Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:06,810 --> 00:00:09,720
Final Episode 47
3
00:00:09,720 --> 00:00:13,750
Soo Hyuk! Soo Hyuk, wake up!
Mom's here!
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,090
Please open your eyes, Soo Hyuk!
5
00:00:19,960 --> 00:00:24,240
Please wake up! Soo Hyuk!
6
00:00:25,200 --> 00:00:27,530
- You can't come in.
- No!
7
00:00:29,570 --> 00:00:30,710
Please calm down.
8
00:00:37,830 --> 00:00:41,770
I'm sorry. I'm sorry, it's all my fault.
9
00:00:41,770 --> 00:00:48,370
So please save my son. Please...
10
00:00:55,930 --> 00:00:58,190
They're all looking for part-timers.
11
00:01:04,540 --> 00:01:08,520
You and I have to make a living
from now on. I'm worried.
12
00:01:09,940 --> 00:01:11,530
But don't worry.
13
00:01:11,530 --> 00:01:15,380
I used to be the big sister of milk cows.
14
00:01:15,380 --> 00:01:17,590
I'm sure I'll be able to get a job.
15
00:01:28,090 --> 00:01:31,610
Yoo Jung, what do I do about my Soo Hyuk?
16
00:01:31,610 --> 00:01:36,820
My Soo Hyuk... is hurt and
he's in a serious condition.
17
00:01:37,970 --> 00:01:39,950
What do I do...
18
00:01:44,200 --> 00:01:48,790
Please... you can't be here
like this as a patient.
19
00:01:48,790 --> 00:01:52,310
If you stay in your room, we'll
tell you about the surgery.
20
00:01:52,310 --> 00:01:55,710
Let go! I have to wait for my son.
21
00:01:55,710 --> 00:01:57,760
I can't leave.
22
00:01:57,760 --> 00:02:00,250
You might get really sick.
23
00:02:00,250 --> 00:02:02,220
Let go of this!
24
00:02:03,580 --> 00:02:05,950
I can't leave until my son comes out.
25
00:02:07,570 --> 00:02:11,210
My son... Please save my son.
26
00:02:11,210 --> 00:02:13,510
Please save my son!
27
00:02:13,510 --> 00:02:16,590
My Soo Hyuk...
28
00:02:18,950 --> 00:02:20,710
Mother...
29
00:02:20,710 --> 00:02:23,140
What happened to Soo Hyuk?
30
00:02:26,020 --> 00:02:29,040
Yoo Jung... Yoo Jung...
31
00:02:29,040 --> 00:02:33,430
My Soo Hyuk... My Soo Hyuk...
32
00:02:38,020 --> 00:02:41,140
I'm begging you... Please save my Soo Hyuk.
33
00:02:41,140 --> 00:02:45,490
I'll die instead,
so please save my Soo Hyuk!
34
00:02:46,470 --> 00:02:51,020
If you... tell me to die, then I'll die.
35
00:02:51,020 --> 00:02:53,110
If you tell me to rot in prison, I will...
36
00:02:53,110 --> 00:02:56,100
If you tell me to go live in a place
with no one around, then I will.
37
00:02:56,100 --> 00:02:58,850
So please save my Soo Hyuk.
I'm begging you.
38
00:02:58,850 --> 00:03:00,950
Yoo Jung, I'm begging you.
39
00:03:02,290 --> 00:03:06,190
I deserve death for the sins I committed.
40
00:03:06,190 --> 00:03:08,470
I'm sorry.
41
00:03:09,820 --> 00:03:13,740
- Mother...
- But Soo Hyuk didn't do anything wrong.
42
00:03:16,100 --> 00:03:18,900
Please save my Soo Hyuk.
43
00:03:19,970 --> 00:03:22,480
Please save my Soo Hyuk!
44
00:03:22,480 --> 00:03:28,210
Save my Soo Hyuk, Yoo Jung! My Soo Hyuk...
45
00:03:28,210 --> 00:03:30,130
What do I do?
46
00:03:33,430 --> 00:03:35,240
Mother...
47
00:03:43,720 --> 00:03:46,060
What about Yoo Rim? Where is Dad?
48
00:03:46,060 --> 00:03:48,080
Yoo Jung...
49
00:03:48,080 --> 00:03:51,550
Yoo Jung, this is a dream, right?
50
00:03:51,550 --> 00:03:54,050
Yoo Jung, tell me this is a dream!
51
00:03:54,050 --> 00:03:58,440
Tell me it's a dream right now!
It's a dream...
52
00:03:58,440 --> 00:04:01,210
Honey! Yoo Rim!
53
00:04:01,210 --> 00:04:02,810
Yoo Rim!
54
00:04:09,750 --> 00:04:11,270
Yoo Jung!
55
00:04:38,140 --> 00:04:41,840
So you want to become a barista?
56
00:04:41,840 --> 00:04:47,320
Yes! Since it's the era of certificates,
I should have something to make a living.
57
00:04:47,320 --> 00:04:51,830
In that case, how about a cake
designer than becoming a barista?
58
00:04:51,830 --> 00:04:55,300
We already have two baristas in our cafe...
59
00:04:55,300 --> 00:04:59,720
and from what I see, you seem more
interested in cakes than coffee.
60
00:04:59,720 --> 00:05:01,610
Is there such a career?
61
00:05:01,610 --> 00:05:03,090
Of course!
62
00:05:03,090 --> 00:05:08,860
It also fits perfectly with my plan
to make this a specialty cake cafe...
63
00:05:08,860 --> 00:05:13,430
so I was hoping that you'd take
charge of that in my mind.
64
00:05:13,430 --> 00:05:17,370
My... I'm totally into cakes.
65
00:05:17,370 --> 00:05:20,620
Mr. Baek, you're so attentive.
66
00:05:20,620 --> 00:05:23,300
Is this how you got Eun Sook?
67
00:05:25,330 --> 00:05:29,270
It seemed so dark in front of me,
but now I see a light of hope.
68
00:05:30,560 --> 00:05:33,840
I heard from Eun Sook...
69
00:05:33,840 --> 00:05:37,380
about what happened between
your family and her family.
70
00:05:38,800 --> 00:05:43,560
It's all in the news, too...
so how could you not know?
71
00:05:45,190 --> 00:05:47,210
It must've been a big shock to you.
72
00:05:48,250 --> 00:05:50,920
It is a shocking story...
73
00:05:50,920 --> 00:05:55,860
but you lean on each other
and stay as friends...
74
00:05:55,860 --> 00:05:59,320
although you could become enemies
in the middle of everything.
75
00:05:59,320 --> 00:06:02,210
I was really surprised.
76
00:06:02,210 --> 00:06:07,020
It's all thanks to Eun Sook's
understanding as deep as ocean.
77
00:06:08,390 --> 00:06:11,050
By the way, she hasn't been
around since a while ago.
78
00:06:11,050 --> 00:06:14,350
She went out to run errands,
but she should be back soon now.
79
00:06:16,020 --> 00:06:19,440
There she comes! The woman with an
understanding as deep as ocean.
80
00:06:20,140 --> 00:06:23,040
- What do you mean?
- There is something like that.
81
00:06:23,740 --> 00:06:25,680
Did everything go well?
82
00:06:25,680 --> 00:06:27,820
What was it for?
83
00:06:28,890 --> 00:06:31,300
Convincing my potential future
daughter-in-law.
84
00:06:31,300 --> 00:06:35,330
Potential future daughter-in-law means...
Moo Yeol's partner?
85
00:06:35,330 --> 00:06:37,430
- Who is she?
- Later.
86
00:06:37,430 --> 00:06:39,860
I can't say it now, so I should be careful.
87
00:06:45,320 --> 00:06:46,510
Hi, Yoo Jung.
88
00:06:48,200 --> 00:06:50,500
What? Soo Hyuk?
89
00:06:51,300 --> 00:06:52,720
How bad?
90
00:06:54,250 --> 00:06:57,430
Goodness... Okay, I'm coming now.
91
00:06:59,520 --> 00:07:00,920
What happened?
92
00:07:00,920 --> 00:07:05,930
Soo Hyuk hurt his head badly,
so he's in critical condition now.
93
00:07:05,930 --> 00:07:07,990
What do I do?
94
00:07:07,990 --> 00:07:10,840
There can't be more
things happening anymore.
95
00:07:12,000 --> 00:07:15,060
Eun Sook... I'm too scared
to go to the hospital.
96
00:07:17,690 --> 00:07:20,310
Moon Hee, let's go together.
97
00:07:20,310 --> 00:07:22,050
Yes, why don't you go together?
98
00:07:22,050 --> 00:07:23,790
Let's go.
99
00:07:35,600 --> 00:07:37,280
How did it go?
100
00:07:38,300 --> 00:07:42,380
His bleeding was excessive.
Tonight will be critical.
101
00:07:44,220 --> 00:07:47,840
- Then...
- We did our best anyway...
102
00:07:47,840 --> 00:07:49,980
So let's wait.
103
00:08:21,780 --> 00:08:23,210
Yoo Jung!
104
00:08:25,850 --> 00:08:28,640
Is Soo Hyuk okay?
105
00:08:30,940 --> 00:08:32,630
I don't know.
106
00:08:34,110 --> 00:08:36,580
Are you... okay?
107
00:08:36,580 --> 00:08:39,600
Yes... I'm fine.
108
00:08:39,600 --> 00:08:41,980
What do you mean, fine? Your face is pale.
109
00:08:41,980 --> 00:08:44,170
Don't do this. Go somewhere and rest.
110
00:08:44,170 --> 00:08:47,560
Then... I'll get going.
111
00:08:47,560 --> 00:08:50,930
You're leaving without
waiting for Soo Hyuk?
112
00:08:51,720 --> 00:08:55,550
He... has nothing to with me.
113
00:08:55,550 --> 00:08:57,340
Bye now.
114
00:09:05,050 --> 00:09:08,060
Why would she say something
that's not on her mind?
115
00:09:08,060 --> 00:09:10,140
I think she's scared.
116
00:09:29,540 --> 00:09:32,080
Tonight will be difficult...
117
00:09:32,080 --> 00:09:34,350
Should I tell Moon Do?
118
00:09:36,240 --> 00:09:40,330
Even if he knew, what could he do?
119
00:09:42,680 --> 00:09:44,680
True...
120
00:09:44,680 --> 00:09:47,280
It's not like he can come out.
121
00:10:27,530 --> 00:10:29,130
What happened?
122
00:10:29,130 --> 00:10:32,960
This patient lost her
mind and went outside...
123
00:10:32,960 --> 00:10:36,990
Then her son went to look for her and
was hit by a motorbike instead of her.
124
00:10:36,990 --> 00:10:40,440
Her symptoms are getting worse
faster than we expected
125
00:10:40,440 --> 00:10:43,810
So we think she should be transferred
to a special hospital for alcoholics.
126
00:10:46,940 --> 00:10:50,210
Guardian, please follow
me and sign the papers.
127
00:10:53,580 --> 00:10:56,960
Eun Sook, please stay here for a bit.
128
00:10:56,960 --> 00:10:58,680
Don't worry, go ahead.
129
00:11:32,220 --> 00:11:34,290
Hello.
130
00:11:35,140 --> 00:11:36,410
Pardon?
131
00:11:39,020 --> 00:11:42,310
Your ring is really pretty.
132
00:11:45,920 --> 00:11:49,420
When my Moon Do makes money...
133
00:11:49,420 --> 00:11:52,520
he said he'd buy me a gold ring.
134
00:11:52,520 --> 00:11:55,530
When Moon Do makes money...
135
00:11:55,530 --> 00:11:59,290
I'll wear a gold ring and wear a veil...
136
00:11:59,290 --> 00:12:01,410
then we'll get married.
137
00:12:05,370 --> 00:12:11,770
Moon Do told me I'm the
prettiest one in the world.
138
00:12:16,270 --> 00:12:18,210
What time is it now?
139
00:12:18,210 --> 00:12:20,640
I have to go and cook.
140
00:12:20,640 --> 00:12:23,350
Wait... You can't leave.
141
00:12:23,350 --> 00:12:28,470
But I have to go. I can't
have my Moon Do go hungry.
142
00:12:28,470 --> 00:12:32,650
If I make soft tofu stew
that Moon Do likes...
143
00:12:32,650 --> 00:12:34,660
he said he'd come.
144
00:12:34,660 --> 00:12:38,560
Do you like him that much?
145
00:12:41,690 --> 00:12:42,940
Yes.
146
00:12:42,940 --> 00:12:47,010
But you broke up with him because of me?
147
00:12:48,710 --> 00:12:51,250
What a strange woman.
148
00:12:51,250 --> 00:12:53,510
Why would we break up?
149
00:12:53,510 --> 00:12:58,850
You used to have that kind of love.
150
00:13:00,440 --> 00:13:04,280
Why am I so sleepy?
151
00:13:04,280 --> 00:13:06,650
I have to go cook for him.
152
00:13:08,610 --> 00:13:11,920
Your son is in critical condition now.
153
00:13:14,970 --> 00:13:17,530
Tonight will be tough.
154
00:13:17,530 --> 00:13:19,060
I'm sleepy.
155
00:13:29,590 --> 00:13:34,120
Yes, then we'll prepare to start
supplying our milk from next week.
156
00:13:34,120 --> 00:13:38,270
Yes. We'll send you the
contract via email for now...
157
00:13:38,270 --> 00:13:41,040
Yes, so please review it and call me. Yes.
158
00:13:41,040 --> 00:13:42,970
We got another contract?
159
00:13:42,970 --> 00:13:44,030
Yes.
160
00:13:44,030 --> 00:13:47,580
Han Young Hotel has been a long-term
customer of Sin Sung Dairy.
161
00:13:47,580 --> 00:13:49,750
But even they turned their back.
162
00:13:49,750 --> 00:13:53,420
Sin Sung has a lot of vicious rumors going
around right now, so they'd have no choice.
163
00:13:53,420 --> 00:13:56,720
I heard more than half of their
customers turned their backs.
164
00:13:56,720 --> 00:13:59,540
Wouldn't Sin Sung file for
bankruptcy at this rate?
165
00:14:02,700 --> 00:14:05,930
President! We're signing a
contract with Han Young Hotel.
166
00:14:05,930 --> 00:14:07,710
Good job.
167
00:14:12,690 --> 00:14:14,370
Why is he in bad mood?
168
00:14:14,370 --> 00:14:16,690
Wouldn't it be because of Se Gyung?
169
00:14:19,720 --> 00:14:22,260
Who has the current status
of ranch management?
170
00:14:22,260 --> 00:14:23,690
I do.
171
00:14:37,440 --> 00:14:38,800
Here you go.
172
00:14:38,800 --> 00:14:41,430
Do we have any outstanding
payables for raw milk?
173
00:14:41,430 --> 00:14:47,110
Of course not. The ranch owners love
us because we pay on time every time.
174
00:14:47,830 --> 00:14:50,890
By the way, where is Manager Im Se Gyung?
175
00:14:50,890 --> 00:14:53,590
She went out to review the new commercial.
176
00:14:53,590 --> 00:14:55,960
She said she was going home from there.
177
00:14:57,070 --> 00:14:58,190
I see.
178
00:14:59,390 --> 00:15:04,360
Actually, she looked conflicted looking
at the plane ticket earlier...
179
00:15:04,360 --> 00:15:07,620
Can't you stop her from leaving?
180
00:15:07,620 --> 00:15:11,940
To be honest, if she leaves when
Director is not even around...
181
00:15:11,940 --> 00:15:14,550
I'm really worried how we'd work.
182
00:15:15,760 --> 00:15:19,410
I want to stop her too, but I
can't if that's what she wants.
183
00:15:19,410 --> 00:15:21,280
Yes.
184
00:15:21,280 --> 00:15:22,590
You may leave.
185
00:15:43,960 --> 00:15:45,450
Yes, Secretary Kim.
186
00:15:48,830 --> 00:15:50,260
Thank you.
187
00:15:50,260 --> 00:15:54,890
Thanks to you, Chairman
decided to accept a lawyer.
188
00:15:57,710 --> 00:15:59,030
I see.
189
00:15:59,030 --> 00:16:01,990
And this...
190
00:16:05,350 --> 00:16:07,110
What's this?
191
00:16:07,110 --> 00:16:09,800
Chairman left it to you to take care of.
192
00:16:09,800 --> 00:16:15,780
It's all of Chairman Kang Moon Do's
shares and the shares given to you.
193
00:16:16,670 --> 00:16:19,280
Why would he give this to me?
194
00:16:20,810 --> 00:16:23,450
Sin Sung is a sinking ship right now
195
00:16:23,450 --> 00:16:28,090
so Chairman also knows that these shares
will be just pieces of paper soon.
196
00:16:28,090 --> 00:16:29,870
And?
197
00:16:29,870 --> 00:16:31,580
Whatever you do with it
198
00:16:31,580 --> 00:16:35,400
sell it now and get some
cash or make it trash.
199
00:16:35,400 --> 00:16:38,010
He said you should just take care of it.
200
00:16:38,010 --> 00:16:43,040
And he said he'd like to pay for the
debt he owes Ms. Han Yoo Jung, too.
201
00:16:48,260 --> 00:16:49,890
Please give it to Kang Soo Hyuk.
202
00:16:49,890 --> 00:16:55,850
Even if he wanted to, Mr. Kang Soo Hyuk
is in critical condition now.
203
00:16:55,850 --> 00:16:57,460
What?
204
00:17:01,000 --> 00:17:02,220
Kang Moo Yeol!
205
00:17:06,240 --> 00:17:08,090
What brought you here?
206
00:17:08,090 --> 00:17:10,250
How is the new commercial?
207
00:17:10,250 --> 00:17:12,170
It looks good.
208
00:17:12,170 --> 00:17:16,310
But... did you come here to ask me that?
209
00:17:16,310 --> 00:17:18,320
I have something to discuss with you.
210
00:17:18,320 --> 00:17:20,840
You know I'm leaving soon...
211
00:17:20,840 --> 00:17:22,890
So you want to work me to the end?
212
00:17:22,890 --> 00:17:25,620
So you're not going to hear me out?
213
00:17:27,210 --> 00:17:28,740
What is it about?
214
00:17:33,730 --> 00:17:38,840
So you're wondering what you
can do with Sin Sung shares?
215
00:17:40,030 --> 00:17:42,800
It'll become trash if I
just leave it, right?
216
00:17:45,810 --> 00:17:50,660
Didn't you say you won't receive
a dime from your father?
217
00:17:53,700 --> 00:17:56,200
I went to see my father earlier...
218
00:17:56,200 --> 00:17:59,350
You went to see him? You did?
219
00:18:00,570 --> 00:18:01,670
Yes.
220
00:18:01,670 --> 00:18:03,990
I went...
221
00:18:05,770 --> 00:18:08,350
and he apologized and said sorry.
222
00:18:10,520 --> 00:18:12,170
It was the first time...
223
00:18:12,170 --> 00:18:14,670
to hear that kind of truthful apology.
224
00:18:15,620 --> 00:18:20,930
So you want to take the shares
and do something with them?
225
00:18:22,220 --> 00:18:27,190
Yes, that and also I want to stop my
grandfather's company from dissolving.
226
00:18:27,190 --> 00:18:30,620
You said you'd never
call him your 'father.'
227
00:18:31,690 --> 00:18:35,220
Then... how about merging with the company?
228
00:18:35,220 --> 00:18:36,540
Merger?
229
00:18:36,540 --> 00:18:41,030
Meaning, Sin Sung will be
merged into our company.
230
00:18:42,420 --> 00:18:45,580
- Is that possible?
- Of course it's possible.
231
00:18:45,580 --> 00:18:48,370
Let's meet with a lawyer tomorrow.
232
00:18:50,070 --> 00:18:53,380
I'm glad I discussed it with you.
Of course, you're Im Se Gyung!
233
00:18:53,380 --> 00:18:55,180
Did you just realize that?
234
00:18:56,240 --> 00:18:58,220
Did something good happen to you?
235
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
You look a little brighter
than yesterday somehow.
236
00:19:03,080 --> 00:19:04,860
Does it show?
237
00:19:04,860 --> 00:19:06,620
What happened?
238
00:19:06,620 --> 00:19:08,420
Well...
239
00:19:08,420 --> 00:19:12,810
Shall I say I've been proposed by
my potential future mother-in-law?
240
00:19:12,810 --> 00:19:15,860
What? What does that mean?
241
00:19:15,860 --> 00:19:17,770
You'll find out later.
242
00:19:17,770 --> 00:19:21,730
Oh, and I heard Kang Soo Hyuk
is in critical condition.
243
00:19:21,730 --> 00:19:24,600
You're not going to the hospital?
244
00:19:26,040 --> 00:19:27,960
I was about to go now.
245
00:19:29,130 --> 00:19:31,490
I feel really bad for him.
246
00:19:31,490 --> 00:19:33,740
And Yoo Jung, too.
247
00:19:35,990 --> 00:19:37,710
It's too bad.
248
00:19:44,650 --> 00:19:45,980
Goodness...
249
00:19:45,980 --> 00:19:49,380
So that family is completely destroyed?
250
00:19:53,020 --> 00:19:55,830
I feel really bad that Soo Hyuk got hurt.
251
00:19:55,830 --> 00:20:02,460
He's a victim of the adults' wrongdoing.
252
00:20:03,570 --> 00:20:07,430
When we went to pick up
Yoo Jung, Soo Hyuk's mom said it.
253
00:20:07,430 --> 00:20:13,560
That she knew him first
and I stole him from her.
254
00:20:13,800 --> 00:20:15,950
Do you believe that?
255
00:20:15,950 --> 00:20:21,240
I've always thought she was nasty
who only cared about money
256
00:20:22,810 --> 00:20:28,980
but when I saw her today, it looked like
she had a genuine love at one point.
257
00:20:28,980 --> 00:20:32,740
Wearing a gold ring and
putting on a veil...
258
00:20:34,870 --> 00:20:38,820
She had a dream of marrying him.
259
00:20:38,820 --> 00:20:41,340
I didn't know.
260
00:20:41,340 --> 00:20:47,380
I've always thought I was the victim.
261
00:20:47,380 --> 00:20:48,950
But...
262
00:20:48,950 --> 00:20:56,240
my happiness that I enjoy can be created
by stepping on someone else's misfortune.
263
00:20:56,240 --> 00:20:58,640
I realized it for the first time today.
264
00:20:58,640 --> 00:21:01,780
I don't feel good about it.
265
00:21:03,880 --> 00:21:09,780
So she has alcohol dementia now
and can't even recognize you?
266
00:21:11,030 --> 00:21:15,460
I heard it comes and goes, but when I
was there, she didn't recognize me.
267
00:21:16,900 --> 00:21:20,450
I hated her so much that I
wanted to beat her to death...
268
00:21:20,450 --> 00:21:24,220
But when I hear about her
now, I don't feel at ease.
269
00:21:24,220 --> 00:21:27,920
Tonight will be a
critical time for Soo Hyuk.
270
00:21:27,920 --> 00:21:30,920
If he can't get through tonight,
there is no hope for him.
271
00:21:30,920 --> 00:21:33,480
Is it that bad?
272
00:22:14,300 --> 00:22:15,700
Get up.
273
00:22:18,910 --> 00:22:21,920
Do you think I'd even blink an eye?
274
00:22:23,940 --> 00:22:28,020
Whether you die or not, I don't care.
275
00:22:29,900 --> 00:22:33,990
So if you're upset, open
your eyes and get up.
276
00:22:37,380 --> 00:22:40,610
Until you get up, I'm
not coming to see you.
277
00:22:43,080 --> 00:22:44,590
I love you!
278
00:22:47,680 --> 00:22:49,400
You know that, too.
279
00:22:49,400 --> 00:22:54,970
You're the only woman...
that I've ever loved in my life.
280
00:22:54,970 --> 00:23:00,930
If it wasn't for you, I'd have
never found love in my life.
281
00:23:05,740 --> 00:23:09,120
If you leave... I'm going to die.
282
00:23:10,440 --> 00:23:12,250
Will you still leave me?
283
00:23:16,380 --> 00:23:17,470
No...
284
00:23:17,470 --> 00:23:22,070
No, don't die. Don't die, Soo Hyuk!
285
00:23:22,070 --> 00:23:26,460
I wanted to break up with you,
I didn't tell you to die!
286
00:23:27,950 --> 00:23:33,110
How can you die?
Don't die without my permission!
287
00:23:49,650 --> 00:23:51,220
Cheer up.
288
00:23:51,220 --> 00:23:54,970
Kang Soo Hyuk... is not that weak.
289
00:23:56,680 --> 00:24:01,480
I never got to say... I loved him.
290
00:24:05,060 --> 00:24:08,190
That's what he really wanted to hear.
291
00:24:10,670 --> 00:24:13,740
I never got to tell him I loved him...
292
00:24:15,300 --> 00:24:19,680
but when we were separating, I didn't
want him left with any lingering feelings
293
00:24:21,060 --> 00:24:23,120
so I hurt him a lot.
294
00:24:24,680 --> 00:24:28,050
I even told him I had a miscarriage
when my baby is doing fine.
295
00:24:30,720 --> 00:24:32,520
What do I do now?
296
00:24:34,700 --> 00:24:37,000
If he leaves like that...
297
00:24:38,570 --> 00:24:41,400
Who do I tell that I'm sorry?
298
00:24:46,200 --> 00:24:49,650
Yoo Jung, Yoo Jung! Hurry back in!
299
00:24:49,650 --> 00:24:52,060
Soo Hyuk, Soo Hyuk...
300
00:24:52,060 --> 00:24:53,190
What about him?
301
00:24:58,330 --> 00:25:00,160
- 100!
- 100!
302
00:25:00,160 --> 00:25:01,950
- Charged!
- Go!
303
00:25:01,950 --> 00:25:05,700
- 150!
- 150! Charged!
304
00:25:05,700 --> 00:25:06,810
Go!
305
00:25:11,980 --> 00:25:13,470
Soo Hyuk!
306
00:25:20,060 --> 00:25:23,190
[After three years]
307
00:25:29,630 --> 00:25:31,390
How do you feel about receiving the award?
308
00:25:31,390 --> 00:25:32,990
I'm embarrassed.
309
00:25:32,990 --> 00:25:36,830
There are more established businessmen,
so I'll consider it as an encouragement.
310
00:25:36,830 --> 00:25:39,720
I heard you're planning to build an
alternative standalone high school.
311
00:25:39,720 --> 00:25:40,720
Is that true?
312
00:25:40,720 --> 00:25:43,790
I'm looking for land, and I think
it'll become reality next year.
313
00:25:43,790 --> 00:25:46,880
Your company rose to the third in the
industry after merging with Sin Sung.
314
00:25:46,880 --> 00:25:48,820
Please tell us about your
vision for the future.
315
00:25:51,100 --> 00:25:54,380
Actually, ranking in the
industry is not important to me.
316
00:25:54,380 --> 00:26:00,100
And the only vision I have is to make good
milk without forgetting my initial mindset.
317
00:26:01,400 --> 00:26:05,110
I'm sorry. I have to head for my next
schedule, so I need to wrap up the interview now.
318
00:26:05,110 --> 00:26:07,570
Thank you. Thank you.
319
00:26:19,780 --> 00:26:21,660
- Please have a seat.
- Yes.
320
00:26:21,660 --> 00:26:24,350
Here is the result from the sales team.
321
00:26:24,350 --> 00:26:28,120
Uncle, please take it
easy when it's just us.
322
00:26:28,120 --> 00:26:30,670
Still, work is work and family is family.
323
00:26:30,670 --> 00:26:33,740
When we're outside, I'll definitely
treat you like my nephew.
324
00:26:33,740 --> 00:26:36,390
I guess I have to accept your work ethics.
325
00:26:36,390 --> 00:26:38,920
How is Aunt doing?
326
00:26:40,230 --> 00:26:43,420
Since she became a manager at
the cafe, it's hard to see her.
327
00:26:43,420 --> 00:26:44,710
Is Chae Yeon doing well?
328
00:26:44,710 --> 00:26:47,220
Yes, thanks to you,
she's growing up well!
329
00:26:47,220 --> 00:26:49,340
She's really cute!
330
00:26:54,500 --> 00:26:56,490
Of course, it's Han Yoo Jung.
331
00:26:56,490 --> 00:26:58,590
What else would you expect
from that hard worker?
332
00:27:01,530 --> 00:27:03,040
Hello, ma'am.
333
00:27:03,040 --> 00:27:04,410
Please try the milk.
334
00:27:04,410 --> 00:27:08,060
She's so pretty.
She looks just like you. Enjoy!
335
00:27:09,100 --> 00:27:10,120
Please try the milk.
336
00:27:10,120 --> 00:27:12,440
- Is it good?
- Of course it is.
337
00:27:12,440 --> 00:27:15,310
You can trust this milk. Please enjoy.
Thank you.
338
00:27:15,310 --> 00:27:16,900
Come this way, ma'am.
339
00:27:16,900 --> 00:27:19,800
Try it with your baby. Enjoy!
340
00:27:19,800 --> 00:27:21,560
Here you go.
341
00:27:21,560 --> 00:27:23,190
Thank you.
342
00:27:39,180 --> 00:27:41,330
There is a PTA meeting
at Hyesung High School.
343
00:27:48,240 --> 00:27:49,720
Hello.
344
00:27:49,720 --> 00:27:50,930
When are you done?
345
00:27:50,930 --> 00:27:52,740
I think it'll take another hour or two.
346
00:27:54,230 --> 00:27:56,890
Then come out with Eun Soo in two hours.
347
00:27:56,890 --> 00:27:58,500
Why with Eun Soo?
348
00:27:58,500 --> 00:28:00,360
His birthday is next week.
349
00:28:00,360 --> 00:28:03,200
Since I'm busy, I want to buy him
a birthday gift ahead of time.
350
00:28:03,200 --> 00:28:04,680
If you don't want to, too bad.
351
00:28:04,680 --> 00:28:06,270
Why wouldn't I want to?
352
00:28:06,270 --> 00:28:09,150
I'll be right out with Eun Soo,
so where should I meet you?
353
00:28:18,230 --> 00:28:19,970
It's already been three years...
354
00:28:19,970 --> 00:28:22,500
since Kang Soo Hyuk disappeared
from the hospital.
355
00:28:23,590 --> 00:28:26,040
I still don't understand.
356
00:28:26,040 --> 00:28:28,590
He got over the critical point...
357
00:28:28,590 --> 00:28:31,290
Why did he disappear
when he was recovering?
358
00:28:32,930 --> 00:28:35,520
Because he didn't know how you really felt.
359
00:28:35,520 --> 00:28:38,140
I didn't have a chance to tell him.
360
00:28:38,140 --> 00:28:40,710
I was going to tell him when
he was fully recovered.
361
00:28:44,150 --> 00:28:46,380
Still, I'm not losing my hope.
362
00:28:46,380 --> 00:28:49,860
I'll keep looking, and
I'll see him someday.
363
00:28:51,600 --> 00:28:53,710
Oh, and do you want to see this?
364
00:28:57,710 --> 00:29:01,500
- Eun Soo, who is this man?
- Dad.
365
00:29:03,750 --> 00:29:07,430
I showed him the picture and made him
practice everyday. Isn't he great?
366
00:29:07,430 --> 00:29:10,020
So that Kang Soo Hyuk will be moved later?
367
00:29:11,130 --> 00:29:13,880
I wanted to do at least this for him.
368
00:29:16,830 --> 00:29:19,190
How's work going?
369
00:29:19,190 --> 00:29:22,240
You asked to join the sales team.
Are you even earning your keep?
370
00:29:23,540 --> 00:29:27,470
Didn't my boss report to you
what a great talent I am?
371
00:29:27,470 --> 00:29:30,650
Aren't you embarrassed to say it yourself?
372
00:29:30,650 --> 00:29:34,040
When it's the truth, what can I do?
373
00:29:36,910 --> 00:29:40,110
Oh, isn't it about time that Se Gyung
comes back from her business trip?
374
00:29:40,110 --> 00:29:42,540
She's flying back tonight.
375
00:29:42,540 --> 00:29:45,870
Go on a business trip and
meet with her parents...
376
00:29:45,870 --> 00:29:47,270
That's nice.
377
00:29:47,270 --> 00:29:50,890
When she comes back this time,
I'm going to propose to her.
378
00:29:50,890 --> 00:29:54,890
My... you still haven't proposed to her?
379
00:29:55,690 --> 00:29:59,330
I just haven't said it officially,
but I'm sure she knows how I feel.
380
00:29:59,330 --> 00:30:03,330
If I were Se Gyung, I'd have
run away a long time ago.
381
00:30:06,790 --> 00:30:09,300
You'll have double
celebrations in your family.
382
00:30:09,300 --> 00:30:13,020
The mother is getting married and
the son will get married, too.
383
00:30:16,360 --> 00:30:19,990
- You'll come to my mom's wedding, right?
- Of course I will go.
384
00:30:21,050 --> 00:30:24,280
I should get going now. Eun Soo, let's go.
385
00:30:24,280 --> 00:30:27,180
- Okay, see you tomorrow.
- Okay.
386
00:30:27,180 --> 00:30:30,180
- Eun Soo, see you next time.
- Good-bye.
387
00:30:33,090 --> 00:30:34,700
Let me see...
388
00:30:40,480 --> 00:30:42,520
- I'm home.
- You came!
389
00:30:43,540 --> 00:30:45,710
You're home early today.
390
00:30:45,710 --> 00:30:47,510
I should once in a while.
391
00:30:47,510 --> 00:30:48,850
What are you doing?
392
00:30:48,850 --> 00:30:53,140
I'm looking for something to wear
on Moo Yeol's mom's wedding.
393
00:30:53,140 --> 00:30:57,700
But somehow I have nothing to
wear every time season changes.
394
00:30:57,700 --> 00:31:00,530
I don't know what I wore
about this time last year.
395
00:31:03,890 --> 00:31:07,320
The closet is full of your clothes,
so stop whining about clothes.
396
00:31:07,320 --> 00:31:09,860
Let's go to the restaurant now.
397
00:31:09,860 --> 00:31:12,370
You said you were taking a short
break, but it's already been an hour!
398
00:31:12,370 --> 00:31:15,020
I'm the mother of the
famous actor Ban Tae Yang.
399
00:31:15,020 --> 00:31:17,720
So I shouldn't embarrass my child.
400
00:31:17,720 --> 00:31:20,220
There you go again.
Your lungs will be full of air.
401
00:31:20,220 --> 00:31:22,530
Let's hurry back.
402
00:31:22,530 --> 00:31:26,500
We have employees now,
so stop working me so hard!
403
00:31:26,500 --> 00:31:29,960
We have employees but we have
a lot of customers, too!
404
00:31:29,960 --> 00:31:34,160
I stopped by yesterday and there
were really a lot of customers!
405
00:31:35,250 --> 00:31:39,100
It happened since the place was
introduced as a gourmet spot on TV.
406
00:31:40,890 --> 00:31:45,310
Anyway, you haven't found Soo Hyuk yet?
407
00:31:46,370 --> 00:31:47,430
No.
408
00:31:47,430 --> 00:31:51,920
The kid is growing up. You should
find him so it's not so hard on you.
409
00:31:51,920 --> 00:31:53,760
I agree.
410
00:32:22,530 --> 00:32:26,070
Your son told me not to
give you alcohol, so no.
411
00:32:26,070 --> 00:32:27,450
Give this to me.
412
00:32:27,450 --> 00:32:30,500
You'll get into a big trouble! Do you
want to go to the hospital again?
413
00:32:31,860 --> 00:32:34,350
I'll just take one bottle.
414
00:32:34,350 --> 00:32:38,490
Of course I want to sell it to you.
I'm doing this for you.
415
00:32:38,490 --> 00:32:40,770
So I'll take it.
416
00:32:40,770 --> 00:32:42,150
I said no.
417
00:32:42,150 --> 00:32:43,970
- Let me just have one bottle.
- No!
418
00:32:43,970 --> 00:32:45,750
Give it to me! What are you doing?
419
00:32:45,750 --> 00:32:47,410
No, give it to me.
420
00:32:47,410 --> 00:32:48,810
Mom!
421
00:32:50,210 --> 00:32:51,700
Soo Hyuk.
422
00:33:04,300 --> 00:33:09,210
Mom... you know that you really
shouldn't drink alcohol.
423
00:33:10,430 --> 00:33:12,350
I know that, too...
424
00:33:12,350 --> 00:33:14,670
but I feel really depressed
if I don't drink.
425
00:33:14,670 --> 00:33:16,960
But you need to get through it.
426
00:33:16,960 --> 00:33:20,500
You worked so hard to get to this point...
427
00:33:20,500 --> 00:33:22,970
Do you want to go back to the hospital?
428
00:33:25,540 --> 00:33:31,270
Your father said... he never
truly loved me even once.
429
00:33:31,270 --> 00:33:35,920
I keep thinking about that.
430
00:33:39,290 --> 00:33:40,890
I'm tired.
431
00:33:41,920 --> 00:33:43,340
Do you want to lie down?
432
00:34:20,570 --> 00:34:22,480
Are you ready?
433
00:34:22,480 --> 00:34:24,640
I don't have anything to prepare.
434
00:34:24,640 --> 00:34:27,790
Girl... you should get a
massage and skin care.
435
00:34:27,790 --> 00:34:30,180
Why isn't there
anything to prepare?
436
00:34:30,180 --> 00:34:32,690
We're having a simple one.
437
00:34:32,690 --> 00:34:36,470
Still, you shouldn't be that way.
Go get a massage now.
438
00:34:36,470 --> 00:34:39,020
I'll take care of it, Mom.
439
00:34:39,020 --> 00:34:42,520
No, I'm going to ask Min Soo
to give you a ride.
440
00:34:42,520 --> 00:34:44,750
Mom, don't do that.
441
00:34:44,750 --> 00:34:47,930
He's giving Hye Sook a massage
because her body is aching...
442
00:34:47,930 --> 00:34:49,390
Just leave him.
443
00:34:49,390 --> 00:34:54,380
Is she the only one giving birth?
She's making it such a big deal.
444
00:34:54,380 --> 00:34:56,310
It took her a lot to get pregnant.
445
00:34:57,840 --> 00:35:00,260
- It feels nice.
- Does it?
446
00:35:00,260 --> 00:35:01,460
So nice.
447
00:35:01,460 --> 00:35:03,810
Honey, this side too.
448
00:35:03,810 --> 00:35:05,820
Yes, okay.
449
00:35:05,820 --> 00:35:07,940
- Here?
- Yes.
450
00:35:07,940 --> 00:35:11,560
After the legs, massage my shoulders too.
451
00:35:11,560 --> 00:35:13,700
I got it, so just relax.
452
00:35:13,700 --> 00:35:16,120
Oh, and are you craving anything?
453
00:35:16,120 --> 00:35:17,970
Juice over there.
454
00:35:17,970 --> 00:35:19,770
Juice!
455
00:35:19,770 --> 00:35:21,550
Okay!
456
00:35:21,550 --> 00:35:24,450
Here is juice for you.
457
00:35:24,450 --> 00:35:25,560
Drink it.
458
00:35:28,470 --> 00:35:31,060
Honey, did you see the picture
of our first daughter?
459
00:35:32,290 --> 00:35:33,420
Da Bin?
460
00:35:34,490 --> 00:35:35,510
Yes.
461
00:35:43,550 --> 00:35:46,330
I received her pictures from
starting elementary school.
462
00:35:46,330 --> 00:35:48,520
We should've been there.
463
00:35:48,520 --> 00:35:52,740
If we go too often, it'll be
uncomfortable for her mom.
464
00:35:53,600 --> 00:35:57,670
I really think Da Bin is the
prettiest one in the world.
465
00:35:58,950 --> 00:36:00,210
Such a fool!
466
00:36:03,530 --> 00:36:04,780
Someone came.
467
00:36:04,780 --> 00:36:06,550
Are you okay?
468
00:36:06,550 --> 00:36:08,960
- Welcome.
- Hello.
469
00:36:08,960 --> 00:36:11,040
Se Gyung, you're here.
470
00:36:11,040 --> 00:36:13,910
- Your business trip went okay?
- Yes.
471
00:36:13,910 --> 00:36:17,430
- Have you been well?
- Of course we've been well.
472
00:36:17,430 --> 00:36:20,160
Your parents are doing fine?
473
00:36:20,160 --> 00:36:21,600
Of course.
474
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
I'm glad you're home. Have a seat here.
475
00:36:24,200 --> 00:36:26,300
Why isn't Moo Yeol home yet?
476
00:36:27,850 --> 00:36:29,870
I got a call that he's on his way here.
477
00:36:29,870 --> 00:36:33,290
Oh, and this...
478
00:36:33,290 --> 00:36:37,550
This is a wedding gift for you from my mom.
479
00:36:38,660 --> 00:36:40,890
She shouldn't have...
480
00:36:41,960 --> 00:36:45,010
Mom was really happy for you and
she really wanted you to have it.
481
00:36:46,100 --> 00:36:47,590
Open it, Eun Sook.
482
00:36:59,370 --> 00:37:01,030
You must be happy.
483
00:37:01,030 --> 00:37:03,970
Please tell your mother
that I appreciated it.
484
00:37:03,970 --> 00:37:07,420
Yes. Please put this on
on your wedding day.
485
00:37:09,300 --> 00:37:12,830
I was going to marry off my son first...
486
00:37:12,830 --> 00:37:16,030
If you go first, I'll follow you.
487
00:37:19,360 --> 00:37:22,340
Did Moo Yeol make a proper proposal to you?
488
00:37:22,340 --> 00:37:25,620
I have a feeling that it will be soon.
489
00:37:26,660 --> 00:37:30,140
Se Gyung, you'll get old and die
before getting a proposal from him.
490
00:37:31,370 --> 00:37:33,700
Now I think about it, Se Gyung
is the Korean of iron will.
491
00:37:33,700 --> 00:37:36,030
Things are going well
with Moo Yeol after all.
492
00:37:37,080 --> 00:37:41,380
It's all because I had a
full support from Mother.
493
00:37:41,380 --> 00:37:46,100
You've been sharing meals with us for
three years, so how can love not grow?
494
00:37:46,100 --> 00:37:47,300
Of course.
495
00:37:49,610 --> 00:37:51,090
I'm home.
496
00:37:51,090 --> 00:37:53,550
A tiger makes an entrance
when he's being talked about.
497
00:38:02,270 --> 00:38:04,040
What are you doing? You're scaring me.
498
00:38:04,040 --> 00:38:06,290
It's been a while for us.
499
00:38:06,290 --> 00:38:08,570
They'll misunderstand what's going on.
500
00:38:08,570 --> 00:38:11,560
So what if they do? Let them.
501
00:38:11,560 --> 00:38:14,190
You've become really bold.
502
00:38:14,190 --> 00:38:17,730
- Come here, Kang Moo Yeol!
- What are you doing?
503
00:38:20,090 --> 00:38:22,200
Wait, my arm is twisted.
504
00:38:22,200 --> 00:38:23,480
Are you okay?
505
00:38:24,700 --> 00:38:25,890
You're too loud.
506
00:38:25,890 --> 00:38:28,270
Kang Moo Yeol, we are here.
507
00:38:29,710 --> 00:38:31,870
It's nothing. We didn't do anything!
508
00:38:34,560 --> 00:38:36,880
By the way, why were you so late today?
509
00:38:36,880 --> 00:38:39,100
I heard you left the office a while ago.
510
00:38:40,160 --> 00:38:43,620
- I had some business today.
- What business?
511
00:38:43,620 --> 00:38:46,100
- It's a secret.
- Hey, Kang Moo Yeol!
512
00:38:46,100 --> 00:38:47,720
You want to die in my hands?
513
00:38:47,720 --> 00:38:50,820
It's a secret until tomorrow.
Just wait until tomorrow.
514
00:38:50,820 --> 00:38:55,410
Is it something like, balloons
coming out of a car trunk
515
00:38:55,410 --> 00:38:58,710
or 'Se Gyung, I love you' on a billboard?
516
00:38:58,710 --> 00:39:01,420
No. Im Se Gyung, wake up from your dream.
517
00:39:03,440 --> 00:39:05,270
Then what could it be?
518
00:39:09,090 --> 00:39:12,030
What's the circle for tomorrow?
519
00:39:12,030 --> 00:39:13,890
My father.
520
00:39:13,890 --> 00:39:15,660
Your father?
521
00:39:15,660 --> 00:39:17,450
Yes.
522
00:39:30,270 --> 00:39:31,700
Yes, it's me.
523
00:39:31,700 --> 00:39:33,310
What are you doing?
524
00:39:33,310 --> 00:39:35,030
I'm not doing much.
525
00:39:35,030 --> 00:39:36,770
What about you?
526
00:39:36,770 --> 00:39:39,620
I'm taking care of my skin.
527
00:39:39,620 --> 00:39:41,640
Skin care?
528
00:39:41,640 --> 00:39:44,720
I want to look pretty for our wedding.
529
00:39:45,950 --> 00:39:47,870
You're already pretty.
530
00:39:47,870 --> 00:39:52,030
See? You're so blinded...
531
00:39:53,490 --> 00:39:58,190
By the way, is it really just
a refrigerator I have to buy?
532
00:39:59,160 --> 00:40:00,210
Seriously...
533
00:40:00,210 --> 00:40:02,970
I already said it. How many
times do you have to ask?
534
00:40:02,970 --> 00:40:05,870
You already know well
since you've been here.
535
00:40:05,870 --> 00:40:08,730
We have all the new electronics here,
so there isn't anything to buy.
536
00:40:08,730 --> 00:40:13,870
And... the biggest gift is
that you're coming to me...
537
00:40:13,870 --> 00:40:15,840
So what more could I wish for?
538
00:40:16,740 --> 00:40:18,170
Thank you.
539
00:40:18,170 --> 00:40:20,150
I want to thank you.
540
00:40:20,150 --> 00:40:22,850
I thank you more.
541
00:40:22,850 --> 00:40:25,690
I thank you a lot more.
542
00:40:26,830 --> 00:40:28,260
So childish...
543
00:40:28,260 --> 00:40:31,950
Love is supposed to be childish.
544
00:40:31,950 --> 00:40:37,170
You must be tired, so get a good
night sleep and see you tomorrow.
545
00:40:44,290 --> 00:40:45,680
Soo Hyuk...
546
00:40:45,680 --> 00:40:47,190
Father.
547
00:40:47,190 --> 00:40:50,900
Where have you been until
now to finally show up?
548
00:40:52,700 --> 00:40:53,940
I'm sorry.
549
00:41:03,660 --> 00:41:07,150
- What about your mother?
- I'm taking care of her.
550
00:41:08,190 --> 00:41:10,730
How is her health?
551
00:41:10,730 --> 00:41:13,940
What about you? How is your health?
552
00:41:15,440 --> 00:41:20,220
I'm healthy. Mom has also gotten better.
553
00:41:20,220 --> 00:41:22,960
Where are you? What do you do?
554
00:41:24,120 --> 00:41:27,370
Moo Yeol doesn't know where you are either.
What happened to you?
555
00:41:28,940 --> 00:41:32,740
I just wanted to live in a
place where no one knows me.
556
00:41:34,070 --> 00:41:38,730
So... why do you look like that?
557
00:41:38,730 --> 00:41:41,310
Your mom has money...
558
00:41:41,310 --> 00:41:44,100
What's this shabby look you have?
559
00:41:45,370 --> 00:41:52,840
Actually, when Mom was at the
nursing home, she was scammed.
560
00:41:53,940 --> 00:41:55,320
What?
561
00:41:56,180 --> 00:41:58,250
I actually feel more
comfortable without money.
562
00:41:59,250 --> 00:42:01,290
My body is beat...
563
00:42:01,290 --> 00:42:05,380
but I've never felt so
comfortable in my life like now.
564
00:42:06,930 --> 00:42:12,560
I saw that Kang Moo Yeol is managing the
company well after the merger on news...
565
00:42:13,840 --> 00:42:15,650
It's a relief, isn't it?
566
00:42:15,650 --> 00:42:20,670
Your son is... definitely different.
567
00:42:23,160 --> 00:42:26,100
You're also my son.
568
00:42:29,270 --> 00:42:37,460
I've never thought even once
that you were not my son.
569
00:42:41,760 --> 00:42:46,850
Soo Hyuk... ask Moo Yeol for help.
570
00:42:48,370 --> 00:42:52,870
No. I'll live on my own.
571
00:42:52,870 --> 00:42:55,160
Soo Hyuk...
572
00:42:56,080 --> 00:43:00,070
I have to stay this way to
keep Mom from becoming greedy.
573
00:43:01,070 --> 00:43:05,840
Whatever the reason is,
I don't want my son to suffer.
574
00:43:05,840 --> 00:43:10,520
I'll take care of that myself.
I have a favor to ask.
575
00:43:13,850 --> 00:43:16,980
I'll bring Mom next time...
576
00:43:16,980 --> 00:43:19,070
so please meet with her.
577
00:43:19,070 --> 00:43:21,620
When you see Mom...
578
00:43:21,620 --> 00:43:30,970
please just tell her that
you truly loved her.
579
00:43:32,860 --> 00:43:37,670
What's so important about it at this point?
580
00:43:38,740 --> 00:43:40,050
It's important.
581
00:43:41,390 --> 00:43:43,530
We live in a tiny room...
582
00:43:43,530 --> 00:43:48,620
but she never said she was unhappy
because we have no money.
583
00:43:48,620 --> 00:43:50,750
But...
584
00:43:50,750 --> 00:43:53,700
every time she talks about you...
585
00:43:53,700 --> 00:43:56,060
she says she feels sad.
586
00:43:57,370 --> 00:44:03,800
The biggest scar in Mom's heart...
must be you.
587
00:44:07,280 --> 00:44:10,000
Mom is like a wilting plant now.
588
00:44:10,000 --> 00:44:14,720
And the only person who can
save that plant is you.
589
00:45:41,440 --> 00:45:44,730
Wow, you got all these contracts yesterday?
590
00:45:44,730 --> 00:45:46,270
Yes!
591
00:45:46,270 --> 00:45:48,760
She's really a monster!
592
00:45:48,760 --> 00:45:52,410
Not a monster. It's a result
of running on my feet.
593
00:45:52,410 --> 00:45:58,210
I have a knack for being tenacious, but I
put my both arms and feet up for Yoo Jung.
594
00:45:58,210 --> 00:46:00,480
I have a kid.
595
00:46:03,320 --> 00:46:04,620
Honey!
596
00:46:05,520 --> 00:46:07,370
Honey, what's going on?
597
00:46:07,370 --> 00:46:11,400
Moo Yeol said he had a gift for our
Chae Yeon, so I came to pick it up.
598
00:46:11,400 --> 00:46:13,050
And I wanted to give this to you, too.
599
00:46:13,050 --> 00:46:14,970
Hi, Mi Rae.
600
00:46:14,970 --> 00:46:17,420
- Hello, Yoo Jung.
- Hello.
601
00:46:18,580 --> 00:46:20,180
What is it, by the way?
602
00:46:20,180 --> 00:46:24,170
This is the cake I made that
became a big hit. Please have a taste.
603
00:46:24,170 --> 00:46:28,100
Of course... I knew you were talented.
604
00:46:28,100 --> 00:46:29,870
I am, aren't I?
605
00:46:33,650 --> 00:46:36,560
My... what's this scar on your face?
606
00:46:36,560 --> 00:46:40,240
This? I got a cut while I was shaving.
607
00:46:40,240 --> 00:46:42,320
When did that happen?
608
00:46:42,320 --> 00:46:45,080
What's this on your handsome face?
609
00:46:45,080 --> 00:46:46,990
Everyone says you have
a face like sculpture.
610
00:46:46,990 --> 00:46:48,730
But you don't even
take care of yourself!
611
00:46:48,730 --> 00:46:50,650
What's with this!
612
00:46:59,700 --> 00:47:01,150
Hi, it's me.
613
00:47:01,150 --> 00:47:03,460
Yoo Jung, come with Eun Soo right now.
614
00:47:04,770 --> 00:47:06,630
I found Kang Soo Hyuk.
615
00:47:06,630 --> 00:47:09,300
What? Where are you?
616
00:47:09,300 --> 00:47:13,400
Okay, I'm coming right now. Keep him
there so that he won't run away.
617
00:47:13,400 --> 00:47:14,610
Yes.
618
00:47:18,890 --> 00:47:20,480
What happened?
619
00:47:33,660 --> 00:47:36,330
Everyone, what did I say
about women with no manners?
620
00:47:36,330 --> 00:47:37,740
No taste!
621
00:47:37,740 --> 00:47:38,890
Then what should you do?
622
00:47:38,890 --> 00:47:40,160
Quiet!
623
00:47:40,160 --> 00:47:41,530
Yes, especially you.
624
00:47:41,530 --> 00:47:44,050
I'm busy right now, so see you again later.
625
00:48:06,900 --> 00:48:08,890
You came, Mr. Ban Tae Yang.
626
00:48:08,890 --> 00:48:10,490
It's here...
627
00:48:10,490 --> 00:48:14,310
How can you tell me to
come all the way here?
628
00:48:15,340 --> 00:48:18,050
My agent told me not to sign any contract
629
00:48:18,050 --> 00:48:21,020
but I'm signing this one considering
my friendship with Moo Yeol.
630
00:48:21,020 --> 00:48:23,100
So you shouldn't say things like that.
631
00:48:23,100 --> 00:48:24,990
Agent?
632
00:48:24,990 --> 00:48:27,910
I have a management company now.
Didn't I tell you?
633
00:48:28,990 --> 00:48:31,390
You've grown a lot, Mr. Ban Tae Yang.
634
00:48:31,390 --> 00:48:34,180
This is how the world works.
635
00:48:34,180 --> 00:48:36,890
Oh, and what's the contract figure?
636
00:48:36,890 --> 00:48:38,620
Manager Im?
637
00:48:41,550 --> 00:48:43,080
Let's forget this.
638
00:48:43,080 --> 00:48:44,500
Why?
639
00:48:44,500 --> 00:48:48,830
I was going to fight President
and raise your pay...
640
00:48:48,830 --> 00:48:50,780
but I don't think that's right.
641
00:48:50,780 --> 00:48:53,210
I lost my initial mindset.
642
00:48:53,210 --> 00:48:56,020
We came all the way here
with a no-name model...
643
00:48:56,020 --> 00:48:59,110
so I'm going to look for
a fresh face again.
644
00:48:59,110 --> 00:49:02,370
Then... work hard.
645
00:49:04,460 --> 00:49:08,340
I was just playing hard to get, how
can you not even stand that much?
646
00:49:08,340 --> 00:49:11,180
Manager! Sis!
647
00:49:18,750 --> 00:49:19,810
Soo Hyuk...
648
00:49:21,720 --> 00:49:23,320
Dad...
649
00:49:24,510 --> 00:49:26,240
What are you doing here?
650
00:49:32,820 --> 00:49:36,710
Why haven't you contacted me? Do you
know how much I've looked for you?
651
00:49:36,710 --> 00:49:38,740
Why would I call you?
652
00:49:38,740 --> 00:49:40,670
To see how well you two are doing?
653
00:49:40,670 --> 00:49:42,200
Kang Soo Hyuk!
654
00:49:42,200 --> 00:49:44,700
I knew this would happen...
655
00:49:44,700 --> 00:49:47,080
But did you really want to
get a confirmation from me?
656
00:49:48,170 --> 00:49:49,700
Forget it. Just leave.
657
00:49:49,700 --> 00:49:51,560
Dad...
658
00:49:54,650 --> 00:49:56,870
You're not going to look at your son?
659
00:50:12,090 --> 00:50:13,960
He's your son.
660
00:50:20,120 --> 00:50:22,210
I lied to you.
661
00:50:22,210 --> 00:50:23,650
I'm sorry.
662
00:50:27,320 --> 00:50:29,460
How convenient.
663
00:50:30,450 --> 00:50:32,570
Am I that easy to you?
664
00:50:34,290 --> 00:50:38,210
You lied to me? It was a lie?
665
00:50:38,210 --> 00:50:39,990
Soo Hyuk...
666
00:50:39,990 --> 00:50:42,030
Do you know how much...
667
00:50:45,120 --> 00:50:46,640
Forget it.
668
00:50:47,650 --> 00:50:48,870
Leave.
669
00:51:00,000 --> 00:51:01,240
Soo Hyuk...
670
00:51:01,240 --> 00:51:03,080
Please listen to me.
671
00:51:06,490 --> 00:51:08,630
I had no choice then.
672
00:51:08,630 --> 00:51:12,470
I thought it was impossible
for us to live together.
673
00:51:13,540 --> 00:51:15,000
What about now?
674
00:51:15,000 --> 00:51:16,750
Did anything change?
675
00:51:16,750 --> 00:51:19,740
Because I realized how I feel.
676
00:51:19,740 --> 00:51:21,410
What feeling?
677
00:51:22,260 --> 00:51:26,440
After you got hurt and you were in coma...
678
00:51:26,440 --> 00:51:28,560
that's when I realized it.
679
00:51:29,830 --> 00:51:31,860
Did you take pity on me?
680
00:51:31,860 --> 00:51:37,490
Wasn't it enough to just feel
that way when I was stabbed?
681
00:51:37,490 --> 00:51:39,930
I don't want it twice.
682
00:51:41,440 --> 00:51:42,970
I love you.
683
00:51:44,670 --> 00:51:46,490
I love you, Soo Hyuk.
684
00:51:52,280 --> 00:51:57,350
I didn't know I was in
love with you back then.
685
00:51:57,350 --> 00:52:00,910
Only after you disappeared...
686
00:52:00,910 --> 00:52:07,280
I realized... how precious you were to me.
687
00:52:08,930 --> 00:52:11,310
I'm sorry I realized it too late.
688
00:52:15,030 --> 00:52:17,970
The endless love you gave to me...
689
00:52:17,970 --> 00:52:20,170
I'll return it back to you now.
690
00:52:30,990 --> 00:52:32,910
Look at me now.
691
00:52:32,910 --> 00:52:34,930
I have nothing to give to you.
692
00:52:34,930 --> 00:52:36,740
But it's okay.
693
00:52:36,740 --> 00:52:38,730
I'll give to you.
694
00:52:38,730 --> 00:52:40,600
And?
695
00:52:40,600 --> 00:52:43,750
Are you going to forgive my parents?
696
00:52:45,660 --> 00:52:48,810
No, I can't forgive them...
697
00:52:48,810 --> 00:52:51,710
but I don't want to miss you because of it.
698
00:52:53,450 --> 00:52:59,150
Even if it hurts and pains me... even
it's sad or it turns into wounds...
699
00:52:59,150 --> 00:53:01,190
but I'm going to get through it.
700
00:53:02,480 --> 00:53:05,680
No... I don't want to anymore.
701
00:53:07,030 --> 00:53:09,610
I don't want to be a roadblock
in your life anymore.
702
00:53:11,440 --> 00:53:13,390
If the kid becomes a burden...
703
00:53:13,390 --> 00:53:15,870
I'll take care of the kid.
704
00:53:40,500 --> 00:53:42,640
It takes time.
705
00:54:09,090 --> 00:54:11,370
It's okay. Don't cry.
706
00:54:24,510 --> 00:54:26,140
Dad...
707
00:54:52,640 --> 00:54:53,800
You came.
708
00:54:56,220 --> 00:54:58,240
When did you get here?
709
00:54:58,240 --> 00:55:01,670
Just now. What are you so happy about?
710
00:55:01,670 --> 00:55:06,190
Actually... Tae Yang signed our
contract at a really low price.
711
00:55:06,190 --> 00:55:07,390
He did?
712
00:55:07,390 --> 00:55:12,890
I was really worried that he'd call
out a high number now he's known...
713
00:55:12,890 --> 00:55:15,190
but Tae Yang was really nice.
714
00:55:15,190 --> 00:55:17,220
You just realized that now?
715
00:55:17,220 --> 00:55:19,810
I almost had a
misunderstanding for a minute.
716
00:55:21,670 --> 00:55:25,040
But... why do you look tired?
717
00:55:29,190 --> 00:55:32,850
To be honest... I met Kang Soo Hyuk.
718
00:55:32,850 --> 00:55:35,350
What? You found him?
719
00:55:35,350 --> 00:55:36,690
Where?
720
00:55:36,690 --> 00:55:40,100
I took Yoo Jung and Eun Soo,
but he refused them.
721
00:55:40,100 --> 00:55:41,700
Refuse Yoo Jung?
722
00:55:43,170 --> 00:55:45,890
Did he find out that Eun Soo is his son?
723
00:55:50,670 --> 00:55:53,960
He must have a lot of scars.
724
00:55:55,300 --> 00:55:56,940
What about Yoo Jung?
725
00:55:57,660 --> 00:56:00,220
She left without saying anything.
726
00:56:00,220 --> 00:56:03,250
She's been looking for
him for a long time...
727
00:56:04,180 --> 00:56:06,270
It must've hurt her a lot.
728
00:56:07,770 --> 00:56:11,990
Wouldn't it take some time?
729
00:56:11,990 --> 00:56:13,780
I agree.
730
00:56:13,780 --> 00:56:17,220
Anyway, we have to go somewhere.
731
00:56:17,220 --> 00:56:18,690
Where?
732
00:56:18,690 --> 00:56:20,190
You'll know when we get there.
733
00:56:20,190 --> 00:56:23,120
I have to pick up Grandma and Mom
on the way, so let's head out.
734
00:56:45,490 --> 00:56:48,040
- Why did we come here?
- She's right.
735
00:56:48,040 --> 00:56:49,960
Why are we at a stranger's place?
736
00:57:09,200 --> 00:57:12,130
Please go in, Grandma. Please, Mom.
737
00:57:28,440 --> 00:57:31,240
What... What is going on?
738
00:57:32,300 --> 00:57:34,720
- Moo Yeol...
- Say something.
739
00:57:36,120 --> 00:57:39,980
Someone bought this house when
Kang Soo Hyuk's mom sold it three years ago.
740
00:57:39,980 --> 00:57:42,320
But he put it on the market
again, so I bought it.
741
00:57:43,340 --> 00:57:44,600
What?
742
00:57:44,600 --> 00:57:47,290
I promised you 13 years ago...
743
00:57:47,290 --> 00:57:49,870
that I'd get our place back for you.
744
00:57:51,980 --> 00:57:53,510
No way.
745
00:57:55,960 --> 00:58:02,600
When I get married, I'm going to live
here with Grandma, Mom and Mister.
746
00:58:03,740 --> 00:58:09,350
You mean... this is our house now?
747
00:58:09,350 --> 00:58:12,080
Yes, this is our house.
748
00:58:14,720 --> 00:58:19,440
My goodness, I'm back at the
house my husband built...
749
00:58:19,440 --> 00:58:21,990
Is this a dream or reality?
750
00:58:21,990 --> 00:58:25,640
Honey, are you watching us?
751
00:58:25,640 --> 00:58:30,610
Our Moo Yeol got our place back.
752
00:58:48,130 --> 00:58:52,540
Moo Yeol, you're really amazing.
753
00:58:54,130 --> 00:58:55,520
Se Gyung...
754
00:58:58,450 --> 00:59:00,660
Let's live together in this house.
755
00:59:02,280 --> 00:59:06,420
Are you proposing to me now?
756
00:59:08,050 --> 00:59:10,840
Yes. You'll live with me, right?
757
00:59:13,330 --> 00:59:14,460
Okay!
758
00:59:14,460 --> 00:59:16,690
Okay, okay!
759
00:59:32,950 --> 00:59:34,840
Moon Do...
760
00:59:34,840 --> 00:59:37,250
Nan Cho...
761
01:00:32,060 --> 01:00:35,060
Next, we'll hear the wedding vows
from the bride and the groom.
762
01:00:44,960 --> 01:00:48,810
I, Baek Young Hoon, will take
Yang Eun Sook as my wife
763
01:00:48,810 --> 01:00:52,680
I, Yang Eun Sook, will take
Baek Young Hoon as my husband
764
01:00:52,680 --> 01:00:57,080
- in times of happiness and sadness
- in times of poverty and wealth
765
01:00:57,080 --> 01:00:59,520
in times of sickness and health
766
01:00:59,520 --> 01:01:02,310
- We'll love each other and respect each other
- We'll love each other and respect each other
767
01:01:02,310 --> 01:01:05,560
- We'll take care of each other.
- We'll take care of each other.
768
01:01:09,430 --> 01:01:14,830
The bride and the groom will
exchange rings as a symbol of love.
769
01:01:50,120 --> 01:01:51,890
I want to pee.
770
01:01:51,890 --> 01:01:53,340
Okay, let's go.
771
01:02:02,800 --> 01:02:06,820
My Eun Soo, you are good at washing
your hands by yourself now!
772
01:02:07,820 --> 01:02:09,850
Kiss!
773
01:02:09,850 --> 01:02:11,460
Let's go.
774
01:04:04,520 --> 01:04:12,520
Subtitles by DramaFever
57204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.