All language subtitles for Passionate Love E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,740 [Episode 21] 3 00:00:15,700 --> 00:00:21,870 The promise I made that I'd wait for you until you could erase the memory of my sister... 4 00:00:21,870 --> 00:00:24,100 I can't keep it anymore. 5 00:00:24,100 --> 00:00:26,180 I'm sorry. 6 00:00:32,630 --> 00:00:34,590 Next time... 7 00:00:36,230 --> 00:00:38,790 If we can be born again next time... 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,330 let's meet again then. 9 00:00:44,280 --> 00:00:49,630 I'll definitely meet you before my sister does. 10 00:00:51,510 --> 00:00:57,980 You have to come to me first next time. 11 00:01:28,630 --> 00:01:31,040 I'm sorry, Kang Moo Yeol. 12 00:01:52,150 --> 00:01:53,830 Soo Hyuk... 13 00:01:53,830 --> 00:01:57,170 Doctor, what's going on? What's wrong with my Soo Hyuk? 14 00:01:57,170 --> 00:01:59,310 I think it's a post-operative shock. 15 00:01:59,310 --> 00:02:01,240 How serious is this? 16 00:02:01,240 --> 00:02:03,840 I have to see how it goes. I don't have anything to tell you now. 17 00:02:05,270 --> 00:02:07,080 Please wait. Wait here. 18 00:02:10,000 --> 00:02:13,540 The surgery went well... What's happening? 19 00:02:13,540 --> 00:02:14,920 Soo Hyuk... 20 00:02:22,610 --> 00:02:24,390 Why are you here? 21 00:02:24,390 --> 00:02:26,540 Who told you to be here? 22 00:02:27,550 --> 00:02:29,190 I'll just stay here for a little while. 23 00:02:29,190 --> 00:02:31,790 Do you want to see me faint? 24 00:02:31,790 --> 00:02:34,660 I'll leave when I see Soo Hyuk get better. 25 00:02:34,660 --> 00:02:38,580 Soo Hyuk ended up that way because of you! 26 00:02:38,580 --> 00:02:40,350 I'm sorry. 27 00:02:41,380 --> 00:02:42,420 Stop already. 28 00:02:42,420 --> 00:02:43,740 How can I stop? 29 00:02:43,740 --> 00:02:48,880 We don't even know what will happen to Soo Hyuk, so how can I stop... 30 00:02:50,580 --> 00:02:52,790 Soo Hyuk... 31 00:02:54,910 --> 00:02:56,490 Soo Hyuk... 32 00:03:01,630 --> 00:03:03,700 My Soo Hyuk... 33 00:03:15,410 --> 00:03:17,320 How is he doing? 34 00:03:17,320 --> 00:03:22,210 Well, he got past the critical point, but we can't let our guard down. 35 00:03:23,850 --> 00:03:26,630 Soo Hyuk, it's your mom. 36 00:03:28,300 --> 00:03:29,960 Soo Hyuk... 37 00:03:29,960 --> 00:03:33,360 Open your eyes, Soo Hyuk... 38 00:03:40,620 --> 00:03:44,280 Soo Hyuk... it's your dad. 39 00:03:46,480 --> 00:03:49,140 Gather your strength, Soo Hyuk. 40 00:03:54,160 --> 00:03:57,790 Soo Hyuk. Soo Hyuk, it's mom. Are you awake? 41 00:04:00,010 --> 00:04:03,450 Soo Hyuk, it's mom. 42 00:04:03,450 --> 00:04:07,800 This punk, why do you have to cause so much trouble? 43 00:04:10,520 --> 00:04:12,270 What's going on with him? 44 00:04:12,270 --> 00:04:14,800 The patient seems to be looking for someone. 45 00:04:14,800 --> 00:04:16,340 Can you bring that person here? 46 00:04:16,340 --> 00:04:20,930 We need someone who can calm the patient. 47 00:04:38,810 --> 00:04:40,700 How is Soo Hyuk? 48 00:04:40,700 --> 00:04:45,180 Soo Hyuk is looking for you. Go inside. 49 00:04:45,180 --> 00:04:46,700 He is? 50 00:04:49,610 --> 00:04:53,200 Soo Hyuk, can you hear me? 51 00:04:55,950 --> 00:04:59,680 It's me, Soo Hyuk. I'm here. 52 00:05:16,410 --> 00:05:17,970 How did it go? 53 00:05:17,970 --> 00:05:22,040 Vital signs have normalized, so he should wake up soon. 54 00:05:22,040 --> 00:05:25,400 In your son's case, treatment for his external wounds is important... 55 00:05:25,400 --> 00:05:29,010 but I'm also very worried about his post traumatic stress disorder... 56 00:05:29,010 --> 00:05:32,350 so he needs psychological stability above all. 57 00:05:32,350 --> 00:05:34,550 Psychological stability? 58 00:05:34,550 --> 00:05:37,020 Yes. Then... 59 00:05:40,960 --> 00:05:46,690 What's this? So we need to keep that girl by his side or what? 60 00:05:47,830 --> 00:05:51,340 Don't be emotional and think about Soo Hyuk first. 61 00:05:52,800 --> 00:05:54,470 I'm speechless... 62 00:05:56,470 --> 00:05:58,980 Go home and rest. 63 00:05:58,980 --> 00:06:00,260 I don't want to. 64 00:06:00,260 --> 00:06:03,220 At least one of us should rest. Otherwise, both of us will get exhausted. 65 00:06:05,720 --> 00:06:09,920 Now that Soo Hyuk is past the critical point, you should rest first. 66 00:06:09,920 --> 00:06:14,890 After you take a break, you will feel less sensitive. 67 00:07:04,270 --> 00:07:07,810 Soo Hyuk, are you okay? 68 00:07:10,970 --> 00:07:14,330 Yoo Jung is sleeping. 69 00:07:21,760 --> 00:07:24,150 You almost died and came back. 70 00:07:24,150 --> 00:07:28,730 Who is this girl that's more important than yourself? 71 00:07:28,730 --> 00:07:35,710 I didn't know I thought of Yoo Jung this much. 72 00:07:38,730 --> 00:07:45,720 But after coming near death... I realized it. 73 00:07:48,120 --> 00:07:53,990 Now I don't think I can go on without Yoo Jung. 74 00:07:55,910 --> 00:08:04,100 Father, please let Yoo Jung stay by my side. 75 00:08:10,100 --> 00:08:17,740 This is the last request I have of you. 76 00:08:39,610 --> 00:08:44,980 So... he didn't find the will? 77 00:08:44,980 --> 00:08:48,940 He searched everywhere, but couldn't find it. 78 00:08:48,940 --> 00:08:51,640 Is it possible that the copy of the will doesn't exist? 79 00:08:56,610 --> 00:09:00,460 I sent the one who did it abroad. 80 00:09:02,830 --> 00:09:05,300 You left no loose ends? 81 00:09:05,300 --> 00:09:06,490 No. 82 00:09:07,870 --> 00:09:13,880 Then why don't you leave for a while until I contact you? 83 00:09:28,340 --> 00:09:31,190 The will wasn't found... 84 00:09:31,190 --> 00:09:35,050 But what would happen if I let Director Han's daughter stay by Soo Hyuk's side? 85 00:09:35,050 --> 00:09:38,260 Is that actually for the better? 86 00:09:51,410 --> 00:09:52,930 What about Soo Hyuk? 87 00:09:52,930 --> 00:09:54,900 He fell asleep. 88 00:09:54,900 --> 00:09:59,420 Then should we have a chat? 89 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 How is your mother doing? 90 00:10:06,960 --> 00:10:10,220 She was very surprised, but she's okay. 91 00:10:11,390 --> 00:10:14,960 You must have been shocked because of Soo Hyuk. 92 00:10:14,960 --> 00:10:16,770 I'm sorry. 93 00:10:17,580 --> 00:10:21,940 If he didn't come to our house that day, it wouldn't have happened... 94 00:10:23,190 --> 00:10:24,840 I'm very sorry. 95 00:10:24,840 --> 00:10:30,330 I've never imagined that my son would be hurt like that. 96 00:10:31,540 --> 00:10:34,880 But I know it was an unintentional accident 97 00:10:34,880 --> 00:10:38,130 so I have no thoughts of blaming anyone. 98 00:10:42,080 --> 00:10:45,430 The reason I wanted to talk to you is... 99 00:10:45,430 --> 00:10:47,330 because I have a favor to ask. 100 00:10:51,440 --> 00:10:57,140 You know that Soo Hyuk likes you a lot, don't you? 101 00:10:59,450 --> 00:11:02,410 I tried to stop him at first... 102 00:11:02,410 --> 00:11:08,190 but I learned that Soo Hyuk's love is bigger than I thought... 103 00:11:08,190 --> 00:11:10,540 so I changed my mind. 104 00:11:11,720 --> 00:11:15,260 I know about your relationship with Moo Yeol, too. 105 00:11:15,260 --> 00:11:23,860 Can you end all other relationships and stay by my Soo Hyuk's side? 106 00:11:26,590 --> 00:11:29,240 I'd like you to. 107 00:11:42,600 --> 00:11:43,650 Yoo Jung! 108 00:11:59,670 --> 00:12:00,780 Yes? 109 00:12:03,450 --> 00:12:07,580 Why are you still here? What about Yoo Jung? 110 00:12:07,580 --> 00:12:10,750 She hasn't come back from the hospital yet. 111 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 You must've been really shocked yesterday. 112 00:12:16,800 --> 00:12:20,310 That thief... what does he have to steal from here? 113 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 We set up a neighborhood security post now 114 00:12:24,560 --> 00:12:28,410 and I installed a security alarm on the front door and the windows 115 00:12:28,410 --> 00:12:30,790 so you don't need to worry anymore. 116 00:12:30,790 --> 00:12:32,490 I see. 117 00:12:34,370 --> 00:12:36,200 - Yoo Jung! - Yoo Jung! 118 00:12:39,880 --> 00:12:44,190 My... Your face became half the size in two days. 119 00:12:44,190 --> 00:12:47,810 Yoo Jung, how is the patient doing? 120 00:12:47,810 --> 00:12:51,350 He woke up after the surgery, then he lost consciousness again. 121 00:12:51,350 --> 00:12:53,590 But luckily, I saw that he woke up again. 122 00:12:53,590 --> 00:12:56,640 - That's a relief. - Anyway... 123 00:12:56,640 --> 00:13:00,100 The patient is the patient, but you look like you're about to collapse. 124 00:13:00,100 --> 00:13:02,400 You should lie down and rest. 125 00:13:02,400 --> 00:13:04,370 - Thank you. - My... 126 00:13:04,370 --> 00:13:10,240 That's right Yoo Jung. Come here and lie down. 127 00:13:14,780 --> 00:13:19,380 Anyway, it must've been hard on you for two straight days. 128 00:13:19,380 --> 00:13:23,510 Hurry up and lie down here. I think I should go to the hospital, too. 129 00:13:23,510 --> 00:13:26,390 Yes, maybe later. 130 00:13:29,130 --> 00:13:31,830 Mom, wake me up early tomorrow morning. 131 00:13:31,830 --> 00:13:35,150 - Are you going to the hospital early? - Yes. 132 00:13:35,150 --> 00:13:38,970 I'm afraid you'll get sick. 133 00:13:38,970 --> 00:13:43,640 I'll be okay as long as Soo Hyuk can get better soon. 134 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 I don't know what's happening. 135 00:13:47,990 --> 00:13:50,880 I need to stay by Soo Hyuk's side. 136 00:13:53,020 --> 00:13:57,470 When I thought about it, Soo Hyuk always did everything for me. 137 00:13:58,840 --> 00:14:00,990 But I haven't done anything for him. 138 00:14:00,990 --> 00:14:03,890 Now I will. 139 00:14:17,140 --> 00:14:22,350 Staying by Soo Hyuk's side is good for Soo Hyuk... 140 00:14:24,040 --> 00:14:26,350 and it's good for Kang Moo Yeol, too. 141 00:14:45,860 --> 00:14:48,030 Come out, let's eat dinner. 142 00:14:48,030 --> 00:14:49,770 I have no thoughts of dinner. 143 00:14:49,770 --> 00:14:52,710 It's been a while since you've been home, so why don't you want to have dinner? 144 00:14:52,710 --> 00:14:55,140 I guess I have a bit of indigestion from lunch. 145 00:14:55,140 --> 00:14:57,710 Really? Are you hurting? 146 00:14:57,710 --> 00:15:01,600 No. I think I'll feel better after I empty out my stomach. 147 00:15:01,600 --> 00:15:05,560 I see. If you go to bed with an empty stomach, it'll hurt. 148 00:15:05,560 --> 00:15:09,330 If I get really hungry later, I'll find something to eat. 149 00:15:09,330 --> 00:15:11,590 - Will you? - Yes. 150 00:15:32,050 --> 00:15:34,260 He doesn't want to have dinner? 151 00:15:34,260 --> 00:15:35,840 No. 152 00:15:35,840 --> 00:15:41,320 He's home for the first time in a while, and he doesn't even show his face for dinner? 153 00:15:41,320 --> 00:15:45,030 He has a ribbon cutting for the plant next week 154 00:15:45,030 --> 00:15:47,600 and he has a mountain of work, so he should eat and gather strength. 155 00:15:47,600 --> 00:15:50,570 Mother, you should leave him alone. 156 00:15:50,570 --> 00:15:51,720 Why? 157 00:15:51,720 --> 00:15:54,490 Just let him be by himself. 158 00:15:55,430 --> 00:15:59,160 Moo Yeol's heart seems to be hurting a lot for different reasons. 159 00:15:59,160 --> 00:16:02,200 Did they really break up for good? 160 00:16:04,310 --> 00:16:06,950 From the air of it, it looks that way. 161 00:16:08,400 --> 00:16:12,220 We were so against it, so he must've changed his mind. 162 00:16:12,220 --> 00:16:14,150 More than that... 163 00:16:14,150 --> 00:16:18,000 Wouldn't the bigger reason be that Moo Yeol's first love was her sister? 164 00:16:18,000 --> 00:16:22,200 Hye Sook, it's better to have a clean breakup if it's supposed to happen. 165 00:16:22,200 --> 00:16:27,560 If there are any lingering feelings, the scars only get bigger. 166 00:16:31,570 --> 00:16:34,100 What? You're not eating anymore? 167 00:16:34,100 --> 00:16:36,580 I have no appetite either. 168 00:16:36,580 --> 00:16:38,650 I'm sorry, Mother. I'm getting up first. 169 00:16:42,030 --> 00:16:46,460 Seriously... what's going on with the men in this house today? 170 00:16:50,020 --> 00:16:52,060 What happened to Soo Hyuk? 171 00:16:52,060 --> 00:16:55,360 It sounds like he's still in the ICU. 172 00:16:55,360 --> 00:16:58,110 He got stabbed instead of that girl? 173 00:16:58,110 --> 00:16:59,570 Yes. 174 00:16:59,570 --> 00:17:02,870 Seriously, why are there so many unfortunate happenings... 175 00:17:14,380 --> 00:17:17,490 Eun Sook, what are you thinking about? 176 00:17:17,490 --> 00:17:24,920 I was thinking whether we should've pulled Moo Yeol away from the girl he likes so much. 177 00:17:24,920 --> 00:17:28,000 You don't need to worry so much. 178 00:17:28,000 --> 00:17:30,130 We did what we were supposed to do. 179 00:17:30,130 --> 00:17:33,580 No matter how much Moo Yeol wanted her... 180 00:17:33,580 --> 00:17:37,240 how can we watch the son of the ex-wife and the son of the current wife fight over the same girl? 181 00:17:38,410 --> 00:17:43,710 It wasn't meant to be, so that's why things happened that way with Moo Yeol's first love, too. 182 00:17:43,710 --> 00:17:47,650 So why do I feel so uneasy? 183 00:17:47,650 --> 00:17:55,680 He's in pain right now, but when he meets another destiny later, he'll forget everything. 184 00:18:08,710 --> 00:18:13,600 Honey... are you still upset about Moo Yeol? 185 00:18:13,600 --> 00:18:16,360 What's there to be upset about? 186 00:18:16,360 --> 00:18:19,050 It just hurts me every time I see Moo Yeol. 187 00:18:20,320 --> 00:18:25,550 Moo Yeol was so happy seeing Yoo Jung... you just don't know. 188 00:18:25,550 --> 00:18:27,510 Okay, Honey. 189 00:18:27,510 --> 00:18:31,050 Let's leave Moo Yeol's business to Moo Yeol. 190 00:18:31,050 --> 00:18:34,770 And let's not argue about that anymore, okay? 191 00:18:34,770 --> 00:18:39,480 I'll say nothing when it comes to Moo Yeol's life. 192 00:18:39,480 --> 00:18:41,260 Do whatever you want. 193 00:18:43,630 --> 00:18:45,000 Honey... 194 00:18:46,330 --> 00:18:48,080 look at me. 195 00:18:50,400 --> 00:18:53,480 I have something to tell you. 196 00:18:55,100 --> 00:18:59,840 I don't like that we become sensitive over nothing. 197 00:18:59,840 --> 00:19:03,520 You don't smile in front of me at all these days. 198 00:19:05,610 --> 00:19:12,490 I think we just rely on each other, so we get hurt easily over petty things. 199 00:19:12,490 --> 00:19:14,210 And? 200 00:19:14,210 --> 00:19:18,080 I... want to try it. 201 00:19:19,270 --> 00:19:23,320 - Being a foster mom. - What? A foster mom? 202 00:19:24,720 --> 00:19:28,990 It's really tough. Do you even have time to take care of a baby while you work? 203 00:19:28,990 --> 00:19:34,250 Not an infant, but I think I can handle a kid who can understand me. 204 00:19:34,250 --> 00:19:36,630 Don't start things on a whim. 205 00:19:36,630 --> 00:19:41,800 No, I have been thinking about it for a while. 206 00:19:43,110 --> 00:19:45,480 We could at least try... 207 00:19:45,480 --> 00:19:50,040 and see if we can love someone other than our own child. 208 00:19:52,040 --> 00:19:55,850 Okay, got it. I'll give it some serious thought. 209 00:19:55,850 --> 00:19:57,970 Okay! 210 00:19:57,970 --> 00:20:00,540 I'll ask for a positive response. 211 00:20:07,320 --> 00:20:10,800 I know that you had a relationship with Moo Yeol, too. 212 00:20:10,800 --> 00:20:17,270 Can you end all other relationships and stay by Soo Hyuk's side? 213 00:20:36,890 --> 00:20:40,010 I'm in front of your house. Come out for a bit. 214 00:22:51,030 --> 00:22:53,050 Why did you come now? 215 00:22:59,740 --> 00:23:02,630 Why do you make me worry so much? 216 00:23:02,630 --> 00:23:04,520 You haven't left yet? 217 00:23:04,520 --> 00:23:06,560 I hadn't seen your face, so how could I? 218 00:23:06,560 --> 00:23:08,990 It's so cold... 219 00:23:08,990 --> 00:23:12,100 How many hours have you been waiting here? 220 00:23:12,100 --> 00:23:14,470 Yoo Jung... 221 00:23:14,470 --> 00:23:15,820 Go now. 222 00:23:15,820 --> 00:23:18,970 No matter how much I think about it, this is not right. 223 00:23:18,970 --> 00:23:23,420 - I can't end it with you like this. - I already did. 224 00:23:23,420 --> 00:23:25,270 What did you say? 225 00:23:26,800 --> 00:23:31,590 I... am going to Soo Hyuk. 226 00:23:36,650 --> 00:23:38,430 What are you talking about? 227 00:23:38,430 --> 00:23:43,670 Soo Hyuk risked his life for me. 228 00:23:44,940 --> 00:23:46,880 I can't leave him. 229 00:23:50,770 --> 00:23:53,110 You're grateful, so you'll love him? 230 00:23:53,110 --> 00:23:55,330 Do you think that makes sense? 231 00:23:55,330 --> 00:23:58,120 It's true that he had an accident instead of you. 232 00:23:58,120 --> 00:24:00,520 But love is not guilt! 233 00:24:01,600 --> 00:24:05,800 Returning that ring to you... wasn't a joke. 234 00:24:06,930 --> 00:24:09,900 I made the decision after enough thinking... 235 00:24:11,100 --> 00:24:13,070 so please respect my decision. 236 00:24:16,200 --> 00:24:18,440 No... 237 00:24:18,440 --> 00:24:21,310 The fact that you came out here at this hour... 238 00:24:21,310 --> 00:24:24,010 is proof that you haven't been able to erase me from your heart. 239 00:24:24,010 --> 00:24:26,290 Think again. 240 00:24:43,060 --> 00:24:45,170 Thank you for everything. 241 00:24:47,580 --> 00:24:50,430 If we ever ran into each other... 242 00:24:50,430 --> 00:24:52,970 that's what I really wanted to tell you. 243 00:24:57,650 --> 00:24:59,050 Goodbye. 244 00:25:06,940 --> 00:25:08,490 Han Yoo Jung! 245 00:25:09,580 --> 00:25:11,200 Han Yoo Jung! 246 00:26:30,500 --> 00:26:32,810 If you're thirsty, do you want something cooling? 247 00:26:34,040 --> 00:26:35,610 Yoo Jung. 248 00:26:37,280 --> 00:26:38,620 Have a seat here. 249 00:26:43,790 --> 00:26:46,690 - I'm curious about something. - About what? 250 00:26:47,730 --> 00:26:50,700 What happened with Kang Moo Yeol? 251 00:26:50,700 --> 00:26:54,320 The one who just called you is Kang Moo Yeol, right? 252 00:26:56,440 --> 00:26:58,070 It's over. 253 00:26:59,870 --> 00:27:01,190 It is? 254 00:27:03,640 --> 00:27:04,820 Why? 255 00:27:06,090 --> 00:27:08,350 There are a few reasons. 256 00:27:09,660 --> 00:27:12,480 Can you tell me about them? 257 00:27:17,300 --> 00:27:20,860 It's okay. If it's over, that's enough. 258 00:27:26,510 --> 00:27:28,660 Mom, what brought you here? 259 00:27:28,660 --> 00:27:33,050 I wanted to come for a visit, but you didn't let me. So I just came. 260 00:27:34,160 --> 00:27:35,560 Is this your mother? 261 00:27:37,020 --> 00:27:39,140 I'm sorry our introduction has been delayed. 262 00:27:39,140 --> 00:27:41,310 It must be tough for you right now. 263 00:27:41,310 --> 00:27:44,050 Thank you so much. 264 00:27:44,050 --> 00:27:46,150 You're welcome. 265 00:27:46,150 --> 00:27:51,390 I'm meeting you in this shape, but I'll come for a proper visit next time. 266 00:27:51,390 --> 00:27:57,950 It's okay. I'm very sorry and very thankful for what you did for my daughter. 267 00:27:57,950 --> 00:28:01,890 Yoo Jung is a precious daughter to you 268 00:28:01,890 --> 00:28:05,200 but she's also precious to me. 269 00:28:05,200 --> 00:28:09,630 Pardon? How... 270 00:28:13,680 --> 00:28:16,050 Mr. Kang Soo Hyuk, it's time for your checkup. 271 00:28:17,280 --> 00:28:18,750 It's too bad... 272 00:28:18,750 --> 00:28:21,050 We'll stay here. Go ahead. 273 00:28:21,050 --> 00:28:23,520 Then please stay here. It won't take long. 274 00:28:23,520 --> 00:28:26,290 Yes. Please don't worry and go ahead. 275 00:28:29,710 --> 00:28:31,170 Come back soon. 276 00:28:36,920 --> 00:28:41,630 Seriously... I'm so glad that it's not worse. 277 00:28:41,630 --> 00:28:43,520 I agree. 278 00:28:43,520 --> 00:28:45,260 Yes... 279 00:28:51,250 --> 00:28:58,120 My... what brings you here, Chairman? 280 00:28:58,120 --> 00:29:02,460 Well... this is my son's room. 281 00:29:03,470 --> 00:29:06,400 I guess she hasn't told you yet. 282 00:29:08,690 --> 00:29:09,960 What? 283 00:29:11,110 --> 00:29:13,970 I haven't been able to tell her yet. 284 00:29:17,000 --> 00:29:20,400 Who'd have know that our fates would cross like this? 285 00:29:20,400 --> 00:29:24,080 Pardon? Yes, I see. 286 00:29:30,980 --> 00:29:37,060 I have a meeting with the doctor, so I have to head out. I'll see you later. 287 00:29:37,060 --> 00:29:38,960 Yes, see you later. 288 00:29:43,840 --> 00:29:48,650 Yoo Jung... what's going on? 289 00:29:54,860 --> 00:29:58,180 So why haven't you told me about it? 290 00:29:58,180 --> 00:30:00,490 I just found recently. 291 00:30:00,490 --> 00:30:06,420 My goodness... so that guy and Kang Moo Yeol are half brothers? 292 00:30:06,420 --> 00:30:08,150 Yes. 293 00:30:08,150 --> 00:30:10,020 Goodness... 294 00:30:11,180 --> 00:30:12,860 Stop with the shock. 295 00:30:12,860 --> 00:30:19,240 - Are you going straight home? - What? Yes, I should. 296 00:30:27,050 --> 00:30:30,780 Yoo Jung's not at the ranch, so it feels completely empty. 297 00:30:30,780 --> 00:30:34,740 Director, are you sure Yoo Jung quit the ranch? 298 00:30:34,740 --> 00:30:38,020 You live in the same house with her. Why don't you ask her? 299 00:30:38,020 --> 00:30:42,050 Yoo Jung lives at the hospital these days... 300 00:30:42,050 --> 00:30:44,380 so I don't see her at all. 301 00:30:52,780 --> 00:30:56,940 Director, we have the invitations printed for the plant operation opening tomorrow. 302 00:31:00,970 --> 00:31:02,910 This came out really nicely. 303 00:31:02,910 --> 00:31:05,710 This is good. Take a look at this. 304 00:31:10,680 --> 00:31:11,930 It's good. 305 00:31:11,930 --> 00:31:14,450 We should send the invitations soon. 306 00:31:14,450 --> 00:31:16,060 We should. 307 00:31:17,630 --> 00:31:19,520 What? Are you going somewhere? 308 00:31:19,520 --> 00:31:21,290 I'm going to the stable. 309 00:31:26,060 --> 00:31:28,640 He's in a completely depressed mode. 310 00:31:28,640 --> 00:31:29,910 I agree. 311 00:31:45,450 --> 00:31:47,130 Is it really hard? 312 00:31:47,130 --> 00:31:49,770 I can't get over it. 313 00:31:51,050 --> 00:31:56,910 If it's right to end it like this... I really don't know. 314 00:32:04,130 --> 00:32:08,130 It would be so nice if I knew the right answer for this. 315 00:32:10,390 --> 00:32:12,950 Don't try to force it... 316 00:32:12,950 --> 00:32:15,150 just let it flow. 317 00:32:25,110 --> 00:32:26,640 Cheer up. 318 00:32:39,140 --> 00:32:40,780 Where's Soo Hyuk? 319 00:32:40,780 --> 00:32:44,560 He needed some test, so a nurse took him. 320 00:32:44,560 --> 00:32:48,160 Father was here earlier. Did you meet him? 321 00:32:48,160 --> 00:32:54,160 Yes. By the way, how long will you keep coming here? 322 00:32:54,160 --> 00:32:55,690 Pardon? 323 00:32:55,690 --> 00:32:59,210 I've let it slide until now because of my son... 324 00:32:59,210 --> 00:33:01,030 but will you keep doing this? 325 00:33:02,120 --> 00:33:04,490 I'm worried about Soo Hyuk... 326 00:33:04,490 --> 00:33:07,410 If it wasn't for you, he wouldn't have been hurt like that. 327 00:33:07,410 --> 00:33:10,600 I'm sorry. 328 00:33:10,600 --> 00:33:14,870 Does Moo Yeol know that you're here? 329 00:33:14,870 --> 00:33:18,210 - It has nothing to do with Moo Yeol. - Why not? 330 00:33:18,210 --> 00:33:20,610 You are dating him. 331 00:33:21,690 --> 00:33:28,190 I already told you... that I wouldn't sit back if you hurt Soo Hyuk again. 332 00:33:29,230 --> 00:33:31,050 Behave yourself. 333 00:33:31,050 --> 00:33:33,520 - Excuse me, Mother... - Why am I your mother? 334 00:33:37,110 --> 00:33:43,020 You've done enough here. So don't come here anymore, understand? 335 00:33:43,020 --> 00:33:47,900 I try to hold it in, but when I see your face, I can't help but feeling upset. 336 00:33:47,900 --> 00:33:49,910 Mom! 337 00:33:52,790 --> 00:33:55,610 I told you not to mistreat Yoo Jung. 338 00:33:55,610 --> 00:33:58,890 How did I mistreat her? 339 00:33:58,890 --> 00:34:02,160 I'm trying my best to be patient. 340 00:34:02,160 --> 00:34:04,830 Do you know why you got hurt like this? 341 00:34:04,830 --> 00:34:09,760 Don't say that. If it wasn't for Yoo Jung, I couldn't have woken up. 342 00:34:09,760 --> 00:34:13,880 A perfectly normal person is about to go through months of rehab... 343 00:34:13,880 --> 00:34:15,520 Who's to blame for this? 344 00:34:15,520 --> 00:34:17,910 How many times have I told you it's not like that? 345 00:34:17,910 --> 00:34:21,750 It's not because of Yoo Jung. I just jumped in on my own. 346 00:34:21,750 --> 00:34:25,310 If it wasn't for her, why would you have gone to that house in the first place? 347 00:34:26,650 --> 00:34:28,850 I'll get going now. 348 00:34:28,850 --> 00:34:32,080 - Wait. - Soo Hyuk. 349 00:34:34,660 --> 00:34:38,240 I'll be out for a while. Let's go. 350 00:34:49,180 --> 00:34:51,480 Who the heck is she... 351 00:34:51,480 --> 00:34:56,990 After getting hurt and being unconscious, he still hasn't come to his senses? 352 00:35:03,410 --> 00:35:04,890 I'm sorry. 353 00:35:04,890 --> 00:35:10,640 Not at all. It's understandable that your mother would be upset at me. 354 00:35:10,640 --> 00:35:13,660 You got hurt like this because of me... 355 00:35:13,660 --> 00:35:15,730 I'd have done the same. 356 00:35:16,780 --> 00:35:19,510 But it's such a relief that it's not worse. 357 00:35:19,510 --> 00:35:24,750 I thought my heart was going to freeze, thinking that something could happen to you that day. 358 00:35:24,750 --> 00:35:27,910 But your mother must've felt worse. 359 00:35:29,140 --> 00:35:33,640 Still... thanks to that, you're by my side. 360 00:35:33,640 --> 00:35:36,950 How can you say that? Don't ever do that again. 361 00:35:36,950 --> 00:35:39,350 I can't promise you that I won't do that again. 362 00:35:39,350 --> 00:35:40,850 What? 363 00:35:40,850 --> 00:35:43,870 If a moment like that comes again... 364 00:35:43,870 --> 00:35:48,150 as soon as I see you in danger, I'll jump in without a second thought. 365 00:35:48,150 --> 00:35:49,600 Don't do it! 366 00:35:49,600 --> 00:35:52,700 If something bad happened to you from that, what was I supposed to do? 367 00:35:52,700 --> 00:35:56,600 If something happens to you, do you think I can go on? 368 00:35:58,760 --> 00:36:01,610 If you're not around, then I'm not, either. 369 00:36:02,860 --> 00:36:03,970 Why? 370 00:36:05,340 --> 00:36:08,410 Who am I to you to put your life on the line for? 371 00:36:08,410 --> 00:36:10,560 I already told you. 372 00:36:10,560 --> 00:36:16,790 Since that rainy day in high school... The day you put an umbrella over me... 373 00:36:17,910 --> 00:36:20,450 you've been special to me. 374 00:36:23,030 --> 00:36:26,660 After the accident and the surgery... 375 00:36:26,660 --> 00:36:29,400 I can't remember anything else... 376 00:36:30,770 --> 00:36:32,670 but I remember what you told me. 377 00:36:34,760 --> 00:36:39,920 That you'd do anything I want as long as I woke up. 378 00:36:39,920 --> 00:36:42,120 You remember that? 379 00:36:43,260 --> 00:36:46,490 Since then, I didn't think about anything... 380 00:36:47,720 --> 00:36:52,020 other than that I had to wake up soon and come to you. 381 00:36:56,010 --> 00:36:59,580 Is that promise still valid? 382 00:37:04,270 --> 00:37:05,780 Thank you. 383 00:37:06,810 --> 00:37:10,080 Thank you for being alive, too. 384 00:37:11,160 --> 00:37:13,100 Don't come to the hospital anymore. 385 00:37:13,100 --> 00:37:15,320 Once I get discharged from the hospital 386 00:37:15,320 --> 00:37:17,840 I'll clear everything up so that you won't be uncomfortable 387 00:37:17,840 --> 00:37:19,620 then I'll come to see you. 388 00:37:27,080 --> 00:37:30,330 - It's cold outside, so wear this. - No, it's okay. 389 00:37:30,330 --> 00:37:32,570 Wear it, it's cold outside. 390 00:37:32,570 --> 00:37:37,140 Today is the last day I'll send you out alone when it's so cold outside. 391 00:37:53,530 --> 00:37:55,090 Who is it? 392 00:37:55,090 --> 00:37:57,120 This is Kang Moo Yeol. 393 00:37:57,120 --> 00:37:59,500 My goodness... 394 00:38:01,930 --> 00:38:05,280 Please... give this to Yoo Jung. 395 00:38:07,440 --> 00:38:10,250 We have a ribbon cutting ceremony for the plant tomorrow. 396 00:38:10,250 --> 00:38:17,540 Yoo Jung went through a difficult time and worked hard to realize her father's dream... 397 00:38:17,540 --> 00:38:20,120 so I'd really like her to attend. 398 00:38:21,270 --> 00:38:24,420 I understand. I'll give it to her. 399 00:38:25,930 --> 00:38:31,560 - Is Yoo Jung doing well? - Yes. 400 00:38:35,390 --> 00:38:39,760 I heard about you from Yoo Jung. 401 00:38:42,670 --> 00:38:52,510 It's the hardest thing for a parent to bury a child who left first in her heart. 402 00:38:55,170 --> 00:38:58,120 When my Yoo Rim was alive... 403 00:38:58,120 --> 00:39:03,810 you made a lot of good memories for her. Thank you so much. 404 00:39:05,350 --> 00:39:12,520 I remember that my Yoo Rim was very happy and excited. 405 00:39:17,540 --> 00:39:19,100 Mr. Kang Moo Yeol... 406 00:39:20,540 --> 00:39:26,370 I'm a parent, so I go on with my child buried in my heart. 407 00:39:27,590 --> 00:39:31,420 But you're still young... 408 00:39:31,420 --> 00:39:37,430 so forget all the painful memories and meet someone new. 409 00:39:40,800 --> 00:39:44,910 And... I'm sorry... 410 00:39:44,910 --> 00:39:48,440 but I hope that's not my Yoo Jung. 411 00:39:50,760 --> 00:39:55,700 I'm a mother who wants to keep both of her daughters... 412 00:39:55,700 --> 00:39:58,270 You understand, don't you? 413 00:41:43,540 --> 00:41:47,250 Should I give this to Yoo Jung? 414 00:41:58,710 --> 00:42:02,240 - Ms. Kang Moon Hee? - Yes, that's me. 415 00:42:02,240 --> 00:42:05,440 You have certified mail. Please sign here. 416 00:42:05,440 --> 00:42:07,700 - Certified mail? - Yes. 417 00:42:24,800 --> 00:42:27,420 My goodness... 418 00:42:31,520 --> 00:42:32,620 What's going on? 419 00:42:32,620 --> 00:42:36,400 My goodness... she wants to send me this in the middle of everything? 420 00:42:36,400 --> 00:42:39,240 - Isn't she going too far? - What is it? 421 00:42:40,720 --> 00:42:42,410 Let me see it. 422 00:42:44,430 --> 00:42:47,230 Why would she send you something like this? 423 00:42:47,230 --> 00:42:51,520 Goodness, she got me drunk and got an IOU out of me, then sends me this? 424 00:42:51,520 --> 00:42:54,090 Isn't she going too far? 425 00:42:54,090 --> 00:42:58,260 Have you borrowed any money from her? 426 00:42:58,260 --> 00:42:59,590 What do you mean, borrow? 427 00:42:59,590 --> 00:43:04,350 She gave me money to buy a house, then she's using it like this. She's driving me nuts! 428 00:43:05,390 --> 00:43:09,760 Her son is sick in the hospital, so when did she have time to send this? 429 00:43:13,820 --> 00:43:17,220 Eun Sook, keep an eye on the store. 430 00:43:29,930 --> 00:43:33,430 Moon Do, can she do this to a family member? 431 00:43:33,430 --> 00:43:36,010 I'm so shocked, I'm speechless! 432 00:43:38,050 --> 00:43:42,800 Her son is lying in the hospital, but she still managed to send this to me. 433 00:43:42,800 --> 00:43:45,370 Can you understand this? 434 00:43:45,370 --> 00:43:49,050 I'm sure she had her lawyer take care of it before. 435 00:43:49,050 --> 00:43:52,850 Even then, what would be her reason to send me this? 436 00:43:52,850 --> 00:43:54,880 She's asking for the cafe! 437 00:43:54,880 --> 00:43:58,180 She was bothering Eun Sook all the time for working at the cafe... 438 00:43:58,180 --> 00:44:00,380 and now she can't even stand that. 439 00:44:03,840 --> 00:44:07,950 Her only sister-in-law is trying to make a living, and she can't stand to see that? 440 00:44:07,950 --> 00:44:11,020 I'm so upset... 441 00:44:15,400 --> 00:44:18,510 Give this back to her and find another place. 442 00:44:18,510 --> 00:44:19,980 What? 443 00:44:19,980 --> 00:44:24,020 If you want to continue running a cafe, find another place. 444 00:44:24,020 --> 00:44:25,980 Are you going to buy me one? 445 00:44:25,980 --> 00:44:31,180 And don't say anything to Moo Yeol's mom and my wife. 446 00:44:31,180 --> 00:44:34,050 Of course, you're the only one I have! 447 00:44:35,920 --> 00:44:43,760 But... the thought 'maybe this isn't for me, but for Eun Sook' just crossed my mind. 448 00:44:43,760 --> 00:44:46,510 Don't imagine useless stuff. 449 00:44:46,510 --> 00:44:52,230 Okay, okay. I'll look for another place and give you a report. 450 00:44:52,230 --> 00:44:54,670 Moon Do, work hard now. 451 00:45:11,800 --> 00:45:14,190 Eun Sook, I'm going out for a while. 452 00:45:14,190 --> 00:45:15,530 Where? 453 00:45:15,530 --> 00:45:17,400 That's for later. 454 00:45:19,890 --> 00:45:23,130 By the way, why are you so happy all of a sudden? 455 00:45:23,130 --> 00:45:26,980 You know there is the saying, 'opportunity is a chance.' 456 00:45:26,980 --> 00:45:28,950 Moon Hee... 457 00:45:28,950 --> 00:45:31,810 By the way, I'm going to a barista school starting today. 458 00:45:31,810 --> 00:45:33,030 What time are you coming back? 459 00:45:33,030 --> 00:45:34,620 What time are you leaving? 460 00:45:34,620 --> 00:45:37,030 Around four. 461 00:45:37,030 --> 00:45:38,580 I'll be back before that. 462 00:45:38,580 --> 00:45:40,760 Eun Sook! 463 00:45:40,760 --> 00:45:42,690 What's going on with you? 464 00:45:42,690 --> 00:45:45,740 Because you're my lifesaver. 465 00:45:45,740 --> 00:45:48,940 Thank you very much! I'll be back. 466 00:45:52,520 --> 00:45:56,470 Oh, I almost forgot. Eun Sook, where is the thing I wrapped earlier? 467 00:45:59,360 --> 00:46:00,480 Here. 468 00:46:00,480 --> 00:46:02,710 Eun Sook, I'll be back. 469 00:46:06,440 --> 00:46:08,740 Why is she so happy? 470 00:46:14,400 --> 00:46:18,720 Excuse me... You must be hungry. Please have this. 471 00:46:19,960 --> 00:46:21,200 No thank you. 472 00:46:21,200 --> 00:46:22,740 Don't be that way and please eat. 473 00:46:22,760 --> 00:46:24,770 Be considerate of the person who brought it. 474 00:46:24,770 --> 00:46:26,710 No thank you. 475 00:46:29,030 --> 00:46:30,540 Really? 476 00:46:30,540 --> 00:46:35,780 This is all to make a living and have things to eat... so just take it and eat it later. 477 00:46:38,380 --> 00:46:41,150 You shouldn't touch someone else's body like that! 478 00:46:42,320 --> 00:46:46,310 Fine! If you don't want to eat it, I'll just give it to a mutt passing by. 479 00:46:47,680 --> 00:46:51,000 Instead, let me use your cellphone. I forgot my cellphone. 480 00:46:53,460 --> 00:46:55,200 You can't even do that? 481 00:46:55,200 --> 00:46:57,730 You're really too mean! 482 00:47:05,680 --> 00:47:07,160 Make it short. 483 00:47:08,220 --> 00:47:09,980 Got it. 484 00:47:22,350 --> 00:47:26,030 My goodness, my phone was here. 485 00:47:26,030 --> 00:47:28,030 My mistake! 486 00:47:29,320 --> 00:47:30,770 Excuse me. 487 00:47:39,950 --> 00:47:43,340 Now your phone number is in my palm. 488 00:47:43,340 --> 00:47:44,740 I got you! 489 00:48:10,640 --> 00:48:13,320 What a bastard... 490 00:48:16,250 --> 00:48:19,450 Ma'am, I'm already wet anyway, so take this. 491 00:48:19,450 --> 00:48:21,720 No, I'm okay. 492 00:48:21,720 --> 00:48:24,630 Take this. It's raining a lot. 493 00:48:24,630 --> 00:48:28,190 - Your makeup will be ruined. - I said I'm okay. 494 00:48:28,190 --> 00:48:31,800 You should take it when I say take it.... What's the use of stubbornness... 495 00:48:31,800 --> 00:48:34,870 Do you want your mascara to run in the rain? 496 00:48:34,870 --> 00:48:36,000 Here. 497 00:49:11,460 --> 00:49:14,140 Shit... it's raining so much in the winter... 498 00:49:14,140 --> 00:49:16,290 it's a perfectly nasty day to drink coffee! 499 00:49:18,030 --> 00:49:21,890 Love starts with meeting a person. 500 00:49:21,890 --> 00:49:25,520 Then where does coffee start from? 501 00:49:27,080 --> 00:49:30,320 Coffee is a bean. Okay, it's a bean. 502 00:49:30,320 --> 00:49:34,560 Meaning, it starts with selecting raw beans. 503 00:49:34,560 --> 00:49:40,730 Depending on what kind of raw beans you choose, the taste of the coffee changes. 504 00:49:40,730 --> 00:49:46,720 Depending on what kind of man you marry and share your life with... 505 00:49:46,720 --> 00:49:50,680 the taste of your life changes too. It's exactly the same logic. 506 00:49:53,750 --> 00:49:56,210 The ones who put their heads down now... 507 00:49:56,210 --> 00:49:59,450 do you think your life is tasteless? 508 00:50:19,670 --> 00:50:21,530 How are you doing? 509 00:50:22,600 --> 00:50:24,270 I'm doing much better. 510 00:50:24,270 --> 00:50:26,270 I'm going to leave the hospital tomorrow. 511 00:50:26,270 --> 00:50:30,410 The doctor said you should rest in the hospital for a few more days. 512 00:50:31,850 --> 00:50:34,210 I know about my condition. 513 00:50:34,980 --> 00:50:38,720 You don't need to start working right away, so don't feel pressured. 514 00:50:39,780 --> 00:50:41,890 By the way, Father... 515 00:50:43,860 --> 00:50:48,620 I'm going to marry Yoo Jung. 516 00:50:53,120 --> 00:50:54,650 Did you make up your mind? 517 00:50:54,650 --> 00:50:55,870 Yes. 518 00:50:55,870 --> 00:51:01,010 Marriage is not something that's done with your will alone. 519 00:51:01,010 --> 00:51:05,210 I'm going to propose to Yoo Jung tomorrow. 520 00:51:06,480 --> 00:51:11,820 I hope you can understand me. 521 00:51:11,820 --> 00:51:13,830 I'm asking you. 522 00:51:16,570 --> 00:51:21,350 You said it's your last request... so what could I do? 523 00:51:22,620 --> 00:51:24,990 Thank you, Father. 524 00:51:24,990 --> 00:51:28,780 So, what can I help you with? 525 00:51:30,460 --> 00:51:36,310 I'll try too, but please convince Mom. 526 00:51:38,520 --> 00:51:39,780 Got it. 527 00:51:54,950 --> 00:51:57,250 Director Han Seong Bok... 528 00:51:57,250 --> 00:52:01,600 it looks like your daughter will become my family. 529 00:52:01,600 --> 00:52:09,650 It looks like we'll have to untangle this twisted ill-fate when I go to the afterlife. 530 00:52:16,310 --> 00:52:19,320 Honey, what's the occasion for you to be home so early? 531 00:52:20,530 --> 00:52:24,550 - I have something to tell you. - Tell me? 532 00:52:29,880 --> 00:52:33,900 What? Whose daughter? 533 00:52:35,360 --> 00:52:37,100 Are you crazy? 534 00:52:38,480 --> 00:52:42,350 - This is for our son Soo Hyuk. - Even then... 535 00:52:43,870 --> 00:52:46,900 How... my goodness... 536 00:52:46,900 --> 00:52:48,980 Aren't you scared? 537 00:52:51,250 --> 00:52:55,080 Just send her somewhere far away. 538 00:52:56,200 --> 00:52:57,860 - I can't do that. - Why not? 539 00:52:57,860 --> 00:53:01,250 - There is a reason. - What is it? 540 00:53:01,250 --> 00:53:05,270 You'll find out about everything someday, but not now. 541 00:53:05,270 --> 00:53:08,670 Just do what I'm asking you to do. 542 00:53:08,670 --> 00:53:11,180 I don't want to anyway. 543 00:53:11,180 --> 00:53:13,810 I can't live with a bomb like that in my house. 544 00:53:13,810 --> 00:53:16,850 If the bomb is going to explode anyway, it's better that we carry it. 545 00:53:16,850 --> 00:53:18,680 I don't want to! 546 00:53:20,370 --> 00:53:25,170 You and I are in the same boat anyway. 547 00:53:26,590 --> 00:53:32,630 Then you want to take Soo Hyuk as a hostage in that boat with the bomb? 548 00:53:33,620 --> 00:53:37,910 We said we'd go to hell together. 549 00:53:38,950 --> 00:53:43,560 We'll take this to our grave. 550 00:53:43,560 --> 00:53:48,200 Then what about our Soo Hyuk? 551 00:53:48,200 --> 00:53:52,580 I'll make him the successor of Sin Sung. 552 00:53:55,220 --> 00:53:57,640 She's Director Han's daughter... 553 00:53:58,610 --> 00:54:00,810 You're crazy! 554 00:54:03,000 --> 00:54:08,550 I hope you make the right judgment on what's good for Soo Hyuk. 555 00:54:25,140 --> 00:54:27,710 - Moo Yeol! - Mom... 556 00:54:27,710 --> 00:54:31,520 My... why did you drink so much? 557 00:54:31,520 --> 00:54:41,580 Mom... I sent my love away without doing anything for her a long time ago... 558 00:54:43,510 --> 00:54:45,370 Do I have to do that again this time? 559 00:54:45,370 --> 00:54:46,770 Moo Yeol! 560 00:54:47,840 --> 00:54:53,140 Am I a person who's not supposed to love someone? 561 00:54:53,140 --> 00:54:59,240 I'm not allowed to love anyone? 562 00:54:59,240 --> 00:55:03,370 She was just not your destiny. 563 00:55:22,260 --> 00:55:25,750 He must be really hurting... 564 00:55:27,760 --> 00:55:29,370 What should I do? 565 00:55:40,080 --> 00:55:43,120 - Moo Yeol, let's go. - Yes! 566 00:55:47,800 --> 00:55:50,670 Moo Yeol, are you feeling okay? 567 00:55:50,670 --> 00:55:52,090 Yes, I'm okay. 568 00:55:52,090 --> 00:55:54,310 Why? Did you have a stomach ache? 569 00:55:54,310 --> 00:55:55,960 I'm better now. 570 00:55:58,120 --> 00:56:01,200 Moo Yeol's milk plant is finally starting its operations. 571 00:56:01,200 --> 00:56:03,770 It's a historic day. 572 00:56:06,110 --> 00:56:08,790 Let's hurry before it's too late. 573 00:56:08,790 --> 00:56:10,250 Yes, let's go. 574 00:56:21,870 --> 00:56:25,630 - You're not going to work? - No. My internship is over. 575 00:56:25,630 --> 00:56:28,740 It is? Then where are you going now? 576 00:56:28,740 --> 00:56:33,510 - I'm going to upgrade my life. - How? 577 00:56:33,510 --> 00:56:36,310 - I'm studying. - What kind of study? 578 00:56:36,310 --> 00:56:37,950 You don't need to know. 579 00:56:43,120 --> 00:56:45,760 I need to find a job soon, too. 580 00:56:47,400 --> 00:56:49,360 Where are you going, all dressed up? 581 00:56:49,360 --> 00:56:51,870 My... you weren't invited? 582 00:56:51,870 --> 00:56:54,870 We're going to the ribbon-cutting ceremony for President Kang Moo Yeol's plant. 583 00:56:54,870 --> 00:56:57,700 President Kang's starting the operations of the milk plant today. 584 00:56:57,700 --> 00:57:00,070 How can you not know that, Yoo Jung? 585 00:57:00,070 --> 00:57:05,010 Well, invitations are sent only to the VIPs, so it can't have been sent to you. 586 00:57:05,010 --> 00:57:09,370 That's strange. President Kang wouldn't have forgotten Yoo Jung. 587 00:57:09,370 --> 00:57:12,800 Hey, did you forget about it after you received it, by any chance? 588 00:57:12,800 --> 00:57:15,550 Honey, who'd forget that? 589 00:57:15,550 --> 00:57:17,660 I just find it strange. Don't you think? 590 00:57:17,660 --> 00:57:23,320 Anyway, Ban Dal said she was going to study in her room today, so please keep quiet. 591 00:57:23,320 --> 00:57:27,760 - Ban Dal just left. - Really? 592 00:57:27,760 --> 00:57:30,290 She should've said she was leaving... 593 00:57:30,290 --> 00:57:32,970 Got it. Anyway, we'll get going. 594 00:57:32,970 --> 00:57:34,290 Have a good day. 595 00:57:34,290 --> 00:57:36,350 - Let's go. - We'll be back. 596 00:57:41,800 --> 00:57:44,210 The plant will finally be in operation. 597 00:57:46,140 --> 00:57:49,330 Finally, there will be products from Cho Won Ranch. 598 00:57:49,330 --> 00:57:53,150 If Dad knew, he'd be very happy. 599 00:57:53,150 --> 00:57:55,350 Yoo Jung... 600 00:57:55,350 --> 00:57:57,680 what are you doing here? 601 00:57:57,680 --> 00:58:02,660 Mr. and Mrs. Ban left for the ribbon-cutting ceremony for President Kang's plant. 602 00:58:02,660 --> 00:58:04,500 I see. 603 00:58:04,500 --> 00:58:09,000 If Dad was alive, he'd be really happy. 604 00:58:09,000 --> 00:58:13,940 I was thinking if I should go there and take some pictures. 605 00:58:13,940 --> 00:58:16,210 Yoo Jung... 606 00:58:18,200 --> 00:58:19,610 come here. 607 00:58:27,990 --> 00:58:30,820 He came by with this. 608 00:58:30,820 --> 00:58:34,060 Who? Moo Yeol did? 609 00:58:34,060 --> 00:58:35,300 Yes. 610 00:58:37,500 --> 00:58:41,200 I hesitated if I should give this to you or not... 611 00:58:41,200 --> 00:58:43,940 If you want to go, go ahead. 612 00:58:45,820 --> 00:58:49,680 I heard you went through a lot because of that plant. 613 00:58:51,020 --> 00:58:55,890 I don't know about anything else, but I really want to see the product from the plant. 614 00:58:55,890 --> 00:58:58,050 Then go ahead. 615 00:58:59,420 --> 00:59:01,050 Okay, I should. 616 00:59:12,300 --> 00:59:15,810 - Soo Hyuk. - I'm on my way to your house right now. 617 00:59:15,810 --> 00:59:17,770 What? 618 00:59:26,460 --> 00:59:28,220 A lot of people came. 619 00:59:35,940 --> 00:59:37,650 It's really nice. 620 00:59:53,490 --> 00:59:54,940 Moo Yeol. 621 01:00:22,970 --> 01:00:25,940 - Thank you, Moo Yeol. - You too. 622 01:01:02,540 --> 01:01:05,650 What is this about... 623 01:01:06,330 --> 01:01:10,330 I should've come sooner, but my introduction has been delayed, Mother. 624 01:01:10,330 --> 01:01:13,790 No, it doesn't have to go that far... 625 01:01:15,170 --> 01:01:19,000 I came here today because I have something to ask you. 626 01:01:19,000 --> 01:01:20,660 Ask me? 627 01:01:20,660 --> 01:01:23,940 Please speak informally. I'll be your son-in-law. 628 01:01:25,640 --> 01:01:29,740 Pardon? Son-in-law? 629 01:01:29,740 --> 01:01:34,800 Yes. I'd like to marry Yoo Jung, Mother. 630 01:01:34,800 --> 01:01:36,800 Please give me your approval. 631 01:01:45,460 --> 01:01:52,460 Subtitles by DramaFever 632 01:01:58,790 --> 01:02:01,630 I hope you don't show up in front of my Yoo Jung in the future. 633 01:02:01,630 --> 01:02:02,710 Get lost. 634 01:02:02,710 --> 01:02:05,400 She's Director Han's daughter! What are you going to do? 635 01:02:05,400 --> 01:02:07,370 Soo Hyuk wants her with all his heart. 636 01:02:07,370 --> 01:02:09,110 You didn't consider the scar that Moo Yeol will have? 637 01:02:09,110 --> 01:02:10,760 You're the one who started this. 638 01:02:10,760 --> 01:02:13,550 - You'll marry him although you don't love him? - I'll come to love him. 639 01:02:13,550 --> 01:02:16,960 - Yoo Jung! - Chairman told me this is our fate. 640 01:02:16,960 --> 01:02:19,850 Fine, bye. 641 01:02:19,850 --> 01:02:22,300 Yoo Jung, let's get married. 642 01:02:22,300 --> 01:02:24,010 You should answer me. 49380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.