All language subtitles for Professor.T.2021.S02E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:29,600 NĂ€in sinut, Ă€iti. Toisen miehen kanssa. 2 00:00:35,040 --> 00:00:37,040 SinĂ€ petit isĂ€n. 3 00:00:37,920 --> 00:00:39,720 Petit meidĂ€t. 4 00:00:49,600 --> 00:00:52,760 Auto on ollut parkissa koko viikonlopun. 5 00:02:01,840 --> 00:02:04,160 Vastaa nyt, Dan. 6 00:02:08,640 --> 00:02:12,560 Donckers? - Pomo. Onko WintersistĂ€ kuulunut? 7 00:02:12,800 --> 00:02:15,680 Eikö hĂ€n kertonut? HĂ€n on kurssilla. 8 00:02:15,760 --> 00:02:21,400 Kurssillako? - RiskinhallintalöpinÀÀ ja muuta pilkunviilausta. 9 00:02:22,720 --> 00:02:27,000 ÄlĂ€ nyt ala pehmoilla. HĂ€n on pois pari pĂ€ivÀÀ. 10 00:02:28,040 --> 00:02:32,120 MitĂ€ tÀÀllĂ€ on? - Auto on ollut tÀÀllĂ€ perjantai-illasta. 11 00:02:32,200 --> 00:02:35,000 Pyysin kopion valvontanauhasta. 12 00:02:36,040 --> 00:02:40,200 Kahvassa voi olla verijĂ€lkiĂ€, tekijĂ€n sormenjĂ€ljet. 13 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 Niiden tutkinta on etusijalla. 14 00:02:43,800 --> 00:02:48,640 Vaatteet ovat merkillisen puhtaat, vaikka laukaus osui pÀÀhĂ€n. 15 00:02:48,720 --> 00:02:52,240 Ne pitÀÀ pussittaa. Labra saa vilkaista. 16 00:02:53,840 --> 00:02:56,640 HĂ€nessĂ€ on jotain tuttua. - Niin on. 17 00:02:56,720 --> 00:03:00,320 Kuin olisin tavannut hĂ€net, mutten muista missĂ€. 18 00:03:00,400 --> 00:03:04,000 EntĂ€ nimi? - Ajokortissa lukee Steve Daniels, - 19 00:03:04,080 --> 00:03:08,440 mutta en löydĂ€ ketÀÀn sillĂ€ nimellĂ€ ja syntymĂ€pĂ€ivĂ€llĂ€. 20 00:03:08,920 --> 00:03:13,800 Olisiko hĂ€n poliisin tuttu? - Miten muuten tunnistaisin hĂ€net? 21 00:03:14,000 --> 00:03:18,760 EntĂ€ auto? - Rekisteriotteessa on Danielsin nimi ja osoite. 22 00:03:21,920 --> 00:03:24,000 SelvitetÀÀn se. 23 00:03:32,840 --> 00:03:34,840 Kiitos, Deano. 24 00:03:35,280 --> 00:03:38,080 MinĂ€ jÀÀn alas, tutki sinĂ€ ylĂ€kerta. 25 00:03:43,240 --> 00:03:46,320 TĂ€mĂ€ vaikuttaa hotellilta, ei kodilta. - Totta. 26 00:03:46,400 --> 00:03:49,520 Kaapissa on yhdet farkut. - JÀÀkaapissa yksi olut. 27 00:03:49,600 --> 00:03:52,480 TĂ€mĂ€ on ainoa henkilökohtainen asia. 28 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 Olen entistĂ€ varmempi, ettĂ€ tapasin miehen jossain. 29 00:03:59,840 --> 00:04:02,440 Joku tietÀÀ, missĂ€ kuva on otettu. 30 00:04:02,520 --> 00:04:07,000 Onko tuo tarkistettu? - Olin aikeissa tehdĂ€... sen. 31 00:04:07,640 --> 00:04:10,120 Sinulle on yksi uusi viesti. 32 00:04:14,080 --> 00:04:15,880 Steve... 33 00:04:16,240 --> 00:04:20,320 Ole kiltti. En yritĂ€ puhua sinua ympĂ€ri, lupaan sen. 34 00:04:21,040 --> 00:04:23,360 Soita, ettĂ€ olet kunnossa. 35 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Rauhan tarjous? Senkin iso vauva. 36 00:04:40,040 --> 00:04:41,840 Kuuluuko mitÀÀn? 37 00:04:42,160 --> 00:04:45,200 Ei vielĂ€. - Onko uutta tietoa? 38 00:04:45,280 --> 00:04:49,360 Valvontanauhalta ei löytynyt mitÀÀn. Odotamme labroja. 39 00:04:49,440 --> 00:04:54,960 Donckers ehkĂ€ tuntee miehen, mutta sormenjĂ€lkiĂ€ ei ole tietokannassa. 40 00:04:55,040 --> 00:04:57,640 Bingo. Labrasta tuli meiliĂ€. 41 00:04:59,720 --> 00:05:01,800 Mies on meikĂ€lĂ€isiĂ€. 42 00:05:01,880 --> 00:05:05,280 Steve Daniels on Danny Stevens. 43 00:05:28,200 --> 00:05:30,600 Uskon, ettĂ€ olet kotona, Ă€iti. 44 00:05:32,200 --> 00:05:37,720 Kokemuksen perusteella sanoisin, ettĂ€ joudut vielĂ€ puhumaan minulle. 45 00:05:51,560 --> 00:05:53,760 Niin hĂ€n luulee, kultaseni. 46 00:06:24,160 --> 00:06:27,600 Riippuu siitĂ€, miten pitkÀÀn, Alf. - TiedĂ€n. 47 00:06:27,680 --> 00:06:32,960 Rabbit ja Donckers, rikosylikomisario Alf Mercer huumeyksiköstĂ€. 48 00:06:33,040 --> 00:06:35,640 Kiitos tĂ€stĂ€. Olemme kaikki kiireisiĂ€. 49 00:06:35,720 --> 00:06:39,280 Muistatte jutun, josta Lainsborough puhui. 50 00:06:39,360 --> 00:06:42,920 Olemme tahattomasti taas törmĂ€nneet siihen. 51 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Se rahtifirman omistaja. - Kenny Holland. 52 00:06:46,080 --> 00:06:50,680 MeillĂ€ on ollut peiteoperaatio kĂ€ynnissĂ€ lĂ€hes vuoden. 53 00:06:50,760 --> 00:06:54,800 HĂ€n salakuljettaa mantereelta MDMA:ta ja kokaiinia - 54 00:06:54,880 --> 00:06:57,360 ja kĂ€yttÀÀ siihen isoja satamia. 55 00:06:57,440 --> 00:07:00,200 Stevens oli siis myyrĂ€. - Aivan. 56 00:07:00,280 --> 00:07:03,520 NĂ€imme, ettĂ€ haitte hĂ€ntĂ€ tietokannasta. 57 00:07:03,600 --> 00:07:05,920 Neiti jatkaa matkaa. 58 00:07:12,080 --> 00:07:14,000 Otan osaa. 59 00:07:14,080 --> 00:07:18,680 Kollegan menetys koskee aina. Erityisesti työtehtĂ€vĂ€ssĂ€. 60 00:07:19,240 --> 00:07:22,800 Miten hĂ€n paljastui? - Niin ei ehkĂ€ kĂ€ynyt. 61 00:07:22,880 --> 00:07:26,760 Danny oli todella varovainen ja piti etĂ€isyyttĂ€. 62 00:07:26,840 --> 00:07:31,280 HĂ€n kĂ€vi baarissa kuukausia ennen kuin puhui kohteelle. 63 00:07:31,360 --> 00:07:33,880 Jokin paljasti hĂ€net. - Tai joku. 64 00:07:33,960 --> 00:07:37,120 Vain minĂ€ ja Dannyn yhteyshenkilö tiesimme. 65 00:07:37,200 --> 00:07:40,240 Holland ja muut tekijĂ€t ovat olleet hiljaa. 66 00:07:40,320 --> 00:07:42,920 Emme voi sivuuttaa murhaa. - En pyydĂ€ sitĂ€. 67 00:07:43,000 --> 00:07:45,680 Rikosylikomisario ehdottaa, - 68 00:07:45,760 --> 00:07:49,280 ettĂ€ jatkamme Danielsin murhan tutkintaa, - 69 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 mutta emme puutu huumeisiin. 70 00:07:51,560 --> 00:07:53,360 Ette vielĂ€. 71 00:07:53,440 --> 00:07:58,360 On syytĂ€ olettaa, ettĂ€ Holland on lahjonut useita poliiseja. 72 00:07:59,120 --> 00:08:03,973 Ei pilata tilaisuutta löytÀÀ pari mĂ€tÀÀ omenaa. - Ei tietenkÀÀn. 73 00:08:04,074 --> 00:08:07,280 TĂ€mĂ€n pitÀÀ pysyĂ€ meidĂ€n neljĂ€n vĂ€lisenĂ€. 74 00:08:09,880 --> 00:08:14,520 Kuka on Stevensin lĂ€hiomainen? - Vaimo. Saatte osoitteen. 75 00:08:17,320 --> 00:08:22,600 Dannyn ja tĂ€mĂ€n naisen vĂ€lillĂ€ oli paljon teleliikennettĂ€. 76 00:08:22,680 --> 00:08:27,640 Katherina Kaminski on töissĂ€ Hollandin porukan kantapaikassa. 77 00:08:27,720 --> 00:08:30,880 HĂ€n voi tietÀÀ jotain. - Olemme nĂ€hneet hĂ€net. 78 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 Niin olemme. 79 00:08:41,520 --> 00:08:44,760 TĂ€hĂ€n ei totu koskaan. - Pahin työtehtĂ€vĂ€. 80 00:08:44,840 --> 00:08:47,200 Etenkin kun kyse on omistamme. 81 00:08:52,000 --> 00:08:53,800 Voinko auttaa? 82 00:09:03,400 --> 00:09:05,920 Tiesin, ettĂ€ tĂ€mĂ€ hetki koittaa. 83 00:09:06,920 --> 00:09:08,960 Danny ei vĂ€littĂ€nyt. 84 00:09:09,560 --> 00:09:12,440 Miten kauan hĂ€n oli peitetehtĂ€vissĂ€? 85 00:09:12,520 --> 00:09:15,520 Vuosia. HĂ€n oli koukussa siihen. 86 00:09:18,680 --> 00:09:20,480 Vaaraan. 87 00:09:20,720 --> 00:09:22,520 Salaisuuksiin. 88 00:09:24,040 --> 00:09:26,040 Se oli kuin huumetta. 89 00:09:26,880 --> 00:09:30,600 Ettekö huolestunut, jos hĂ€nestĂ€ ei kuulunut? 90 00:09:30,680 --> 00:09:32,920 HĂ€n oli usein poissa pĂ€ivĂ€kausia. 91 00:09:33,000 --> 00:09:35,440 Milloin nĂ€itte hĂ€net viimeksi? 92 00:09:36,320 --> 00:09:38,280 Torstai-iltana. 93 00:09:38,840 --> 00:09:43,000 Siis perjantaiaamuna. HĂ€n tuli vaihtamaan vaatteet. 94 00:09:44,000 --> 00:09:47,160 HĂ€n oli yön kotona ja lĂ€hti aamulla. 95 00:09:48,920 --> 00:09:51,520 Sanoiko hĂ€n mitÀÀn operaatiosta? 96 00:09:51,920 --> 00:09:53,720 MitĂ€ hĂ€n tutki? 97 00:09:54,280 --> 00:09:58,000 HĂ€n piti minut tiukasti kaiken ulkopuolella. 98 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 HĂ€n sanoi, ettĂ€ suojeli minua. 99 00:10:07,200 --> 00:10:10,760 Minulla on numero hĂ€tĂ€tilanteita varten. 100 00:10:29,320 --> 00:10:31,320 KĂ€ydÀÀn siellĂ€ klubilla. 101 00:10:53,080 --> 00:10:55,880 Professori, hypĂ€tkÀÀ kyytiin. 102 00:10:57,280 --> 00:11:01,800 Oliko teillĂ€ kynsienleikkuu ja trimmaus? - TĂ€mĂ€ ei ole leikkiĂ€. 103 00:11:01,880 --> 00:11:04,280 Olen kadottanut Ă€itini. 104 00:11:04,360 --> 00:11:08,440 MinĂ€ olen kadottanut parini. YhdistetÀÀnkö voimat? 105 00:11:08,520 --> 00:11:11,920 KierrĂ€n Ă€idin vakituisissa paikoissa. 106 00:11:13,920 --> 00:11:18,440 Onpa hĂ€n kiireinen. - Tai oikukas, nĂ€kökulmasta riippuen. 107 00:11:18,520 --> 00:11:21,200 SelvĂ€, voin kuljettaa teitĂ€. 108 00:11:21,280 --> 00:11:24,280 TĂ€rkein ensin. On tapahtunut murha. 109 00:11:45,440 --> 00:11:47,720 HĂ€n ei ole tĂ€nÀÀn vuorossa. 110 00:11:49,360 --> 00:11:51,560 Tatiana. - Aivan. 111 00:11:52,120 --> 00:11:55,840 Tunnetko hĂ€net? - HĂ€n on vieraillut luonani. 112 00:11:57,480 --> 00:12:00,280 Terapeuttisessa ominaisuudessa. 113 00:12:00,960 --> 00:12:02,760 Professori? 114 00:12:02,840 --> 00:12:04,640 KĂ€skin odottaa. 115 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 Katherina Kaminski? 116 00:12:08,120 --> 00:12:10,200 Kaminska. 117 00:12:10,280 --> 00:12:13,680 Kyselemme Steve DanielsistĂ€. 118 00:12:15,040 --> 00:12:17,280 EhkĂ€ tĂ€mĂ€ virkistÀÀ muistia. 119 00:12:19,800 --> 00:12:22,520 Eikö? EntĂ€ tĂ€mĂ€? 120 00:12:29,920 --> 00:12:33,920 HĂ€n ei ole kĂ€ynyt pariin pĂ€ivÀÀn. - Etkö ole kuullut? 121 00:12:34,720 --> 00:12:39,440 Onko jotain sattunut? - Herra Daniels on ammuttu kuoliaaksi. 122 00:12:46,000 --> 00:12:49,480 MitĂ€ nyt? - Olen ylikonstaapeli Lisa Donckers. 123 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 Chas Parton, omistaja. 124 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 Tutkimme murhaa. 125 00:12:56,320 --> 00:13:01,880 TyperĂ€ muija. Kielsin tapailemasta asiakkaita. 126 00:13:01,960 --> 00:13:05,280 Oliko Daniels kanta-asiakas? - Turha kieltÀÀ. 127 00:13:05,360 --> 00:13:09,800 Milloin nĂ€itte hĂ€net? - Keskiviikkoiltana, hĂ€n tappeli. 128 00:13:22,520 --> 00:13:25,560 Kuka se toinen mies oli? - Ventovieras. 129 00:13:25,640 --> 00:13:28,600 Korttikuitit. - HĂ€n maksoi kĂ€teisellĂ€. 130 00:13:28,680 --> 00:13:32,400 Valvontanauha. - HĂ€n taisi olla Kennyn kuski. 131 00:13:33,200 --> 00:13:36,640 He juttelivat aiemmin. - Kenny Hollandinko? 132 00:13:36,720 --> 00:13:39,040 Kiitos, neiti Kaminska. 133 00:13:50,200 --> 00:13:52,040 TĂ€ysin epĂ€reilua! 134 00:13:52,120 --> 00:13:55,520 Olen liian tyhmĂ€ komisarioksi ja sinulle. 135 00:14:07,320 --> 00:14:10,840 HĂ€n ei ole kĂ€ynyt karaokessa moneen viikkoon. 136 00:14:10,920 --> 00:14:15,440 Vaikea kuvitella Ă€itiĂ€nne vetĂ€isemĂ€ssĂ€ It's Raining Men. 137 00:14:32,960 --> 00:14:36,440 Äidin ohjelmisto on hieman eri vuosikertaa. 138 00:14:36,520 --> 00:14:39,000 Minne seuraavaksi? 139 00:14:39,080 --> 00:14:44,640 LipevĂ€n Gustavin bistroon vai vielĂ€ hĂ€mĂ€rĂ€mpÀÀn Gin Palaceen? 140 00:14:44,720 --> 00:14:48,600 Ei kumpaankaan. KĂ€vĂ€istÀÀn Kenny Hollandin luona. 141 00:14:48,680 --> 00:14:52,200 Komisario Brand kĂ€ski pysyĂ€ etÀÀllĂ€ hĂ€nestĂ€, - 142 00:14:52,280 --> 00:14:55,040 koska komisario Lainsborough pyysi. 143 00:14:55,120 --> 00:14:58,040 MikĂ€li oikein ymmĂ€rsin. - En odottele, - 144 00:14:58,120 --> 00:15:01,880 jotta joku huumekauppias voi vaieta murhasta. 145 00:15:03,080 --> 00:15:06,080 SitĂ€ paitsi minĂ€ en haastattele hĂ€ntĂ€. 146 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Vaan te. 147 00:15:08,640 --> 00:15:10,720 Vastalahja. 148 00:15:14,480 --> 00:15:18,120 Valitan, herra Holland. - Ei hĂ€tÀÀ, Sandra. 149 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. 150 00:15:20,920 --> 00:15:24,080 Turha vaiva. En unohda kasvoja. 151 00:15:24,160 --> 00:15:26,240 EnkĂ€ tuollaisia muotoja. 152 00:15:27,920 --> 00:15:30,840 Tutkimme murhaa. - Sanoin jo viimeksi. 153 00:15:30,920 --> 00:15:32,880 En puhu ilman juristia. 154 00:15:32,960 --> 00:15:36,920 HĂ€n oli kuulemma ystĂ€vĂ€nne. Kai haluatte auttaa? 155 00:15:40,200 --> 00:15:42,360 TiedĂ€ttekö tapahtuneesta? 156 00:15:42,440 --> 00:15:44,480 Sana kiirii. 157 00:15:44,560 --> 00:15:50,040 Danielsilla oli kiistaa anniskelu- paikassa, jossa hĂ€n kĂ€vi usein. 158 00:15:50,120 --> 00:15:54,360 Todistaja uskoo, ettĂ€ siihen osallistui yksi kuljettajanne. 159 00:15:54,440 --> 00:15:58,600 Kuka sinĂ€ tolvana oletkin, haukut vÀÀrÀÀ puuta. 160 00:15:58,680 --> 00:16:02,080 Ettekö tunne hĂ€ntĂ€? - SitĂ€ ensimmĂ€istĂ€kö? En. 161 00:16:02,160 --> 00:16:05,320 Oliko heitĂ€ useita? - Useita tappeluita. 162 00:16:05,640 --> 00:16:08,280 Chas antoi Stevelle porttikiellon. 163 00:16:08,360 --> 00:16:12,440 Oli krĂ€nÀÀ ennen kuin Chas heitti hĂ€net ulos. - Miksi? 164 00:16:12,520 --> 00:16:17,320 Chas ei anna kopeloida kauppatavaraa maksamatta siitĂ€. 165 00:16:18,040 --> 00:16:19,840 SelvĂ€. 166 00:16:21,320 --> 00:16:24,400 KĂ€ydÀÀn uudestaan Chas Partonin luona. 167 00:16:40,560 --> 00:16:44,320 Oho, lordi Lucan on noussut kuolleista. 168 00:16:44,720 --> 00:16:49,720 SinĂ€ opettelit laittamaan kĂ€siraudat hellĂ€sti, me ratkaisimme murha. 169 00:16:49,800 --> 00:16:53,520 Partonin klubin ulkopuolelta löytyi luvaton ase. 170 00:16:53,600 --> 00:16:55,640 Onneksi olkoon, Lisa. 171 00:16:57,080 --> 00:16:59,280 Aikuistu jo, Dan. 172 00:17:13,800 --> 00:17:15,800 Professori. 173 00:17:29,320 --> 00:17:31,880 Teen parhaani. 174 00:17:31,960 --> 00:17:34,280 JĂ€rjestĂ€ minut vapaaksi. 175 00:17:34,880 --> 00:17:36,960 En voi luvata mitÀÀn. 176 00:17:37,040 --> 00:17:41,120 Sitten minĂ€ en voi luvata, ettĂ€ pysyn hiljaa. 177 00:18:11,760 --> 00:18:13,840 No, mitĂ€ mieltĂ€ olette? 178 00:18:13,920 --> 00:18:18,160 Jos se vahvistuu murha-aseeksi ja sen voi yhdistÀÀ Partoniin... 179 00:18:18,240 --> 00:18:20,800 Jos. - ...nostetaan syyte 180 00:18:20,880 --> 00:18:23,040 Oletko eri mieltĂ€, Winters? 181 00:18:23,560 --> 00:18:29,200 Parton ei olisi niin tyhmĂ€, ettĂ€ heittĂ€isi aseen klubinsa roskikseen. 182 00:18:29,640 --> 00:18:32,400 Paniko joku sen sinne? - Niin veikkaisin. 183 00:18:32,480 --> 00:18:36,240 Kuka sen teki? - EhkĂ€ se nainen, joka on siellĂ€ töissĂ€. 184 00:18:36,320 --> 00:18:38,720 Katherina Kaminski. - Kaminska. 185 00:18:38,800 --> 00:18:43,040 HĂ€n tunsi Danny Stevensin. EhkĂ€ heillĂ€ oli suhde. 186 00:18:43,120 --> 00:18:47,640 HĂ€n ahdistui uutisesta, mutta jĂ€rkytys nĂ€ytti aidolta. 187 00:18:47,720 --> 00:18:49,720 EhkĂ€ hĂ€n osaa nĂ€ytellĂ€. 188 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 EhkĂ€ Stevens aikoi jĂ€ttÀÀ hĂ€net ja palata vaimonsa luo. 189 00:18:54,120 --> 00:18:56,360 MitĂ€ te sanotte, professori? 190 00:18:57,600 --> 00:19:03,000 Rakkaudessa pettynyt nainen voi syyllistyĂ€ intohimorikokseen. 191 00:19:10,680 --> 00:19:15,200 Uskotteko tosiaan, ettĂ€ Katherinan pitĂ€isi olla epĂ€ilty? 192 00:19:15,520 --> 00:19:19,680 En hetkeĂ€kÀÀn. - MitĂ€ oli se puhe intohimorikoksesta? 193 00:19:20,240 --> 00:19:25,400 Kenties varoitus. - Miksi Brand vapautti Partonin ilman syytettĂ€? 194 00:19:25,920 --> 00:19:27,800 Se oli looginen pÀÀtös, - 195 00:19:27,880 --> 00:19:31,120 joka perustui todisteiden arviointiin. 196 00:19:31,200 --> 00:19:36,400 Niljakas Simon on lumonnut hĂ€net eikĂ€ hĂ€n osaa arvioida mitÀÀn. 197 00:19:37,880 --> 00:19:41,480 Winters on lĂ€hes varmasti oikeassa Partonista. 198 00:19:41,560 --> 00:19:45,000 Ei ole vakuuttavia todisteita yhteydestĂ€ murhaan. 199 00:19:45,080 --> 00:19:47,320 Myös motiivi on heikko. 200 00:19:47,400 --> 00:19:50,640 Wintersin syy sanoa niin on kuitenkin epĂ€ilyttĂ€vĂ€. 201 00:19:50,720 --> 00:19:52,880 HĂ€n haluaa rangaista minua. 202 00:19:54,600 --> 00:19:58,920 Haluatteko ratkaista jutun? Vai jÀÀttekö siihen valittamaan? 203 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 Mieluiten sekĂ€ ettĂ€. - Erinomaista. 204 00:20:01,880 --> 00:20:06,000 Antakaa minun sitten tutkia uhrin yllĂ€ olleet vaatteet. 205 00:20:06,080 --> 00:20:10,080 Ja selvittĂ€kÀÀ, oliko hĂ€n oikea- vai vasenkĂ€tinen. 206 00:20:10,160 --> 00:20:12,080 HyvĂ€ on. 207 00:20:27,040 --> 00:20:29,480 IkĂ€vĂ€ raahata sinut tĂ€nne asti. 208 00:20:29,560 --> 00:20:31,640 En voisi tulla konttoriisi. 209 00:20:31,720 --> 00:20:35,560 VielĂ€kö sitĂ€ kuunnellaan? - Ilmeisesti. 210 00:20:35,880 --> 00:20:37,680 MitĂ€ arvelet? 211 00:20:38,160 --> 00:20:39,960 Voimmeko jatkaa? 212 00:20:40,040 --> 00:20:42,240 Milloin vain haluat. 213 00:20:42,680 --> 00:20:44,840 Outo se Steven tapaus. 214 00:20:44,920 --> 00:20:47,240 Ei, vain onneton sattuma. 215 00:20:47,840 --> 00:20:52,400 Se tyttö on terĂ€vĂ€. En halua, ettĂ€ hĂ€n nuuskii asioitani. 216 00:20:52,480 --> 00:20:55,320 Rauhoitu, he jahtaavat hĂ€ntÀÀnsĂ€. 217 00:20:55,400 --> 00:20:59,120 Usko pois. Minulla on siitĂ€ luotettavaa tietoa. 218 00:20:59,880 --> 00:21:02,240 Toivottavasti olet oikeassa. 219 00:21:07,040 --> 00:21:11,480 MitĂ€ te nĂ€ette? - Valokuvassa on virhe, jos tarkasti katsoo. 220 00:21:11,560 --> 00:21:15,440 Tarkemmin. - Katson tarkemmin, Jasper. 221 00:21:15,520 --> 00:21:17,320 Vyö. 222 00:21:17,800 --> 00:21:20,720 Solki on vÀÀrinpĂ€in. 223 00:21:20,800 --> 00:21:24,440 Joten? - Stevens oli oikeakĂ€tinen. 224 00:21:25,200 --> 00:21:29,760 Voimme pÀÀtellĂ€, ettĂ€ joku puki hĂ€net, kun hĂ€net oli ammuttu. 225 00:21:29,840 --> 00:21:31,640 Labra vahvistaa sen. 226 00:21:31,720 --> 00:21:35,920 Veriroiskeet vaatteissa eivĂ€t syntyneet ampumisesta. 227 00:21:36,000 --> 00:21:37,880 Onko tĂ€mĂ€ uusi arvoitus? 228 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Tunnistatteko hajun? 229 00:21:41,320 --> 00:21:44,640 Puhdistusainetta, jotain pyykinpesuainetta. 230 00:21:44,720 --> 00:21:47,680 Juuri niin. - NĂ€itte sen asunnon. 231 00:21:50,720 --> 00:21:55,080 Vain yhdellĂ€ henkilöllĂ€ oli hĂ€nelle puhdas vaatekerta. 232 00:21:57,360 --> 00:22:02,360 Analyysi varmasti osoittaa, ettĂ€ sormenjĂ€ljet ovat teidĂ€n, Nicky. 233 00:22:02,440 --> 00:22:04,600 Veri on miehenne. 234 00:22:04,680 --> 00:22:07,920 Uskon, ettĂ€ verijÀÀmiĂ€ löytyy lisÀÀ, - 235 00:22:08,000 --> 00:22:10,240 kunhan kotietsintĂ€ on tehty. 236 00:22:10,320 --> 00:22:12,400 Kaikkea ei saa pestyĂ€ pois. 237 00:22:19,000 --> 00:22:21,160 Sinun ei tarvitse vastata. 238 00:22:26,640 --> 00:22:28,440 Siedin sitĂ€. 239 00:22:29,040 --> 00:22:31,760 Vuosien ajan. Tuskin nĂ€in hĂ€ntĂ€. 240 00:22:33,160 --> 00:22:36,960 Jouduin kestĂ€mÀÀn hĂ€nen mielialanvaihtelunsa. 241 00:22:38,240 --> 00:22:42,320 Minulla oli tietysti epĂ€ilykseni hĂ€nen puuhistaan. 242 00:22:44,320 --> 00:22:46,360 HĂ€n kielsi sen aina. 243 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 Kai minĂ€ halusin uskoa hĂ€ntĂ€. 244 00:22:53,920 --> 00:22:56,720 Sitten tuli tĂ€mĂ€ viimeinen tehtĂ€vĂ€. 245 00:22:56,800 --> 00:22:59,120 HĂ€n lakkasi salailemasta. 246 00:23:02,360 --> 00:23:07,000 HĂ€n palasi löyhkĂ€ten seksiltĂ€ ja halvalta parfyymiltĂ€. 247 00:23:08,200 --> 00:23:10,000 SiltĂ€ naiselta. 248 00:23:13,560 --> 00:23:17,440 HĂ€n kehtasi sanoa, ettĂ€ rakasti sitĂ€ naista. 249 00:23:18,840 --> 00:23:22,280 TĂ€mĂ€n tehtĂ€vĂ€n jĂ€lkeen hĂ€n lopettaisi työt. 250 00:23:23,000 --> 00:23:24,960 Ja jĂ€ttĂ€isi minut. 251 00:23:28,360 --> 00:23:30,680 Kaiken kestĂ€mĂ€ni jĂ€lkeen. 252 00:24:23,240 --> 00:24:27,480 Haluatko kuolla? - Vain kuljetuksen pikimmiten. 253 00:24:30,960 --> 00:24:33,800 Sanonta kuuluu: seuratkaa tuota taksia. 254 00:24:33,880 --> 00:24:39,120 Kusetatko sinĂ€? - En tunne sananpartta, mutta ajatus on selvĂ€. 255 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Voimmeko lĂ€hteĂ€? 256 00:24:50,760 --> 00:24:52,720 PysĂ€yttĂ€kÀÀ tĂ€hĂ€n. 257 00:24:54,200 --> 00:24:58,400 Sammutanko valot? - Se olisi todella huomaavaista. 258 00:25:14,240 --> 00:25:16,040 Se tapahtuu. 259 00:25:17,680 --> 00:25:20,160 Milloin? - Huomisiltana. 260 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Mihin aikaan? MissĂ€? 261 00:25:25,280 --> 00:25:29,760 Calvin tekstaa tĂ€hĂ€n puhelimeen, kun on aika tietÀÀ. 262 00:25:30,160 --> 00:25:32,880 SinĂ€ kuljetat Kennyn tapaamiseen. 263 00:25:33,440 --> 00:25:35,240 Anna ase. 264 00:25:40,720 --> 00:25:42,800 MitĂ€ tapahtuu, jos... 265 00:25:44,040 --> 00:25:46,200 ...jos tulee ratsia? 266 00:25:46,680 --> 00:25:49,920 MinĂ€ tietĂ€isin, jos ratsia olisi tulossa. 267 00:26:17,880 --> 00:26:22,320 Hintava paikka. - Ja teennĂ€inen. Äitini ei saa siitĂ€ tarpeekseen. 268 00:26:22,400 --> 00:26:25,200 Gustav ei ole nĂ€hnyt hĂ€ntĂ€ viikkoon. 269 00:26:25,280 --> 00:26:30,880 Joudun pÀÀttelemÀÀn, ettĂ€ tĂ€mĂ€ vĂ€lirikko voi olla pysyvĂ€mpi. 270 00:26:30,960 --> 00:26:34,120 Jos toista rakastaa, paikkaa aina vĂ€lit. 271 00:26:34,640 --> 00:26:37,800 Saatan olla eri mieltĂ€. - Samoin. 272 00:26:38,840 --> 00:26:40,640 Dan ja minĂ€... 273 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 Me seurustelemme. 274 00:26:43,360 --> 00:26:45,520 Se voi loppua lyhyeen. 275 00:26:46,600 --> 00:26:49,840 HĂ€n on ollut tĂ€ysi mĂ€ntti. 276 00:26:53,080 --> 00:26:55,240 Tunnenko edes hĂ€ntĂ€? 277 00:26:56,840 --> 00:26:58,760 Vaistonne osuvat oikeaan. 278 00:26:58,840 --> 00:27:03,200 Wintersin kĂ€ytös poikkeaa hĂ€nen persoonallisuustyypistÀÀn. 279 00:27:03,280 --> 00:27:05,080 Kuinka niin? 280 00:27:05,160 --> 00:27:09,760 EnsinnĂ€kin hĂ€n salaa sen, ettĂ€ herra Parton on hĂ€nelle tuttu. 281 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 Se baarin omistajako? 282 00:27:11,720 --> 00:27:17,000 HĂ€n kehotti vapauttamaan Partonin, vaikka vastustitte. - Se oli kosto. 283 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 Sitten on tĂ€mĂ€. 284 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 Onko tuo Simon? - TĂ€ysin varmasti. 285 00:27:27,400 --> 00:27:30,640 Nuori ystĂ€vĂ€mme asettaa itsensĂ€ vaaraan. 286 00:27:30,720 --> 00:27:33,680 Ei, hĂ€n tekee turvamiehen töitĂ€. 287 00:27:34,520 --> 00:27:37,120 HĂ€n auttaa isÀÀnsĂ€ rahallisesti. 288 00:27:55,160 --> 00:27:59,080 En muista. - Ettekö puhunut Wintersille laitoksella? 289 00:27:59,160 --> 00:28:02,840 En muista. - Ettekö ole tavannut hĂ€ntĂ€ aiemmin? 290 00:28:02,920 --> 00:28:04,720 En muista. 291 00:28:05,200 --> 00:28:08,280 Kykenettekö Ă€lylliseen ajatteluun? 292 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Vai ettekö muista? 293 00:28:19,760 --> 00:28:21,560 Professori? 294 00:28:22,480 --> 00:28:24,280 Neiti Kaminska. 295 00:28:25,480 --> 00:28:27,520 Puhuin Tatianan kanssa. 296 00:28:27,920 --> 00:28:31,280 Olette kuulemma herrasmies ja aina kohtelias. 297 00:28:31,360 --> 00:28:34,080 MinĂ€kin pidĂ€n neiti Leminskyasta. 298 00:28:35,440 --> 00:28:37,240 Kuulkaa... 299 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Se mies valokuvassa oli tÀÀllĂ€. 300 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 Oletko varma? 301 00:28:43,840 --> 00:28:45,760 150-prosenttisesti. 302 00:28:46,240 --> 00:28:49,960 HĂ€n joi Hollandin ja tuon Simonin kanssa. 303 00:28:55,160 --> 00:28:56,960 Milloin kuva on otettu? 304 00:28:57,040 --> 00:29:01,800 Samana pĂ€ivĂ€nĂ€, kun kerroitte, ettĂ€ Steve oli kuollut. 305 00:29:03,600 --> 00:29:07,000 TĂ€rkeĂ€mpi kysymys on, miksi otitte kuvan. 306 00:29:07,320 --> 00:29:10,200 EhkĂ€ he liittyvĂ€t Steven kuolemaan. 307 00:29:10,880 --> 00:29:13,480 Voinko lĂ€hettÀÀ tĂ€mĂ€n itselleni? 308 00:29:16,080 --> 00:29:18,240 Toimit rohkeasti. 309 00:29:20,680 --> 00:29:22,560 PitÀÀ palata... 310 00:29:23,840 --> 00:29:25,640 Neiti Kaminska? 311 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 Herra Daniels. 312 00:29:30,400 --> 00:29:33,560 HĂ€n kertoi vaimolleen jĂ€ttĂ€vĂ€nsĂ€ tĂ€mĂ€n. 313 00:29:33,640 --> 00:29:35,440 HĂ€n valitsi teidĂ€t. 314 00:29:39,240 --> 00:29:41,040 Kiitos. 315 00:29:44,320 --> 00:29:46,920 En voi uskoa sitĂ€. Ei Dan. 316 00:29:47,000 --> 00:29:50,440 MikÀÀn ei ole varmaa. - HĂ€n tarvitsi rahaa. 317 00:29:50,520 --> 00:29:54,400 En arvannut, ettĂ€ hĂ€n rupeaisi tĂ€llaiseen. 318 00:29:56,080 --> 00:29:58,680 Miksei se hölmö puhunut minulle? 319 00:30:05,800 --> 00:30:08,360 HĂ€nen pitĂ€isi poistua. - Luotan hĂ€neen. 320 00:30:08,440 --> 00:30:10,720 HĂ€n antoi tĂ€mĂ€n tiedokseni. 321 00:30:17,360 --> 00:30:20,240 Simon Lainsborough on tarkkailussa. 322 00:30:20,800 --> 00:30:23,840 TiedĂ€mme kytköksistĂ€ Hollandiin. 323 00:30:24,280 --> 00:30:27,560 Ja tiedĂ€mme myös, - 324 00:30:29,840 --> 00:30:33,720 miksi hĂ€n on kiinnostunut ylikonstaapelistanne. 325 00:30:35,200 --> 00:30:40,600 Komisario Brandin tietokoneelta on haettu tietoja tiesuluista - 326 00:30:40,680 --> 00:30:44,160 sekĂ€ eri laitosten yhteisoperaatioista. 327 00:30:45,040 --> 00:30:47,720 Tietoja, jotka eivĂ€t kuulu hĂ€nelle. 328 00:30:47,800 --> 00:30:51,400 Odotimme, ettĂ€ hĂ€n ja Holland jÀÀvĂ€t kiinni rysĂ€n pÀÀltĂ€. 329 00:30:51,480 --> 00:30:55,000 EntĂ€ Winters? - Emme tiedĂ€, miten syvĂ€llĂ€ hĂ€n on. 330 00:30:55,080 --> 00:30:57,520 HĂ€n ilmaantui vasta tutkaan. 331 00:30:57,600 --> 00:31:01,200 Oletteko puhuneet tĂ€stĂ€ komisario Brandille? 332 00:31:01,840 --> 00:31:05,000 HĂ€nen arviointikykynsĂ€ on vaarantunut. 333 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 Aiomme iskeĂ€ tĂ€nĂ€ iltana. 334 00:31:36,680 --> 00:31:40,680 Professori? - Voisimmeko vaihtaa pari sanaa? 335 00:31:40,760 --> 00:31:42,840 Olen vĂ€hĂ€n kiireinen. 336 00:31:44,720 --> 00:31:48,320 Isku tapahtuu. Mercer otti minut mukaan. 337 00:31:49,080 --> 00:31:51,040 Onko se viisasta? 338 00:31:51,120 --> 00:31:55,720 Danin on hyvĂ€ nĂ€hdĂ€ tutut kasvot. Komisario on samaa mieltĂ€. 339 00:31:57,240 --> 00:32:01,960 Kerroitteko Christinalle? - Kaiken. Minun oli pakko. 340 00:32:03,240 --> 00:32:05,040 Professori? 341 00:32:12,120 --> 00:32:14,200 MitĂ€ sinĂ€ luulet tekevĂ€si? 342 00:32:14,280 --> 00:32:18,920 Kuinka niin? - Puhut tiimilleni selkĂ€ni takana. MitĂ€ se on? 343 00:32:19,000 --> 00:32:22,240 Aioin puhua tĂ€stĂ€ vasta operaation jĂ€lkeen. 344 00:32:22,320 --> 00:32:26,240 MitĂ€ tiedĂ€t Lainsboroughsta? - Miehen kansio on paksu. 345 00:32:26,320 --> 00:32:28,120 Anna tulla, Alf. 346 00:32:28,200 --> 00:32:33,760 Korkeamman tason urkintaa. HĂ€n murtautui koneellesi, Christina. 347 00:32:34,040 --> 00:32:36,400 Olet vaarantanut itsesi. 348 00:32:46,640 --> 00:32:49,120 Olen töissĂ€ vielĂ€ myöhÀÀn. 349 00:32:49,200 --> 00:32:54,160 Tule kĂ€ymÀÀn, kun pÀÀset. Minulla on sinulle yllĂ€tys. 350 00:32:54,680 --> 00:32:56,600 Hei sitten. 351 00:33:25,640 --> 00:33:27,440 SelvĂ€. 352 00:33:37,440 --> 00:33:39,520 Kauppa tapahtuu. 353 00:33:39,600 --> 00:33:41,400 SelvĂ€. 354 00:33:51,160 --> 00:33:53,320 Suunnitelma muuttui. 355 00:33:54,520 --> 00:33:56,480 Ota aseesi esiin. 356 00:33:56,560 --> 00:33:59,000 SinĂ€ erehdyt. - En usko. Ase. 357 00:33:59,600 --> 00:34:01,400 Hitaasti. 358 00:34:05,080 --> 00:34:07,440 Anna puhelimesi. - MitĂ€ sinĂ€... 359 00:34:07,520 --> 00:34:09,320 Puhelin! 360 00:34:25,360 --> 00:34:27,160 Helvetti. 361 00:34:30,880 --> 00:34:32,960 PysĂ€köi pakun viereen. 362 00:34:37,680 --> 00:34:39,480 TĂ€hĂ€n. 363 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 Nouse autosta. 364 00:34:51,640 --> 00:34:54,120 Agentti aktivoi paniikkinapin. 365 00:34:54,200 --> 00:34:57,080 Operaation status viisi. 366 00:34:57,160 --> 00:35:01,520 Kohde on Dutchman's Lanella. Toistan, Dutchman's Lane. 367 00:35:05,160 --> 00:35:06,960 Avaa ovet. 368 00:35:12,200 --> 00:35:14,000 Avaa laatikko. 369 00:35:19,160 --> 00:35:21,560 MitĂ€ sanot? Aika hyvĂ€. 370 00:35:25,280 --> 00:35:28,240 Mene autoon. MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. 371 00:35:28,720 --> 00:35:30,680 PidĂ€ suusi kiinni. 372 00:35:44,880 --> 00:35:47,280 Viisi minuuttia kohteeseen. 373 00:35:53,760 --> 00:35:55,560 Tervetuloa. 374 00:35:55,640 --> 00:35:57,600 Valitkaa siitĂ€. 375 00:36:08,920 --> 00:36:10,720 Onko hyvĂ€? 376 00:36:23,260 --> 00:36:26,580 Aseistettu poliisi! Laske ase! 377 00:36:28,940 --> 00:36:32,660 Sen kun ammut. PidĂ€tkö minua ihan hölmönĂ€? 378 00:36:33,420 --> 00:36:35,420 Lipas on tyhjĂ€. 379 00:36:44,140 --> 00:36:47,140 TÀÀllĂ€ on poliisi! Laskekaa ase! 380 00:36:48,020 --> 00:36:50,980 Nostakaa kĂ€det nĂ€kyville! 381 00:36:51,380 --> 00:36:53,940 Hitaasti. Kauemmas aseesta! 382 00:37:13,060 --> 00:37:15,780 Miten ehditte tĂ€nne niin nopeasti? 383 00:37:15,860 --> 00:37:18,180 Paul oli mukana alusta asti. 384 00:37:18,780 --> 00:37:21,180 Dan kertoi epĂ€ilyksistÀÀn. 385 00:37:21,260 --> 00:37:25,260 JĂ€rjestin yhteyden Alfiin mieluummin kuin pomoon. 386 00:37:25,740 --> 00:37:29,900 Olisit kertonut DanistĂ€. Olisin sÀÀstynyt huolelta. 387 00:37:29,980 --> 00:37:35,260 Paul sanoi, ettĂ€ saattaisit puhua komisario Brandille. 388 00:37:35,700 --> 00:37:37,500 En voinut ottaa riskiĂ€. 389 00:37:37,900 --> 00:37:41,300 EntĂ€ Lainsborough? - HĂ€ntĂ€ ei ole löydetty. 390 00:37:41,380 --> 00:37:43,780 Calvin oli Simonin autossa. 391 00:37:43,860 --> 00:37:49,260 HĂ€n kai pelkĂ€si tarkkailua ja jĂ€tti kaverinsa houkutuslinnuksi. 392 00:37:51,140 --> 00:37:53,220 HĂ€n ei pÀÀse meiltĂ€ pakoon. 393 00:37:55,300 --> 00:37:57,100 Oletko kunnossa? 394 00:37:58,900 --> 00:38:00,820 PelkkĂ€ naarmu. 395 00:38:02,500 --> 00:38:05,220 Miten uskoit, ettĂ€ otin lahjuksia? 396 00:38:05,300 --> 00:38:07,820 Miten et kertonut operaatiosta? 397 00:38:12,020 --> 00:38:14,100 Dan, se ilta... - Lise... 398 00:38:14,180 --> 00:38:16,140 Valehtelit minulle. 399 00:38:18,900 --> 00:38:20,860 Niin sinĂ€kin. 400 00:38:23,420 --> 00:38:25,500 Aioin kysyĂ€... 401 00:38:32,740 --> 00:38:35,420 MitĂ€? - Ei sillĂ€ ole vĂ€liĂ€. 402 00:38:38,180 --> 00:38:41,060 Dan, tarvitsen vĂ€hĂ€n omaa aikaa. 403 00:38:42,340 --> 00:38:46,420 Me molemmat tarvitsemme. MietitÀÀn, mitĂ€ haluamme. 404 00:38:47,300 --> 00:38:49,100 Lise... 405 00:38:52,940 --> 00:38:55,380 Sinut halutaan tutkia. - SelvĂ€. 406 00:39:08,140 --> 00:39:10,140 NĂ€hdÀÀn huomenna. 407 00:39:10,900 --> 00:39:12,700 NĂ€hdÀÀn. 408 00:39:31,140 --> 00:39:33,060 Hei, kaunokainen. 409 00:39:33,740 --> 00:39:35,700 Onpa tÀÀllĂ€ pimeÀÀ. 410 00:39:36,260 --> 00:39:38,420 Kuuluuko se yllĂ€tykseen? 411 00:39:40,860 --> 00:39:43,260 Luulet olevasi niin fiksu. 412 00:39:46,420 --> 00:39:48,580 Luulit huijaavasi kaikkia. 413 00:39:49,100 --> 00:39:51,060 MitĂ€ sinĂ€ tarkoitat? 414 00:39:57,100 --> 00:39:59,260 MitĂ€ sinĂ€ oikein teet? 415 00:40:01,500 --> 00:40:03,460 Laske ase, muru. 416 00:40:05,860 --> 00:40:10,380 On erĂ€s, joka on sinua paljon, paljon fiksumpi. 417 00:40:12,820 --> 00:40:15,940 Joka nĂ€ki lĂ€vitsesi alusta asti. 418 00:40:17,300 --> 00:40:20,020 Niinkö? Kuka? 419 00:40:20,500 --> 00:40:22,740 Se lemmenkipeĂ€ proffako? 420 00:40:24,740 --> 00:40:26,540 MitĂ€ hĂ€n on sanonut? 421 00:40:26,620 --> 00:40:32,620 EttĂ€ olette kylmĂ€verinen ekstrovertti, jolla on psykopaattisia piirteitĂ€. 422 00:40:33,540 --> 00:40:35,340 Jasper? 423 00:40:58,180 --> 00:41:00,540 Kanttisi ei kestĂ€, pikkumies. 424 00:41:03,700 --> 00:41:05,500 Anna tulla. 425 00:41:05,580 --> 00:41:07,500 Ammu. 426 00:41:15,980 --> 00:41:17,780 Ammu! 427 00:41:23,260 --> 00:41:26,340 Olen teille velkaa, komisario. 428 00:41:27,580 --> 00:41:31,540 NĂ€ytitte, mitĂ€ todellinen naisviha on. 429 00:42:06,780 --> 00:42:08,740 Miten jakselet, pomo? 430 00:42:10,860 --> 00:42:13,060 JÀÀn henkiin, Donckers. 431 00:42:14,020 --> 00:42:16,540 Professori Tempest kysyy teitĂ€. 432 00:42:16,620 --> 00:42:19,220 En taida jaksaa hĂ€ntĂ€ nyt. SinĂ€... 433 00:42:20,020 --> 00:42:22,180 SelitĂ€ jotain puolestani. 434 00:42:25,380 --> 00:42:27,340 Mene vain. 435 00:42:32,260 --> 00:42:34,060 Teit oikein. 436 00:42:34,700 --> 00:42:36,500 Lisa. 437 00:42:37,100 --> 00:42:39,180 Kun kerroit Simonista. 438 00:42:39,740 --> 00:42:42,980 Se oli vaikea pÀÀtös, mutta toimit oikein. 439 00:42:44,500 --> 00:42:46,740 Osoitit johtajuutta. 440 00:43:10,980 --> 00:43:12,780 Hei, professori. 441 00:43:14,900 --> 00:43:16,980 Miten komisario Brand voi? 442 00:43:17,340 --> 00:43:19,820 HĂ€n on ĆĄokissa, ruhjeilla. 443 00:43:19,900 --> 00:43:21,980 ErittĂ€in kiitollinen. 444 00:43:22,580 --> 00:43:27,300 EntĂ€ Lainsborough? - YhĂ€ hengissĂ€, valitettavasti. 445 00:43:29,540 --> 00:43:31,540 Ylikonstaapeli Winters? 446 00:43:31,620 --> 00:43:36,420 HĂ€n joutuu tottumaan siihen, ettĂ€ puhuttelee minua pomoksi. 447 00:43:36,820 --> 00:43:39,060 Sain sen ylennyksen. 448 00:43:41,460 --> 00:43:44,460 EntĂ€ minĂ€, rikoskomisario? 449 00:43:47,700 --> 00:43:50,780 TehkÀÀ olonne mukavaksi. 450 00:43:51,940 --> 00:43:54,100 Rabbit tekee parhaansa, - 451 00:43:55,020 --> 00:43:59,180 mutta luvattoman aseen laukaisu poliisiasemalla... 452 00:43:59,860 --> 00:44:02,100 Ette ehkĂ€ saa takuita toviin. 453 00:44:07,700 --> 00:44:09,700 Haluaisitteko jotain? 454 00:44:10,900 --> 00:44:14,260 KĂ€sittÀÀkseni minulla on oikeus puheluun. 455 00:44:44,500 --> 00:44:47,620 Eikö tĂ€mĂ€ ole turhan salaperĂ€istĂ€, Adelaide? 456 00:44:47,700 --> 00:44:49,940 Saat tottua siihen, Wilfred. 457 00:44:50,020 --> 00:44:53,100 TĂ€stedes me kaksi toimimme nĂ€in. 458 00:44:54,180 --> 00:44:57,900 Tiesin, ettei siitĂ€ terapiasta seuraisi hyvÀÀ. 459 00:44:57,980 --> 00:45:01,260 Jasperilleko? - Meille, sinĂ€ typerys. 460 00:45:01,340 --> 00:45:07,660 HĂ€net on nyt vapautettu isĂ€nsĂ€ kuolemaa koskevista harhaluuloista. 461 00:45:08,900 --> 00:45:11,700 HĂ€n alkaa... - ElÀÀ onnellisempana? 462 00:45:13,300 --> 00:45:17,820 Kaivella esiin asioita, jotka olisi paras jĂ€ttÀÀ kĂ€tköön. 463 00:45:20,900 --> 00:45:23,420 SelvittĂ€mÀÀn totuutta, Wilfred. 464 00:45:27,660 --> 00:45:29,740 Se ei tiedĂ€ hyvÀÀ. 465 00:45:30,140 --> 00:45:31,940 Ei. 466 00:45:32,540 --> 00:45:36,420 Ei meille, jotka tiedĂ€mme, mitĂ€ todella tapahtui. 467 00:46:02,740 --> 00:46:05,100 Suomentanut Sari Luhtanen35150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.