All language subtitles for Professor.T.2021.S02E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:29,600
NÀin sinut, Àiti.
Toisen miehen kanssa.
2
00:00:35,040 --> 00:00:37,040
SinÀ petit isÀn.
3
00:00:37,920 --> 00:00:39,720
Petit meidÀt.
4
00:00:49,600 --> 00:00:52,760
Auto on ollut parkissa
koko viikonlopun.
5
00:02:01,840 --> 00:02:04,160
Vastaa nyt, Dan.
6
00:02:08,640 --> 00:02:12,560
Donckers?
- Pomo. Onko WintersistÀ kuulunut?
7
00:02:12,800 --> 00:02:15,680
Eikö hÀn kertonut?
HĂ€n on kurssilla.
8
00:02:15,760 --> 00:02:21,400
Kurssillako? - RiskinhallintalöpinÀÀ
ja muuta pilkunviilausta.
9
00:02:22,720 --> 00:02:27,000
ĂlĂ€ nyt ala pehmoilla.
HÀn on pois pari pÀivÀÀ.
10
00:02:28,040 --> 00:02:32,120
MitÀ tÀÀllÀ on? - Auto on ollut tÀÀllÀ
perjantai-illasta.
11
00:02:32,200 --> 00:02:35,000
Pyysin kopion valvontanauhasta.
12
00:02:36,040 --> 00:02:40,200
Kahvassa voi olla verijÀlkiÀ,
tekijÀn sormenjÀljet.
13
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
Niiden tutkinta on etusijalla.
14
00:02:43,800 --> 00:02:48,640
Vaatteet ovat merkillisen puhtaat,
vaikka laukaus osui pÀÀhÀn.
15
00:02:48,720 --> 00:02:52,240
Ne pitÀÀ pussittaa.
Labra saa vilkaista.
16
00:02:53,840 --> 00:02:56,640
HÀnessÀ on jotain tuttua.
- Niin on.
17
00:02:56,720 --> 00:03:00,320
Kuin olisin tavannut hÀnet,
mutten muista missÀ.
18
00:03:00,400 --> 00:03:04,000
EntÀ nimi?
- Ajokortissa lukee Steve Daniels, -
19
00:03:04,080 --> 00:03:08,440
mutta en löydÀ ketÀÀn sillÀ nimellÀ
ja syntymÀpÀivÀllÀ.
20
00:03:08,920 --> 00:03:13,800
Olisiko hÀn poliisin tuttu?
- Miten muuten tunnistaisin hÀnet?
21
00:03:14,000 --> 00:03:18,760
EntÀ auto? - Rekisteriotteessa on
Danielsin nimi ja osoite.
22
00:03:21,920 --> 00:03:24,000
SelvitetÀÀn se.
23
00:03:32,840 --> 00:03:34,840
Kiitos, Deano.
24
00:03:35,280 --> 00:03:38,080
MinÀ jÀÀn alas,
tutki sinÀ ylÀkerta.
25
00:03:43,240 --> 00:03:46,320
TÀmÀ vaikuttaa hotellilta,
ei kodilta. - Totta.
26
00:03:46,400 --> 00:03:49,520
Kaapissa on yhdet farkut.
- JÀÀkaapissa yksi olut.
27
00:03:49,600 --> 00:03:52,480
TÀmÀ on ainoa
henkilökohtainen asia.
28
00:03:53,800 --> 00:03:57,880
Olen entistÀ varmempi,
ettÀ tapasin miehen jossain.
29
00:03:59,840 --> 00:04:02,440
Joku tietÀÀ,
missÀ kuva on otettu.
30
00:04:02,520 --> 00:04:07,000
Onko tuo tarkistettu?
- Olin aikeissa tehdÀ... sen.
31
00:04:07,640 --> 00:04:10,120
Sinulle on yksi uusi viesti.
32
00:04:14,080 --> 00:04:15,880
Steve...
33
00:04:16,240 --> 00:04:20,320
Ole kiltti. En yritÀ puhua sinua
ympÀri, lupaan sen.
34
00:04:21,040 --> 00:04:23,360
Soita, ettÀ olet kunnossa.
35
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Rauhan tarjous?
Senkin iso vauva.
36
00:04:40,040 --> 00:04:41,840
Kuuluuko mitÀÀn?
37
00:04:42,160 --> 00:04:45,200
Ei vielÀ.
- Onko uutta tietoa?
38
00:04:45,280 --> 00:04:49,360
Valvontanauhalta ei löytynyt mitÀÀn.
Odotamme labroja.
39
00:04:49,440 --> 00:04:54,960
Donckers ehkÀ tuntee miehen, mutta
sormenjÀlkiÀ ei ole tietokannassa.
40
00:04:55,040 --> 00:04:57,640
Bingo. Labrasta tuli meiliÀ.
41
00:04:59,720 --> 00:05:01,800
Mies on meikÀlÀisiÀ.
42
00:05:01,880 --> 00:05:05,280
Steve Daniels
on Danny Stevens.
43
00:05:28,200 --> 00:05:30,600
Uskon, ettÀ olet kotona, Àiti.
44
00:05:32,200 --> 00:05:37,720
Kokemuksen perusteella sanoisin,
ettÀ joudut vielÀ puhumaan minulle.
45
00:05:51,560 --> 00:05:53,760
Niin hÀn luulee, kultaseni.
46
00:06:24,160 --> 00:06:27,600
Riippuu siitÀ,
miten pitkÀÀn, Alf. - TiedÀn.
47
00:06:27,680 --> 00:06:32,960
Rabbit ja Donckers, rikosylikomisario
Alf Mercer huumeyksiköstÀ.
48
00:06:33,040 --> 00:06:35,640
Kiitos tÀstÀ.
Olemme kaikki kiireisiÀ.
49
00:06:35,720 --> 00:06:39,280
Muistatte jutun,
josta Lainsborough puhui.
50
00:06:39,360 --> 00:06:42,920
Olemme tahattomasti
taas törmÀnneet siihen.
51
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Se rahtifirman omistaja.
- Kenny Holland.
52
00:06:46,080 --> 00:06:50,680
MeillÀ on ollut peiteoperaatio
kÀynnissÀ lÀhes vuoden.
53
00:06:50,760 --> 00:06:54,800
HĂ€n salakuljettaa mantereelta
MDMA:ta ja kokaiinia -
54
00:06:54,880 --> 00:06:57,360
ja kÀyttÀÀ siihen isoja satamia.
55
00:06:57,440 --> 00:07:00,200
Stevens oli siis myyrÀ.
- Aivan.
56
00:07:00,280 --> 00:07:03,520
NÀimme, ettÀ haitte
hÀntÀ tietokannasta.
57
00:07:03,600 --> 00:07:05,920
Neiti jatkaa matkaa.
58
00:07:12,080 --> 00:07:14,000
Otan osaa.
59
00:07:14,080 --> 00:07:18,680
Kollegan menetys koskee aina.
Erityisesti työtehtÀvÀssÀ.
60
00:07:19,240 --> 00:07:22,800
Miten hÀn paljastui?
- Niin ei ehkÀ kÀynyt.
61
00:07:22,880 --> 00:07:26,760
Danny oli todella varovainen
ja piti etÀisyyttÀ.
62
00:07:26,840 --> 00:07:31,280
HÀn kÀvi baarissa kuukausia
ennen kuin puhui kohteelle.
63
00:07:31,360 --> 00:07:33,880
Jokin paljasti hÀnet.
- Tai joku.
64
00:07:33,960 --> 00:07:37,120
Vain minÀ
ja Dannyn yhteyshenkilö tiesimme.
65
00:07:37,200 --> 00:07:40,240
Holland ja muut tekijÀt
ovat olleet hiljaa.
66
00:07:40,320 --> 00:07:42,920
Emme voi sivuuttaa murhaa.
- En pyydÀ sitÀ.
67
00:07:43,000 --> 00:07:45,680
Rikosylikomisario ehdottaa, -
68
00:07:45,760 --> 00:07:49,280
ettÀ jatkamme
Danielsin murhan tutkintaa, -
69
00:07:49,360 --> 00:07:51,480
mutta emme puutu huumeisiin.
70
00:07:51,560 --> 00:07:53,360
Ette vielÀ.
71
00:07:53,440 --> 00:07:58,360
On syytÀ olettaa, ettÀ Holland
on lahjonut useita poliiseja.
72
00:07:59,120 --> 00:08:03,973
Ei pilata tilaisuutta löytÀÀ
pari mÀtÀÀ omenaa. - Ei tietenkÀÀn.
73
00:08:04,074 --> 00:08:07,280
TÀmÀn pitÀÀ pysyÀ
meidÀn neljÀn vÀlisenÀ.
74
00:08:09,880 --> 00:08:14,520
Kuka on Stevensin lÀhiomainen?
- Vaimo. Saatte osoitteen.
75
00:08:17,320 --> 00:08:22,600
Dannyn ja tÀmÀn naisen vÀlillÀ
oli paljon teleliikennettÀ.
76
00:08:22,680 --> 00:08:27,640
Katherina Kaminski on töissÀ
Hollandin porukan kantapaikassa.
77
00:08:27,720 --> 00:08:30,880
HÀn voi tietÀÀ jotain.
- Olemme nÀhneet hÀnet.
78
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
Niin olemme.
79
00:08:41,520 --> 00:08:44,760
TÀhÀn ei totu koskaan.
- Pahin työtehtÀvÀ.
80
00:08:44,840 --> 00:08:47,200
Etenkin kun kyse on omistamme.
81
00:08:52,000 --> 00:08:53,800
Voinko auttaa?
82
00:09:03,400 --> 00:09:05,920
Tiesin, ettÀ tÀmÀ hetki koittaa.
83
00:09:06,920 --> 00:09:08,960
Danny ei vÀlittÀnyt.
84
00:09:09,560 --> 00:09:12,440
Miten kauan hÀn oli
peitetehtÀvissÀ?
85
00:09:12,520 --> 00:09:15,520
Vuosia.
HĂ€n oli koukussa siihen.
86
00:09:18,680 --> 00:09:20,480
Vaaraan.
87
00:09:20,720 --> 00:09:22,520
Salaisuuksiin.
88
00:09:24,040 --> 00:09:26,040
Se oli kuin huumetta.
89
00:09:26,880 --> 00:09:30,600
Ettekö huolestunut,
jos hÀnestÀ ei kuulunut?
90
00:09:30,680 --> 00:09:32,920
HÀn oli usein poissa pÀivÀkausia.
91
00:09:33,000 --> 00:09:35,440
Milloin nÀitte hÀnet viimeksi?
92
00:09:36,320 --> 00:09:38,280
Torstai-iltana.
93
00:09:38,840 --> 00:09:43,000
Siis perjantaiaamuna.
HĂ€n tuli vaihtamaan vaatteet.
94
00:09:44,000 --> 00:09:47,160
HÀn oli yön kotona
ja lÀhti aamulla.
95
00:09:48,920 --> 00:09:51,520
Sanoiko hÀn mitÀÀn operaatiosta?
96
00:09:51,920 --> 00:09:53,720
MitÀ hÀn tutki?
97
00:09:54,280 --> 00:09:58,000
HĂ€n piti minut tiukasti
kaiken ulkopuolella.
98
00:10:02,640 --> 00:10:05,000
HÀn sanoi, ettÀ suojeli minua.
99
00:10:07,200 --> 00:10:10,760
Minulla on numero
hÀtÀtilanteita varten.
100
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
KÀydÀÀn siellÀ klubilla.
101
00:10:53,080 --> 00:10:55,880
Professori, hypÀtkÀÀ kyytiin.
102
00:10:57,280 --> 00:11:01,800
Oliko teillÀ kynsienleikkuu ja
trimmaus? - TÀmÀ ei ole leikkiÀ.
103
00:11:01,880 --> 00:11:04,280
Olen kadottanut Àitini.
104
00:11:04,360 --> 00:11:08,440
MinÀ olen kadottanut parini.
YhdistetÀÀnkö voimat?
105
00:11:08,520 --> 00:11:11,920
KierrÀn Àidin vakituisissa paikoissa.
106
00:11:13,920 --> 00:11:18,440
Onpa hÀn kiireinen.
- Tai oikukas, nÀkökulmasta riippuen.
107
00:11:18,520 --> 00:11:21,200
SelvÀ, voin kuljettaa teitÀ.
108
00:11:21,280 --> 00:11:24,280
TĂ€rkein ensin.
On tapahtunut murha.
109
00:11:45,440 --> 00:11:47,720
HÀn ei ole tÀnÀÀn vuorossa.
110
00:11:49,360 --> 00:11:51,560
Tatiana.
- Aivan.
111
00:11:52,120 --> 00:11:55,840
Tunnetko hÀnet?
- HĂ€n on vieraillut luonani.
112
00:11:57,480 --> 00:12:00,280
Terapeuttisessa ominaisuudessa.
113
00:12:00,960 --> 00:12:02,760
Professori?
114
00:12:02,840 --> 00:12:04,640
KĂ€skin odottaa.
115
00:12:05,840 --> 00:12:07,640
Katherina Kaminski?
116
00:12:08,120 --> 00:12:10,200
Kaminska.
117
00:12:10,280 --> 00:12:13,680
Kyselemme Steve DanielsistÀ.
118
00:12:15,040 --> 00:12:17,280
EhkÀ tÀmÀ virkistÀÀ muistia.
119
00:12:19,800 --> 00:12:22,520
Eikö? EntÀ tÀmÀ?
120
00:12:29,920 --> 00:12:33,920
HÀn ei ole kÀynyt pariin pÀivÀÀn.
- Etkö ole kuullut?
121
00:12:34,720 --> 00:12:39,440
Onko jotain sattunut? - Herra Daniels
on ammuttu kuoliaaksi.
122
00:12:46,000 --> 00:12:49,480
MitÀ nyt?
- Olen ylikonstaapeli Lisa Donckers.
123
00:12:49,560 --> 00:12:51,520
Chas Parton, omistaja.
124
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
Tutkimme murhaa.
125
00:12:56,320 --> 00:13:01,880
TyperÀ muija.
Kielsin tapailemasta asiakkaita.
126
00:13:01,960 --> 00:13:05,280
Oliko Daniels kanta-asiakas?
- Turha kieltÀÀ.
127
00:13:05,360 --> 00:13:09,800
Milloin nÀitte hÀnet?
- Keskiviikkoiltana, hÀn tappeli.
128
00:13:22,520 --> 00:13:25,560
Kuka se toinen mies oli?
- Ventovieras.
129
00:13:25,640 --> 00:13:28,600
Korttikuitit.
- HÀn maksoi kÀteisellÀ.
130
00:13:28,680 --> 00:13:32,400
Valvontanauha.
- HĂ€n taisi olla Kennyn kuski.
131
00:13:33,200 --> 00:13:36,640
He juttelivat aiemmin.
- Kenny Hollandinko?
132
00:13:36,720 --> 00:13:39,040
Kiitos, neiti Kaminska.
133
00:13:50,200 --> 00:13:52,040
TÀysin epÀreilua!
134
00:13:52,120 --> 00:13:55,520
Olen liian tyhmÀ
komisarioksi ja sinulle.
135
00:14:07,320 --> 00:14:10,840
HÀn ei ole kÀynyt karaokessa
moneen viikkoon.
136
00:14:10,920 --> 00:14:15,440
Vaikea kuvitella ÀitiÀnne
vetÀisemÀssÀ It's Raining Men.
137
00:14:32,960 --> 00:14:36,440
Ăidin ohjelmisto on
hieman eri vuosikertaa.
138
00:14:36,520 --> 00:14:39,000
Minne seuraavaksi?
139
00:14:39,080 --> 00:14:44,640
LipevÀn Gustavin bistroon vai vielÀ
hÀmÀrÀmpÀÀn Gin Palaceen?
140
00:14:44,720 --> 00:14:48,600
Ei kumpaankaan.
KÀvÀistÀÀn Kenny Hollandin luona.
141
00:14:48,680 --> 00:14:52,200
Komisario Brand kÀski
pysyÀ etÀÀllÀ hÀnestÀ, -
142
00:14:52,280 --> 00:14:55,040
koska komisario Lainsborough pyysi.
143
00:14:55,120 --> 00:14:58,040
MikÀli oikein ymmÀrsin.
- En odottele, -
144
00:14:58,120 --> 00:15:01,880
jotta joku huumekauppias
voi vaieta murhasta.
145
00:15:03,080 --> 00:15:06,080
SitÀ paitsi minÀ
en haastattele hÀntÀ.
146
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
Vaan te.
147
00:15:08,640 --> 00:15:10,720
Vastalahja.
148
00:15:14,480 --> 00:15:18,120
Valitan, herra Holland.
- Ei hÀtÀÀ, Sandra.
149
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
MinÀ hoidan tÀmÀn.
150
00:15:20,920 --> 00:15:24,080
Turha vaiva.
En unohda kasvoja.
151
00:15:24,160 --> 00:15:26,240
EnkÀ tuollaisia muotoja.
152
00:15:27,920 --> 00:15:30,840
Tutkimme murhaa.
- Sanoin jo viimeksi.
153
00:15:30,920 --> 00:15:32,880
En puhu ilman juristia.
154
00:15:32,960 --> 00:15:36,920
HÀn oli kuulemma ystÀvÀnne.
Kai haluatte auttaa?
155
00:15:40,200 --> 00:15:42,360
TiedÀttekö tapahtuneesta?
156
00:15:42,440 --> 00:15:44,480
Sana kiirii.
157
00:15:44,560 --> 00:15:50,040
Danielsilla oli kiistaa anniskelu-
paikassa, jossa hÀn kÀvi usein.
158
00:15:50,120 --> 00:15:54,360
Todistaja uskoo, ettÀ siihen
osallistui yksi kuljettajanne.
159
00:15:54,440 --> 00:15:58,600
Kuka sinÀ tolvana oletkin,
haukut vÀÀrÀÀ puuta.
160
00:15:58,680 --> 00:16:02,080
Ettekö tunne hÀntÀ?
- SitÀ ensimmÀistÀkö? En.
161
00:16:02,160 --> 00:16:05,320
Oliko heitÀ useita?
- Useita tappeluita.
162
00:16:05,640 --> 00:16:08,280
Chas antoi Stevelle porttikiellon.
163
00:16:08,360 --> 00:16:12,440
Oli krÀnÀÀ ennen kuin Chas heitti
hÀnet ulos. - Miksi?
164
00:16:12,520 --> 00:16:17,320
Chas ei anna kopeloida
kauppatavaraa maksamatta siitÀ.
165
00:16:18,040 --> 00:16:19,840
SelvÀ.
166
00:16:21,320 --> 00:16:24,400
KÀydÀÀn uudestaan
Chas Partonin luona.
167
00:16:40,560 --> 00:16:44,320
Oho, lordi Lucan
on noussut kuolleista.
168
00:16:44,720 --> 00:16:49,720
SinÀ opettelit laittamaan kÀsiraudat
hellÀsti, me ratkaisimme murha.
169
00:16:49,800 --> 00:16:53,520
Partonin klubin ulkopuolelta
löytyi luvaton ase.
170
00:16:53,600 --> 00:16:55,640
Onneksi olkoon, Lisa.
171
00:16:57,080 --> 00:16:59,280
Aikuistu jo, Dan.
172
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
Professori.
173
00:17:29,320 --> 00:17:31,880
Teen parhaani.
174
00:17:31,960 --> 00:17:34,280
JÀrjestÀ minut vapaaksi.
175
00:17:34,880 --> 00:17:36,960
En voi luvata mitÀÀn.
176
00:17:37,040 --> 00:17:41,120
Sitten minÀ en voi luvata,
ettÀ pysyn hiljaa.
177
00:18:11,760 --> 00:18:13,840
No, mitÀ mieltÀ olette?
178
00:18:13,920 --> 00:18:18,160
Jos se vahvistuu murha-aseeksi
ja sen voi yhdistÀÀ Partoniin...
179
00:18:18,240 --> 00:18:20,800
Jos.
- ...nostetaan syyte
180
00:18:20,880 --> 00:18:23,040
Oletko eri mieltÀ, Winters?
181
00:18:23,560 --> 00:18:29,200
Parton ei olisi niin tyhmÀ, ettÀ
heittÀisi aseen klubinsa roskikseen.
182
00:18:29,640 --> 00:18:32,400
Paniko joku sen sinne?
- Niin veikkaisin.
183
00:18:32,480 --> 00:18:36,240
Kuka sen teki? - EhkÀ se nainen,
joka on siellÀ töissÀ.
184
00:18:36,320 --> 00:18:38,720
Katherina Kaminski.
- Kaminska.
185
00:18:38,800 --> 00:18:43,040
HĂ€n tunsi Danny Stevensin.
EhkÀ heillÀ oli suhde.
186
00:18:43,120 --> 00:18:47,640
HĂ€n ahdistui uutisesta,
mutta jÀrkytys nÀytti aidolta.
187
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
EhkÀ hÀn osaa nÀytellÀ.
188
00:18:49,800 --> 00:18:54,040
EhkÀ Stevens aikoi jÀttÀÀ hÀnet
ja palata vaimonsa luo.
189
00:18:54,120 --> 00:18:56,360
MitÀ te sanotte, professori?
190
00:18:57,600 --> 00:19:03,000
Rakkaudessa pettynyt nainen
voi syyllistyÀ intohimorikokseen.
191
00:19:10,680 --> 00:19:15,200
Uskotteko tosiaan, ettÀ Katherinan
pitÀisi olla epÀilty?
192
00:19:15,520 --> 00:19:19,680
En hetkeÀkÀÀn. - MitÀ oli se puhe
intohimorikoksesta?
193
00:19:20,240 --> 00:19:25,400
Kenties varoitus. - Miksi Brand
vapautti Partonin ilman syytettÀ?
194
00:19:25,920 --> 00:19:27,800
Se oli looginen pÀÀtös, -
195
00:19:27,880 --> 00:19:31,120
joka perustui
todisteiden arviointiin.
196
00:19:31,200 --> 00:19:36,400
Niljakas Simon on lumonnut hÀnet
eikÀ hÀn osaa arvioida mitÀÀn.
197
00:19:37,880 --> 00:19:41,480
Winters on lÀhes varmasti
oikeassa Partonista.
198
00:19:41,560 --> 00:19:45,000
Ei ole vakuuttavia todisteita
yhteydestÀ murhaan.
199
00:19:45,080 --> 00:19:47,320
Myös motiivi on heikko.
200
00:19:47,400 --> 00:19:50,640
Wintersin syy sanoa niin
on kuitenkin epÀilyttÀvÀ.
201
00:19:50,720 --> 00:19:52,880
HĂ€n haluaa rangaista minua.
202
00:19:54,600 --> 00:19:58,920
Haluatteko ratkaista jutun?
Vai jÀÀttekö siihen valittamaan?
203
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
Mieluiten sekÀ ettÀ.
- Erinomaista.
204
00:20:01,880 --> 00:20:06,000
Antakaa minun sitten tutkia
uhrin yllÀ olleet vaatteet.
205
00:20:06,080 --> 00:20:10,080
Ja selvittÀkÀÀ,
oliko hÀn oikea- vai vasenkÀtinen.
206
00:20:10,160 --> 00:20:12,080
HyvÀ on.
207
00:20:27,040 --> 00:20:29,480
IkÀvÀ raahata sinut tÀnne asti.
208
00:20:29,560 --> 00:20:31,640
En voisi tulla konttoriisi.
209
00:20:31,720 --> 00:20:35,560
VielÀkö sitÀ kuunnellaan?
- Ilmeisesti.
210
00:20:35,880 --> 00:20:37,680
MitÀ arvelet?
211
00:20:38,160 --> 00:20:39,960
Voimmeko jatkaa?
212
00:20:40,040 --> 00:20:42,240
Milloin vain haluat.
213
00:20:42,680 --> 00:20:44,840
Outo se Steven tapaus.
214
00:20:44,920 --> 00:20:47,240
Ei, vain onneton sattuma.
215
00:20:47,840 --> 00:20:52,400
Se tyttö on terÀvÀ.
En halua, ettÀ hÀn nuuskii asioitani.
216
00:20:52,480 --> 00:20:55,320
Rauhoitu, he jahtaavat hÀntÀÀnsÀ.
217
00:20:55,400 --> 00:20:59,120
Usko pois.
Minulla on siitÀ luotettavaa tietoa.
218
00:20:59,880 --> 00:21:02,240
Toivottavasti olet oikeassa.
219
00:21:07,040 --> 00:21:11,480
MitÀ te nÀette? - Valokuvassa on
virhe, jos tarkasti katsoo.
220
00:21:11,560 --> 00:21:15,440
Tarkemmin.
- Katson tarkemmin, Jasper.
221
00:21:15,520 --> 00:21:17,320
Vyö.
222
00:21:17,800 --> 00:21:20,720
Solki on vÀÀrinpÀin.
223
00:21:20,800 --> 00:21:24,440
Joten?
- Stevens oli oikeakÀtinen.
224
00:21:25,200 --> 00:21:29,760
Voimme pÀÀtellÀ, ettÀ joku puki
hÀnet, kun hÀnet oli ammuttu.
225
00:21:29,840 --> 00:21:31,640
Labra vahvistaa sen.
226
00:21:31,720 --> 00:21:35,920
Veriroiskeet vaatteissa
eivÀt syntyneet ampumisesta.
227
00:21:36,000 --> 00:21:37,880
Onko tÀmÀ uusi arvoitus?
228
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
Tunnistatteko hajun?
229
00:21:41,320 --> 00:21:44,640
Puhdistusainetta,
jotain pyykinpesuainetta.
230
00:21:44,720 --> 00:21:47,680
Juuri niin.
- NĂ€itte sen asunnon.
231
00:21:50,720 --> 00:21:55,080
Vain yhdellÀ henkilöllÀ
oli hÀnelle puhdas vaatekerta.
232
00:21:57,360 --> 00:22:02,360
Analyysi varmasti osoittaa,
ettÀ sormenjÀljet ovat teidÀn, Nicky.
233
00:22:02,440 --> 00:22:04,600
Veri on miehenne.
234
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
Uskon, ettÀ verijÀÀmiÀ
löytyy lisÀÀ, -
235
00:22:08,000 --> 00:22:10,240
kunhan kotietsintÀ on tehty.
236
00:22:10,320 --> 00:22:12,400
Kaikkea ei saa pestyÀ pois.
237
00:22:19,000 --> 00:22:21,160
Sinun ei tarvitse vastata.
238
00:22:26,640 --> 00:22:28,440
Siedin sitÀ.
239
00:22:29,040 --> 00:22:31,760
Vuosien ajan.
Tuskin nÀin hÀntÀ.
240
00:22:33,160 --> 00:22:36,960
Jouduin kestÀmÀÀn
hÀnen mielialanvaihtelunsa.
241
00:22:38,240 --> 00:22:42,320
Minulla oli tietysti epÀilykseni
hÀnen puuhistaan.
242
00:22:44,320 --> 00:22:46,360
HĂ€n kielsi sen aina.
243
00:22:49,000 --> 00:22:51,400
Kai minÀ halusin uskoa hÀntÀ.
244
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
Sitten tuli tÀmÀ viimeinen tehtÀvÀ.
245
00:22:56,800 --> 00:22:59,120
HĂ€n lakkasi salailemasta.
246
00:23:02,360 --> 00:23:07,000
HÀn palasi löyhkÀten seksiltÀ
ja halvalta parfyymiltÀ.
247
00:23:08,200 --> 00:23:10,000
SiltÀ naiselta.
248
00:23:13,560 --> 00:23:17,440
HĂ€n kehtasi sanoa,
ettÀ rakasti sitÀ naista.
249
00:23:18,840 --> 00:23:22,280
TÀmÀn tehtÀvÀn jÀlkeen
hÀn lopettaisi työt.
250
00:23:23,000 --> 00:23:24,960
Ja jÀttÀisi minut.
251
00:23:28,360 --> 00:23:30,680
Kaiken kestÀmÀni jÀlkeen.
252
00:24:23,240 --> 00:24:27,480
Haluatko kuolla?
- Vain kuljetuksen pikimmiten.
253
00:24:30,960 --> 00:24:33,800
Sanonta kuuluu:
seuratkaa tuota taksia.
254
00:24:33,880 --> 00:24:39,120
Kusetatko sinÀ? - En tunne
sananpartta, mutta ajatus on selvÀ.
255
00:24:39,200 --> 00:24:41,600
Voimmeko lÀhteÀ?
256
00:24:50,760 --> 00:24:52,720
PysÀyttÀkÀÀ tÀhÀn.
257
00:24:54,200 --> 00:24:58,400
Sammutanko valot?
- Se olisi todella huomaavaista.
258
00:25:14,240 --> 00:25:16,040
Se tapahtuu.
259
00:25:17,680 --> 00:25:20,160
Milloin?
- Huomisiltana.
260
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Mihin aikaan? MissÀ?
261
00:25:25,280 --> 00:25:29,760
Calvin tekstaa tÀhÀn puhelimeen,
kun on aika tietÀÀ.
262
00:25:30,160 --> 00:25:32,880
SinÀ kuljetat Kennyn tapaamiseen.
263
00:25:33,440 --> 00:25:35,240
Anna ase.
264
00:25:40,720 --> 00:25:42,800
MitÀ tapahtuu, jos...
265
00:25:44,040 --> 00:25:46,200
...jos tulee ratsia?
266
00:25:46,680 --> 00:25:49,920
MinÀ tietÀisin,
jos ratsia olisi tulossa.
267
00:26:17,880 --> 00:26:22,320
Hintava paikka. - Ja teennÀinen.
Ăitini ei saa siitĂ€ tarpeekseen.
268
00:26:22,400 --> 00:26:25,200
Gustav ei ole nÀhnyt hÀntÀ viikkoon.
269
00:26:25,280 --> 00:26:30,880
Joudun pÀÀttelemÀÀn, ettÀ tÀmÀ
vÀlirikko voi olla pysyvÀmpi.
270
00:26:30,960 --> 00:26:34,120
Jos toista rakastaa,
paikkaa aina vÀlit.
271
00:26:34,640 --> 00:26:37,800
Saatan olla eri mieltÀ.
- Samoin.
272
00:26:38,840 --> 00:26:40,640
Dan ja minÀ...
273
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
Me seurustelemme.
274
00:26:43,360 --> 00:26:45,520
Se voi loppua lyhyeen.
275
00:26:46,600 --> 00:26:49,840
HÀn on ollut tÀysi mÀntti.
276
00:26:53,080 --> 00:26:55,240
Tunnenko edes hÀntÀ?
277
00:26:56,840 --> 00:26:58,760
Vaistonne osuvat oikeaan.
278
00:26:58,840 --> 00:27:03,200
Wintersin kÀytös poikkeaa
hÀnen persoonallisuustyypistÀÀn.
279
00:27:03,280 --> 00:27:05,080
Kuinka niin?
280
00:27:05,160 --> 00:27:09,760
EnsinnÀkin hÀn salaa sen,
ettÀ herra Parton on hÀnelle tuttu.
281
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
Se baarin omistajako?
282
00:27:11,720 --> 00:27:17,000
HĂ€n kehotti vapauttamaan Partonin,
vaikka vastustitte. - Se oli kosto.
283
00:27:17,080 --> 00:27:19,000
Sitten on tÀmÀ.
284
00:27:24,400 --> 00:27:27,320
Onko tuo Simon?
- TĂ€ysin varmasti.
285
00:27:27,400 --> 00:27:30,640
Nuori ystÀvÀmme
asettaa itsensÀ vaaraan.
286
00:27:30,720 --> 00:27:33,680
Ei, hÀn tekee turvamiehen töitÀ.
287
00:27:34,520 --> 00:27:37,120
HÀn auttaa isÀÀnsÀ rahallisesti.
288
00:27:55,160 --> 00:27:59,080
En muista. - Ettekö puhunut
Wintersille laitoksella?
289
00:27:59,160 --> 00:28:02,840
En muista. - Ettekö ole tavannut
hÀntÀ aiemmin?
290
00:28:02,920 --> 00:28:04,720
En muista.
291
00:28:05,200 --> 00:28:08,280
Kykenettekö
Ă€lylliseen ajatteluun?
292
00:28:08,760 --> 00:28:10,720
Vai ettekö muista?
293
00:28:19,760 --> 00:28:21,560
Professori?
294
00:28:22,480 --> 00:28:24,280
Neiti Kaminska.
295
00:28:25,480 --> 00:28:27,520
Puhuin Tatianan kanssa.
296
00:28:27,920 --> 00:28:31,280
Olette kuulemma herrasmies
ja aina kohtelias.
297
00:28:31,360 --> 00:28:34,080
MinÀkin pidÀn neiti Leminskyasta.
298
00:28:35,440 --> 00:28:37,240
Kuulkaa...
299
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
Se mies valokuvassa oli tÀÀllÀ.
300
00:28:41,640 --> 00:28:43,440
Oletko varma?
301
00:28:43,840 --> 00:28:45,760
150-prosenttisesti.
302
00:28:46,240 --> 00:28:49,960
HĂ€n joi Hollandin
ja tuon Simonin kanssa.
303
00:28:55,160 --> 00:28:56,960
Milloin kuva on otettu?
304
00:28:57,040 --> 00:29:01,800
Samana pÀivÀnÀ, kun kerroitte,
ettÀ Steve oli kuollut.
305
00:29:03,600 --> 00:29:07,000
TÀrkeÀmpi kysymys on,
miksi otitte kuvan.
306
00:29:07,320 --> 00:29:10,200
EhkÀ he liittyvÀt
Steven kuolemaan.
307
00:29:10,880 --> 00:29:13,480
Voinko lÀhettÀÀ tÀmÀn itselleni?
308
00:29:16,080 --> 00:29:18,240
Toimit rohkeasti.
309
00:29:20,680 --> 00:29:22,560
PitÀÀ palata...
310
00:29:23,840 --> 00:29:25,640
Neiti Kaminska?
311
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
Herra Daniels.
312
00:29:30,400 --> 00:29:33,560
HĂ€n kertoi vaimolleen
jÀttÀvÀnsÀ tÀmÀn.
313
00:29:33,640 --> 00:29:35,440
HÀn valitsi teidÀt.
314
00:29:39,240 --> 00:29:41,040
Kiitos.
315
00:29:44,320 --> 00:29:46,920
En voi uskoa sitÀ. Ei Dan.
316
00:29:47,000 --> 00:29:50,440
MikÀÀn ei ole varmaa.
- HĂ€n tarvitsi rahaa.
317
00:29:50,520 --> 00:29:54,400
En arvannut,
ettÀ hÀn rupeaisi tÀllaiseen.
318
00:29:56,080 --> 00:29:58,680
Miksei se hölmö puhunut minulle?
319
00:30:05,800 --> 00:30:08,360
HÀnen pitÀisi poistua.
- Luotan hÀneen.
320
00:30:08,440 --> 00:30:10,720
HÀn antoi tÀmÀn tiedokseni.
321
00:30:17,360 --> 00:30:20,240
Simon Lainsborough
on tarkkailussa.
322
00:30:20,800 --> 00:30:23,840
TiedÀmme kytköksistÀ Hollandiin.
323
00:30:24,280 --> 00:30:27,560
Ja tiedÀmme myös, -
324
00:30:29,840 --> 00:30:33,720
miksi hÀn on kiinnostunut
ylikonstaapelistanne.
325
00:30:35,200 --> 00:30:40,600
Komisario Brandin tietokoneelta
on haettu tietoja tiesuluista -
326
00:30:40,680 --> 00:30:44,160
sekÀ eri laitosten yhteisoperaatioista.
327
00:30:45,040 --> 00:30:47,720
Tietoja, jotka eivÀt kuulu hÀnelle.
328
00:30:47,800 --> 00:30:51,400
Odotimme, ettÀ hÀn ja Holland
jÀÀvÀt kiinni rysÀn pÀÀltÀ.
329
00:30:51,480 --> 00:30:55,000
EntÀ Winters? - Emme tiedÀ,
miten syvÀllÀ hÀn on.
330
00:30:55,080 --> 00:30:57,520
HĂ€n ilmaantui vasta tutkaan.
331
00:30:57,600 --> 00:31:01,200
Oletteko puhuneet tÀstÀ
komisario Brandille?
332
00:31:01,840 --> 00:31:05,000
HÀnen arviointikykynsÀ
on vaarantunut.
333
00:31:07,920 --> 00:31:09,920
Aiomme iskeÀ tÀnÀ iltana.
334
00:31:36,680 --> 00:31:40,680
Professori?
- Voisimmeko vaihtaa pari sanaa?
335
00:31:40,760 --> 00:31:42,840
Olen vÀhÀn kiireinen.
336
00:31:44,720 --> 00:31:48,320
Isku tapahtuu.
Mercer otti minut mukaan.
337
00:31:49,080 --> 00:31:51,040
Onko se viisasta?
338
00:31:51,120 --> 00:31:55,720
Danin on hyvÀ nÀhdÀ tutut kasvot.
Komisario on samaa mieltÀ.
339
00:31:57,240 --> 00:32:01,960
Kerroitteko Christinalle?
- Kaiken. Minun oli pakko.
340
00:32:03,240 --> 00:32:05,040
Professori?
341
00:32:12,120 --> 00:32:14,200
MitÀ sinÀ luulet tekevÀsi?
342
00:32:14,280 --> 00:32:18,920
Kuinka niin? - Puhut tiimilleni
selkÀni takana. MitÀ se on?
343
00:32:19,000 --> 00:32:22,240
Aioin puhua tÀstÀ
vasta operaation jÀlkeen.
344
00:32:22,320 --> 00:32:26,240
MitÀ tiedÀt Lainsboroughsta?
- Miehen kansio on paksu.
345
00:32:26,320 --> 00:32:28,120
Anna tulla, Alf.
346
00:32:28,200 --> 00:32:33,760
Korkeamman tason urkintaa.
HĂ€n murtautui koneellesi, Christina.
347
00:32:34,040 --> 00:32:36,400
Olet vaarantanut itsesi.
348
00:32:46,640 --> 00:32:49,120
Olen töissÀ vielÀ myöhÀÀn.
349
00:32:49,200 --> 00:32:54,160
Tule kÀymÀÀn, kun pÀÀset.
Minulla on sinulle yllÀtys.
350
00:32:54,680 --> 00:32:56,600
Hei sitten.
351
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
SelvÀ.
352
00:33:37,440 --> 00:33:39,520
Kauppa tapahtuu.
353
00:33:39,600 --> 00:33:41,400
SelvÀ.
354
00:33:51,160 --> 00:33:53,320
Suunnitelma muuttui.
355
00:33:54,520 --> 00:33:56,480
Ota aseesi esiin.
356
00:33:56,560 --> 00:33:59,000
SinÀ erehdyt.
- En usko. Ase.
357
00:33:59,600 --> 00:34:01,400
Hitaasti.
358
00:34:05,080 --> 00:34:07,440
Anna puhelimesi.
- MitÀ sinÀ...
359
00:34:07,520 --> 00:34:09,320
Puhelin!
360
00:34:25,360 --> 00:34:27,160
Helvetti.
361
00:34:30,880 --> 00:34:32,960
PysÀköi pakun viereen.
362
00:34:37,680 --> 00:34:39,480
TÀhÀn.
363
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
Nouse autosta.
364
00:34:51,640 --> 00:34:54,120
Agentti aktivoi paniikkinapin.
365
00:34:54,200 --> 00:34:57,080
Operaation status viisi.
366
00:34:57,160 --> 00:35:01,520
Kohde on Dutchman's Lanella.
Toistan, Dutchman's Lane.
367
00:35:05,160 --> 00:35:06,960
Avaa ovet.
368
00:35:12,200 --> 00:35:14,000
Avaa laatikko.
369
00:35:19,160 --> 00:35:21,560
MitÀ sanot? Aika hyvÀ.
370
00:35:25,280 --> 00:35:28,240
Mene autoon.
MinÀ hoidan tÀmÀn.
371
00:35:28,720 --> 00:35:30,680
PidÀ suusi kiinni.
372
00:35:44,880 --> 00:35:47,280
Viisi minuuttia kohteeseen.
373
00:35:53,760 --> 00:35:55,560
Tervetuloa.
374
00:35:55,640 --> 00:35:57,600
Valitkaa siitÀ.
375
00:36:08,920 --> 00:36:10,720
Onko hyvÀ?
376
00:36:23,260 --> 00:36:26,580
Aseistettu poliisi!
Laske ase!
377
00:36:28,940 --> 00:36:32,660
Sen kun ammut.
PidÀtkö minua ihan hölmönÀ?
378
00:36:33,420 --> 00:36:35,420
Lipas on tyhjÀ.
379
00:36:44,140 --> 00:36:47,140
TÀÀllÀ on poliisi!
Laskekaa ase!
380
00:36:48,020 --> 00:36:50,980
Nostakaa kÀdet nÀkyville!
381
00:36:51,380 --> 00:36:53,940
Hitaasti. Kauemmas aseesta!
382
00:37:13,060 --> 00:37:15,780
Miten ehditte tÀnne niin nopeasti?
383
00:37:15,860 --> 00:37:18,180
Paul oli mukana alusta asti.
384
00:37:18,780 --> 00:37:21,180
Dan kertoi epÀilyksistÀÀn.
385
00:37:21,260 --> 00:37:25,260
JĂ€rjestin yhteyden Alfiin
mieluummin kuin pomoon.
386
00:37:25,740 --> 00:37:29,900
Olisit kertonut DanistÀ.
Olisin sÀÀstynyt huolelta.
387
00:37:29,980 --> 00:37:35,260
Paul sanoi, ettÀ saattaisit puhua
komisario Brandille.
388
00:37:35,700 --> 00:37:37,500
En voinut ottaa riskiÀ.
389
00:37:37,900 --> 00:37:41,300
EntÀ Lainsborough?
- HÀntÀ ei ole löydetty.
390
00:37:41,380 --> 00:37:43,780
Calvin oli Simonin autossa.
391
00:37:43,860 --> 00:37:49,260
HÀn kai pelkÀsi tarkkailua
ja jÀtti kaverinsa houkutuslinnuksi.
392
00:37:51,140 --> 00:37:53,220
HÀn ei pÀÀse meiltÀ pakoon.
393
00:37:55,300 --> 00:37:57,100
Oletko kunnossa?
394
00:37:58,900 --> 00:38:00,820
PelkkÀ naarmu.
395
00:38:02,500 --> 00:38:05,220
Miten uskoit,
ettÀ otin lahjuksia?
396
00:38:05,300 --> 00:38:07,820
Miten et kertonut operaatiosta?
397
00:38:12,020 --> 00:38:14,100
Dan, se ilta...
- Lise...
398
00:38:14,180 --> 00:38:16,140
Valehtelit minulle.
399
00:38:18,900 --> 00:38:20,860
Niin sinÀkin.
400
00:38:23,420 --> 00:38:25,500
Aioin kysyÀ...
401
00:38:32,740 --> 00:38:35,420
MitÀ?
- Ei sillÀ ole vÀliÀ.
402
00:38:38,180 --> 00:38:41,060
Dan, tarvitsen vÀhÀn omaa aikaa.
403
00:38:42,340 --> 00:38:46,420
Me molemmat tarvitsemme.
MietitÀÀn, mitÀ haluamme.
404
00:38:47,300 --> 00:38:49,100
Lise...
405
00:38:52,940 --> 00:38:55,380
Sinut halutaan tutkia.
- SelvÀ.
406
00:39:08,140 --> 00:39:10,140
NÀhdÀÀn huomenna.
407
00:39:10,900 --> 00:39:12,700
NÀhdÀÀn.
408
00:39:31,140 --> 00:39:33,060
Hei, kaunokainen.
409
00:39:33,740 --> 00:39:35,700
Onpa tÀÀllÀ pimeÀÀ.
410
00:39:36,260 --> 00:39:38,420
Kuuluuko se yllÀtykseen?
411
00:39:40,860 --> 00:39:43,260
Luulet olevasi niin fiksu.
412
00:39:46,420 --> 00:39:48,580
Luulit huijaavasi kaikkia.
413
00:39:49,100 --> 00:39:51,060
MitÀ sinÀ tarkoitat?
414
00:39:57,100 --> 00:39:59,260
MitÀ sinÀ oikein teet?
415
00:40:01,500 --> 00:40:03,460
Laske ase, muru.
416
00:40:05,860 --> 00:40:10,380
On erÀs, joka on sinua
paljon, paljon fiksumpi.
417
00:40:12,820 --> 00:40:15,940
Joka nÀki lÀvitsesi alusta asti.
418
00:40:17,300 --> 00:40:20,020
Niinkö? Kuka?
419
00:40:20,500 --> 00:40:22,740
Se lemmenkipeÀ proffako?
420
00:40:24,740 --> 00:40:26,540
MitÀ hÀn on sanonut?
421
00:40:26,620 --> 00:40:32,620
EttÀ olette kylmÀverinen ekstrovertti,
jolla on psykopaattisia piirteitÀ.
422
00:40:33,540 --> 00:40:35,340
Jasper?
423
00:40:58,180 --> 00:41:00,540
Kanttisi ei kestÀ, pikkumies.
424
00:41:03,700 --> 00:41:05,500
Anna tulla.
425
00:41:05,580 --> 00:41:07,500
Ammu.
426
00:41:15,980 --> 00:41:17,780
Ammu!
427
00:41:23,260 --> 00:41:26,340
Olen teille velkaa, komisario.
428
00:41:27,580 --> 00:41:31,540
NÀytitte, mitÀ todellinen
naisviha on.
429
00:42:06,780 --> 00:42:08,740
Miten jakselet, pomo?
430
00:42:10,860 --> 00:42:13,060
JÀÀn henkiin, Donckers.
431
00:42:14,020 --> 00:42:16,540
Professori Tempest kysyy teitÀ.
432
00:42:16,620 --> 00:42:19,220
En taida jaksaa hÀntÀ nyt.
SinÀ...
433
00:42:20,020 --> 00:42:22,180
SelitÀ jotain puolestani.
434
00:42:25,380 --> 00:42:27,340
Mene vain.
435
00:42:32,260 --> 00:42:34,060
Teit oikein.
436
00:42:34,700 --> 00:42:36,500
Lisa.
437
00:42:37,100 --> 00:42:39,180
Kun kerroit Simonista.
438
00:42:39,740 --> 00:42:42,980
Se oli vaikea pÀÀtös,
mutta toimit oikein.
439
00:42:44,500 --> 00:42:46,740
Osoitit johtajuutta.
440
00:43:10,980 --> 00:43:12,780
Hei, professori.
441
00:43:14,900 --> 00:43:16,980
Miten komisario Brand voi?
442
00:43:17,340 --> 00:43:19,820
HĂ€n on ĆĄokissa, ruhjeilla.
443
00:43:19,900 --> 00:43:21,980
ErittÀin kiitollinen.
444
00:43:22,580 --> 00:43:27,300
EntÀ Lainsborough?
- YhÀ hengissÀ, valitettavasti.
445
00:43:29,540 --> 00:43:31,540
Ylikonstaapeli Winters?
446
00:43:31,620 --> 00:43:36,420
HĂ€n joutuu tottumaan siihen,
ettÀ puhuttelee minua pomoksi.
447
00:43:36,820 --> 00:43:39,060
Sain sen ylennyksen.
448
00:43:41,460 --> 00:43:44,460
EntÀ minÀ, rikoskomisario?
449
00:43:47,700 --> 00:43:50,780
TehkÀÀ olonne mukavaksi.
450
00:43:51,940 --> 00:43:54,100
Rabbit tekee parhaansa, -
451
00:43:55,020 --> 00:43:59,180
mutta luvattoman aseen
laukaisu poliisiasemalla...
452
00:43:59,860 --> 00:44:02,100
Ette ehkÀ saa takuita toviin.
453
00:44:07,700 --> 00:44:09,700
Haluaisitteko jotain?
454
00:44:10,900 --> 00:44:14,260
KÀsittÀÀkseni minulla on
oikeus puheluun.
455
00:44:44,500 --> 00:44:47,620
Eikö tÀmÀ ole turhan salaperÀistÀ,
Adelaide?
456
00:44:47,700 --> 00:44:49,940
Saat tottua siihen, Wilfred.
457
00:44:50,020 --> 00:44:53,100
TÀstedes me kaksi toimimme nÀin.
458
00:44:54,180 --> 00:44:57,900
Tiesin, ettei siitÀ terapiasta
seuraisi hyvÀÀ.
459
00:44:57,980 --> 00:45:01,260
Jasperilleko?
- Meille, sinÀ typerys.
460
00:45:01,340 --> 00:45:07,660
HÀnet on nyt vapautettu isÀnsÀ
kuolemaa koskevista harhaluuloista.
461
00:45:08,900 --> 00:45:11,700
HĂ€n alkaa...
- ElÀÀ onnellisempana?
462
00:45:13,300 --> 00:45:17,820
Kaivella esiin asioita,
jotka olisi paras jÀttÀÀ kÀtköön.
463
00:45:20,900 --> 00:45:23,420
SelvittÀmÀÀn totuutta, Wilfred.
464
00:45:27,660 --> 00:45:29,740
Se ei tiedÀ hyvÀÀ.
465
00:45:30,140 --> 00:45:31,940
Ei.
466
00:45:32,540 --> 00:45:36,420
Ei meille, jotka tiedÀmme,
mitÀ todella tapahtui.
467
00:46:02,740 --> 00:46:05,100
Suomentanut Sari Luhtanen35150