Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,270
Give me the bag.
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,530
- Be careful with your driving.
- I will.
4
00:00:15,330 --> 00:00:16,800
Hi, Se Gyung.
5
00:00:17,980 --> 00:00:22,640
What? When? Now?
6
00:00:23,620 --> 00:00:25,040
Okay, I got it.
7
00:00:25,550 --> 00:00:26,910
Why?
8
00:00:26,910 --> 00:00:28,780
She told me to turn on the news now.
9
00:00:28,780 --> 00:00:30,380
News?
10
00:00:32,250 --> 00:00:35,760
Sin Sung Dairy Chairman Kang Moon Do
and his wife Hong Nan Cho
11
00:00:35,760 --> 00:00:38,190
were arrested this morning
at eight o'clock.
12
00:00:38,190 --> 00:00:42,010
In regards to the succession dispute
with late Chairman Yang Tae Shin
13
00:00:42,010 --> 00:00:44,650
Chairman Kang Moon Do is
allegedly involved in
14
00:00:44,650 --> 00:00:47,250
the murder of Director
Han Seong Bok's family.
15
00:00:47,250 --> 00:00:49,120
It is adding to the shock.
16
00:00:49,120 --> 00:00:52,000
It ends like that after all...
17
00:00:52,000 --> 00:00:55,810
As if they'd enjoy the wealth
and power for 10,000 years...
18
00:00:57,940 --> 00:00:59,660
Let's go, Yoo Jung.
19
00:01:00,890 --> 00:01:02,980
- Good-bye now.
- Bye.
20
00:01:13,070 --> 00:01:16,960
It looks like Moo Yeol is in a lot of pain.
21
00:01:19,140 --> 00:01:21,630
Even when he says he hates him...
22
00:01:21,630 --> 00:01:24,590
how could he feel at ease
after sending the one
23
00:01:24,590 --> 00:01:27,280
who made him come to
this world to prison?
24
00:01:29,610 --> 00:01:33,410
How could he make his own son do this?
25
00:01:36,140 --> 00:01:39,190
What are you thinking right now?
26
00:01:39,190 --> 00:01:45,020
Now I understand why he
said what he said then.
27
00:01:45,020 --> 00:01:46,230
What's that?
28
00:01:46,230 --> 00:01:50,120
He came to me a while ago...
29
00:01:50,120 --> 00:01:54,450
and told me that he was the culprit
of Director Han's accident.
30
00:01:54,450 --> 00:01:56,680
He also said this.
31
00:01:56,680 --> 00:02:01,280
He asked me to destroy him with
my own hands, not anyone else's.
32
00:02:01,280 --> 00:02:05,220
I didn't understand why he'd say it then...
33
00:02:06,230 --> 00:02:07,910
But I realize it today.
34
00:02:07,910 --> 00:02:13,300
He probably meant that I should do
it instead of making Moo Yeol do it.
35
00:02:13,300 --> 00:02:18,720
I think he was worried that it
would leave a scar on Moo Yeol.
36
00:02:18,720 --> 00:02:20,710
A cat worried about a mouse?
37
00:02:20,710 --> 00:02:23,610
He shouldn't have done anything to
make the son to report his father.
38
00:02:23,610 --> 00:02:26,020
Is that how he cares about his son?
39
00:02:27,810 --> 00:02:32,350
You think Moo Yeol won't get hurt as
much if someone else destroys him?
40
00:02:32,350 --> 00:02:36,000
Does it change the fact that
his father is a murderer?
41
00:02:36,000 --> 00:02:38,120
I know that too, Mom.
42
00:02:38,120 --> 00:02:41,440
I know how bad he is, too.
43
00:02:41,440 --> 00:02:44,410
I also know he deserves to be punished.
44
00:02:44,410 --> 00:02:46,870
I do, but...
45
00:02:46,870 --> 00:02:50,660
but my heart feels so heavy.
46
00:02:50,660 --> 00:02:54,980
Don't feel that way. Just shake it off.
47
00:02:54,980 --> 00:02:59,180
I feel like my indigestion
of 10 years is going away.
48
00:03:09,380 --> 00:03:11,320
Thank you for everything.
49
00:03:11,320 --> 00:03:15,110
I know it was hard to do it yourself.
50
00:03:16,040 --> 00:03:18,620
So thank you for helping me despite that.
51
00:03:18,620 --> 00:03:21,620
I wanted to make sure to say this to you.
52
00:03:23,130 --> 00:03:25,190
I didn't do it for you.
53
00:03:25,190 --> 00:03:27,540
I did it because I had to.
54
00:03:29,060 --> 00:03:31,570
My father committed such a big crime...
55
00:03:31,570 --> 00:03:33,800
I wanted to ask for forgiveness
for even a thousandth...
56
00:03:34,630 --> 00:03:39,250
no, even ten thousandth of it.
57
00:03:40,460 --> 00:03:43,360
I told you that you don't
need to feel guilty about it.
58
00:03:46,040 --> 00:03:49,090
How can a child be free from his parents?
59
00:03:50,540 --> 00:03:55,240
You're hurt and feel pain because
of what happened to your parents...
60
00:03:55,240 --> 00:03:57,550
It's the same way for me.
61
00:03:57,550 --> 00:04:02,670
What my father did hurts me more
than something I did myself.
62
00:04:04,580 --> 00:04:06,660
Do you know what's the most painful part?
63
00:04:08,620 --> 00:04:12,960
It gives me the chills to think
that I might take after my father.
64
00:04:14,240 --> 00:04:17,130
I feel like I want to yell
at someone and get angry...
65
00:04:18,130 --> 00:04:21,000
but then I wonder if I'm such a
jerk because I'm like my father...
66
00:04:21,000 --> 00:04:23,260
and I get scared.
67
00:04:26,480 --> 00:04:29,780
No matter how much I deny that
I'm not the son of my father...
68
00:04:31,860 --> 00:04:36,340
it hurts me as if my heart would explode
as soon as I hear the word 'father.'
69
00:04:42,960 --> 00:04:44,280
Let's go now.
70
00:04:47,040 --> 00:04:49,740
Why don't you know yourself?
71
00:04:49,740 --> 00:04:55,940
You're so warm...
and comforting to be with.
72
00:04:55,940 --> 00:04:57,680
Why don't you know about yourself?
73
00:04:59,600 --> 00:05:03,260
I'm so comforting to be with,
so you keep running away?
74
00:05:09,190 --> 00:05:10,660
Han Yoo Jung...
75
00:05:13,410 --> 00:05:18,600
If my heart towards you hasn't
changed at all, what would you do?
76
00:05:20,590 --> 00:05:22,390
Stop saying nonsense.
77
00:05:23,570 --> 00:05:26,190
Can you decide what to
do with your feelings?
78
00:05:26,190 --> 00:05:28,180
Yes, I can.
79
00:05:28,180 --> 00:05:30,490
So I don't want to hear it.
80
00:05:38,770 --> 00:05:40,320
Se Gyung...
81
00:05:42,210 --> 00:05:43,450
Se Gyung...
82
00:05:46,110 --> 00:05:49,200
I was worried after seeing
the news this morning...
83
00:05:50,430 --> 00:05:51,920
I shouldn't have come.
84
00:05:53,340 --> 00:05:55,270
I'm sorry if I interrupted you.
85
00:05:58,710 --> 00:06:00,680
Go after her right now!
86
00:06:02,710 --> 00:06:06,790
Even without you, it's already too
complicated and tough for me.
87
00:06:06,790 --> 00:06:10,010
Please don't complicate
things more with this.
88
00:06:10,010 --> 00:06:11,700
I'm asking you.
89
00:06:33,710 --> 00:06:35,170
Se Gyung...
90
00:06:36,520 --> 00:06:38,620
I don't want to hear anything right now.
91
00:06:41,480 --> 00:06:42,840
I'm sorry.
92
00:06:46,060 --> 00:06:47,380
About what?
93
00:06:47,380 --> 00:06:50,630
Because you still have
Yoo Jung in your heart?
94
00:06:53,300 --> 00:06:55,440
It's not that I didn't know how you felt.
95
00:06:55,440 --> 00:06:57,500
You don't need to feel sorry for me.
96
00:06:58,920 --> 00:07:01,590
I was the one hanging
onto you knowing that.
97
00:07:02,990 --> 00:07:04,640
But...
98
00:07:04,640 --> 00:07:07,690
Now I've been shot to confirm...
99
00:07:07,690 --> 00:07:10,570
It hurts me, to be honest.
100
00:07:12,370 --> 00:07:14,290
You told me...
101
00:07:14,290 --> 00:07:17,380
You needed to cross the river...
102
00:07:17,380 --> 00:07:21,770
but you felt like you were
watching the bridge floating by.
103
00:07:23,790 --> 00:07:25,900
That's really true.
104
00:07:27,600 --> 00:07:31,180
Just like I can't get rid
of my feelings for you...
105
00:07:32,100 --> 00:07:34,000
you're probably the same.
106
00:07:35,220 --> 00:07:36,730
I understand.
107
00:07:40,540 --> 00:07:44,930
But... I'm going to stop now.
108
00:07:45,840 --> 00:07:48,250
Whoever you see...
109
00:07:48,250 --> 00:07:52,100
I don't want to stand
behind your back anymore.
110
00:07:53,520 --> 00:07:55,890
I don't want to feel miserable, either.
111
00:07:59,220 --> 00:08:01,780
I'll work until the end of the month
112
00:08:02,830 --> 00:08:04,760
then I'm going back to New Zealand.
113
00:08:04,760 --> 00:08:06,320
Se Gyung!
114
00:08:06,320 --> 00:08:09,540
Let's not torture each other anymore.
115
00:08:18,140 --> 00:08:20,280
- Hi, Hi!
- Good morning!
116
00:08:20,280 --> 00:08:22,310
Hello, President!
117
00:08:22,310 --> 00:08:23,740
Hi.
118
00:08:26,190 --> 00:08:27,800
He's not doing well.
119
00:08:29,620 --> 00:08:32,430
How would he possibly feel good right now?
120
00:08:32,430 --> 00:08:33,640
Why?
121
00:08:33,640 --> 00:08:35,400
Didn't you watch the news this morning?
122
00:08:35,400 --> 00:08:39,220
Sin Sung Dairy's Chairman
Kang Moon Do and his wife got arrested.
123
00:08:39,220 --> 00:08:40,590
What?
124
00:08:44,560 --> 00:08:47,050
I'm worried about our President...
125
00:08:47,050 --> 00:08:49,230
but I'm more worried about Yoo Jung.
126
00:08:49,230 --> 00:08:50,590
What about Yoo Jung?
127
00:08:50,590 --> 00:08:54,300
She's suffering from the
undeniable joke of a fate.
128
00:08:54,300 --> 00:08:56,090
What does that mean?
129
00:08:56,090 --> 00:08:57,950
I don't know the details either.
130
00:08:57,950 --> 00:09:01,610
I'm going for market research,
so just start your work.
131
00:09:01,610 --> 00:09:03,170
Jong Hyuk!
132
00:09:19,710 --> 00:09:21,180
Moon Do...
133
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
My poor brother...
134
00:09:30,240 --> 00:09:31,850
Who is it now?
135
00:09:31,850 --> 00:09:35,640
I don't know... I don't know anything.
136
00:09:38,830 --> 00:09:39,980
Sis.
137
00:09:39,980 --> 00:09:41,760
Jong Hyuk!
138
00:09:43,270 --> 00:09:45,000
I knew you'd be like this.
139
00:09:45,000 --> 00:09:48,860
I was scared to death!
140
00:09:51,080 --> 00:09:55,290
How can everyone be gone,
just leaving me behind?
141
00:09:55,290 --> 00:09:57,440
I'm here.
142
00:09:58,690 --> 00:10:02,030
I'll go get some warm water.
143
00:10:02,030 --> 00:10:03,500
Don't go!
144
00:10:05,220 --> 00:10:09,050
- I'm not going anywhere.
- No! Don't go anywhere!
145
00:10:09,050 --> 00:10:11,610
Please calm down.
146
00:10:11,610 --> 00:10:15,730
After my parents passed away,
my brother is the only one I have.
147
00:10:15,730 --> 00:10:19,520
But now he's left,
what am I supposed to do?
148
00:10:19,520 --> 00:10:22,040
So don't go anywhere, Jong Hyuk.
149
00:10:22,040 --> 00:10:25,450
No, I'm not going anywhere. I won't
go anywhere, leaving you behind.
150
00:10:25,450 --> 00:10:27,570
It's okay, Sis.
151
00:10:35,970 --> 00:10:38,040
Are you feeling calm now?
152
00:10:40,630 --> 00:10:43,520
If you keep crying, we'll have a crybaby.
153
00:10:47,510 --> 00:10:51,220
You can forget everything
else, but just remember this.
154
00:10:51,220 --> 00:10:53,880
That I'm with you.
155
00:10:55,140 --> 00:10:56,260
Okay.
156
00:10:57,270 --> 00:11:02,150
Do you remember that you said you've
been living with your brother's help?
157
00:11:03,950 --> 00:11:08,110
Then think of it as it's your
turn to help your brother.
158
00:11:08,110 --> 00:11:12,190
Now you're the only one in this house,
so it's your responsibility, too.
159
00:11:13,880 --> 00:11:16,400
Yes, you're right.
160
00:11:16,400 --> 00:11:21,140
You're a cool, strong woman. So you
are more than capable of doing it.
161
00:11:23,100 --> 00:11:28,160
'God opens another window
when he closes a door'...
162
00:11:28,160 --> 00:11:29,990
I guess that's right.
163
00:11:29,990 --> 00:11:34,150
It was dark and hopeless earlier...
164
00:11:34,150 --> 00:11:37,200
but after hearing your
words, I'm getting strength.
165
00:11:38,270 --> 00:11:40,830
Are you saying I'm a window?
166
00:11:40,830 --> 00:11:43,200
Give me one with a bigger size.
167
00:11:43,200 --> 00:11:45,750
All right.
168
00:11:45,750 --> 00:11:48,430
You're the front door this big.
169
00:11:48,430 --> 00:11:49,720
Happy?
170
00:11:58,410 --> 00:11:59,770
I'm home.
171
00:12:01,580 --> 00:12:03,180
Welcome home, Yoo Jung!
172
00:12:03,180 --> 00:12:05,210
I was about to call you anyway.
173
00:12:05,210 --> 00:12:07,880
What on earth is going on?
174
00:12:07,880 --> 00:12:12,080
That's what I mean. I saw your in-laws
getting arrested on the news earlier.
175
00:12:12,080 --> 00:12:13,820
What's going on?
176
00:12:13,820 --> 00:12:18,190
Isn't late Director Han your father?
That's what I thought. Am I right?
177
00:12:20,510 --> 00:12:24,520
Your father-in-law caused
the death of your father?
178
00:12:28,310 --> 00:12:31,450
My my... you can't say
anything, so it must be true!
179
00:12:31,450 --> 00:12:33,950
Is that why you left that house?
180
00:12:37,030 --> 00:12:39,220
I thought it was strange.
181
00:12:39,220 --> 00:12:43,410
You're not the kind of girl to pack up
and leave. I thought it was strange!
182
00:12:43,410 --> 00:12:47,240
How did you end up marrying
into that kind of family?
183
00:12:47,240 --> 00:12:49,640
Stop it already.
184
00:12:49,640 --> 00:12:52,960
Yoo Jung, you can go to your room now.
185
00:12:52,960 --> 00:12:54,450
Yes.
186
00:13:01,700 --> 00:13:03,940
Come this way!
187
00:13:03,940 --> 00:13:06,130
What are you doing?
188
00:13:06,130 --> 00:13:09,690
I still have tons of questions for
Yoo Jung. Why did you stop me?
189
00:13:09,690 --> 00:13:13,930
Look, stop thinking how you feel. Think
about Yoo Jung from her perspective!
190
00:13:13,930 --> 00:13:17,270
Would Yoo Jung want to
talk to you right now?
191
00:13:17,270 --> 00:13:19,510
You have no sense at all...
192
00:13:24,570 --> 00:13:27,490
Thank you for everything and I'm sorry.
193
00:13:27,490 --> 00:13:31,230
I wanted to be a good husband to you.
194
00:13:31,230 --> 00:13:33,450
But it ended this way after all.
195
00:13:38,110 --> 00:13:40,080
Why did he leave home?
196
00:13:41,460 --> 00:13:43,440
Where would he go?
197
00:14:12,940 --> 00:14:14,600
Please come in.
198
00:14:17,650 --> 00:14:20,130
Mister, what's going on?
199
00:14:20,130 --> 00:14:21,440
I'm sorry.
200
00:14:21,440 --> 00:14:24,790
What about me? What did I do?
201
00:14:24,790 --> 00:14:27,510
This punk...
202
00:14:28,530 --> 00:14:29,530
What?
203
00:14:29,530 --> 00:14:32,110
Did you drink in the morning?
204
00:14:32,110 --> 00:14:33,970
You're completely out of it.
205
00:14:33,970 --> 00:14:36,790
What if I drank?
206
00:14:36,790 --> 00:14:39,960
- Please leave!
- Let go!
207
00:14:41,830 --> 00:14:46,330
You two... what did I do wrong?
208
00:14:47,620 --> 00:14:49,960
Hey, you're bad luck. Just get lost.
209
00:14:49,960 --> 00:14:52,330
What? Bad luck?
210
00:14:54,170 --> 00:14:58,290
Is that all you can say? Why am I bad luck?
211
00:14:58,290 --> 00:15:01,760
Did this punk lose his mind?
212
00:15:01,760 --> 00:15:05,560
Tell me why I'm bad luck, you bastard!
213
00:15:07,130 --> 00:15:08,490
Punk!
214
00:15:12,170 --> 00:15:15,010
Punk! Punk!
215
00:15:20,160 --> 00:15:22,690
I got to see some crazy bastard
the first thing in the morning.
216
00:15:31,680 --> 00:15:33,140
Crazy bastard...
217
00:15:33,140 --> 00:15:35,360
Do whatever you want.
218
00:15:35,360 --> 00:15:37,250
What are you doing?
Drag this crazy bastard out!
219
00:15:37,250 --> 00:15:40,580
Yes, yes. Get out! Get out!
220
00:15:48,680 --> 00:15:50,340
If you going to go crazy, do it quietly.
221
00:15:50,340 --> 00:15:52,870
Why get in the way of my
business in the morning?
222
00:16:00,420 --> 00:16:03,660
Yoo Jung... Han Yoo Jung...
223
00:16:04,830 --> 00:16:07,340
Please teach me...
224
00:16:07,340 --> 00:16:10,080
the reason I need to continue on.
225
00:16:11,370 --> 00:16:14,560
Just teach me one.
226
00:16:17,320 --> 00:16:20,260
No matter how much I think about it,
I can't figure it out.
227
00:16:35,800 --> 00:16:37,200
Moon Hee!
228
00:16:37,200 --> 00:16:39,190
How is it? Do I look okay?
229
00:16:39,190 --> 00:16:41,990
You look good in everything.
230
00:16:41,990 --> 00:16:43,630
That's true.
231
00:16:44,920 --> 00:16:48,000
I was... worried about you.
232
00:16:48,000 --> 00:16:52,670
I thought you might not come to work today.
233
00:16:52,670 --> 00:16:54,780
But I'm glad to see you doing
better than I thought.
234
00:16:55,640 --> 00:17:00,040
Actually, I was panicking in the
morning so I couldn't move at all.
235
00:17:00,040 --> 00:17:02,610
But when I thought about it...
236
00:17:02,610 --> 00:17:06,020
I'm the only one who can gather
strength and take care of the mess.
237
00:17:06,020 --> 00:17:09,990
Moon Do and Nan Cho are not
around, and Soo Hyuk left home...
238
00:17:09,990 --> 00:17:12,920
I can't stay with an empty mind.
239
00:17:12,920 --> 00:17:15,740
Now I have to support my brother.
240
00:17:17,120 --> 00:17:20,070
He's a sinner who'll never
be forgiven by you...
241
00:17:20,070 --> 00:17:22,830
But he's the only brother I have.
242
00:17:22,830 --> 00:17:25,690
I've been living freely with
my brother who had my back...
243
00:17:25,690 --> 00:17:28,220
but I'm going to come to my senses
and do my best with my life.
244
00:17:28,220 --> 00:17:32,260
Before I get older, I want to hear
other people tell me I'm decent.
245
00:17:32,260 --> 00:17:36,000
So I'm going to go for the
barista certificate...
246
00:17:36,000 --> 00:17:37,540
That's why I put this on, too.
247
00:17:43,590 --> 00:17:47,400
You're decent even now.
248
00:17:49,640 --> 00:17:53,130
This is the second time
I'm hearing it today.
249
00:17:54,050 --> 00:17:56,080
Who else told you?
250
00:17:56,080 --> 00:17:58,060
There is someone.
251
00:18:00,700 --> 00:18:04,610
By the way, has Soo Hyuk called yet?
252
00:18:05,930 --> 00:18:09,240
He was determined to leave.
He wouldn't call so easily.
253
00:18:12,260 --> 00:18:15,030
I'm sure he needs time to think, too.
254
00:18:15,030 --> 00:18:17,950
He even filled out the divorce papers.
255
00:18:21,650 --> 00:18:25,290
It's too much to continue with
the marriage in this situation.
256
00:18:25,290 --> 00:18:29,230
I think their meeting in the
first place was a tragedy.
257
00:18:31,790 --> 00:18:34,340
Yoo Jung was having a hard time, too.
258
00:18:34,340 --> 00:18:36,520
There isn't much I can say for her.
259
00:18:39,500 --> 00:18:43,040
By the way, is Mr. Baek not here yet?
260
00:18:43,040 --> 00:18:46,670
Eun Sook, you didn't hear?
261
00:18:46,670 --> 00:18:48,350
About what?
262
00:18:48,350 --> 00:18:52,740
Mr. Baek's ex-wife passed away.
263
00:18:54,370 --> 00:18:57,230
What? How...
264
00:18:57,230 --> 00:19:01,030
She was riding a motorbike with
a guy and got into an accident.
265
00:19:01,030 --> 00:19:05,100
He got a call earlier and left.
He turned all pale.
266
00:19:07,650 --> 00:19:09,170
I see.
267
00:19:24,090 --> 00:19:27,290
Lady, how did you get here?
268
00:19:27,290 --> 00:19:31,120
You look like you had a nice life at home.
269
00:19:32,600 --> 00:19:35,460
Did you cheat on your husband?
270
00:19:38,990 --> 00:19:40,550
Get lost.
271
00:19:40,550 --> 00:19:44,790
I have no thoughts of hanging
out with you little ones.
272
00:19:44,790 --> 00:19:48,170
You have a rag in your mouth?
273
00:19:49,610 --> 00:19:51,690
Do you know who I am?
274
00:19:51,690 --> 00:19:54,100
I'm Hong Nan Cho!
275
00:19:54,100 --> 00:19:56,620
Do you think I'd stay
stuck here like you guys?
276
00:19:58,350 --> 00:20:01,400
I don't care if you're an orchid or weed.
277
00:20:01,400 --> 00:20:04,440
- Let go of this!
- Just don't act all mighty in front of me!
278
00:20:04,440 --> 00:20:07,230
- Let go!
- What if I won't?
279
00:20:07,230 --> 00:20:10,790
Let go of me!
280
00:20:10,790 --> 00:20:12,750
Why can't you understand what I say?
281
00:20:14,030 --> 00:20:15,770
Who are you?
282
00:20:15,770 --> 00:20:18,020
Who are you to lock me up here?
283
00:20:21,600 --> 00:20:26,160
I have to see my son Soo Hyuk!
Open the door!
284
00:20:26,160 --> 00:20:27,990
Open the door!
285
00:20:27,990 --> 00:20:35,500
I'm going to kill you all! I'm going
to kill you all! Open the door!
286
00:20:46,620 --> 00:20:49,080
- Are you okay? To the infirmary.
- Yes.
287
00:20:49,080 --> 00:20:51,770
Wake up!
288
00:21:03,050 --> 00:21:05,960
The call cannot be connected, so
you'll be transferred to voicemail...
289
00:21:09,280 --> 00:21:10,740
Eun Sook!
290
00:21:10,740 --> 00:21:12,650
What's wrong?
291
00:21:12,650 --> 00:21:15,600
Nan Cho had a seizure in jail and fainted.
292
00:21:15,600 --> 00:21:19,910
What? What do you mean by seizure?
293
00:21:19,910 --> 00:21:24,380
I don't know either.
She's in the hospital, so I'll go now.
294
00:21:47,290 --> 00:21:48,510
Hello?
295
00:21:49,670 --> 00:21:51,700
Yes, this is Han Yoo Jung.
296
00:21:52,980 --> 00:21:55,480
Pardon? Hospital?
297
00:22:16,350 --> 00:22:17,750
Yoo Jung!
298
00:22:19,980 --> 00:22:21,710
What brought you here?
299
00:22:22,570 --> 00:22:24,300
I got a call, so I came.
300
00:22:24,300 --> 00:22:26,000
You did?
301
00:22:27,340 --> 00:22:28,550
What happened?
302
00:22:28,550 --> 00:22:32,650
She had a seizure and collapsed,
so she's out on sick bail.
303
00:22:33,640 --> 00:22:35,270
She did?
304
00:22:40,480 --> 00:22:42,590
- Are you her guardians?
- Yes.
305
00:22:42,590 --> 00:22:44,910
By the way, what does she have?
306
00:22:44,910 --> 00:22:47,230
It looks like she has
dementia from alcohol abuse.
307
00:22:47,230 --> 00:22:48,720
What?
308
00:22:49,720 --> 00:22:52,600
It's been already progressed quite a bit...
309
00:22:52,600 --> 00:22:54,890
Her family members didn't notice anything?
310
00:22:54,890 --> 00:22:57,110
It's...
311
00:22:57,110 --> 00:23:01,620
When she was lucid earlier,
she looked for Ms. Han Yoo Jung...
312
00:23:01,620 --> 00:23:04,420
Which one of you is Ms. Han Yoo Jung?
313
00:23:04,420 --> 00:23:06,230
That's me.
314
00:23:07,950 --> 00:23:10,080
How are you related?
315
00:23:11,620 --> 00:23:13,330
I'm her daughter-in-law.
316
00:23:14,420 --> 00:23:18,120
Could I talk to both of you for a minute?
317
00:23:18,120 --> 00:23:24,420
As you may know, she'll start losing from
the most recent memory with dementia.
318
00:23:24,420 --> 00:23:29,190
She must've started
drinking a long time ago...
319
00:23:31,650 --> 00:23:34,740
She drank a lot, but I just thought...
320
00:23:34,740 --> 00:23:38,280
In this case, aside from
alcohol dementia...
321
00:23:38,280 --> 00:23:41,290
psychological influence seems
to play a bigger role.
322
00:23:41,290 --> 00:23:44,680
So I believe she should receive
psychiatric treatment at the same time.
323
00:23:45,960 --> 00:23:48,580
What do you mean by
psychological influence...
324
00:23:48,580 --> 00:23:54,180
She wants to erase painful memories...
it's self-defense mechanism.
325
00:23:55,990 --> 00:24:00,550
You can consider the seizure as something
that happens when her two selves collide.
326
00:24:05,630 --> 00:24:07,470
Excuse me.
327
00:24:07,470 --> 00:24:09,050
Please...
328
00:24:09,050 --> 00:24:12,020
You shouldn't act this way.
329
00:24:12,020 --> 00:24:14,800
How can you hide the meal
that you're supposed to eat?
330
00:24:14,800 --> 00:24:18,660
I can't. I have to give it
to Moon Do when he comes.
331
00:24:20,090 --> 00:24:21,930
What's going on?
332
00:24:21,930 --> 00:24:24,180
She hid the meal tray under the bedsheets.
333
00:24:24,180 --> 00:24:25,910
A meal tray?
334
00:24:25,910 --> 00:24:29,660
Moon Do will be hungry when he gets home.
So I have to give it to him.
335
00:24:29,660 --> 00:24:31,350
So I can't give it to you!
336
00:24:32,950 --> 00:24:35,250
We'll try to convince her,
so you can leave now.
337
00:24:42,040 --> 00:24:43,400
Mother...
338
00:24:45,410 --> 00:24:46,990
Who are you?
339
00:24:46,990 --> 00:24:49,030
Why did you look for me?
340
00:24:50,720 --> 00:24:52,190
You're pretty.
341
00:24:53,280 --> 00:24:55,290
Why did you hide the tray?
342
00:25:00,590 --> 00:25:02,470
Who are you giving this to?
343
00:25:03,780 --> 00:25:05,400
My Moon Do.
344
00:25:07,190 --> 00:25:11,680
He said he's hungry when he gets home.
345
00:25:12,910 --> 00:25:15,990
You have to eat it to take the medication.
346
00:25:15,990 --> 00:25:19,570
No! I'm giving it to Moon Do!
347
00:25:21,260 --> 00:25:24,760
By the way, have you seen my Soo Hyuk?
348
00:25:24,760 --> 00:25:28,090
He's this big and really nice.
349
00:25:29,330 --> 00:25:30,960
What's wrong with you?
350
00:25:31,990 --> 00:25:34,390
Do you think I'd forgive
you if you act this way?
351
00:25:35,400 --> 00:25:38,620
After committing the sin and making someone
suffer so much, you should be punished.
352
00:25:38,620 --> 00:25:41,230
How can you hide like this?
353
00:25:42,730 --> 00:25:44,730
I'm sorry.
354
00:25:46,480 --> 00:25:48,810
What's with this cowardly act...
355
00:25:52,000 --> 00:25:54,140
If you hide like this...
356
00:25:54,140 --> 00:25:57,110
Who's going to receive all the
punishment for the sins you committed?
357
00:25:57,110 --> 00:26:00,380
Soo Hyuk left home because
of too much pain...
358
00:26:00,380 --> 00:26:02,710
You don't even know where he
is and what he's doing...
359
00:26:03,880 --> 00:26:07,750
But everything's fine with you
because you can't remember?
360
00:26:09,840 --> 00:26:12,110
My Soo Hyuk...
361
00:26:12,110 --> 00:26:14,440
Soo Hyuk...
362
00:26:14,440 --> 00:26:18,010
My poor Soo Hyuk...
363
00:26:18,010 --> 00:26:21,750
If you feel bad for Soo Hyuk,
please come back to yourself!
364
00:26:21,750 --> 00:26:23,610
Get yourself together!
365
00:26:23,610 --> 00:26:25,820
Stop it!
366
00:26:27,420 --> 00:26:29,840
Do you think I'm enduring
it because it's bearable?
367
00:26:29,840 --> 00:26:33,610
I'm the one who's about to go crazy,
so why are you doing this?
368
00:26:38,860 --> 00:26:40,780
Don't cry...
369
00:26:40,780 --> 00:26:43,330
It's my fault.
370
00:26:49,810 --> 00:26:52,220
She must be in pain, too.
371
00:26:52,220 --> 00:26:55,070
I guess anyone would feel pain.
372
00:26:56,320 --> 00:26:59,200
Yoo Jung... I'm sorry.
373
00:27:00,340 --> 00:27:03,790
It won't work even if I ask for
forgiveness for my brother...
374
00:27:06,570 --> 00:27:08,370
You must be having a really hard time.
375
00:27:09,500 --> 00:27:12,210
Every morning I wake up...
376
00:27:12,210 --> 00:27:17,050
I wish all this was a dream.
377
00:27:18,980 --> 00:27:20,790
I'm sure.
378
00:27:22,420 --> 00:27:26,440
How horrible it is to hate people
who I thought was my family...
379
00:27:26,440 --> 00:27:28,520
You wouldn't know.
380
00:27:29,830 --> 00:27:35,130
I know very well how hard you tried
to live as our family member.
381
00:27:36,150 --> 00:27:39,430
I also know that your scar
must be that big, too.
382
00:27:41,410 --> 00:27:44,970
But Nan Cho looks for
you when she's lucid...
383
00:27:44,970 --> 00:27:47,080
That must be because she feels bad for you.
384
00:27:47,080 --> 00:27:48,860
I don't need those.
385
00:27:50,480 --> 00:27:56,230
Even then... my parents
won't come back alive.
386
00:28:00,290 --> 00:28:02,830
I'm not coming back here.
387
00:28:02,830 --> 00:28:06,940
If she gets herself back
and asks for me, tell her.
388
00:28:09,030 --> 00:28:10,810
Soo Hyuk...
389
00:28:10,810 --> 00:28:13,450
Has he called you at all?
390
00:28:13,450 --> 00:28:17,460
I don't know. I'm leaving now.
391
00:28:23,030 --> 00:28:25,640
She was so nice and easy going...
392
00:28:25,640 --> 00:28:28,090
She's become really spiteful.
393
00:29:16,720 --> 00:29:18,880
Soo Hyuk, please answer your phone.
394
00:29:18,880 --> 00:29:21,430
Your mom fainted and is hospitalized again.
395
00:29:21,430 --> 00:29:24,880
It's serious, so please call me.
396
00:29:46,350 --> 00:29:47,840
Chairman.
397
00:29:48,900 --> 00:29:51,170
How is the company doing?
398
00:29:51,170 --> 00:29:53,150
That's...
399
00:29:53,150 --> 00:29:57,360
The rumor of banks requesting our
bankruptcy this week is going around.
400
00:29:57,360 --> 00:30:00,050
So our stock price is plunging.
401
00:30:02,010 --> 00:30:06,260
Were all the company executives sucking
on their thumbs until this happened?
402
00:30:06,860 --> 00:30:14,070
I guess the sly ones threw
out the stocks first.
403
00:30:16,410 --> 00:30:20,460
So they considered this
Kang Moon Do that easy.
404
00:30:20,460 --> 00:30:24,820
With the private loan, it looks
like things went out of control.
405
00:30:28,740 --> 00:30:31,770
Soo Hyuk hasn't called yet?
406
00:30:32,830 --> 00:30:33,960
No.
407
00:30:36,000 --> 00:30:40,310
Your wife fainted again and was
transferred to the hospital.
408
00:30:41,760 --> 00:30:42,960
She did?
409
00:30:42,960 --> 00:30:46,540
She's out on sick bail, so
she'll be outside for a while.
410
00:30:48,550 --> 00:30:50,610
How is she doing?
411
00:30:50,610 --> 00:30:53,350
I haven't met with her doctor yet...
412
00:30:53,350 --> 00:30:55,830
so I'll report to you again
after I talk to him.
413
00:30:57,550 --> 00:30:59,190
Oh, and...
414
00:30:59,190 --> 00:31:03,110
Let me meet with Moo Yeol.
415
00:31:04,240 --> 00:31:06,650
Yes, I got it.
416
00:31:21,540 --> 00:31:24,250
Do you feel really down?
417
00:31:25,420 --> 00:31:27,300
Did Ms. Kang Moon Hee tell you that?
418
00:31:27,300 --> 00:31:29,020
Yes.
419
00:31:30,750 --> 00:31:34,040
I was going to call you... but I didn't.
420
00:31:34,040 --> 00:31:36,490
In case you might get upset.
421
00:31:37,760 --> 00:31:40,600
I'm not someone who can't
even understand that.
422
00:31:42,960 --> 00:31:47,640
I saw your ex-husband on the news today...
423
00:31:47,640 --> 00:31:49,820
And I wasn't happy.
424
00:31:51,980 --> 00:31:54,400
'My lady would be down today.'
425
00:31:55,560 --> 00:32:01,950
I also don't like that you'd
feel down because of him.
426
00:32:04,090 --> 00:32:06,100
I was down...
427
00:32:06,100 --> 00:32:12,050
but at the same time...
I thought of you a lot.
428
00:32:13,880 --> 00:32:15,150
You did?
429
00:32:16,580 --> 00:32:18,330
It was same for me, too.
430
00:32:21,120 --> 00:32:27,040
I saw my ex-wife's
portrait at the funeral...
431
00:32:27,040 --> 00:32:29,470
and I felt so depressed...
432
00:32:30,480 --> 00:32:38,940
I realized again today... that there is
nothing that lasts forever in the world.
433
00:32:40,060 --> 00:32:43,220
So... you think it's all in vain?
434
00:32:44,280 --> 00:32:45,480
No.
435
00:32:46,640 --> 00:32:48,100
It scares me.
436
00:32:49,430 --> 00:32:52,170
With the thought that I could lose you...
437
00:32:52,170 --> 00:32:55,190
fear came over me.
438
00:32:57,290 --> 00:33:01,610
Could I live in the world without you?
439
00:33:01,610 --> 00:33:09,200
I think I finally understand what it means
to love and be loved at this age...
440
00:33:10,820 --> 00:33:13,050
If you disappear...
441
00:33:13,050 --> 00:33:15,500
What would I do?
442
00:33:18,310 --> 00:33:20,410
Tears came up.
443
00:33:24,940 --> 00:33:30,890
If anyone saw me, they'd think I
was crying because of my ex-wife.
444
00:33:36,690 --> 00:33:40,290
Then... a thought occurred to me suddenly.
445
00:33:43,640 --> 00:33:52,820
The moment you and I are
together is really important.
446
00:33:56,150 --> 00:34:01,000
I don't know how things will
go and what will happen...
447
00:34:02,220 --> 00:34:09,060
but thank you so much for
being with me at this moment.
448
00:34:09,060 --> 00:34:11,200
Me too.
449
00:34:15,600 --> 00:34:17,640
Let's get married.
450
00:34:22,790 --> 00:34:26,630
I'm not good at getting in the mood.
451
00:34:28,540 --> 00:34:34,550
But my proposal right now is more
truthful than anyone else's in the world.
452
00:34:37,550 --> 00:34:39,110
Thank you.
453
00:34:41,760 --> 00:34:44,290
Then... okay?
454
00:34:45,390 --> 00:34:48,780
I told you... my son comes first.
455
00:34:50,400 --> 00:34:52,090
We can get married first...
456
00:34:52,090 --> 00:34:56,520
Then can we really push for
your son's marriage together?
457
00:34:57,540 --> 00:35:00,220
What's important about the
formality of marriage?
458
00:35:00,220 --> 00:35:04,110
What matters is our hearts.
459
00:35:04,110 --> 00:35:07,420
You said just now.
460
00:35:08,560 --> 00:35:15,250
Right this moment... The moment
that we are together is precious.
461
00:35:15,250 --> 00:35:19,090
I got rejected last time and I
got rejected again this time.
462
00:35:19,090 --> 00:35:23,440
It's not a rejection.
I'm just asking to delay it.
463
00:35:25,450 --> 00:35:33,680
Because there won't be anyone
else other than you that I love.
464
00:35:36,030 --> 00:35:39,230
You just said, 'love.'
465
00:35:47,440 --> 00:35:50,120
Why is the cocktail so delicious tonight?
466
00:36:09,260 --> 00:36:10,350
Soo Hyuk!
467
00:36:10,350 --> 00:36:13,260
How is Mom? How bad is it?
468
00:36:13,260 --> 00:36:15,960
She has alcohol dementia.
469
00:36:15,960 --> 00:36:17,500
What?
470
00:36:18,540 --> 00:36:20,860
She asked for Yoo Jung,
so she came earlier...
471
00:36:20,860 --> 00:36:23,840
But she didn't recognize her.
She didn't recognize me either.
472
00:36:26,640 --> 00:36:28,630
I have to meet with the doctor.
473
00:36:28,630 --> 00:36:30,650
He's not in the office now.
474
00:36:30,650 --> 00:36:33,560
What happened to your face?
Did someone hit you?
475
00:36:34,670 --> 00:36:36,320
It's nothing.
476
00:36:37,770 --> 00:36:39,610
How serious is it?
477
00:36:41,180 --> 00:36:44,680
She'll start losing most
recent memories one by one.
478
00:36:44,680 --> 00:36:48,800
That can't be. Mom is really smart.
479
00:36:49,540 --> 00:36:51,170
On top of dementia...
480
00:36:51,170 --> 00:36:56,130
self-defense mechanism of erasing
painful memories is added to it.
481
00:36:56,130 --> 00:36:58,960
So she needs psychiatric treatment, too.
482
00:36:58,960 --> 00:37:02,950
Doesn't it mean that she wants to
forget her life that she's lived?
483
00:37:04,440 --> 00:37:08,650
She hid the meal tray under the sheet
earlier to give it to your father
484
00:37:08,650 --> 00:37:11,250
and even argued with a nurse, too.
485
00:37:11,250 --> 00:37:17,080
I guess she really loved Moon Do.
486
00:37:20,010 --> 00:37:24,260
Well, who's mean and
spiteful from the beginning?
487
00:37:24,260 --> 00:37:29,490
At some crossroads, she probably made
a wrong choice and came this far.
488
00:37:31,810 --> 00:37:36,060
By the way... are you
really getting a divorce?
489
00:37:37,960 --> 00:37:40,070
I already filled out the
form and gave it to her.
490
00:37:40,070 --> 00:37:42,650
Can you break up with her so
easily when she's pregnant?
491
00:37:44,560 --> 00:37:47,870
She lost... the baby.
492
00:37:48,530 --> 00:37:53,880
And I don't want to be a roadblock
in Yoo Jung's life anymore.
493
00:37:53,880 --> 00:37:56,010
She lost the baby?
494
00:37:59,710 --> 00:38:02,460
I'll stay here. You should go home.
495
00:38:02,460 --> 00:38:06,310
Sure. Thank you.
496
00:38:10,270 --> 00:38:11,810
Oh, and...
497
00:38:12,890 --> 00:38:15,880
Do you know that your father was arrested?
498
00:38:17,400 --> 00:38:19,280
Yes, I know.
499
00:38:20,950 --> 00:38:22,750
Okay, then.
500
00:38:56,080 --> 00:39:01,570
She wants to erase her painful memories.
It's a type of self defense mechanism.
501
00:39:01,570 --> 00:39:06,650
You can consider seizure as something
that happens when her two selves collide.
502
00:39:08,890 --> 00:39:12,340
I don't care. It has nothing to do with me.
503
00:39:23,950 --> 00:39:25,640
If you're done washing up, come out.
504
00:39:25,640 --> 00:39:26,920
Why?
505
00:39:29,760 --> 00:39:31,070
Here...
506
00:39:31,070 --> 00:39:33,490
You came. Have a seat.
507
00:39:33,490 --> 00:39:35,200
Well...
508
00:39:35,200 --> 00:39:37,130
I made bean paste soup with spring herb
509
00:39:37,130 --> 00:39:40,830
and I think you'll like it.
So let's have it together. Sit down.
510
00:39:40,830 --> 00:39:43,210
Yes, have a seat.
511
00:39:43,210 --> 00:39:45,330
Please have a seat.
512
00:39:50,230 --> 00:39:52,880
I'm at the restaurant all day
513
00:39:52,880 --> 00:39:57,120
so find whatever you want to eat in
the kitchen even when I'm not here.
514
00:39:57,120 --> 00:40:01,450
We run a restaurant, so we'll
have no problem feeding you.
515
00:40:01,450 --> 00:40:06,590
Yes. Instead, just wash
the dishes after you eat.
516
00:40:07,450 --> 00:40:10,610
Thank you for saying that, but you
don't need go out of your way.
517
00:40:10,610 --> 00:40:13,340
When your elder tells you so,
you should do it.
518
00:40:13,340 --> 00:40:19,710
I feel bad that I was stingy on you when
we were living at the ranch before.
519
00:40:19,710 --> 00:40:23,990
Even now, my face feels hot when I think
about in the middle of the night.
520
00:40:23,990 --> 00:40:27,290
I left all that tough work
in the farm to you...
521
00:40:27,290 --> 00:40:30,110
I don't know why I did that. It's not
even a long life that we're living.
522
00:40:30,110 --> 00:40:32,080
Please don't say that.
523
00:40:32,080 --> 00:40:34,550
You took care of me when I
didn't have anywhere to go.
524
00:40:35,610 --> 00:40:41,450
There's supposed to be an end to being good
although there is no end to being bad...
525
00:40:41,450 --> 00:40:45,420
So you'll definitely have a day
when you talk about the old days.
526
00:40:45,420 --> 00:40:48,880
So even if it's tough now,
don't forget to cheer up.
527
00:40:50,220 --> 00:40:52,560
Yes, thank you.
528
00:40:53,870 --> 00:40:57,140
Why did you make her cry
at the dining table?
529
00:40:58,600 --> 00:41:02,900
She's pregnant with no family
members under the sky...
530
00:41:02,900 --> 00:41:05,290
Going here and there...
531
00:41:05,290 --> 00:41:09,220
Her in-laws are the enemies who killed
her parents, and she's now divorced...
532
00:41:09,220 --> 00:41:13,640
How can someone be so unfortunate, even
among the unfortunate of them all?
533
00:41:13,640 --> 00:41:16,220
That's why.
534
00:41:16,220 --> 00:41:18,800
When there is an uphill,
there is a downhill.
535
00:41:18,800 --> 00:41:21,440
When winter passes, spring comes again.
536
00:41:21,440 --> 00:41:23,340
Go ahead and eat.
537
00:41:23,340 --> 00:41:24,970
Yes.
538
00:41:29,380 --> 00:41:30,560
Why?
539
00:41:30,560 --> 00:41:33,460
- I have a favor to ask you.
- What is it?
540
00:41:33,460 --> 00:41:37,770
I need to find a job to make
a living, so please help me.
541
00:41:37,770 --> 00:41:39,860
In your condition?
542
00:41:39,860 --> 00:41:43,130
It'll be a while before I
give birth, so I can work.
543
00:41:43,130 --> 00:41:46,550
I want to help you, but I'm not capable...
544
00:41:46,550 --> 00:41:50,840
Why don't you ask Moo Yeol?
545
00:41:52,590 --> 00:41:54,660
I don't want to ask Moo Yeol again.
546
00:41:55,760 --> 00:41:58,180
Se Gyung will leave soon...
547
00:41:58,180 --> 00:41:59,920
It'll be great if you work at our company.
548
00:41:59,920 --> 00:42:02,190
It'll be comfortable for you
since you worked there before.
549
00:42:02,190 --> 00:42:04,470
Se Gyung is leaving?
550
00:42:04,470 --> 00:42:07,310
I heard that she's going
back to New Zealand.
551
00:42:08,420 --> 00:42:09,800
She was just...
552
00:42:09,800 --> 00:42:12,330
I feel like she's leaving only after
looking at Moo Yeol like a sunflower.
553
00:42:14,090 --> 00:42:17,570
Anyway, I'll help you with
getting a job as much as I can.
554
00:42:17,570 --> 00:42:19,400
Thank you.
555
00:42:34,840 --> 00:42:36,010
Hello?
556
00:42:38,740 --> 00:42:40,640
Yes, Secretary Kim.
557
00:42:40,640 --> 00:42:43,080
What's the occasion?
558
00:42:43,080 --> 00:42:46,820
Chairman would like to meet with you.
559
00:42:49,610 --> 00:42:52,980
It looks like he'll be sent
to prison after the trial.
560
00:42:52,980 --> 00:42:55,380
Wouldn't it be a good idea
to see him at least once?
561
00:42:57,630 --> 00:42:59,740
Yes, I got it.
562
00:43:09,970 --> 00:43:12,360
- Come out and have breakfast.
- Okay.
563
00:43:12,360 --> 00:43:16,320
Oh, and is Se Gyung really busy these days?
564
00:43:16,320 --> 00:43:17,830
Why?
565
00:43:17,830 --> 00:43:20,000
I haven't seen her at all recently.
566
00:43:20,000 --> 00:43:23,330
She doesn't come here and she
doesn't show up at the cafe.
567
00:43:23,330 --> 00:43:26,380
Please tell her that I miss her.
568
00:43:26,380 --> 00:43:27,400
Mom...
569
00:43:28,690 --> 00:43:32,120
She's going back to New Zealand soon.
570
00:43:32,120 --> 00:43:35,530
What? What do you mean?
571
00:43:35,530 --> 00:43:39,400
Whether she goes back or not,
it's her decision.
572
00:43:39,400 --> 00:43:41,830
That's true...
573
00:43:42,810 --> 00:43:46,150
So you're going to let her leave?
574
00:43:46,150 --> 00:43:48,800
If Se Gyung wants to go, then she should.
575
00:43:48,800 --> 00:43:50,880
Who am I to stop her?
576
00:43:50,880 --> 00:43:54,290
You said that you'd consider
making it work with Se Gyung.
577
00:43:54,290 --> 00:43:57,540
Did you change your mind?
578
00:44:01,070 --> 00:44:03,810
Are you... It's not, is it?
579
00:44:03,810 --> 00:44:06,000
You're not doing this because
of Yoo Jung, are you?
580
00:44:07,940 --> 00:44:09,440
Moo Yeol!
581
00:44:09,440 --> 00:44:12,890
I tried so hard to change my mind...
582
00:44:13,990 --> 00:44:15,750
but I can't help it.
583
00:44:15,750 --> 00:44:17,760
So what are you going to do?
584
00:44:17,760 --> 00:44:21,670
Yoo Jung is pregnant with Soo Hyuk's child.
What are you going to do at this point?
585
00:44:21,670 --> 00:44:24,420
Don't you know it's only
making it worse for Yoo Jung?
586
00:44:24,420 --> 00:44:26,140
I'm not saying I'd make
things work with Yoo Jung.
587
00:44:26,140 --> 00:44:29,070
But at least I can't pretend that
my heart's not heading that way.
588
00:44:29,070 --> 00:44:31,400
And I can't lie to myself or Se Gyung.
589
00:44:33,550 --> 00:44:36,470
Moo Yeol! Moo Yeol!
590
00:44:36,470 --> 00:44:39,600
Moo Yeol, aren't you having breakfast?
591
00:44:39,600 --> 00:44:42,130
I'm sorry. I have no
thoughts for breakfast.
592
00:44:42,130 --> 00:44:43,410
I'll get going.
593
00:44:48,260 --> 00:44:50,800
What's going on with him?
594
00:44:50,800 --> 00:44:52,300
- What do we do, Mom?
- Why?
595
00:44:52,300 --> 00:44:56,380
Moo Yeol seems to have a lot
of feelings left for Yoo Jung.
596
00:44:56,380 --> 00:44:58,160
What's that?
597
00:44:58,160 --> 00:44:59,640
What do we do...
598
00:44:59,640 --> 00:45:03,340
After Yoo Jung got married, he
seemed to turn around his heart...
599
00:45:03,340 --> 00:45:05,130
What happened?
600
00:45:05,130 --> 00:45:07,880
Se Gyung is going back to New Zealand, too.
601
00:45:07,880 --> 00:45:11,480
I think Moo Yeol told
Se Gyung how he feels.
602
00:45:11,480 --> 00:45:15,150
What is he planning to do?
603
00:46:09,570 --> 00:46:10,830
Yes?
604
00:46:15,160 --> 00:46:17,900
I wanted to see you because
I have a favor to ask.
605
00:46:20,640 --> 00:46:23,420
Please cancel going back to New Zealand...
606
00:46:23,420 --> 00:46:26,060
and please stay with Moo Yeol.
607
00:46:28,150 --> 00:46:32,420
I don't know why I should
hear this from you.
608
00:46:33,880 --> 00:46:37,160
I already said I don't want to feel like
I'm getting in between the two of you.
609
00:46:37,160 --> 00:46:41,170
Moo Yeol needs you.
610
00:46:41,170 --> 00:46:43,360
As a friend?
611
00:46:45,510 --> 00:46:50,700
Do you know what you're doing right now...
is really humiliating for me?
612
00:46:52,510 --> 00:46:55,290
If you really love Moo Yeol...
613
00:46:55,290 --> 00:46:57,880
can't you please wait just a little longer?
614
00:46:59,470 --> 00:47:01,640
I already bought my plane ticket.
615
00:47:08,520 --> 00:47:11,310
I really want to ask you again.
616
00:47:12,750 --> 00:47:16,290
About your feeling towards Moo Yeol.
617
00:47:18,100 --> 00:47:19,950
Yoo Jung...
618
00:47:19,950 --> 00:47:25,190
don't lie to your heart anymore.
Why don't you be honest?
619
00:47:26,890 --> 00:47:31,310
I have no room to consider
feelings in my situation.
620
00:47:31,310 --> 00:47:38,740
I'm only thinking about how I'm going
to live with my baby inside me.
621
00:47:40,190 --> 00:47:42,560
You can't be honest to the end.
622
00:47:43,100 --> 00:47:45,710
You say it like that...
623
00:47:45,710 --> 00:47:48,550
and you show the tough situation
you're in to Moo Yeol...
624
00:47:48,550 --> 00:47:50,790
Don't you know you're shaking his heart?
625
00:47:50,790 --> 00:47:56,420
Every time you're in trouble, Moo Yeol
runs over, leaving everything behind.
626
00:47:56,420 --> 00:47:58,170
You know that, too.
627
00:47:58,170 --> 00:48:01,360
It's guilt, not love?
628
00:48:01,360 --> 00:48:03,590
Sympathy?
629
00:48:03,590 --> 00:48:06,640
I wanted to believe that, too.
630
00:48:06,640 --> 00:48:15,530
But... I think no man can look at one
woman for that long with guilt alone.
631
00:48:15,530 --> 00:48:18,240
I don't know about anyone else...
632
00:48:18,240 --> 00:48:20,400
but Moo Yeol is capable of that.
633
00:48:20,400 --> 00:48:24,480
If you knew what happened between
Moo Yeol and his father...
634
00:48:24,480 --> 00:48:26,890
then you'll be able to understand Moo Yeol.
635
00:48:29,040 --> 00:48:33,390
And I really don't have
feelings left for Moo Yeol.
636
00:48:33,390 --> 00:48:38,630
What you're doing now...
feels like a charade to me.
637
00:48:40,290 --> 00:48:43,020
Why don't you take off that mask...
638
00:48:43,020 --> 00:48:45,690
and say that you love Moo Yeol?
639
00:48:46,980 --> 00:48:49,670
That would be a lot more human.
640
00:48:51,500 --> 00:48:54,650
I'm in the middle of office hours,
so I'll get back now.
641
00:49:14,540 --> 00:49:16,010
You came.
642
00:49:17,480 --> 00:49:19,510
Should I go that way?
643
00:49:21,670 --> 00:49:24,280
I have a favor to ask before you go in.
644
00:49:24,280 --> 00:49:28,080
Chairman refused a lawyer.
645
00:49:28,080 --> 00:49:31,370
He'll be at a big disadvantage in trial.
646
00:49:31,370 --> 00:49:34,570
Please tell him not to refuse a lawyer.
647
00:49:47,020 --> 00:49:50,310
You wanted to see me?
648
00:49:51,480 --> 00:49:52,920
Yes.
649
00:49:54,550 --> 00:49:58,000
Do you have anything to tell me?
650
00:50:01,410 --> 00:50:04,620
Is your work going well?
651
00:50:04,620 --> 00:50:06,510
Yes.
652
00:50:09,670 --> 00:50:12,650
I read the papers from here, too.
653
00:50:12,650 --> 00:50:18,170
It grew a lot in a short span of time.
654
00:50:18,170 --> 00:50:21,840
I don't care to hear compliments
from you, Chairman.
655
00:50:27,990 --> 00:50:30,160
Why did you refuse a lawyer?
656
00:50:32,290 --> 00:50:37,050
I have no thoughts of running
away from what I've done.
657
00:50:38,510 --> 00:50:42,480
I'll gladly take whatever
the punishment I get.
658
00:50:42,480 --> 00:50:46,070
Your words are as if you
gave up on your life...
659
00:50:46,070 --> 00:50:47,920
It doesn't suit you.
660
00:50:51,020 --> 00:50:57,170
Do you still take sleeping pills at night?
661
00:50:58,990 --> 00:51:01,060
Why do you ask such a thing?
662
00:51:01,060 --> 00:51:04,220
Just get to the point why
you wanted to see me.
663
00:51:08,690 --> 00:51:11,340
I guess you don't have anything to say.
664
00:51:11,340 --> 00:51:14,280
- I'll get going.
- I'm sorry.
665
00:51:21,090 --> 00:51:23,330
I'm sorry, Moo Yeol.
666
00:51:29,100 --> 00:51:30,640
Thank you...
667
00:51:33,570 --> 00:51:36,370
for defeating me.
668
00:51:42,740 --> 00:51:46,900
Even if I die tomorrow...
669
00:51:48,040 --> 00:51:50,550
I'm not sad about anything...
670
00:51:50,550 --> 00:51:58,100
but the fact that I didn't
give much love to my son...
671
00:51:59,520 --> 00:52:05,670
That... that bothers me.
672
00:52:05,670 --> 00:52:08,550
Why are you doing this all of a sudden?
673
00:52:09,920 --> 00:52:12,280
You think I'll take pity on you?
674
00:52:18,090 --> 00:52:19,810
I'm sorry.
675
00:52:20,440 --> 00:52:24,320
I wanted to tell you that.
676
00:52:26,550 --> 00:52:28,720
That's why I wanted to see you.
677
00:52:33,730 --> 00:52:36,020
What's the use if you're sorry now?
678
00:52:37,160 --> 00:52:38,900
Does anything change if you do this?
679
00:52:41,670 --> 00:52:45,530
You should... leave now.
680
00:52:45,530 --> 00:52:47,030
Father!
681
00:52:55,900 --> 00:53:01,260
Please don't give up...
and go through the trial.
682
00:53:03,960 --> 00:53:06,460
Don't refuse the lawyer...
683
00:53:07,190 --> 00:53:09,780
go through the trial fair and square...
684
00:53:10,780 --> 00:53:13,230
And complete the appropriate punishment.
685
00:53:14,370 --> 00:53:19,380
That's the last thing you can do for me.
686
00:53:59,680 --> 00:54:01,160
Soo Hyuk!
687
00:54:02,170 --> 00:54:03,950
Can you recognize me?
688
00:54:03,950 --> 00:54:07,000
Why wouldn't I recognize my own son?
689
00:54:07,000 --> 00:54:08,980
Where have you been?
690
00:54:08,980 --> 00:54:11,550
Do you know how worried I've been?
691
00:54:11,550 --> 00:54:13,510
I'm sorry.
692
00:54:13,510 --> 00:54:15,910
We have no time for this.
Let's go home now.
693
00:54:15,910 --> 00:54:18,250
You can't go home.
694
00:54:18,250 --> 00:54:19,290
Why not?
695
00:54:19,290 --> 00:54:22,480
Don't you remember why you're here?
696
00:54:23,740 --> 00:54:25,010
Remember?
697
00:54:25,010 --> 00:54:30,250
You were arrested then you fainted in jail.
You're out on sick bail.
698
00:54:30,250 --> 00:54:32,100
Jail...
699
00:54:33,380 --> 00:54:37,390
Your condition is pretty serious,
so you need to stay in the hospital.
700
00:54:37,390 --> 00:54:39,260
How is my condition?
701
00:54:41,740 --> 00:54:43,530
You're up now.
702
00:54:43,530 --> 00:54:45,480
How are you feeling?
703
00:54:45,480 --> 00:54:49,450
My head hurts a bit.
704
00:54:50,970 --> 00:54:54,780
Could you come to my office for
a minute with the patient?
705
00:54:58,760 --> 00:55:02,670
Your will is the most important
thing with this illness.
706
00:55:02,670 --> 00:55:07,150
You can see that the patient's
head is dented here?
707
00:55:08,500 --> 00:55:11,960
Based on your blackouts and increased
frequency of dementia cycle...
708
00:55:11,960 --> 00:55:16,620
It looks like the damage to your brain
is progressing faster than I thought.
709
00:55:16,620 --> 00:55:19,760
That's not possible. Why would I?
710
00:55:19,760 --> 00:55:22,620
Then what should we do?
711
00:55:22,620 --> 00:55:26,530
She needs to check into a special hospital
for alcoholics and get treatment.
712
00:55:26,530 --> 00:55:29,180
No! I can never go to those places.
713
00:55:30,300 --> 00:55:36,120
In your case, alcohol dementia and
dissociative amnesia are progressing together.
714
00:55:36,120 --> 00:55:37,450
So it's more dangerous.
715
00:55:37,450 --> 00:55:39,480
And above all
716
00:55:39,480 --> 00:55:43,280
Without your own will to treat it...
717
00:55:43,280 --> 00:55:47,120
you have to consider that
recovery is impossible.
718
00:55:47,120 --> 00:55:51,160
Nonsense! Who'd believe that lie?
719
00:55:51,160 --> 00:55:54,900
Look at me! I'm doing fine!
720
00:55:56,510 --> 00:55:57,970
Mom...
721
00:56:07,540 --> 00:56:13,200
So... it means I can't
even recognize my own son.
722
00:56:16,350 --> 00:56:21,800
I can't even remember what I did?
723
00:56:21,800 --> 00:56:24,530
You'll get better with treatment.
724
00:56:24,530 --> 00:56:28,560
I... this Hong Nan Cho...
725
00:56:29,630 --> 00:56:31,940
I have alcohol dementia?
726
00:56:31,940 --> 00:56:36,870
I'm sorry... I didn't know your
health deteriorated like this.
727
00:56:36,870 --> 00:56:41,470
How could I not recognize
my own son's face?
728
00:56:41,470 --> 00:56:44,940
How can a mom not recognize her own son?
729
00:56:44,940 --> 00:56:46,400
Mom...
730
00:56:47,780 --> 00:56:50,200
That's not possible at all...
731
00:56:51,380 --> 00:56:53,320
Never...
732
00:56:59,750 --> 00:57:03,420
What bothered you so much, Mom?
733
00:57:04,990 --> 00:57:11,570
Why did you so such terrible things,
enough that you want to erase them?
734
00:57:29,470 --> 00:57:30,780
Mother...
735
00:57:30,780 --> 00:57:32,480
Have you been doing well?
736
00:57:32,480 --> 00:57:34,740
What brought you all the way here?
737
00:57:34,740 --> 00:57:38,290
You didn't come to see me,
so I came to see you.
738
00:57:38,290 --> 00:57:41,640
Moo Yeol's not here right now.
739
00:57:41,640 --> 00:57:45,250
I'm not here to see Moo Yeol.
I came to see you.
740
00:57:48,170 --> 00:57:49,750
It's cozy here.
741
00:57:49,750 --> 00:57:52,190
It's still a bit lacking though.
742
00:57:52,190 --> 00:57:54,620
Please have a seat here.
743
00:58:02,480 --> 00:58:07,000
Moo Yeol wouldn't have
gotten this far without you.
744
00:58:07,000 --> 00:58:11,920
Not at all. I'm sure Moo Yeol
could've done this by himself.
745
00:58:11,920 --> 00:58:16,700
To be honest, I came to ask you a favor.
746
00:58:16,700 --> 00:58:18,890
Me?
747
00:58:18,890 --> 00:58:21,230
I heard from Moo Yeol...
748
00:58:21,230 --> 00:58:23,520
Are you going back to New Zealand?
749
00:58:24,570 --> 00:58:29,020
Yes. I think I should do that.
750
00:58:30,100 --> 00:58:32,190
So I came here to stop you.
751
00:58:32,190 --> 00:58:33,820
Pardon?
752
00:58:34,940 --> 00:58:38,540
I know you went through a
lot because of Moo Yeol...
753
00:58:39,550 --> 00:58:41,890
so I can't just let you go like this.
754
00:58:42,920 --> 00:58:45,140
Thank you for your words...
755
00:58:46,300 --> 00:58:48,360
I think I should just leave.
756
00:58:48,360 --> 00:58:52,810
I think Moo Yeol will definitely
regret this, so I came here.
757
00:58:52,810 --> 00:58:56,680
What do you mean by that?
758
00:58:56,680 --> 00:59:00,100
The feelings that Moo Yeol has for Yoo Jung
759
00:59:00,100 --> 00:59:02,760
In my opinion, it's definitely guilt.
760
00:59:02,760 --> 00:59:06,380
And someday, he'll get out of that feeling.
761
00:59:10,170 --> 00:59:15,780
Can you... live with me in
our house and wait a while?
762
00:59:15,780 --> 00:59:17,480
Pardon?
763
00:59:17,480 --> 00:59:20,380
Regardless of Moo Yeol...
764
00:59:20,380 --> 00:59:22,340
I'm asking you.
765
00:59:22,340 --> 00:59:26,540
Because you could be my future
daughter-in-law that I don't want to lose.
766
00:59:28,750 --> 00:59:30,340
Mother...
767
00:59:35,560 --> 00:59:37,210
Mom...
768
00:59:37,210 --> 00:59:41,170
I'm really alone now.
769
00:59:41,170 --> 00:59:45,000
Please give me strength so
that I can get through it.
770
01:00:03,520 --> 01:00:05,590
Where did my Soo Hyuk go?
771
01:00:05,590 --> 01:00:08,100
He should be coming back
from kindergarten by now.
772
01:00:14,260 --> 01:00:16,140
Where did Soo Hyuk go?
773
01:00:18,350 --> 01:00:19,740
Soo Hyuk...
774
01:00:28,930 --> 01:00:30,350
Where did she go?
775
01:00:32,830 --> 01:00:35,360
Where did the patient from here go?
776
01:00:35,360 --> 01:00:38,960
I saw her sleeping just now and left.
That's odd.
777
01:00:38,960 --> 01:00:42,530
You mean... she left alone?
778
01:00:49,100 --> 01:00:52,180
Soo Hyuk! Where did you go, Soo Hyuk?
779
01:00:53,360 --> 01:00:55,920
I have to call my Moon Do.
780
01:00:55,920 --> 01:00:58,680
Mom's right here. Where are you, Soo Hyuk?
781
01:00:58,680 --> 01:01:02,440
Soo Hyuk! Where are you?
782
01:01:02,440 --> 01:01:04,080
Soo Hyuk!
783
01:01:06,970 --> 01:01:08,470
Mom, no!
784
01:01:34,530 --> 01:01:36,300
Soo Hyuk...
785
01:01:39,640 --> 01:01:41,100
Soo Hyuk...
786
01:01:45,550 --> 01:01:47,040
Soo Hyuk...
787
01:01:51,440 --> 01:01:52,800
Soo Hyuk!
788
01:01:59,400 --> 01:02:00,620
Soo Hyuk!
789
01:02:03,880 --> 01:02:06,180
Soo Hyuk!
790
01:02:08,090 --> 01:02:16,090
Subtitles by DramaFever
791
01:02:21,170 --> 01:02:24,050
It means our company will
merge with Sin Sung Dairy.
792
01:02:24,050 --> 01:02:25,360
Is that possible?
793
01:02:25,360 --> 01:02:29,230
Yoo Jung, hurry! Soo Hyuk is... Soo Hyuk...
794
01:02:29,230 --> 01:02:32,360
Open your eyes, Soo Hyuk...
795
01:02:32,360 --> 01:02:34,230
- How did it go?
- He had too much bleeding from the brain...
796
01:02:34,230 --> 01:02:36,490
tonight will be tough to get through.
797
01:02:36,490 --> 01:02:39,990
I'll die instead of him, so
please save my Soo Hyuk!
798
01:02:41,310 --> 01:02:42,610
My son...
59792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.