Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:09,020 --> 00:00:10,390
Soo Hyuk!
3
00:00:10,390 --> 00:00:14,920
I'm a bastard who doesn't even know
his own father. What's so great about me?
4
00:00:14,920 --> 00:00:17,490
You...
5
00:00:20,420 --> 00:00:23,580
Why do you make me say this? Why?
6
00:00:23,580 --> 00:00:26,410
Please, leave Yoo Jung alone.
7
00:00:27,550 --> 00:00:29,140
I beg of you.
8
00:01:04,960 --> 00:01:06,360
Episode 27
9
00:01:06,360 --> 00:01:07,870
Soo Hyuk...
10
00:01:09,970 --> 00:01:13,780
Soo Hyuk. What did you mean?
11
00:01:13,780 --> 00:01:16,050
I told you to stay in the room.
Why did you follow me?
12
00:01:16,050 --> 00:01:18,640
I was worried about you and Mother.
13
00:01:19,940 --> 00:01:22,020
By the way, what you said earlier...
14
00:01:22,020 --> 00:01:26,010
Don't ask me anything.
I have nothing to tell you right now.
15
00:01:32,330 --> 00:01:34,350
Where are you going at this hour?
16
00:01:34,350 --> 00:01:36,190
Anywhere.
17
00:01:36,190 --> 00:01:37,640
Soo Hyuk.
18
00:01:39,690 --> 00:01:41,520
Don't wait for me. Go to bed.
19
00:01:42,730 --> 00:01:44,590
Soo Hyuk, why are you doing this?
20
00:01:46,380 --> 00:01:49,440
If you don't want to talk,
then don't. I won't ask you.
21
00:01:49,440 --> 00:01:53,620
I understand how you feel,
so don't do this.
22
00:01:56,440 --> 00:02:01,790
You understand me?
You understand how I feel?
23
00:02:04,110 --> 00:02:08,140
You understand the feeling of
walking on thin ice every day?
24
00:02:08,140 --> 00:02:13,970
My father of almost 30 years
became a stranger overnight.
25
00:02:13,970 --> 00:02:15,480
You understand that?
26
00:02:15,480 --> 00:02:21,680
You understand that I have
to live as though I were his real son?
27
00:02:23,460 --> 00:02:25,700
I don't know who I am, either.
28
00:02:25,700 --> 00:02:28,880
How can you understand this situation
if even I don't even understand?
29
00:02:28,880 --> 00:02:35,380
Isn't it more honest to say you're
disappointed I'm not Kang Moon Do's son?
30
00:02:35,380 --> 00:02:37,430
It's great because you didn't
want a child anyway.
31
00:02:37,430 --> 00:02:41,480
No, Soo Hyuk. It's not like that.
32
00:02:43,040 --> 00:02:45,180
And why don't you know who you are?
33
00:02:45,180 --> 00:02:47,860
You are the man I married.
34
00:02:47,860 --> 00:02:50,940
You're my husband who will walk
with me for the rest of our lives.
35
00:02:50,940 --> 00:02:53,350
Do you mean that?
36
00:02:53,350 --> 00:02:55,170
Don't say it like that.
37
00:02:55,170 --> 00:02:58,910
Nothing changes for me regardless
of whose son you are.
38
00:02:58,910 --> 00:03:02,370
To me, you're just my husband.
39
00:03:02,370 --> 00:03:05,770
Someone I trust and lean on.
40
00:03:05,770 --> 00:03:09,860
Just say you're disappointed.
That's more human.
41
00:03:09,860 --> 00:03:11,290
Soo Hyuk!
42
00:03:11,290 --> 00:03:14,610
I'll be late, so don't wait for me.
43
00:03:23,020 --> 00:03:24,040
Soo Hyuk!
44
00:03:39,050 --> 00:03:41,500
Say again what you said earlier.
45
00:03:41,500 --> 00:03:43,540
Mom.
46
00:03:43,540 --> 00:03:47,890
Say what you said to your wife again!
47
00:03:47,890 --> 00:03:52,220
And say that to your father's face!
48
00:03:52,220 --> 00:03:54,760
Who did you say you were?
49
00:03:54,760 --> 00:03:59,900
How dare you spit out those words to me.
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,630
Please stop.
51
00:04:03,630 --> 00:04:06,110
What a jerk.
52
00:04:07,120 --> 00:04:09,930
Have you considered that you were
the one who made me this way?
53
00:04:09,930 --> 00:04:13,480
I sacrificed everything for you.
54
00:04:13,480 --> 00:04:15,920
Is that so wrong?
55
00:04:16,710 --> 00:04:19,970
Yoo Jung is watching, so please stop.
56
00:04:19,970 --> 00:04:24,970
Are you more scared of your wife than me?
57
00:04:24,970 --> 00:04:27,680
Please! I asked you to stop.
58
00:04:32,770 --> 00:04:35,540
Soo Hyuk! Soo Hyuk!
59
00:04:39,070 --> 00:04:40,790
It's all because of you.
60
00:04:40,790 --> 00:04:44,240
You're the reason my son became that way!
61
00:04:45,480 --> 00:04:51,000
My son never even talked
back to me growing up.
62
00:04:51,000 --> 00:04:53,290
He became that way because of you!
63
00:04:53,290 --> 00:04:55,490
So you take responsibility for it!
64
00:05:13,250 --> 00:05:15,620
Bastard?
65
00:05:18,050 --> 00:05:23,240
How can he say that in front of his mother?
66
00:05:23,240 --> 00:05:26,830
What a jerk.
67
00:08:11,620 --> 00:08:15,080
Mother, would you like honey
water for your hangover?
68
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
It's okay.
69
00:08:17,080 --> 00:08:20,850
Then don't drink cold water.
Please drink warm water.
70
00:08:22,280 --> 00:08:27,520
Hey, are you shameless or slow?
71
00:08:27,520 --> 00:08:31,300
After the ruckus last night,
you still want to talk to me?
72
00:08:31,300 --> 00:08:34,140
No matter how much you argue or fight
73
00:08:34,140 --> 00:08:38,510
bad feelings melt away.
That's what family is.
74
00:08:38,510 --> 00:08:40,350
Who told you that?
75
00:08:41,480 --> 00:08:43,420
My father who passed away.
76
00:08:45,020 --> 00:08:49,500
Family? What's so great about that?
77
00:08:49,500 --> 00:08:51,680
Pardon?
78
00:08:51,680 --> 00:08:58,000
Do you know who gives
the scars that last you a lifetime?
79
00:08:58,000 --> 00:09:03,800
It's family members, that's who.
Do you understand?
80
00:09:03,800 --> 00:09:07,790
But the biggest comfort
comes from family, too.
81
00:09:07,790 --> 00:09:11,140
Yoo Jung, stop your chatter...
82
00:09:12,150 --> 00:09:13,790
What's Soo Hyuk doing?
83
00:09:13,790 --> 00:09:15,530
He's sleeping.
84
00:09:16,500 --> 00:09:19,900
He left after saying such cruel
things to his own mother.
85
00:09:19,900 --> 00:09:21,740
And he falls asleep?
86
00:09:21,740 --> 00:09:24,850
Soo Hyuk had a hard time last night, too.
87
00:09:24,850 --> 00:09:28,690
Do you know how well he listened
to me before he got married?
88
00:09:28,690 --> 00:09:31,570
He's still a nice, kind person.
89
00:09:31,570 --> 00:09:33,400
Talking back to me every time!
90
00:09:33,400 --> 00:09:36,730
Are you trying to teach me a lesson?
91
00:09:36,730 --> 00:09:40,590
No, I just feel bad.
92
00:09:41,600 --> 00:09:45,020
It must be really tough for you, too.
93
00:09:45,020 --> 00:09:50,670
Yes, if you weren't around, there would
be no problem between Soo Hyuk and me.
94
00:09:54,590 --> 00:09:58,230
Ma'am, I just got a call that
the chairman is coming right now.
95
00:09:58,230 --> 00:10:00,070
He's coming now?
96
00:10:00,070 --> 00:10:03,660
He acts like he does all the work
in the world alone.
97
00:10:03,660 --> 00:10:05,430
Why is he coming home?
98
00:10:08,630 --> 00:10:11,540
If Father is coming, we should have soup.
99
00:10:11,540 --> 00:10:14,110
Should I make bean paste soup with clams?
100
00:10:14,110 --> 00:10:17,940
You should ask the lady.
101
00:10:17,940 --> 00:10:20,180
I'll go ask her.
102
00:10:29,190 --> 00:10:32,010
Why does my skin look so dull?
103
00:10:32,010 --> 00:10:34,320
Is it because I didn't get any sleep?
104
00:10:47,850 --> 00:10:49,680
When did you come home, honey?
105
00:10:49,680 --> 00:10:51,520
Just a while ago.
106
00:10:54,330 --> 00:10:57,130
You should have breakfast at work.
107
00:10:57,130 --> 00:10:59,080
Why did you come home?
108
00:11:00,350 --> 00:11:02,970
The kids are here, so that's enough.
109
00:11:02,970 --> 00:11:06,760
Can you look at me when you talk?
110
00:11:08,540 --> 00:11:11,090
Where did Moon Hee go?
111
00:11:12,560 --> 00:11:15,440
Have you ever seen her wake up early?
112
00:11:15,440 --> 00:11:19,970
Mother, I made bean paste soup
with clams. Please have a taste.
113
00:11:19,970 --> 00:11:25,010
Yoo Jung, we have seafood stew,
so why did you make a fuss and make a soup?
114
00:11:25,010 --> 00:11:29,010
Should you waste money like
that just because it's not yours?
115
00:11:29,010 --> 00:11:34,750
Father was coming, and I wanted
everyone to calm their stomachs.
116
00:11:34,750 --> 00:11:36,970
Father, how is the soup?
117
00:11:38,680 --> 00:11:40,290
It's refreshing.
118
00:11:40,290 --> 00:11:44,720
Did the emergency meeting
go well yesterday?
119
00:11:45,880 --> 00:11:48,560
It's not something that
can be easily resolved.
120
00:11:48,560 --> 00:11:51,030
I'll do something about it.
121
00:11:51,030 --> 00:11:52,830
You think you're capable?
122
00:11:54,720 --> 00:11:58,410
A lot of it is my responsibility
so I'll do my best.
123
00:11:58,410 --> 00:12:03,650
Like father like son. Are you already
talking about work at the breakfast table?
124
00:12:03,650 --> 00:12:07,440
This is why you can't lie about blood.
125
00:12:17,810 --> 00:12:21,230
Mrs., please wake up Moon Hee.
126
00:12:21,230 --> 00:12:24,750
Well, the thing is...
127
00:12:24,750 --> 00:12:27,030
Why?
128
00:12:27,030 --> 00:12:30,070
She didn't come home last night.
129
00:12:30,070 --> 00:12:36,210
What? Are you saying that
Moon Hee stayed out?
130
00:12:37,420 --> 00:12:39,990
She didn't call at all?
131
00:12:39,990 --> 00:12:41,820
No.
132
00:12:45,330 --> 00:12:47,890
How should I interpret this?
133
00:12:49,740 --> 00:12:53,070
She's not a child.
She can take care of herself.
134
00:12:53,070 --> 00:12:55,520
Still, things are a bit...
135
00:12:55,520 --> 00:12:59,770
She's a divorcee, so people's eyes
are on her. Shouldn't she be more careful?
136
00:12:59,770 --> 00:13:02,490
Don't make hasty judgments.
137
00:13:08,790 --> 00:13:11,000
Cheer up, Soo Hyuk!
138
00:13:21,420 --> 00:13:22,980
I don't like pity.
139
00:13:22,980 --> 00:13:25,060
It's not pity.
140
00:13:26,100 --> 00:13:28,570
I just feel bad for you.
141
00:13:32,500 --> 00:13:35,290
I wanted to give you a hug for a while.
142
00:13:38,710 --> 00:13:44,990
I feel bad for both you and Mother.
143
00:13:53,740 --> 00:13:59,470
Soo Hyuk, I'm going to pretend
I didn't hear anything last night.
144
00:14:00,670 --> 00:14:02,310
Would that be possible?
145
00:14:02,310 --> 00:14:05,370
I think it would be too hard
if I kept that in mind.
146
00:14:05,370 --> 00:14:08,990
I just need to live
the same way I have lived.
147
00:14:11,220 --> 00:14:13,670
I think about this once in a while.
148
00:14:15,040 --> 00:14:18,390
If Kang Moo Yeol found out
about this, what would he think?
149
00:14:18,390 --> 00:14:20,240
Soo Hyuk.
150
00:14:20,240 --> 00:14:22,550
Don't you think about that?
151
00:14:33,230 --> 00:14:36,600
- Soo Hyuk, open this.
- What is it?
152
00:14:36,600 --> 00:14:38,220
Anyway...
153
00:14:50,160 --> 00:14:52,070
Why is there no picture on this side?
154
00:14:52,070 --> 00:14:58,390
I'm going to put a picture of
our children when we have them.
155
00:15:11,640 --> 00:15:13,040
What about it?
156
00:15:13,040 --> 00:15:14,720
Look at this.
157
00:15:18,370 --> 00:15:20,740
This is brand new.
158
00:15:20,740 --> 00:15:24,930
Someone gave it to me,
so I took it. But I didn't take any.
159
00:15:28,470 --> 00:15:31,470
You misunderstood all this time.
160
00:15:31,470 --> 00:15:33,460
Who gave this to you?
161
00:15:36,940 --> 00:15:38,420
It's Mom.
162
00:15:40,080 --> 00:15:43,670
I couldn't tell you because I was
afraid you might argue with Mother.
163
00:15:43,670 --> 00:15:45,840
Still, you should've told me!
164
00:15:45,840 --> 00:15:48,660
If you did, there wouldn't
have been misunderstandings.
165
00:15:48,660 --> 00:15:52,570
I thought the misunderstanding
would go away eventually.
166
00:15:52,570 --> 00:15:56,540
You're really stupid.
Still, you should've told me.
167
00:15:56,540 --> 00:15:59,550
Soo Hyuk.
168
00:15:59,550 --> 00:16:02,250
You know I've been living
by myself all this time, right?
169
00:16:02,250 --> 00:16:06,110
I missed my family so much.
170
00:16:06,110 --> 00:16:11,600
I want to have a big family.
171
00:16:19,530 --> 00:16:25,230
And I'm going to live a long life
with a family I love.
172
00:16:25,230 --> 00:16:30,220
I won't leave this world early
like my dad or my sister.
173
00:16:32,120 --> 00:16:35,710
So, Soo Hyuk, don't be anxious.
174
00:16:35,710 --> 00:16:44,040
Regardless of who your father is,
you're my precious family.
175
00:16:52,760 --> 00:16:55,740
So you get that many orders?
176
00:16:55,740 --> 00:16:59,990
Yes. I think we got brand awareness
after the handsome angel was on TV.
177
00:16:59,990 --> 00:17:04,010
My, that was a great way
to advertise without spending money.
178
00:17:04,010 --> 00:17:07,350
Now I think about it, the power
of the Internet is pretty big.
179
00:17:07,350 --> 00:17:09,700
That's what they call
'turning misfortune into opportunity.'
180
00:17:09,700 --> 00:17:15,640
We were worried that we'd have to throw
out all the milk that was already produced.
181
00:17:15,640 --> 00:17:20,310
It's really effective that customers who
taste our milk tell other people about it.
182
00:17:20,310 --> 00:17:24,400
Right! Make use of the reviews
from influential bloggers.
183
00:17:24,400 --> 00:17:26,480
We're already doing that.
184
00:17:26,480 --> 00:17:28,580
I'm proud of you.
185
00:17:30,670 --> 00:17:34,710
Oh, and I think we should move the office.
186
00:17:34,710 --> 00:17:36,870
Your office?
187
00:17:36,870 --> 00:17:41,590
To form a proper organization,
we need a bigger office.
188
00:17:41,590 --> 00:17:44,230
To do that, I think we should
move out of the farm.
189
00:17:44,230 --> 00:17:49,310
Well, you received the investment,
so you should get a bigger office.
190
00:17:49,310 --> 00:17:53,380
You're already growing your office.
191
00:17:53,380 --> 00:17:58,290
Our Moo Yeol is walking the same
path his grandfather walked.
192
00:17:58,290 --> 00:18:02,260
Moo Yeol's original goal is
to realize his grandfather's wish.
193
00:18:02,260 --> 00:18:06,120
Father will say from above,
'I'm proud of you.'
194
00:18:06,120 --> 00:18:11,390
Oh, I have to go to the publisher today.
What do I do about Da Bin?
195
00:18:11,390 --> 00:18:13,310
Should I bring her with me?
196
00:18:13,310 --> 00:18:17,050
Hye Sook, it's cold outside.
Why would you drag a kid around?
197
00:18:17,050 --> 00:18:20,220
I'll take care of her, so don't worry.
198
00:18:20,220 --> 00:18:22,980
Da Bin can't do without me.
199
00:18:22,980 --> 00:18:28,360
I raised two children.
Don't worry and leave her to me.
200
00:18:28,360 --> 00:18:33,320
Da Bin, Mom will come right back.
So play with grandma, okay?
201
00:18:34,840 --> 00:18:39,120
Da Bin, you're done eating now.
Come with Mom and brush your teeth.
202
00:18:39,120 --> 00:18:40,240
Let's go.
203
00:18:40,240 --> 00:18:43,730
She has the word 'mom' stuck with her.
204
00:18:43,730 --> 00:18:48,080
Everything's great about her.
It would be so nice if she talked.
205
00:18:48,080 --> 00:18:51,810
She's gotten a lot better though.
She even smiles once in a while.
206
00:18:51,810 --> 00:18:57,080
And she organizes toys after
she's done playing with them.
207
00:18:57,080 --> 00:19:00,620
I'm so proud of Da Bin these days.
208
00:19:00,620 --> 00:19:04,710
My goodness, the couple
became idiots together.
209
00:19:04,710 --> 00:19:08,160
Yes. I guess this is why people raise kids.
210
00:19:17,210 --> 00:19:19,520
- Are you leaving now?
- Yes.
211
00:19:20,590 --> 00:19:25,120
Doesn't it cost a lot of money
to move your office?
212
00:19:25,120 --> 00:19:28,300
We'll have to do things
step by step within our means.
213
00:19:28,300 --> 00:19:31,480
My son, I'm proud of you.
214
00:19:31,480 --> 00:19:34,870
Oh? What's with your compliment, ma'am?
215
00:19:34,870 --> 00:19:37,620
The more I think about it,
the more I realize I'm proud of you.
216
00:19:37,620 --> 00:19:41,580
When you first bought the ranch,
you had such a hard time.
217
00:19:43,150 --> 00:19:44,610
I still have a long ways to go.
218
00:19:44,610 --> 00:19:49,080
It's great if you make a lot of money.
219
00:19:49,080 --> 00:19:53,300
But what I really want is for you meet
a nice girl and live a happy life with her.
220
00:19:54,760 --> 00:19:57,120
Let me do my work a little more.
221
00:19:57,120 --> 00:20:01,860
If you have time today, will you stop
by with your friend Se Gyung?
222
00:20:01,860 --> 00:20:02,980
Why?
223
00:20:02,980 --> 00:20:07,290
She's helped you a lot so I'd like
to serve her a delicious cup of coffee.
224
00:20:08,370 --> 00:20:10,820
Did you know I'm studying
to become a barista?
225
00:20:10,820 --> 00:20:14,210
I'll show my skills, so bring her.
226
00:20:14,210 --> 00:20:17,350
So you want to show off your skills?
227
00:20:17,350 --> 00:20:20,690
Yes, I want to show it off.
228
00:20:20,690 --> 00:20:24,030
Okay, I'll make sure to bring
Se Gyung today, so wait for us.
229
00:20:38,760 --> 00:20:41,650
We had times like this, too.
230
00:20:41,650 --> 00:20:45,970
Since when did we change?
231
00:21:00,990 --> 00:21:04,700
Honey, don't you need sleep?
232
00:21:05,760 --> 00:21:08,980
- I take a nap here and there.
- Where?
233
00:21:08,980 --> 00:21:11,050
Somewhere I can sleep.
234
00:21:11,050 --> 00:21:15,680
Are you done sharing a room with me?
235
00:21:15,680 --> 00:21:19,720
You don't even come into this room
unless you need to change.
236
00:21:19,720 --> 00:21:23,510
It didn't happen yesterday,
so why are you asking today?
237
00:21:23,510 --> 00:21:28,460
We weren't this bad.
238
00:21:29,660 --> 00:21:33,320
Moon Hee still hasn't called?
239
00:21:33,320 --> 00:21:34,950
No.
240
00:21:34,950 --> 00:21:39,620
Aren't you even worried about someone
who lives under the same roof?
241
00:21:39,620 --> 00:21:45,030
She's an adult. If anything happened,
we'd have gotten a call already.
242
00:21:45,030 --> 00:21:46,790
Did you try calling her?
243
00:21:46,790 --> 00:21:49,600
Yoo Jung tried, but the phone is off.
244
00:21:51,510 --> 00:21:56,340
But more importantly,
just come here and sleep.
245
00:21:59,320 --> 00:22:00,870
I'm leaving.
246
00:22:36,700 --> 00:22:39,270
Why are you in such a hurry? Do it slowly.
247
00:22:39,270 --> 00:22:40,560
Yes.
248
00:22:52,410 --> 00:22:53,460
Here.
249
00:22:59,600 --> 00:23:02,250
You imitate pretty well now.
250
00:23:03,390 --> 00:23:06,970
I told my son to come today.
I won't get embarrassed, will I?
251
00:23:09,130 --> 00:23:12,020
Should I be frank or should I be honest?
252
00:23:12,020 --> 00:23:13,270
What?
253
00:23:14,910 --> 00:23:18,960
If you master this so quickly,
how would baristas make a living?
254
00:23:18,960 --> 00:23:23,020
So you're saying I still
have a long way to go?
255
00:23:23,020 --> 00:23:26,190
Everything takes a few
years to make right.
256
00:23:26,190 --> 00:23:29,490
Easy come, easy go.
257
00:23:29,490 --> 00:23:30,900
That's right.
258
00:23:30,900 --> 00:23:33,250
President Kang is a little late today.
259
00:23:33,250 --> 00:23:35,500
I guess she is.
260
00:23:35,500 --> 00:23:41,730
Oh, since your son is coming today,
I'll teach you something that looks cool.
261
00:23:41,730 --> 00:23:44,990
- Come this way.
- What is it?
262
00:23:47,000 --> 00:23:49,240
Have you heard of 'coffee art'?
263
00:23:49,240 --> 00:23:51,200
Coffee art?
264
00:24:23,620 --> 00:24:26,860
Oh my. What do I do?
265
00:24:26,860 --> 00:24:28,660
Try it again.
266
00:24:33,090 --> 00:24:36,720
But it's fun. I think they'll like it.
267
00:24:36,720 --> 00:24:40,550
The easiest thing is the heart
so just practice that.
268
00:24:46,410 --> 00:24:48,760
You shouldn't do it like that, ma'am.
269
00:24:56,170 --> 00:24:58,480
I'm sorry to say this...
270
00:24:58,480 --> 00:25:00,410
but you're not a fast learner.
271
00:25:00,410 --> 00:25:02,350
Because it's my first time.
272
00:25:02,350 --> 00:25:06,900
Even on a first try, there aren't
too many with foams on their faces.
273
00:25:08,690 --> 00:25:10,810
Do I have something on my face?
274
00:25:16,590 --> 00:25:18,600
Not that side.
275
00:25:20,470 --> 00:25:21,970
I'll go wipe it off.
276
00:25:43,280 --> 00:25:44,680
You came.
277
00:25:46,780 --> 00:25:49,700
Where did the owner go?
278
00:25:49,700 --> 00:25:51,530
Oh, President Kang?
279
00:25:51,530 --> 00:25:53,100
I haven't seen her today either.
280
00:25:53,100 --> 00:25:55,020
If you want to know, call her.
281
00:25:56,050 --> 00:25:59,940
Why don't you quit your job here?
282
00:25:59,940 --> 00:26:01,380
What?
283
00:26:01,380 --> 00:26:04,580
I'll look for a place that
pays more than this place.
284
00:26:04,580 --> 00:26:06,390
So quit your job here.
285
00:26:08,980 --> 00:26:11,890
You must have a grand background.
286
00:26:11,890 --> 00:26:17,550
But what to do? My profession
may look easy, but it has its own rules.
287
00:26:17,550 --> 00:26:25,650
If I get paid a great deal, I'll be cursed
by my colleagues. I'll have to quit.
288
00:26:28,190 --> 00:26:32,070
It's disappointing, but please make
such grand gestures to your wife as a gift.
289
00:26:32,070 --> 00:26:35,390
I like it here, so I have
no intention of leaving.
290
00:26:35,390 --> 00:26:39,180
You don't seem to understand
what I'm saying.
291
00:26:40,270 --> 00:26:42,300
I'm telling you to disappear from here.
292
00:26:42,300 --> 00:26:47,520
Says who? Is it okay for you to order me
to disappear in this constitutional country?
293
00:26:52,760 --> 00:26:54,150
I have a call.
294
00:26:54,150 --> 00:26:56,100
Hello?
295
00:26:56,100 --> 00:26:58,250
This is Hong Nan Cho.
296
00:26:58,250 --> 00:27:00,760
How is it going with my request?
297
00:27:00,760 --> 00:27:04,490
Oh, I was about to call you.
298
00:27:04,490 --> 00:27:07,490
- Is it going well?
- Of course.
299
00:27:07,490 --> 00:27:13,130
Seducing is in progress. I'll be able
to take her to a hotel room soon.
300
00:27:13,130 --> 00:27:15,450
Do you have money ready?
301
00:27:16,470 --> 00:27:22,970
I'll make it happen today or tomorrow,
so please wait, ma'am.
302
00:27:27,320 --> 00:27:30,030
What do you do?
303
00:27:30,030 --> 00:27:33,530
Me? I'm this kind of guy.
304
00:27:33,530 --> 00:27:36,420
If you don't leave today...
305
00:27:37,610 --> 00:27:42,440
I'll have people drag you out
tomorrow. I warned you.
306
00:28:04,530 --> 00:28:06,450
Watch out for that man.
307
00:28:07,800 --> 00:28:09,400
What do you mean?
308
00:28:09,400 --> 00:28:12,480
The man who works at the cafe is dangerous.
309
00:28:12,480 --> 00:28:15,200
How can you say such a thing
when you don't know anything?
310
00:28:16,940 --> 00:28:18,760
I'm telling you because I know.
311
00:28:18,760 --> 00:28:22,540
Mr. Baek is a kind and warm person,
more than anyone.
312
00:28:22,540 --> 00:28:23,920
Warm?
313
00:28:27,020 --> 00:28:29,330
A man like a weasel is warm?
314
00:28:29,330 --> 00:28:31,620
Are you really that naive?
315
00:28:32,630 --> 00:28:36,240
That's how I got betrayed
big time a long time ago.
316
00:28:36,240 --> 00:28:40,510
After that, I have an eye for people.
317
00:28:40,510 --> 00:28:44,460
So don't worry about any
nonsense and leave now.
318
00:28:44,460 --> 00:28:48,090
Don't be stubborn and listen to me.
319
00:28:49,390 --> 00:28:51,150
Where did Moon Hee go?
320
00:28:51,150 --> 00:28:52,710
She hasn't come yet.
321
00:28:53,990 --> 00:28:57,240
You live in the same house with
her, but you came here to ask me?
322
00:28:57,240 --> 00:28:59,300
Where did she find that kind of man?
323
00:28:59,300 --> 00:29:02,720
Go home and ask Moon Hee yourself!
324
00:29:05,040 --> 00:29:07,310
I gave you a warning for sure.
325
00:29:07,310 --> 00:29:09,080
Be careful.
326
00:29:10,570 --> 00:29:16,090
The only person I should
watch out for is you.
327
00:29:37,790 --> 00:29:40,300
The person you are trying
to reach is currently unavailable.
328
00:29:42,980 --> 00:29:46,440
Kang Moon Hee, where on earth did you go?
329
00:29:51,490 --> 00:29:54,680
First, eat something warm,
and calm your stomach, okay?
330
00:29:54,780 --> 00:29:58,000
Sis.
331
00:29:58,000 --> 00:30:04,800
In life, you have rainy days, snowy
days, and days with accidents.
332
00:30:04,800 --> 00:30:07,860
Why act like you're done living your life?
333
00:30:07,860 --> 00:30:14,120
My parents asked me so many
times to be careful with my body.
334
00:30:15,590 --> 00:30:21,070
I'm a cool woman. I won't ask you
to take responsibility over this.
335
00:30:21,070 --> 00:30:23,060
So don't worry and eat.
336
00:30:23,060 --> 00:30:25,920
This never happened to me before.
337
00:30:28,330 --> 00:30:31,450
'Our meeting was not a coincidence.'
338
00:30:31,450 --> 00:30:35,760
'It was our wish.'
339
00:30:37,380 --> 00:30:39,020
I'm sorry.
340
00:30:40,160 --> 00:30:43,290
You're sorry?
I want to thank you.
341
00:30:46,540 --> 00:30:49,980
I'll serve you well from now on.
342
00:30:51,160 --> 00:30:54,180
Sure, do your best.
343
00:30:54,180 --> 00:30:55,670
Hurry up and eat.
344
00:30:57,050 --> 00:30:59,870
Take some bean sprouts. Eat a lot.
345
00:31:03,600 --> 00:31:05,660
So what did you say?
346
00:31:05,660 --> 00:31:08,280
I said it's almost done.
347
00:31:09,650 --> 00:31:12,090
Did she believe you?
348
00:31:12,090 --> 00:31:14,090
I think so.
349
00:31:15,770 --> 00:31:19,700
How absurd. How could I...
350
00:31:22,760 --> 00:31:27,140
People only believe what
they want to believe anyway.
351
00:31:32,500 --> 00:31:33,930
It's her again.
352
00:31:35,920 --> 00:31:37,070
Yes?
353
00:31:37,070 --> 00:31:41,960
When you go into the hotel with
Yang Eun Sook, we need to take pictures.
354
00:31:41,960 --> 00:31:44,740
So make sure to leave
the key at the front desk.
355
00:31:45,900 --> 00:31:49,990
Of course I will.
You don't even need to ask.
356
00:31:49,990 --> 00:31:55,970
I got it. If things go well
today, I'll make it happen.
357
00:31:59,900 --> 00:32:02,210
She's totally in a hurry.
358
00:32:03,280 --> 00:32:05,780
She's planning to take pictures, too.
359
00:32:11,320 --> 00:32:15,270
She seems to believe me completely now,
so let's give her a good punch.
360
00:32:19,400 --> 00:32:21,620
You can't make up your mind yet?
361
00:32:25,210 --> 00:32:26,570
Let's do it.
362
00:32:27,850 --> 00:32:29,410
Good thinking.
363
00:32:29,410 --> 00:32:31,920
Let's make today D-day,
and come up with a plan.
364
00:32:39,440 --> 00:32:42,190
She was pretending to be so hoity-toity.
365
00:32:42,190 --> 00:32:44,870
But Yang Eun Sook is human after all.
366
00:32:44,870 --> 00:32:49,140
Is there anyone you can trust in the world?
367
00:32:55,460 --> 00:32:58,500
- Mother.
- Why?
368
00:32:58,500 --> 00:33:02,450
I'm going grocery shopping.
Is there anything you'd like to eat?
369
00:33:02,450 --> 00:33:04,770
Would you like to come with me?
370
00:33:04,770 --> 00:33:06,410
No thank you.
371
00:33:06,410 --> 00:33:08,790
Do you think I'd want to go out with you?
372
00:33:08,790 --> 00:33:12,660
If you don't have anything you
want to eat, I'll buy things on my own.
373
00:33:18,160 --> 00:33:22,640
Is she hollow inside or is she pretending?
374
00:33:22,640 --> 00:33:25,840
How can she show me that face?
375
00:33:27,780 --> 00:33:31,560
If we give up on the convenience of
transportation, we can get a nicer place.
376
00:33:31,560 --> 00:33:34,910
We should set a weekend
to look around all at once.
377
00:33:34,910 --> 00:33:36,420
Let's do that.
378
00:33:36,420 --> 00:33:40,570
By the way, Sin Sung is quiet these days.
379
00:33:40,570 --> 00:33:45,210
There is a rumor that they're having
financial difficulty these days.
380
00:33:45,210 --> 00:33:49,230
I guess they got hit pretty big from
not getting the investment.
381
00:33:49,230 --> 00:33:50,790
I think that's what it is.
382
00:33:50,790 --> 00:33:55,660
You never know what they'll do if
they're cornered, so we should be ready.
383
00:33:55,660 --> 00:33:56,800
Yes.
384
00:33:56,800 --> 00:33:58,530
We're back.
385
00:33:58,530 --> 00:34:02,470
So did you get a camera test?
386
00:34:02,470 --> 00:34:04,530
- Of course I did.
- How did it go?
387
00:34:04,530 --> 00:34:06,100
It's not bad.
388
00:34:06,100 --> 00:34:09,630
The photographer said this was
a new concept. He found it interesting.
389
00:34:09,630 --> 00:34:11,490
There are no rivals for me.
390
00:34:11,490 --> 00:34:14,370
Then shall we slowly start
heading to Tae Yang's house?
391
00:34:14,370 --> 00:34:18,750
Tae Yang is an adult. Why do we need
his parents' approval for a contract?
392
00:34:18,750 --> 00:34:20,900
You say that because you don't know.
393
00:34:20,900 --> 00:34:25,000
My lady asked me so many
times not to sign anything.
394
00:34:25,000 --> 00:34:28,480
You know you have a tendency
of being a mama's boy, right?
395
00:34:28,480 --> 00:34:31,460
Mama... it's not like that.
396
00:34:31,460 --> 00:34:35,840
When she gets mad, there is no solution.
This is a preventative measure.
397
00:34:37,310 --> 00:34:40,330
Now, should we head to Tae Yang's house?
398
00:34:40,330 --> 00:34:42,840
I have to get Tae Yang's contract and
promote our products at a grocery store.
399
00:34:42,840 --> 00:34:45,130
The director and Mi Rae
should go home when it's time.
400
00:34:45,130 --> 00:34:47,170
Okay, don't worry and get going.
401
00:34:47,170 --> 00:34:48,490
See you tomorrow, Director.
402
00:34:48,490 --> 00:34:50,480
- We'll get going.
- Be careful.
403
00:34:51,880 --> 00:34:55,650
Director. Is Jong Hyuk coming today?
404
00:34:55,650 --> 00:34:59,100
He called earlier. He's taking
a day off because he's not feeling well.
405
00:34:59,100 --> 00:35:02,180
I want to pay him back,
but he's not around.
406
00:35:02,180 --> 00:35:03,630
I'm sure he'll come tomorrow.
407
00:35:03,630 --> 00:35:07,980
He wouldn't miss work unless
he were seriously ill. What happened?
408
00:35:09,420 --> 00:35:14,030
So are you saying the price
of Tae Yang is five million won?
409
00:35:14,030 --> 00:35:17,650
My goodness, what's five million
won worth these days?
410
00:35:17,650 --> 00:35:20,610
I can't sign the contract like that.
411
00:35:20,610 --> 00:35:25,520
Look, Honey, everyone starts
off like that in the beginning.
412
00:35:25,520 --> 00:35:29,660
To be honest, what's so
special about Tae Yang?
413
00:35:29,660 --> 00:35:33,990
Tae Yang is first class.
Of course he's special.
414
00:35:33,990 --> 00:35:37,840
It starts like this in the beginning, and
he'll improve little by little.
415
00:35:37,840 --> 00:35:41,080
Of course. You may not know this but
416
00:35:41,080 --> 00:35:46,480
even professional models are ranked.
Not everyone is paid equally.
417
00:35:46,480 --> 00:35:52,340
Even so, his face will be everywhere.
How could I settle for five million?
418
00:35:52,340 --> 00:35:56,100
Honey, are you his manager or what?
419
00:35:56,100 --> 00:35:59,400
They're offering us great opportunity,
so we should hurry up and take it.
420
00:36:00,650 --> 00:36:03,600
Even so, it's too low!
421
00:36:03,600 --> 00:36:05,900
I can't sign it for that amount.
422
00:36:06,930 --> 00:36:10,460
If you really feel that way,
then we have no choice.
423
00:36:10,460 --> 00:36:16,210
We're going with an amateur anyway.
We'll cast someone off the street.
424
00:36:16,210 --> 00:36:19,960
Sorry to take up so much of your time.
425
00:36:19,960 --> 00:36:24,370
- Moo Yeol, let's go.
- What?
426
00:36:24,370 --> 00:36:26,580
You're leaving?
427
00:36:27,580 --> 00:36:32,420
Yes. We don't have much time.
428
00:36:32,420 --> 00:36:37,390
This is for six months, but if it's
received well, we'll extend the contract.
429
00:36:37,390 --> 00:36:39,630
We have a lot of candidates.
430
00:36:39,630 --> 00:36:44,440
How can you stand up in
the middle of a conversation?
431
00:36:44,440 --> 00:36:48,440
Moo Yeol, Se Gyung.
I'll just do it, I'll just do it!
432
00:36:48,440 --> 00:36:51,220
Ma'am, how can you get to this point?
433
00:36:51,220 --> 00:36:53,190
Well, it's...
434
00:36:53,190 --> 00:36:55,790
You have no patience!
435
00:36:55,790 --> 00:36:58,320
Did I ever say he wouldn't do it?
436
00:36:59,450 --> 00:37:02,880
Please sit. Let's continue our
conversation over a warm pork platter.
437
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
That sounds good.
438
00:37:03,920 --> 00:37:07,750
- Honey, pork platter.
- Yes, pork platter.
439
00:37:07,750 --> 00:37:09,480
- Sit, sit down.
- Yes, sit down.
440
00:37:09,480 --> 00:37:12,250
- Sit, sit.
- I'll read it carefully.
441
00:37:12,250 --> 00:37:13,720
In detail, line by line.
442
00:37:13,720 --> 00:37:15,880
It looks good.
443
00:37:20,450 --> 00:37:22,980
Tae Yang's family is really fun.
444
00:37:22,980 --> 00:37:25,290
They're innocent people.
445
00:37:25,290 --> 00:37:28,510
It was so funny I thought I'd die earlier.
446
00:37:28,510 --> 00:37:32,150
What? You did that on purpose?
447
00:37:32,150 --> 00:37:34,370
I was just being cute.
448
00:37:34,370 --> 00:37:38,250
But the more I see of that
lady, the cuter she seems.
449
00:37:38,250 --> 00:37:42,500
She's so transparent,
but she's not practical.
450
00:37:42,500 --> 00:37:44,670
She's really cute with lots of loose ends.
451
00:37:44,670 --> 00:37:47,860
I'm grateful to them.
452
00:37:47,860 --> 00:37:50,510
I did it to be funny.
453
00:37:50,510 --> 00:37:54,510
Oh, where is the grocery store
we're going to promote today?
454
00:37:54,510 --> 00:37:58,840
Oh, Hannam-dong.
455
00:38:01,520 --> 00:38:04,940
What's with the expression on your face?
456
00:38:07,130 --> 00:38:11,200
I used to live in that neighborhood.
457
00:38:15,520 --> 00:38:18,720
Who cares? You're going there for work.
458
00:38:20,060 --> 00:38:21,210
Right?
459
00:38:22,920 --> 00:38:25,250
It would be nice to get
another order today.
460
00:38:26,360 --> 00:38:27,830
It'll go well.
461
00:38:27,830 --> 00:38:31,310
Oh, did your father arrive?
462
00:38:31,310 --> 00:38:34,380
Of course. He's going to China next week.
463
00:38:34,380 --> 00:38:36,520
He's really busy.
464
00:38:36,520 --> 00:38:39,950
He has to be busy to stop nagging me.
465
00:38:39,950 --> 00:38:42,320
He even gave me a mission before he left.
466
00:38:42,320 --> 00:38:46,230
He told me to find a boyfriend
before we meet again next time.
467
00:38:48,620 --> 00:38:51,200
But where do I find a boyfriend?
468
00:38:51,200 --> 00:38:55,350
Even the guy next to me
looks at me like I'm a rock.
469
00:38:55,350 --> 00:38:59,630
I wonder if a guy far away
would consider me a woman.
470
00:38:59,630 --> 00:39:02,520
You're attractive. Be confident.
471
00:39:02,520 --> 00:39:05,450
- Really?
- Yes.
472
00:39:12,120 --> 00:39:15,370
We gave away our pork platter for nothing.
473
00:39:15,370 --> 00:39:19,920
We should've signed it from the beginning.
Why did you waste that time?
474
00:39:19,920 --> 00:39:25,440
It's so easy for people
to lose out on opportunities.
475
00:39:25,440 --> 00:39:27,910
Did I know they'd respond that way?
476
00:39:27,910 --> 00:39:31,040
Do you think it's easy to earn
someone else's money?
477
00:39:32,070 --> 00:39:33,120
I'm back.
478
00:39:33,120 --> 00:39:37,900
I see. It must be tough for you to make
deliveries when it's so cold outside.
479
00:39:37,900 --> 00:39:40,780
Not at all. It's not even far. It's okay.
480
00:39:40,780 --> 00:39:46,050
By the way, why did you leave your
cellphone? It kept ringing earlier.
481
00:39:46,050 --> 00:39:47,580
My goodness, did I?
482
00:39:51,270 --> 00:39:53,050
I don't know this number.
483
00:39:53,050 --> 00:39:54,630
Try calling the number.
484
00:39:54,630 --> 00:39:57,330
Well, I'm sure they'll call again.
485
00:39:57,330 --> 00:40:00,730
- I'll give you the money. Here is W30,000.
- Okay.
486
00:40:04,970 --> 00:40:08,220
Hello? Pardon?
487
00:40:08,220 --> 00:40:12,200
Yes, I'm Song Kyung Hee.
488
00:40:14,650 --> 00:40:18,630
Does it make sense that Sin Sung
can't handle this much funding?
489
00:40:20,640 --> 00:40:21,880
I'm sorry.
490
00:40:21,880 --> 00:40:24,180
Take care of it.
491
00:40:24,180 --> 00:40:26,520
No matter what it takes.
492
00:40:27,810 --> 00:40:30,270
Yes, I got it.
493
00:40:58,060 --> 00:40:59,380
Mr. Kim.
494
00:41:01,210 --> 00:41:02,410
Manager.
495
00:41:03,400 --> 00:41:05,440
Is something going on?
496
00:41:05,440 --> 00:41:10,990
The financial issue wasn't resolved
so Chairman was furious.
497
00:41:10,990 --> 00:41:15,150
This never happened in Sin Sung before.
498
00:41:15,150 --> 00:41:17,200
I'm also worried.
499
00:41:17,200 --> 00:41:19,820
So, how much do we need?
500
00:41:19,820 --> 00:41:24,640
For urgent matters, we need
about five billion by next week.
501
00:41:24,640 --> 00:41:28,620
If it's that urgent, shouldn't
we get a private loan?
502
00:41:29,950 --> 00:41:35,780
Since Chairman Yang was alive, we have
a rule about not using private loans.
503
00:41:37,040 --> 00:41:43,610
Five billion. If the sales profit from last
month come in, would it be taken care of?
504
00:41:45,400 --> 00:41:49,380
I'll make a report to Chairman later.
505
00:41:49,380 --> 00:41:51,410
Put out the fire first.
506
00:41:54,650 --> 00:41:57,410
I'll take responsibility
so take care of it.
507
00:42:12,940 --> 00:42:19,000
If things get resolved,
I'll earn Father's trust again.
508
00:42:28,400 --> 00:42:29,710
It's me.
509
00:42:29,710 --> 00:42:34,250
Soo Hyuk, I'm out to get groceries.
Do you want to eat anything?
510
00:42:34,250 --> 00:42:36,970
Just tell me, I'll make you everything.
511
00:42:36,970 --> 00:42:40,230
- Where are you?
- I'm at the grocery store.
512
00:42:42,920 --> 00:42:45,750
Then stay there. I'll come to you.
513
00:43:12,940 --> 00:43:15,330
Why are you buying so much?
514
00:43:15,330 --> 00:43:18,810
I have a special event today.
515
00:43:19,920 --> 00:43:21,360
What event?
516
00:43:22,630 --> 00:43:25,750
I'm going to create a nice
ambiance for Mother and Father.
517
00:43:25,750 --> 00:43:27,300
Mom and Father?
518
00:43:27,300 --> 00:43:28,430
Yes.
519
00:43:29,760 --> 00:43:31,730
Mom would hate that.
520
00:43:31,730 --> 00:43:34,140
You really don't know.
521
00:43:34,140 --> 00:43:36,710
Mother wouldn't hate it.
522
00:43:36,710 --> 00:43:39,860
Besides, would she hate being with Father?
523
00:43:39,860 --> 00:43:41,720
How do you know?
524
00:43:41,720 --> 00:43:44,400
I just know.
525
00:43:44,400 --> 00:43:48,190
Oh, when you leave work
today, come with Father.
526
00:43:49,300 --> 00:43:51,380
He's busy these days.
527
00:43:51,380 --> 00:43:52,930
Still...
528
00:43:52,930 --> 00:43:56,060
Wait. Should I call him?
529
00:43:57,330 --> 00:43:59,870
He'll listen if it comes from you.
530
00:43:59,870 --> 00:44:02,720
Because father-in-laws only
care about daughter-in-laws?
531
00:44:02,720 --> 00:44:06,690
Okay, I'll take care of it so don't worry.
532
00:44:08,390 --> 00:44:09,820
Let's go this way.
533
00:44:13,560 --> 00:44:17,870
I wrote down what the maid told
me to buy. But it's a lot of things to buy.
534
00:44:17,870 --> 00:44:21,010
- What are you making?
- A steak set.
535
00:44:21,010 --> 00:44:23,160
You're going to make that?
536
00:44:23,160 --> 00:44:25,330
I learned it.
537
00:44:25,330 --> 00:44:27,040
Would it be safe to eat?
538
00:44:27,040 --> 00:44:29,920
Soo Hyuk, who'd be good
at it from the beginning?
539
00:44:29,920 --> 00:44:32,240
I'm sure I'll learn as I go.
540
00:44:34,980 --> 00:44:36,810
What else do I need to buy?
541
00:44:36,810 --> 00:44:39,580
I can buy the meat all at once.
542
00:44:40,740 --> 00:44:42,280
Right, pickle.
543
00:44:46,230 --> 00:44:48,310
- Yoo Jung.
- Yes?
544
00:44:48,310 --> 00:44:49,970
You're almost a middle-aged woman.
545
00:44:49,970 --> 00:44:51,320
Really?
546
00:44:51,320 --> 00:44:53,170
Just looking at you,
you're a middle-aged woman.
547
00:44:58,430 --> 00:45:00,310
That's how you look.
548
00:45:01,500 --> 00:45:03,790
- Are you making fun of me?
- Yes.
549
00:45:03,790 --> 00:45:05,770
Are you really doing this?
550
00:45:06,820 --> 00:45:08,800
Wine's over there. Let's go buy wine.
551
00:45:29,180 --> 00:45:31,800
- Treat me to dinner.
- Just dinner...
552
00:45:57,420 --> 00:46:01,170
Yoo Jung! Hurry up.
553
00:46:01,170 --> 00:46:02,350
Okay.
554
00:46:21,410 --> 00:46:23,670
Stop staring at someone else's woman.
555
00:46:26,160 --> 00:46:30,000
She still has loyalty towards milk.
556
00:46:40,400 --> 00:46:41,780
Moo Yeol.
557
00:46:43,160 --> 00:46:46,060
- Kang Moo Yeol!
- Yes.
558
00:46:46,060 --> 00:46:49,040
What are you thinking about?
559
00:46:49,040 --> 00:46:51,380
It's nothing.
560
00:46:52,500 --> 00:46:55,320
Is it because of Yoo Jung?
561
00:46:57,400 --> 00:47:01,480
We finally got an order.
Do you have to make that face?
562
00:47:02,590 --> 00:47:04,070
I'm sorry.
563
00:47:04,070 --> 00:47:09,340
Every time you do this, do you
know how awkward it is for me?
564
00:47:09,340 --> 00:47:11,920
And you saw it earlier.
565
00:47:11,920 --> 00:47:14,850
She's someone else's woman now.
566
00:47:14,850 --> 00:47:17,040
What are you doing by yourself?
567
00:47:18,480 --> 00:47:22,020
Yes. You're right.
568
00:47:22,020 --> 00:47:25,710
Being this way is meaningless.
569
00:47:25,710 --> 00:47:30,520
Yes. Forget her now.
570
00:47:30,520 --> 00:47:33,350
That's doing her a favor.
571
00:47:34,380 --> 00:47:35,920
It is, isn't it?
572
00:47:38,660 --> 00:47:39,850
Let's go.
573
00:47:45,230 --> 00:47:46,850
Moo Yeol!
574
00:47:46,850 --> 00:47:48,250
- Aunt.
- Hello.
575
00:47:48,250 --> 00:47:49,680
I'm glad you came.
576
00:47:49,680 --> 00:47:52,910
- What about Mom?
- Went to buy something. She'll be back.
577
00:47:55,070 --> 00:47:56,540
Here she is.
578
00:47:56,540 --> 00:47:59,300
- Mom.
- Oh, you came.
579
00:47:59,300 --> 00:48:00,600
Hello.
580
00:48:00,600 --> 00:48:01,920
Where did you go when it's cold out?
581
00:48:01,920 --> 00:48:04,840
Just nearby. We ran out of ingredients
so we went to buy them.
582
00:48:04,840 --> 00:48:06,800
Hello, Mister?
583
00:48:06,800 --> 00:48:11,160
Moo Yeol, say hello. This is Mr. Baek.
He works with us.
584
00:48:11,160 --> 00:48:14,250
Hello, my name is Kang Moo Yeol.
585
00:48:14,250 --> 00:48:16,850
I'm Baek Young Hoon.
586
00:48:16,850 --> 00:48:19,550
Oh, you have a firm grip.
587
00:48:19,550 --> 00:48:21,920
I just did a bit of taekwondo.
588
00:48:21,920 --> 00:48:25,360
It's not just a bit. I do some boxing.
589
00:48:25,360 --> 00:48:27,660
Wow, that's pretty amazing.
590
00:48:27,660 --> 00:48:30,350
I put force on purpose!
591
00:48:41,860 --> 00:48:44,000
Did you really do taekwondo?
592
00:48:45,070 --> 00:48:47,100
I was an instructor once.
593
00:48:47,100 --> 00:48:48,980
To work as an instructor...
594
00:48:48,980 --> 00:48:53,190
Even high school students get called
'instructors' after earning a black belt.
595
00:48:53,190 --> 00:48:55,490
Did you teach little kids?
596
00:48:55,490 --> 00:49:00,190
They were all big, but their mental
age might as well have been that of a kid.
597
00:49:00,190 --> 00:49:03,110
- Are you going to bring them coffee?
- Of course I am.
598
00:49:05,840 --> 00:49:08,610
- What about Moo Yeol?
- Bathroom.
599
00:49:11,570 --> 00:49:15,700
Here. I just made it
so it should taste okay.
600
00:49:15,700 --> 00:49:17,870
Thank you, Mother.
601
00:49:21,770 --> 00:49:23,520
The aroma is really great.
602
00:49:23,520 --> 00:49:25,050
Is it?
603
00:49:26,750 --> 00:49:31,900
Now that I look at you, Moo Yeol
looks like you in many ways.
604
00:49:31,900 --> 00:49:36,810
Deep eyes, and deep hearts, too.
605
00:49:36,810 --> 00:49:40,890
Moo Yeol doesn't show
his heart much, does he?
606
00:49:40,890 --> 00:49:43,320
Yes, he's like that.
607
00:49:44,760 --> 00:49:49,230
Once he lets in someone, he only
thinks about that one person.
608
00:49:49,230 --> 00:49:53,510
He doesn't need anyone else.
So there are times I feel disappointed.
609
00:49:54,830 --> 00:49:59,310
We ran into Yoo Jung
earlier at a grocery store.
610
00:49:59,310 --> 00:50:01,980
He was so depressed.
611
00:50:03,090 --> 00:50:04,430
That happened?
612
00:50:04,430 --> 00:50:10,980
Yes. So I tried to lighten up his mood.
613
00:50:13,590 --> 00:50:15,670
Se Gyung.
614
00:50:15,670 --> 00:50:20,460
Thank you so much for encouraging Moo Yeol.
615
00:50:20,460 --> 00:50:22,690
Not at all, Mother.
616
00:50:22,690 --> 00:50:25,310
I didn't do much.
617
00:50:25,310 --> 00:50:28,630
Please take good care of Moo Yeol.
618
00:50:28,630 --> 00:50:35,560
Yes, I'll try my best with Moo Yeol.
Don't worry, Mother.
619
00:50:36,570 --> 00:50:41,210
I feel relieved that such
an outgoing friend is with Moo Yeol.
620
00:50:44,860 --> 00:50:47,610
Eun Sook, I'm going home early.
621
00:50:47,610 --> 00:50:49,450
Why?
622
00:50:49,450 --> 00:50:53,520
- Moon Do wants to see me.
- He does?
623
00:50:53,520 --> 00:50:56,600
It's cold outside. Go home early.
624
00:50:56,600 --> 00:50:58,050
I got it.
625
00:50:58,050 --> 00:51:01,250
Thank you. Se Gyung, see you next time.
626
00:51:14,060 --> 00:51:15,530
Hello.
627
00:51:15,530 --> 00:51:18,030
Father, it's me.
628
00:51:18,030 --> 00:51:22,710
I prepared something special so
you have to come home early.
629
00:51:23,850 --> 00:51:28,050
I might not have time so go
ahead and eat by yourselves.
630
00:51:28,050 --> 00:51:34,360
No, Father. This is the first dinner I've
made since I married. You have to be here.
631
00:51:35,520 --> 00:51:37,670
If you don't come, I'll be disappointed.
632
00:51:39,530 --> 00:51:42,410
Yes, I'll be waiting.
See you later, Father.
633
00:51:44,390 --> 00:51:46,720
- He's coming.
- Really?
634
00:51:46,720 --> 00:51:49,570
Yes. He definitely said so.
635
00:51:49,570 --> 00:51:53,690
The daughter-in-law's words
work better than the son's.
636
00:51:53,690 --> 00:51:57,700
Your words better work
on my Mom, so don't worry.
637
00:51:57,700 --> 00:52:01,590
Then I should start preparing.
638
00:52:17,860 --> 00:52:21,450
What time is the dinner
for business leaders tonight?
639
00:52:21,450 --> 00:52:23,230
It's seven o'clock.
640
00:52:23,230 --> 00:52:27,210
- Cancel my attendance.
- Yes, sir.
641
00:52:30,400 --> 00:52:31,450
Yes.
642
00:52:36,290 --> 00:52:38,080
I'm here.
643
00:52:39,470 --> 00:52:42,620
What... happened to you?
644
00:52:42,620 --> 00:52:45,340
If you're going to nag
only the first verse please.
645
00:52:45,340 --> 00:52:48,790
Where did you sleep last night?
646
00:52:48,790 --> 00:52:50,980
I passed out while drinking with a friend.
647
00:52:50,980 --> 00:52:54,210
- Which friend?
- I have a new friend.
648
00:52:55,590 --> 00:52:58,520
- You're not allowed to stay out.
- Moon Do!
649
00:52:58,520 --> 00:53:01,670
How old am I...
650
00:53:01,670 --> 00:53:04,910
Next time, get my permission ahead of time.
651
00:53:04,910 --> 00:53:08,560
If you don't come in without calling...
652
00:53:08,560 --> 00:53:11,220
I'm going to sell the cafe.
653
00:53:12,430 --> 00:53:16,030
My goodness, your threats
are the same as your wife.
654
00:53:17,590 --> 00:53:22,270
That man... the one who
works at the cafe. Fire him.
655
00:53:22,270 --> 00:53:25,360
Who? Mr. Baek?
656
00:53:26,410 --> 00:53:29,690
Did you even check what kind
of person he is before you hired him?
657
00:53:29,690 --> 00:53:32,500
Of course! I went through
a background check.
658
00:53:32,500 --> 00:53:36,840
Do you know he's like
a weasel who seduces women?
659
00:53:36,840 --> 00:53:38,080
Weasel?
660
00:53:38,080 --> 00:53:42,770
- Did you just say weasel?
- Yes!
661
00:53:42,770 --> 00:53:44,680
I definitely saw it with my own eyes.
662
00:53:46,060 --> 00:53:50,890
That wouldn't happen.
Mr. Baek's fault is having no money...
663
00:53:50,890 --> 00:53:54,970
but there is no ground
to accuse him of seducing women.
664
00:53:55,900 --> 00:54:01,190
- Don't make excuses. Just fire him.
- I don't want to!
665
00:54:01,190 --> 00:54:04,330
- I'll do whatever I want with who I hire.
- Kang Moon Hee!
666
00:54:04,330 --> 00:54:07,500
I don't know why you're
doing this to Mr. Baek.
667
00:54:07,500 --> 00:54:09,780
I'll resolve your misunderstanding
with him. Is that enough?
668
00:54:09,780 --> 00:54:13,060
If I'm right, what are you going to do?
669
00:54:14,120 --> 00:54:16,470
I'll let him go then.
670
00:54:16,470 --> 00:54:20,280
So just be patient for a day or two.
671
00:54:20,280 --> 00:54:22,290
You don't need two days.
672
00:54:22,290 --> 00:54:27,190
Just prove what kind of man
he is by the end of tomorrow.
673
00:54:27,190 --> 00:54:28,960
Fine.
674
00:54:31,200 --> 00:54:34,670
You're going home late, right?
I'm heading out first.
675
00:54:34,670 --> 00:54:38,080
No, let's go home together.
676
00:54:38,080 --> 00:54:40,180
You, at this hour?
677
00:54:43,100 --> 00:54:44,150
Let's go.
678
00:54:54,630 --> 00:54:57,670
Yoo Jung, what's all this?
679
00:54:57,670 --> 00:55:01,220
Father said he'd be home early.
680
00:55:01,220 --> 00:55:04,210
- He's coming home early?
- Yes.
681
00:55:04,210 --> 00:55:07,070
This is the first dinner
I made since I got married.
682
00:55:07,070 --> 00:55:09,350
I wanted to create a nice setting.
683
00:55:09,350 --> 00:55:14,730
Oh, Mother. The purple skirt you wore
last time was really pretty and feminine.
684
00:55:14,730 --> 00:55:17,430
I think it'd be nice if you wore that.
685
00:55:17,430 --> 00:55:22,810
No thank you. Why are you being
nosy about my skirt? How funny.
686
00:55:24,050 --> 00:55:28,200
Did you even cook the food
well enough to make all this fuss?
687
00:55:41,050 --> 00:55:44,980
Why do I even have to change? For who?
688
00:55:55,220 --> 00:55:59,230
Well, everything looks good on me.
689
00:56:13,880 --> 00:56:17,920
Come to Room 910 at
the Zeus Hotel by seven o'clock.
690
00:56:33,230 --> 00:56:36,700
What's going on? Is it a special day?
691
00:56:36,700 --> 00:56:38,910
Yoo Jung prepared this.
692
00:56:38,910 --> 00:56:43,240
I'm so proud of you. That's why
Moon Do came home early today.
693
00:56:43,240 --> 00:56:47,180
Of course, the father-in-law
cares about his daughter-in-law.
694
00:56:50,880 --> 00:56:54,730
The setting is amazing today.
695
00:56:56,140 --> 00:56:58,960
- What about Nan Cho?
- She'll come.
696
00:56:58,960 --> 00:57:03,430
My goodness, how long has it been
since all our family members got together?
697
00:57:03,430 --> 00:57:07,540
She should come before the food gets cold.
698
00:57:11,060 --> 00:57:13,350
He didn't even respond
when I asked him to come.
699
00:57:13,350 --> 00:57:17,320
But the daughter-in-law asks him
to come, and he comes right over?
700
00:57:18,530 --> 00:57:20,950
Well, she's Director Han's daughter...
701
00:57:20,950 --> 00:57:25,170
If he has a conscience, he'd feel guilty.
702
00:57:30,870 --> 00:57:31,890
Hello?
703
00:57:31,890 --> 00:57:35,800
I'm at Zeus Hotel.
Yang Eun Sook is coming.
704
00:57:35,800 --> 00:57:37,360
What did you say?
705
00:57:37,360 --> 00:57:40,080
We're meeting at seven,
so come quickly if you want to see it.
706
00:57:40,080 --> 00:57:41,520
What's the room number?
707
00:57:41,520 --> 00:57:45,620
I left the key at the front desk
so come to Room 910.
708
00:57:50,250 --> 00:57:55,150
Yang Eun Sook is coming
to a hotel to meet with a guy?
709
00:57:56,740 --> 00:57:59,990
Kang Moon Do, just wait.
710
00:57:59,990 --> 00:58:03,950
I'll take off Yang Eun Sook's mask.
711
00:58:09,400 --> 00:58:12,690
If he had to set a day,
why does it have to be today?
712
00:58:12,690 --> 00:58:15,740
What a day.
713
00:58:18,610 --> 00:58:19,970
What about Mom?
714
00:58:21,090 --> 00:58:26,670
Well, the lady left home because
something urgent came up.
715
00:58:26,670 --> 00:58:28,460
This late?
716
00:58:28,460 --> 00:58:33,650
- Where did she go?
- She left without saying it.
717
00:58:36,640 --> 00:58:38,020
What should we do?
718
00:58:40,040 --> 00:58:41,480
Let's eat by ourselves.
719
00:58:43,320 --> 00:58:45,780
It would've been nice if Mother were here.
720
00:58:45,780 --> 00:58:49,220
That's too bad. Let's enjoy on our own.
721
00:58:49,220 --> 00:58:50,400
Let's eat now.
722
00:58:58,610 --> 00:58:59,910
Yes, Mom.
723
00:58:59,910 --> 00:59:02,090
Oh, hi. Nothing's going on, right?
724
00:59:02,090 --> 00:59:04,420
No. What about you?
725
00:59:04,420 --> 00:59:08,730
Yoo Jung, how could this happen?
726
00:59:08,730 --> 00:59:10,420
Why?
727
00:59:10,420 --> 00:59:14,900
The nursing home called me to tell me
they're sending me my things.
728
00:59:14,900 --> 00:59:19,900
They didn't know we moved,
so the package was returned.
729
00:59:19,900 --> 00:59:21,680
The nursing home?
730
00:59:21,680 --> 00:59:25,050
You still had stuff left there?
731
00:59:25,050 --> 00:59:27,330
Even that?
732
00:59:28,650 --> 00:59:31,660
Mom, I'll call you later again.
733
00:59:34,690 --> 00:59:36,430
Your mother?
734
00:59:36,430 --> 00:59:40,900
Yes. She was in a nursing home for
a long time. She still had things there.
735
00:59:40,900 --> 00:59:43,190
They called to say they're sending it back.
736
00:59:45,160 --> 00:59:48,340
- From the nursing home?
- Yes.
737
00:59:48,340 --> 00:59:52,570
That's really great. Do you have
anything important there?
738
00:59:52,570 --> 00:59:58,310
It's not that. But Dad's watch and
accounting book are in there, too.
739
00:59:58,310 --> 01:00:02,000
Mom thought she lost them, so she
wasn't even thinking about them.
740
01:00:02,000 --> 01:00:03,840
That's really great.
741
01:00:03,840 --> 01:00:05,670
Yes.
742
01:00:20,030 --> 01:00:22,490
Her stuff was at the nursing home.
743
01:00:22,490 --> 01:00:26,430
Chairman Yang's will
can't be in there, can it?
744
01:00:38,350 --> 01:00:39,830
It's me.
745
01:00:39,830 --> 01:00:43,130
Let's meet. I have something
important to tell you.
746
01:00:44,960 --> 01:00:46,350
Where are you?
747
01:01:37,330 --> 01:01:41,110
You... why are you here?
748
01:01:42,720 --> 01:01:47,300
Why did you come here?
749
01:01:59,210 --> 01:02:09,130
Subtitles by DramaFever
750
01:02:13,420 --> 01:02:15,850
You're the company model,
so of course I should treat you well.
751
01:02:15,850 --> 01:02:19,560
Once my commercial has aired,
there will be a flood of orders.
752
01:02:19,560 --> 01:02:21,380
Tae Yang has a better face than I thought.
753
01:02:21,380 --> 01:02:22,730
Our model is great!
754
01:02:24,240 --> 01:02:25,950
She's Yoo Jung's mom.
755
01:02:31,650 --> 01:02:33,110
Are you okay?
58062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.