All language subtitles for Professor.T.2021.S02E06.WEB-DL.CATCHPLAY.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,520 --> 00:00:34,479 "Panggilan Keluar Ibu" 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,840 Aku melihatmu, Ibu, bersama pria lain. 3 00:00:49,200 --> 00:00:50,520 {\an8}"Mungkin Ibu tak dengar teleponku. Tolong telepon aku!" 4 00:00:50,600 --> 00:00:53,920 Kau mengkhianatinya, Ibu. Kau mengkhianati kami. 5 00:01:04,640 --> 00:01:07,120 Ini sudah di sini sepanjang akhir pekan. 6 00:02:06,960 --> 00:02:11,760 {\an8}"Professor T Swansong" 7 00:02:16,760 --> 00:02:19,680 Astaga, Dan, angkat! 8 00:02:20,639 --> 00:02:23,800 "Di mana kau? Sudah dua hari!" 9 00:02:23,880 --> 00:02:26,200 - Donckers. - Bos. 10 00:02:26,280 --> 00:02:27,880 Sudah dengar kabar dari Sersan Winters? 11 00:02:27,960 --> 00:02:29,080 Dia tak memberitahumu? 12 00:02:29,160 --> 00:02:31,840 - Dia sedang menjalani pelatihan. - Pelatihan? 13 00:02:31,919 --> 00:02:36,400 Ya, omong kosong manajemen risiko, cara menjadi pekerja yang baik. 14 00:02:37,960 --> 00:02:40,680 Jangan bersikap seperti gembala kepadaku, Dockers. 15 00:02:40,760 --> 00:02:42,440 Itu hanya untuk beberapa hari. 16 00:02:43,200 --> 00:02:44,240 Apa yang kita dapat? 17 00:02:44,320 --> 00:02:47,160 Pihak manajemen bilang mobilnya sudah di sini sejak Jumat malam. 18 00:02:47,240 --> 00:02:49,760 Aku sudah meminta salinan CCTV. 19 00:02:51,200 --> 00:02:53,280 Sepertinya ada jejak darah di sekitar pegangan. 20 00:02:53,360 --> 00:02:54,760 Mungkin sidik jari pelaku. 21 00:02:55,800 --> 00:03:00,840 - Minta forensik memprioritaskan. - Ada yang aneh dengan pakaiannya. 22 00:03:00,919 --> 00:03:03,720 Bersihnya mencurigakan untuk seseorang yang tertembak di kepala. 23 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 Bungkus dan kirim ke lab. Minta mereka memeriksanya. 24 00:03:06,840 --> 00:03:08,080 Ya. 25 00:03:09,000 --> 00:03:11,720 - Dia tampak agak familer. - Ya. Aku juga, Bos. 26 00:03:11,800 --> 00:03:13,160 Aku yakin pernah bertemu dengannya di suatu tempat... 27 00:03:13,240 --> 00:03:15,280 ...tapi tak ingat di mana atau kapan. 28 00:03:15,360 --> 00:03:18,720 - Namanya tak mengingatkanmu? - Di SIM tertulis Steve Daniels. 29 00:03:18,800 --> 00:03:20,639 Tapi tak ada catatan orang dengan nama itu... 30 00:03:20,720 --> 00:03:23,000 ...dan tempat serta tanggal lahir yang sama. 31 00:03:24,200 --> 00:03:26,160 Menurutmu kita mengenalnya? 32 00:03:26,240 --> 00:03:28,120 Entah bagaimana lagi aku bisa mengenalinya. 33 00:03:29,080 --> 00:03:30,560 Bagaimana dengan mobilnya? 34 00:03:30,639 --> 00:03:33,560 Terdaftar atas nama dan alamat yang sama. 35 00:03:37,080 --> 00:03:39,800 Baiklah. Mari kita periksa. 36 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 Terima kasih, Deano. 37 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 Aku akan selidiki lantai bawah, kau cek lantai atas. 38 00:03:58,520 --> 00:04:00,320 Ini lebih mirip hotel daripada rumah. 39 00:04:00,400 --> 00:04:01,240 Di sini juga sama. 40 00:04:01,320 --> 00:04:04,560 - Ada celana jin di lemari. - Sekaleng bir di kulkas. 41 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 Satu-satunya sentuhan pribadi adalah ini. 42 00:04:09,000 --> 00:04:11,920 Masalahnya, aku kini lebih yakin pernah bertemu dia di suatu tempat. 43 00:04:15,040 --> 00:04:17,600 Seseorang pasti tahu di mana ini diambil. 44 00:04:17,680 --> 00:04:22,640 - Kau sudah memeriksanya? - Aku baru mau... memeriksanya. 45 00:04:22,720 --> 00:04:25,760 Anda memiliki satu pesan baru. 46 00:04:29,080 --> 00:04:32,480 Steve, kumohon. 47 00:04:32,560 --> 00:04:35,920 Aku takkan mencoba membujukmu, aku janji. 48 00:04:36,000 --> 00:04:39,040 Telepon saja aku, beri tahu kau baik-baik saja. 49 00:04:51,000 --> 00:04:55,240 "Tawaran perdamaian? Dasar bayi besar. XX" 50 00:04:55,320 --> 00:04:58,839 - Ada kabar? - Masih menunggu kabar, Bos. 51 00:04:58,920 --> 00:05:00,240 Ada kabar terbaru? 52 00:05:00,320 --> 00:05:02,360 Tak ada yang bisa digunakan dari CCTV, Bu. 53 00:05:02,440 --> 00:05:03,960 Kita harus menunggu forensik. 54 00:05:04,320 --> 00:05:06,600 Sersan Donckers pikir dia mungkin mengenalinya... 55 00:05:06,680 --> 00:05:09,960 ...tapi tak sidik jarinya tak ada di PNC (data kepolisian). 56 00:05:10,040 --> 00:05:12,600 Dapat. Mereka baru saja mengirim surel. 57 00:05:14,680 --> 00:05:16,920 Sepertinya dia salah satu dari kita. 58 00:05:17,000 --> 00:05:20,240 Nama asli Steve Daniels adalah Danny Stevens. 59 00:05:43,279 --> 00:05:46,240 Aku sangat curiga kau ada di dalam, Ibu. 60 00:05:47,360 --> 00:05:51,520 Berdasarkan pengalaman, pada akhirnya Ibu akan bicara padaku. 61 00:06:06,760 --> 00:06:09,680 Itu yang dia pikirkan, Sayang. 62 00:06:39,560 --> 00:06:42,640 Aku tak tahu, Alf, itu tergantung berapa lama. 63 00:06:42,720 --> 00:06:44,080 Inspektur Rabbit, Sersan Donckers... 64 00:06:44,160 --> 00:06:46,480 ...ini Detektif Superintenden, Alf Mercer. 65 00:06:46,560 --> 00:06:48,120 Dia dari satuan narkoba regional. 66 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Terima kasih sudah meluangkan waktu, aku tahu kalian sibuk. 67 00:06:50,839 --> 00:06:52,200 Kalian mungkin ingat kasus... 68 00:06:52,279 --> 00:06:54,600 ...yang pernah dibicarakan Inspektur Lainsborough kepada kita. 69 00:06:54,680 --> 00:06:57,960 Sepertinya kita tanpa sengaja menghadapinya sekali lagi. 70 00:06:58,040 --> 00:07:00,960 - Pria pengangkut barang itu? - Kenny Holland. 71 00:07:01,040 --> 00:07:03,760 Kami telah bekerja dengan operasi rahasia selama hampir setahun... 72 00:07:03,839 --> 00:07:05,800 ...untuk menyusup ke operasinya. 73 00:07:05,880 --> 00:07:07,160 Kami pikir dia menggunakan armadanya... 74 00:07:07,240 --> 00:07:09,760 ...untuk menyelundupkan MDMA dan kokaina dari benua... 75 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 ...melalui semua pelabuhan pantai timur besar. 76 00:07:12,240 --> 00:07:15,360 - Jadi, Danny Stevens menyamar? - Benar. 77 00:07:15,440 --> 00:07:17,960 Aku dapat pemberitahuan saat kalian mencari namanya di PNC. 78 00:07:18,880 --> 00:07:20,920 Ayo, Nona, pergilah. 79 00:07:27,200 --> 00:07:31,800 Aku turut bersimpati. Kehilangan rekan itu mengerikan... 80 00:07:31,880 --> 00:07:34,280 ...terutama karena pekerjaan. 81 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Apa kita tahu bagaimana penyamarannya terbongkar? 82 00:07:36,080 --> 00:07:37,720 Alf tak berpikir begitu. 83 00:07:37,800 --> 00:07:41,840 Danny sangat berhati-hati. Sangat teliti. 84 00:07:41,920 --> 00:07:43,440 Dia minum di bar selama berbulan-bulan... 85 00:07:43,520 --> 00:07:46,440 ...sebelum bicara kepada target. 86 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 - Sesuatu bocorkan penyamarannya. - Atau seseorang. 87 00:07:48,640 --> 00:07:51,720 Hanya aku dan pengawasnya di operasi rahasia yang tahu. 88 00:07:51,800 --> 00:07:53,720 Tak ada kabar dari Holland tentang ini... 89 00:07:53,800 --> 00:07:54,920 ...atau dari pelaku utama lainnya. 90 00:07:55,000 --> 00:07:56,640 Kita tak bisa mengabaikan pembunuhan. 91 00:07:56,720 --> 00:07:57,960 Aku tak memintamu mengabaikannya. 92 00:07:58,040 --> 00:08:01,760 Detektif Superintenden Mercer menyarankan kita... 93 00:08:01,840 --> 00:08:04,280 ...terus menyelidiki pembunuhan Steve Daniels... 94 00:08:04,360 --> 00:08:06,640 ...tapi tetap menjauhi operasi narkoba. 95 00:08:06,720 --> 00:08:08,080 Untuk saat ini. 96 00:08:08,160 --> 00:08:13,120 Dengar, kami percaya Holland membayar beberapa polisi. 97 00:08:14,200 --> 00:08:15,880 Aku yakin kita tak mau merusak kesempatan... 98 00:08:15,960 --> 00:08:17,400 ...membasmi polisi jahat. 99 00:08:17,480 --> 00:08:19,000 Tentu saja. 100 00:08:19,080 --> 00:08:22,720 Tanpa perlu dijelaskan lagi, semua ini harus dirahasiakan. 101 00:08:24,680 --> 00:08:29,320 - Stevens punya kerabat? - Istri. Akan kuberikan alamatnya. 102 00:08:30,520 --> 00:08:34,760 Ada banyak percakapan telepon... 103 00:08:34,840 --> 00:08:39,520 ...antara Danny dan wanita ini, Katherina Kaminski. 104 00:08:39,600 --> 00:08:42,760 Dia bekerja di kelab tempat Holland dan kawannya bergaul. 105 00:08:42,840 --> 00:08:43,960 Dia mungkin tahu sesuatu. 106 00:08:44,040 --> 00:08:46,960 - Kita pernah melihatnya, 'kan? - Ya. 107 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Aku takkan pernah terbiasa dengan ini. 108 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 Bagian terburuk dari pekerjaan. 109 00:08:59,920 --> 00:09:02,440 Terutama jika itu salah satu dari kita. 110 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 Ada yang bisa kubantu? 111 00:09:18,360 --> 00:09:20,800 Aku selalu tahu momen ini akan datang. 112 00:09:22,080 --> 00:09:24,600 Danny sangat santai soal itu. 113 00:09:24,679 --> 00:09:28,600 - Sudah berapa lama dia menyamar? - Bertahun-tahun. 114 00:09:29,240 --> 00:09:31,080 Dia kecanduan menyamar. 115 00:09:33,920 --> 00:09:37,480 Risikonya, kerahasiaannya. 116 00:09:39,240 --> 00:09:40,840 Seperti narkoba. 117 00:09:42,120 --> 00:09:45,720 Kau akan diam saja jika dia tak menghubungi untuk sementara? 118 00:09:45,800 --> 00:09:50,280 - Dia bisa pergi berhari-hari. - Kapan terakhir kau melihatnya? 119 00:09:51,480 --> 00:09:52,960 Kamis malam. 120 00:09:54,000 --> 00:09:58,160 Maksudku, Jumat pagi. Dia kembali untuk berganti pakaian. 121 00:09:59,000 --> 00:10:02,400 Menginap, pergi keesokan paginya. 122 00:10:03,880 --> 00:10:06,880 Apa dia mengatakan sesuatu tentang operasi terakhirnya... 123 00:10:06,960 --> 00:10:08,280 ...kasus yang sedang dia tangani? 124 00:10:09,360 --> 00:10:13,320 Dia selalu bersikeras bahwa aku tak boleh terlibat. 125 00:10:17,840 --> 00:10:20,679 Katanya itu demi perlindunganku sendiri. 126 00:10:22,400 --> 00:10:25,840 Tapi aku punya kontak darurat. 127 00:10:44,440 --> 00:10:47,160 Tapi periksa kelab tempat dia bekerja. 128 00:10:55,000 --> 00:10:58,240 "Anjing ukuran kecil. Anjing ukuran medium" 129 00:11:08,240 --> 00:11:10,880 Profesor, masuklah. 130 00:11:12,360 --> 00:11:14,720 Mampir untuk gunting kuku dan bersih-bersih, Profesor? 131 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Ini bukan saatnya bergembira. 132 00:11:16,559 --> 00:11:18,360 Sepertinya aku kehilangan ibuku. 133 00:11:19,360 --> 00:11:22,760 Sepertinya aku kehilangan rekanku. Mungkin kita harus bekerja sama. 134 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 Aku punya daftar belasan tempat yang sering dikunjungi. 135 00:11:29,080 --> 00:11:31,960 - Dia wanita yang sibuk. - Atau sangat plinplan. 136 00:11:32,040 --> 00:11:36,160 - Tergantung sudut pandangmu. - Baiklah, aku akan mengantarmu. 137 00:11:36,240 --> 00:11:40,040 Tapi pertama-tama, ada pembunuhan. 138 00:12:00,559 --> 00:12:02,280 Dia tak masuk hari ini, Sayang. 139 00:12:04,559 --> 00:12:07,160 - Tatiana. - Benar. 140 00:12:07,240 --> 00:12:10,760 - Kau mengenalnya? - Dia mengunjungiku. 141 00:12:12,559 --> 00:12:16,880 - Dalam kapasitas terapi. - Profesor. 142 00:12:18,160 --> 00:12:20,160 Sudah kubilang tunggu aku. 143 00:12:21,000 --> 00:12:22,240 Katherina Kaminski? 144 00:12:23,360 --> 00:12:25,440 - Kaminska. - Kaminska. 145 00:12:25,520 --> 00:12:28,320 Kami menyelidiki tentang Steve Daniels. 146 00:12:30,240 --> 00:12:31,920 Mungkin ini bisa membangkitkan ingatanmu. 147 00:12:34,960 --> 00:12:37,559 Tidak? Baiklah. Bagaimana dengan ini? 148 00:12:45,120 --> 00:12:46,960 Sudah beberapa hari aku tak melihatnya. 149 00:12:47,040 --> 00:12:48,280 Kau belum dengar? 150 00:12:49,840 --> 00:12:53,520 - Apa terjadi sesuatu kepadanya? - Tn. Daniels ditembak mati. 151 00:13:01,200 --> 00:13:04,360 - Apa yang terjadi? - Halo, aku Sersan Lisa Donckers. 152 00:13:04,440 --> 00:13:08,000 - Chas Parton, aku pemilik. - Kami menyelidiki pembunuhan. 153 00:13:11,480 --> 00:13:16,679 Dasar bodoh. Sudah kubilang jangan terlibat dengan klien! 154 00:13:16,760 --> 00:13:20,160 - Tn. Daniels pelanggan tetap? - Tidak ada gunanya menyangkalnya. 155 00:13:20,240 --> 00:13:23,320 - Kapan terakhir kau melihatnya? - Rabu malam. Dia berkelahi. 156 00:13:23,400 --> 00:13:24,880 Aku takkan melupakannya. 157 00:13:29,280 --> 00:13:30,559 - Hei! - Baiklah. Minggir. 158 00:13:30,640 --> 00:13:32,280 - Ayolah. - Tidak. 159 00:13:32,360 --> 00:13:34,559 - Minggir! - Ayolah, sekali saja. 160 00:13:37,800 --> 00:13:39,320 Bisakah kau mengidentifikasinya untuk kami? 161 00:13:39,400 --> 00:13:40,520 Aku belum pernah melihatnya. 162 00:13:40,600 --> 00:13:43,400 - Tanda terima kartu kredit. - Dia membayar tunai. 163 00:13:43,480 --> 00:13:45,440 - CCTV. - Astaga. 164 00:13:45,520 --> 00:13:49,480 Kurasa dia salah satu sopir Kenny. Aku melihat mereka bicara tadi. 165 00:13:49,559 --> 00:13:51,640 Kenny Holland? 166 00:13:51,720 --> 00:13:53,920 Terima kasih, Nn. Kaminska. 167 00:14:05,520 --> 00:14:06,640 Itu sangat tak adil. 168 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Aku terlalu bodoh untuk dipromosikan, bukan? 169 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 Dan aku terlalu bodoh untukmu. 170 00:14:22,760 --> 00:14:25,640 Dia sudah lama tak terlihat di bar karaoke. 171 00:14:25,720 --> 00:14:27,480 Sulit membayangkan ibumu menguasai mikrofon... 172 00:14:27,560 --> 00:14:29,480 ...sambil menyanyikan "It's Raining Men". 173 00:14:48,240 --> 00:14:51,280 Aku yakin repertoarnya lebih ke antik dewasa. 174 00:14:51,360 --> 00:14:56,120 Jadi, ke mana selanjutnya? Restoran oleagino Gustav... 175 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 ...atau kesenangan di Istana Gin Cambridge... 176 00:14:58,280 --> 00:14:59,600 ...yang lebih patut dipertanyakan? 177 00:14:59,680 --> 00:15:02,680 Tidak keduanya. Kupikir kita akan mengunjungi Kenny Holland. 178 00:15:03,800 --> 00:15:06,080 Kau mendapat perintah eksplisit dari Kepala Inspektur Brand... 179 00:15:06,160 --> 00:15:07,880 ...untuk tak menyelidiki Tn. Holland... 180 00:15:07,960 --> 00:15:11,080 ...atas permintaan Inspektur Lainsborough, jika aku tak salah. 181 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 Aku takkan diam saja... 182 00:15:12,560 --> 00:15:15,080 ...dan membiarkan bajingan penyelundup narkoba mengajukan... 183 00:15:15,160 --> 00:15:17,080 ...amandemen kelima atas apa yang dia tahu tentang pembunuhan. 184 00:15:18,200 --> 00:15:21,080 Lagi pula, aku takkan mewawancarainya. 185 00:15:21,160 --> 00:15:22,520 Kau yang akan mewawancarainya. 186 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 Timbal balik. 187 00:15:29,680 --> 00:15:33,280 - Maafkan aku, Tn. Holland. - Tidak apa-apa, Sandra. 188 00:15:33,360 --> 00:15:34,840 Aku akan menanganinya. 189 00:15:36,200 --> 00:15:39,400 Tak perlu, Detektif. Aku tak pernah melupakan wajah. 190 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Atau sosok sepertimu. 191 00:15:43,000 --> 00:15:45,760 - Kami menyelidiki pembunuhan. - Sudah kubilang sebelumnya. 192 00:15:45,840 --> 00:15:47,840 Tak ada pengacara, tak ada pertanyaan. 193 00:15:47,920 --> 00:15:51,440 Kami diberi tahu dia temanmu. Kukira kau ingin membantu. 194 00:15:55,400 --> 00:15:59,480 - Kau tahu apa yang terjadi? - Kabar tersebar. 195 00:15:59,560 --> 00:16:03,400 Rabu lalu, Tn. Daniels terlibat pertengkaran di tempat minum... 196 00:16:03,480 --> 00:16:05,240 ...yang katanya sering kau datangi. 197 00:16:05,320 --> 00:16:06,760 Saksi menyatakan... 198 00:16:06,840 --> 00:16:08,320 ...penyerangnya adalah salah satu sopirmu. 199 00:16:09,360 --> 00:16:13,720 Aku tak tahu siapa kau, Bodoh, tapi kau salah orang. 200 00:16:13,800 --> 00:16:17,080 - Maksudmu kau tak kenal pria itu? - Yang pertama? Tidak. 201 00:16:17,160 --> 00:16:20,680 - Ada lebih dari satu pria? - Lebih dari satu perkelahian. 202 00:16:20,760 --> 00:16:23,120 Chas memberi tahu Steve bahwa dia dilarang masuk. 203 00:16:23,200 --> 00:16:25,600 Ada sedikit perselisihan sebelum dia mengusirnya. 204 00:16:25,680 --> 00:16:27,320 Kenapa dia melakukan itu? 205 00:16:27,400 --> 00:16:33,000 Chas tak suka saat pembeli mencicipi barang tanpa membayar. 206 00:16:33,080 --> 00:16:34,760 Baiklah. 207 00:16:36,440 --> 00:16:39,320 Kurasa kita akan mengunjungi Chas Parton lagi. 208 00:16:55,680 --> 00:16:59,680 Baiklah. Lord Lucan bangkit dari kematian. 209 00:16:59,760 --> 00:17:02,520 Selagi kau belajar memborgol tanpa melukai... 210 00:17:02,600 --> 00:17:04,480 ...Profesor dan aku memecahkan pembunuhan. 211 00:17:04,560 --> 00:17:07,359 Kami menemukan pistol tanpa izin di luar kelab Chas Parton. 212 00:17:08,680 --> 00:17:11,000 Selamat, Lisa. 213 00:17:12,320 --> 00:17:14,400 Astaga, Dan, dewasalah. 214 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 Profesor. 215 00:17:44,280 --> 00:17:46,840 Dengar, aku akan melakukan yang terbaik. 216 00:17:46,920 --> 00:17:49,920 Kau harus keluarkan aku dari sini. 217 00:17:50,000 --> 00:17:51,960 Aku tak bisa menjanjikan apa pun. 218 00:17:52,040 --> 00:17:56,720 Kalau begitu, aku tak bisa berjanji takkan mulai bicara. 219 00:18:26,720 --> 00:18:29,119 Jadi, bagaimana menurut kita? 220 00:18:29,200 --> 00:18:30,680 Kita harus menunggu forensik. 221 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Tapi jika itu senjata pembunuhan... 222 00:18:31,880 --> 00:18:33,359 ...dan kita bisa mengaitkan Parton ke sana, maka... 223 00:18:33,440 --> 00:18:35,800 - Sepertinya itu pengandaian besar. - ...itu cukup untuk menuntutnya. 224 00:18:35,880 --> 00:18:37,880 Kau tak setuju, Sersan Winters? 225 00:18:38,640 --> 00:18:41,160 Aku terus berpikir bahwa Chas takkan sebodoh itu... 226 00:18:41,240 --> 00:18:42,680 ...untuk membuang pembunuhan di tempat sampah... 227 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 ...di luar kelab tempat dia bekerja. 228 00:18:44,840 --> 00:18:47,320 - Menurutmu itu direncanakan? - Jika aku harus bertaruh. 229 00:18:47,400 --> 00:18:49,440 - Oleh siapa? - Itu... 230 00:18:49,520 --> 00:18:51,440 Bagaimana dengan wanita yang bekerja di sana? 231 00:18:51,520 --> 00:18:53,640 - Katherina Kaminski. - Kaminska. 232 00:18:53,720 --> 00:18:56,080 Dengar, kita tahu dia dan Danny Stevens terhubung, bukan? 233 00:18:56,160 --> 00:18:58,240 Mungkin mereka punya hubungan romantis. 234 00:18:58,320 --> 00:19:00,840 Dia cukup tertekan saat tahu Danny meninggal... 235 00:19:00,920 --> 00:19:02,600 ...tapi dia juga tampak benar-benar terkejut. 236 00:19:02,680 --> 00:19:03,880 Mungkin dia aktris yang baik. 237 00:19:04,480 --> 00:19:06,720 Mungkin suaminya bilang akan memutuskannya. 238 00:19:06,800 --> 00:19:10,600 - Kembali ke istrinya. - Profesor, bagaimana menurutmu? 239 00:19:12,760 --> 00:19:15,520 Kurasa wanita yang dikecewakan dalam cinta bisa melakukan... 240 00:19:15,600 --> 00:19:18,040 ...hal yang disebut kejahatan karena hasrat. 241 00:19:25,720 --> 00:19:27,280 Kau sungguh percaya kita harus memilih... 242 00:19:27,359 --> 00:19:30,520 ...Katherina Kaminska sebagai tersangka? 243 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 Tidak sedikit pun. 244 00:19:31,880 --> 00:19:34,000 Lalu ada apa dengan omong kosong kejahatan karena hasrat itu? 245 00:19:35,080 --> 00:19:36,560 Peringatan, mungkin. 246 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 Aku tak percaya Kepala Inspektur Brand... 247 00:19:37,920 --> 00:19:40,880 ...membebaskan Chas Parton tanpa dakwaan. 248 00:19:40,960 --> 00:19:44,040 Itu keputusan logis berdasarkan evaluasi yang masuk akal... 249 00:19:44,119 --> 00:19:46,200 ...dari bukti yang diberikan kepadanya. 250 00:19:46,280 --> 00:19:48,920 Dia terlalu tergila-gila dengan Simon si berengsek itu... 251 00:19:49,000 --> 00:19:52,040 ...untuk membuat evaluasi yang masuk akal tentang apa pun. 252 00:19:53,000 --> 00:19:56,240 Sersan Winters hampir pasti benar tentang Tn. Parton. 253 00:19:56,320 --> 00:19:57,920 Tak ada bukti kuat... 254 00:19:58,000 --> 00:19:59,920 ...yang mengaitkannya dengan pembunuhan Danny Stevens... 255 00:20:00,000 --> 00:20:02,640 ...dan hanya petunjuk motif terlemah. 256 00:20:02,720 --> 00:20:05,160 Alasannya mengatakan itu adalah tersangka. 257 00:20:05,640 --> 00:20:08,880 - Dia ingin menghukumku. - Astaga. 258 00:20:08,960 --> 00:20:11,640 Kau ingin memecahkan kejahatan ini, Sersan Donckers? 259 00:20:11,720 --> 00:20:13,840 Atau kau ingin berdiri di sana seharian mengutarakan keluhanmu? 260 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 - Lebih baik keduanya. - Bagus sekali. 261 00:20:16,720 --> 00:20:18,760 Bisakah kau mengatur agar aku memeriksa... 262 00:20:18,840 --> 00:20:21,080 ...pakaian yang dipakai korban saat ditemukan? 263 00:20:21,160 --> 00:20:24,119 Dan pastikan dia kidal atau tidak. 264 00:20:25,560 --> 00:20:26,680 Baiklah. 265 00:20:42,240 --> 00:20:44,840 Maaf sudah menyeretmu jauh-jauh kemari. 266 00:20:44,920 --> 00:20:48,760 - Aku jarang datang ke kantormu. - Masih disadap? 267 00:20:48,840 --> 00:20:51,040 Aku belum mendengar sebaliknya. 268 00:20:51,119 --> 00:20:55,040 Jadi, bagaimana menurutmu? Apa kita bisa melanjutkannya? 269 00:20:55,119 --> 00:20:57,720 Ya. Ya, kapan pun kau mau. 270 00:20:57,800 --> 00:20:59,920 Urusan Steve ini urusan yang aneh. 271 00:21:00,000 --> 00:21:02,800 Tidak, kita hanya kebetulan sial. 272 00:21:02,880 --> 00:21:04,880 Burung muda itu cerdas. 273 00:21:04,960 --> 00:21:07,400 Aku tak mau dia mencampuri urusanku. 274 00:21:07,480 --> 00:21:10,359 Tenang. Mereka takkan tahu. 275 00:21:10,440 --> 00:21:13,480 Percayalah. Aku tahu dari sumber terpercaya. 276 00:21:13,560 --> 00:21:16,480 Sebaiknya kau benar. 277 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 Apa yang kau lihat? 278 00:21:23,720 --> 00:21:26,680 Ada kesalahan jelas di foto jika kau melihat cukup saksama. 279 00:21:26,760 --> 00:21:27,920 Lihat lebih saksama. 280 00:21:28,000 --> 00:21:30,359 Aku melihat dengan saksama, Jasper. 281 00:21:30,440 --> 00:21:31,720 Sabuknya. 282 00:21:32,840 --> 00:21:36,720 - Gespernya terbalik. - Jadi? 283 00:21:36,800 --> 00:21:40,240 Berkas pribadinya memastikan dia tak kidal. 284 00:21:40,320 --> 00:21:43,200 Kesimpulan logisnya adalah orang lain memakaikannya baju... 285 00:21:43,280 --> 00:21:46,520 - ...setelah dia ditembak. - Laporan lab mendukungnya, Bu. 286 00:21:46,600 --> 00:21:48,840 Percikan darah di pakaian menunjukkan bahwa... 287 00:21:48,920 --> 00:21:51,000 ...itu tak dipakai saat penembakan 288 00:21:51,080 --> 00:21:54,520 - Apa ini, Dockers, teka-teki lain? - Apa yang kau cium, Bu? 289 00:21:56,400 --> 00:21:59,760 Deterjen. Semacam bubuk deterjen. 290 00:21:59,840 --> 00:22:03,040 - Tepat sekali. - Kau melihat apartemennya, Bos. 291 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 Hanya ada satu orang yang punya akses... 292 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 ...untuk membersihkan pakaiannya. 293 00:22:12,560 --> 00:22:16,760 Kurasa tes kami akan menunjukkan bahwa ini sidik jarimu, Nicky. 294 00:22:16,840 --> 00:22:19,640 Ini jelas darah suamimu. 295 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 Aku hanya bisa membayangkan kami akan temukan jejak lebih lanjut... 296 00:22:22,920 --> 00:22:25,160 ...setelah pencarian kami di propertimu selesai. 297 00:22:25,240 --> 00:22:26,920 Kau tak bisa menghapus semuanya. 298 00:22:34,200 --> 00:22:35,760 Kau tak wajib berkomentar. 299 00:22:41,760 --> 00:22:44,080 Aku bertahan dengan itu... 300 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 ...selama bertahun-tahun, hampir tak bertemu dengannya. 301 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 Harus mengatasi perubahan suasana hatinya tiap kali kami bertemu. 302 00:22:53,400 --> 00:22:57,320 Tentu saja aku curiga tentang apa yang dia lakukan. 303 00:22:59,320 --> 00:23:01,640 Tapi dia selalu menyangkalnya. 304 00:23:04,200 --> 00:23:06,720 Kurasa aku hanya ingin memercayainya. 305 00:23:09,040 --> 00:23:11,240 Tapi pada pekerjaan terakhir ini... 306 00:23:11,320 --> 00:23:14,160 ...seolah-olah dia berhenti berusaha menyembunyikannya. 307 00:23:17,280 --> 00:23:21,680 Dahulu dia kembali dengan aroma seks dan parfum murah. 308 00:23:23,359 --> 00:23:25,359 Miliknya. 309 00:23:29,040 --> 00:23:32,359 Dia berani mengatakan kepadaku bahwa dia mencintainya... 310 00:23:33,720 --> 00:23:37,359 ...dan setelah pekerjaan ini dia hanya akan menyerahkan segalanya... 311 00:23:37,880 --> 00:23:38,840 ...dan meninggalkanku. 312 00:23:43,480 --> 00:23:46,240 Setelah semua yang kulakukan untuknya. 313 00:24:38,359 --> 00:24:42,400 - Kau mau mati, Kawan? - Hanya butuh transportasi darurat. 314 00:24:46,000 --> 00:24:48,600 Aku yakin ungkapannya adalah, "Ikuti taksi itu." 315 00:24:48,680 --> 00:24:50,280 Kau bercanda? 316 00:24:51,320 --> 00:24:54,280 Aku tak familier dengan idiomnya, tapi aku mengerti sentimennya. 317 00:24:54,359 --> 00:24:56,560 Bagaimanapun, bisa kita lanjutkan? 318 00:25:05,920 --> 00:25:07,920 Berhenti di sini. 319 00:25:09,320 --> 00:25:13,320 - Perlu kumatikan lampunya? - Itu akan sangat membantu. 320 00:25:29,240 --> 00:25:30,760 Jadi, kita sepakat. 321 00:25:32,920 --> 00:25:35,800 - Kapan? - Besok malam. 322 00:25:37,040 --> 00:25:38,400 Pukul berapa? Di mana? 323 00:25:40,440 --> 00:25:42,720 Calvin akan mengirim pesan ke ponsel ini... 324 00:25:42,800 --> 00:25:44,400 ...apa dan kapan yang perlu kau tahu. 325 00:25:45,280 --> 00:25:50,160 Antar Kenny ke serah terima. Berikan pistolnya. 326 00:25:55,800 --> 00:25:57,600 Bagaimana jika... 327 00:25:59,200 --> 00:26:01,600 ...kau tahu, kita digerebek? 328 00:26:01,680 --> 00:26:05,040 Percayalah, jika kita akan digerebek, aku akan tahu. 329 00:26:31,600 --> 00:26:33,680 - Mahal. - Dan mewah. 330 00:26:33,760 --> 00:26:36,520 Ibuku sangat menyukainya. 331 00:26:36,600 --> 00:26:38,800 Gustav belum melihatnya selama sepekan. 332 00:26:38,880 --> 00:26:41,760 Dengan enggan, aku menyimpulkan bahwa retakan ini mungkin... 333 00:26:41,840 --> 00:26:44,640 ...lebih permanen dari dugaanku. 334 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 Jika mencintai seseorang, Profesor... 335 00:26:46,080 --> 00:26:48,280 ...pada akhirnya kau selalu memperbaikinya. 336 00:26:48,359 --> 00:26:52,480 - Kurasa aku tak setuju dengan itu. - Aku juga tak yakin. 337 00:26:52,560 --> 00:26:54,760 Dan dan aku... 338 00:26:54,840 --> 00:26:56,119 ...kami berpacaran. 339 00:26:56,200 --> 00:27:00,320 Tapi kurasa ini sudah berakhir bahkan sebelum dimulai. 340 00:27:00,400 --> 00:27:03,960 Dia bersikap menyebalkan. 341 00:27:06,800 --> 00:27:08,680 Aku bahkan tak yakin aku tahu siapa dia. 342 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 Nalurimu benar. 343 00:27:12,560 --> 00:27:16,119 Sersan Winters bersikap tak biasa untuk tipe kepribadiannya. 344 00:27:16,960 --> 00:27:18,840 Kenapa kau berkata begitu? 345 00:27:18,920 --> 00:27:21,119 Pertama, dia jelas tak ingin kita tahu... 346 00:27:21,200 --> 00:27:22,680 ...bahwa dia dan Tn. Parton saling kenal. 347 00:27:23,560 --> 00:27:25,200 Manajer bar itu? 348 00:27:25,280 --> 00:27:28,800 Sersan Winters mendesak pembebasan Tn. Parton melawan keberatanmu. 349 00:27:28,880 --> 00:27:32,119 - Dia hanya berusaha membalasku. - Lalu ada ini. 350 00:27:38,119 --> 00:27:41,119 - Apa? Apa itu Simon? - Sudah pasti. 351 00:27:41,200 --> 00:27:44,080 Aku takut teman muda kita dalam bahaya besar karena berkompromi. 352 00:27:44,160 --> 00:27:47,320 Tidak, dia bekerja sebagai keamanan swasta. 353 00:27:48,359 --> 00:27:51,000 Untuk mendapatkan uang tambahan demi membantu ayahnya. 354 00:28:08,880 --> 00:28:09,720 Aku tak ingat. 355 00:28:09,800 --> 00:28:12,640 Kau menyangkal bicara dengan Sersan Winters di kantor polisi? 356 00:28:12,720 --> 00:28:14,600 - Aku tak ingat. - Kau bilang... 357 00:28:14,680 --> 00:28:16,119 ...belum pernah bertemu dengannya? 358 00:28:16,200 --> 00:28:17,560 Aku tak ingat. 359 00:28:19,160 --> 00:28:24,160 Apa kau mampu berpikir cerdas, Tn. Parton? Atau kau tak ingat? 360 00:28:33,440 --> 00:28:37,280 - Profesor? - Nona Kaminska? 361 00:28:39,240 --> 00:28:41,080 Aku bicara dengan Tatiana. 362 00:28:41,160 --> 00:28:45,040 Dia bilang kau pria baik dan kau memperlakukannya dengan hormat. 363 00:28:45,120 --> 00:28:47,840 Aku juga menyukai Nona Leminskya. 364 00:28:48,760 --> 00:28:50,800 Begini... 365 00:28:51,920 --> 00:28:54,760 Pria di fotomu. Dia pernah di sini. 366 00:28:55,480 --> 00:28:58,960 - Kau yakin? - Ya. 150 persen. Lihat. 367 00:28:59,960 --> 00:29:01,600 Dia minum selama beberapa jam dengan Kenny Holland... 368 00:29:01,680 --> 00:29:03,760 ...dan pria bernama Simon. 369 00:29:08,800 --> 00:29:10,480 Kapan foto ini diambil? 370 00:29:10,560 --> 00:29:12,080 Pada hari kau datang untuk mengatakan... 371 00:29:13,600 --> 00:29:15,400 ...bahwa Steve sudah mati. 372 00:29:17,360 --> 00:29:21,000 Mungkin lebih tepatnya, kenapa kau memotretnya? 373 00:29:21,080 --> 00:29:22,400 Kupikir mungkin mereka ada hubungannya... 374 00:29:22,480 --> 00:29:23,640 ...dengan apa yang terjadi pada Steve. 375 00:29:24,600 --> 00:29:25,720 Bisakah aku mengirim ini kepada diriku sendiri? 376 00:29:25,800 --> 00:29:27,760 Ya, tentu. 377 00:29:29,800 --> 00:29:35,840 - Kau sangat berani. - Ya, sebaiknya aku kembali. 378 00:29:37,480 --> 00:29:38,560 Nona Kaminska. 379 00:29:41,600 --> 00:29:43,240 Tn. Daniels... 380 00:29:44,120 --> 00:29:46,600 Dia memberi tahu istrinya bahwa dia akan meninggalkannya. 381 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 Dia memilihmu. 382 00:29:52,880 --> 00:29:54,120 Terima kasih. 383 00:29:58,080 --> 00:30:00,720 Aku tak percaya. Di antara sekian banyak orang. 384 00:30:00,800 --> 00:30:01,720 Mungkin tak seperti kelihatannya. 385 00:30:01,800 --> 00:30:05,320 Dia bilang butuh uang. Aku hanya... 386 00:30:05,400 --> 00:30:09,200 Aku tak mengira dia akan terjebak dalam hal seperti ini. 387 00:30:09,960 --> 00:30:12,960 Bodoh. Kenapa dia tidak mendatangiku? 388 00:30:19,480 --> 00:30:22,120 - Mungkin dia harus pergi. - Aku sangat memercayainya, Pak. 389 00:30:22,200 --> 00:30:24,560 Dia yang pertama memberitahuku. 390 00:30:31,000 --> 00:30:33,360 Kami mengawasi Simon Lainsborough. 391 00:30:34,560 --> 00:30:37,920 Kami tahu koneksinya dengan Kenny Holland. 392 00:30:38,000 --> 00:30:41,760 Kami juga tahu... 393 00:30:43,560 --> 00:30:46,840 ...kenapa dia tertarik dengan Kepala Inspekturmu. 394 00:30:48,520 --> 00:30:51,640 Catatan komputer laptop Kepala Inspektur Brand... 395 00:30:51,720 --> 00:30:54,240 ...digunakan untuk mengakses intel tentang blokade jalan... 396 00:30:54,320 --> 00:30:58,640 ...dan operasi pengawasan di sejumlah pasukan di sekitarnya. 397 00:30:58,720 --> 00:31:01,440 Intel di atas jabatannya. 398 00:31:01,520 --> 00:31:04,520 Kita sudah menunggunya dan Holland untuk menangkap basah mereka. 399 00:31:04,600 --> 00:31:06,360 Bagaimana dengan Sersan Winters? 400 00:31:06,440 --> 00:31:08,720 Terlalu dini untuk mengatakan seberapa dalam dia terlibat. 401 00:31:08,800 --> 00:31:11,120 Dia baru saja muncul di radar kami. 402 00:31:11,200 --> 00:31:14,360 Kalian sudah membawa ini ke Kepala Inspektur Brand? 403 00:31:15,600 --> 00:31:19,240 Penilaiannya terganggu. 404 00:31:19,320 --> 00:31:20,560 Baiklah... 405 00:31:21,600 --> 00:31:24,280 Kami berencana menyergap mereka malam ini. 406 00:31:50,440 --> 00:31:51,400 Profesor. 407 00:31:51,480 --> 00:31:54,360 Boleh aku bicara sebentar, Sersan Detektif? 408 00:31:54,440 --> 00:31:56,200 Aku agak sibuk sekarang. 409 00:31:58,360 --> 00:32:00,080 Razia akan dilakukan. 410 00:32:00,160 --> 00:32:01,640 Superintenden Mercer mengizinkanku ikut. 411 00:32:02,840 --> 00:32:04,760 Apa itu bijaksana, Detektif? 412 00:32:04,840 --> 00:32:07,120 Aku ingin Dan melihat wajah familier saat dia ditangkap. 413 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 Kepala Inspektur Brand setuju. 414 00:32:10,960 --> 00:32:13,880 - Kau memberi tahu Christina? - Ya, semuanya. 415 00:32:13,960 --> 00:32:16,520 Aku harus, Profesor. 416 00:32:17,160 --> 00:32:18,520 Profesor? 417 00:32:26,040 --> 00:32:28,480 - Apa yang kau lakukan? - Apa maksudmu? 418 00:32:28,560 --> 00:32:30,560 Membicarakanku dengan timku di belakangku. 419 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 Apa yang kau rencanakan? 420 00:32:32,360 --> 00:32:35,280 Aku tak ingin membicarakan ini sampai operasi selesai. 421 00:32:35,360 --> 00:32:36,680 Apa yang kau tahu tentang Inspektur Lainsborough? 422 00:32:36,760 --> 00:32:37,880 Apa yang kau tahu tentang dia? 423 00:32:38,240 --> 00:32:40,720 - Ini berkasnya. Cukup tebal. - Langsung saja, Alf. 424 00:32:41,280 --> 00:32:45,560 Catatan komputer, intel tingkat atas. Dia mengaksesnya. 425 00:32:45,640 --> 00:32:47,880 Dia meretas komputermu, Christina. 426 00:32:47,960 --> 00:32:50,320 Kau benar-benar dalam bahaya. 427 00:33:00,480 --> 00:33:02,920 Aku masih di kantor. Bekerja lembur. 428 00:33:03,000 --> 00:33:03,840 Bagaimana kalau kau mampir... 429 00:33:03,920 --> 00:33:06,520 ...setelah selesai melakukan keperluanmu? 430 00:33:06,600 --> 00:33:09,680 Ada kejutan untukmu. Sampai jumpa. 431 00:33:39,160 --> 00:33:41,200 Baiklah. 432 00:33:51,280 --> 00:33:52,760 Ya, kita mulai. 433 00:33:53,320 --> 00:33:54,880 Baiklah. 434 00:34:05,000 --> 00:34:06,520 Perubahan rencana. 435 00:34:08,360 --> 00:34:11,040 - Keluarkan senjatamu. - Kau membuat kesalahan di sini. 436 00:34:11,120 --> 00:34:14,360 Kurasa tidak. Pistol. Perlahan. 437 00:34:18,600 --> 00:34:20,920 - Sekarang berikan ponselmu. - Aku tak tahu apa yang... 438 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 - Berikan ponselmu! - Baiklah! 439 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Sial. 440 00:34:44,520 --> 00:34:47,120 Parkir di samping van kuning. 441 00:34:51,400 --> 00:34:52,719 Di sini. 442 00:34:53,880 --> 00:34:55,480 Baik, keluar dari mobil. 443 00:35:05,280 --> 00:35:07,960 Agen kita mengaktifkan tombol paniknya. 444 00:35:08,040 --> 00:35:11,320 Kepada Enam-Dua, kami menghadapi status Lima. 445 00:35:11,400 --> 00:35:14,560 Target berada di Dutchman's Lane. Ulangi, Dutchman's Lane. 446 00:35:18,880 --> 00:35:20,320 Bukalah. 447 00:35:26,040 --> 00:35:27,120 Buka kotaknya. 448 00:35:32,840 --> 00:35:36,280 Bagaimana menurutmu? Bagus, bukan? 449 00:35:38,800 --> 00:35:41,560 Kembali ke mobil. Aku akan menangani ini. 450 00:35:42,320 --> 00:35:44,120 Tutup mulutmu. 451 00:35:58,520 --> 00:36:01,040 Lima menit menuju tujuan, Pak. 452 00:36:07,440 --> 00:36:10,880 Selamat datang. Silakan pilih. 453 00:36:22,719 --> 00:36:25,280 - Puas? - Ya. 454 00:36:37,080 --> 00:36:40,239 Polisi bersenjata! Jatuhkan! 455 00:36:42,680 --> 00:36:44,560 Silakan. 456 00:36:44,640 --> 00:36:48,480 Kau pikir aku sebodoh apa? Itu kosong. 457 00:36:58,040 --> 00:37:00,920 Polisi! Ini polisi! Letakkan senjatamu! 458 00:37:01,000 --> 00:37:02,520 Turunkan tanganmu sekarang! 459 00:37:02,600 --> 00:37:04,800 Perlihatkan kedua tanganmu! 460 00:37:04,880 --> 00:37:07,560 Angkat perlahan! Minggir! 461 00:37:26,880 --> 00:37:29,320 Bagaimana kau bisa kemari begitu cepat? 462 00:37:29,400 --> 00:37:32,520 Paul sudah terlibat sejak awal. 463 00:37:32,600 --> 00:37:34,960 Dan mendatangiku dengan kecurigaannya. 464 00:37:35,040 --> 00:37:37,200 Aku mengaitkannya dengan Alf dan bukan bosnya... 465 00:37:37,280 --> 00:37:38,760 ...untuk alasan yang jelas. 466 00:37:39,719 --> 00:37:41,400 Kau bisa memberitahuku Dan sedang menyamar. 467 00:37:41,480 --> 00:37:43,600 Kau akan membuatku tak terlalu khawatir. 468 00:37:43,680 --> 00:37:45,200 Paul menasihatiku bahwa kau mungkin tak bisa... 469 00:37:45,280 --> 00:37:49,400 ...menahan diri memberi tahu Kepala Inspektur Brand. 470 00:37:49,480 --> 00:37:50,600 Aku tak bisa mengambil risiko. 471 00:37:51,760 --> 00:37:54,719 - Lalu Inspektur Lainsborough? - Masih belum menemukannya. 472 00:37:55,320 --> 00:37:57,440 Kami menjemput Calvin di mobil Simon. 473 00:37:57,520 --> 00:38:00,120 Dia pasti khawatir tentang pengawasan. 474 00:38:00,200 --> 00:38:03,440 Memutuskan untuk menggunakan temannya sebagai umpan. 475 00:38:03,520 --> 00:38:06,560 Dia tak bisa kabur dari kita. 476 00:38:09,120 --> 00:38:10,200 Kau baik-baik saja? 477 00:38:12,680 --> 00:38:13,840 Hanya tergores. 478 00:38:16,280 --> 00:38:18,440 Aku tak percaya kau mengira aku menerima suap. 479 00:38:18,520 --> 00:38:21,840 Aku tak percaya kau tak memberitahuku hal seperti ini. 480 00:38:25,719 --> 00:38:27,760 - Dan, malam itu... - Lise. 481 00:38:27,840 --> 00:38:29,360 Kau membohongiku. 482 00:38:32,680 --> 00:38:34,400 Ya, kau juga, Lise. 483 00:38:37,320 --> 00:38:39,040 Aku hendak bertanya... 484 00:38:43,080 --> 00:38:46,000 "Maukah Kau Tinggal Bersamaku" 485 00:38:46,520 --> 00:38:48,680 - Apa? - Bukan apa-apa, tak penting. 486 00:38:52,040 --> 00:38:54,560 Dan, kurasa aku butuh waktu. 487 00:38:56,440 --> 00:38:58,160 Kurasa kita berdua butuh. 488 00:38:58,239 --> 00:39:00,040 Untuk mencari tahu keinginan kita. 489 00:39:01,080 --> 00:39:03,800 Lise... 490 00:39:06,600 --> 00:39:09,280 - Mereka akan memeriksamu. - Baiklah. 491 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 Dengar, aku... 492 00:39:21,920 --> 00:39:24,680 Sampai jumpa besok. 493 00:39:24,760 --> 00:39:26,760 Sampai jumpa besok. 494 00:39:44,239 --> 00:39:46,600 - Hai, Cantik. - Hei. 495 00:39:46,680 --> 00:39:51,480 Di sini sangat gelap. Ini semua bagian dari kejutan besarmu? 496 00:39:53,920 --> 00:39:56,920 Kau pikir kau sangat pintar, ya? 497 00:39:57,000 --> 00:39:57,880 Apa? 498 00:39:59,560 --> 00:40:03,800 - Kau kira kau menipu semua orang. - Apa maksudmu? 499 00:40:07,800 --> 00:40:11,680 Astaga. Apa yang kau lakukan? 500 00:40:14,560 --> 00:40:16,920 Ayo, Sayang, letakkan senjatanya. 501 00:40:18,960 --> 00:40:23,800 Ada seseorang yang jauh lebih pintar darimu. 502 00:40:25,920 --> 00:40:28,480 Seseorang yang memahamimu sejak awal. 503 00:40:30,400 --> 00:40:32,800 Ya. Siapa itu? 504 00:40:32,880 --> 00:40:36,160 Profesormu yang dimabuk cinta? 505 00:40:37,880 --> 00:40:39,360 Apa yang dia katakan? 506 00:40:39,440 --> 00:40:42,160 Bahwa kau ekstrover berdarah dingin... 507 00:40:42,239 --> 00:40:44,560 ...yang menunjukkan kecenderungan psikopat. 508 00:40:46,400 --> 00:40:47,280 Jasper? 509 00:40:57,880 --> 00:40:58,719 Astaga! 510 00:41:11,320 --> 00:41:12,960 Kau tak punya nyali, Pria Kecil. 511 00:41:16,840 --> 00:41:20,160 Ayo, tarik pelatuknya. 512 00:41:29,040 --> 00:41:30,719 Tarik pelatuknya! 513 00:41:36,280 --> 00:41:39,400 Aku berutang kepadamu, Inspektur Detektif... 514 00:41:40,520 --> 00:41:42,320 ...karena menunjukkan kepadaku seperti apa... 515 00:41:42,400 --> 00:41:44,480 ...kebencian sejati terhadap wanita. 516 00:42:19,880 --> 00:42:25,239 - Bagaimana perasaanmu, Bos? - Aku akan hidup, Donckers. 517 00:42:27,120 --> 00:42:29,040 Profesor Tempest mencarimu. 518 00:42:29,120 --> 00:42:31,280 Kurasa aku tak bisa menghadapinya sekarang. 519 00:42:31,360 --> 00:42:34,760 Kau, karang sesuatu untukku, ya? 520 00:42:34,840 --> 00:42:36,160 Ya. 521 00:42:38,400 --> 00:42:40,160 Kalau begitu, pergilah. 522 00:42:45,320 --> 00:42:48,719 Kau benar, Lisa. 523 00:42:50,200 --> 00:42:52,320 Memberitahuku tentang Simon. 524 00:42:52,760 --> 00:42:56,360 Itu keputusan yang sulit. Kau membuat pilihan yang tepat. 525 00:42:57,440 --> 00:42:59,600 Kau menunjukkan kepemimpinan sejati. 526 00:43:07,160 --> 00:43:09,719 "Tertutup dan Rahasia Sersan Lisa Donckers" 527 00:43:24,280 --> 00:43:26,520 Hai, Profesor. 528 00:43:28,000 --> 00:43:31,080 - Bagaimana Kepala Inspektur Brand? - Terkejut. 529 00:43:32,040 --> 00:43:34,160 Memar. Sangat bersyukur. 530 00:43:35,680 --> 00:43:40,680 - Lalu Inspektur Lainsborough? - Masih bernapas, sayang sekali. 531 00:43:42,680 --> 00:43:44,600 Sersan Winters? 532 00:43:44,680 --> 00:43:46,480 Dia akan segera menerima kenyataan... 533 00:43:46,560 --> 00:43:49,920 ...bahwa dia harus mulai memanggilku bos. 534 00:43:50,000 --> 00:43:52,200 Aku dipromosikan. 535 00:43:54,520 --> 00:43:57,360 Dan aku, Inspektur Detektif? 536 00:44:00,880 --> 00:44:03,480 Sebaiknya kau mulai membuat dirimu merasa nyaman. 537 00:44:05,040 --> 00:44:08,080 Rabbit melakukan yang terbaik, tapi... 538 00:44:08,160 --> 00:44:11,719 Menembakkan senjata api tak berizin di kantor polisi... 539 00:44:12,840 --> 00:44:15,520 ...mungkin butuh waktu sebelum kau bebas dengan jaminan. 540 00:44:20,520 --> 00:44:22,520 Mau kuambilkan sesuatu? 541 00:44:24,080 --> 00:44:27,440 Aku yakin aku berhak menelepon. 542 00:44:46,800 --> 00:44:50,680 "Titik Pemeriksaan Kenyataan" 543 00:44:57,640 --> 00:45:00,320 Ini semua agak misterius, bukan, Adelaide? 544 00:45:00,400 --> 00:45:02,880 Sebaiknya kau membiasakan diri, Wilfred... 545 00:45:02,960 --> 00:45:06,160 ...karena seperti inilah hubungan kita mulai sekarang. 546 00:45:07,320 --> 00:45:10,920 Aku tahu terapi itu ide buruk. 547 00:45:11,000 --> 00:45:13,920 - Untuk Jasper? - Untuk kita, Bodoh. 548 00:45:14,400 --> 00:45:17,800 Setelah dia dibebaskan dari keyakinannya yang keliru... 549 00:45:17,880 --> 00:45:20,840 ...tentang bunuh diri ayahnya. 550 00:45:21,960 --> 00:45:24,880 - Dia akan mulai... - Sedikit lebih bahagia? 551 00:45:26,360 --> 00:45:29,320 Menggali hal-hal yang sebaiknya dikubur. 552 00:45:33,920 --> 00:45:36,680 Mengungkap kebenaran, Wilfred. 553 00:45:40,800 --> 00:45:43,120 Itu bukan kabar baik, bukan? 554 00:45:43,200 --> 00:45:48,000 Tidak bagi kita yang tahu apa yang sebenarnya terjadi. 555 00:46:13,840 --> 00:46:16,840 Alih Bahasa: Iyuno43529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.