 41 00:03:12,567 --> 00:03:13,651 Dimengerti. 42 00:03:13,735 --> 00:03:16,154 Korban berhasil kami bawa ke tempat yang aman. 43 00:03:16,279 --> 00:03:18,364 -Kita butuh evakuasi, jika tidak mereka-- -Mereka terinfeksi. 44 00:03:19,115 --> 00:03:20,950 Tunggu, infeksi? 45 00:03:21,034 --> 00:03:24,245 Benar. Karantina mereka dan tunggu perintah. 46 00:03:25,538 --> 00:03:27,123 Kau ingin kami lakukan apa? 47 00:03:34,547 --> 00:03:35,882 Kau mau apa? 48 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Jangan kunci mereka di sana. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,763 Kita perlu bawa mereka ke rumah sakit. Sekarang. 50 00:03:42,972 --> 00:03:47,018 Perintah dari Mabes, kita harus karantina mereka dan bersiaga. 51 00:03:48,227 --> 00:03:49,479 Karantina? 52 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 Unit 6, masuk. 53 00:03:51,022 --> 00:03:55,443 Siapa pun di Raccoon City yang terinfeksi harus ditembak di tempat. Tanpa kecuali. 54 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 Bahkan orang-orang kita. 55 00:03:57,820 --> 00:04:00,531 Kau ingin kami membunuh tim kami? 56 00:04:00,615 --> 00:04:02,283 Habisi saja tanpa ragu-ragu. 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,786 Lalu akan kami kirim evakuasi. Ganti. 58 00:04:09,874 --> 00:04:11,626 Jangan, Bung. 59 00:04:12,210 --> 00:04:13,962 Kita harus lakukan ini. 60 00:04:14,045 --> 00:04:16,839 Kau sudah gila? Itu tim kita. Jangan bunuh mereka. 61 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Jika kita tak lakukan itu, maka tak ada evakuasi. 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,556 Ini pasti kesalahan. 63 00:04:26,349 --> 00:04:29,269 Mungkin mereka hanya butuh dokter! 64 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 Mereka butuh bantuan! 65 00:04:32,397 --> 00:04:35,233 Jangan lakukan ini! Kau akan menyesalinya! 66 00:04:35,316 --> 00:04:38,278 Aku akan lebih menyesalinya jika mereka bebas! 67 00:04:46,202 --> 00:04:50,164 Hentikan! 68 00:04:56,588 --> 00:04:59,007 {\an8}BERDASARKAN GIM VIDEO CAPCOM "RESIDENT EVIL" 69 00:05:00,750 --> 00:05:03,783 {\an8}Penerjemah: M Kibara https://subscene.com/1480916 70 00:05:03,783 --> 00:05:09,783 {\an8}Dukung MKibara di: https://trakteer.id/mkibara 71 00:06:19,420 --> 00:06:22,131 Jadi, apa masalahnya dengan Dr. Antonio Taylor ini? 72 00:06:22,215 --> 00:06:25,301 Dia diburu karena spionase dan membantu negara musuh. 73 00:06:25,385 --> 00:06:28,429 Polisi San Francisco mengirim SWAT ke lokasi terakhirnya, 74 00:06:28,513 --> 00:06:32,433 namun mereka diserang oleh kelompok asing dan berbaku tembak. 75 00:06:32,517 --> 00:06:35,270 Siapa pun itu, mereka mengamankan Taylor sekarang. 76 00:06:36,104 --> 00:06:37,397 Itu pasti akan buruk. 77 00:06:37,522 --> 00:06:39,023 Ituย tak sepenuhnya benar. 78 00:06:39,107 --> 00:06:42,026 Dia terlibat dalam penelitian rahasia untuk militer kita. 79 00:06:42,110 --> 00:06:44,362 Dan sekarang agen asing pun memburunya. 80 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 Kami ingin dia ditahan sesegera mungkin. 81 00:06:47,824 --> 00:06:50,118 Kau suka mendesakku, 'kan? 82 00:06:50,201 --> 00:06:51,494 Kami tahu rute yang diambil van itu. 83 00:06:51,577 --> 00:06:54,497 Jika perhitungan kami benar, vannya akan lewat dalam satu menit. 84 00:06:54,580 --> 00:06:55,832 Mereka lebih awal. 85 00:07:40,793 --> 00:07:41,961 Yang benar saja. 86 00:08:49,404 --> 00:08:51,239 Itu motor kesukaanku. 87 00:09:07,130 --> 00:09:08,798 Bau busuk. 88 00:09:09,924 --> 00:09:11,301 Lihat itu! 89 00:09:11,384 --> 00:09:12,427 Permisi. 90 00:09:18,182 --> 00:09:20,560 Hai. Apakah kau dari kota? 91 00:09:20,643 --> 00:09:22,353 Ya. Kau siapa? 92 00:09:22,979 --> 00:09:24,814 Aku Claire Redfield dari TerraSave. 93 00:09:24,897 --> 00:09:27,191 Aku William Gunnar. Dari Konservasiย Ikan dan Satwa Liar. 94 00:09:28,651 --> 00:09:30,028 Terima kasih sudah datang. 95 00:09:31,070 --> 00:09:32,905 Ada pelacak TerraSave pada benda ini, 96 00:09:32,989 --> 00:09:35,325 jadi kami rasa kau akan tertarik. 97 00:09:39,537 --> 00:09:43,583 Apakah grupmu semacam lingkungan agen perlindungan? 98 00:09:44,042 --> 00:09:47,879 Sebenarnya, kami adalah LSM yang membantu korban bioterorisme. 99 00:09:51,841 --> 00:09:52,842 Aneh. 100 00:09:54,093 --> 00:09:55,511 Terserahlah. 101 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 Setidaknya ada yang membantu mengatasi kekacauan ini. 102 00:10:03,561 --> 00:10:04,854 Gigitannya sangat besar. 103 00:10:06,689 --> 00:10:08,316 Gigitan hiu? 104 00:10:08,399 --> 00:10:10,944 Bukan, hiu tak berani pada paus. 105 00:10:12,153 --> 00:10:15,823 Selain itu, diameter gigitannya sangat besar. 106 00:10:18,034 --> 00:10:20,912 Gigitan hiu tak sebesar itu. 107 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 Jill, masuk. 108 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 Ini Jill. 109 00:10:54,279 --> 00:10:57,782 Berdasarkan laporan pertama, sepertinya ini senjata biologis. 110 00:10:57,865 --> 00:11:00,034 Blokir jalan dan tunggu bantuan. 111 00:11:00,118 --> 00:11:02,704 Terlambat. Aku di dalam. 112 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Memeriksa korban selamat. 113 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 Jangan buru-buru masuk. Tunggu bantuan. Itu-- 114 00:13:55,335 --> 00:13:56,336 Aman! 115 00:13:56,461 --> 00:13:58,046 Ruangan kosong. Tertibkan! 116 00:14:02,592 --> 00:14:03,593 Jangan bergerak! 117 00:14:12,894 --> 00:14:14,270 Jangan khawatir. 118 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Dia orangku. 119 00:14:18,942 --> 00:14:20,902 Kenapa kau masuk sendirian? 120 00:14:20,985 --> 00:14:24,447 Aku tak menunggu bantuan jika seseorang dalam bahaya. 121 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 Memang, tapi-- 122 00:14:52,308 --> 00:14:54,227 -Hai, Rebecca. -Hei, Chris. 123 00:14:54,769 --> 00:14:56,187 Di mana Jill? 124 00:14:56,271 --> 00:14:58,898 Kusuruh dia menulis laporan tentang kejadian semalam. 125 00:14:59,565 --> 00:15:02,026 Oh, aku paham, hukuman, 'kan? 126 00:15:02,151 --> 00:15:03,486 Jangan bilang begitu. 127 00:15:04,737 --> 00:15:08,324 Sekarang kota ini punya 12 kasus seperti yang tadi malam. 128 00:15:11,369 --> 00:15:12,787 Bagaimana hasil tes yang kau lakukan? 129 00:15:12,870 --> 00:15:16,374 Mereka semua terinfeksi dengan jenis yang lebih kuat dari T-Virus, 130 00:15:16,457 --> 00:15:18,084 dan ada bekas jarum pada tubuh mereka. 131 00:15:18,167 --> 00:15:19,419 Tak ada gigitan? 132 00:15:19,502 --> 00:15:22,171 Tak satu pun dari mereka yang digigit, melainkan korbannya. 133 00:15:22,255 --> 00:15:25,758 Dan korban mereka tak berubah. Mereka mati karena luka mereka. 134 00:15:26,593 --> 00:15:28,261 Dari hal yang bisa kujelaskan sejauh ini, 135 00:15:28,344 --> 00:15:31,764 virus ini tak menyebar melalui partikel udara atau air liur. 136 00:15:33,933 --> 00:15:35,810 Itu artinya adalah sesuatu yang baru. 137 00:15:37,312 --> 00:15:39,606 Kita harus hentikan otak dari semua ini. 138 00:15:39,731 --> 00:15:40,732 Secepatnya. 139 00:15:41,899 --> 00:15:44,444 Jill tak digigit, 'kan? 140 00:15:44,527 --> 00:15:45,528 Tidak. 141 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 Hanya bersikap gegabah, seperti biasa. 142 00:15:49,574 --> 00:15:51,242 Kenapa kau begitu mementingkan itu? 143 00:15:51,326 --> 00:15:54,829 Kau pikir cuma kau yang bisa mengorbankan diri demi orang lain? 144 00:15:54,912 --> 00:15:55,913 Apa? 145 00:15:55,997 --> 00:15:59,709 Setelah semua yang dia alami, dia akhirnya kembali ke lapangan. 146 00:15:59,792 --> 00:16:02,253 Jika dia gegabah, seperti katamu, 147 00:16:02,337 --> 00:16:05,798 itu mungkin karena dia mencoba untuk menebus peristiwa yang dia alami. 148 00:16:05,882 --> 00:16:09,802 Maksudmu, cara Wesker mencuci otaknya dan membuatnya memburu kita? 149 00:16:09,928 --> 00:16:11,888 Tak ada yang menyalahkan Jill untuk itu. 150 00:16:12,013 --> 00:16:13,264 Tidak ada. 151 00:16:14,432 --> 00:16:15,642 Kecuali Jill sendiri. 152 00:16:54,389 --> 00:16:55,390 Ada apa? 153 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Aku ingin kau berhenti dari kasus ini. 154 00:16:59,727 --> 00:17:00,937 Kau butuh waktu istirahat. 155 00:17:01,854 --> 00:17:03,022 Kau bercanda. 156 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Senang kau kembali. 157 00:17:05,942 --> 00:17:08,736 Aku hanya tak ingin kau terlalu memaksakan diri. 158 00:17:08,820 --> 00:17:10,405 Kau telah melalui banyak hal. 159 00:17:12,615 --> 00:17:15,493 Ketika pikiranku sedang dikendalikan oleh Wesker, 160 00:17:15,618 --> 00:17:17,704 yang kuinginkan hanyalah membunuhmu. 161 00:17:18,246 --> 00:17:19,497 Kalian semua. 162 00:17:20,248 --> 00:17:24,544 Aku dalam keadaan sadar, tapi aku tak bisa menahan diri. 163 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 Rasanya seperti hidup dalam mimpi buruk. 164 00:17:28,715 --> 00:17:29,966 Terkadang... 165 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 mimpi buruk itu melekat padamu. 166 00:17:34,887 --> 00:17:37,015 Dan jika kau tak hati-hati, itu akan menelanmu. 167 00:17:40,101 --> 00:17:41,144 Aku baik-baik saja sekarang. 168 00:17:42,854 --> 00:17:44,272 Jangan khawatirkan aku. 169 00:17:53,239 --> 00:17:55,158 Ada pria bernama Piers. 170 00:17:59,287 --> 00:18:01,414 Aku ingin dia mengambil alih setelahku. 171 00:18:04,250 --> 00:18:06,878 Aku mempercayainya, begitu pun sebaliknya. 172 00:18:08,296 --> 00:18:10,340 Dia bertarung bersamaku, lalu... 173 00:18:13,384 --> 00:18:14,844 dia mati-matian menyelamatkanku. 174 00:18:18,556 --> 00:18:21,476 Kita harus siap mati dalam menjalankan tugas. 175 00:18:22,018 --> 00:18:23,603 Itu bagian dari pekerjaan. 176 00:18:24,687 --> 00:18:28,483 Tapi kau bergegas masuk seperti semalam, bukan hanya nyawamu yang dipertaruhkan. 177 00:18:29,692 --> 00:18:33,363 Sejujurnya, mungkin aku pun akan begitu. 178 00:18:33,446 --> 00:18:35,573 Itulah sebabnya pekerjaan kita sulit. 179 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 Kita harus pertimbangkan hal-hal seperti itu. Selalu. 180 00:18:42,580 --> 00:18:46,751 Kita sudah berjuang begitu lama, sudah mati rasa karenanya. 181 00:18:48,127 --> 00:18:51,005 Jadi kita harus lebih berhati-hati sekarang. 182 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 Karena jika tidak, 183 00:18:53,633 --> 00:18:54,842 mati rasa itu... 184 00:18:55,468 --> 00:18:57,804 akan membakar sampai ke jiwa. 185 00:18:59,555 --> 00:19:04,102 Orang yang tak bersalah diracuni dan digunakan sebagai senjata. 186 00:19:04,185 --> 00:19:07,105 Siapa pun yang melakukan itu tak memiliki jiwa. 187 00:19:07,230 --> 00:19:08,856 Dan jika kita ingin hentikan mereka, 188 00:19:08,940 --> 00:19:11,859 kita takkan habis pikir soal mati rasa, 189 00:19:11,943 --> 00:19:14,904 atau jiwa, atau semua omong kosong itu. 190 00:19:15,697 --> 00:19:16,948 Setidaknya aku tak bisa. 191 00:19:17,657 --> 00:19:18,658 Hei. 192 00:19:19,200 --> 00:19:21,411 Ayolah, Jill. Jangan-- 193 00:19:49,522 --> 00:19:50,398 Yah... 194 00:19:51,899 --> 00:19:52,984 Kau telah melakukannya. 195 00:19:54,235 --> 00:19:55,820 Kita punya prototipe sekarang. 196 00:19:56,988 --> 00:20:00,116 Kita bisa lanjut dengan lancar ke tahap produksi massal. 197 00:20:02,118 --> 00:20:03,661 Kerja bagus... 198 00:20:04,912 --> 00:20:06,372 Dr. Taylor. 199 00:20:53,419 --> 00:20:55,088 Selamat. 200 00:20:55,880 --> 00:20:59,425 Kau telah ditakdirkan untuk mati dengan cara lain. 201 00:21:28,288 --> 00:21:30,456 Hei, Jill. Chris. 202 00:21:31,207 --> 00:21:33,042 Hai, Claire. Terima kasih. 203 00:21:33,668 --> 00:21:36,212 B.S.A.A. sedang fokus apa? 204 00:21:37,213 --> 00:21:40,800 Perkara biasa. Bioteroris memang keras kepala. 205 00:21:42,802 --> 00:21:44,429 Bagaimana keadaan di TerraSave? 206 00:21:44,512 --> 00:21:46,973 Kau tahu, masih sama. 207 00:21:48,349 --> 00:21:51,936 Sibuk berurusan dengan sekelompok orang badungku sendiri. 208 00:21:52,687 --> 00:21:55,607 Tak ada yang sebadung kalian berdua. 209 00:22:00,612 --> 00:22:05,908 Daerah sekitaran Kepulauan Farallon ini adalah cagar alam laut raksasa nasional. 210 00:22:05,992 --> 00:22:09,370 Banyak paus yang kami pantau telah menghilang. 211 00:22:09,454 --> 00:22:11,289 Di lepas Alcatraz sana. 212 00:22:12,123 --> 00:22:15,418 Sebenarnya paus hilang bukan ranah B.S.A.A. 213 00:22:15,501 --> 00:22:17,921 Jadi kenapa kau memanggil kami? 214 00:22:18,755 --> 00:22:22,884 Kuperiksa DNA dari luka gigitan pada bangkai paus terdampar. 215 00:22:22,967 --> 00:22:25,720 Ada tegangan T-Virus di dalamnya. 216 00:22:25,803 --> 00:22:28,514 Mirip dengan virus pada yang terinfeksi 217 00:22:28,598 --> 00:22:31,309 - ...yang telah muncul di kota. - Benarkah? 218 00:22:32,685 --> 00:22:34,020 Dan lihat ini. 219 00:22:34,103 --> 00:22:37,690 Polisi tak dapat temukan hubungan dengan mereka yang terinfeksi. 220 00:22:37,815 --> 00:22:39,275 Tapi kugali sedikit lebih dalam 221 00:22:39,359 --> 00:22:41,861 dan kutemukan kecocokan pada mereka semua. 222 00:22:48,326 --> 00:22:49,661 Mustahil. 223 00:22:50,411 --> 00:22:52,997 Mereka semua mengunjungi Alcatraz baru-baru ini. 224 00:22:55,083 --> 00:22:59,045 SHIOSAWA MENGUNJUNGI ALCATRAZ SEBAGAI BAGIAN DARI... 225 00:22:59,629 --> 00:23:01,631 ... keajaiban teknik modern. 226 00:23:01,714 --> 00:23:04,592 Jika itu ada di daftar yang harus kau lihat saat mengunjungi San Fransisco, 227 00:23:04,676 --> 00:23:06,175 sekarang dapat kau lihat. 228 00:23:06,177 --> 00:23:07,178 TUR ALCATRAZ 229 00:23:07,262 --> 00:23:10,640 Dan tepat di hadapan kalian adalah Alcatraz. 230 00:23:13,601 --> 00:23:15,853 Rebecca, kita hampir sampai. 231 00:23:15,937 --> 00:23:17,313 Baiklah. 232 00:23:17,438 --> 00:23:22,110 Virus ini mirip dengan jenis lain yang sudah kita miliki vaksinnya. 233 00:23:23,152 --> 00:23:27,240 Kurasa bisa kulewati vaksin satu ini. 234 00:23:27,323 --> 00:23:29,784 Itu berita terbaik yang pernah kudengar untuk saat ini. 235 00:23:30,410 --> 00:23:31,411 Pokoknya urusi saja itu. 236 00:23:31,953 --> 00:23:33,955 Kau akan kuhubungi jika kami temukan sesuatu. 237 00:23:35,331 --> 00:23:38,751 Ketika Layanan Taman Nasional terlibat, mereka membuka pulau itu, 238 00:23:38,835 --> 00:23:41,838 agar bukan kekayaan sejarahnya saja yang dapat masyarakat nikmati -- 239 00:23:41,921 --> 00:23:43,298 Di situlah saya bertindak. 240 00:23:43,381 --> 00:23:45,967 --tetapi juga burung, laut dan kehidupan binatang 241 00:23:46,050 --> 00:23:49,178 yang telah berkembang di sini selama bertahun-tahun. Alcatraz memiliki-- 242 00:23:57,520 --> 00:24:00,607 Kurasa dia sadar ajalnya semakin dekat. 243 00:24:02,150 --> 00:24:04,819 Baiklah. Dia takkan pergi jauh. 244 00:24:13,911 --> 00:24:14,996 Sempurna. 245 00:24:17,582 --> 00:24:21,878 Ada alat penyiksaan disebut banteng Phalaris. 246 00:24:22,837 --> 00:24:25,256 Itu adalah banteng perunggu. 247 00:24:25,840 --> 00:24:30,637 Kau tempatkan seseorang di dalamnya, lalu nyalakan api di bawahnya, 248 00:24:30,720 --> 00:24:33,848 lalu tunggu sembari banteng memanas 249 00:24:33,932 --> 00:24:37,185 dan itu perlahan membakar orang di dalamnya hidup-hidup. 250 00:24:38,770 --> 00:24:40,271 Sangat elegan. 251 00:24:41,814 --> 00:24:46,444 Kau tahu, pembuatnya sendiri mati di dalamnya. 252 00:24:49,948 --> 00:24:52,200 Debut yang bagus. 253 00:24:58,915 --> 00:25:02,418 Sekarang tamu kita yang terhormat telah tiba... 254 00:25:04,712 --> 00:25:08,591 inilah saatnya debut kreasi kita. 255 00:25:09,717 --> 00:25:14,430 Harus kubilang, kasur ini buruk! 256 00:25:16,641 --> 00:25:18,434 Hei, panutan kalian Zach di sini. 257 00:25:18,518 --> 00:25:23,273 Dan hari ini, aku mengunjungi Alcatraz! 258 00:25:23,940 --> 00:25:25,817 Tolong aku! 259 00:25:27,777 --> 00:25:29,946 Pertama-tama, klik tombol langganannya... 260 00:25:30,029 --> 00:25:33,283 Kami takkan temukan apa pun jika kita terus bersama turis ini. 261 00:25:34,826 --> 00:25:36,744 Aku akan memeriksa garis pantai. 262 00:25:37,287 --> 00:25:40,873 Kau dan Chris jangkau saja tempat-tempat yang tak ada turisnya. 263 00:25:41,624 --> 00:25:43,626 Semuanya jangan putus komunikasi. 264 00:25:43,710 --> 00:25:47,672 Tapi jika kejadian memburuk, panggil Rebecca. Dia akan mengirim bantuan. 265 00:25:49,924 --> 00:25:51,217 Apa itu? 266 00:25:52,093 --> 00:25:53,386 Astaga. 267 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Apa itu? 268 00:26:03,730 --> 00:26:06,107 Jauhi itu! 269 00:26:10,153 --> 00:26:11,404 Dia baru saja menembaknya! 270 00:26:12,071 --> 00:26:13,573 Kita harus pergi, sekarang. 271 00:26:13,698 --> 00:26:15,074 Hei, ayo pergi. 272 00:26:17,493 --> 00:26:19,746 Semuanya, ayo pergi. 273 00:26:19,829 --> 00:26:21,831 -Apa itu tadi? -Apakah mereka mati? 274 00:26:21,914 --> 00:26:23,458 Astaga! 275 00:26:23,541 --> 00:26:25,418 Arahkan ke sana. 276 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Mereka berbaku tembak. Kau melihatnya? 277 00:26:28,171 --> 00:26:29,172 Apa...? 278 00:26:37,472 --> 00:26:38,556 Oh, sial. 279 00:26:59,869 --> 00:27:01,621 Tidak, tidak, tidak! 280 00:27:23,184 --> 00:27:25,186 Kau tak apa? Tidak tergigit? 281 00:27:25,853 --> 00:27:27,313 Tidak, aku tak apa. 282 00:27:29,941 --> 00:27:30,984 Cepat masuk! 283 00:27:33,861 --> 00:27:36,781 Seret meja itu ke sini! Kita harus membuat barikade! 284 00:27:36,864 --> 00:27:38,032 -Siap! -Baik. 285 00:27:41,619 --> 00:27:43,413 Tempatkan di depan pintu! 286 00:27:53,965 --> 00:27:55,174 Awas! Di atas sana! 287 00:28:01,431 --> 00:28:02,432 Sial! 288 00:28:15,028 --> 00:28:16,487 Bagaimana bisa...? 289 00:28:19,907 --> 00:28:21,367 Tidak, mereka masuk! 290 00:28:21,951 --> 00:28:23,536 Sial! 291 00:28:36,674 --> 00:28:37,675 Mundur! 292 00:28:47,977 --> 00:28:50,355 Mereka itu kenapa? 293 00:29:01,658 --> 00:29:02,825 Kau baik-baik saja? 294 00:29:03,326 --> 00:29:04,535 Kau terluka? 295 00:29:37,819 --> 00:29:39,237 Tidak. 296 00:30:54,729 --> 00:30:56,898 Apakah kebaikan dan kejahatan itu ada... 297 00:30:57,607 --> 00:31:00,026 saat dinosaurus saling bunuh? 298 00:31:03,154 --> 00:31:05,698 Adakah kejahatan... 299 00:31:06,658 --> 00:31:08,076 dalam rantai makanan? 300 00:31:10,286 --> 00:31:11,579 Jelas tidak. 301 00:31:12,538 --> 00:31:15,500 Konsep seperti itu tak diperlukan saat itu. 302 00:31:40,400 --> 00:31:41,567 Benar, 'kan... 303 00:31:43,236 --> 00:31:44,362 JJ? 304 00:31:52,996 --> 00:31:56,624 Hentikan! 305 00:32:04,299 --> 00:32:05,383 Sial! 306 00:32:33,745 --> 00:32:35,121 Masuk, Mabes. 307 00:32:36,998 --> 00:32:38,416 Dua orang selamat. 308 00:32:41,836 --> 00:32:44,047 Satu tergigit dan berdarah parah. 309 00:32:45,173 --> 00:32:46,382 Kami memerlukan evakuasi. 310 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 Tidak bisa. 311 00:32:49,010 --> 00:32:51,638 Perintah untuk menghabisi siapa pun yang tergigit. 312 00:32:51,721 --> 00:32:53,056 Tanpa kecuali. 313 00:33:48,278 --> 00:33:51,197 Tolong aku. Kumohon. 314 00:34:07,046 --> 00:34:09,257 Jill, masuk. 315 00:34:09,340 --> 00:34:10,800 Tak bisa terhubung. 316 00:34:11,551 --> 00:34:12,594 Sial. 317 00:34:13,553 --> 00:34:15,054 Komunikasi terganggu. 318 00:34:15,888 --> 00:34:17,223 Mereka menghambat kita. 319 00:34:18,808 --> 00:34:20,435 Kita harus cari Jill. 320 00:34:20,518 --> 00:34:23,396 Tunggu. Mungkin ada lebih banyak dari ini. 321 00:34:23,479 --> 00:34:24,772 Banyak lagi. 322 00:34:24,856 --> 00:34:28,067 Dia sendirian. Aku tak bisa meninggalkannya. 323 00:34:57,430 --> 00:34:59,724 Tunggu. Jangan tembak. 324 00:36:08,793 --> 00:36:10,086 Leon? 325 00:36:10,878 --> 00:36:13,965 Selalu benar, Jill Valentine. 326 00:36:14,716 --> 00:36:15,758 Apa kabar selama ini? 327 00:36:19,679 --> 00:36:23,725 Jill, sedang apa mereka di sini? 328 00:36:23,808 --> 00:36:25,310 Mereka turis. 329 00:36:27,020 --> 00:36:28,896 Itu salah satu tur yang kacau. 330 00:36:31,691 --> 00:36:32,692 Kau punya pistol? 331 00:36:32,775 --> 00:36:34,569 Tidak. Hilang. 332 00:36:36,779 --> 00:36:38,239 -Ini. -Terima kasih. 333 00:38:17,046 --> 00:38:17,880 Sial! 334 00:38:25,805 --> 00:38:26,889 Ayo pergi. 335 00:38:30,435 --> 00:38:32,228 Ada berapa banyak? 336 00:38:32,312 --> 00:38:34,272 Tak terhitung. 337 00:38:44,490 --> 00:38:45,325 Awas! 338 00:38:53,541 --> 00:38:54,751 Nol. 339 00:38:55,793 --> 00:38:56,961 Apa? 340 00:38:57,545 --> 00:38:59,297 Tadi kau bertanya soal jumlah mereka. 341 00:39:07,513 --> 00:39:08,681 Ada orang di sini? 342 00:39:13,770 --> 00:39:16,981 Ada apa? Kalian dari keamanan? 343 00:39:17,065 --> 00:39:18,066 Polisi? 344 00:39:18,650 --> 00:39:21,069 Aku dari B.S.A.A. 345 00:39:21,152 --> 00:39:23,738 Namaku Chris Redfield. Dan kau? 346 00:39:27,867 --> 00:39:31,663 Aku Tony. Tony Davis. 347 00:39:33,790 --> 00:39:35,667 Aku Claire dari TerraSave. 348 00:39:35,750 --> 00:39:38,253 TerraSave? Oh, hebat. 349 00:39:39,379 --> 00:39:40,964 Ada masalah? 350 00:39:41,047 --> 00:39:43,174 Tidak, kecuali kau merekrut untuk kultusmu. 351 00:39:43,258 --> 00:39:46,636 Aku tahu kejadian di Harvardville. Kalian sekelompok teroris. 352 00:39:47,470 --> 00:39:49,514 Oh, begitu? Dan jika kau tahu faktanya, 353 00:39:49,597 --> 00:39:52,058 ...kau akan tahu bahwa kami dijebak atas omong kosong senjata biologis. 354 00:39:52,183 --> 00:39:54,269 Cukup. Kalian berdua. 355 00:39:54,352 --> 00:39:56,562 Kita punya hal yang lebih besar untuk dikhawatirkan. 356 00:39:57,855 --> 00:40:00,233 Kita tak tahu apa yang ada di sini, jadi bersiap siagalah. 357 00:40:07,282 --> 00:40:09,951 Ini jelas bukan infeksi biasa. 358 00:40:11,119 --> 00:40:12,120 Ya. 359 00:40:13,705 --> 00:40:14,998 Mereka berubah dengan cepat. 360 00:40:16,666 --> 00:40:18,001 Dan tanpa tergigit. 361 00:40:22,505 --> 00:40:24,716 Tunggu. Kemana bajingan itu pergi? 362 00:40:29,220 --> 00:40:30,763 Menjauhlah! 363 00:40:32,890 --> 00:40:33,891 Sial. 364 00:41:23,942 --> 00:41:25,777 -Biar kulihat. -Aku tak digigit! 365 00:41:25,860 --> 00:41:27,278 Diam, biar kulihat. 366 00:41:30,073 --> 00:41:32,492 Hanya goresan. Tak apa. 367 00:41:35,161 --> 00:41:39,165 Aku menyebutmu teroris sebelumnya. 368 00:41:40,041 --> 00:41:42,835 Kau sungguh berpikir aku takkan membantumu karena itu? 369 00:41:43,920 --> 00:41:46,673 Akan kami obati lukamu, sekalipun kau orang jahat. 370 00:42:05,233 --> 00:42:06,901 Ada apa dengan terowongan ini? 371 00:42:07,360 --> 00:42:08,653 Ini untuk memindahkan amunisi, 372 00:42:08,778 --> 00:42:10,863 saat Alcatraz masih menjadi benteng militer. 373 00:42:11,823 --> 00:42:13,616 Terima kasih untuk pelajaran sejarahnya. 374 00:42:14,367 --> 00:42:17,704 Sesudah ini, akan kucantumkan pemandu wisata di resumeku. 375 00:42:18,705 --> 00:42:20,164 Kenapa kau di sini? 376 00:42:23,126 --> 00:42:24,961 Dr. Antonio Taylor. 377 00:42:25,837 --> 00:42:27,964 Dia spesialis dalam rekayasa robotika. 378 00:42:28,631 --> 00:42:30,800 Dia mencoba menjual penelitiannya ke negara lain, 379 00:42:30,883 --> 00:42:33,011 tapi dia diculik oleh sekelompok teroris. 380 00:42:33,094 --> 00:42:35,513 Menurut intel, mereka membawanya ke Alcatraz. 381 00:42:36,556 --> 00:42:38,016 Apa yang kau lakukan di sini? 382 00:42:39,017 --> 00:42:40,768 Virus baru merebak bebas. 383 00:42:41,352 --> 00:42:42,478 Petunjuk membawaku ke sini, 384 00:42:42,562 --> 00:42:46,024 maka aku, Chris dan Claire datang untuk memeriksanya. 385 00:42:46,649 --> 00:42:48,735 Kasus kita tampaknya berkaitan. 386 00:42:55,033 --> 00:42:56,075 Ada apa? 387 00:42:59,287 --> 00:43:00,455 Kau merasakannya? 388 00:43:04,167 --> 00:43:05,168 Apa? 389 00:43:06,294 --> 00:43:07,503 Ada sarat air dalam bangunan ini. 390 00:43:14,302 --> 00:43:15,720 Yang datang dari sini. 391 00:43:45,833 --> 00:43:47,543 Entah ke mana perginya. 392 00:43:47,627 --> 00:43:51,381 Mungkin di luar atau lebih jauh menuju labirin ini. 393 00:43:51,464 --> 00:43:54,259 Toh itu lebih baik daripada di sini. 394 00:43:54,759 --> 00:43:57,720 Ayo, ini akan seperti kabur dari penjara. 395 00:43:57,804 --> 00:43:58,805 Ini akan seru. 396 00:44:19,617 --> 00:44:21,244 Ini tak bagus. 397 00:44:23,329 --> 00:44:25,290 Setidaknya kita tahu kita berada di jalur yang benar. 398 00:44:26,040 --> 00:44:27,959 Tidak. Menurutmu? 399 00:44:29,043 --> 00:44:30,378 Ya. Ayo. 400 00:45:01,159 --> 00:45:03,661 Komunikasi terganggu dan amunisi kurang. 401 00:45:03,745 --> 00:45:05,455 Aku khawatir pada Jill. 402 00:45:08,833 --> 00:45:11,419 Kau harus pergi bersama Davis ke kota. 403 00:45:12,795 --> 00:45:14,172 Bagaimana denganmu? 404 00:45:14,255 --> 00:45:16,049 Jill akan kutemukan. 405 00:45:16,132 --> 00:45:18,134 Kita kewalahan di sini. 406 00:45:20,720 --> 00:45:21,721 Claire? 407 00:45:22,305 --> 00:45:24,474 Claire, ada apa? 408 00:45:25,975 --> 00:45:27,268 Claire! 409 00:45:30,104 --> 00:45:31,189 Sial! 410 00:45:31,272 --> 00:45:32,315 Tidak. 411 00:45:32,398 --> 00:45:34,609 Bisakah kau bergerak? 412 00:45:35,818 --> 00:45:37,820 Waduh. 413 00:46:18,820 --> 00:46:20,947 Ada apa dengan dermaga kapal selam ini? 414 00:46:21,656 --> 00:46:24,993 Mungkin peninggalan lainnya adalah sebuah benteng. 415 00:46:32,375 --> 00:46:34,711 Mereka menggunakannya untuk gudang senjata sekarang. 416 00:46:38,881 --> 00:46:39,924 Mari kita periksa. 417 00:46:53,980 --> 00:46:55,898 F.O.S., ini Hunnigan. 418 00:46:55,982 --> 00:46:58,026 Hai, aku Rebecca. 419 00:46:58,109 --> 00:47:00,320 Jadi Leon bekerja sama denganmu dalam misi ini? 420 00:47:00,403 --> 00:47:04,157 Ya, tapi dia masih tak bisa kuhubungi, jadi, kita tunda saja obrolannya. 421 00:47:04,240 --> 00:47:05,825 Kau sudah terma informasi dariku? 422 00:47:05,950 --> 00:47:07,493 Ya, sudah kuperiksa. 423 00:47:07,577 --> 00:47:10,622 Tapi aku tak berhasil menghubungi Chris dan yang lainnya. 424 00:47:10,705 --> 00:47:14,167 Telah kucoba selama dua jam. Kau mau kukabarkan apa pada mereka? 425 00:47:14,834 --> 00:47:17,086 Seseorang mengakses server Departemen Pertahanan. 426 00:47:17,170 --> 00:47:21,007 Mereka mencari file yang sangat rahasia pada kasus bioterorisme sebelumnya, 427 00:47:21,090 --> 00:47:22,884 saat di Raccoon City. 428 00:47:22,967 --> 00:47:25,553 Menurutmu ini ada hubungannya dengan operasi yang kita jalani? 429 00:47:25,637 --> 00:47:26,638 Kemungkinan besar. 430 00:47:26,721 --> 00:47:30,183 Mereka berhasil mencuri data dari personel kunci di kasus-kasus itu: 431 00:47:30,266 --> 00:47:32,268 Leon, Chris, Jill, dan Claire. 432 00:47:51,454 --> 00:47:52,705 Apa itu? 433 00:47:54,123 --> 00:47:55,416 Bio-drone. 434 00:47:56,459 --> 00:47:59,254 Ruangan yang kita lewati sebelumnya adalah tangki inkubasi. 435 00:48:00,338 --> 00:48:03,299 Orang yang kucari di sini, Antonio Taylor, 436 00:48:03,383 --> 00:48:05,635 ini adalah ranah keahliannya. 437 00:48:06,219 --> 00:48:08,221 Dan drone ini terlihat siap untuk digunakan. 438 00:48:08,304 --> 00:48:11,432 Artinya dia pasti ada di sekitar sini. 439 00:48:13,101 --> 00:48:14,269 Biar dia menunggu. 440 00:48:14,936 --> 00:48:16,312 Kita bumi hanguskan. 441 00:48:16,938 --> 00:48:18,815 Ya, kita mulai dengan tangki inkubasi. 442 00:48:18,940 --> 00:48:23,653 Siapa lagi kalau bukan Jill Valentine dan Leon S. Kennedy. 443 00:48:24,487 --> 00:48:27,031 Yah, siapa lagi kalau bukan... 444 00:48:27,991 --> 00:48:29,909 siapa pun itu. 445 00:48:30,576 --> 00:48:32,245 Kenapa tak keluar dan kita bicara saja? 446 00:48:34,289 --> 00:48:37,041 Bagaimana jika kau kemari saja? 447 00:48:37,125 --> 00:48:40,211 Aku di blok penjara utama. Lantai dasar. 448 00:48:40,295 --> 00:48:42,630 Chris dan Claire sedang menunggumu. 449 00:48:49,053 --> 00:48:51,139 -Siap, Nona Chambers? -Siap. 450 00:48:51,723 --> 00:48:53,057 Apa itu? 451 00:48:53,141 --> 00:48:54,225 Vaksin. 452 00:48:55,268 --> 00:48:57,186 Aku hanya berharap itu cukup. 453 00:48:57,270 --> 00:48:58,688 Kalau begitu, kita bergerak sekarang. 454 00:49:29,844 --> 00:49:31,387 Chris? Claire! 455 00:49:32,847 --> 00:49:36,142 -Leon? -Apa yang kau lakukan di sini? 456 00:49:37,560 --> 00:49:40,021 Hei, Jill. Kau baik-baik saja. 457 00:49:40,104 --> 00:49:43,191 Ya ampun. Kau sangat pucat. 458 00:49:43,900 --> 00:49:46,110 Claire? Bertahanlah. 459 00:49:47,236 --> 00:49:49,322 Cepat! Kita harus keluar! 460 00:49:50,448 --> 00:49:52,200 Berengsek. 461 00:49:52,283 --> 00:49:53,576 Antonio Taylor. 462 00:49:55,078 --> 00:49:56,120 Apa? 463 00:49:56,871 --> 00:49:59,415 Namanya Davis. 464 00:49:59,499 --> 00:50:01,334 Bukan. Itu nama palsu. 465 00:50:01,417 --> 00:50:03,294 -Dia Taylor, oke. -Bagaimana kau--? 466 00:50:03,378 --> 00:50:05,505 Bajingan ini diburu karena membocorkan rahasia negara 467 00:50:05,588 --> 00:50:07,840 kepada musuh AS. 468 00:50:13,471 --> 00:50:15,723 Selamat datang di Alcatraz. 469 00:50:16,891 --> 00:50:18,351 Aku Dylan Blake. 470 00:50:19,310 --> 00:50:22,939 Suatu kehormatan untuk bertemu kalian semua di sini. 471 00:50:23,564 --> 00:50:24,565 Secara bersamaan. 472 00:50:26,734 --> 00:50:28,611 Aku yakin kau bingung 473 00:50:28,695 --> 00:50:32,865 soal orang bisa terinfeksi tanpa gigitan. 474 00:50:35,576 --> 00:50:38,871 Itu adalah salah satu prototipe bio-drone-ku. 475 00:50:38,955 --> 00:50:43,334 Kutargetkan siapa yang harus ditulari, dan selalu saja targetnya dapat. 476 00:50:43,918 --> 00:50:45,003 Leon? 477 00:50:45,545 --> 00:50:48,631 Versi produksi massal adalah hal yang kau lihat di ruang lain, 478 00:50:48,715 --> 00:50:50,466 dan mereka siap menularkan. 479 00:50:51,050 --> 00:50:52,552 Besok pagi, 480 00:50:53,136 --> 00:50:56,764 virusku akan menyebar ke seluruh dunia. 481 00:51:03,730 --> 00:51:04,939 Aku mengerti sekarang. 482 00:51:05,982 --> 00:51:07,066 Teknologi... 483 00:51:08,359 --> 00:51:09,694 virus... 484 00:51:10,528 --> 00:51:12,280 kau mendapatkannya dari Arias. 485 00:51:13,364 --> 00:51:15,033 Itulah sebabnya dia ada di sini. 486 00:51:15,158 --> 00:51:18,745 Aku dan Arias melakukan banyak bisnis bersama. 487 00:51:18,828 --> 00:51:22,582 Jadi bisa dibilang kami cukup dekat. 488 00:51:22,665 --> 00:51:26,294 Dan sejak kau membunuh ayah Maria yang malang, 489 00:51:26,377 --> 00:51:29,797 Kurasa ini peluang bagus untuk menuntut balas. 490 00:51:30,256 --> 00:51:31,549 Untuk kita berdua. 491 00:51:33,301 --> 00:51:36,888 Saat ini, mereka mungkin sedang menyoraki kita di akhirat. 492 00:51:37,889 --> 00:51:39,182 Kita pergi... 493 00:51:39,974 --> 00:51:42,060 menuju tempat Arias tadi. 494 00:51:42,143 --> 00:51:43,311 Oh, tidak. 495 00:51:43,895 --> 00:51:46,731 Ini berbeda jauh dari yang ingin dia lakukan. 496 00:51:47,231 --> 00:51:48,816 Sekarang sudah berakhir. 497 00:51:48,900 --> 00:51:50,234 Angkat tangan. 498 00:51:54,697 --> 00:51:59,285 B.S.A.A., D.S.O., TerraSave. 499 00:51:59,369 --> 00:52:03,039 Kalian masih mengira sedang melawan sindikat jahat seperti Umbrella, 500 00:52:03,164 --> 00:52:05,792 menyelamatkan dunia, dan lain sebagainya. 501 00:52:05,875 --> 00:52:06,876 Kami-- 502 00:52:07,919 --> 00:52:09,128 Kami melindungi... 503 00:52:10,129 --> 00:52:11,839 - ...orang yang tak bersalah. - Sungguh? 504 00:52:12,423 --> 00:52:15,843 Perusahaan besar dan eksekutif korup yang menjalankannya, 505 00:52:15,927 --> 00:52:20,932 yang mendapat bonus besar untuk mempertahankan status quo, 506 00:52:21,015 --> 00:52:25,311 itulah atasan kalian, yang benar-benar kalian lindungi. 507 00:52:25,812 --> 00:52:29,607 Dan orang yang tak bersalah akan terus menderita 508 00:52:29,691 --> 00:52:32,860 selama kau melakukannya. 509 00:52:34,529 --> 00:52:38,241 Kalian tak lebih dari pion, Payah. 510 00:52:40,368 --> 00:52:41,911 Apa yang kau tahu? 511 00:52:43,288 --> 00:52:44,622 Apa yang kutahu? 512 00:52:48,167 --> 00:52:49,460 Kebingungan. 513 00:52:50,628 --> 00:52:51,713 Pengkhianatan. 514 00:52:53,339 --> 00:52:54,340 Penyesalan. 515 00:53:07,478 --> 00:53:10,023 Sekali lagi, habisi siapa pun yang digigit. 516 00:53:10,106 --> 00:53:11,399 Tanpa kecuali. 517 00:53:13,818 --> 00:53:14,861 Tolonglah. 518 00:53:15,570 --> 00:53:16,613 Kumohon. 519 00:54:07,413 --> 00:54:10,541 Aku tahu aku muak dengan dunia ini... 520 00:54:10,625 --> 00:54:12,835 ...demikian dengan cara uang dan kekuasaan... 521 00:54:12,919 --> 00:54:16,089 ...bisa memutuskan mana yang benar dan salah, 522 00:54:16,172 --> 00:54:18,299 baik dan jahat. 523 00:54:18,383 --> 00:54:22,762 Tak ada yang namanya keadilan di dunia seperti itu. 524 00:54:22,887 --> 00:54:26,683 Jadi akan kugunakan virusku 525 00:54:26,766 --> 00:54:29,227 untuk mengganti sistem. 526 00:54:31,271 --> 00:54:34,232 Tentu. Basmi semuanya. 527 00:54:34,816 --> 00:54:36,401 Seperti teroris. 528 00:54:37,443 --> 00:54:39,779 Tidak semuanya. 529 00:54:41,281 --> 00:54:43,074 Dengan bio-drone ini, 530 00:54:43,157 --> 00:54:47,120 Aku memutuskan siapa yang terinfeksi dan siapa yang tidak. 531 00:54:48,246 --> 00:54:51,708 Contohnya, Nn. Valentine. 532 00:54:51,791 --> 00:54:55,086 Aku meninggalkannya sendirian sehingga dia bisa mengalami 533 00:54:55,211 --> 00:54:59,382 hal yang kualami bertahun-tahun lalu, 534 00:55:00,049 --> 00:55:03,595 saat aku mengira aku berada di pihak keadilan. 535 00:55:03,678 --> 00:55:05,138 Kau gila. 536 00:55:06,306 --> 00:55:09,183 Alih-alih menodongkan senjatamu padaku, 537 00:55:09,267 --> 00:55:12,020 kau harus mengkhawatirkannya, 538 00:55:12,103 --> 00:55:14,314 terjebak di sel itu bersama Claire. 539 00:55:14,981 --> 00:55:17,108 Dia tak terlihat baik-baik saja. 540 00:55:19,485 --> 00:55:22,447 Takkan lama sebelum Claire berubah. 541 00:55:23,323 --> 00:55:25,199 Dan ketika dia berubah, 542 00:55:25,283 --> 00:55:29,329 dia akan merobek perut Dr. Taylor. 543 00:55:30,788 --> 00:55:34,167 Dan nyawa tak berdosa lainnya akan lenyap. 544 00:55:35,418 --> 00:55:36,920 Kau dengar dia. 545 00:55:37,003 --> 00:55:39,047 Tembak sebelum dia menghabisiku! 546 00:55:42,842 --> 00:55:43,676 Claire! 547 00:55:46,054 --> 00:55:47,388 Sialan kau! 548 00:55:57,023 --> 00:55:59,150 Matikan mesinnya. Pakai kacamata. 549 00:56:19,420 --> 00:56:22,674 Di sini ada Leon S. Kennedy, 550 00:56:23,341 --> 00:56:27,387 mengabdi pada para pembohong yang menutupi kebenaran, 551 00:56:28,137 --> 00:56:33,226 yang menyebarkan siklus tanpa akhir dari pertempuran yang terus ia perjuangkan. 552 00:56:34,894 --> 00:56:36,854 Dan kalian semua kelelahan karenanya. 553 00:56:37,689 --> 00:56:40,275 Memang begitu tugasnya. 554 00:56:41,276 --> 00:56:43,361 Dan Claire Redfield. 555 00:56:43,444 --> 00:56:46,197 kau kira grupmu menolong orang. 556 00:56:46,739 --> 00:56:51,452 Tapi mereka tak mencoba menghentikan penyebab sebenarnya dari segala derita. 557 00:56:52,453 --> 00:56:55,707 Mereka menawarkan perban bukannya solusi nyata. 558 00:56:56,874 --> 00:56:59,627 Kuyakin kau terus melakukannya karena bangga. 559 00:56:59,711 --> 00:57:03,881 Karena itu membuatmu merasa seakan kau berbuat baik. 560 00:57:04,340 --> 00:57:06,175 Tak ada salahnya... 561 00:57:07,760 --> 00:57:09,679 dengan membantu orang. 562 00:57:09,762 --> 00:57:11,222 Tentu. 563 00:57:11,306 --> 00:57:13,099 Teruslah katakan itu pada dirimu sendiri. 564 00:57:13,683 --> 00:57:16,062 Kita berdua tahu kau lebih suka duduk santai 565 00:57:16,062 --> 00:57:18,062 dan membiarkan orang lain melakukan pekerjaan kotor. 566 00:57:20,898 --> 00:57:23,484 Dan Chris Redfield. 567 00:57:24,360 --> 00:57:29,991 Terlepas dari kenyataanmu yang kehilangan anggota tim di setiap misi, 568 00:57:30,617 --> 00:57:33,161 kau terus datang kembali dengan lebih banyak anggota. 569 00:57:34,370 --> 00:57:39,375 Berapa banyak nyawa yang telah kau korbankan atas nama keadilan? 570 00:57:40,585 --> 00:57:42,045 Dan akhirnya... 571 00:57:42,795 --> 00:57:45,006 mengenai Jill Valentine. 572 00:57:46,049 --> 00:57:49,093 Kau bisa menembak Claire sekarang dan hidup dengan selamat, 573 00:57:49,177 --> 00:57:51,220 tapi kau bimbang. 574 00:57:51,888 --> 00:57:55,016 Aku paham dia teman, tapi tetap saja, 575 00:57:55,099 --> 00:57:58,061 kurasa kau ingin melindungi orang yang tak bersalah. 576 00:57:58,770 --> 00:58:03,942 Itu sulit dilakukan saat kau biarkan emosimu menghalangi, 'kan? 577 00:58:04,776 --> 00:58:06,736 Persetan denganmu. 578 00:58:07,695 --> 00:58:11,074 Seperti kalian semua, kulakukan tugasku, 579 00:58:11,199 --> 00:58:13,743 melindungi para bajingan yang berkuasa. 580 00:58:14,202 --> 00:58:19,624 Mereka yang memaksaku untuk melihat sahabatku memohon atas nyawanya. 581 00:58:20,625 --> 00:58:23,044 Dan kemudian menyuruhku untuk menghabisinya. 582 00:58:26,547 --> 00:58:28,633 Tidak ada dari kalian yang tahu betul rasanya 583 00:58:28,716 --> 00:58:31,678 untuk hidup dengan dihantui rasa bersalah itu. 584 00:58:34,472 --> 00:58:35,473 Mampukah kalian? 585 00:58:45,608 --> 00:58:46,567 Tapi dalam waktu dekat... 586 00:58:48,945 --> 00:58:51,531 kalian akan mengetahui penderitaan semacam itu. 587 00:58:51,614 --> 00:58:54,867 Bio-drone-ku akan menyebarkannya ke seluruh dunia. 588 00:58:54,993 --> 00:58:58,204 Dan ketika orang mulai menghabisi teman dan keluarga mereka, 589 00:58:58,788 --> 00:59:00,915 takkan ada lagi yang ditutup-tutupi. 590 00:59:01,499 --> 00:59:03,876 Dan takkan ada gunanya lagi... 591 00:59:04,627 --> 00:59:05,920 untukmu. 592 00:59:10,758 --> 00:59:11,759 Maju. 593 00:59:12,927 --> 00:59:14,637 Ada pergerakan, arah jam 7. 594 00:59:16,389 --> 00:59:17,515 Bersiaplah baku hantam. 595 00:59:20,852 --> 00:59:22,604 Empat ratus yard dan mendekat. 596 00:59:23,271 --> 00:59:24,272 Jangan sampai lolos. 597 00:59:26,608 --> 00:59:27,609 Tiga ratus. 598 00:59:35,241 --> 00:59:37,368 Dua ratus. Semakin bergerak cepat! 599 00:59:44,000 --> 00:59:45,376 Sial, tembak! 600 00:59:49,881 --> 00:59:52,175 Terus tembak! 601 00:59:52,258 --> 00:59:54,010 Isi ulang peluru! Tetap waspada! 602 00:59:54,677 --> 00:59:56,721 Ada lagi! Arah jam 12! 603 01:00:32,382 --> 01:00:34,259 Kau menunggu terlalu lama, Jill. 604 01:00:34,842 --> 01:00:36,344 Aku kecewa. 605 01:00:37,470 --> 01:00:38,304 Bangsat kau! 606 01:00:42,392 --> 01:00:43,351 Jill! 607 01:01:10,253 --> 01:01:11,504 Jangan khawatir soal mereka. 608 01:01:12,130 --> 01:01:15,008 Mereka akan menderita untuk sementara waktu, lalu kembali seperti semula. 609 01:01:15,592 --> 01:01:16,884 Sedangkan Jill... 610 01:01:18,052 --> 01:01:20,096 dia bisa lakukan apapun yang dia inginkan. 611 01:01:21,055 --> 01:01:23,057 Kita berada di tahap akhir sekarang. 612 01:01:26,477 --> 01:01:29,522 Setelah bio-drone menetas dari sarang Licker mereka, 613 01:01:29,606 --> 01:01:31,065 kita akan punya jutaan. 614 01:01:32,108 --> 01:01:36,946 Mereka akan keluar dari pulau itu dan takkan ada yang bisa hentikan itu. 615 01:01:49,125 --> 01:01:50,835 Pendarahanmu parah. 616 01:01:51,377 --> 01:01:53,212 Harus kuhentikan. 617 01:01:54,422 --> 01:01:55,882 Tak usah. 618 01:01:55,965 --> 01:01:58,009 Khawatirlah pada dirimu sendiri. 619 01:01:59,761 --> 01:02:03,806 Apalah daya soal diriku. 620 01:02:05,683 --> 01:02:08,645 Tapi aku bisa hentikan pendarahanmu. 621 01:02:08,728 --> 01:02:10,021 Apa gunanya? 622 01:02:10,897 --> 01:02:14,734 Setelah hal yang dia katakan, tidakkah kau merasa ingin menyerah? 623 01:02:16,736 --> 01:02:18,446 Dia mengambil keputusannya. 624 01:02:19,447 --> 01:02:20,990 Kita pun mengambil keputusan. 625 01:02:21,950 --> 01:02:23,159 Begitulah. 626 01:02:25,703 --> 01:02:27,205 Dunia sudah kacau. 627 01:02:28,831 --> 01:02:30,083 Semua setuju soal itu. 628 01:02:32,085 --> 01:02:33,419 Menghancurkannya mudah. 629 01:02:35,797 --> 01:02:38,341 Bagian yang sulit adalah melakukan hal yang benar... 630 01:02:39,175 --> 01:02:40,301 bagaimana pun itu. 631 01:02:41,678 --> 01:02:43,346 Kita tak bisa menyelamatkan dunia... 632 01:02:44,555 --> 01:02:45,890 dengan membinasakannya. 633 01:02:46,641 --> 01:02:49,978 Kita semua sekarat. 634 01:02:50,061 --> 01:02:52,480 Bagaimana kau bisa begitu tenang? 635 01:02:55,024 --> 01:02:56,526 -Kami punya Jill. -Kami punya Jill. 636 01:03:02,865 --> 01:03:04,742 Jika dia masih di luar sana... 637 01:03:06,369 --> 01:03:07,620 maka masih ada harapan. 638 01:03:17,463 --> 01:03:19,132 Berhenti, berhenti. 639 01:03:19,215 --> 01:03:21,217 Terima kasih. Tak apa. 640 01:03:24,387 --> 01:03:26,180 Hidupku selalu soal diriku. 641 01:03:28,057 --> 01:03:30,643 Tak pernah kupedulikan hal lain. 642 01:03:31,185 --> 01:03:33,563 Jika aku bertemu dengan kalian lebih awal... 643 01:03:34,439 --> 01:03:37,358 mungkin aku bisa memutarnya. 644 01:03:37,442 --> 01:03:39,527 Biarkan aku membantumu. 645 01:03:43,114 --> 01:03:46,284 Aku membuat pintu terobos ke sistem. 646 01:03:48,786 --> 01:03:50,455 Untuk berjaga-jaga. 647 01:03:53,458 --> 01:03:56,711 Jika mereka mengacaukanku, yang memang mereka lakukan. 648 01:04:01,132 --> 01:04:05,261 Dia mungkin mengubah semua kodenya setelah aku melarikan diri. 649 01:04:06,804 --> 01:04:10,642 Tetapi jika kau memasukkan kata sandi ... 650 01:04:11,726 --> 01:04:13,019 kau akan bisa masuk. 651 01:04:17,273 --> 01:04:19,817 Semoga beruntung. 652 01:04:45,051 --> 01:04:47,053 -Rebecca! -Jil? 653 01:04:47,887 --> 01:04:50,807 -Syukurlah kau baik-baik saja. -Kuharap kau membawa bala bantuan. 654 01:04:51,432 --> 01:04:54,727 Mereka mati. Tapu aku punya vaksinnya. 655 01:04:54,811 --> 01:04:56,688 Selama infeksi belum membunuh siapa pun, 656 01:04:56,813 --> 01:04:58,273 itu bisa membawa mereka kembali. 657 01:04:58,356 --> 01:05:01,317 Bagus. Baiklah, ikuti jalur air ini. 658 01:05:01,401 --> 01:05:04,612 Itu akan menuntunmu ke penjara. Kau akan menemukan Leon dan yang lainnya. 659 01:05:04,696 --> 01:05:06,281 -Mereka terinfeksi. -Apa? 660 01:05:06,364 --> 01:05:10,410 Aku harus menghancurkan tangki inkubasi. Bilang saja aku akan ke gudang senjata. 661 01:06:00,043 --> 01:06:01,961 Buka pintu air, Maria. 662 01:06:15,975 --> 01:06:16,976 Claire! 663 01:06:17,769 --> 01:06:18,811 Claire! 664 01:06:25,985 --> 01:06:26,986 Sial. 665 01:06:40,833 --> 01:06:42,001 Rebecca. 666 01:06:42,752 --> 01:06:43,753 Leon! 667 01:06:44,379 --> 01:06:45,797 Aku punya vaksinnya. 668 01:06:46,339 --> 01:06:47,757 Aku juga bertemu Jill di sana. 669 01:06:48,508 --> 01:06:49,300 Jill? 670 01:06:49,425 --> 01:06:51,427 Dia menuju gudang senjata. 671 01:06:52,595 --> 01:06:53,930 Ini akan agak pedih. 672 01:07:25,044 --> 01:07:26,462 Dia mau apa? 673 01:07:38,016 --> 01:07:39,225 Bagaimana keadaanmu? 674 01:07:39,851 --> 01:07:41,603 Ini cespleng. 675 01:07:42,270 --> 01:07:44,022 Aku sudah merasa lebih baik. 676 01:07:44,981 --> 01:07:46,232 Terima kasih, Rebecca. 677 01:07:48,359 --> 01:07:49,736 Apakah Leon di luar sana sendirian? 678 01:07:50,486 --> 01:07:52,905 Ya. Aku ragu dia belum pulih sepenuhnya. 679 01:07:54,240 --> 01:07:55,658 Tiada waktu untuk istirahat, kalau begitu. 680 01:07:57,243 --> 01:07:58,578 Mari kita bantu dia. 681 01:08:07,003 --> 01:08:09,005 Kenapa dia biarkan semua air masuk? 682 01:08:16,471 --> 01:08:19,265 Aku bersyukur virusnya tak merenggut nyawamu. 683 01:08:22,060 --> 01:08:24,228 Aku ingin menjadi orang yang melakukannya. 684 01:08:24,771 --> 01:08:26,898 Kau tak bisa selalu dapatkan hal yang kau inginkan. 685 01:08:42,705 --> 01:08:44,499 Ini untuk ayahku! 686 01:08:44,582 --> 01:08:47,752 Dia tadinya anjing penjaga Arias. Dan kaulah jalangnya. 687 01:09:14,570 --> 01:09:15,655 Dylan! 688 01:09:18,992 --> 01:09:21,953 Aku memikirkan ke mana kau pergi. 689 01:09:22,036 --> 01:09:23,121 Menyerahlah. 690 01:09:23,663 --> 01:09:26,124 Rebecca sudah menyembuhkan yang lain sekarang. 691 01:09:26,708 --> 01:09:27,750 Lalu? 692 01:09:29,168 --> 01:09:30,962 Aku berharap dia akan melakukannya. 693 01:09:32,672 --> 01:09:34,799 Lagi pula tak masalah sekarang. 694 01:09:45,435 --> 01:09:46,519 Segera... 695 01:09:47,854 --> 01:09:50,231 semua orang akan memiliki perspektifku. 696 01:09:51,941 --> 01:09:54,611 Bahwa tak ada keadilan. 697 01:09:55,403 --> 01:09:59,115 Baik dan jahat itu tak berarti apa-apa. 698 01:10:03,703 --> 01:10:06,956 Dan akhirnya aku akan menebus karena membunuh temanku... 699 01:10:08,875 --> 01:10:10,460 agar aku bisa bertahan. 700 01:10:29,062 --> 01:10:30,355 Apa? 701 01:12:12,165 --> 01:12:14,834 Kau akan kuadili karena membunuh ayahku. 702 01:12:17,712 --> 01:12:21,466 Yah, ayahmu agak berengsek. 703 01:13:22,026 --> 01:13:24,237 Sekarang kau bisa bersama ayahmu lagi. 704 01:13:33,037 --> 01:13:34,038 Jill! 705 01:13:35,290 --> 01:13:36,666 Kalian semua baik-baik saja. 706 01:13:36,749 --> 01:13:39,502 Mereka melepas bio-drone-nya. 707 01:13:39,586 --> 01:13:40,837 Kita harus hentikan mereka. 708 01:13:59,897 --> 01:14:01,649 Apa-apaan itu? 709 01:14:03,776 --> 01:14:07,905 Dylan menggunakan virus itu untuk menyatu dengan senjata biologis. 710 01:14:09,115 --> 01:14:11,576 Sepertinya harus kita urusi ini dulu. 711 01:14:14,704 --> 01:14:15,872 Mari beraksi. 712 01:14:15,955 --> 01:14:17,165 Ya. 713 01:14:56,245 --> 01:14:57,413 Permisi. 714 01:14:58,373 --> 01:14:59,874 Dia milikmu sepenuhnya. 715 01:15:10,593 --> 01:15:13,721 - Makhluk itu tak mau mati. - Dia memang sangat kuat. 716 01:15:19,811 --> 01:15:21,854 -Claire! -Apa? 717 01:15:22,647 --> 01:15:24,899 Kau punya kata sandi dari Taylor? 718 01:15:24,983 --> 01:15:26,943 Ya, ada. 719 01:15:27,026 --> 01:15:28,278 Bagus. 720 01:15:28,361 --> 01:15:30,905 Amankan Rebecca dan hentikan drone itu! 721 01:15:30,989 --> 01:15:33,032 Akan kami buat dia kewalahan. 722 01:15:33,616 --> 01:15:34,617 Siap! 723 01:15:36,119 --> 01:15:37,412 Jangan mati! 724 01:15:38,246 --> 01:15:39,247 Jill! 725 01:16:11,821 --> 01:16:12,822 Baiklah. 726 01:16:14,365 --> 01:16:16,284 Oke, aku bisa. 727 01:16:20,997 --> 01:16:22,206 Oke. 728 01:16:22,749 --> 01:16:23,750 Dan... 729 01:16:24,626 --> 01:16:25,710 kita masuk. 730 01:16:25,793 --> 01:16:28,421 Bagus. Ayo kita hentikan bio-drone itu. 731 01:17:20,265 --> 01:17:21,933 Chris! Leon! 732 01:17:24,602 --> 01:17:26,604 - Apa itu? - Senapan plasma. 733 01:17:26,688 --> 01:17:28,731 Panasnya hingga 20.000 derajat, 734 01:17:28,815 --> 01:17:31,109 tapi jarak tembaknya pendek. 735 01:17:31,192 --> 01:17:33,111 Bisakah kau dekatkan benda itu? 736 01:17:35,488 --> 01:17:37,407 "Dekatkan" katanya. 737 01:17:52,672 --> 01:17:53,798 Tunggulah! 738 01:18:07,687 --> 01:18:08,730 Oke, hubungkan. 739 01:18:10,315 --> 01:18:11,107 Selesai. 740 01:18:11,190 --> 01:18:14,152 Ada tiga parameter pada kode kontrol. Timpa saja. 741 01:18:14,235 --> 01:18:15,236 Siap. 742 01:18:18,323 --> 01:18:19,991 Sekarang sudah mode manual. Kita bisa hentikan mereka. 743 01:18:20,074 --> 01:18:20,950 HENTIKAN? YA - TIDAK 744 01:18:21,034 --> 01:18:22,619 Tunggu sebentar! 745 01:18:23,328 --> 01:18:24,203 Ada apa? 746 01:18:24,787 --> 01:18:28,541 Kita mengendalikannya sekarang, jadi kenapa tidak kita manfaatkan saja? 747 01:18:34,088 --> 01:18:35,340 Kuharap ini berhasil. 748 01:18:35,840 --> 01:18:38,509 Kita pasti liburan setelah ini. 749 01:19:02,575 --> 01:19:03,493 TERISI PENUH 750 01:19:03,576 --> 01:19:05,328 Saatnya membakarmu. 751 01:19:13,836 --> 01:19:16,172 Itu saja? Kita membunuhnya? 752 01:19:32,563 --> 01:19:34,232 Satu lagi untuk menghabisimu! 753 01:19:40,655 --> 01:19:41,823 Waduh. 754 01:19:51,582 --> 01:19:53,042 Ayo. 755 01:19:53,126 --> 01:19:54,294 Ayo! 756 01:19:57,213 --> 01:19:58,256 Berengsek! 757 01:20:22,989 --> 01:20:25,408 -Serang dia! -Apa yang terjadi? 758 01:20:26,576 --> 01:20:29,579 Drone memompa virusnya, lalu meluapkannya. 759 01:20:29,662 --> 01:20:32,123 Berbenturan dengan kimiawi makhluk itu. 760 01:20:32,206 --> 01:20:33,207 Lihat? 761 01:20:35,585 --> 01:20:37,253 Oh, bagus. 762 01:20:53,436 --> 01:20:54,938 Ini menuju perairan terbuka. 763 01:20:55,897 --> 01:20:57,231 Tak diragukan lagi. 764 01:20:59,817 --> 01:21:01,778 -Ini mengendalikan gerbang. -Cepat! 765 01:21:02,445 --> 01:21:03,988 Ya. Turun. 766 01:21:45,655 --> 01:21:46,823 Hei! 767 01:21:47,949 --> 01:21:49,117 Burik! 768 01:21:50,827 --> 01:21:53,913 Kemarilah! 769 01:21:55,540 --> 01:21:56,582 Ayo. 770 01:21:57,166 --> 01:21:58,585 Kemarilah! 771 01:21:59,335 --> 01:22:00,461 Ayo. 772 01:22:01,004 --> 01:22:02,005 Ayo! 773 01:22:03,131 --> 01:22:04,424 Kau tahu caranya? 774 01:22:05,174 --> 01:22:06,509 Ada pemicunya, 'kan? 775 01:22:07,927 --> 01:22:09,012 Dimasukkan. 776 01:22:13,683 --> 01:22:15,602 Kau akan membunuh semua orang 777 01:22:15,685 --> 01:22:18,730 karena kau merasa bersalah telah membunuh temanmu? 778 01:22:21,899 --> 01:22:24,611 Terima saja kenyataanya, Berengsek. 779 01:23:09,781 --> 01:23:10,782 Turun. 780 01:23:11,324 --> 01:23:12,492 Sedikit lebih tinggi. 781 01:23:13,076 --> 01:23:14,077 Ya. 782 01:23:22,293 --> 01:23:23,419 Tembak! 783 01:23:42,772 --> 01:23:44,357 Dan itu saja. 784 01:23:57,787 --> 01:24:00,206 -Kita berhasil. -Sudah mati? 785 01:24:01,874 --> 01:24:03,418 Sangat mati. 786 01:24:08,089 --> 01:24:11,384 Sepertinya kita para pecundang menang. Lagi. 787 01:24:13,052 --> 01:24:13,886 Ya. 788 01:24:14,554 --> 01:24:16,806 Dan kita akan terus melakukan hal yang lebih dari ini. 789 01:24:17,849 --> 01:24:19,642 Seperti biasa. 790 01:24:58,848 --> 01:25:02,685 Aku tahu apa yang akan kuambil dari pengalaman ini. 791 01:25:04,687 --> 01:25:05,688 Apa itu? 792 01:25:06,230 --> 01:25:07,774 Tur penjara itu payah. 793 01:25:09,359 --> 01:25:11,611 Begitu pun monster hiu raksasa. 794 01:25:12,862 --> 01:25:14,322 Begitu pun operasi ini. 795 01:25:16,491 --> 01:25:19,827 Ya. Tapi kita benar-benar jagoan, 'kan? 796 01:25:21,037 --> 01:25:22,205 Jelas. 797 01:25:23,539 --> 01:25:24,666 Kita semua jagoan. 798 01:25:41,557 --> 01:25:42,725 Senang kau kembali. 799 01:25:43,768 --> 01:25:44,811 Aku juga. 800 01:25:52,910 --> 01:25:53,160 P 801 01:25:53,160 --> 01:25:53,410 Pe 802 01:25:53,410 --> 01:25:53,660 Pen 803 01:25:53,660 --> 01:25:53,910 Pene 804 01:25:53,910 --> 01:25:54,160 Pener 805 01:25:54,160 --> 01:25:54,410 Penerj 806 01:25:54,410 --> 01:25:54,660 Penerje 807 01:25:54,660 --> 01:25:54,910 Penerjem 808 01:25:54,910 --> 01:25:55,160 Penerjema 809 01:25:55,160 --> 01:25:55,410 Penerjemah 810 01:25:55,410 --> 01:25:55,660 Penerjemah: 811 01:25:55,660 --> 01:25:56,160 Penerjemah: M 812 01:25:56,160 --> 01:25:56,410 Penerjemah: M K 813 01:25:56,410 --> 01:25:56,660 Penerjemah: M Ki 814 01:25:56,660 --> 01:25:56,910 Penerjemah: M Kib 815 01:25:56,910 --> 01:25:57,410 Penerjemah: M Kiba 816 01:25:57,410 --> 01:25:57,660 Penerjemah: M Kibar 817 01:25:57,660 --> 01:25:57,910 Penerjemah: M Kibara 818 01:25:57,910 --> 01:26:05,000 Penerjemah: M Kibara https://subscene.com/u/1480916 819 01:26:05,000 --> 01:26:26,333 Dukung MKibara di: https://trakteer.id/mkibara 820 01:30:39,814 --> 01:30:41,816 Penerjemah: M Kibara https://subscene.com/1480916 57189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.