All language subtitles for Passionate Love E43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:08,380 --> 00:00:10,170 [Episode 43] 3 00:00:10,170 --> 00:00:12,630 You should go after her! What are you doing? 4 00:00:14,990 --> 00:00:16,450 Let her go. 5 00:00:16,450 --> 00:00:19,750 Even if you try to stop her, would she come back? 6 00:00:19,750 --> 00:00:23,330 But how can you let her just go now? 7 00:00:23,330 --> 00:00:26,830 She's even pregnant! We need to calm her down somehow. 8 00:00:29,650 --> 00:00:32,030 What good would it do regardless of what we say now? 9 00:00:32,030 --> 00:00:36,010 Hold on. Yoo Jung's pregnant? 10 00:00:36,010 --> 00:00:37,530 Is she, Moon Do? 11 00:00:45,290 --> 00:00:47,570 What is it that Yoo Jung even left home? 12 00:00:47,570 --> 00:00:49,860 Especially when she's pregnant. 13 00:00:51,880 --> 00:00:54,340 Is there something else I don't know about? 14 00:00:54,340 --> 00:00:56,930 You didn't even treat me like a person... 15 00:00:56,930 --> 00:00:58,820 So why would you ask me that? 16 00:00:58,820 --> 00:01:00,430 Because I find it absurd. 17 00:01:00,430 --> 00:01:02,160 There is someone else who should pack up and leave. 18 00:01:02,160 --> 00:01:03,900 Why did Yoo Jung leave? 19 00:01:03,900 --> 00:01:07,710 Don't worry about other people. Just worry about yourself! 20 00:01:07,710 --> 00:01:11,800 Aren't you embarrassed to live in your brother's place at your age? 21 00:01:11,800 --> 00:01:13,600 What's that? 22 00:01:16,880 --> 00:01:18,730 You must have such thick skin... 23 00:01:18,730 --> 00:01:25,950 to hold a pregnancy test so proudly as a divorcee when your nephew is around? 24 00:01:33,420 --> 00:01:35,260 Seriously, I'm going crazy. 25 00:01:35,260 --> 00:01:37,570 Why did I bring this out? 26 00:01:54,960 --> 00:01:56,100 What do I do? 27 00:01:57,750 --> 00:01:59,340 What do I do... 28 00:02:02,290 --> 00:02:03,530 Really? 29 00:02:03,530 --> 00:02:05,480 Is this right? 30 00:02:05,480 --> 00:02:09,950 What do I do... I'm going crazy... 31 00:02:09,950 --> 00:02:12,400 I want to blame you. 32 00:02:14,570 --> 00:02:18,410 How can you make such a mess out of my life? 33 00:02:18,410 --> 00:02:21,110 Didn't you know that a day like this would come? 34 00:02:22,260 --> 00:02:26,400 What on earth did you have in mind... to allow my marriage to Yoo Jung? 35 00:02:27,560 --> 00:02:29,890 You should've been against it to the end. 36 00:02:30,990 --> 00:02:34,530 I just wanted you to have what you wanted. 37 00:02:34,530 --> 00:02:37,720 Was that really what's on your mind? 38 00:02:37,720 --> 00:02:40,340 If you don't want to believe me... 39 00:02:40,340 --> 00:02:42,520 I have no thoughts of begging you to believe me. 40 00:02:42,520 --> 00:02:44,980 Then what are you going to do now? 41 00:02:44,980 --> 00:02:47,510 Do you think the pain in Yoo Jung's heart 42 00:02:47,510 --> 00:02:50,030 will disappear if you go to prison? 43 00:02:51,420 --> 00:02:53,170 No matter how much you wanted the company, 44 00:02:53,170 --> 00:02:54,930 how could you possibly do that? 45 00:02:55,930 --> 00:03:01,040 You took two lives... Did you want the company that much? 46 00:03:02,600 --> 00:03:05,420 With the money made from that company that you despise 47 00:03:05,420 --> 00:03:07,930 you've been able to live until now. 48 00:03:07,930 --> 00:03:09,220 Father! 49 00:03:09,220 --> 00:03:14,720 It's not that I don't know how you feel right now... 50 00:03:16,200 --> 00:03:19,830 But don't try to judge my whole life because of it. 51 00:03:30,350 --> 00:03:32,160 I brought the one you asked for. 52 00:03:32,160 --> 00:03:34,560 You should leave now. 53 00:03:40,080 --> 00:03:43,460 May I ask what this is about all of a sudden? 54 00:03:44,710 --> 00:03:47,470 You will find out when the time comes. 55 00:03:48,470 --> 00:03:50,940 Before that, there is one more thing I need you to do. 56 00:04:05,240 --> 00:04:08,770 Yoo Jung, you have nowhere to go. Where are you going? 57 00:04:08,770 --> 00:04:10,650 Don't grab me. 58 00:04:11,760 --> 00:04:14,120 Don't even touch a strand of my hair! 59 00:04:14,120 --> 00:04:16,020 It gives me the chills. 60 00:04:50,830 --> 00:04:52,280 [Divorce Request Form] 61 00:04:54,930 --> 00:04:59,370 You really want to get a divorce even in this situation? 62 00:05:00,530 --> 00:05:04,370 There is one more thing in there, so take a look. 63 00:05:10,120 --> 00:05:12,800 What... What's this? 64 00:05:12,800 --> 00:05:14,750 It's tonight's flight. 65 00:05:14,750 --> 00:05:17,990 Are you telling me to leave? 66 00:05:17,990 --> 00:05:22,130 While you're gone for a few months, everything will be settled. 67 00:05:22,130 --> 00:05:23,970 What are you saying? 68 00:05:23,970 --> 00:05:28,770 And I canceled provisional seizure on all of your accounts. 69 00:05:28,770 --> 00:05:30,640 Honey... 70 00:05:32,780 --> 00:05:37,650 This is the last thing I can do for you. 71 00:05:41,130 --> 00:05:44,150 What are you going to do? 72 00:05:45,960 --> 00:05:47,600 You don't need to know. 73 00:05:47,600 --> 00:05:52,190 You don't mean to take all the fault, do you? 74 00:05:53,360 --> 00:05:57,830 I'll take care of it anyway... so just remember that. 75 00:06:08,560 --> 00:06:12,260 He's telling me to make a choice between going 76 00:06:12,260 --> 00:06:15,970 to prison and leaving after getting a divorce? 77 00:06:59,120 --> 00:07:01,100 Help me. 78 00:07:38,720 --> 00:07:40,810 What an idiot... 79 00:07:40,810 --> 00:07:43,330 I remember it now. 80 00:07:45,060 --> 00:07:46,710 Like an idiot... 81 00:07:55,120 --> 00:07:58,900 Mom... Dad, Yoo Rim... 82 00:08:00,890 --> 00:08:02,380 I'm sorry. 83 00:08:05,190 --> 00:08:08,180 I was the only one who didn't know anything at all... 84 00:08:08,180 --> 00:08:10,970 I'm really sorry I had a good life. 85 00:08:13,820 --> 00:08:16,340 How absurd it must've been for you... 86 00:08:16,340 --> 00:08:18,710 You must've felt so unjustified... 87 00:08:18,710 --> 00:08:21,640 I didn't even know that... 88 00:08:27,110 --> 00:08:32,550 But from now on, I'll resolve your anger. 89 00:08:34,720 --> 00:08:36,710 So just trust me... 90 00:08:36,710 --> 00:08:39,970 and rest comfortably. 91 00:09:11,390 --> 00:09:13,570 Hey, what brought you here so early? 92 00:09:15,410 --> 00:09:16,970 Come in for now. 93 00:09:16,970 --> 00:09:19,200 Mom! Dad! 94 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 Who's here? 95 00:09:21,320 --> 00:09:23,560 My! Yoo Jung! 96 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 How have you been? 97 00:09:25,680 --> 00:09:27,480 We've been doing well... 98 00:09:27,480 --> 00:09:30,690 What brought you here so early? With your bag, too. 99 00:09:30,690 --> 00:09:33,390 Yoo Jung, did something happen? 100 00:09:33,390 --> 00:09:38,140 I'd like to stay here for a while. Is it okay? 101 00:09:38,140 --> 00:09:40,940 It's okay... 102 00:09:40,940 --> 00:09:44,280 Then I should turn on the heater first. 103 00:09:47,620 --> 00:09:51,250 By the way, what happened to your face? Are you sick? 104 00:09:51,250 --> 00:09:55,160 He's right. Your face doesn't look good at all. 105 00:09:55,160 --> 00:09:58,250 Have a seat over there. Something happened, right? 106 00:09:58,250 --> 00:10:03,010 Let's talk later. Go to the room and rest for now. 107 00:10:03,010 --> 00:10:06,590 I turned on the heater and also the electric blanket just in case. 108 00:10:06,590 --> 00:10:08,310 So go to the room and rest. 109 00:10:08,310 --> 00:10:09,870 Thank you. 110 00:10:18,660 --> 00:10:21,260 We should at least ask her what happened. 111 00:10:21,260 --> 00:10:23,770 She's married, so why would she stay here? 112 00:10:23,770 --> 00:10:25,860 We don't need to ask. 113 00:10:25,860 --> 00:10:28,210 It's obvious when she came so early with her bag. 114 00:10:28,210 --> 00:10:30,550 Why do you keep asking? 115 00:10:30,550 --> 00:10:31,990 Still! 116 00:10:31,990 --> 00:10:33,430 Didn't you see her looking like she 117 00:10:33,430 --> 00:10:34,870 hasn't even had porridge for three days? 118 00:10:34,870 --> 00:10:37,320 So leave her alone for now to take a break. 119 00:10:37,320 --> 00:10:41,530 And she looks like she hasn't had breakfast yet. 120 00:10:41,530 --> 00:10:44,780 Bring her some warm rice and soup. 121 00:10:44,780 --> 00:10:46,170 Okay. 122 00:10:46,170 --> 00:10:49,000 Did she argue with her husband? 123 00:10:52,270 --> 00:10:56,050 Yoo Jung was fun and outgoing when she was with Moo Yeol. 124 00:10:56,050 --> 00:10:59,350 But she became completely dark after she got married. 125 00:10:59,350 --> 00:11:01,370 That's what I mean. 126 00:11:17,550 --> 00:11:20,190 Yoo Jung, it's me. 127 00:11:20,190 --> 00:11:23,250 I know how you feel right now. 128 00:11:23,250 --> 00:11:26,810 I know how shocking this is for you... 129 00:11:26,810 --> 00:11:29,890 and I know that you can't even stand to see my family. 130 00:11:29,890 --> 00:11:35,120 But I have something to tell you, so please let's meet and talk... 131 00:12:04,170 --> 00:12:06,020 [Divorce Request Form] 132 00:12:21,260 --> 00:12:23,350 - Did you wash up? - Yes. 133 00:12:26,110 --> 00:12:29,480 Maybe because you didn't sleep well last night. You look tired. 134 00:12:32,490 --> 00:12:35,280 Yoo Jung hasn't called you after what happened yesterday? 135 00:12:35,280 --> 00:12:37,590 No, she hasn't. 136 00:12:37,590 --> 00:12:41,270 We don't know what's going on there, so we can't call her first. 137 00:12:41,270 --> 00:12:44,660 By the way, why are they still not out yet? 138 00:12:44,660 --> 00:12:47,550 They're busy packing right now. 139 00:12:47,550 --> 00:12:50,790 I guess they feel rushed since the flight is this evening. 140 00:12:52,220 --> 00:12:56,370 They were leaving, but now the time is approaching... 141 00:12:56,370 --> 00:12:59,300 my heart feels weird, too. 142 00:13:01,370 --> 00:13:03,710 I should've done better when they were around. 143 00:13:03,710 --> 00:13:05,650 How could you have done better? 144 00:13:05,650 --> 00:13:10,890 - Mom, are you going to the airport? - Of course I am. 145 00:13:10,890 --> 00:13:13,230 They told me not to come... 146 00:13:13,230 --> 00:13:17,440 but I won't see them for two years, so of course I will see them off. 147 00:13:17,440 --> 00:13:19,270 I'll come pick you up later. 148 00:13:19,270 --> 00:13:21,230 Do you have time? 149 00:13:21,230 --> 00:13:22,710 I should make time even if I didn't have it. 150 00:13:28,120 --> 00:13:30,830 Yoo Jung, are you okay? Where are you now? 151 00:13:32,230 --> 00:13:34,730 What? Why are you there? 152 00:13:34,730 --> 00:13:38,650 I'm going to the police today. I was wondering if you'd come with me. 153 00:13:38,650 --> 00:13:40,200 Police station? 154 00:13:40,200 --> 00:13:44,450 Yes, I got it. Anyway, stay there. 155 00:13:44,450 --> 00:13:45,900 I'll come over there. 156 00:13:45,900 --> 00:13:47,890 Yes, okay. 157 00:13:49,710 --> 00:13:51,320 What happened to Yoo Jung? 158 00:13:51,320 --> 00:13:54,220 She's asking me to go to the police today. 159 00:13:54,220 --> 00:13:57,660 That family fell apart after all. 160 00:13:58,910 --> 00:14:00,350 Grandma... 161 00:14:00,350 --> 00:14:01,960 What? 162 00:14:01,960 --> 00:14:04,950 To be honest... 163 00:14:04,950 --> 00:14:08,580 I asked a prosecutor that Se Gyung introduced me to about this case. 164 00:14:08,580 --> 00:14:10,870 - Prosecutor? - Yes. 165 00:14:10,870 --> 00:14:13,620 Se Gyung said it would be a good idea. 166 00:14:13,620 --> 00:14:16,440 So, what did the prosecutor say? 167 00:14:16,440 --> 00:14:19,660 He said it's a big case, so he'd start investigating right away. 168 00:14:19,660 --> 00:14:21,120 Really? 169 00:14:21,120 --> 00:14:22,230 But... 170 00:14:23,350 --> 00:14:25,640 But once the investigation starts, Chairman 171 00:14:25,640 --> 00:14:27,940 Kang Moon Do might bring up Grandpa. 172 00:14:29,170 --> 00:14:30,310 Do you remember? 173 00:14:30,310 --> 00:14:33,480 He said he'd bring Grandpa out of his grave and kill him twice. 174 00:14:33,480 --> 00:14:36,210 How could I forget that? 175 00:14:36,210 --> 00:14:42,310 He said that as he stole all our assets while we had our eyes wide open. 176 00:14:42,310 --> 00:14:44,960 If... 177 00:14:44,960 --> 00:14:49,370 Moo Yeol, don't worry about it and just go ahead with the plan. 178 00:14:49,370 --> 00:14:54,490 Alive people come before the honor of the dead. 179 00:14:54,490 --> 00:14:57,410 It's possible that Director Han and his wife 180 00:14:57,410 --> 00:15:00,340 wouldn't have had accidents if it wasn't for us. 181 00:15:00,340 --> 00:15:05,660 We can't cover it up just to protect the honor of my husband. 182 00:15:07,000 --> 00:15:11,710 I'm sure your grandfather in the afterlife will understand us. 183 00:15:13,020 --> 00:15:14,660 Thank you, Grandma. 184 00:15:14,660 --> 00:15:20,960 Moo Yeol, we're behind you. So cheer up, okay? 185 00:15:20,960 --> 00:15:22,620 Yes. 186 00:15:32,270 --> 00:15:34,440 Where is Yoo Jung? 187 00:15:34,440 --> 00:15:36,640 It sounds like she left home. 188 00:15:36,640 --> 00:15:38,250 She's at Tae Yang's house now. 189 00:15:40,370 --> 00:15:43,830 She's not alone and she's not doing well... 190 00:15:43,830 --> 00:15:46,890 Can she handle this? 191 00:15:46,890 --> 00:15:48,840 We already started this. 192 00:15:50,480 --> 00:15:55,120 Be considerate of her so that she won't get hurt as much. 193 00:15:55,120 --> 00:15:56,580 I will. 194 00:16:04,800 --> 00:16:06,760 I'm outside now. 195 00:16:06,760 --> 00:16:10,100 Five minutes? Okay. 196 00:16:28,920 --> 00:16:30,590 Who are you waiting for? 197 00:16:32,280 --> 00:16:33,830 Why did you come here? 198 00:16:33,830 --> 00:16:35,880 I have something to tell you, so get in the car. 199 00:16:35,880 --> 00:16:37,750 I don't have anything to say. 200 00:16:37,750 --> 00:16:39,670 Please, just listen to me. 201 00:16:41,290 --> 00:16:42,450 What are you doing! 202 00:16:42,450 --> 00:16:44,270 Just stay still. 203 00:16:44,270 --> 00:16:47,260 - Let go of me. - I told you to stay still! 204 00:16:47,260 --> 00:16:49,460 Help me! 205 00:16:55,740 --> 00:16:59,240 What's that? What's going on? Yoo Jung! Yoo Jung! 206 00:17:09,050 --> 00:17:10,980 Let go! 207 00:17:10,980 --> 00:17:12,770 Stay there! 208 00:17:30,680 --> 00:17:32,290 Yoo Jung! Yoo Jung! 209 00:17:32,290 --> 00:17:34,050 Yoo Jung! 210 00:17:35,290 --> 00:17:36,930 What's going on, Tae Yang? 211 00:17:36,930 --> 00:17:39,790 Moo Yeol, someone just took Yoo Jung by force! 212 00:17:39,790 --> 00:17:41,100 Who did? 213 00:17:41,100 --> 00:17:44,650 I didn't get to see him, but he put Yoo Jung in the car by force... 214 00:17:44,650 --> 00:17:46,420 That car! That car! 215 00:18:00,660 --> 00:18:03,220 What the heck are you doing? Stop the car. 216 00:18:03,220 --> 00:18:04,610 Stay quiet. 217 00:18:04,610 --> 00:18:07,650 How can you do this? Stop the car. Stop the car! 218 00:18:07,650 --> 00:18:09,260 It's dangerous, stay over there! 219 00:18:09,260 --> 00:18:11,480 Stop! Stop the car! 220 00:18:20,890 --> 00:18:22,670 Moo Yeol... 221 00:18:26,450 --> 00:18:29,940 Yoo Jung, I'm following you right now. So don't worry. 222 00:18:31,400 --> 00:18:33,290 Moo Yeol, where are you? 223 00:18:40,080 --> 00:18:41,730 What did you just do? 224 00:18:44,980 --> 00:18:48,810 Yoo Jung! Han Yoo Jung! Yoo Jung! 225 00:19:20,130 --> 00:19:21,840 Why on earth are you doing this? 226 00:19:25,570 --> 00:19:26,970 This... 227 00:19:26,970 --> 00:19:29,340 What's the meaning of leaving it behind? 228 00:19:30,690 --> 00:19:32,040 Are you asking because you don't know? 229 00:19:34,290 --> 00:19:36,620 Do you mean to end it with me completely? 230 00:19:36,620 --> 00:19:42,490 Do you think we can live as husband and wife in this situation? 231 00:19:44,210 --> 00:19:45,970 I can never be apart from you. 232 00:19:45,970 --> 00:19:48,650 What about our baby inside of you? 233 00:19:48,650 --> 00:19:50,940 I'll take care of it. 234 00:19:50,940 --> 00:19:53,230 No, don't go. 235 00:19:53,230 --> 00:19:55,450 Soo Hyuk, don't do this! 236 00:19:55,450 --> 00:19:57,630 Your parents killed my family... 237 00:19:57,630 --> 00:20:00,230 and I'm going to send your parents to prison. 238 00:20:00,230 --> 00:20:03,550 It's so painful to look at you like this right now! 239 00:20:03,550 --> 00:20:07,700 Yes, do whatever you want to do, kill them or let them live! 240 00:20:07,700 --> 00:20:12,370 But... don't say that you'll end it with me. 241 00:20:13,780 --> 00:20:15,590 You're crazy. 242 00:20:17,250 --> 00:20:18,390 I love you. 243 00:20:21,300 --> 00:20:23,030 You know it too. 244 00:20:23,030 --> 00:20:28,610 You're the only one... I've ever loved in my life. 245 00:20:30,790 --> 00:20:33,720 I was born as someone's burden... 246 00:20:33,720 --> 00:20:38,550 and I'm still living as someone's burden. 247 00:20:39,710 --> 00:20:41,980 It was like this even before I knew what was going on. 248 00:20:41,980 --> 00:20:46,160 'Why was I born?' 'Why am I living?' 249 00:20:47,580 --> 00:20:53,440 Without you, I'd have never had any love until I died. 250 00:20:53,440 --> 00:20:57,340 But since I met you... 251 00:20:57,340 --> 00:21:02,410 I thought heaven took pity on me and gave me a gift. 252 00:21:04,010 --> 00:21:07,660 I don't need anything else, I only need you. 253 00:21:07,660 --> 00:21:12,930 I didn't know you and I would be tangled up in a situation like this. 254 00:21:12,930 --> 00:21:17,510 I didn't wish for it and I didn't make this happen... 255 00:21:18,580 --> 00:21:20,980 If you turn your back on me like this... 256 00:21:20,980 --> 00:21:23,120 what am I supposed to do? 257 00:21:28,000 --> 00:21:29,820 If you leave me... 258 00:21:29,820 --> 00:21:31,710 I'm going to die. 259 00:21:32,930 --> 00:21:34,670 Will you still leave me? 260 00:21:39,630 --> 00:21:41,140 Yoo Jung! 261 00:21:44,310 --> 00:21:46,430 - Yoo Jung. - Let go! 262 00:21:46,430 --> 00:21:48,040 Yoo Jung... 263 00:22:03,390 --> 00:22:04,500 What's with you? 264 00:22:04,500 --> 00:22:07,740 What's with you? Why did you take her by force? 265 00:22:09,040 --> 00:22:11,060 Don't meddle in the couple's matter. 266 00:22:14,410 --> 00:22:17,880 If you really care about Yoo Jung, then just let her go. 267 00:22:19,150 --> 00:22:21,550 - Yoo Jung, come here. - She won't! 268 00:22:21,550 --> 00:22:22,630 Han Yoo Jung! 269 00:22:22,630 --> 00:22:26,970 Soo Hyuk, it's over for us. 270 00:22:26,970 --> 00:22:29,050 Go back now. 271 00:22:30,280 --> 00:22:31,320 Yoo Jung... 272 00:22:32,240 --> 00:22:33,440 Yoo Jung! 273 00:22:33,440 --> 00:22:35,610 Han Yoo Jung! 274 00:23:41,930 --> 00:23:43,850 Cry as much as you want. 275 00:23:45,160 --> 00:23:47,030 No, I'm okay. 276 00:23:51,940 --> 00:23:53,350 Did you have breakfast? 277 00:23:54,550 --> 00:23:55,930 I have no appetite. 278 00:23:55,930 --> 00:23:58,530 Even if you have no appetite, you should still eat. 279 00:23:58,530 --> 00:24:00,250 Do you really want something to happen? 280 00:24:01,380 --> 00:24:03,640 Let's go to the police first. 281 00:24:03,640 --> 00:24:06,930 We're in a rush, but let's eat first. I'm hungry, too. 282 00:24:13,260 --> 00:24:14,460 Hi, Tae Yang. 283 00:24:15,710 --> 00:24:17,490 Yes, I found Yoo Jung. 284 00:24:18,870 --> 00:24:20,330 Really? 285 00:24:21,470 --> 00:24:24,050 Okay, see you later. 286 00:24:26,730 --> 00:24:28,950 It's Tae Yang. When you were put in the 287 00:24:28,950 --> 00:24:31,180 car earlier, it was Tae Yang who told me. 288 00:24:33,010 --> 00:24:34,380 He did? 289 00:24:34,380 --> 00:24:36,590 You didn't pick up the phone, so he was worried. 290 00:24:36,590 --> 00:24:41,030 Soo Hyuk threw out the phone earlier. 291 00:24:42,930 --> 00:24:44,330 I see. 292 00:24:51,710 --> 00:24:54,230 Don't think about anything, just eat for now. 293 00:24:54,230 --> 00:24:56,590 You're not alone anymore. 294 00:24:59,640 --> 00:25:01,240 It's tough, isn't it? 295 00:25:02,250 --> 00:25:04,980 There are people out there who did wrong... 296 00:25:04,980 --> 00:25:08,800 but I don't know why I should be in so much pain. 297 00:25:08,800 --> 00:25:11,320 But I hope you don't become weak. 298 00:25:13,150 --> 00:25:14,250 I know. 299 00:25:14,250 --> 00:25:19,250 Every time I feel weak, I think about my mom, my dad and my sister. 300 00:25:20,730 --> 00:25:22,610 When I think about the unjustified deaths 301 00:25:22,610 --> 00:25:24,490 that no one knew about for 10 years... 302 00:25:25,760 --> 00:25:27,550 I can't become weak. 303 00:25:30,830 --> 00:25:33,130 What time do we need to go to the police? 304 00:25:33,130 --> 00:25:34,910 We don't need to go to the police. 305 00:25:34,910 --> 00:25:36,220 What? 306 00:25:36,220 --> 00:25:38,340 Actually, I met a prosecutor and handed 307 00:25:38,340 --> 00:25:40,450 over all the documents to him yesterday. 308 00:25:41,920 --> 00:25:43,840 I'm sure he started the investigation already. 309 00:25:43,840 --> 00:25:46,610 - Then... - We have to meet the prosecutor. 310 00:25:46,610 --> 00:25:49,970 You only need to tell him what you know. 311 00:25:51,030 --> 00:25:52,450 Can you do it? 312 00:25:54,460 --> 00:25:58,600 How would we look to other people? 313 00:25:58,600 --> 00:26:03,920 We must look like the ones who punish their father and their families. 314 00:26:03,920 --> 00:26:07,240 Don't think about what others would think. 315 00:26:09,590 --> 00:26:14,740 It must've been tough for you to hate your father. 316 00:26:19,510 --> 00:26:22,310 Now I think I know how you feel. 317 00:26:23,380 --> 00:26:28,980 Hating someone is much harder than loving someone. 318 00:26:30,450 --> 00:26:32,800 Do the thinking later... 319 00:26:32,800 --> 00:26:34,430 let's eat now. 320 00:26:58,970 --> 00:27:02,340 First, write down everything you know. 321 00:27:03,340 --> 00:27:04,540 Yes. 322 00:27:11,220 --> 00:27:12,850 Yoo Jung... 323 00:27:12,850 --> 00:27:14,470 take your time. 324 00:27:25,670 --> 00:27:30,090 Forgery of documents... and murder with direct intent... 325 00:27:31,250 --> 00:27:33,050 Murder with intent to kill... 326 00:27:33,050 --> 00:27:35,830 This is a complete mess. 327 00:27:35,830 --> 00:27:40,770 Based on the circumstances so far, the nature of the crime look bad. 328 00:27:40,770 --> 00:27:45,620 The prosecutor made it clear that he wouldn't let them slip away this time. 329 00:27:45,620 --> 00:27:48,380 - So please wait. - Thank you. 330 00:27:57,880 --> 00:27:59,290 Why here? 331 00:27:59,290 --> 00:28:01,050 You said your cellphone was thrown out earlier. 332 00:28:01,050 --> 00:28:02,810 You need a new one. 333 00:28:04,310 --> 00:28:05,620 I'll take care of it. 334 00:28:05,620 --> 00:28:07,680 Stop saying that you'll take care of it. 335 00:28:07,680 --> 00:28:10,320 If I can't reach you, it's a hassle for me, not for you. 336 00:28:10,320 --> 00:28:12,700 Besides, what if the people working on the case 337 00:28:12,700 --> 00:28:15,070 want to call you right away, what will you do? 338 00:28:15,070 --> 00:28:18,410 So don't say anything and just come with me. 339 00:28:27,810 --> 00:28:30,790 Where did you go to just come home now? 340 00:28:32,090 --> 00:28:34,910 I need to talk to you, so sit down here for a minute. 341 00:28:34,910 --> 00:28:37,790 Can we talk later? I'm really tired right now. 342 00:28:37,790 --> 00:28:40,470 - It's important. - Later. 343 00:28:42,770 --> 00:28:45,610 Soo Hyuk! Soo Hyuk! 344 00:28:54,270 --> 00:28:55,720 What's going on with you? 345 00:28:55,720 --> 00:28:59,860 Did you... meet with Yoo Jung? 346 00:29:02,080 --> 00:29:05,070 She's not coming home at all? 347 00:29:06,100 --> 00:29:07,830 How could she come back? 348 00:29:07,830 --> 00:29:14,180 Anyway, she won't be stubborn for too long for the baby. 349 00:29:14,180 --> 00:29:17,270 You know that she has a gentle heart. 350 00:29:19,270 --> 00:29:20,760 I want to rest. 351 00:29:20,760 --> 00:29:27,030 I... decided to get a divorce from your father. 352 00:29:27,030 --> 00:29:28,710 What? 353 00:29:28,710 --> 00:29:33,740 And... I have to leave the country for a while. 354 00:29:33,740 --> 00:29:38,810 While I'm out, your father said he'd take care of everything. 355 00:29:38,810 --> 00:29:40,780 He did? 356 00:29:40,780 --> 00:29:45,190 Yes. It's better than staying here and going to prison. 357 00:29:47,880 --> 00:29:51,120 Does the crime go away just because you go abroad? 358 00:29:51,120 --> 00:29:56,950 He'll make that happen somehow. You know about your father, too. 359 00:29:58,970 --> 00:30:02,410 Soo Hyuk, you stay here and protect the company. 360 00:30:06,120 --> 00:30:08,710 My flight is tonight. 361 00:30:08,710 --> 00:30:11,520 You're leaving today? 362 00:30:11,520 --> 00:30:15,110 I should leave before the investigation starts. 363 00:30:19,920 --> 00:30:22,990 Yoo Jung left... 364 00:30:22,990 --> 00:30:27,950 And I'm really sorry that I can't stay with you, either. 365 00:30:29,190 --> 00:30:31,670 You know how I feel, right? 366 00:30:31,670 --> 00:30:36,510 If you tell me not to go, I won't go. 367 00:30:37,780 --> 00:30:39,110 You should go. 368 00:30:40,650 --> 00:30:42,250 Can I do that? 369 00:30:42,250 --> 00:30:43,710 Yes. 370 00:30:45,420 --> 00:30:48,670 Just think that I went on a trip for a while. 371 00:30:48,670 --> 00:30:53,880 When I come back, we'll be able to get things settle again. 372 00:30:53,880 --> 00:30:57,810 I hate that I'm leaving like I'm running away... 373 00:30:57,810 --> 00:31:01,050 but this is the only way, Soo Hyuk. 374 00:31:03,540 --> 00:31:05,890 Please understand, okay? 375 00:31:07,140 --> 00:31:11,800 When I get there, I'll call you. 376 00:32:01,480 --> 00:32:04,050 So it's in immediate move-in condition? 377 00:32:04,050 --> 00:32:05,230 Yes. 378 00:32:05,230 --> 00:32:08,390 Please have it ready to move-in right away 379 00:32:08,390 --> 00:32:12,100 and take the contract to her yourself. 380 00:32:12,100 --> 00:32:13,750 Me? 381 00:32:13,750 --> 00:32:16,310 You may leave now. 382 00:32:16,310 --> 00:32:18,000 I got it. 383 00:32:19,280 --> 00:32:21,050 Oh, and Chairman... 384 00:32:21,050 --> 00:32:24,510 there is a strange rumor going around in the company since yesterday. 385 00:32:26,030 --> 00:32:28,460 What do you mean by a rumor? 386 00:32:28,460 --> 00:32:32,720 A rumor that the prosecutor's office is investigating you... 387 00:32:32,720 --> 00:32:35,860 Don't get shaken up by a useless rumor. 388 00:32:35,860 --> 00:32:39,090 - Just keep everyone quiet. - I got it. 389 00:32:47,030 --> 00:32:48,200 Are you busy? 390 00:32:50,090 --> 00:32:52,550 Even if you're busy, just give me a few minutes. 391 00:32:59,730 --> 00:33:02,190 Have you thought about what I said to you? 392 00:33:07,980 --> 00:33:11,130 This... is my answer. 393 00:33:18,060 --> 00:33:23,090 Once I leave, you'll take care of my problem, right? 394 00:33:24,600 --> 00:33:26,050 Trust me. 395 00:33:28,860 --> 00:33:33,350 We're really becoming strangers now. 396 00:33:35,850 --> 00:33:38,230 You must feel really relieved. 397 00:33:39,640 --> 00:33:42,220 If I actually leave... 398 00:33:42,220 --> 00:33:46,520 will you consider going back to Yang Eun Sook? 399 00:33:48,630 --> 00:33:51,730 I don't want to talk to you about things like that. 400 00:33:51,730 --> 00:33:55,140 There is one last thing I want to ask you... 401 00:33:55,140 --> 00:34:01,110 Have you ever loved me even once from your heart? 402 00:34:01,110 --> 00:34:03,880 What's the use now? 403 00:34:05,170 --> 00:34:07,060 That means you haven't. 404 00:34:08,780 --> 00:34:10,490 Think whatever you want. 405 00:34:12,000 --> 00:34:17,950 Before you knew money, when you were innocent, fresh 20 years old... 406 00:34:17,950 --> 00:34:22,260 you definitely liked me back then. 407 00:34:22,260 --> 00:34:24,950 You probably don't remember it. 408 00:34:27,110 --> 00:34:31,040 You probably think I stayed with you because of money... 409 00:34:31,040 --> 00:34:34,680 but I've stayed with you because I 410 00:34:34,680 --> 00:34:38,320 couldn't forget you from when you were 20. 411 00:34:41,410 --> 00:34:44,330 You won't believe me, but that's my truth. 412 00:34:49,370 --> 00:34:55,390 Before we end it, I really wanted to tell you this. 413 00:35:18,850 --> 00:35:20,940 The baby is cute! 414 00:35:22,030 --> 00:35:23,450 I guess. 415 00:35:27,650 --> 00:35:29,790 Are you worried about something? 416 00:35:31,820 --> 00:35:34,490 Eun Sook, well... 417 00:35:35,590 --> 00:35:36,960 Never mind. 418 00:35:38,090 --> 00:35:42,110 Wait, do you know about the big chaos in my family these day? 419 00:35:42,110 --> 00:35:47,510 Yoo Jung even left home this morning with her stuff packed. 420 00:35:49,390 --> 00:35:50,550 I know. 421 00:35:51,970 --> 00:35:53,450 How do you know that? 422 00:35:55,840 --> 00:36:00,210 What happened? No one's telling me. I'm dying to know! 423 00:36:01,270 --> 00:36:02,610 It's... 424 00:36:07,230 --> 00:36:08,480 You came. 425 00:36:08,480 --> 00:36:12,000 Were you talking about something serious? 426 00:36:12,000 --> 00:36:14,460 It seems Eun Sook knows more about what's going on in my family than me. 427 00:36:14,460 --> 00:36:16,250 So it's hurting my ego a little. 428 00:36:16,250 --> 00:36:20,310 How can you know more about my family than I do? 429 00:36:21,350 --> 00:36:23,850 Did you meet my brother, by any chance? 430 00:36:25,280 --> 00:36:28,010 Well... I guess it's hard not to see each 431 00:36:28,010 --> 00:36:30,740 other at all when you have a child together. 432 00:36:34,330 --> 00:36:35,430 Come with me. 433 00:36:50,820 --> 00:36:52,790 Did you meet with your ex-husband? 434 00:36:52,790 --> 00:36:55,950 I did meet him, but... 435 00:36:55,950 --> 00:36:58,600 He came by a few days ago. 436 00:36:58,600 --> 00:37:01,120 Why didn't you tell me? 437 00:37:01,120 --> 00:37:03,370 Because it's no big deal. 438 00:37:05,290 --> 00:37:08,340 Don't you know we have to be clear on things like that? 439 00:37:08,340 --> 00:37:10,840 That way, I won't imagine other stuff. 440 00:37:11,830 --> 00:37:14,550 I'll tell you later in a quiet place. 441 00:37:14,550 --> 00:37:17,610 It's a bit awkward to tell you right now. 442 00:37:22,180 --> 00:37:23,890 You promised me. 443 00:37:23,890 --> 00:37:25,550 Yes. 444 00:37:32,680 --> 00:37:33,850 Mom. 445 00:37:35,260 --> 00:37:37,880 What? You can't reach Moo Yeol? 446 00:37:37,880 --> 00:37:43,380 We have to go to the airport right now. Hye Sook says they'll take a taxi... 447 00:37:43,380 --> 00:37:44,690 What should we do? 448 00:37:44,690 --> 00:37:49,260 Moo Yeol must be busy. I'll try calling him. 449 00:37:51,070 --> 00:37:52,370 What's going on? 450 00:37:53,560 --> 00:37:55,490 My brother and sister are flying today and Moo Yeol 451 00:37:55,490 --> 00:37:57,430 was supposed to give them a ride. 452 00:37:57,430 --> 00:37:59,430 But they can't reach him now. 453 00:37:59,430 --> 00:38:01,700 Your son must be busy. 454 00:38:01,700 --> 00:38:04,400 Then I can go instead. 455 00:38:04,400 --> 00:38:06,490 You're going? 456 00:38:06,490 --> 00:38:09,610 Someone who can drive well and who has time is here. 457 00:38:09,610 --> 00:38:11,630 So why would you look for your son? 458 00:38:12,740 --> 00:38:15,130 What are you doing? Let's hurry! 459 00:38:15,130 --> 00:38:16,470 Let's go! 460 00:38:19,160 --> 00:38:20,490 What did she say? 461 00:38:20,490 --> 00:38:22,850 Eun Sook says she's coming, so we should wait. 462 00:38:22,850 --> 00:38:25,300 It sounds like she's coming with that cafe owner. 463 00:38:25,300 --> 00:38:27,090 Really? 464 00:38:28,120 --> 00:38:31,530 - It means they're getting closer. - It looks that way. 465 00:38:31,530 --> 00:38:35,490 They won't get married while we're not around, will they? 466 00:38:35,490 --> 00:38:37,970 Eun Sook wouldn't do that! 467 00:38:40,040 --> 00:38:43,100 Oh, Mother, come see me for a sec. 468 00:38:43,100 --> 00:38:45,410 - Me? - What's going on? 469 00:38:45,410 --> 00:38:49,500 I just want to give my bow to her before I leave. 470 00:38:49,500 --> 00:38:50,800 You should stay here. 471 00:38:50,800 --> 00:38:53,410 What bow out of nowhere? 472 00:39:01,870 --> 00:39:04,000 What secret are you going to tell me? 473 00:39:04,000 --> 00:39:07,460 Mother... please take this. 474 00:39:07,460 --> 00:39:09,430 What is this? 475 00:39:09,430 --> 00:39:13,500 - I made it for you. - I have a card, too. 476 00:39:13,500 --> 00:39:18,120 That's that. Payment goes out of my account for this one. 477 00:39:18,120 --> 00:39:20,240 I thought about sending you cash every month 478 00:39:20,240 --> 00:39:23,100 but a card looked better, so I made one for you. 479 00:39:23,100 --> 00:39:26,310 You can use up to 300,000 won every month. 480 00:39:26,310 --> 00:39:31,740 You're going faraway, so I should give you some money. Why would I take this? 481 00:39:32,770 --> 00:39:35,910 I should give you more, but this is all I can do. 482 00:39:36,890 --> 00:39:40,570 But I'll give you more when I make more later. 483 00:39:41,660 --> 00:39:44,210 Please keep this a secret from Hye Sook. 484 00:39:44,210 --> 00:39:47,490 She's already nagging me about credit cards these days. 485 00:39:50,020 --> 00:39:51,080 Min Soo. 486 00:39:51,080 --> 00:39:54,600 I should at least pay for the meals you made us for 10 years. 487 00:39:54,600 --> 00:39:58,930 Treat your friends with this once in a while. 488 00:39:58,930 --> 00:40:01,300 Use it for whatever you need. 489 00:40:02,580 --> 00:40:06,380 You've done so much for Moo Yeol... 490 00:40:06,380 --> 00:40:09,920 When Moo Yeol does well later, I'm going to all get it back. 491 00:40:12,470 --> 00:40:14,460 Thank you, Min Soo. 492 00:40:15,860 --> 00:40:17,750 You know me... 493 00:40:18,780 --> 00:40:23,570 I left home early because I didn't want to be with a lot of people. 494 00:40:23,570 --> 00:40:26,830 But as I was living with you... 495 00:40:26,830 --> 00:40:29,430 I learned to get along with people... 496 00:40:29,430 --> 00:40:31,350 I enjoyed it. 497 00:40:31,350 --> 00:40:37,060 And I thought that I should be nice to my parents, too. 498 00:40:38,880 --> 00:40:43,430 This is all thanks to you. 499 00:40:44,990 --> 00:40:46,970 Thank you, Min Soo. 500 00:40:46,970 --> 00:40:52,560 I must be so lucky to have a son-in-law so full of luck. 501 00:40:54,700 --> 00:40:57,760 Mom, Honey, come out! 502 00:40:59,210 --> 00:41:01,430 We should go. 503 00:41:01,430 --> 00:41:04,370 Okay, let's go. 504 00:41:15,850 --> 00:41:19,680 - Mom, bye. - Okay, be careful... 505 00:41:19,680 --> 00:41:23,950 Even if you don't want to, make sure to cook for Min Soo. 506 00:41:23,950 --> 00:41:25,990 I got it. 507 00:41:26,700 --> 00:41:28,560 Call me when you get there. 508 00:41:31,410 --> 00:41:35,840 Can I ask you to take care of my family while I'm gone, Brother? 509 00:41:35,840 --> 00:41:37,850 Of course! 510 00:41:39,440 --> 00:41:41,520 Please take good care of my sister. 511 00:41:41,520 --> 00:41:45,710 I'll make sure to take care of Eun Sook, so don't worry at all. 512 00:41:49,160 --> 00:41:51,140 I won't get to see Moo Yeol before I leave. 513 00:41:51,140 --> 00:41:53,230 We saw him this morning. 514 00:41:53,230 --> 00:41:55,300 We'll have a video chat often. 515 00:41:55,300 --> 00:41:59,210 You'll run late. Go inside now. 516 00:41:59,210 --> 00:42:01,960 We're really leaving now. 517 00:42:06,490 --> 00:42:10,490 - Have a safe trip. Be careful. - Thank you. Stay healthy. 518 00:42:31,720 --> 00:42:33,490 Let's get back now. 519 00:42:33,490 --> 00:42:36,820 I'll bring out the car, so take your time. 520 00:42:36,820 --> 00:42:39,020 Let's just go together. 521 00:42:39,020 --> 00:42:43,210 I parked the car far away. Take your time, okay? 522 00:42:43,210 --> 00:42:44,370 Okay? 523 00:42:46,080 --> 00:42:47,280 Walk slowly! 524 00:42:48,500 --> 00:42:51,400 The more I see him, the more I like him. 525 00:42:51,400 --> 00:42:53,180 He's well-mannered, too. 526 00:42:54,340 --> 00:42:56,930 I was sad that Min Soo left... 527 00:42:56,930 --> 00:43:00,140 but now I have a new future son-in-law... 528 00:43:00,140 --> 00:43:02,840 I must be full of luck. 529 00:43:15,150 --> 00:43:18,410 Look, isn't that Soo Hyuk's mom? 530 00:43:18,410 --> 00:43:20,650 It looks like her. 531 00:43:20,650 --> 00:43:25,150 The family is in a mess, so how can she go abroad now? 532 00:43:25,150 --> 00:43:27,400 She shouldn't be leaving now. 533 00:43:27,400 --> 00:43:29,220 - Yoo Jung is going to request for investigation. 534 00:43:29,220 --> 00:43:31,040 - Really? 535 00:43:31,040 --> 00:43:34,640 Then we should grab her so she can't leave. 536 00:43:34,640 --> 00:43:36,340 We should. 537 00:43:38,760 --> 00:43:40,580 I can't help it. 538 00:43:47,700 --> 00:43:49,290 Where are you going? 539 00:43:49,290 --> 00:43:52,050 - You startled me. - Where are you going? 540 00:43:52,050 --> 00:43:54,150 Why do you care? 541 00:43:54,150 --> 00:43:55,690 You're running away now, aren't you? 542 00:43:55,690 --> 00:43:57,810 Why would I run away? Did I do anything wrong? 543 00:43:57,810 --> 00:43:59,530 - Step aside. - I can't! 544 00:43:59,530 --> 00:44:02,550 They're investigating the death of Director Han's wife right now... 545 00:44:02,550 --> 00:44:05,080 - Where would you go now? - Let go of me! 546 00:44:05,080 --> 00:44:07,660 - I can't let you go. - What's wrong with you? 547 00:44:07,660 --> 00:44:09,220 - You can't go. - Get out of my way! 548 00:44:09,220 --> 00:44:10,400 Ms. Hong Nan Cho! 549 00:44:13,100 --> 00:44:14,330 Who are you? 550 00:44:14,330 --> 00:44:16,830 We're from the police. Please come with us. 551 00:44:16,830 --> 00:44:19,510 Why would I go? What did I do wrong? 552 00:44:19,510 --> 00:44:20,960 You'll find out when you get there. 553 00:44:22,200 --> 00:44:24,130 Let go of me! What are you doing? 554 00:44:24,130 --> 00:44:26,310 Do you know who I am? How can you treat me this way? 555 00:44:26,310 --> 00:44:28,470 - Come with us. - Let go of me! 556 00:44:28,470 --> 00:44:31,600 Let go... Let go of me! 557 00:44:35,090 --> 00:44:36,940 My goodness, what on earth is happening? 558 00:44:36,940 --> 00:44:39,210 She's getting dragged out, right? 559 00:44:39,210 --> 00:44:41,000 It looks that way. 560 00:44:41,000 --> 00:44:44,060 'You run into your enemy on a bridge'... 561 00:44:44,060 --> 00:44:46,840 How can we run into her right here? 562 00:44:51,860 --> 00:44:54,100 Did the meeting go well? 563 00:44:55,320 --> 00:44:58,520 We'll have to wait for the result. 564 00:45:04,870 --> 00:45:06,130 Hello? 565 00:45:06,130 --> 00:45:09,080 Honey, it's me. Please help me. 566 00:45:09,080 --> 00:45:12,800 - I'm at the police station. - What did you say? 567 00:45:12,800 --> 00:45:15,660 I got caught at the airport. 568 00:45:15,660 --> 00:45:17,890 What are you talking about? 569 00:45:19,280 --> 00:45:22,280 I got it, so hang up and wait. 570 00:45:24,870 --> 00:45:27,750 It looks like my wife is getting investigated by the police. 571 00:45:27,750 --> 00:45:29,970 Please check and find out what's going on. 572 00:45:29,970 --> 00:45:31,420 I will. 573 00:45:39,630 --> 00:45:42,820 How is your stomach doing? Did you eat? 574 00:45:44,480 --> 00:45:46,620 Even if it's hard, you should eat something. 575 00:45:49,060 --> 00:45:52,100 I told you to stay in the hospital. Why didn't you listen to me? 576 00:45:52,100 --> 00:45:54,470 I'll take care of it, so don't worry. 577 00:45:54,470 --> 00:45:57,350 How can I not worry when you're in that shape? 578 00:45:59,610 --> 00:46:02,290 Okay, I got it. Let's talk later. 579 00:46:06,780 --> 00:46:08,180 Is it Yoo Jung? 580 00:46:09,750 --> 00:46:10,890 Yes. 581 00:46:10,890 --> 00:46:15,100 Yoo Jung is still not doing well? 582 00:46:15,100 --> 00:46:19,520 When I saw her earlier, she couldn't keep any food down. 583 00:46:19,520 --> 00:46:23,020 She has a lot of stress, and her morning sickness is bad, too. 584 00:46:24,790 --> 00:46:27,460 Does it really... make you worry? 585 00:46:27,460 --> 00:46:29,710 She left home and is staying by herself, 586 00:46:29,710 --> 00:46:31,950 but there is no one to take care of her. 587 00:46:34,110 --> 00:46:36,410 Is this the document that needs an approval? 588 00:46:38,330 --> 00:46:40,570 By the way, the new product report... 589 00:46:44,390 --> 00:46:45,930 Se Gyung... 590 00:46:48,430 --> 00:46:50,180 Se Gyung, what's wrong? 591 00:46:52,560 --> 00:46:54,030 Se Gyung! 592 00:46:57,540 --> 00:46:58,800 What happened? 593 00:46:58,800 --> 00:47:02,270 He must've hurt her feelings again. 594 00:47:02,270 --> 00:47:04,470 How do you know? 595 00:47:04,470 --> 00:47:06,410 How can you not know? 596 00:47:06,410 --> 00:47:09,790 President jumps into water or fire if it has to do with Yoo Jung... 597 00:47:09,790 --> 00:47:13,600 And she's always looking at him with an anxious eye... 598 00:47:13,600 --> 00:47:17,340 To be honest, I often feel bad for her. 599 00:47:17,340 --> 00:47:20,170 I guess it's true that the guy has to like 600 00:47:20,170 --> 00:47:23,000 the girl more to make the relationship work. 601 00:47:23,000 --> 00:47:24,880 I think you're right on that, Mi Rae. 602 00:47:24,880 --> 00:47:28,440 The guy has to lead with a flag in his hand... 603 00:47:28,440 --> 00:47:30,380 to see an happy ending. 604 00:47:33,280 --> 00:47:39,060 Oh, and I'm finally on the drama tonight, so make sure to watch it! 605 00:47:39,060 --> 00:47:40,430 Really? 606 00:47:40,430 --> 00:47:43,600 Wow, it means a celebrity is born from our office. 607 00:47:43,600 --> 00:47:47,830 You can consider it the birth of the country's little brother. 608 00:47:47,830 --> 00:47:49,950 It'll get tiring. 609 00:47:54,780 --> 00:47:56,200 Yes, Moon Hee. 610 00:47:58,370 --> 00:47:59,830 Se Gyung! 611 00:48:01,050 --> 00:48:02,370 Se Gyung! 612 00:48:04,790 --> 00:48:08,110 I told you to get back to work. Why did you follow me? 613 00:48:08,110 --> 00:48:10,280 How can I work when you're like this? 614 00:48:17,580 --> 00:48:19,420 Moo Yeol... 615 00:48:19,420 --> 00:48:21,530 The necklace I gave you... 616 00:48:23,040 --> 00:48:24,640 Just give it back to me. 617 00:48:24,640 --> 00:48:26,030 Why? 618 00:48:27,490 --> 00:48:29,640 I think I did something useless. 619 00:48:29,640 --> 00:48:33,050 Is it... because of Yoo Jung? 620 00:48:35,760 --> 00:48:41,580 I also know that you can't help how you feel about someone. 621 00:48:43,070 --> 00:48:45,790 It really hurts me to see you... 622 00:48:47,070 --> 00:48:49,320 I'm sure this is how you feel when you see Yoo Jung. 623 00:48:51,290 --> 00:48:55,210 Once Yoo Jung is separated from her husband... 624 00:48:55,210 --> 00:48:58,530 there is no obstacle between the two of you. 625 00:48:59,790 --> 00:49:02,280 I don't want to feel like I'm blocking the way anymore. 626 00:49:04,610 --> 00:49:06,580 I don't blame you. 627 00:49:07,500 --> 00:49:12,000 I respect your thoughts and feelings. 628 00:49:13,750 --> 00:49:17,530 Let's just remain as friends from now on. 629 00:49:17,530 --> 00:49:18,930 Se Gyung... 630 00:49:20,430 --> 00:49:23,240 I'll sign the contract with the ranch and go home from there. 631 00:49:39,950 --> 00:49:42,470 Never lower myself. Be confident! 632 00:49:44,690 --> 00:49:48,690 Yes! Even if Jong Hyuk says no, keep cool to the end... 633 00:49:48,690 --> 00:49:50,800 Kang Moon Hee, you can do it! 634 00:49:54,130 --> 00:49:55,590 Moon Hee, I'm here! 635 00:49:55,590 --> 00:49:59,830 - You came. Should we sit over there? - Sure. 636 00:50:05,780 --> 00:50:08,270 You came sooner than I thought. 637 00:50:08,270 --> 00:50:12,780 I have to take care of delivery for a store nearby, too. So I came for both. 638 00:50:12,780 --> 00:50:15,560 So, what do you have to tell me? 639 00:50:15,560 --> 00:50:17,660 That? 640 00:50:19,520 --> 00:50:21,380 Is it something serious? 641 00:50:21,380 --> 00:50:24,180 No, it's not serious. It's not. 642 00:50:24,180 --> 00:50:26,080 Then what is it... 643 00:50:28,900 --> 00:50:31,240 Well, I... 644 00:50:33,800 --> 00:50:35,770 I'm pregnant. 645 00:50:35,770 --> 00:50:37,020 What? 646 00:50:42,660 --> 00:50:44,140 Pregnant. 647 00:50:44,140 --> 00:50:46,660 I'm not saying it to burden you. 648 00:50:47,990 --> 00:50:49,080 Shoes? 649 00:50:53,720 --> 00:50:55,800 Do you need shoes? 650 00:50:55,800 --> 00:50:57,990 I'm pregnant! Pregnant! 651 00:51:02,080 --> 00:51:04,770 Why couldn't you understand what I said? 652 00:51:08,960 --> 00:51:10,720 I knew this would happen. 653 00:51:10,720 --> 00:51:14,360 I'll never tell you to take responsibility, so don't worry. 654 00:51:14,360 --> 00:51:16,110 You know that I'm cool, right? 655 00:51:16,110 --> 00:51:19,080 I'm just letting you know out of courtesy. 656 00:51:21,550 --> 00:51:22,690 Where are you going? 657 00:51:22,690 --> 00:51:25,430 I'm done talking, so I should go. 658 00:51:26,430 --> 00:51:28,840 Both parties are at fault, so don't worry about it. 659 00:51:30,980 --> 00:51:33,680 What the heck do you take me for? 660 00:51:33,680 --> 00:51:35,480 What? 661 00:51:35,480 --> 00:51:38,230 Did I, this Park Jong Hyuk, look like someone 662 00:51:38,230 --> 00:51:40,990 who can't even take care of his child? 663 00:51:45,680 --> 00:51:48,610 - Let's go now. - Where? 664 00:51:48,610 --> 00:51:51,220 Let's go to your brother and make my introduction... 665 00:51:51,220 --> 00:51:53,620 And let's go to my parents and make your introduction... 666 00:51:55,520 --> 00:51:57,190 Let's get married within a month. 667 00:51:58,360 --> 00:51:59,370 Wedding? 668 00:51:59,370 --> 00:52:01,540 Are you going to let our baby be born out of wedlock? 669 00:52:01,540 --> 00:52:04,500 Don't even dream about running away, saying 670 00:52:04,500 --> 00:52:07,460 that you have no thoughts of marriage! 671 00:52:09,340 --> 00:52:12,160 My heart is about to explode from happiness... 672 00:52:12,160 --> 00:52:14,720 If you break this feeling, I'm not going to leave you alone. 673 00:52:16,230 --> 00:52:17,730 Honey... 674 00:52:20,560 --> 00:52:24,460 You're not even feeling well, so where have you been? 675 00:52:24,460 --> 00:52:27,120 I had to take care of some stuff. 676 00:52:28,590 --> 00:52:32,480 Your face looks tired and you look like you have no appetite. 677 00:52:32,480 --> 00:52:34,970 Are you pregnant, by any chance? 678 00:52:36,500 --> 00:52:38,300 My, I'm right! 679 00:52:38,300 --> 00:52:40,790 I'll go to the room and rest. 680 00:52:40,790 --> 00:52:43,040 Sure, sure. Go in. 681 00:52:43,040 --> 00:52:48,670 Oh, someone came earlier and told me to give this to you. 682 00:52:48,670 --> 00:52:50,740 Who was it? 683 00:52:50,740 --> 00:52:53,550 He said you'd know Mr. Kim. 684 00:52:53,550 --> 00:52:54,940 Really? 685 00:52:59,590 --> 00:53:01,940 [Apartment Purchase Contract Recipient Han Yoo Jung] 686 00:53:01,940 --> 00:53:05,990 He said it's empty now, so you can move in right away. 687 00:53:08,580 --> 00:53:10,210 What is this? 688 00:53:11,430 --> 00:53:14,640 My... why would you get an apartment under your name? 689 00:53:15,900 --> 00:53:18,720 Did you... get a divorce, by any chance? 690 00:53:18,720 --> 00:53:23,810 My goodness... what happened to you when you're not even alone? 691 00:53:27,210 --> 00:53:29,560 Hey, Yoo Jung! 692 00:53:33,390 --> 00:53:35,180 What on earth... 693 00:53:40,030 --> 00:53:42,130 You don't need to see him today. 694 00:53:42,130 --> 00:53:45,280 We don't need to put off things like this. 695 00:53:45,280 --> 00:53:47,660 I'm afraid my brother will faint. 696 00:53:47,660 --> 00:53:51,970 I want to be open about our relationship as soon as possible. 697 00:53:58,620 --> 00:53:59,800 Moon Do! 698 00:53:59,800 --> 00:54:03,240 What brought you here all of a sudden? 699 00:54:04,320 --> 00:54:05,610 Who is he? 700 00:54:05,610 --> 00:54:07,340 Well... 701 00:54:07,340 --> 00:54:10,380 How do you do? My name is Park Jong Hyuk. 702 00:54:10,380 --> 00:54:13,270 Kang Moon Hee and I love each other. 703 00:54:13,270 --> 00:54:16,030 What's this out of nowhere? 704 00:54:16,030 --> 00:54:18,950 Well, Moon Do, actually... 705 00:54:23,380 --> 00:54:24,820 Yoo Jung! 706 00:54:24,820 --> 00:54:26,420 What's this? 707 00:54:26,420 --> 00:54:29,100 What's the reason you'd give me something like this? 708 00:54:30,700 --> 00:54:34,120 I got it for you in case you don't have a place to live right now. 709 00:54:35,430 --> 00:54:37,480 Who said I'd accept something like this? 710 00:54:37,480 --> 00:54:40,470 Did you think I'd say thank you and accept something like this? 711 00:54:40,470 --> 00:54:45,280 Shouldn't you at least say sorry to me first? 712 00:54:49,120 --> 00:54:54,020 I... don't accept money from a murderer. 713 00:54:54,020 --> 00:54:57,160 Yoo Jung, what are you saying? 714 00:54:58,730 --> 00:55:02,950 Do you think I left home quietly because I didn't have anything to say? 715 00:55:05,540 --> 00:55:10,130 My heart collapsed... It was so absurd... 716 00:55:12,860 --> 00:55:16,620 I thought I'd want to kill someone if I started talking... 717 00:55:17,660 --> 00:55:19,660 So I held back and left. 718 00:55:19,660 --> 00:55:22,600 And you send me something like this? 719 00:55:23,800 --> 00:55:27,930 With money from someone who killed my mom, my dad and my sister... 720 00:55:27,930 --> 00:55:32,760 I'm supposed to live a happy life in a nice apartment? 721 00:55:32,760 --> 00:55:36,300 Moon Do, what does she mean? 722 00:55:37,660 --> 00:55:40,600 You shouldn't be doing this as a human being! 723 00:55:40,600 --> 00:55:45,510 You made me a daughter-in-law in the family that killed my parents... 724 00:55:46,970 --> 00:55:50,820 After bruising my heart like this... 725 00:55:50,820 --> 00:55:53,780 you shouldn't do this... 726 00:55:53,780 --> 00:55:56,570 You shouldn't do this... 727 00:55:57,710 --> 00:56:00,520 Yoo Jung, what are you saying? 728 00:56:00,520 --> 00:56:03,360 Who is whose enemy? 729 00:56:03,360 --> 00:56:05,090 Yoo Jung! 730 00:56:26,660 --> 00:56:27,680 Yes. 731 00:56:27,680 --> 00:56:32,260 Soo Hyuk, come here. Come here and take your wife. 732 00:56:32,260 --> 00:56:35,510 She's crying her eyes out! 733 00:56:35,510 --> 00:56:37,100 Where is she? 734 00:56:39,130 --> 00:56:43,520 Bring them back. Bring them back! 735 00:56:43,520 --> 00:56:47,620 My dad, my sister, my mom... 736 00:56:47,620 --> 00:56:50,060 Bring all of them back! 737 00:56:55,340 --> 00:56:56,640 Yoo Jung! 738 00:56:58,490 --> 00:57:00,860 Let go! Let go of me! 739 00:57:00,860 --> 00:57:03,400 I don't need anything else, just bring them back! 740 00:57:03,400 --> 00:57:06,960 - Bring them back... - Yoo Jung, don't do this... 741 00:57:15,000 --> 00:57:21,170 My... now the Hye Sook is gone, the house feels really empty. 742 00:57:21,170 --> 00:57:25,110 Of course it does with two people gone. 743 00:57:25,110 --> 00:57:29,700 The house should be full of people to have an appetite, too. 744 00:57:30,860 --> 00:57:35,440 Either marry off Moo Yeol or you get married... 745 00:57:35,440 --> 00:57:38,520 Anyway, we need a new family member. 746 00:57:38,520 --> 00:57:42,660 Mom! I'm not doing anything until Moo Yeol gets married. 747 00:57:43,950 --> 00:57:47,570 Why not? Whoever has a good person should do it first. 748 00:57:47,570 --> 00:57:52,160 I don't want to. So don't get your hopes up. 749 00:57:54,010 --> 00:57:58,020 By the way, is it going well between Moo Yeol and Se Gyung? 750 00:57:59,720 --> 00:58:03,890 Eun Sook, we should go to Director Han's daughter tomorrow. 751 00:58:03,890 --> 00:58:08,050 I wonder if she's eating properly now she left home... 752 00:58:08,050 --> 00:58:10,870 She's even pregnant. 753 00:58:10,870 --> 00:58:15,090 - Then let me come with you. - Will you? 754 00:58:26,160 --> 00:58:29,620 Yoo Jung, try to eat something here. 755 00:58:30,650 --> 00:58:33,970 What on earth happened that you'd come home half-dead? 756 00:58:35,370 --> 00:58:39,160 You're pregnant, so you have to stay healthy... 757 00:58:39,160 --> 00:58:42,470 If you stay this way, your mother will be very upset. 758 00:58:44,030 --> 00:58:47,220 An expecting mother should eat even when she has no appetite... 759 00:58:47,220 --> 00:58:50,390 Eat even when she feels nauseous, eat even when she vomits. 760 00:58:50,390 --> 00:58:52,660 That's the responsibility of a soon-to-be mother. 761 00:58:52,660 --> 00:58:54,390 Yes. 762 00:58:54,390 --> 00:58:57,510 Here, eat now. 763 00:58:58,910 --> 00:59:00,400 Thank you. 764 00:59:04,480 --> 00:59:06,070 Have the soup, too. 765 00:59:15,020 --> 00:59:18,120 Yoo Jung didn't say what it's about? 766 00:59:18,120 --> 00:59:22,730 She didn't. It looks like something big happened by the look of it. 767 00:59:24,290 --> 00:59:27,140 Just let her be, doing whatever she wants to do. 768 00:59:29,460 --> 00:59:30,900 What is it? 769 00:59:32,060 --> 00:59:33,240 Hurry, hurry! 770 00:59:33,240 --> 00:59:35,070 What? 771 00:59:35,070 --> 00:59:38,560 Mom, I told you I'd be on TV tonight. Did you forget? 772 00:59:38,560 --> 00:59:41,120 - You're right! - Is it today? 773 00:59:41,120 --> 00:59:42,190 Hurry up and turn it on! 774 00:59:43,730 --> 00:59:44,740 Here. 775 00:59:46,730 --> 00:59:47,920 After this. 776 00:59:47,920 --> 00:59:49,070 Here, here. 777 00:59:49,070 --> 00:59:50,400 Where? 778 00:59:55,960 --> 00:59:57,220 What's wrong? 779 00:59:57,220 --> 00:59:59,380 Jeez, it got edited. 780 00:59:59,380 --> 01:00:01,270 What? What does that mean? 781 01:00:01,270 --> 01:00:03,490 How can they cut it out when I only said one thing? 782 01:00:03,490 --> 01:00:06,440 I sent a group text to all my friends... 783 01:00:06,440 --> 01:00:08,010 It's so embarrassing... 784 01:00:10,540 --> 01:00:12,680 What on earth is he saying? 785 01:00:12,680 --> 01:00:15,940 - It got edited. - What's that? 786 01:00:15,940 --> 01:00:19,290 - Who dared to cut my son? - That's right! 787 01:00:25,220 --> 01:00:28,800 So... My goodness... 788 01:00:30,440 --> 01:00:33,520 You're saying my brother did such a thing? 789 01:00:33,520 --> 01:00:35,150 Really? 790 01:00:36,610 --> 01:00:38,660 Even Nan Cho... 791 01:00:41,130 --> 01:00:43,580 My goodness, it's nonsense. 792 01:00:45,600 --> 01:00:48,210 So where is Nan Cho now? 793 01:00:48,210 --> 01:00:51,400 She went on a trip. 794 01:00:53,090 --> 01:00:55,810 She went on a trip in this situation? 795 01:00:55,810 --> 01:00:57,720 Yes. 796 01:00:58,800 --> 01:01:01,350 I cannot possibly believe this. 797 01:01:01,350 --> 01:01:04,720 Moon Do is a scary person... 798 01:01:04,720 --> 01:01:08,970 But I don't want to imagine that he did such a thing. 799 01:01:28,370 --> 01:01:32,700 Do you think I left home quietly because I had nothing to say? 800 01:01:34,110 --> 01:01:39,160 My heart collapsed, it was so absurd... 801 01:01:41,650 --> 01:01:45,950 I felt like I'd want to kill someone if I started talking. 802 01:01:45,950 --> 01:01:48,510 I held back and left. 803 01:02:02,820 --> 01:02:06,050 Yes, this is Kang Moon Do. 804 01:02:09,010 --> 01:02:10,360 Hospital? 805 01:02:36,400 --> 01:02:38,890 Did you find out what happened? 806 01:02:38,890 --> 01:02:42,990 On her way out after the investigation, she had a seizure. 807 01:02:42,990 --> 01:02:45,570 Which department in the police is it? 808 01:02:45,570 --> 01:02:47,310 It's not the police. It's an 809 01:02:47,310 --> 01:02:49,050 investigator at the prosecutor's office. 810 01:02:50,800 --> 01:02:52,320 Prosecutor's office? 811 01:02:52,320 --> 01:02:53,640 It was voluntary investigation today... 812 01:02:53,640 --> 01:02:56,280 but there will be an investigation after arrest soon. 813 01:03:07,230 --> 01:03:08,920 You're Chairman Kang Moon Do, correct? 814 01:03:10,380 --> 01:03:11,630 Who are you? 815 01:03:14,380 --> 01:03:16,060 You should come with us. 816 01:03:16,060 --> 01:03:18,930 Excuse me, what's going on? 817 01:03:18,930 --> 01:03:20,830 You can't. 818 01:03:20,830 --> 01:03:25,850 Please call Soo Hyuk and take care of the rest. 819 01:03:25,850 --> 01:03:27,500 Chairman. 820 01:03:30,720 --> 01:03:31,850 Chairman! 821 01:03:37,250 --> 01:03:45,250 Subtitles by DramaFever 822 01:03:50,660 --> 01:03:52,680 It's time to make a decision. 823 01:03:52,680 --> 01:03:56,610 Are you saying you'll abandon Soo Hyuk for someone else? 824 01:03:56,610 --> 01:04:00,480 It's nice to have dinner and drink tea at home. 825 01:04:00,480 --> 01:04:04,570 - Can it be this way everyday? - Are you... proposing to me right now? 826 01:04:04,570 --> 01:04:06,220 Will you say you don't know how I feel? 827 01:04:06,220 --> 01:04:07,080 - Yoo Jung. - Let her go. 828 01:04:07,080 --> 01:04:08,490 It's really over between us. 829 01:04:08,490 --> 01:04:10,370 How can it be over when you're pregnant with my child? 830 01:04:10,370 --> 01:04:13,750 - Come with me. - Our baby... 831 01:04:15,710 --> 01:04:17,290 was miscarried. 832 01:04:17,290 --> 01:04:18,790 What did you say? 61488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.