Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:06,450 --> 00:00:08,480
I can't do it anymore.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,880
What are you saying?
If you can't, then what will you do?
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,150
I'm not Kang Soo Hyuk.
5
00:00:14,150 --> 00:00:16,290
You said Sohn Dong Ho is my father.
6
00:00:16,290 --> 00:00:18,940
Then am I Sohn Soo Hyuk?
7
00:00:18,940 --> 00:00:20,920
Are you crazy?
8
00:00:20,920 --> 00:00:23,020
What does he mean?
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,510
What Soo Hyuk just said...
10
00:00:36,950 --> 00:00:39,420
I'm asking what he meant by it.
11
00:00:40,540 --> 00:00:41,880
Honey...
12
00:00:47,460 --> 00:00:49,180
Why aren't you answering me?
13
00:00:49,180 --> 00:00:53,820
Honey, I'll explain everything to you.
Let's have a talk, okay?
14
00:00:56,590 --> 00:01:01,210
Soo Hyuk... Kang Soo Hyuk...
15
00:01:01,210 --> 00:01:05,620
What does it mean that he's not my son?
16
00:01:05,620 --> 00:01:09,320
Honey... Honey, it's...
17
00:01:09,320 --> 00:01:13,990
Because Soo Hyuk lost his mind after
he got fired from the company.
18
00:01:16,650 --> 00:01:22,310
You're such a jerk! How can you possibly
say that even if you hate your father!
19
00:01:25,350 --> 00:01:27,370
Who is Sohn Dong Ho?
20
00:01:29,670 --> 00:01:31,650
I'm asking who he is!
21
00:01:33,010 --> 00:01:36,280
Honey, it's...
22
00:01:36,280 --> 00:01:39,810
- He's my real father.
- Soo Hyuk!
23
00:01:45,170 --> 00:01:49,730
What... What did you just say?
24
00:01:51,090 --> 00:01:54,210
I said he's my real father.
25
00:01:58,980 --> 00:02:04,590
Explain this to me so
that I can understand.
26
00:02:06,070 --> 00:02:07,480
I'll do it.
27
00:02:11,080 --> 00:02:18,400
I've been playing your son when I'm not...
28
00:02:19,650 --> 00:02:23,980
And you've been fooled.
That's what it means.
29
00:02:25,090 --> 00:02:27,850
I even did the DNA test...
30
00:02:29,600 --> 00:02:33,890
- If you need one, I'll give you one.
- Soo Hyuk! Why are you doing this?
31
00:02:40,610 --> 00:02:44,270
Honey... Honey, listen to me.
32
00:02:44,270 --> 00:02:46,080
That's not it.
33
00:02:48,270 --> 00:02:52,330
Honey, please listen to me. That's not it.
34
00:02:57,340 --> 00:02:58,440
No...
35
00:03:05,200 --> 00:03:09,110
- Why is it so noisy?
- That's why I came down, too.
36
00:03:09,110 --> 00:03:12,330
Please stop, Mom. It's over now.
37
00:03:12,330 --> 00:03:13,900
Can't you see?
38
00:03:13,900 --> 00:03:18,230
You're sick of living on
thin ice everyday, too.
39
00:03:18,230 --> 00:03:20,350
Let's just end it now.
40
00:03:26,330 --> 00:03:29,400
What... is all the noise about?
41
00:03:32,070 --> 00:03:34,130
When did you get home?
42
00:03:34,130 --> 00:03:36,950
Yoo Jung, let's go out for a while.
43
00:03:36,950 --> 00:03:38,530
Why?
44
00:03:38,530 --> 00:03:41,250
I need to talk to you, so come with me.
45
00:03:49,420 --> 00:03:53,750
What on earth is going on? There is such a
weird air at home so early in the morning.
46
00:03:56,170 --> 00:03:58,740
Moon Do! What happened? What's going on?
47
00:04:12,210 --> 00:04:13,730
Tell me...
48
00:04:13,730 --> 00:04:17,610
Explain to me everything,
without missing any detail.
49
00:04:23,160 --> 00:04:24,750
Yes, that's right.
50
00:04:25,530 --> 00:04:29,900
Soo Hyuk... is not your son.
51
00:04:30,890 --> 00:04:35,110
It's true that I've been lying
to you for almost 30 years.
52
00:04:37,140 --> 00:04:39,040
But do you know this?
53
00:04:39,040 --> 00:04:43,360
I became that way all because of you.
54
00:04:44,180 --> 00:04:48,870
If you didn't abandon me
to marry Yang Eun Sook...
55
00:04:48,870 --> 00:04:53,060
Do you think I'd have met
some human trash like him?
56
00:04:53,060 --> 00:04:59,310
You knew you were the only one
under the sun I could lean on...
57
00:04:59,310 --> 00:05:03,190
But you were blinded by greed and left me.
58
00:05:03,190 --> 00:05:07,440
Do you know how I met him?
59
00:05:07,440 --> 00:05:12,590
I jumped into Han River to kill
myself after you broke up with me...
60
00:05:12,590 --> 00:05:16,510
but he saved me, so that's how we met.
61
00:05:16,510 --> 00:05:21,400
So you've deceived me for 30 years?
62
00:05:21,400 --> 00:05:22,630
What else could I do?
63
00:05:22,630 --> 00:05:26,180
As soon as I had a baby,
he went in and out of prison...
64
00:05:26,180 --> 00:05:29,150
I had no way of making a living.
What was I supposed to do?
65
00:05:29,150 --> 00:05:33,850
Do you think there is anything I haven't
done to make a living with Soo Hyuk?
66
00:05:45,890 --> 00:05:48,280
Did you want my money that much?
67
00:05:48,280 --> 00:05:51,850
So you wanted to steal away my money
using my fake son as an excuse?
68
00:05:51,850 --> 00:05:59,310
So you threw my life...
into a filthy ditch?
69
00:06:00,530 --> 00:06:02,060
Ditch?
70
00:06:03,910 --> 00:06:07,360
Were you that sick of living with me?
71
00:06:07,360 --> 00:06:10,420
Only if you didn't lie to me like that...
72
00:06:10,420 --> 00:06:14,040
Then you'd have never held my hand?
73
00:06:17,880 --> 00:06:21,610
Yes, I lied to you for money.
74
00:06:21,610 --> 00:06:24,110
It's a filthy world out there
that you can't live without money
75
00:06:24,110 --> 00:06:25,910
so I needed money.
76
00:06:25,910 --> 00:06:31,000
And I needed a father for Soo Hyuk
who could be a strong fence for him.
77
00:06:31,000 --> 00:06:34,630
So what? Is it that bad?
78
00:06:34,630 --> 00:06:38,700
Then what are you so proud of?
79
00:06:38,700 --> 00:06:43,080
Did you grab me because you loved me?
80
00:06:43,080 --> 00:06:46,550
And I'm the one who betrayed you?
81
00:06:46,550 --> 00:06:49,400
That's not the case.
82
00:06:49,400 --> 00:06:51,870
We lived together because
we needed each other.
83
00:06:51,870 --> 00:06:53,560
Hong Nan Cho!
84
00:06:54,710 --> 00:06:57,710
Whether Soo Hyuk is your son or not...
85
00:06:58,700 --> 00:07:01,040
Soo Hyuk is your son...
86
00:07:01,040 --> 00:07:03,030
And he'll be the heir to Sin Sung.
87
00:07:03,030 --> 00:07:04,350
Who decided that?
88
00:07:04,350 --> 00:07:08,770
The moment you abandon Soo Hyuk,
I'll abandon you, too.
89
00:07:08,770 --> 00:07:12,750
I'll bury you so that you
can never get up again.
90
00:07:12,750 --> 00:07:17,150
You know very well that I
have the power to do that.
91
00:07:18,860 --> 00:07:20,760
Do whatever you want.
92
00:07:20,760 --> 00:07:25,220
Instead... get out of my house!
93
00:07:25,220 --> 00:07:29,830
I can't stand to see your despicable
face for another second...
94
00:07:29,830 --> 00:07:31,940
so get out right now!
95
00:07:42,010 --> 00:07:46,030
Fine, you don't think I can leave?
96
00:07:46,890 --> 00:07:48,320
Fine!
97
00:08:13,430 --> 00:08:14,830
It's me.
98
00:08:16,210 --> 00:08:22,700
Have someone follow my
wife from this moment.
99
00:08:22,700 --> 00:08:27,280
Check who she is meeting where,
without missing any detail.
100
00:08:27,280 --> 00:08:35,950
And request provisional seizure on the
accounts that my wife is managing.
101
00:08:53,470 --> 00:08:55,220
Where did you sleep last night?
102
00:08:55,220 --> 00:08:57,200
Why didn't you answer my calls?
103
00:08:57,200 --> 00:09:00,010
Did you hear my voicemail?
104
00:09:01,170 --> 00:09:02,700
Yoo Jung...
105
00:09:02,700 --> 00:09:10,030
I... can't give up moving abroad.
106
00:09:10,030 --> 00:09:11,700
Why not?
107
00:09:11,700 --> 00:09:13,940
You said you'd reconsider.
108
00:09:15,680 --> 00:09:20,290
Let's go faraway where no one can find us.
109
00:09:20,290 --> 00:09:22,820
Why are you doing this all of a sudden?
110
00:09:22,820 --> 00:09:24,920
Is it because you quit your job?
111
00:09:24,920 --> 00:09:27,930
Don't ask anything, just...
112
00:09:27,930 --> 00:09:30,340
Can you just do what I ask you to do?
113
00:09:31,700 --> 00:09:34,320
You look very emotional.
114
00:09:34,320 --> 00:09:37,110
Father accepted your resignation
letter because he was angry...
115
00:09:37,110 --> 00:09:39,540
but his anger will let up at some point.
116
00:09:39,540 --> 00:09:41,710
Can't you wait for him until then?
117
00:09:41,710 --> 00:09:43,830
Father found out about everything...
118
00:09:43,830 --> 00:09:47,630
That I'm not his son.
119
00:09:47,630 --> 00:09:49,370
What?
120
00:09:49,370 --> 00:09:53,980
I cannot live with Father
under the same roof anymore.
121
00:09:55,550 --> 00:09:59,140
How did Father find out?
122
00:09:59,140 --> 00:10:01,010
I told him.
123
00:10:01,010 --> 00:10:05,400
It was so suffocating that
I couldn't live anymore.
124
00:10:11,410 --> 00:10:15,660
So... let's leave, Yoo Jung.
125
00:10:18,640 --> 00:10:21,080
But I still think it's not right.
126
00:10:21,080 --> 00:10:24,220
You've been living as
parent-and-son until now...
127
00:10:24,220 --> 00:10:27,200
Even if you're not blood-related,
how can you be strangers overnight?
128
00:10:27,200 --> 00:10:30,520
- Father never liked me anyway.
- No, it's not true.
129
00:10:31,720 --> 00:10:36,320
From Father's perspective, it's natural
that he feels betrayed and angry right now.
130
00:10:36,320 --> 00:10:41,490
But isn't it still your job to
apologize sincerely and appease him?
131
00:10:41,490 --> 00:10:44,110
How can you think of going away?
132
00:10:44,110 --> 00:10:46,930
Are you saying you'll
never see Father again?
133
00:10:46,930 --> 00:10:49,270
I feel like I'll go crazy at this rate!
134
00:10:53,200 --> 00:10:55,610
I don't want to leave
like we're running away.
135
00:10:55,610 --> 00:10:58,220
If you don't want to...
136
00:10:58,220 --> 00:11:02,190
Then I'll get a divorce
and leave by myself.
137
00:11:03,470 --> 00:11:04,530
Soo Hyuk...
138
00:11:04,530 --> 00:11:05,880
You decide.
139
00:11:05,880 --> 00:11:09,410
Whether you'll leave with me
or get a divorce and stay here.
140
00:11:12,070 --> 00:11:15,540
How can you bring up the
talk of divorce so easily?
141
00:11:15,540 --> 00:11:18,040
This is the end for me.
142
00:11:18,040 --> 00:11:20,000
I have nowhere else to back down.
143
00:11:20,000 --> 00:11:22,030
This is still wrong!
144
00:11:22,030 --> 00:11:24,560
What can be resolved if you run away?
145
00:11:24,560 --> 00:11:27,210
What's the reason you can't leave?
146
00:11:28,380 --> 00:11:33,430
- Is it... because of Kang Moo Yeol?
- Soo Hyuk!
147
00:11:33,430 --> 00:11:36,030
- Isn't it?
- How can you say that?
148
00:11:36,030 --> 00:11:38,970
If you want to leave me, just say so!
149
00:11:38,970 --> 00:11:40,540
Don't stir up my feelings!
150
00:11:40,540 --> 00:11:44,970
Leaving me... isn't it what you want?
151
00:11:46,970 --> 00:11:49,170
Think whatever you want.
152
00:11:56,590 --> 00:11:57,800
Han Yoo Jung!
153
00:12:02,950 --> 00:12:06,240
No matter how much I tell you,
you won't believe me!
154
00:12:06,240 --> 00:12:09,510
So think whatever you want!
155
00:12:22,250 --> 00:12:23,510
Get in.
156
00:12:23,510 --> 00:12:26,160
You're not wearing much either. Get in now.
157
00:12:26,160 --> 00:12:28,290
It's none of your business.
158
00:12:35,120 --> 00:12:36,590
Don't be stubborn and get in.
159
00:12:36,590 --> 00:12:38,690
Is the cold weather a big deal?
160
00:12:38,690 --> 00:12:42,270
After hurting my heart like this,
why do you want to give me a ride?
161
00:12:44,860 --> 00:12:46,720
I told you...
162
00:12:46,720 --> 00:12:48,790
I'm at the end of the cliff right now.
163
00:12:48,790 --> 00:12:51,590
Can't you understand me a little?
164
00:12:51,590 --> 00:12:54,330
You think you're the only one at the cliff?
165
00:12:54,330 --> 00:12:56,710
I'm at the cliff, too.
166
00:12:57,900 --> 00:13:02,580
I want to jump off everyday...
Do you know I'm holding it in?
167
00:13:02,580 --> 00:13:05,830
You don't even call to say where you are...
168
00:13:05,830 --> 00:13:09,690
Do you know how I feel when I don't sleep
at all and wait for you all night?
169
00:13:11,180 --> 00:13:16,430
Do you know how I feel when I hear if
the baby inside of me is yours or not?
170
00:13:19,140 --> 00:13:23,150
And now... you bring up divorce?
171
00:13:26,220 --> 00:13:28,720
I don't want to see you right now...
172
00:13:28,720 --> 00:13:30,680
so just go without me.
173
00:13:45,900 --> 00:13:49,880
Ms. Hong Nan Cho provided
alibi for Mr. Kang Moon Do.
174
00:13:49,880 --> 00:13:52,750
This is all circumstantial...
175
00:13:52,750 --> 00:13:56,010
It's too bad that there
is no sure evidence.
176
00:14:00,700 --> 00:14:04,650
Do I have to tell this to Yoo Jung?
177
00:14:06,370 --> 00:14:07,510
Yes?
178
00:14:08,880 --> 00:14:12,170
- Could you come out, President?
- Why?
179
00:14:13,530 --> 00:14:15,260
Please. Hurry.
180
00:14:19,220 --> 00:14:20,410
Applause!
181
00:14:23,370 --> 00:14:25,010
[Pasteur Milk's New Office]
182
00:14:27,130 --> 00:14:28,880
What's this?
183
00:14:28,880 --> 00:14:31,310
Party to celebrate the new office!
184
00:14:31,310 --> 00:14:34,830
We said we'd do this
when we have a building.
185
00:14:34,830 --> 00:14:37,830
Still, it's a matter of how we feel.
186
00:14:37,830 --> 00:14:41,080
We moved to a new place, so it'll be a bit
disappointing if we don't do anything.
187
00:14:41,080 --> 00:14:43,790
And with this hanging on the wall
188
00:14:43,790 --> 00:14:48,730
it'll make the visitors feel
happy, not just the employees.
189
00:14:50,280 --> 00:14:54,740
I have to admit that you're
full of energy, Im Se Gyung.
190
00:14:55,740 --> 00:14:57,510
I really like you're full of energy
191
00:14:57,510 --> 00:15:00,300
but I thought my lungs were going to
explode blowing all the balloons.
192
00:15:00,300 --> 00:15:01,960
Me too.
193
00:15:02,990 --> 00:15:05,760
Anyway, congratulations on
the new office, President!
194
00:15:05,760 --> 00:15:09,520
Wow, will you just make up with your
words without blowing a single balloon?
195
00:15:09,520 --> 00:15:14,680
Leave Jong Hyuk alone. He's too busy
with his dating business these days.
196
00:15:14,680 --> 00:15:17,840
Jong Hyuk, are you dating someone?
197
00:15:17,840 --> 00:15:20,400
Well, it just happened.
198
00:15:20,400 --> 00:15:25,330
If you knew who she was,
you'll be really surprised, too.
199
00:15:25,330 --> 00:15:26,980
Who is she?
200
00:15:32,370 --> 00:15:34,270
Yoo Jung!
201
00:15:34,270 --> 00:15:38,030
You completely ignored me after
you got married. What's the occasion?
202
00:15:38,030 --> 00:15:40,640
Did you forget that I'm your friend?
203
00:15:42,020 --> 00:15:43,920
What's wrong with your voice?
204
00:15:43,920 --> 00:15:47,060
What? Where are you?
205
00:15:47,060 --> 00:15:51,000
Okay, I'll be right over, so wait
inside somewhere around there.
206
00:15:51,000 --> 00:15:52,510
Okay.
207
00:15:53,730 --> 00:15:55,790
What's going on with Yoo Jung?
208
00:15:55,790 --> 00:15:56,790
I don't know.
209
00:15:56,790 --> 00:15:59,390
She says she doesn't have money
to go home, so she wants to borrow money.
210
00:15:59,390 --> 00:16:01,080
- Money to go home?
- Yes.
211
00:16:01,080 --> 00:16:03,870
It sounds like she's cold outside,
so I'll go over there and check.
212
00:16:03,870 --> 00:16:05,940
- I'll go.
- What?
213
00:16:05,940 --> 00:16:08,800
I need to tell her something, too.
So I'll go, and you can stay here.
214
00:16:10,200 --> 00:16:11,380
Okay, then.
215
00:16:12,810 --> 00:16:14,210
Let's go.
216
00:16:14,210 --> 00:16:15,890
What?
217
00:16:15,890 --> 00:16:19,370
After I meet with Yoo Jung,
we have things to do. So let's go.
218
00:16:20,630 --> 00:16:22,160
Okay.
219
00:16:22,160 --> 00:16:23,280
Let's go.
220
00:16:37,160 --> 00:16:38,510
Yoo Jung...
221
00:16:41,070 --> 00:16:42,450
Moo Yeol!
222
00:16:42,450 --> 00:16:45,000
How did you end up sitting here
without even money to go home?
223
00:16:46,540 --> 00:16:48,500
Something happened.
224
00:16:48,500 --> 00:16:50,010
What about Tae Yang?
225
00:16:50,010 --> 00:16:52,270
I came instead of Tae Yang.
226
00:16:54,840 --> 00:16:59,600
Did you... come out like this in this
cold weather when you're pregnant?
227
00:17:02,750 --> 00:17:05,550
Did you come out after you had
an argument with your husband?
228
00:17:11,830 --> 00:17:14,730
What the heck is the guy
called your husband doing?
229
00:17:14,730 --> 00:17:17,550
Who is he to send you out like
this when you're pregnant?
230
00:17:17,550 --> 00:17:21,380
Don't say things like that about Soo Hyuk.
231
00:17:22,260 --> 00:17:26,090
You don't know what he's
going through right now.
232
00:17:31,280 --> 00:17:34,090
I asked to borrow some
money from Tae Yang...
233
00:17:34,090 --> 00:17:35,770
Did you hear that about it?
234
00:17:35,770 --> 00:17:37,190
Yes.
235
00:17:40,480 --> 00:17:41,890
Is this enough?
236
00:17:43,140 --> 00:17:44,140
Yes.
237
00:17:45,150 --> 00:17:46,990
You're not sick or anything, right?
238
00:17:46,990 --> 00:17:49,080
No.
239
00:17:50,950 --> 00:17:53,670
- Do you want to wear this?
- No, it's okay.
240
00:17:53,670 --> 00:17:57,040
I'll get going then.
241
00:17:57,040 --> 00:18:00,070
I met with the detective from China...
242
00:18:00,070 --> 00:18:01,740
Aren't you curious about it?
243
00:18:03,340 --> 00:18:06,310
There are a lot going on,
so I forgot about it.
244
00:18:06,310 --> 00:18:08,670
How did it go? What did he say?
245
00:18:11,410 --> 00:18:14,660
Well... he didn't say anything particular.
246
00:18:14,660 --> 00:18:18,650
It's similar to what we heard
at the police station.
247
00:18:19,810 --> 00:18:21,860
So that's it...
248
00:18:31,820 --> 00:18:34,350
I'll pay you back later.
249
00:18:34,350 --> 00:18:36,980
Okay, see you next time.
250
00:18:36,980 --> 00:18:38,710
Thank you.
251
00:19:12,950 --> 00:19:15,420
Yoo Jung left?
252
00:19:15,420 --> 00:19:16,820
Yes.
253
00:19:18,700 --> 00:19:23,090
By the way... why did you bring me here?
254
00:19:24,210 --> 00:19:28,000
If I came by myself, I thought
you'd imagine things again.
255
00:19:30,590 --> 00:19:34,090
So there is a little bit of
me in Kang Moo Yeol's heart.
256
00:19:35,920 --> 00:19:38,930
So... did you tell her everything
that you wanted to say?
257
00:19:40,060 --> 00:19:44,350
No... I think it'd be better if she
didn't know, so I didn't tell her.
258
00:19:44,350 --> 00:19:49,520
You're not going to tell me...
even if I ask you what it is, right?
259
00:19:49,520 --> 00:19:51,360
I'm sorry.
260
00:19:51,360 --> 00:19:53,260
I'm okay.
261
00:19:53,260 --> 00:19:56,020
Because the one next to
you right now is me.
262
00:20:04,820 --> 00:20:06,250
I'm here.
263
00:20:06,250 --> 00:20:08,380
Are you feeling better?
264
00:20:09,700 --> 00:20:11,990
I still have some puffy spots.
265
00:20:11,990 --> 00:20:14,770
Then you should've rested more.
266
00:20:14,770 --> 00:20:18,970
I couldn't take more days off knowing
that you're busy at the cafe.
267
00:20:18,970 --> 00:20:21,640
And things are really bad at home, too.
268
00:20:21,640 --> 00:20:23,990
What about home?
269
00:20:23,990 --> 00:20:26,090
There was a big ruckus
at home this morning.
270
00:20:26,090 --> 00:20:27,990
Whatever it was, Moon Do raised his voice
271
00:20:27,990 --> 00:20:29,830
Nan Cho was crying,
and Soo Hyuk left home.
272
00:20:29,830 --> 00:20:32,000
It was a big chaos at home.
273
00:20:32,000 --> 00:20:37,550
I get the sense that Nan Cho and
Soo Hyuk did something really wrong.
274
00:20:37,550 --> 00:20:41,740
I overheard that they lied
about something until now.
275
00:20:42,860 --> 00:20:44,020
Is that right?
276
00:20:44,020 --> 00:20:47,020
But was there ever a happy time at home?
277
00:20:48,170 --> 00:20:51,060
By the way, why isn't Mr. Baek around?
278
00:20:52,110 --> 00:20:55,120
He has the flu, so he can't come today.
279
00:20:55,120 --> 00:20:58,650
- My goodness, the flu these days is bad.
- I know.
280
00:20:59,690 --> 00:21:02,530
He lives alone with no one
to take care of him...
281
00:21:02,530 --> 00:21:04,650
Shouldn't you go check on him?
282
00:21:04,650 --> 00:21:07,160
- I should?
- Eun Sook!
283
00:21:07,160 --> 00:21:10,030
Do you know how sad it is to
be alone when you're sick?
284
00:21:10,030 --> 00:21:13,880
I know because I've done it myself.
It's really sad and miserable.
285
00:21:13,880 --> 00:21:16,360
Mr. Baek has been so nice to you...
286
00:21:16,360 --> 00:21:18,710
You can't look the other way
when he's sick.
287
00:21:18,710 --> 00:21:22,640
Still, I don't feel comfortable
going to his place.
288
00:21:22,640 --> 00:21:24,460
And I don't know where it is anyway.
289
00:21:24,460 --> 00:21:26,910
You can call up and ask
about his address...
290
00:21:26,910 --> 00:21:31,140
It's more strange if you don't
go see him at a time like this.
291
00:21:31,140 --> 00:21:35,550
Since we're talking about it, just
buy some porridge and go to him.
292
00:21:36,740 --> 00:21:38,190
Wait, Moon Hee.
293
00:22:32,020 --> 00:22:33,430
You came.
294
00:22:34,770 --> 00:22:36,270
Is it really bad?
295
00:22:36,270 --> 00:22:38,820
I feel like I'm dying.
296
00:22:39,840 --> 00:22:42,300
You were fine until yesterday.
What happened?
297
00:22:42,300 --> 00:22:46,610
I don't know.
I have no energy, so don't make me talk.
298
00:22:53,100 --> 00:22:55,240
I was going to buy some porridge...
299
00:22:55,240 --> 00:22:58,000
but I thought I'd make it myself,
so I bought some ingredients...
300
00:22:59,100 --> 00:23:00,760
Can I use the kitchen?
301
00:23:03,700 --> 00:23:05,200
I'm dying.
302
00:23:11,990 --> 00:23:13,660
Can you get up?
303
00:23:15,100 --> 00:23:18,100
I have no energy, so help me get up.
304
00:23:18,100 --> 00:23:21,530
You got up and open the door
for me earlier.
305
00:23:21,530 --> 00:23:27,360
I used all my energy earlier,
so I have no energy left.
306
00:23:30,810 --> 00:23:32,030
Here.
307
00:23:46,530 --> 00:23:47,550
Here.
308
00:23:50,800 --> 00:23:53,650
Are you telling me to
eat porridge with a spoon
309
00:23:53,650 --> 00:23:56,640
when it's hard for me to even breathe?
310
00:23:56,640 --> 00:23:58,620
You can't even do this?
311
00:23:58,620 --> 00:24:03,400
My my my... this is why
it's sad to be sick.
312
00:24:03,400 --> 00:24:06,010
Then do you want to eat it later?
313
00:24:06,010 --> 00:24:09,630
I have to eat something
to take the medicine!
314
00:24:10,870 --> 00:24:13,460
You don't even have
energy to lift the spoon.
315
00:24:14,600 --> 00:24:17,090
You have your hands.
316
00:24:17,090 --> 00:24:19,110
What?
317
00:24:20,410 --> 00:24:22,420
Forget it.
318
00:24:22,420 --> 00:24:25,780
I won't die if I don't eat for a day.
319
00:24:25,780 --> 00:24:28,800
No, I got it.
320
00:24:32,690 --> 00:24:36,900
But you have to eat the whole
thing even if you don't like it.
321
00:24:46,290 --> 00:24:48,220
Slowly, chew everything...
322
00:25:01,500 --> 00:25:03,070
What's all this?
323
00:25:03,070 --> 00:25:06,900
Chairman told me to throw out everything.
324
00:25:06,900 --> 00:25:08,980
Why, all of a sudden?
325
00:25:08,980 --> 00:25:13,480
I don't know. He just called and
told me to throw out all these...
326
00:25:13,480 --> 00:25:18,780
and throw out all the lady's
stuff, her makeup and all.
327
00:25:21,100 --> 00:25:24,180
- What about Mother?
- She went out earlier.
328
00:25:25,570 --> 00:25:28,660
Please leave Mother's stuff alone.
329
00:25:28,660 --> 00:25:30,090
Really?
330
00:25:30,090 --> 00:25:33,180
I'll take care of it, so just
leave them where they were.
331
00:25:33,180 --> 00:25:34,860
Yes.
332
00:25:47,420 --> 00:25:48,560
Why?
333
00:25:48,560 --> 00:25:50,120
It's all because of you.
334
00:25:50,120 --> 00:25:54,510
If you didn't show up, my life
wouldn't have turned out this way.
335
00:25:54,510 --> 00:25:57,210
What's this nonsense out of nowhere?
336
00:25:57,210 --> 00:25:59,960
My husband found out about everything...
337
00:25:59,960 --> 00:26:03,940
And my life is about to
be over as you wished.
338
00:26:03,940 --> 00:26:05,720
Are you happy now?
339
00:26:05,720 --> 00:26:08,150
Even if your mouth was twisted,
you should say the right thing.
340
00:26:08,150 --> 00:26:09,880
Why is it my fault?
341
00:26:09,880 --> 00:26:13,050
You're the one who cut off destiny
and did the wrong thing to begin with!
342
00:26:17,360 --> 00:26:18,990
You jerk.
343
00:26:18,990 --> 00:26:23,580
Now my husband knows,
do you think he'll leave you alone?
344
00:26:23,580 --> 00:26:27,920
You could disappear all of a sudden.
345
00:26:30,000 --> 00:26:32,830
Mother-and-son threaten the same way, too.
346
00:26:32,830 --> 00:26:36,520
Stop joking around...
and leave here quietly.
347
00:26:36,520 --> 00:26:39,090
Who are you to tell me to leave or not?
348
00:26:49,390 --> 00:26:51,870
How can sales go down this much in a day?
349
00:26:51,870 --> 00:26:55,380
It looks like backlash from the consumer
has a higher impact than we thought.
350
00:26:56,570 --> 00:26:58,830
What kind of move is
Kang Moo Yeol's company making?
351
00:26:58,830 --> 00:27:00,830
It's still the same.
352
00:27:00,830 --> 00:27:04,720
Oh, and they moved their office to Mokdong.
353
00:27:05,850 --> 00:27:07,650
Moved to a new office?
354
00:27:07,650 --> 00:27:11,280
I believe they moved into a bigger
office with the expansion of the group.
355
00:27:15,530 --> 00:27:18,390
What should I do about the empty
seat of Manager Kang Soo Hyuk?
356
00:27:18,390 --> 00:27:21,120
It's not a position we can leave it open...
357
00:27:21,120 --> 00:27:25,070
Look for a replacement as soon as you can.
358
00:27:26,480 --> 00:27:28,230
I got it.
359
00:27:38,330 --> 00:27:40,000
[I sent over pictures.]
360
00:28:14,350 --> 00:28:16,780
Father, I'm here.
361
00:28:16,780 --> 00:28:19,830
What brings you here?
362
00:28:19,830 --> 00:28:22,000
I have something to tell you.
363
00:28:23,390 --> 00:28:24,650
Have a seat.
364
00:28:35,920 --> 00:28:38,900
So, what is it about?
365
00:28:38,900 --> 00:28:43,750
I really wanted to tell
you this about Soo Hyuk.
366
00:28:45,770 --> 00:28:48,700
Soo Hyuk has been in a
lot of pain until now.
367
00:28:48,700 --> 00:28:52,910
He found out recently that
he was not your son...
368
00:28:52,910 --> 00:28:56,390
After he found out about it,
he didn't get along with Mother.
369
00:28:57,980 --> 00:29:00,460
You knew about it, too?
370
00:29:01,520 --> 00:29:04,260
Yes, I'm sorry.
371
00:29:06,450 --> 00:29:10,360
From your perspective,
you must feel really betrayed...
372
00:29:10,360 --> 00:29:13,210
I know that it's not something
that can be forgiven.
373
00:29:13,210 --> 00:29:17,400
But... could you please
understand that Soo Hyuk
374
00:29:17,400 --> 00:29:21,440
also got involved in it
without his intention?
375
00:29:22,910 --> 00:29:28,180
- Did someone send you here?
- It's not at all like that.
376
00:29:28,180 --> 00:29:34,610
I just... felt really bad for Soo Hyuk,
so I couldn't stand by.
377
00:29:36,220 --> 00:29:42,090
You know how much Soo Hyuk
tried to be accepted by you.
378
00:29:42,090 --> 00:29:46,710
He hasn't slept comfortably even for a day.
379
00:29:48,230 --> 00:29:54,540
You don't mean to become strangers with
Soo Hyuk forever over this, do you?
380
00:29:55,690 --> 00:30:00,650
I don't have anything to
say to you right now.
381
00:30:00,650 --> 00:30:03,500
- Father...
- You should leave.
382
00:30:05,210 --> 00:30:08,900
Then... I'll just tell you this one thing.
383
00:30:13,550 --> 00:30:16,470
Mother loves you.
384
00:30:16,470 --> 00:30:19,940
I don't know how you feel...
385
00:30:19,940 --> 00:30:24,420
But from what I've seen, Mother loves you.
386
00:30:24,420 --> 00:30:26,110
A lot.
387
00:30:33,620 --> 00:30:36,060
Chairman, it's time for the meeting.
388
00:30:36,060 --> 00:30:37,670
Got it.
389
00:30:39,140 --> 00:30:43,250
I have to go to the meeting,
so you should leave.
390
00:30:43,250 --> 00:30:48,380
Soo Hyuk is still your son, right?
391
00:30:52,020 --> 00:30:53,630
Father...
392
00:31:11,580 --> 00:31:13,780
Are you just going without even a call?
393
00:31:13,780 --> 00:31:16,630
He wouldn't be happy even if I called him.
394
00:31:16,630 --> 00:31:18,420
Then why are you going to him?
395
00:31:18,420 --> 00:31:21,240
I feel like I'm going to puke when
I see that Kang Moon Do's face.
396
00:31:21,240 --> 00:31:24,830
I should meet him at least once for
consideration of Moo Yeol and Eun Sook.
397
00:31:24,830 --> 00:31:28,540
It's still his son, so how
can he possibly do that?
398
00:31:29,560 --> 00:31:32,670
But Moo Yeol got through it all
and he's doing really well now.
399
00:31:32,670 --> 00:31:37,860
Oh, and don't tell Mother that I'm
going to see Chairman Kang Moon Do.
400
00:31:37,860 --> 00:31:42,570
I know. Mom looks like she's going to faint
as soon as she hears the name Kang Moon Do.
401
00:31:42,570 --> 00:31:46,730
But don't get stepped on by Kang Moon Do
402
00:31:46,730 --> 00:31:48,730
and you have to tell him
what you have to say!
403
00:31:48,730 --> 00:31:50,240
Got it.
404
00:31:54,690 --> 00:31:55,980
Hello?
405
00:31:55,980 --> 00:31:58,430
Yes, this is.
406
00:31:59,780 --> 00:32:01,250
What?
407
00:32:01,250 --> 00:32:03,460
Really?
408
00:32:03,460 --> 00:32:05,980
I wanted to see you anyway.
409
00:32:07,410 --> 00:32:08,970
Yes, okay.
410
00:32:10,910 --> 00:32:12,210
Who is it?
411
00:32:12,210 --> 00:32:15,330
Da Bin's mom... she's around here.
412
00:32:15,330 --> 00:32:18,090
- What?
- She wants to meet with us...
413
00:32:18,090 --> 00:32:21,030
I guess she came here after she found
out our address from the center.
414
00:32:23,010 --> 00:32:24,190
Really?
415
00:32:26,150 --> 00:32:27,700
Mom, where are you coming from?
416
00:32:27,700 --> 00:32:31,440
I bought long johns for both of you.
417
00:32:31,440 --> 00:32:34,080
I don't even wear that, so why did you?
418
00:32:34,080 --> 00:32:37,130
I hear that you need one when it gets cold.
419
00:32:37,130 --> 00:32:39,350
So just take it.
420
00:32:39,350 --> 00:32:41,820
We won't even wear it.
It'll just add to our luggage.
421
00:32:43,070 --> 00:32:44,610
Thank you, Mother.
422
00:32:44,610 --> 00:32:46,130
It'll be very useful.
423
00:32:46,130 --> 00:32:48,330
Are you all ready?
424
00:32:48,330 --> 00:32:49,590
Yes, of course.
425
00:32:49,590 --> 00:32:52,880
We already sent the big stuff, and all
we have to do is to leave next week.
426
00:32:52,880 --> 00:32:59,170
And just tell me whenever you need basic
side dishes, like seaweed and anchovies.
427
00:32:59,170 --> 00:33:01,510
I'll mail it to you.
428
00:33:01,510 --> 00:33:05,050
You already told me several times.
429
00:33:05,050 --> 00:33:06,550
Did I?
430
00:33:06,550 --> 00:33:10,190
Don't be so disappointed.
Two years will pass by quickly.
431
00:33:10,190 --> 00:33:13,640
And when you have time,
come visit us in France.
432
00:33:13,640 --> 00:33:17,370
You say it like that,
but France is not next door.
433
00:33:17,370 --> 00:33:18,520
Don't worry, Mom.
434
00:33:18,520 --> 00:33:22,210
With Moo Yeol's continuing success,
he'll send you for a tour in France.
435
00:33:23,830 --> 00:33:26,420
It would be so nice to see that day.
436
00:33:26,420 --> 00:33:27,840
That day will come.
437
00:33:27,840 --> 00:33:31,980
Actually, Mom...
Da Bin's mom is coming to our place.
438
00:33:31,980 --> 00:33:34,470
- Da Bin's mom?
- Yes.
439
00:33:36,180 --> 00:33:37,620
I guess she's already here.
440
00:33:42,120 --> 00:33:44,660
- Hello.
- Please come in.
441
00:33:45,800 --> 00:33:47,040
We've been waiting for you.
442
00:33:47,040 --> 00:33:48,210
Nice to meet you.
443
00:33:48,210 --> 00:33:52,620
My goodness, you look exactly like Da Bin.
444
00:33:52,620 --> 00:33:54,930
- Please have a seat.
- Please take this.
445
00:33:54,930 --> 00:33:57,450
I bought some fruits on the way.
446
00:33:59,240 --> 00:34:01,340
Why did you buy this?
447
00:34:01,340 --> 00:34:06,320
I was so grateful...
I really wanted to say thank you.
448
00:34:06,320 --> 00:34:08,960
Anyway, let's have a seat and chat. Please.
449
00:34:15,130 --> 00:34:18,440
Is Da Bin doing well?
450
00:34:18,440 --> 00:34:22,650
Of course.
She talks a lot about this place.
451
00:34:22,650 --> 00:34:28,930
We still remember her clearly
as if Da Bin's still here.
452
00:34:28,930 --> 00:34:33,510
She doesn't even call me 'mom' yet.
453
00:34:33,510 --> 00:34:34,880
Really?
454
00:34:34,880 --> 00:34:37,410
She only wears the sweater
you knitted for her...
455
00:34:38,580 --> 00:34:40,880
And she tells me that she misses mom.
456
00:34:47,490 --> 00:34:53,380
Thank you so much for loving my Da Bin.
457
00:34:54,860 --> 00:34:56,860
We're the ones who are thankful.
458
00:34:56,860 --> 00:35:01,680
At first, I thought I loved Da Bin...
459
00:35:01,680 --> 00:35:07,290
but after I sent her away,
I realized Da Bin loved me a lot.
460
00:35:12,610 --> 00:35:18,330
We heard... that you're not doing
well enough to raise a child...
461
00:35:18,330 --> 00:35:21,370
How did you decide to raise her again?
462
00:35:21,370 --> 00:35:26,080
At first, I really didn't think
I could do it, so I sent her...
463
00:35:26,850 --> 00:35:29,900
but I didn't think it was right,
so I brought her back.
464
00:35:30,880 --> 00:35:33,040
No matter how tough it gets...
465
00:35:33,040 --> 00:35:36,930
I'm going to take responsibility
for the child that I gave birth.
466
00:35:38,630 --> 00:35:40,480
What about the child's father...
467
00:35:40,480 --> 00:35:43,620
I can't reach him.
468
00:35:43,620 --> 00:35:47,180
Then do you have anyone who can help you?
469
00:35:47,180 --> 00:35:52,470
I grew up in an orphanage...
so I don't have family.
470
00:35:54,680 --> 00:35:58,200
It must be tough for a young
woman to raise a child alone.
471
00:35:58,200 --> 00:36:00,380
Mom...
472
00:36:00,380 --> 00:36:03,000
Why is she alone? We're here.
473
00:36:04,590 --> 00:36:08,960
Don't think that you're alone.
We'll do what we can to help you.
474
00:36:08,960 --> 00:36:10,510
Pardon?
475
00:36:12,840 --> 00:36:16,510
We'll take care of Da Bin's tuition.
476
00:36:17,840 --> 00:36:22,310
In return... just tell us how
Da Bin's doing once in a while.
477
00:36:23,840 --> 00:36:27,860
Wherever we are, as long as we
hear that Da Bin is doing well...
478
00:36:27,860 --> 00:36:30,830
that will make me happy.
479
00:36:32,930 --> 00:36:34,720
Thank you.
480
00:36:37,070 --> 00:36:39,420
Thank you so much.
481
00:36:39,420 --> 00:36:43,190
Don't say that.
I'm the one who should thank you.
482
00:36:43,190 --> 00:36:49,310
Thank you so much...
for not giving up Da Bin.
483
00:36:52,390 --> 00:36:54,010
Oh, and...
484
00:36:54,010 --> 00:36:56,100
I have something to give to you.
485
00:36:58,630 --> 00:37:02,370
Da Bin drew this...
486
00:37:03,500 --> 00:37:05,160
Please look at it later.
487
00:37:07,330 --> 00:37:10,270
You must be busy. I'll get going now.
488
00:37:10,270 --> 00:37:13,700
Why are you leaving already?
You should stay longer...
489
00:37:13,700 --> 00:37:18,110
I just took time out from work,
so I have to get back.
490
00:37:19,430 --> 00:37:22,740
Okay, then. We'll call you.
491
00:37:22,740 --> 00:37:24,700
Good-bye.
492
00:37:24,700 --> 00:37:27,500
- Bye then.
- Okay, travel safe.
493
00:37:34,970 --> 00:37:38,830
[Mom Dad]
494
00:37:38,830 --> 00:37:41,350
I guess Da Bin drew us.
495
00:37:41,350 --> 00:37:43,110
It looks like it.
496
00:37:43,110 --> 00:37:46,040
My goodness...
497
00:37:46,040 --> 00:37:49,150
Our daughter got better at drawing.
498
00:37:49,150 --> 00:37:52,380
She might become an artist.
499
00:37:58,620 --> 00:38:00,210
Stop crying.
500
00:38:01,940 --> 00:38:06,130
Our Da Bin is doing well,
that's enough for us.
501
00:38:22,610 --> 00:38:24,920
- What's this?
- Please come with us.
502
00:38:24,920 --> 00:38:26,660
Who are you?
503
00:38:26,660 --> 00:38:28,970
Chairman Kang Moon Do
would like to meet you.
504
00:38:28,970 --> 00:38:30,330
What?
505
00:38:45,200 --> 00:38:47,940
Where on earth is he going right now?
506
00:38:47,940 --> 00:38:50,800
Here it is. Please enjoy.
507
00:38:50,800 --> 00:38:53,620
- Wrap it in here...
- Honey, Honey!
508
00:38:53,620 --> 00:38:55,200
What's going on?
509
00:38:57,900 --> 00:38:59,760
What happened?
510
00:38:59,760 --> 00:39:04,040
Our chef...
Some guys took him in a car just now.
511
00:39:04,040 --> 00:39:05,580
Really?
512
00:39:05,580 --> 00:39:08,150
They were wearing all black...
513
00:39:08,150 --> 00:39:09,810
I don't feel right about this.
514
00:39:09,810 --> 00:39:15,420
They looked like people from
movies, like 'Godfather'.
515
00:39:17,250 --> 00:39:20,850
He'd say that he's going out...
516
00:39:20,850 --> 00:39:24,560
That's what I mean! What did I tell you?
517
00:39:24,560 --> 00:39:27,150
I told you I was suspicious of him.
518
00:39:29,010 --> 00:39:31,330
That's really strange.
519
00:39:31,330 --> 00:39:35,260
I knew you'd get into big trouble
because you didn't listen to me.
520
00:39:38,440 --> 00:39:39,710
Who was it?
521
00:39:52,510 --> 00:39:54,500
What are you doing? Let go!
522
00:39:58,360 --> 00:40:01,260
You guys... why are you throwing me around?
523
00:40:07,700 --> 00:40:08,940
Really...
524
00:40:12,520 --> 00:40:15,650
Are you... Sohn Dong Ho?
525
00:40:18,900 --> 00:40:20,120
I am.
526
00:40:20,120 --> 00:40:26,970
So you dared to threaten my family?
527
00:40:26,970 --> 00:40:30,350
I'm not sure what a big deal you are...
528
00:40:30,350 --> 00:40:33,350
You and I are about the same.
529
00:40:33,350 --> 00:40:36,320
I lived my life without knowing if
my child was dead or alive...
530
00:40:36,320 --> 00:40:39,740
You were fooled to think that someone
else's son was yours. How are we different?
531
00:40:41,010 --> 00:40:42,460
Watch what you say.
532
00:40:43,470 --> 00:40:46,550
How dare you come out of
nowhere and cause trouble?
533
00:40:46,550 --> 00:40:49,640
Wherever I was before...
534
00:40:52,720 --> 00:40:54,440
Take a look at this first.
535
00:40:56,420 --> 00:40:59,560
Soo Hyuk tore it apart
when I gave it to him.
536
00:40:59,560 --> 00:41:03,010
Even if he does that,
does the truth go away?
537
00:41:04,270 --> 00:41:07,310
I'm just trying to get my son back.
Is that a threat?
538
00:41:09,600 --> 00:41:15,980
Will you take Soo Hyuk and make him live
like you, going in and out of prison?
539
00:41:15,980 --> 00:41:17,620
Whatever I do!
540
00:41:17,620 --> 00:41:21,100
What do you know about anything when you're
having a great life thanks to your parents?
541
00:41:22,780 --> 00:41:25,710
Don't make noise around me anymore...
542
00:41:25,710 --> 00:41:27,950
just leave Seoul right now.
543
00:41:27,950 --> 00:41:29,380
Says who?
544
00:41:29,380 --> 00:41:31,380
Are you saying that you can't?
545
00:41:31,380 --> 00:41:35,550
I've been making a living here,
so where would I go suddenly?
546
00:41:35,550 --> 00:41:37,860
Should I just leave and starve to death?
547
00:41:37,860 --> 00:41:41,330
'Chase away a mouse with a hole in mind'...
548
00:41:41,330 --> 00:41:44,020
You shouldn't do it this way!
549
00:41:46,640 --> 00:41:48,160
What do you want?
550
00:41:48,160 --> 00:41:53,760
You have enough money... so at least
give me money for transportation.
551
00:41:53,760 --> 00:41:56,290
You're being very stingy.
552
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
You trash.
553
00:42:02,120 --> 00:42:05,100
Even if I had enough money
to use it as toilet paper...
554
00:42:05,100 --> 00:42:08,400
I have no money to give to you.
555
00:42:10,320 --> 00:42:11,800
Is that right?
556
00:42:14,120 --> 00:42:16,060
Then I can't leave either!
557
00:42:17,430 --> 00:42:20,820
I was going to give you time to let
you leave like a decent man...
558
00:42:20,820 --> 00:42:22,740
But that won't work.
559
00:42:25,370 --> 00:42:28,060
- Take him and get him on the ship.
- Yes!
560
00:42:29,650 --> 00:42:31,320
Ship? What ship?
561
00:42:31,320 --> 00:42:36,870
The ship to the afterlife will
be waiting for you, so go ahead.
562
00:42:40,070 --> 00:42:42,830
Look, why are you doing this?
563
00:42:42,830 --> 00:42:45,670
- Drag him out right now!
- Yes, sir!
564
00:42:47,110 --> 00:42:51,090
Sir! Chairman! I'm leaving. I'm leaving!
565
00:42:53,310 --> 00:42:54,900
By tomorrow.
566
00:42:54,900 --> 00:42:56,690
I got it.
567
00:43:13,970 --> 00:43:16,450
[99.967% chance Kang Soo Hyuk
is Sohn Dong Ho's son]
568
00:43:18,260 --> 00:43:21,760
Yes, this is all I am.
569
00:43:21,760 --> 00:43:24,360
That's just how I was born.
570
00:43:24,360 --> 00:43:28,620
Someone not good enough, shameless,
someone with no right to live!
571
00:44:22,180 --> 00:44:24,210
I know you're there, so come out.
572
00:44:31,540 --> 00:44:35,330
What is it this time?
Why are you avoiding me again?
573
00:44:36,650 --> 00:44:40,380
I'm not avoiding you...
574
00:44:41,380 --> 00:44:44,570
Why can't you look straight in the eye?
575
00:44:44,570 --> 00:44:47,050
It's not that...
576
00:44:47,050 --> 00:44:50,060
I know that you were lying
about having the flu.
577
00:44:50,060 --> 00:44:54,100
Did you change your mind again?
578
00:44:54,100 --> 00:44:56,850
It's not that. Never!
579
00:44:56,850 --> 00:44:59,000
Then what is it?
580
00:44:59,000 --> 00:45:04,710
I just... don't want to show
you my face for a few days.
581
00:45:04,710 --> 00:45:06,340
What the...
582
00:45:07,040 --> 00:45:11,220
I just have my reason... so please just go!
583
00:45:11,220 --> 00:45:13,920
I have to know the reason to
decide if I'll go or not!
584
00:45:13,920 --> 00:45:16,320
Why on earth can't you show me your face?
585
00:45:16,320 --> 00:45:19,860
I don't want to show my ugly face!
You really don't know how I feel?
586
00:45:20,870 --> 00:45:25,010
How is your face ugly...
Did someone say something?
587
00:45:25,010 --> 00:45:29,290
What's the age difference between us?
It's obvious that I'll age faster.
588
00:45:29,290 --> 00:45:31,130
So I can't just watch it happen.
589
00:45:34,510 --> 00:45:38,850
So did you do something
to that pretty face?
590
00:45:38,850 --> 00:45:42,250
Yes! I got a few shots
to get rid of wrinkles.
591
00:45:42,250 --> 00:45:44,630
So please go away now!
592
00:45:52,350 --> 00:45:54,560
There are a lot of people!
What are you doing?
593
00:45:54,560 --> 00:45:56,350
Stay still please!
594
00:46:00,240 --> 00:46:02,190
Nothing much changed.
595
00:46:02,190 --> 00:46:05,030
When the puffiness goes down,
I'll look prettier.
596
00:46:08,220 --> 00:46:10,980
Who told you to touch my face?
597
00:46:10,980 --> 00:46:12,850
What?
598
00:46:12,850 --> 00:46:17,080
You're mine, so that face is mine, too.
So why did you touch my face?
599
00:46:17,080 --> 00:46:21,150
If you do that one more time, I'm going
to break up with you. Remember that!
600
00:46:22,210 --> 00:46:26,330
I just... wanted to show
you my pretty face...
601
00:46:26,330 --> 00:46:29,160
Kang Moon Hee! Listen to me!
602
00:46:30,270 --> 00:46:32,450
Customers are here! What are you doing?
603
00:46:33,710 --> 00:46:35,110
What's going on?
604
00:46:36,320 --> 00:46:39,380
Eun Sook, I'll be out for a bit.
605
00:46:47,500 --> 00:46:50,150
The truth is that you're younger than me.
606
00:46:50,150 --> 00:46:54,610
I'm afraid that people will think I'm
your aunt if we go out together.
607
00:46:55,680 --> 00:46:59,230
So I just got a few shots.
How can you be so mad about it?
608
00:46:59,230 --> 00:47:02,050
Did I get the shots because I wanted to?
609
00:47:25,850 --> 00:47:27,450
In my eyes!
610
00:47:27,450 --> 00:47:30,010
You're the prettiest one in the world!
611
00:47:30,010 --> 00:47:31,720
Really?
612
00:47:33,190 --> 00:47:36,560
You look really tough today.
613
00:47:42,780 --> 00:47:45,740
Moo Yeol came to you?
614
00:47:45,740 --> 00:47:47,270
When?
615
00:47:50,050 --> 00:47:53,760
Since when did he start taking this pill?
616
00:47:56,180 --> 00:48:00,250
He went through such a horrible
thing at such a young age...
617
00:48:00,250 --> 00:48:03,730
Did you think he'd get through on his own?
618
00:48:06,470 --> 00:48:08,990
Why did Moo Yeol come to you?
619
00:48:08,990 --> 00:48:11,980
He came to ask me about
Director Han's accident.
620
00:48:11,980 --> 00:48:13,530
And?
621
00:48:14,790 --> 00:48:18,790
By any chance...
did you tell Moo Yeol everything?
622
00:48:19,890 --> 00:48:22,760
Moo Yeol seemed to know already.
623
00:48:24,060 --> 00:48:27,850
I just didn't give him the final answer.
624
00:48:29,310 --> 00:48:31,260
Moo Yeol did?
625
00:48:31,260 --> 00:48:38,300
The moment I admit it... I'll lose my son.
626
00:48:39,660 --> 00:48:41,650
That's too bad.
627
00:48:41,650 --> 00:48:44,270
You lost both sons...
628
00:48:47,380 --> 00:48:50,980
Did you know about Soo Hyuk?
629
00:48:50,980 --> 00:48:54,110
I got to know somehow.
630
00:48:58,780 --> 00:49:03,820
Everyone knew...
I was the only one who didn't know.
631
00:49:05,500 --> 00:49:07,210
Did you know?
632
00:49:07,210 --> 00:49:11,870
That you're really pitiful.
633
00:49:21,690 --> 00:49:25,960
Are you... happy?
634
00:49:28,210 --> 00:49:29,670
Yes.
635
00:49:32,640 --> 00:49:37,570
How is he... good to you?
636
00:49:37,570 --> 00:49:39,830
He's truthful.
637
00:49:40,860 --> 00:49:42,960
He trusts me...
638
00:49:43,800 --> 00:49:45,890
and I trust him.
639
00:50:13,990 --> 00:50:15,730
Yes?
640
00:50:20,700 --> 00:50:22,250
It's good news.
641
00:50:22,250 --> 00:50:23,420
What is it?
642
00:50:23,420 --> 00:50:27,980
We got several requests to supply
our milk to school cafeterias.
643
00:50:27,980 --> 00:50:29,610
Really?
644
00:50:29,610 --> 00:50:33,580
This foreign substance incident
became a big help for us.
645
00:50:35,190 --> 00:50:37,480
Our sales routes are increasing steadily
646
00:50:37,480 --> 00:50:39,620
so we should sign contacts
with a few more ranches.
647
00:50:39,620 --> 00:50:42,430
You can take care of that.
648
00:50:42,430 --> 00:50:44,130
Okay.
649
00:50:45,260 --> 00:50:47,130
And...
650
00:50:47,130 --> 00:50:51,120
- I need your approval on one more thing.
- What is it?
651
00:51:00,310 --> 00:51:01,900
What is this?
652
00:51:01,900 --> 00:51:05,570
I bought this before.
653
00:51:05,570 --> 00:51:09,090
To wear it with my boyfriend
when I have one later.
654
00:51:11,470 --> 00:51:13,610
I'm not asking you to wear it right now...
655
00:51:13,610 --> 00:51:16,450
Just keep one.
656
00:51:16,450 --> 00:51:19,570
And when you make up your mind later...
657
00:51:19,570 --> 00:51:22,780
Wear it and come to me.
658
00:51:22,780 --> 00:51:25,160
- Se Gyung...
- Don't say you don't want to.
659
00:51:25,160 --> 00:51:28,650
I've thought about this for days...
660
00:51:28,650 --> 00:51:32,060
and I've thought a lot
about saying this to you.
661
00:51:33,600 --> 00:51:39,220
Keep it, and if it's really not going to
work out, then give it back to me later.
662
00:51:39,220 --> 00:51:43,470
Then I'll respect your decision.
663
00:51:55,840 --> 00:51:58,650
Until the day you show up in front
of me wearing the necklace...
664
00:51:58,650 --> 00:52:00,880
At least I have hope.
665
00:52:00,880 --> 00:52:04,770
At least let me enjoy that much happiness.
666
00:52:09,450 --> 00:52:10,680
What?
667
00:52:10,680 --> 00:52:13,920
Moo Yeol knows about
Director Han's accident?
668
00:52:15,630 --> 00:52:16,880
Are you sure?
669
00:52:16,880 --> 00:52:19,150
Can you trust what Kang Moon Do said?
670
00:52:19,150 --> 00:52:22,000
Why would he lie about that?
671
00:52:22,000 --> 00:52:27,240
Then he didn't say anything
after finding out about it?
672
00:52:27,240 --> 00:52:29,360
I guess so.
673
00:52:29,360 --> 00:52:32,060
Why would he do that?
674
00:52:32,060 --> 00:52:34,650
Probably because he thinks
we don't know about it.
675
00:52:34,650 --> 00:52:37,900
To go to Kang Moon Do and confirm...
676
00:52:37,900 --> 00:52:40,900
it means he knows just about everything.
677
00:52:42,970 --> 00:52:47,680
Eun Sook, why don't we talk with
Moo Yeol about this openly?
678
00:52:48,900 --> 00:52:50,370
Would it be okay?
679
00:52:50,370 --> 00:52:53,000
He's already had a shock...
680
00:52:53,000 --> 00:52:56,600
What's the point if we
don't talk about it now?
681
00:52:56,600 --> 00:52:57,870
Right?
682
00:52:59,510 --> 00:53:02,490
- I'm home.
- Moo Yeol, have a seat here.
683
00:53:06,020 --> 00:53:07,030
What's going on?
684
00:53:07,030 --> 00:53:12,790
Why didn't you say anything
when you found out about it?
685
00:53:12,790 --> 00:53:14,260
About what?
686
00:53:14,260 --> 00:53:18,880
It must have bothered you a lot.
687
00:53:18,880 --> 00:53:21,100
What are you talking about?
688
00:53:21,100 --> 00:53:25,450
We know that you know about
Director Han's accident.
689
00:53:26,800 --> 00:53:30,430
You mean, both of you knew about it, too?
690
00:53:30,430 --> 00:53:31,920
Of course we did.
691
00:53:31,920 --> 00:53:35,550
We were so upset about it back then.
692
00:53:35,550 --> 00:53:40,050
Those two precious lives
were lost because of us...
693
00:53:40,050 --> 00:53:42,350
So how could we not know?
694
00:53:42,350 --> 00:53:44,880
Then why did you tell me you didn't know?
695
00:53:44,880 --> 00:53:46,900
I'm sorry, Moo Yeol.
696
00:53:46,900 --> 00:53:50,680
Then is it true that Father really did it?
697
00:53:50,680 --> 00:53:53,080
They said that there was no sure
evidence at the police station.
698
00:53:53,080 --> 00:53:55,500
What evidence?
699
00:53:55,500 --> 00:53:58,770
Kang Moon Do said it himself.
700
00:54:02,980 --> 00:54:08,930
So... Father really did it.
701
00:54:24,090 --> 00:54:27,050
I went to the prosecutor's
office today for questioning.
702
00:54:27,050 --> 00:54:30,830
It looks like we'll get fined for penalty.
703
00:54:31,900 --> 00:54:33,930
Is that why you came here?
704
00:54:33,930 --> 00:54:38,570
Even if you hate me so much, I thought
you'd send me a lawyer from the company.
705
00:54:38,570 --> 00:54:41,520
You caused it, so you take care of it.
706
00:54:41,520 --> 00:54:43,840
I knew you'd say that.
707
00:54:43,840 --> 00:54:47,610
If you're done with what you have
to say, you should leave now.
708
00:54:47,610 --> 00:54:49,800
Father...
709
00:54:52,000 --> 00:54:55,150
Would you have a drink with me?
710
00:55:11,680 --> 00:55:17,720
Do you know... this is the first
time we're drinking together?
711
00:55:19,940 --> 00:55:23,550
It looks like you're not
going home these days...
712
00:55:23,550 --> 00:55:26,090
Where are you staying?
713
00:55:28,020 --> 00:55:29,490
At a hotel.
714
00:55:31,460 --> 00:55:33,700
Shouldn't it be recorded in history?
715
00:55:33,700 --> 00:55:39,020
'Father and son had a drink together
for the first time in 30 years.'
716
00:55:41,060 --> 00:55:44,840
Don't beat around the bush.
Say what you need to say.
717
00:55:46,400 --> 00:55:52,030
I know that you want to kill me and my mom.
718
00:55:53,790 --> 00:55:58,260
But... I don't think you
did things right either.
719
00:55:59,740 --> 00:56:01,210
What are you saying?
720
00:56:01,210 --> 00:56:06,630
The first time I went to meet you,
holding Mom's hand...
721
00:56:07,820 --> 00:56:09,630
When I was five...
722
00:56:09,630 --> 00:56:14,180
Do you know how cold your stare was?
723
00:56:15,440 --> 00:56:19,490
If you're going to yammer
about nonsense, just get up.
724
00:56:19,490 --> 00:56:25,790
Since then, I've never seen
your warm eyes toward me.
725
00:56:25,790 --> 00:56:28,230
Even when I was living as your real son.
726
00:56:29,940 --> 00:56:31,340
And?
727
00:56:31,340 --> 00:56:33,730
You didn't like me anyway...
728
00:56:33,730 --> 00:56:37,560
so what could possibly change
whether I'm your real son or not?
729
00:56:40,350 --> 00:56:43,740
Do you think I'll take
your drunken behavior now?
730
00:56:43,740 --> 00:56:46,610
No, I'm not saying this
because I'm drunk...
731
00:56:46,610 --> 00:56:51,730
I'll get kicked out anyway, so I'll say
what's on my mind before I get kicked out.
732
00:56:53,430 --> 00:56:54,940
That's enough.
733
00:56:54,940 --> 00:56:56,570
Why?
734
00:56:56,570 --> 00:56:59,690
I received hatred from you for
almost 30 years as your son...
735
00:56:59,690 --> 00:57:01,700
I can't even say this much?
736
00:57:03,480 --> 00:57:05,090
Stop it and leave.
737
00:57:05,090 --> 00:57:08,950
Since you can't stand
to see me, I'll leave.
738
00:57:08,950 --> 00:57:12,300
Faraway so that we can never meet again.
739
00:57:12,300 --> 00:57:18,280
Instead... please forgive Mom.
740
00:57:18,280 --> 00:57:20,580
Do you think it's something
that can be forgiven?
741
00:57:20,580 --> 00:57:24,510
Then just kill me.
Pour out all the hatred at me...
742
00:57:24,510 --> 00:57:26,990
And please forgive Mom.
743
00:57:28,500 --> 00:57:34,560
Father, when I walked into your house
10 years ago, you promised me.
744
00:57:34,560 --> 00:57:38,310
You said you'd never abandon Mom
no matter what happens.
745
00:57:38,310 --> 00:57:45,590
It's when your mom didn't
deceive me and made me a fool.
746
00:57:45,590 --> 00:57:48,450
Mom can't live without you.
747
00:57:48,450 --> 00:57:51,130
I already made up my mind.
748
00:57:54,870 --> 00:57:56,130
Father!
749
00:58:01,150 --> 00:58:02,560
Father!
750
00:58:02,560 --> 00:58:04,350
Stop it!
751
00:58:04,350 --> 00:58:07,640
Mom's lived her life only looking at you.
752
00:58:07,640 --> 00:58:09,340
You know that!
753
00:58:09,340 --> 00:58:12,410
Stop with your useless effort. Go now.
754
00:58:14,400 --> 00:58:16,560
Father. Father!
755
00:58:16,560 --> 00:58:20,550
Father! Father! Father!
756
00:58:21,430 --> 00:58:22,450
Father!
757
00:58:49,140 --> 00:58:50,890
What are you still doing up?
758
00:58:52,030 --> 00:58:54,020
Just...
759
00:58:56,630 --> 00:58:59,710
Your father wanted me to give this to you.
760
00:59:02,040 --> 00:59:05,080
That's where I left it.
761
00:59:07,960 --> 00:59:09,580
I'm sorry, Moo Yeol.
762
00:59:11,040 --> 00:59:15,400
I wanted to help you
avoid this situation...
763
00:59:16,680 --> 00:59:20,980
I had to face it someday.
764
00:59:22,190 --> 00:59:28,740
By the way, why did you think your father
had something to do with the accident?
765
00:59:35,060 --> 00:59:39,840
Yoo Jung sent this to me and told
me she found this at her house.
766
00:59:45,260 --> 00:59:47,560
This was in that house?
767
00:59:50,770 --> 00:59:52,610
We thought it was strange...
768
00:59:52,610 --> 00:59:54,990
So our guess was correct after all.
769
00:59:54,990 --> 00:59:58,610
Mom, what do we do about Yoo Jung?
770
00:59:58,610 --> 01:00:03,320
She's pregnant.
How can I possibly tell her this?
771
01:00:03,320 --> 01:00:06,750
Your grandma and I couldn't
tell her because of it.
772
01:00:08,620 --> 01:00:10,850
It's about her parents...
773
01:00:11,610 --> 01:00:14,210
And it happened because of my father.
774
01:00:14,210 --> 01:00:17,890
Let's just think about it a little more.
775
01:00:24,390 --> 01:00:27,500
Wait, how can you quit so suddenly?
776
01:00:27,500 --> 01:00:29,740
It just happened this way.
777
01:00:29,740 --> 01:00:31,540
I'm sorry, Brother.
778
01:00:31,540 --> 01:00:33,520
You trusted me and hired me.
779
01:00:33,520 --> 01:00:36,840
Look, I don't know what your reason is...
780
01:00:36,840 --> 01:00:39,440
but now what are we going
to do about the kitchen?
781
01:00:39,440 --> 01:00:43,510
When I get a chance later, I'll definitely
pay you back for your kindness.
782
01:00:43,510 --> 01:00:46,830
- I'll get going then.
- Wait, Dong Ho! Wait!
783
01:00:46,830 --> 01:00:48,640
- My my my...
- Look!
784
01:00:51,370 --> 01:00:53,360
What on earth just happened?
785
01:00:53,360 --> 01:00:55,980
This is not a stick in the
middle of the night...
786
01:00:55,980 --> 01:00:58,250
Even if he has to quit...
787
01:00:58,250 --> 01:01:00,250
Isn't this really strange?
788
01:01:00,250 --> 01:01:03,930
He's acting that way since he came back
from meeting with those guys earlier, right?
789
01:01:03,930 --> 01:01:05,470
How would I know?
790
01:01:05,470 --> 01:01:09,480
My goodness, what do we
do about the kitchen now?
791
01:01:09,480 --> 01:01:11,060
What do you mean, what to do?
792
01:01:11,060 --> 01:01:13,920
'If no teeth, then gums'...
so do it yourself now!
793
01:01:16,180 --> 01:01:19,210
What do I know to take care of the kitchen?
794
01:01:19,210 --> 01:01:22,620
Anyway, just take responsibility
no matter what happens.
795
01:01:22,620 --> 01:01:25,370
- Honey, wait. Honey! Honey!
- I don't care.
796
01:01:27,010 --> 01:01:30,220
This is driving me crazy.
797
01:01:40,870 --> 01:01:43,920
Mother, aren't you drinking too often?
798
01:01:45,390 --> 01:01:48,240
How can I live if I don't
even get to drink?
799
01:01:48,240 --> 01:01:50,920
What about Soo Hyuk?
800
01:01:50,920 --> 01:01:52,830
He didn't come home.
801
01:01:52,830 --> 01:01:56,290
He must be upset about a lot of things.
802
01:01:56,290 --> 01:01:58,160
When did you meet him?
803
01:01:58,160 --> 01:02:00,010
Just for a short time earlier in the day.
804
01:02:01,320 --> 01:02:04,640
Maybe that's the reason.
He's being mean to me, too.
805
01:02:06,700 --> 01:02:10,210
How can he not be hurt?
806
01:02:10,210 --> 01:02:13,790
You're having a hard time too, right?
807
01:02:13,790 --> 01:02:17,030
No, this is no big deal.
808
01:02:18,570 --> 01:02:24,340
By the way, why did you bring
my stuff back in earlier?
809
01:02:24,340 --> 01:02:28,410
You're the lady of this house,
so where would you go?
810
01:02:28,410 --> 01:02:32,440
Aren't you afraid of your father-in-law?
811
01:02:32,440 --> 01:02:37,510
A little bit, but I have
to try to convince him.
812
01:02:38,880 --> 01:02:41,820
Do you want to have a glass too?
813
01:02:42,900 --> 01:02:45,350
No, I'll just drink water.
814
01:02:47,830 --> 01:02:51,080
Mother... cheer up.
815
01:02:51,080 --> 01:02:53,330
For Soo Hyuk, too.
816
01:02:53,330 --> 01:02:58,960
No matter what Father says,
hang in there and stay in this house.
817
01:02:58,960 --> 01:03:05,130
I'm not that easy to handle.
Why would I leave from this house?
818
01:03:05,130 --> 01:03:10,930
And he can't possibly mistreat me either.
819
01:03:14,310 --> 01:03:17,930
Remember? I'm on your side.
820
01:03:19,780 --> 01:03:28,090
I do have one card that I can
defeat my husband with...
821
01:03:31,560 --> 01:03:34,740
But I don't want to use
that card until the end.
822
01:03:34,740 --> 01:03:36,200
Why not?
823
01:03:36,200 --> 01:03:39,900
I'm afraid you might get hurt.
824
01:03:39,900 --> 01:03:41,240
What?
825
01:03:41,240 --> 01:03:45,750
I hope I don't ever end up using the card.
826
01:03:45,750 --> 01:03:48,820
What do you mean by that?
827
01:03:50,350 --> 01:03:52,240
There is something.
828
01:03:57,310 --> 01:04:00,070
Ma'am, Chairman is home.
829
01:04:00,070 --> 01:04:01,880
And?
830
01:04:01,880 --> 01:04:04,750
Chairman is asking you
to come to the library.
831
01:04:07,080 --> 01:04:09,840
If he has anything to say,
he should be coming to me.
832
01:04:09,840 --> 01:04:12,190
You should go, Mother.
833
01:04:14,510 --> 01:04:18,560
Sure, let me go and see what he says.
834
01:04:35,780 --> 01:04:37,360
You wanted to see me?
835
01:04:39,220 --> 01:04:41,750
Why are you still in this house?
836
01:04:41,750 --> 01:04:45,480
Why would I leave? Why would I ever leave?
837
01:04:46,350 --> 01:04:48,800
You shouldn't be treating
me this way, remember?
838
01:04:48,800 --> 01:04:51,490
Do you think you and I can still live
under the same roof?
839
01:04:51,490 --> 01:04:54,560
We've been living well like strangers
under the same roof until now.
840
01:04:54,560 --> 01:04:57,270
We can continue living that way,
so why not?
841
01:04:57,270 --> 01:04:59,420
Stop the nonsense.
842
01:05:05,500 --> 01:05:06,850
What's this?
843
01:05:06,850 --> 01:05:10,800
Let's... end it here.
844
01:05:10,800 --> 01:05:11,900
[Divorce Request Form]
845
01:05:11,900 --> 01:05:13,510
What's this?
846
01:05:14,550 --> 01:05:16,310
I'm asking what this is!
847
01:05:16,310 --> 01:05:20,540
Let's get a divorce.
848
01:05:26,300 --> 01:05:33,300
Subtitles by DramaFever
849
01:05:39,330 --> 01:05:40,980
Why are you still in this house?
850
01:05:40,980 --> 01:05:42,330
Can you keep your mouth shut?
851
01:05:42,330 --> 01:05:43,720
Really...
852
01:05:43,720 --> 01:05:46,850
- What do you have on your hair?
- On my hair?
853
01:05:46,850 --> 01:05:51,040
- That rotten punk...
- Who are you to talk bad about him?
854
01:05:51,040 --> 01:05:52,940
If you could help just this time...
855
01:05:52,940 --> 01:05:55,640
Han Yoo Jung, who asked
you to beg for sympathy?
856
01:05:55,640 --> 01:05:57,150
I have something to tell you,
so let's meet.
857
01:05:57,150 --> 01:05:58,970
What would you have to say to me?
858
01:05:58,970 --> 01:06:01,550
It's about Ms. Song Kyung Hee,
so you'll find out when you come.
65037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.