Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,650
[Episode 36]
Yes, I did it.
3
00:00:12,290 --> 00:00:17,840
I blocked Director Han's car with mine.
4
00:00:17,840 --> 00:00:24,930
Director Han and his daughter
passed away in that accident.
5
00:00:27,930 --> 00:00:30,480
Now I told you the truth.
6
00:00:31,740 --> 00:00:34,140
You should destroy me.
7
00:00:35,740 --> 00:00:40,400
With your hands, not anyone else's.
8
00:00:43,270 --> 00:00:44,960
You...
9
00:00:44,960 --> 00:00:48,510
You're the only one in
the world who can destroy me.
10
00:00:49,550 --> 00:00:54,130
Yang Eun Sook, you're the only one.
11
00:00:57,690 --> 00:00:59,610
Why are you doing this all of a sudden?
12
00:00:59,610 --> 00:01:02,860
I said all I wanted to say.
13
00:01:04,540 --> 00:01:09,650
From now on, do whatever you want.
14
00:01:10,750 --> 00:01:13,370
You denied all of it.
15
00:01:13,370 --> 00:01:18,110
What's the reason you're doing this now?
16
00:01:19,280 --> 00:01:21,950
Whether you destroy me
17
00:01:23,120 --> 00:01:24,900
or send me to hell
18
00:01:27,910 --> 00:01:29,990
do whatever you want.
19
00:01:31,560 --> 00:01:35,740
How can you be so cruel?
What am I supposed to do?
20
00:01:36,900 --> 00:01:38,650
You want me to destroy
you with my own hands.
21
00:01:38,650 --> 00:01:43,590
And make our Moo Yeol
into a murderer's son?
22
00:01:46,530 --> 00:01:49,550
He still can't sleep
without sleeping pills.
23
00:01:50,630 --> 00:01:54,050
How can our Moo Yeol go on from here?
24
00:01:55,140 --> 00:01:57,070
How is he supposed to go on?
25
00:02:15,210 --> 00:02:20,760
Yes, I got rid of that will.
26
00:02:21,750 --> 00:02:26,350
So what can you, some nobody, do about it?
27
00:02:26,350 --> 00:02:31,290
Do you think you can touch
even a strand of my hair?
28
00:02:51,070 --> 00:02:53,640
If this is what I have to do, I should.
29
00:02:53,640 --> 00:02:56,550
I'll do it on my own.
30
00:02:57,580 --> 00:03:01,270
What happened, why did it happen?
31
00:03:01,270 --> 00:03:03,670
What do I have to do from here?
32
00:03:03,670 --> 00:03:05,810
I'll find out.
33
00:03:31,170 --> 00:03:36,860
Hye Sook was down all day
after sending Da Bin away.
34
00:03:36,860 --> 00:03:39,530
I felt so bad watching her.
35
00:03:39,530 --> 00:03:44,350
Take Hye Sook out tomorrow
and get some air.
36
00:03:46,490 --> 00:03:47,630
Eun Sook?
37
00:03:49,410 --> 00:03:52,530
- Yes?
- What are you thinking about?
38
00:03:53,660 --> 00:03:54,940
It's nothing.
39
00:03:54,940 --> 00:03:58,980
Is something going on? You didn't look
good the moment you stepped in earlier.
40
00:04:02,340 --> 00:04:05,170
- Mom.
- Yes, what's going on?
41
00:04:06,290 --> 00:04:08,050
What if...
42
00:04:09,280 --> 00:04:11,750
What's that sound? Is it Moo Yeol?
43
00:04:18,050 --> 00:04:19,760
- Moo Yeol!
- Moo Yeol!
44
00:04:19,760 --> 00:04:25,760
This kid! The smell of alcohol!
How much did you have to drink?
45
00:04:27,390 --> 00:04:29,250
Hey! Moo Yeol!
46
00:04:29,250 --> 00:04:34,350
He's completely drunk. It's never
happened before. What's going on with him?
47
00:04:34,350 --> 00:04:37,360
- We should move him to the room first.
- Yes, I'll do it.
48
00:04:38,720 --> 00:04:40,040
Wake up, kid!
49
00:04:42,860 --> 00:04:44,580
Lie down!
50
00:04:47,480 --> 00:04:48,890
Mom!
51
00:04:48,890 --> 00:04:51,270
Take off your jacket, okay?
52
00:04:51,270 --> 00:04:52,450
Wait, Mom.
53
00:04:52,450 --> 00:04:55,950
I... I have something to tell you, Mom.
54
00:04:57,000 --> 00:05:01,670
I really hate that I'm my Father's son.
55
00:05:01,670 --> 00:05:07,640
I want to draw out all of his
blood that runs in my body!
56
00:05:12,350 --> 00:05:18,940
I'm so afraid I'll end up
living like my Father later.
57
00:05:20,390 --> 00:05:23,260
It's so hard to hate my Father.
58
00:05:23,260 --> 00:05:25,720
It's so hard that I feel like I'm dying.
59
00:05:40,140 --> 00:05:43,180
You mean, he went
to see Kang Moon Do today?
60
00:05:44,650 --> 00:05:46,140
Why did he go there?
61
00:05:46,140 --> 00:05:50,010
Did he think that bastard
would tell him anything honestly?
62
00:05:53,360 --> 00:05:56,140
To be honest...
63
00:05:56,140 --> 00:06:04,300
Moo Yeol asked me what the relationship
was between Yoo Jung's family and the will.
64
00:06:04,300 --> 00:06:06,080
He did?
65
00:06:07,700 --> 00:06:09,650
What do we do?
66
00:06:09,650 --> 00:06:13,240
He wants to know because
he's suspicious of something.
67
00:06:13,240 --> 00:06:17,750
If there is any sure evidence,
I would expose it all.
68
00:06:17,750 --> 00:06:20,330
He's having a hard time already.
69
00:06:20,330 --> 00:06:22,430
Do you think Moo Yeol
will be able to handle it?
70
00:06:24,350 --> 00:06:30,710
These days, I wish we could move to another
country. Just ignore Kang Moon Do.
71
00:06:36,600 --> 00:06:41,450
Even if that's the case, how could you
wander around all day without even calling?
72
00:06:41,450 --> 00:06:45,820
Do you know how much
Soo Hyuk has been looking for you?
73
00:06:45,820 --> 00:06:49,230
Even now, he's looking
everywhere to find you.
74
00:06:49,230 --> 00:06:51,110
I'm sorry.
75
00:06:51,110 --> 00:06:53,180
Who did you meet with?
76
00:06:54,260 --> 00:06:56,660
I didn't really meet anyone particular.
77
00:06:56,660 --> 00:06:59,330
You really didn't meet with anyone?
78
00:06:59,330 --> 00:07:01,030
No.
79
00:07:02,970 --> 00:07:06,200
I really don't know what's on your mind.
80
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
You said you'd consider me your own mother.
81
00:07:09,000 --> 00:07:11,820
How can you do this to your own mother?
82
00:07:13,210 --> 00:07:17,260
I just had a lot on my mind, Mother.
83
00:07:19,650 --> 00:07:22,380
Yoo Jung. Where have you been?
84
00:07:23,360 --> 00:07:25,510
You must've been really worried. I'm sorry.
85
00:07:25,510 --> 00:07:32,370
She missed her mom so she went to
the charnel house and wandered all day.
86
00:07:32,370 --> 00:07:36,690
Why didn't you call us?
Why didn't you answer my calls?
87
00:07:36,690 --> 00:07:38,980
I had a lot on my mind.
88
00:07:38,980 --> 00:07:41,120
I told you not to do this again!
89
00:07:42,600 --> 00:07:45,420
Do you know how worried I was, thinking
something might've happened to you?
90
00:07:46,430 --> 00:07:47,730
Come with me.
91
00:07:55,520 --> 00:07:59,100
I trusted her whole-heartedly.
92
00:07:59,100 --> 00:08:02,420
How can she break my
trust in only a few days?
93
00:08:03,790 --> 00:08:06,910
This is why I can't trust people.
94
00:08:07,960 --> 00:08:10,850
Tell me honestly. Why are you doing this?
95
00:08:10,850 --> 00:08:12,080
I'm sorry.
96
00:08:12,080 --> 00:08:14,100
Tell me the reason!
97
00:08:14,100 --> 00:08:17,650
I don't understand why you
went to the charnel house, either.
98
00:08:17,650 --> 00:08:21,130
Did you think I wouldn't let you go
if you told me you were going?
99
00:08:21,130 --> 00:08:25,350
Knowing that we'd be worried
about you, you cut off contact?
100
00:08:25,350 --> 00:08:28,380
What on earth have you
been doing all this time?
101
00:08:28,380 --> 00:08:31,700
You were on your way to my office,
but you never came to me.
102
00:08:31,700 --> 00:08:33,810
Where have you been wandering about?
103
00:08:35,390 --> 00:08:37,710
Just here and there.
104
00:08:39,200 --> 00:08:41,700
You expect me to understand that?
105
00:08:41,700 --> 00:08:44,540
You can't even be understanding
of something like this.
106
00:08:44,540 --> 00:08:48,680
When I found out that
you had someone follow me.
107
00:08:48,680 --> 00:08:51,880
- How could I be understanding?
- What?
108
00:08:51,880 --> 00:08:56,480
I went to your office earlier
and saw your cellphone.
109
00:08:58,640 --> 00:09:00,730
Yoo Jung, that's...
110
00:09:00,730 --> 00:09:03,100
How do you think I felt after seeing that?
111
00:09:10,850 --> 00:09:16,230
That's because I'm worried about you.
112
00:09:16,230 --> 00:09:19,630
You had a lot of shock.
113
00:09:19,630 --> 00:09:21,770
You haven't been feeling well either.
114
00:09:23,350 --> 00:09:25,410
I did it because I was worried about you.
115
00:09:25,410 --> 00:09:30,880
You were worried.
So without even telling me--
116
00:09:32,480 --> 00:09:35,910
I thought you'd be upset if you found
out that someone was following you.
117
00:09:38,890 --> 00:09:41,800
I'm sorry if it upset you.
118
00:09:41,800 --> 00:09:47,290
But even with someone following you,
this happened today.
119
00:09:48,830 --> 00:09:50,730
I really don't know what to do.
120
00:09:50,730 --> 00:09:55,710
Even with going abroad,
you do everything your way.
121
00:09:55,710 --> 00:09:58,320
You tell me to trust you and lean on you.
122
00:09:58,320 --> 00:10:00,690
But you can't trust me, can you?
123
00:10:00,690 --> 00:10:04,140
It's a different matter than trust.
124
00:10:04,140 --> 00:10:07,760
I don't want you to get any stress.
125
00:10:07,760 --> 00:10:10,900
I don't want you to get pushed
around by people. That's why I did it.
126
00:10:10,900 --> 00:10:13,000
I wanted you to be comfortable.
127
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
For your own sake.
Because I love you.
128
00:10:18,660 --> 00:10:21,870
I'm tired. I'm going to wash up.
129
00:10:43,320 --> 00:10:46,110
I really want to trust you, too.
130
00:10:46,110 --> 00:10:51,130
But there's this unsettling
feeling in a corner of my heart.
131
00:11:13,750 --> 00:11:16,110
- Awake now?
- Yes.
132
00:11:16,110 --> 00:11:19,080
Why did you drink so much last night?
133
00:11:19,080 --> 00:11:21,660
I've never seen you so drunk.
134
00:11:21,660 --> 00:11:23,960
I'll be careful from now on.
135
00:11:25,840 --> 00:11:27,640
Here, drink this.
136
00:11:35,000 --> 00:11:37,110
You went to see your father?
137
00:11:38,800 --> 00:11:40,480
How do you know?
138
00:11:40,480 --> 00:11:42,930
It doesn't matter.
139
00:11:45,010 --> 00:11:46,520
Moo Yeol.
140
00:11:46,520 --> 00:11:50,000
I don't want you to get hurt again.
141
00:11:51,010 --> 00:11:55,170
Can't you just turn your back
from things related to your father?
142
00:11:57,130 --> 00:12:00,040
I think I drank too much last night.
143
00:12:00,040 --> 00:12:03,050
I won't make you worry from now on.
144
00:12:07,660 --> 00:12:11,280
Okay. Wash and come outside.
Let's have breakfast.
145
00:12:11,280 --> 00:12:12,480
Okay.
146
00:12:25,430 --> 00:12:31,640
Grandpa's will and Yoo Jung's father.
And Yoo Jung's mother.
147
00:12:33,100 --> 00:12:34,580
What's all this?
148
00:12:34,580 --> 00:12:37,830
What does it have to do
with Yoo Jung's family?
149
00:12:48,570 --> 00:12:50,820
Are you still upset?
150
00:12:52,370 --> 00:12:54,100
No.
151
00:12:55,130 --> 00:12:58,980
No one will follow you anymore,
so don't worry.
152
00:12:58,980 --> 00:13:05,980
I'll think about it again if you
really don't want to move abroad.
153
00:13:09,000 --> 00:13:13,690
Don't look so down. Let me see
my wife's smile before I go to work.
154
00:13:13,690 --> 00:13:17,950
Don't you know that I get ten times
more depressed when I see you so down?
155
00:13:22,330 --> 00:13:24,610
I'll call you later, so come out.
156
00:13:24,610 --> 00:13:26,900
Let's have lunch together.
157
00:13:30,810 --> 00:13:32,100
See you later.
158
00:13:37,570 --> 00:13:38,950
Have a good day.
159
00:13:50,930 --> 00:13:54,910
So she's not looking into
matters about the will?
160
00:13:54,910 --> 00:13:57,380
No, it doesn't look like it.
161
00:13:57,380 --> 00:14:02,500
Yes, I asked her too, but I don't
think she met anyone particular.
162
00:14:03,690 --> 00:14:06,930
By the way, if you were going
to do it, you should've done it right.
163
00:14:06,930 --> 00:14:09,340
How can you get caught for
having someone follow her?
164
00:14:09,340 --> 00:14:12,750
Find a good one again,
not that kind of a stupid one.
165
00:14:14,440 --> 00:14:16,320
I'm going to stop now.
166
00:14:16,320 --> 00:14:18,230
You think it's okay to stop watching her?
167
00:14:18,230 --> 00:14:20,360
I'll take care of it.
168
00:14:20,360 --> 00:14:28,010
And we won't move abroad
if Yoo Jung really doesn't want to.
169
00:14:28,010 --> 00:14:30,600
You ignored me when
I was completely against it.
170
00:14:30,600 --> 00:14:33,370
But you change your mind after
one word from your wife?
171
00:14:37,320 --> 00:14:42,240
Anyway, be nice to your wife
so she won't think about other things.
172
00:14:42,240 --> 00:14:44,620
That's the way for all of us to live.
173
00:14:45,690 --> 00:14:50,460
Do you and Father think that
this secret will be kept buried forever?
174
00:14:50,460 --> 00:14:53,260
I'll try to keep it that way.
175
00:14:53,260 --> 00:14:56,130
If it doesn't stay that way?
176
00:14:56,130 --> 00:14:58,170
Don't you know?
177
00:14:58,170 --> 00:15:00,300
We'll all crash together.
178
00:15:00,300 --> 00:15:03,670
I can lose everything else,
but not Yoo Jung.
179
00:15:03,670 --> 00:15:07,030
That will never happen.
180
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
I'll get going.
181
00:15:17,300 --> 00:15:22,400
If everything happens the way
you want, how nice would that be?
182
00:15:25,950 --> 00:15:29,910
Chairman is asking
you to come to the library.
183
00:15:32,360 --> 00:15:34,100
What's up with him?
184
00:15:34,100 --> 00:15:35,910
He's asking for me?
185
00:15:41,970 --> 00:15:43,510
I'm going out.
186
00:15:45,270 --> 00:15:49,380
Wait. The cafe is sold,
so where are you going?
187
00:15:51,220 --> 00:15:54,300
Oh, I guess you didn't know.
188
00:15:54,300 --> 00:15:57,410
The new owner of the cafe is Mr. Baek.
189
00:15:57,410 --> 00:16:00,890
So Eun Sook and I work there again.
190
00:16:00,890 --> 00:16:02,290
What did you say?
191
00:16:02,290 --> 00:16:06,520
I thought Mr. Baek was penniless,
but I guess that's not true.
192
00:16:06,520 --> 00:16:10,990
- Really?
- Oh, and I have good news for you.
193
00:16:10,990 --> 00:16:16,660
Eun Sook and Mr. Baek
are in love these days.
194
00:16:16,660 --> 00:16:20,660
They're so sweet that it's like
they have honey poured over them.
195
00:16:20,660 --> 00:16:23,690
No matter how you see it,
they're a fantastic couple.
196
00:16:23,690 --> 00:16:29,840
So you don't need keep
her in check anymore. Bye.
197
00:16:37,030 --> 00:16:41,250
So that's what happened in the end.
198
00:16:47,950 --> 00:16:49,830
Why did you want to see me?
199
00:16:49,830 --> 00:16:52,710
Come to my office later.
200
00:16:52,710 --> 00:16:55,520
What's the occasion?
To call me into your office?
201
00:16:55,520 --> 00:16:58,920
I have something to tell you,
so come in the morning.
202
00:16:58,920 --> 00:17:00,230
What is it about?
203
00:17:00,230 --> 00:17:01,410
You'll know when you come.
204
00:17:01,410 --> 00:17:03,620
Okay.
205
00:17:06,070 --> 00:17:10,460
By the way, do you know Eun Sook is dating?
206
00:17:13,250 --> 00:17:18,150
It doesn't matter how much you linger.
It looks like the ship has sailed already.
207
00:17:18,150 --> 00:17:23,340
I hear she's completely in love
with that barista Baek Young Hoon.
208
00:17:25,370 --> 00:17:27,090
You should leave the room.
209
00:17:44,610 --> 00:17:46,850
[Chairman Yang's Will]
210
00:18:12,010 --> 00:18:14,770
What is it that I am not
supposed to find out?
211
00:18:21,360 --> 00:18:22,690
What are you doing?
212
00:18:22,690 --> 00:18:25,090
I was just sitting around.
213
00:18:25,090 --> 00:18:29,490
Soo Hyuk said he'd reconsider
moving abroad.
214
00:18:29,490 --> 00:18:31,130
Yes.
215
00:18:31,130 --> 00:18:35,970
Soo Hyuk would grab stars in
the sky for you if you asked him to.
216
00:18:38,790 --> 00:18:42,810
Please don't make Soo Hyuk go
through a tough time because of you.
217
00:18:42,810 --> 00:18:46,020
Don't make him look for you
everywhere like yesterday.
218
00:18:46,020 --> 00:18:50,010
If something like that happens
again, I'll be upset with you.
219
00:18:50,010 --> 00:18:52,010
I'm sorry.
220
00:18:52,010 --> 00:18:56,480
- And try to get pregnant soon.
- Pardon?
221
00:18:56,480 --> 00:19:01,120
Forget about my harsh words before.
Just focus on having a baby soon.
222
00:19:01,120 --> 00:19:04,640
I was narrow-minded back then. I'm sorry.
223
00:19:04,640 --> 00:19:07,030
It's okay.
224
00:19:08,690 --> 00:19:11,940
I'll trust you.
225
00:19:12,960 --> 00:19:14,260
Yes.
226
00:19:50,770 --> 00:19:53,160
Hello, this is Yoo Jung.
227
00:19:53,160 --> 00:19:57,540
Oh, hello. I was just
thinking about calling you.
228
00:19:57,540 --> 00:19:59,910
I'm so sorry about that day.
229
00:19:59,910 --> 00:20:02,840
Do you have time today?
230
00:20:02,840 --> 00:20:05,240
Of course I do.
231
00:20:05,240 --> 00:20:08,040
You'll come this way?
232
00:20:08,040 --> 00:20:10,720
Yes, then just come to my house.
233
00:20:10,720 --> 00:20:14,400
No, it's just two of us,
Moo Yeol's aunt and me.
234
00:20:14,400 --> 00:20:18,560
Yes, then call me when you're in the area.
235
00:20:22,130 --> 00:20:25,720
I guess she's really curious
since it's about her parents.
236
00:20:34,030 --> 00:20:36,160
Is Mother in her room?
237
00:20:36,160 --> 00:20:41,160
- No, she just left.
- She did?
238
00:20:53,020 --> 00:20:56,130
Oh my. What are you knitting?
239
00:20:57,990 --> 00:21:01,460
I'm going to finish it soon
and take it to Da Bin.
240
00:21:01,460 --> 00:21:05,640
- You'll give it to her?
- I promised her I'd make her a sweater.
241
00:21:05,640 --> 00:21:08,650
I should keep at least one promise I made.
242
00:21:10,840 --> 00:21:13,780
If you go see her,
it'll only hurt you more.
243
00:21:13,780 --> 00:21:16,830
It'll be hard on Da Bin,
too, after she sees you.
244
00:21:18,670 --> 00:21:22,180
Then I'll just see her from
afar and leave this.
245
00:21:23,720 --> 00:21:28,810
Well, my heart feels so empty.
I can only imagine how you feel.
246
00:21:30,870 --> 00:21:34,080
By the way, did you have something to say?
247
00:21:34,080 --> 00:21:37,290
Yes. Director Han's daughter is coming.
248
00:21:37,290 --> 00:21:40,910
- Director Han's daughter? Here?
- Yes.
249
00:21:40,910 --> 00:21:46,250
When she came last time, I had to send
her away because your mother-in-law came.
250
00:21:46,250 --> 00:21:48,630
But this time, we're meeting here.
251
00:21:48,630 --> 00:21:50,740
What will you tell her when she comes?
252
00:21:51,910 --> 00:21:53,630
I don't know either.
253
00:21:54,660 --> 00:21:59,800
If it were up to me, I'd tell
her everything I know.
254
00:22:01,050 --> 00:22:08,240
But I don't want to complicate
her married life with uncertainty.
255
00:22:09,660 --> 00:22:13,750
If we didn't run into Director
Han's wife to tell her about it
256
00:22:13,750 --> 00:22:17,370
then she wouldn't have
collapsed looking for the will.
257
00:22:17,370 --> 00:22:20,070
Then she'd have lived longer.
258
00:22:21,470 --> 00:22:23,640
Don't think that way, Mom.
259
00:22:23,640 --> 00:22:27,160
You did it because you
thought it was your duty.
260
00:22:28,600 --> 00:22:29,950
That must be her.
261
00:22:33,850 --> 00:22:35,160
Welcome.
262
00:22:35,160 --> 00:22:36,820
Come in.
263
00:22:39,100 --> 00:22:41,840
- Welcome.
- Hello.
264
00:22:41,840 --> 00:22:44,190
I'm glad you came. Sit over here.
265
00:22:48,870 --> 00:22:51,920
You don't look as good as last time.
266
00:22:51,920 --> 00:22:53,720
Are you not feeling well?
267
00:22:55,120 --> 00:22:56,440
I'm fine.
268
00:22:56,440 --> 00:22:59,730
She just had a hard time
after what happened.
269
00:23:01,220 --> 00:23:03,760
Wait, I'll brink something to drink.
270
00:23:07,200 --> 00:23:11,090
I felt so bad after sending
you off like that that day.
271
00:23:11,090 --> 00:23:13,960
Please don't say that.
272
00:23:20,600 --> 00:23:24,220
I don't know anything about
Director Han's accident.
273
00:23:28,230 --> 00:23:32,580
I can't show you the will
because it was stolen.
274
00:23:33,580 --> 00:23:38,430
You came all the way here, but
I'm sorry there is nothing I can do.
275
00:23:39,620 --> 00:23:41,150
It's okay.
276
00:23:54,930 --> 00:24:00,150
I blocked Director Han's car with mine.
277
00:24:00,150 --> 00:24:08,790
Director Han and his daughter
passed away because of that accident.
278
00:24:15,270 --> 00:24:17,390
Would that be enough
to get the ground cave in?
279
00:24:19,720 --> 00:24:23,620
What's causing you to look so dark
first thing in the morning?
280
00:24:23,620 --> 00:24:25,710
It's nothing.
281
00:24:25,710 --> 00:24:28,120
You're saying, 'it's nothing' again.
282
00:24:28,120 --> 00:24:30,950
Concerns get diminished if you share them.
283
00:24:30,950 --> 00:24:33,750
Happiness gets bigger if you share it.
284
00:24:33,750 --> 00:24:35,190
Don't you know the phrase?
285
00:24:35,190 --> 00:24:38,440
It's not something I can
share with just anyone.
286
00:24:40,410 --> 00:24:46,120
So, you're saying I'm 'just anyone' to you?
287
00:24:47,780 --> 00:24:49,760
No, I didn't mean that.
288
00:24:53,410 --> 00:24:55,050
I don't know what it's about.
289
00:24:55,050 --> 00:24:59,630
If it's something that can be dealt
with head on, then go ahead.
290
00:24:59,630 --> 00:25:03,290
If it's something that can't
be solved, then just forget it.
291
00:25:13,280 --> 00:25:14,840
Hi, Hye Sook.
292
00:25:14,840 --> 00:25:19,350
Eun Sook, Director Han's daughter
is in the house right now.
293
00:25:19,350 --> 00:25:21,330
She is?
294
00:25:21,330 --> 00:25:24,150
She's talking with Mom right now.
295
00:25:24,150 --> 00:25:26,020
About what?
296
00:25:26,020 --> 00:25:31,360
She's asking about how Father's
will is related to her family.
297
00:25:31,360 --> 00:25:35,490
We can't tell her everything we know.
298
00:25:35,490 --> 00:25:37,340
I feel really bad.
299
00:25:37,340 --> 00:25:42,160
Eun Sook, are we doing the right thing?
300
00:25:42,160 --> 00:25:44,530
We have no choice.
301
00:25:44,530 --> 00:25:49,990
Kang Moon Do did all the bad things,
so why do others have to suffer?
302
00:25:49,990 --> 00:25:54,720
How painful would it be if Yoo Jung
found out later, not just Moo Yeol?
303
00:25:54,720 --> 00:25:58,260
Just imagining it for her hurts me.
304
00:26:00,020 --> 00:26:03,580
Anyway, I'm telling you because
I thought you should know.
305
00:26:03,580 --> 00:26:07,630
Okay. Since she's at home, at least
make her lunch before she leaves.
306
00:26:07,630 --> 00:26:09,530
Okay, bye.
307
00:26:13,120 --> 00:26:15,580
What is it that makes you look so serious?
308
00:26:15,580 --> 00:26:19,520
I'm sorry, but I'll be out for a bit.
309
00:26:19,520 --> 00:26:20,900
Where are you going?
310
00:26:20,900 --> 00:26:23,240
There is something.
311
00:26:31,860 --> 00:26:34,220
Where is she going all of a sudden?
312
00:26:35,560 --> 00:26:37,620
Would she be okay if I don't go with her?
313
00:26:59,360 --> 00:27:00,730
What brought you here?
314
00:27:00,730 --> 00:27:04,270
Do you know you're such a coward?
315
00:27:04,270 --> 00:27:06,500
What are you talking about?
316
00:27:06,500 --> 00:27:10,210
What's the reason you
came to me last night?
317
00:27:11,390 --> 00:27:12,770
I already told you.
318
00:27:12,770 --> 00:27:17,050
You've been holding out well so far,
so what's the reason you can't anymore?
319
00:27:17,050 --> 00:27:21,490
The will disappeared and there is no one
to pull you down. So why did you do it?
320
00:27:21,490 --> 00:27:26,400
I don't think this secret will
be kept buried forever.
321
00:27:28,760 --> 00:27:32,260
Someday, someone will reveal it.
322
00:27:32,260 --> 00:27:35,690
I hoped that it would be you.
323
00:27:35,690 --> 00:27:37,410
Why?
324
00:27:38,910 --> 00:27:40,530
I'm asking why!
325
00:27:40,530 --> 00:27:45,150
Because no one else has the right to!
326
00:27:46,820 --> 00:27:48,920
That's very funny.
327
00:27:49,960 --> 00:27:53,730
You're deceiving me up to the end.
328
00:27:56,360 --> 00:28:00,900
Should I tell you the real
reason you came to me?
329
00:28:02,420 --> 00:28:08,610
Isn't it because you know I won't
be able to destroy you because of Moo Yeol?
330
00:28:08,610 --> 00:28:14,350
'I gave you the knife, but you can't
stab me. So keep quiet forever.'
331
00:28:14,350 --> 00:28:16,240
Isn't that it?
332
00:28:18,230 --> 00:28:22,410
I can't help what you think.
333
00:28:24,790 --> 00:28:28,870
Moo Yeol got completely drunk
last night and said to me
334
00:28:28,870 --> 00:28:33,260
he wants to draw out all
of your blood that runs in his body.
335
00:28:36,400 --> 00:28:38,720
I can't hurt him anymore.
336
00:28:38,720 --> 00:28:40,270
It's not just Moo Yeol.
337
00:28:40,270 --> 00:28:45,110
Do you think your daughter-in-law
would be able to live without going crazy?
338
00:28:45,110 --> 00:28:47,090
That's why I can't say anything.
339
00:28:47,090 --> 00:28:51,290
But I'm sure you'll be punished.
340
00:28:51,290 --> 00:28:55,830
If not this time, then next time.
If not next time, then after that.
341
00:28:55,830 --> 00:28:59,720
If it's not while you're alive,
then after your death, you'll be punished.
342
00:28:59,720 --> 00:29:02,660
So stop deceiving people!
343
00:29:02,660 --> 00:29:04,740
That's what I came to say.
344
00:29:04,740 --> 00:29:06,750
Yang Eun Sook!
345
00:29:13,500 --> 00:29:17,210
Stab me now, not later.
346
00:29:18,430 --> 00:29:20,830
I stabbed your back.
347
00:29:20,830 --> 00:29:24,020
Don't make excuses with Moo Yeol
or my daughter-in-law.
348
00:29:24,020 --> 00:29:25,750
Stab me now!
349
00:29:25,750 --> 00:29:28,460
- Let go of me!
- What are you afraid of?
350
00:29:29,780 --> 00:29:33,330
A man doesn't die from a lot of scars.
351
00:29:33,330 --> 00:29:37,860
You... How can you be so cruel?
352
00:29:37,860 --> 00:29:43,130
I told you the truth
you were dying to know.
353
00:29:43,130 --> 00:29:45,160
So why can't you do anything?
354
00:29:45,160 --> 00:29:50,880
- Stop please!
- I want to end this sickening fate, too!
355
00:29:50,880 --> 00:29:55,340
Whatever you do,
whoever you fall in love with...
356
00:29:55,340 --> 00:29:58,960
I want to live a life that
has nothing to do with you!
357
00:30:01,010 --> 00:30:05,410
I can't watch this without crying!
358
00:30:16,680 --> 00:30:18,590
You denied it so much.
359
00:30:18,590 --> 00:30:21,760
But you came all the way
here after all, Yang Eun Sook!
360
00:30:24,580 --> 00:30:29,660
You're in so much love with
Baek Young Hoon or whatever.
361
00:30:29,660 --> 00:30:33,200
But you still have feelings
for Kang Moon Do?
362
00:30:33,200 --> 00:30:36,310
Isn't it too filthy to be
two-timing at your age?
363
00:30:36,310 --> 00:30:39,270
- Watch your mouth!
- Why should I?
364
00:30:39,270 --> 00:30:43,430
In my husband's office, in broad daylight.
365
00:30:43,430 --> 00:30:46,940
He's confessing love top his ex-wife.
366
00:30:46,940 --> 00:30:49,090
Why should I watch my mouth?
367
00:30:50,530 --> 00:30:54,020
Is this why you called me to the office?
To make me watch?
368
00:30:54,020 --> 00:30:56,980
- Come outside!
- Let go!
369
00:30:56,980 --> 00:30:59,220
Why do I have to go outside? Why me?
370
00:31:00,280 --> 00:31:02,630
You're the ones doing dirty, filthy things.
371
00:31:02,630 --> 00:31:04,900
So why do I have to go outside?
372
00:31:05,990 --> 00:31:09,060
No matter how haughty you act
373
00:31:09,060 --> 00:31:13,600
you're only a dirty mistress who
lingers around her ex-husband!
374
00:31:18,960 --> 00:31:23,280
I don't deserve to hear words like that!
375
00:31:23,280 --> 00:31:26,010
How dare you slap me!
376
00:31:26,010 --> 00:31:28,310
- Stop it!
- Let go!
377
00:31:28,310 --> 00:31:29,520
Stop!
378
00:31:29,520 --> 00:31:32,040
- Let go!
- You should leave now.
379
00:31:33,280 --> 00:31:35,390
- Let go of me!
- Enough already!
380
00:31:35,390 --> 00:31:39,460
Stop right there! Yang Eun Sook!
Why are you running away?
381
00:31:39,460 --> 00:31:41,780
You filthy people!
382
00:31:41,780 --> 00:31:47,390
I'll take your masks off!
383
00:31:47,390 --> 00:31:49,990
You filthy ones.
384
00:32:39,470 --> 00:32:40,860
Hello?
385
00:32:40,860 --> 00:32:43,640
Are you crying?
386
00:32:45,890 --> 00:32:47,010
Yes.
387
00:32:47,010 --> 00:32:50,010
Can you come here?
388
00:32:51,410 --> 00:32:54,690
Where are you? Tell me where you are.
I'll fly over there.
389
00:33:07,500 --> 00:33:11,180
What's the reason you called me here?
390
00:33:12,550 --> 00:33:19,020
Where did you spend the 500 million
that was withdrawn from the account?
391
00:33:21,090 --> 00:33:22,960
You asked me to come here because of that?
392
00:33:22,960 --> 00:33:24,560
Sit down.
393
00:33:24,560 --> 00:33:28,210
Why? I've done so much for you.
394
00:33:28,210 --> 00:33:30,870
But I can't even spend
500 million however I want?
395
00:33:30,870 --> 00:33:35,350
- You have no reason to spend that much.
- Whatever it is, it's my business.
396
00:33:35,350 --> 00:33:39,760
- Don't meddle in my business.
- Even if you don't tell me, I'll find out.
397
00:33:39,760 --> 00:33:44,470
Really? Then find out on your own, okay?
398
00:33:44,470 --> 00:33:47,160
What a joke.
399
00:33:47,160 --> 00:33:51,030
It wasn't enough to have me witness you
confessing love to Yang Eun Sook.
400
00:33:51,030 --> 00:33:53,880
Now you want to strangle me with money?
401
00:33:53,880 --> 00:33:57,580
Fine, look into it.
402
00:33:57,580 --> 00:34:00,480
If you can find out, find out all you want!
403
00:34:47,020 --> 00:34:48,560
Are you done crying?
404
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
Do you feel better now?
405
00:34:52,650 --> 00:34:53,880
Yes.
406
00:34:56,710 --> 00:34:59,540
Call me any time you want to cry.
407
00:34:59,540 --> 00:35:01,830
I'll lend you my shoulder.
408
00:35:04,470 --> 00:35:06,030
Thank you.
409
00:35:07,950 --> 00:35:12,080
But you have to lend me your
shoulder when I want to cry, okay?
410
00:35:16,570 --> 00:35:18,830
You look so much prettier when you smile.
411
00:35:23,160 --> 00:35:25,180
It's really strange.
412
00:35:26,490 --> 00:35:29,270
The one I love is crying.
413
00:35:29,270 --> 00:35:33,970
But why is it my heart
that feels torn apart?
414
00:35:39,560 --> 00:35:44,130
I hope nothing happens
to cause you to cry anymore.
415
00:36:31,770 --> 00:36:33,530
Oh my. My goodness.
416
00:36:33,530 --> 00:36:35,940
- Get out!
- What's going on, ma'am?
417
00:36:35,940 --> 00:36:37,670
Get out! Get out!
418
00:36:43,330 --> 00:36:48,320
Kang Moon Do, Yang Eun Sook!
I will never forgive you!
419
00:36:48,320 --> 00:36:50,470
Never.
420
00:37:10,280 --> 00:37:14,260
If Grandma doesn't know,
who can I ask now?
421
00:37:15,480 --> 00:37:19,590
Tell me, Mom. What I should do now?
422
00:37:28,210 --> 00:37:29,640
Tada!
423
00:37:31,220 --> 00:37:32,860
The new product already came out?
424
00:37:32,860 --> 00:37:36,850
This is the new cooling
product that just came out.
425
00:37:38,270 --> 00:37:39,420
Try it.
426
00:37:42,820 --> 00:37:46,140
Consumers' opinions are already coming up.
427
00:37:46,140 --> 00:37:48,650
- Already?
- Of course.
428
00:37:51,670 --> 00:37:53,850
You're really amazing, Kang Moo Yeol.
429
00:37:53,850 --> 00:37:57,300
The company settled in such
a short period of time.
430
00:37:57,300 --> 00:37:59,580
It's all thanks to you.
431
00:37:59,580 --> 00:38:01,970
You say things like that.
432
00:38:01,970 --> 00:38:04,320
So how come you always leave me behind?
433
00:38:04,320 --> 00:38:06,030
When did I do that?
434
00:38:06,030 --> 00:38:09,990
Even yesterday, you left me and
went to Yoo Jung when she called you.
435
00:38:09,990 --> 00:38:13,840
Don't think that way. It was
something important yesterday.
436
00:38:13,840 --> 00:38:18,710
Is it really true? That I should
just trust you and wait for you?
437
00:38:18,710 --> 00:38:19,820
Yes.
438
00:38:19,820 --> 00:38:24,330
Well, Kang Moo Yeol wouldn't
say things that he doesn't mean.
439
00:38:24,330 --> 00:38:28,240
Since you told me to trust you,
I'm going to trust you no matter what.
440
00:38:34,340 --> 00:38:37,360
Hello? I was planning to go anyway.
441
00:38:37,360 --> 00:38:40,190
Okay, see you there then.
442
00:38:41,790 --> 00:38:44,440
It's Tae Yang. We have a new
photo shoot for an ad today.
443
00:38:44,440 --> 00:38:46,350
I'll go check on it.
444
00:38:46,350 --> 00:38:49,790
Okay. Work hard and call
me when you're done.
445
00:38:49,790 --> 00:38:52,220
- Okay, see you later.
- All right.
446
00:39:04,400 --> 00:39:06,640
It has something to do
with Yoo Jung's family, doesn't it?
447
00:39:10,910 --> 00:39:15,180
So it is. At least it's something
Yoo Jung shouldn't know.
448
00:39:18,790 --> 00:39:21,600
What is it that Yoo Jung
isn't supposed to find out?
449
00:39:23,070 --> 00:39:26,740
Yoo Jung's mother passed away from illness.
450
00:39:26,740 --> 00:39:30,920
Yoo Jung's father and Yoo Rim
passed away from a car accident.
451
00:39:32,350 --> 00:39:33,730
Accident?
452
00:39:36,040 --> 00:39:38,740
Does it have anything
to do with that accident?
453
00:40:08,550 --> 00:40:10,490
No matter how much I think about it
454
00:40:10,490 --> 00:40:14,430
there is nothing that would connect
my Grandpa's will and your family.
455
00:40:15,870 --> 00:40:19,870
I thought about it too,
but I really don't know what it is.
456
00:40:21,310 --> 00:40:25,340
I just visited your grandmother,
but I didn't get much.
457
00:40:25,340 --> 00:40:28,770
- You met my Grandma?
- Yes.
458
00:40:31,290 --> 00:40:35,450
If my Grandma had known about
anything, she'd have told me already.
459
00:40:37,020 --> 00:40:39,060
But I still met her just in case.
460
00:40:41,260 --> 00:40:45,100
By the way, about your father's accident.
461
00:40:45,100 --> 00:40:47,580
You said you were
in the car at the time, right?
462
00:40:47,580 --> 00:40:52,450
Yes. But I was asleep,
so I don't remember anything.
463
00:40:52,450 --> 00:40:55,810
When I woke up, the car
was already rolling.
464
00:40:55,810 --> 00:40:58,500
Why do you ask about the accident?
465
00:40:58,500 --> 00:41:02,770
That accident seems to be the only
thing that would be related somehow.
466
00:41:02,770 --> 00:41:06,480
I called you so we could meet the detective
who was in charge of the accident.
467
00:41:06,480 --> 00:41:08,180
To the police station?
468
00:41:08,180 --> 00:41:11,440
If we go there, we might get something.
469
00:41:12,510 --> 00:41:13,840
Let's do that!
470
00:41:24,920 --> 00:41:26,770
Hi, Soo Hyuk. It's me.
471
00:41:26,770 --> 00:41:29,040
Come out now. Let's have lunch.
472
00:41:29,040 --> 00:41:33,400
Soo Hyuk, something came up,
so I don't think I can go. Sorry.
473
00:41:33,400 --> 00:41:37,740
What now? Are you outside now?
474
00:41:37,740 --> 00:41:42,750
I came out to see a friend,
but it's taking a while.
475
00:41:42,750 --> 00:41:45,540
I don't think I can make it to lunch today.
476
00:41:45,540 --> 00:41:49,700
Yoo Jung, where are you now?
I'll come to you.
477
00:41:51,100 --> 00:41:53,730
Han Yoo Jung! Hurry up!
478
00:41:53,730 --> 00:41:55,700
Yoo Jung!
479
00:41:55,700 --> 00:41:58,490
Soo Hyuk, I'm a little busy
right now. I'll call you later.
480
00:41:58,490 --> 00:42:00,810
Yoo Jung! Yoo Jung!
481
00:42:06,480 --> 00:42:10,090
The call cannot be completed.
You will be transferred to voice mail.
482
00:42:15,660 --> 00:42:19,540
It was definitely Kang Moo Yeol's voice.
483
00:42:23,090 --> 00:42:26,160
When we go to the police station,
we'll learn something.
484
00:42:29,470 --> 00:42:32,480
Did you look into the reason
Kang Soo Hyuk had someone follow you?
485
00:42:32,480 --> 00:42:35,270
He said he was worried about me.
486
00:42:35,270 --> 00:42:38,690
He promised me he'd never do that again.
487
00:42:42,240 --> 00:42:44,690
I really want to believe him.
488
00:42:46,650 --> 00:42:49,210
But I don't know why
my heart keeps pounding.
489
00:42:49,210 --> 00:42:54,480
I don't know why it feels like
there's something more.
490
00:42:54,480 --> 00:42:57,420
I feel like it's all tangled in my head.
491
00:42:59,120 --> 00:43:01,230
You said you'd become strong.
492
00:43:02,910 --> 00:43:06,460
Well, it's not as easy.
493
00:43:06,460 --> 00:43:10,910
I want to become strong too,
but I fall apart every time.
494
00:43:12,440 --> 00:43:14,540
Especially in front of my father.
495
00:43:18,920 --> 00:43:22,830
Since when did you not get
along with your father?
496
00:43:25,870 --> 00:43:28,760
Was it when I was ten years old?
497
00:43:30,250 --> 00:43:32,250
He's still your father.
498
00:43:33,390 --> 00:43:35,720
You can't ignore him forever.
499
00:43:35,720 --> 00:43:39,650
Since he has Kang Soo Hyuk, Father
doesn't have much affection left for me.
500
00:43:39,650 --> 00:43:45,660
Giving up on me so easily was also
probably because he has Kang Soo Hyuk.
501
00:43:51,170 --> 00:43:53,090
Let's not talk about this anymore.
502
00:44:22,810 --> 00:44:26,040
As you can see, the cause of the accident
was the driver's inexperienced driving.
503
00:44:26,040 --> 00:44:28,420
There was no mark of collision
with another car, either.
504
00:44:28,420 --> 00:44:32,270
It wasn't my Dad's inexperienced driving.
He was a very good driver.
505
00:44:32,270 --> 00:44:35,490
But accidents can happen
in unlucky situations.
506
00:44:36,560 --> 00:44:39,250
Were there any security
cameras in the area?
507
00:44:39,250 --> 00:44:44,010
There were none at the scene,
but there was one about 100 meters away.
508
00:44:44,010 --> 00:44:46,520
But it was broken at the time.
509
00:44:49,570 --> 00:44:52,180
Do you have any questions?
510
00:44:52,180 --> 00:44:56,540
Could we make copies
of the photos of the accident scene?
511
00:44:56,540 --> 00:44:59,630
Please do. One copy is enough?
512
00:44:59,630 --> 00:45:01,590
No, make it two copies please.
513
00:45:01,590 --> 00:45:06,350
The wife of the deceased came to ask
questions a few months ago.
514
00:45:06,350 --> 00:45:08,210
Now it's the daughter this time.
515
00:45:08,210 --> 00:45:10,660
- Mom did?
- Yes.
516
00:45:25,920 --> 00:45:27,720
Why did Mom come here?
517
00:45:27,720 --> 00:45:30,140
She must've thought the same thing we did.
518
00:45:31,350 --> 00:45:33,860
Why did Mom not tell me this?
519
00:45:35,640 --> 00:45:37,970
She probably didn't want you to worry.
520
00:45:39,460 --> 00:45:41,010
It's frustrating.
521
00:45:41,010 --> 00:45:44,790
We came all the way to the police
station, but we didn't learn much.
522
00:45:47,120 --> 00:45:49,190
If it's not this, then what would it be?
523
00:45:49,190 --> 00:45:51,400
I wonder...
524
00:46:01,040 --> 00:46:03,080
Is Mother home?
525
00:46:03,080 --> 00:46:07,870
She is home. But there was a big ruckus.
526
00:46:07,870 --> 00:46:09,430
Why?
527
00:46:09,430 --> 00:46:14,860
She smashed everything. It was a big scene.
528
00:46:38,200 --> 00:46:40,160
I came to pick up my test result.
529
00:46:40,160 --> 00:46:43,320
- What is your name?
- It's Sohn Dong Ho.
530
00:46:47,370 --> 00:46:50,390
- Here you go.
- Thank you.
531
00:47:11,480 --> 00:47:14,030
[Biological father-son
relationship confirmed.]
532
00:47:23,040 --> 00:47:26,890
Chef, we have two orders
of pork wrap to go.
533
00:47:26,890 --> 00:47:28,090
Oh, yes.
534
00:47:41,540 --> 00:47:44,120
There is something very suspicious.
535
00:47:44,120 --> 00:47:46,050
What's suspicious?
536
00:47:47,180 --> 00:47:49,080
I mean, the chef!
537
00:47:49,080 --> 00:47:51,900
I have a strange feeling about him.
538
00:47:51,900 --> 00:47:55,640
It really bothers me that
we didn't check his resume.
539
00:47:56,670 --> 00:48:00,990
Seriously, what's there to be suspicious
of? He's nice and works hard.
540
00:48:02,410 --> 00:48:05,390
Do you think it's easy to find
someone like him these days?
541
00:48:05,390 --> 00:48:09,340
Can't you ask for his resume now?
542
00:48:09,340 --> 00:48:13,090
How can I ask for his resume at this point?
543
00:48:13,090 --> 00:48:17,850
Why can't you? Tell him you should've
asked for it, but you forgot.
544
00:48:17,850 --> 00:48:20,570
How can we forget something like that?
545
00:48:20,570 --> 00:48:26,440
If we ask for that now,
it sounds like we can't trust him.
546
00:48:26,440 --> 00:48:28,900
If you can't do it, I will.
547
00:48:28,900 --> 00:48:33,260
Even if you're from the same town,
you are still the owner of this restaurant.
548
00:48:33,260 --> 00:48:36,610
So why can't you ask the chef for a resume?
549
00:48:36,610 --> 00:48:39,640
Honey! He might hear you.
550
00:48:39,640 --> 00:48:42,330
Why are you covering my mouth?
551
00:48:42,330 --> 00:48:44,310
Here is the takeout order, Mr. Ban.
552
00:48:44,310 --> 00:48:50,380
There it is! You could've said it from
the kitchen. Why did you come out?
553
00:48:50,380 --> 00:48:55,330
Mr. Ban, can I leave
the restaurant for just one hour?
554
00:48:55,330 --> 00:48:57,400
Really?
555
00:48:59,520 --> 00:49:02,300
It's not a busy time, so of course you can.
556
00:49:02,300 --> 00:49:05,730
- Go ahead.
- Thank you, Mr. Ban.
557
00:49:09,810 --> 00:49:11,860
He's really suspicious.
558
00:49:11,860 --> 00:49:14,840
Why do you keep saying 'suspicious'?
559
00:49:53,480 --> 00:49:56,140
Mrs., please get me some water.
560
00:49:56,140 --> 00:50:00,190
- Ma'am.
- What is it?
561
00:50:00,190 --> 00:50:05,000
Someone came by and told
me to give this to you.
562
00:50:05,000 --> 00:50:07,020
What is it?
563
00:50:22,450 --> 00:50:27,010
Mrs., who gave you this?
564
00:50:27,010 --> 00:50:29,440
Some guy.
565
00:50:30,860 --> 00:50:33,320
Got it. Please get me water now.
566
00:50:39,740 --> 00:50:44,260
Sohn Dong Ho, this crazy bastard.
567
00:50:44,260 --> 00:50:46,500
He came to my house?
568
00:50:55,730 --> 00:51:00,080
What is it? What crazy
thing did you just do?
569
00:51:00,080 --> 00:51:02,200
Did you receive what I sent to you?
570
00:51:02,200 --> 00:51:04,350
What the heck are you trying to do?
571
00:51:04,350 --> 00:51:07,740
It looks like you want
to brag about money to me.
572
00:51:07,740 --> 00:51:13,170
Would 500 million be enough for
the wife of Chairman at Sin Sung Dairy?
573
00:51:13,170 --> 00:51:17,350
What? Are you threatening me right now?
574
00:51:17,350 --> 00:51:20,110
What kind of trick are you trying to pull?
575
00:51:20,110 --> 00:51:22,610
Just wait and see what I do from here on.
576
00:51:26,910 --> 00:51:29,020
This bastard.
577
00:51:29,020 --> 00:51:32,100
I already have so many things
that are blowing up my head.
578
00:51:32,100 --> 00:51:34,630
Why does he have to add to it?
579
00:51:48,760 --> 00:51:50,440
Did you go somewhere?
580
00:51:50,440 --> 00:51:52,840
I should wrap things up before I leave.
581
00:51:52,840 --> 00:51:55,620
I don't know what to do without you.
582
00:51:55,620 --> 00:51:58,500
You'll be successful even without me.
583
00:52:00,160 --> 00:52:03,740
And take a look at this.
584
00:52:03,740 --> 00:52:06,080
What is this?
585
00:52:06,080 --> 00:52:08,840
It's the contract for your new office.
586
00:52:08,840 --> 00:52:10,190
Really?
587
00:52:12,160 --> 00:52:14,380
You've done a lot in this tight space.
588
00:52:14,380 --> 00:52:16,990
It's the place you like.
589
00:52:16,990 --> 00:52:19,690
But didn't you say we didn't
have enough money for it?
590
00:52:19,690 --> 00:52:23,900
Payments are coming in
and sales are increasing, too.
591
00:52:23,900 --> 00:52:26,280
But not enough to afford this place.
592
00:52:28,390 --> 00:52:31,370
I made up for the difference.
593
00:52:33,090 --> 00:52:34,640
Uncle.
594
00:52:34,640 --> 00:52:38,600
It's my last gift for you before I leave.
595
00:52:41,640 --> 00:52:45,500
I don't know how
to pay back all your kindness.
596
00:52:47,020 --> 00:52:51,090
When I come back later
597
00:52:51,090 --> 00:52:59,560
I want to see our dairy company
recognized by everyone.
598
00:52:59,560 --> 00:53:03,520
Yes, I will work hard
to definitely make that happen.
599
00:53:03,520 --> 00:53:07,820
Yes, you are more than
capable of achieving that.
600
00:53:17,490 --> 00:53:19,010
Kang Soo Hyuk!
601
00:53:30,380 --> 00:53:32,270
I'm busy. Just get to the point.
602
00:53:32,270 --> 00:53:34,590
Why do you keep meeting with my Yoo Jung?
603
00:53:34,590 --> 00:53:37,130
What's the reason you keep hanging
around someone else's wife?
604
00:53:37,130 --> 00:53:41,010
- Hanging around?
- Did you meet with Yoo Jung yesterday?
605
00:53:41,010 --> 00:53:42,360
What if I did?
606
00:53:44,390 --> 00:53:46,460
I warned you.
607
00:53:46,460 --> 00:53:51,570
If you're Yoo Jung's husband, shouldn't
you know why Yoo Jung met with me?
608
00:53:51,570 --> 00:53:54,330
What's this shameless trick?
609
00:53:54,330 --> 00:53:57,220
Just who do you think Yoo Jung is?
610
00:53:57,220 --> 00:54:01,340
Do you see her as some woman who'd
betray her husband and meet another guy?
611
00:54:01,340 --> 00:54:04,730
Stop the nonsense and just
tell me why you met with her.
612
00:54:04,730 --> 00:54:10,010
We met to find out about
Yoo Jung's father's accident. Why?
613
00:54:10,010 --> 00:54:13,360
What? Why would you look into it?
614
00:54:15,300 --> 00:54:17,970
Do you know how Yoo Jung feels now?
615
00:54:17,970 --> 00:54:23,430
She lost both parents, and she doesn't
even know why they passed away.
616
00:54:23,430 --> 00:54:26,640
- Do you even know?
- What's this dog trick?
617
00:54:26,640 --> 00:54:31,510
Yoo Jung's father died in an accident,
and her mother passed away from illness.
618
00:54:31,510 --> 00:54:34,500
What nonsense did you tell Yoo Jung?
619
00:54:34,500 --> 00:54:40,130
We'll find out if what
I said was nonsense or not.
620
00:54:55,930 --> 00:54:57,500
Delivery for you!
621
00:54:59,580 --> 00:55:01,790
You all came together.
622
00:55:03,850 --> 00:55:07,690
You said you're developing a brunch
menu, so I brought them to help you.
623
00:55:08,710 --> 00:55:10,920
Jong Hyuk put a lot of thought into it.
624
00:55:13,080 --> 00:55:16,310
Oh, and I'm sorry about last time.
625
00:55:16,310 --> 00:55:20,850
I know Jong Hyuk was doing it for me.
626
00:55:20,850 --> 00:55:24,510
Don't worry. I'm not that narrow-minded.
627
00:55:27,890 --> 00:55:32,040
I have to go now because I'm busy.
But I'll come by later.
628
00:55:32,040 --> 00:55:34,290
You don't even have time for tea?
629
00:55:35,460 --> 00:55:37,140
I'll come later.
630
00:55:38,600 --> 00:55:39,950
See you later.
631
00:56:06,660 --> 00:56:09,070
Sis, this is my heart.
632
00:56:12,420 --> 00:56:13,580
Me, too.
633
00:56:15,370 --> 00:56:17,790
'Sis, this is my heart.'
634
00:56:20,980 --> 00:56:23,230
I was definitely here, too.
635
00:56:25,250 --> 00:56:27,270
But why can't I remember anything?
636
00:56:29,650 --> 00:56:30,730
Soo Hyuk.
637
00:56:33,610 --> 00:56:36,060
Soo Hyuk, I'm sorry
about earlier. Actually...
638
00:56:39,780 --> 00:56:41,280
Why did you do that?
639
00:56:42,450 --> 00:56:44,650
What are you thinking right now?
640
00:56:44,650 --> 00:56:48,520
Why do you go in and out of the police
station and look at photos like this?
641
00:56:49,630 --> 00:56:51,020
How did you know?
642
00:56:51,020 --> 00:56:52,740
I met that punk Kang Moo Yeol.
643
00:56:52,740 --> 00:56:56,750
If you had those thoughts, you should've
come to me. Why did you go to him?
644
00:56:56,750 --> 00:56:59,140
I was going to tell you everything later.
645
00:56:59,140 --> 00:57:03,310
So you were busy doing this useless
stuff, listening to that punk's nonsense.
646
00:57:03,310 --> 00:57:05,180
You ignored the promise you made with me?
647
00:57:05,230 --> 00:57:09,290
It's related to my parents.
Don't say it's useless!
648
00:57:09,290 --> 00:57:12,620
So, did you learn anything
from the police station?
649
00:57:13,510 --> 00:57:15,220
No.
650
00:57:15,220 --> 00:57:17,210
So why do you go around and
do things that have nothing to gain?
651
00:57:22,820 --> 00:57:25,680
What on earth are you suspicious of?
652
00:57:25,680 --> 00:57:29,700
Your mother passed away
from an illness right in front of you.
653
00:57:29,700 --> 00:57:34,690
It was just a car accident for your father.
654
00:57:34,690 --> 00:57:37,420
What on earth do you want to find out?
655
00:57:41,130 --> 00:57:46,810
Please, only trust what I tell you,
not anyone else's, Yoo Jung.
656
00:57:46,810 --> 00:57:50,090
I want to trust only your words, too.
657
00:57:50,090 --> 00:57:52,370
I really want to!
658
00:57:55,150 --> 00:57:58,090
Then please don't do this.
659
00:57:58,090 --> 00:58:02,070
If you keep doing this, I'd go crazy.
660
00:58:09,610 --> 00:58:12,900
Is everything ready for your departure?
661
00:58:14,010 --> 00:58:18,070
Yes. All the paperwork is done
so all we have left is packing up.
662
00:58:18,070 --> 00:58:21,550
We don't have suitcases.
663
00:58:21,550 --> 00:58:23,420
We should buy them first.
664
00:58:26,410 --> 00:58:28,720
Do you have a place to live over there?
665
00:58:28,720 --> 00:58:32,190
Yes, there is housing they prepared for us.
666
00:58:32,190 --> 00:58:34,700
Can I come visit you later?
667
00:58:34,700 --> 00:58:36,240
Of course.
668
00:58:36,240 --> 00:58:38,760
Eun Sook, you should sit down, too.
669
00:58:38,760 --> 00:58:42,210
No, my stomach doesn’t feel
right, so I have no appetite.
670
00:58:42,210 --> 00:58:44,860
You have a stomachache?
Should I go buy some medicine for you?
671
00:58:44,860 --> 00:58:47,110
It's not bad enough to take medicine.
672
00:58:47,110 --> 00:58:48,710
Please eat.
673
00:58:54,700 --> 00:58:57,100
Eun Sook looked pale.
674
00:58:57,100 --> 00:59:00,060
Did something bad happen to Eun Sook?
675
00:59:00,060 --> 00:59:01,580
I can't just sit here.
676
00:59:01,580 --> 00:59:05,700
No, I'll check on her. You should eat.
677
00:59:11,800 --> 00:59:14,450
Mom, why aren't you having breakfast?
678
00:59:15,260 --> 00:59:18,090
There is something you
haven't told me, isn't there?
679
00:59:18,090 --> 00:59:19,660
Don't lie to me!
680
00:59:19,690 --> 00:59:23,220
Something bad definitely
happened yesterday.
681
00:59:23,220 --> 00:59:24,690
Mom.
682
00:59:24,690 --> 00:59:29,010
I'm in expert in figuring out what's
going on when it comes to my children.
683
00:59:29,010 --> 00:59:31,790
What is it? What is your concern?
684
00:59:33,520 --> 00:59:34,910
Eun Sook!
685
00:59:34,910 --> 00:59:39,280
He came here last night.
686
00:59:39,280 --> 00:59:42,500
Who? Kang Moon Do, that bastard?
687
00:59:45,880 --> 00:59:47,770
Grandma is not coming out either.
688
00:59:49,560 --> 00:59:52,150
Their conversation must be taking a while.
689
00:59:52,150 --> 00:59:55,850
She'll be out soon. Don't worry and eat.
690
00:59:55,850 --> 00:59:57,240
Yes.
691
01:00:02,020 --> 01:00:05,780
You mean, Kang Moon Do
said those words himself?
692
01:00:05,780 --> 01:00:07,880
Yes.
693
01:00:07,880 --> 01:00:10,160
- This bastard.
- Mom!
694
01:00:10,160 --> 01:00:14,330
He confessed everything, so we should
catch him and put him away right now!
695
01:00:14,330 --> 01:00:17,040
Then what about our Moo Yeol?
What about Yoo Jung?
696
01:00:17,040 --> 01:00:19,770
Are you saying we should bury it like this?
697
01:00:19,770 --> 01:00:22,380
Let's think about it a little more.
698
01:00:22,380 --> 01:00:25,330
So don't say anything until then, okay?
699
01:00:26,560 --> 01:00:31,080
That's why. I thought you were
losing so much weight.
700
01:00:31,080 --> 01:00:35,650
Yes, I'm worried about Moo Yeol. What
do we do about Director Han's daughter?
701
01:00:35,650 --> 01:00:38,680
She's married into the family
of her parents' enemies.
702
01:00:40,760 --> 01:00:44,200
How can we put Kang Moon Do away?
703
01:00:48,050 --> 01:00:50,470
My goodness, my heart is shivering.
704
01:00:56,770 --> 01:00:59,730
- Are you going somewhere?
- Yes.
705
01:01:00,970 --> 01:01:04,260
You didn't even have dinner last night.
Please have this before you go.
706
01:01:04,260 --> 01:01:08,960
No, I will have it later,
so leave it in the kitchen.
707
01:01:08,960 --> 01:01:10,920
Are you feeling okay?
708
01:01:10,920 --> 01:01:14,050
What can I do even if I don't feel well?
709
01:01:14,050 --> 01:01:16,710
I have to move about to go on.
710
01:01:25,760 --> 01:01:27,510
- See you later.
- Okay.
711
01:01:33,560 --> 01:01:37,850
Missus, we should change the curtains
and the blanket in Mother's room.
712
01:01:37,850 --> 01:01:39,380
I got it.
713
01:01:39,380 --> 01:01:42,500
And I'm going to do a major
cleaning, so please help me.
714
01:01:42,500 --> 01:01:45,360
- Major cleaning?
- Yes.
715
01:01:45,360 --> 01:01:49,710
Mother's feeling down, so I want
to make her smile when she comes home.
716
01:01:49,710 --> 01:01:51,690
Okay.
717
01:02:34,670 --> 01:02:36,020
What's this?
718
01:03:08,960 --> 01:03:13,480
Why? Why is this here?
719
01:03:15,410 --> 01:03:20,360
It was snatched.
So why does Mother have this?
720
01:03:20,360 --> 01:03:22,530
[Yang Tae Shin]
721
01:03:29,010 --> 01:03:41,260
Subtitles by DramaFever
722
01:03:43,050 --> 01:03:44,720
What? Five billion?
723
01:03:44,720 --> 01:03:47,790
Sohn Dong Ho, I'm going to kill you!
724
01:03:48,910 --> 01:03:51,260
- What's going on?
- Kang Moo Yeol's company.
725
01:03:51,260 --> 01:03:53,770
I'll squash it. No matter what it takes.
726
01:03:53,770 --> 01:03:56,280
- Do you know my late Father?
- Did you, by any chance?
727
01:03:56,280 --> 01:04:01,040
I heard Mom was looking
for a will at the ranch.
728
01:04:01,040 --> 01:04:03,510
Now Yoo Jung's married, it's only
natural that you'd get pregnant.
729
01:04:03,510 --> 01:04:05,870
Why haven't I thought about that?
730
01:04:08,800 --> 01:04:11,750
Yoo Jung! Yoo Jung! Han Yoo Jung!
57191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.