Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,740
[Episode 21]
3
00:00:15,700 --> 00:00:21,870
The promise I made that I'd wait for you until
you could erase the memory of my sister...
4
00:00:21,870 --> 00:00:24,100
I can't keep it anymore.
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,180
I'm sorry.
6
00:00:32,630 --> 00:00:34,590
Next time...
7
00:00:36,230 --> 00:00:38,790
If we can be born again next time...
8
00:00:40,250 --> 00:00:42,330
let's meet again then.
9
00:00:44,280 --> 00:00:49,630
I'll definitely meet you
before my sister does.
10
00:00:51,510 --> 00:00:57,980
You have to come to me first next time.
11
00:01:28,630 --> 00:01:31,040
I'm sorry, Kang Moo Yeol.
12
00:01:52,150 --> 00:01:53,830
Soo Hyuk...
13
00:01:53,830 --> 00:01:57,170
Doctor, what's going on?
What's wrong with my Soo Hyuk?
14
00:01:57,170 --> 00:01:59,310
I think it's a post-operative shock.
15
00:01:59,310 --> 00:02:01,240
How serious is this?
16
00:02:01,240 --> 00:02:03,840
I have to see how it goes.
I don't have anything to tell you now.
17
00:02:05,270 --> 00:02:07,080
Please wait. Wait here.
18
00:02:10,000 --> 00:02:13,540
The surgery went well...
What's happening?
19
00:02:13,540 --> 00:02:14,920
Soo Hyuk...
20
00:02:22,610 --> 00:02:24,390
Why are you here?
21
00:02:24,390 --> 00:02:26,540
Who told you to be here?
22
00:02:27,550 --> 00:02:29,190
I'll just stay here for a little while.
23
00:02:29,190 --> 00:02:31,790
Do you want to see me faint?
24
00:02:31,790 --> 00:02:34,660
I'll leave when I see Soo Hyuk get better.
25
00:02:34,660 --> 00:02:38,580
Soo Hyuk ended up that
way because of you!
26
00:02:38,580 --> 00:02:40,350
I'm sorry.
27
00:02:41,380 --> 00:02:42,420
Stop already.
28
00:02:42,420 --> 00:02:43,740
How can I stop?
29
00:02:43,740 --> 00:02:48,880
We don't even know what will happen
to Soo Hyuk, so how can I stop...
30
00:02:50,580 --> 00:02:52,790
Soo Hyuk...
31
00:02:54,910 --> 00:02:56,490
Soo Hyuk...
32
00:03:01,630 --> 00:03:03,700
My Soo Hyuk...
33
00:03:15,410 --> 00:03:17,320
How is he doing?
34
00:03:17,320 --> 00:03:22,210
Well, he got past the critical point,
but we can't let our guard down.
35
00:03:23,850 --> 00:03:26,630
Soo Hyuk, it's your mom.
36
00:03:28,300 --> 00:03:29,960
Soo Hyuk...
37
00:03:29,960 --> 00:03:33,360
Open your eyes, Soo Hyuk...
38
00:03:40,620 --> 00:03:44,280
Soo Hyuk... it's your dad.
39
00:03:46,480 --> 00:03:49,140
Gather your strength, Soo Hyuk.
40
00:03:54,160 --> 00:03:57,790
Soo Hyuk. Soo Hyuk, it's mom.
Are you awake?
41
00:04:00,010 --> 00:04:03,450
Soo Hyuk, it's mom.
42
00:04:03,450 --> 00:04:07,800
This punk, why do you have
to cause so much trouble?
43
00:04:10,520 --> 00:04:12,270
What's going on with him?
44
00:04:12,270 --> 00:04:14,800
The patient seems to
be looking for someone.
45
00:04:14,800 --> 00:04:16,340
Can you bring that person here?
46
00:04:16,340 --> 00:04:20,930
We need someone who
can calm the patient.
47
00:04:38,810 --> 00:04:40,700
How is Soo Hyuk?
48
00:04:40,700 --> 00:04:45,180
Soo Hyuk is looking for you. Go inside.
49
00:04:45,180 --> 00:04:46,700
He is?
50
00:04:49,610 --> 00:04:53,200
Soo Hyuk, can you hear me?
51
00:04:55,950 --> 00:04:59,680
It's me, Soo Hyuk. I'm here.
52
00:05:16,410 --> 00:05:17,970
How did it go?
53
00:05:17,970 --> 00:05:22,040
Vital signs have normalized,
so he should wake up soon.
54
00:05:22,040 --> 00:05:25,400
In your son's case, treatment for
his external wounds is important...
55
00:05:25,400 --> 00:05:29,010
but I'm also very worried about his
post traumatic stress disorder...
56
00:05:29,010 --> 00:05:32,350
so he needs psychological
stability above all.
57
00:05:32,350 --> 00:05:34,550
Psychological stability?
58
00:05:34,550 --> 00:05:37,020
Yes. Then...
59
00:05:40,960 --> 00:05:46,690
What's this? So we need to keep
that girl by his side or what?
60
00:05:47,830 --> 00:05:51,340
Don't be emotional and
think about Soo Hyuk first.
61
00:05:52,800 --> 00:05:54,470
I'm speechless...
62
00:05:56,470 --> 00:05:58,980
Go home and rest.
63
00:05:58,980 --> 00:06:00,260
I don't want to.
64
00:06:00,260 --> 00:06:03,220
At least one of us should rest.
Otherwise, both of us will get exhausted.
65
00:06:05,720 --> 00:06:09,920
Now that Soo Hyuk is past the critical
point, you should rest first.
66
00:06:09,920 --> 00:06:14,890
After you take a break,
you will feel less sensitive.
67
00:07:04,270 --> 00:07:07,810
Soo Hyuk, are you okay?
68
00:07:10,970 --> 00:07:14,330
Yoo Jung is sleeping.
69
00:07:21,760 --> 00:07:24,150
You almost died and came back.
70
00:07:24,150 --> 00:07:28,730
Who is this girl that's more
important than yourself?
71
00:07:28,730 --> 00:07:35,710
I didn't know I thought
of Yoo Jung this much.
72
00:07:38,730 --> 00:07:45,720
But after coming near death...
I realized it.
73
00:07:48,120 --> 00:07:53,990
Now I don't think I can
go on without Yoo Jung.
74
00:07:55,910 --> 00:08:04,100
Father, please let
Yoo Jung stay by my side.
75
00:08:10,100 --> 00:08:17,740
This is the last request I have of you.
76
00:08:39,610 --> 00:08:44,980
So... he didn't find the will?
77
00:08:44,980 --> 00:08:48,940
He searched everywhere,
but couldn't find it.
78
00:08:48,940 --> 00:08:51,640
Is it possible that the copy
of the will doesn't exist?
79
00:08:56,610 --> 00:09:00,460
I sent the one who did it abroad.
80
00:09:02,830 --> 00:09:05,300
You left no loose ends?
81
00:09:05,300 --> 00:09:06,490
No.
82
00:09:07,870 --> 00:09:13,880
Then why don't you leave for
a while until I contact you?
83
00:09:28,340 --> 00:09:31,190
The will wasn't found...
84
00:09:31,190 --> 00:09:35,050
But what would happen if I let Director
Han's daughter stay by Soo Hyuk's side?
85
00:09:35,050 --> 00:09:38,260
Is that actually for the better?
86
00:09:51,410 --> 00:09:52,930
What about Soo Hyuk?
87
00:09:52,930 --> 00:09:54,900
He fell asleep.
88
00:09:54,900 --> 00:09:59,420
Then should we have a chat?
89
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
How is your mother doing?
90
00:10:06,960 --> 00:10:10,220
She was very surprised, but she's okay.
91
00:10:11,390 --> 00:10:14,960
You must have been
shocked because of Soo Hyuk.
92
00:10:14,960 --> 00:10:16,770
I'm sorry.
93
00:10:17,580 --> 00:10:21,940
If he didn't come to our house that
day, it wouldn't have happened...
94
00:10:23,190 --> 00:10:24,840
I'm very sorry.
95
00:10:24,840 --> 00:10:30,330
I've never imagined that my
son would be hurt like that.
96
00:10:31,540 --> 00:10:34,880
But I know it was an unintentional accident
97
00:10:34,880 --> 00:10:38,130
so I have no thoughts of blaming anyone.
98
00:10:42,080 --> 00:10:45,430
The reason I wanted to talk to you is...
99
00:10:45,430 --> 00:10:47,330
because I have a favor to ask.
100
00:10:51,440 --> 00:10:57,140
You know that Soo Hyuk
likes you a lot, don't you?
101
00:10:59,450 --> 00:11:02,410
I tried to stop him at first...
102
00:11:02,410 --> 00:11:08,190
but I learned that Soo Hyuk's
love is bigger than I thought...
103
00:11:08,190 --> 00:11:10,540
so I changed my mind.
104
00:11:11,720 --> 00:11:15,260
I know about your relationship
with Moo Yeol, too.
105
00:11:15,260 --> 00:11:23,860
Can you end all other relationships
and stay by my Soo Hyuk's side?
106
00:11:26,590 --> 00:11:29,240
I'd like you to.
107
00:11:42,600 --> 00:11:43,650
Yoo Jung!
108
00:11:59,670 --> 00:12:00,780
Yes?
109
00:12:03,450 --> 00:12:07,580
Why are you still here?
What about Yoo Jung?
110
00:12:07,580 --> 00:12:10,750
She hasn't come back from the hospital yet.
111
00:12:11,480 --> 00:12:13,720
You must've been really shocked yesterday.
112
00:12:16,800 --> 00:12:20,310
That thief... what does he
have to steal from here?
113
00:12:22,440 --> 00:12:24,560
We set up a neighborhood security post now
114
00:12:24,560 --> 00:12:28,410
and I installed a security alarm on
the front door and the windows
115
00:12:28,410 --> 00:12:30,790
so you don't need to worry anymore.
116
00:12:30,790 --> 00:12:32,490
I see.
117
00:12:34,370 --> 00:12:36,200
- Yoo Jung!
- Yoo Jung!
118
00:12:39,880 --> 00:12:44,190
My... Your face became
half the size in two days.
119
00:12:44,190 --> 00:12:47,810
Yoo Jung, how is the patient doing?
120
00:12:47,810 --> 00:12:51,350
He woke up after the surgery,
then he lost consciousness again.
121
00:12:51,350 --> 00:12:53,590
But luckily, I saw that he woke up again.
122
00:12:53,590 --> 00:12:56,640
- That's a relief.
- Anyway...
123
00:12:56,640 --> 00:13:00,100
The patient is the patient, but you
look like you're about to collapse.
124
00:13:00,100 --> 00:13:02,400
You should lie down and rest.
125
00:13:02,400 --> 00:13:04,370
- Thank you.
- My...
126
00:13:04,370 --> 00:13:10,240
That's right Yoo Jung.
Come here and lie down.
127
00:13:14,780 --> 00:13:19,380
Anyway, it must've been hard
on you for two straight days.
128
00:13:19,380 --> 00:13:23,510
Hurry up and lie down here. I think
I should go to the hospital, too.
129
00:13:23,510 --> 00:13:26,390
Yes, maybe later.
130
00:13:29,130 --> 00:13:31,830
Mom, wake me up early tomorrow morning.
131
00:13:31,830 --> 00:13:35,150
- Are you going to the hospital early?
- Yes.
132
00:13:35,150 --> 00:13:38,970
I'm afraid you'll get sick.
133
00:13:38,970 --> 00:13:43,640
I'll be okay as long as Soo Hyuk
can get better soon.
134
00:13:43,640 --> 00:13:46,920
I don't know what's happening.
135
00:13:47,990 --> 00:13:50,880
I need to stay by Soo Hyuk's side.
136
00:13:53,020 --> 00:13:57,470
When I thought about it, Soo Hyuk
always did everything for me.
137
00:13:58,840 --> 00:14:00,990
But I haven't done anything for him.
138
00:14:00,990 --> 00:14:03,890
Now I will.
139
00:14:17,140 --> 00:14:22,350
Staying by Soo Hyuk's side
is good for Soo Hyuk...
140
00:14:24,040 --> 00:14:26,350
and it's good for Kang Moo Yeol, too.
141
00:14:45,860 --> 00:14:48,030
Come out, let's eat dinner.
142
00:14:48,030 --> 00:14:49,770
I have no thoughts of dinner.
143
00:14:49,770 --> 00:14:52,710
It's been a while since you've been home,
so why don't you want to have dinner?
144
00:14:52,710 --> 00:14:55,140
I guess I have a bit of
indigestion from lunch.
145
00:14:55,140 --> 00:14:57,710
Really? Are you hurting?
146
00:14:57,710 --> 00:15:01,600
No. I think I'll feel better after
I empty out my stomach.
147
00:15:01,600 --> 00:15:05,560
I see. If you go to bed with
an empty stomach, it'll hurt.
148
00:15:05,560 --> 00:15:09,330
If I get really hungry later,
I'll find something to eat.
149
00:15:09,330 --> 00:15:11,590
- Will you?
- Yes.
150
00:15:32,050 --> 00:15:34,260
He doesn't want to have dinner?
151
00:15:34,260 --> 00:15:35,840
No.
152
00:15:35,840 --> 00:15:41,320
He's home for the first time in a while,
and he doesn't even show his face for dinner?
153
00:15:41,320 --> 00:15:45,030
He has a ribbon cutting
for the plant next week
154
00:15:45,030 --> 00:15:47,600
and he has a mountain of work,
so he should eat and gather strength.
155
00:15:47,600 --> 00:15:50,570
Mother, you should leave him alone.
156
00:15:50,570 --> 00:15:51,720
Why?
157
00:15:51,720 --> 00:15:54,490
Just let him be by himself.
158
00:15:55,430 --> 00:15:59,160
Moo Yeol's heart seems to be
hurting a lot for different reasons.
159
00:15:59,160 --> 00:16:02,200
Did they really break up for good?
160
00:16:04,310 --> 00:16:06,950
From the air of it, it looks that way.
161
00:16:08,400 --> 00:16:12,220
We were so against it, so he
must've changed his mind.
162
00:16:12,220 --> 00:16:14,150
More than that...
163
00:16:14,150 --> 00:16:18,000
Wouldn't the bigger reason be that
Moo Yeol's first love was her sister?
164
00:16:18,000 --> 00:16:22,200
Hye Sook, it's better to have a clean
breakup if it's supposed to happen.
165
00:16:22,200 --> 00:16:27,560
If there are any lingering feelings,
the scars only get bigger.
166
00:16:31,570 --> 00:16:34,100
What? You're not eating anymore?
167
00:16:34,100 --> 00:16:36,580
I have no appetite either.
168
00:16:36,580 --> 00:16:38,650
I'm sorry, Mother. I'm getting up first.
169
00:16:42,030 --> 00:16:46,460
Seriously... what's going on with
the men in this house today?
170
00:16:50,020 --> 00:16:52,060
What happened to Soo Hyuk?
171
00:16:52,060 --> 00:16:55,360
It sounds like he's still in the ICU.
172
00:16:55,360 --> 00:16:58,110
He got stabbed instead of that girl?
173
00:16:58,110 --> 00:16:59,570
Yes.
174
00:16:59,570 --> 00:17:02,870
Seriously, why are there so many
unfortunate happenings...
175
00:17:14,380 --> 00:17:17,490
Eun Sook, what are you thinking about?
176
00:17:17,490 --> 00:17:24,920
I was thinking whether we should've pulled
Moo Yeol away from the girl he likes so much.
177
00:17:24,920 --> 00:17:28,000
You don't need to worry so much.
178
00:17:28,000 --> 00:17:30,130
We did what we were supposed to do.
179
00:17:30,130 --> 00:17:33,580
No matter how much Moo Yeol wanted her...
180
00:17:33,580 --> 00:17:37,240
how can we watch the son of the ex-wife and the
son of the current wife fight over the same girl?
181
00:17:38,410 --> 00:17:43,710
It wasn't meant to be, so that's why things
happened that way with Moo Yeol's first love, too.
182
00:17:43,710 --> 00:17:47,650
So why do I feel so uneasy?
183
00:17:47,650 --> 00:17:55,680
He's in pain right now, but when he meets
another destiny later, he'll forget everything.
184
00:18:08,710 --> 00:18:13,600
Honey... are you still upset
about Moo Yeol?
185
00:18:13,600 --> 00:18:16,360
What's there to be upset about?
186
00:18:16,360 --> 00:18:19,050
It just hurts me every time
I see Moo Yeol.
187
00:18:20,320 --> 00:18:25,550
Moo Yeol was so happy seeing
Yoo Jung... you just don't know.
188
00:18:25,550 --> 00:18:27,510
Okay, Honey.
189
00:18:27,510 --> 00:18:31,050
Let's leave Moo Yeol's
business to Moo Yeol.
190
00:18:31,050 --> 00:18:34,770
And let's not argue about
that anymore, okay?
191
00:18:34,770 --> 00:18:39,480
I'll say nothing when it
comes to Moo Yeol's life.
192
00:18:39,480 --> 00:18:41,260
Do whatever you want.
193
00:18:43,630 --> 00:18:45,000
Honey...
194
00:18:46,330 --> 00:18:48,080
look at me.
195
00:18:50,400 --> 00:18:53,480
I have something to tell you.
196
00:18:55,100 --> 00:18:59,840
I don't like that we become
sensitive over nothing.
197
00:18:59,840 --> 00:19:03,520
You don't smile in front of
me at all these days.
198
00:19:05,610 --> 00:19:12,490
I think we just rely on each other,
so we get hurt easily over petty things.
199
00:19:12,490 --> 00:19:14,210
And?
200
00:19:14,210 --> 00:19:18,080
I... want to try it.
201
00:19:19,270 --> 00:19:23,320
- Being a foster mom.
- What? A foster mom?
202
00:19:24,720 --> 00:19:28,990
It's really tough. Do you even have time to
take care of a baby while you work?
203
00:19:28,990 --> 00:19:34,250
Not an infant, but I think I can handle
a kid who can understand me.
204
00:19:34,250 --> 00:19:36,630
Don't start things on a whim.
205
00:19:36,630 --> 00:19:41,800
No, I have been thinking
about it for a while.
206
00:19:43,110 --> 00:19:45,480
We could at least try...
207
00:19:45,480 --> 00:19:50,040
and see if we can love someone
other than our own child.
208
00:19:52,040 --> 00:19:55,850
Okay, got it.
I'll give it some serious thought.
209
00:19:55,850 --> 00:19:57,970
Okay!
210
00:19:57,970 --> 00:20:00,540
I'll ask for a positive response.
211
00:20:07,320 --> 00:20:10,800
I know that you had a
relationship with Moo Yeol, too.
212
00:20:10,800 --> 00:20:17,270
Can you end all other relationships
and stay by Soo Hyuk's side?
213
00:20:36,890 --> 00:20:40,010
I'm in front of your house.
Come out for a bit.
214
00:22:51,030 --> 00:22:53,050
Why did you come now?
215
00:22:59,740 --> 00:23:02,630
Why do you make me worry so much?
216
00:23:02,630 --> 00:23:04,520
You haven't left yet?
217
00:23:04,520 --> 00:23:06,560
I hadn't seen your face, so how could I?
218
00:23:06,560 --> 00:23:08,990
It's so cold...
219
00:23:08,990 --> 00:23:12,100
How many hours have
you been waiting here?
220
00:23:12,100 --> 00:23:14,470
Yoo Jung...
221
00:23:14,470 --> 00:23:15,820
Go now.
222
00:23:15,820 --> 00:23:18,970
No matter how much I think
about it, this is not right.
223
00:23:18,970 --> 00:23:23,420
- I can't end it with you like this.
- I already did.
224
00:23:23,420 --> 00:23:25,270
What did you say?
225
00:23:26,800 --> 00:23:31,590
I... am going to Soo Hyuk.
226
00:23:36,650 --> 00:23:38,430
What are you talking about?
227
00:23:38,430 --> 00:23:43,670
Soo Hyuk risked his life for me.
228
00:23:44,940 --> 00:23:46,880
I can't leave him.
229
00:23:50,770 --> 00:23:53,110
You're grateful, so you'll love him?
230
00:23:53,110 --> 00:23:55,330
Do you think that makes sense?
231
00:23:55,330 --> 00:23:58,120
It's true that he had an
accident instead of you.
232
00:23:58,120 --> 00:24:00,520
But love is not guilt!
233
00:24:01,600 --> 00:24:05,800
Returning that ring to you...
wasn't a joke.
234
00:24:06,930 --> 00:24:09,900
I made the decision after
enough thinking...
235
00:24:11,100 --> 00:24:13,070
so please respect my decision.
236
00:24:16,200 --> 00:24:18,440
No...
237
00:24:18,440 --> 00:24:21,310
The fact that you came
out here at this hour...
238
00:24:21,310 --> 00:24:24,010
is proof that you haven't been
able to erase me from your heart.
239
00:24:24,010 --> 00:24:26,290
Think again.
240
00:24:43,060 --> 00:24:45,170
Thank you for everything.
241
00:24:47,580 --> 00:24:50,430
If we ever ran into each other...
242
00:24:50,430 --> 00:24:52,970
that's what I really wanted to tell you.
243
00:24:57,650 --> 00:24:59,050
Goodbye.
244
00:25:06,940 --> 00:25:08,490
Han Yoo Jung!
245
00:25:09,580 --> 00:25:11,200
Han Yoo Jung!
246
00:26:30,500 --> 00:26:32,810
If you're thirsty, do you
want something cooling?
247
00:26:34,040 --> 00:26:35,610
Yoo Jung.
248
00:26:37,280 --> 00:26:38,620
Have a seat here.
249
00:26:43,790 --> 00:26:46,690
- I'm curious about something.
- About what?
250
00:26:47,730 --> 00:26:50,700
What happened with Kang Moo Yeol?
251
00:26:50,700 --> 00:26:54,320
The one who just called you
is Kang Moo Yeol, right?
252
00:26:56,440 --> 00:26:58,070
It's over.
253
00:26:59,870 --> 00:27:01,190
It is?
254
00:27:03,640 --> 00:27:04,820
Why?
255
00:27:06,090 --> 00:27:08,350
There are a few reasons.
256
00:27:09,660 --> 00:27:12,480
Can you tell me about them?
257
00:27:17,300 --> 00:27:20,860
It's okay. If it's over, that's enough.
258
00:27:26,510 --> 00:27:28,660
Mom, what brought you here?
259
00:27:28,660 --> 00:27:33,050
I wanted to come for a visit,
but you didn't let me. So I just came.
260
00:27:34,160 --> 00:27:35,560
Is this your mother?
261
00:27:37,020 --> 00:27:39,140
I'm sorry our introduction
has been delayed.
262
00:27:39,140 --> 00:27:41,310
It must be tough for you right now.
263
00:27:41,310 --> 00:27:44,050
Thank you so much.
264
00:27:44,050 --> 00:27:46,150
You're welcome.
265
00:27:46,150 --> 00:27:51,390
I'm meeting you in this shape, but I'll
come for a proper visit next time.
266
00:27:51,390 --> 00:27:57,950
It's okay. I'm very sorry and very thankful
for what you did for my daughter.
267
00:27:57,950 --> 00:28:01,890
Yoo Jung is a precious daughter to you
268
00:28:01,890 --> 00:28:05,200
but she's also precious to me.
269
00:28:05,200 --> 00:28:09,630
Pardon? How...
270
00:28:13,680 --> 00:28:16,050
Mr. Kang Soo Hyuk, it's
time for your checkup.
271
00:28:17,280 --> 00:28:18,750
It's too bad...
272
00:28:18,750 --> 00:28:21,050
We'll stay here. Go ahead.
273
00:28:21,050 --> 00:28:23,520
Then please stay here. It won't take long.
274
00:28:23,520 --> 00:28:26,290
Yes. Please don't worry and go ahead.
275
00:28:29,710 --> 00:28:31,170
Come back soon.
276
00:28:36,920 --> 00:28:41,630
Seriously... I'm so glad
that it's not worse.
277
00:28:41,630 --> 00:28:43,520
I agree.
278
00:28:43,520 --> 00:28:45,260
Yes...
279
00:28:51,250 --> 00:28:58,120
My... what brings you here, Chairman?
280
00:28:58,120 --> 00:29:02,460
Well... this is my son's room.
281
00:29:03,470 --> 00:29:06,400
I guess she hasn't told you yet.
282
00:29:08,690 --> 00:29:09,960
What?
283
00:29:11,110 --> 00:29:13,970
I haven't been able to tell her yet.
284
00:29:17,000 --> 00:29:20,400
Who'd have know that our
fates would cross like this?
285
00:29:20,400 --> 00:29:24,080
Pardon? Yes, I see.
286
00:29:30,980 --> 00:29:37,060
I have a meeting with the doctor, so I
have to head out. I'll see you later.
287
00:29:37,060 --> 00:29:38,960
Yes, see you later.
288
00:29:43,840 --> 00:29:48,650
Yoo Jung... what's going on?
289
00:29:54,860 --> 00:29:58,180
So why haven't you told me about it?
290
00:29:58,180 --> 00:30:00,490
I just found recently.
291
00:30:00,490 --> 00:30:06,420
My goodness... so that guy and
Kang Moo Yeol are half brothers?
292
00:30:06,420 --> 00:30:08,150
Yes.
293
00:30:08,150 --> 00:30:10,020
Goodness...
294
00:30:11,180 --> 00:30:12,860
Stop with the shock.
295
00:30:12,860 --> 00:30:19,240
- Are you going straight home?
- What? Yes, I should.
296
00:30:27,050 --> 00:30:30,780
Yoo Jung's not at the ranch,
so it feels completely empty.
297
00:30:30,780 --> 00:30:34,740
Director, are you sure
Yoo Jung quit the ranch?
298
00:30:34,740 --> 00:30:38,020
You live in the same house with her.
Why don't you ask her?
299
00:30:38,020 --> 00:30:42,050
Yoo Jung lives at the
hospital these days...
300
00:30:42,050 --> 00:30:44,380
so I don't see her at all.
301
00:30:52,780 --> 00:30:56,940
Director, we have the invitations printed
for the plant operation opening tomorrow.
302
00:31:00,970 --> 00:31:02,910
This came out really nicely.
303
00:31:02,910 --> 00:31:05,710
This is good. Take a look at this.
304
00:31:10,680 --> 00:31:11,930
It's good.
305
00:31:11,930 --> 00:31:14,450
We should send the invitations soon.
306
00:31:14,450 --> 00:31:16,060
We should.
307
00:31:17,630 --> 00:31:19,520
What? Are you going somewhere?
308
00:31:19,520 --> 00:31:21,290
I'm going to the stable.
309
00:31:26,060 --> 00:31:28,640
He's in a completely depressed mode.
310
00:31:28,640 --> 00:31:29,910
I agree.
311
00:31:45,450 --> 00:31:47,130
Is it really hard?
312
00:31:47,130 --> 00:31:49,770
I can't get over it.
313
00:31:51,050 --> 00:31:56,910
If it's right to end it like this...
I really don't know.
314
00:32:04,130 --> 00:32:08,130
It would be so nice if I knew
the right answer for this.
315
00:32:10,390 --> 00:32:12,950
Don't try to force it...
316
00:32:12,950 --> 00:32:15,150
just let it flow.
317
00:32:25,110 --> 00:32:26,640
Cheer up.
318
00:32:39,140 --> 00:32:40,780
Where's Soo Hyuk?
319
00:32:40,780 --> 00:32:44,560
He needed some test, so a nurse took him.
320
00:32:44,560 --> 00:32:48,160
Father was here earlier. Did you meet him?
321
00:32:48,160 --> 00:32:54,160
Yes. By the way, how long
will you keep coming here?
322
00:32:54,160 --> 00:32:55,690
Pardon?
323
00:32:55,690 --> 00:32:59,210
I've let it slide until now
because of my son...
324
00:32:59,210 --> 00:33:01,030
but will you keep doing this?
325
00:33:02,120 --> 00:33:04,490
I'm worried about Soo Hyuk...
326
00:33:04,490 --> 00:33:07,410
If it wasn't for you, he wouldn't
have been hurt like that.
327
00:33:07,410 --> 00:33:10,600
I'm sorry.
328
00:33:10,600 --> 00:33:14,870
Does Moo Yeol know that you're here?
329
00:33:14,870 --> 00:33:18,210
- It has nothing to do with Moo Yeol.
- Why not?
330
00:33:18,210 --> 00:33:20,610
You are dating him.
331
00:33:21,690 --> 00:33:28,190
I already told you... that I wouldn't
sit back if you hurt Soo Hyuk again.
332
00:33:29,230 --> 00:33:31,050
Behave yourself.
333
00:33:31,050 --> 00:33:33,520
- Excuse me, Mother...
- Why am I your mother?
334
00:33:37,110 --> 00:33:43,020
You've done enough here. So don't
come here anymore, understand?
335
00:33:43,020 --> 00:33:47,900
I try to hold it in, but when I see
your face, I can't help but feeling upset.
336
00:33:47,900 --> 00:33:49,910
Mom!
337
00:33:52,790 --> 00:33:55,610
I told you not to mistreat Yoo Jung.
338
00:33:55,610 --> 00:33:58,890
How did I mistreat her?
339
00:33:58,890 --> 00:34:02,160
I'm trying my best to be patient.
340
00:34:02,160 --> 00:34:04,830
Do you know why you got hurt like this?
341
00:34:04,830 --> 00:34:09,760
Don't say that. If it wasn't for Yoo Jung,
I couldn't have woken up.
342
00:34:09,760 --> 00:34:13,880
A perfectly normal person is about
to go through months of rehab...
343
00:34:13,880 --> 00:34:15,520
Who's to blame for this?
344
00:34:15,520 --> 00:34:17,910
How many times have I
told you it's not like that?
345
00:34:17,910 --> 00:34:21,750
It's not because of Yoo Jung.
I just jumped in on my own.
346
00:34:21,750 --> 00:34:25,310
If it wasn't for her, why would you have
gone to that house in the first place?
347
00:34:26,650 --> 00:34:28,850
I'll get going now.
348
00:34:28,850 --> 00:34:32,080
- Wait.
- Soo Hyuk.
349
00:34:34,660 --> 00:34:38,240
I'll be out for a while. Let's go.
350
00:34:49,180 --> 00:34:51,480
Who the heck is she...
351
00:34:51,480 --> 00:34:56,990
After getting hurt and being unconscious,
he still hasn't come to his senses?
352
00:35:03,410 --> 00:35:04,890
I'm sorry.
353
00:35:04,890 --> 00:35:10,640
Not at all. It's understandable that
your mother would be upset at me.
354
00:35:10,640 --> 00:35:13,660
You got hurt like this because of me...
355
00:35:13,660 --> 00:35:15,730
I'd have done the same.
356
00:35:16,780 --> 00:35:19,510
But it's such a relief that it's not worse.
357
00:35:19,510 --> 00:35:24,750
I thought my heart was going to freeze, thinking
that something could happen to you that day.
358
00:35:24,750 --> 00:35:27,910
But your mother must've felt worse.
359
00:35:29,140 --> 00:35:33,640
Still... thanks to that, you're by my side.
360
00:35:33,640 --> 00:35:36,950
How can you say that?
Don't ever do that again.
361
00:35:36,950 --> 00:35:39,350
I can't promise you that
I won't do that again.
362
00:35:39,350 --> 00:35:40,850
What?
363
00:35:40,850 --> 00:35:43,870
If a moment like that comes again...
364
00:35:43,870 --> 00:35:48,150
as soon as I see you in danger,
I'll jump in without a second thought.
365
00:35:48,150 --> 00:35:49,600
Don't do it!
366
00:35:49,600 --> 00:35:52,700
If something bad happened to you from that,
what was I supposed to do?
367
00:35:52,700 --> 00:35:56,600
If something happens to you,
do you think I can go on?
368
00:35:58,760 --> 00:36:01,610
If you're not around, then I'm not, either.
369
00:36:02,860 --> 00:36:03,970
Why?
370
00:36:05,340 --> 00:36:08,410
Who am I to you to put
your life on the line for?
371
00:36:08,410 --> 00:36:10,560
I already told you.
372
00:36:10,560 --> 00:36:16,790
Since that rainy day in high school...
The day you put an umbrella over me...
373
00:36:17,910 --> 00:36:20,450
you've been special to me.
374
00:36:23,030 --> 00:36:26,660
After the accident and the surgery...
375
00:36:26,660 --> 00:36:29,400
I can't remember anything else...
376
00:36:30,770 --> 00:36:32,670
but I remember what you told me.
377
00:36:34,760 --> 00:36:39,920
That you'd do anything I
want as long as I woke up.
378
00:36:39,920 --> 00:36:42,120
You remember that?
379
00:36:43,260 --> 00:36:46,490
Since then, I didn't
think about anything...
380
00:36:47,720 --> 00:36:52,020
other than that I had to wake up
soon and come to you.
381
00:36:56,010 --> 00:36:59,580
Is that promise still valid?
382
00:37:04,270 --> 00:37:05,780
Thank you.
383
00:37:06,810 --> 00:37:10,080
Thank you for being alive, too.
384
00:37:11,160 --> 00:37:13,100
Don't come to the hospital anymore.
385
00:37:13,100 --> 00:37:15,320
Once I get discharged
from the hospital
386
00:37:15,320 --> 00:37:17,840
I'll clear everything up so that
you won't be uncomfortable
387
00:37:17,840 --> 00:37:19,620
then I'll come to see you.
388
00:37:27,080 --> 00:37:30,330
- It's cold outside, so wear this.
- No, it's okay.
389
00:37:30,330 --> 00:37:32,570
Wear it, it's cold outside.
390
00:37:32,570 --> 00:37:37,140
Today is the last day I'll send you out
alone when it's so cold outside.
391
00:37:53,530 --> 00:37:55,090
Who is it?
392
00:37:55,090 --> 00:37:57,120
This is Kang Moo Yeol.
393
00:37:57,120 --> 00:37:59,500
My goodness...
394
00:38:01,930 --> 00:38:05,280
Please... give this to Yoo Jung.
395
00:38:07,440 --> 00:38:10,250
We have a ribbon cutting ceremony
for the plant tomorrow.
396
00:38:10,250 --> 00:38:17,540
Yoo Jung went through a difficult time and
worked hard to realize her father's dream...
397
00:38:17,540 --> 00:38:20,120
so I'd really like her to attend.
398
00:38:21,270 --> 00:38:24,420
I understand. I'll give it to her.
399
00:38:25,930 --> 00:38:31,560
- Is Yoo Jung doing well?
- Yes.
400
00:38:35,390 --> 00:38:39,760
I heard about you from Yoo Jung.
401
00:38:42,670 --> 00:38:52,510
It's the hardest thing for a parent to
bury a child who left first in her heart.
402
00:38:55,170 --> 00:38:58,120
When my Yoo Rim was alive...
403
00:38:58,120 --> 00:39:03,810
you made a lot of good memories for her.
Thank you so much.
404
00:39:05,350 --> 00:39:12,520
I remember that my Yoo Rim
was very happy and excited.
405
00:39:17,540 --> 00:39:19,100
Mr. Kang Moo Yeol...
406
00:39:20,540 --> 00:39:26,370
I'm a parent, so I go on with
my child buried in my heart.
407
00:39:27,590 --> 00:39:31,420
But you're still young...
408
00:39:31,420 --> 00:39:37,430
so forget all the painful memories
and meet someone new.
409
00:39:40,800 --> 00:39:44,910
And... I'm sorry...
410
00:39:44,910 --> 00:39:48,440
but I hope that's not my Yoo Jung.
411
00:39:50,760 --> 00:39:55,700
I'm a mother who wants to
keep both of her daughters...
412
00:39:55,700 --> 00:39:58,270
You understand, don't you?
413
00:41:43,540 --> 00:41:47,250
Should I give this to Yoo Jung?
414
00:41:58,710 --> 00:42:02,240
- Ms. Kang Moon Hee?
- Yes, that's me.
415
00:42:02,240 --> 00:42:05,440
You have certified mail. Please sign here.
416
00:42:05,440 --> 00:42:07,700
- Certified mail?
- Yes.
417
00:42:24,800 --> 00:42:27,420
My goodness...
418
00:42:31,520 --> 00:42:32,620
What's going on?
419
00:42:32,620 --> 00:42:36,400
My goodness... she wants to send me
this in the middle of everything?
420
00:42:36,400 --> 00:42:39,240
- Isn't she going too far?
- What is it?
421
00:42:40,720 --> 00:42:42,410
Let me see it.
422
00:42:44,430 --> 00:42:47,230
Why would she send
you something like this?
423
00:42:47,230 --> 00:42:51,520
Goodness, she got me drunk and got
an IOU out of me, then sends me this?
424
00:42:51,520 --> 00:42:54,090
Isn't she going too far?
425
00:42:54,090 --> 00:42:58,260
Have you borrowed any money from her?
426
00:42:58,260 --> 00:42:59,590
What do you mean, borrow?
427
00:42:59,590 --> 00:43:04,350
She gave me money to buy a house, then
she's using it like this. She's driving me nuts!
428
00:43:05,390 --> 00:43:09,760
Her son is sick in the hospital, so when
did she have time to send this?
429
00:43:13,820 --> 00:43:17,220
Eun Sook, keep an eye on the store.
430
00:43:29,930 --> 00:43:33,430
Moon Do, can she do this
to a family member?
431
00:43:33,430 --> 00:43:36,010
I'm so shocked, I'm speechless!
432
00:43:38,050 --> 00:43:42,800
Her son is lying in the hospital, but she
still managed to send this to me.
433
00:43:42,800 --> 00:43:45,370
Can you understand this?
434
00:43:45,370 --> 00:43:49,050
I'm sure she had her lawyer
take care of it before.
435
00:43:49,050 --> 00:43:52,850
Even then, what would be
her reason to send me this?
436
00:43:52,850 --> 00:43:54,880
She's asking for the cafe!
437
00:43:54,880 --> 00:43:58,180
She was bothering Eun Sook all
the time for working at the cafe...
438
00:43:58,180 --> 00:44:00,380
and now she can't even stand that.
439
00:44:03,840 --> 00:44:07,950
Her only sister-in-law is trying to make a
living, and she can't stand to see that?
440
00:44:07,950 --> 00:44:11,020
I'm so upset...
441
00:44:15,400 --> 00:44:18,510
Give this back to her
and find another place.
442
00:44:18,510 --> 00:44:19,980
What?
443
00:44:19,980 --> 00:44:24,020
If you want to continue running
a cafe, find another place.
444
00:44:24,020 --> 00:44:25,980
Are you going to buy me one?
445
00:44:25,980 --> 00:44:31,180
And don't say anything to
Moo Yeol's mom and my wife.
446
00:44:31,180 --> 00:44:34,050
Of course, you're the only one I have!
447
00:44:35,920 --> 00:44:43,760
But... the thought 'maybe this isn't for me,
but for Eun Sook' just crossed my mind.
448
00:44:43,760 --> 00:44:46,510
Don't imagine useless stuff.
449
00:44:46,510 --> 00:44:52,230
Okay, okay. I'll look for another
place and give you a report.
450
00:44:52,230 --> 00:44:54,670
Moon Do, work hard now.
451
00:45:11,800 --> 00:45:14,190
Eun Sook, I'm going out for a while.
452
00:45:14,190 --> 00:45:15,530
Where?
453
00:45:15,530 --> 00:45:17,400
That's for later.
454
00:45:19,890 --> 00:45:23,130
By the way, why are you
so happy all of a sudden?
455
00:45:23,130 --> 00:45:26,980
You know there is the
saying, 'opportunity is a chance.'
456
00:45:26,980 --> 00:45:28,950
Moon Hee...
457
00:45:28,950 --> 00:45:31,810
By the way, I'm going to a
barista school starting today.
458
00:45:31,810 --> 00:45:33,030
What time are you coming back?
459
00:45:33,030 --> 00:45:34,620
What time are you leaving?
460
00:45:34,620 --> 00:45:37,030
Around four.
461
00:45:37,030 --> 00:45:38,580
I'll be back before that.
462
00:45:38,580 --> 00:45:40,760
Eun Sook!
463
00:45:40,760 --> 00:45:42,690
What's going on with you?
464
00:45:42,690 --> 00:45:45,740
Because you're my lifesaver.
465
00:45:45,740 --> 00:45:48,940
Thank you very much! I'll be back.
466
00:45:52,520 --> 00:45:56,470
Oh, I almost forgot. Eun Sook,
where is the thing I wrapped earlier?
467
00:45:59,360 --> 00:46:00,480
Here.
468
00:46:00,480 --> 00:46:02,710
Eun Sook, I'll be back.
469
00:46:06,440 --> 00:46:08,740
Why is she so happy?
470
00:46:14,400 --> 00:46:18,720
Excuse me... You must be hungry.
Please have this.
471
00:46:19,960 --> 00:46:21,200
No thank you.
472
00:46:21,200 --> 00:46:22,740
Don't be that way and please eat.
473
00:46:22,760 --> 00:46:24,770
Be considerate of the
person who brought it.
474
00:46:24,770 --> 00:46:26,710
No thank you.
475
00:46:29,030 --> 00:46:30,540
Really?
476
00:46:30,540 --> 00:46:35,780
This is all to make a living and have things
to eat... so just take it and eat it later.
477
00:46:38,380 --> 00:46:41,150
You shouldn't touch someone
else's body like that!
478
00:46:42,320 --> 00:46:46,310
Fine! If you don't want to eat it,
I'll just give it to a mutt passing by.
479
00:46:47,680 --> 00:46:51,000
Instead, let me use your cellphone.
I forgot my cellphone.
480
00:46:53,460 --> 00:46:55,200
You can't even do that?
481
00:46:55,200 --> 00:46:57,730
You're really too mean!
482
00:47:05,680 --> 00:47:07,160
Make it short.
483
00:47:08,220 --> 00:47:09,980
Got it.
484
00:47:22,350 --> 00:47:26,030
My goodness, my phone was here.
485
00:47:26,030 --> 00:47:28,030
My mistake!
486
00:47:29,320 --> 00:47:30,770
Excuse me.
487
00:47:39,950 --> 00:47:43,340
Now your phone number is in my palm.
488
00:47:43,340 --> 00:47:44,740
I got you!
489
00:48:10,640 --> 00:48:13,320
What a bastard...
490
00:48:16,250 --> 00:48:19,450
Ma'am, I'm already wet
anyway, so take this.
491
00:48:19,450 --> 00:48:21,720
No, I'm okay.
492
00:48:21,720 --> 00:48:24,630
Take this. It's raining a lot.
493
00:48:24,630 --> 00:48:28,190
- Your makeup will be ruined.
- I said I'm okay.
494
00:48:28,190 --> 00:48:31,800
You should take it when I say take it....
What's the use of stubbornness...
495
00:48:31,800 --> 00:48:34,870
Do you want your mascara
to run in the rain?
496
00:48:34,870 --> 00:48:36,000
Here.
497
00:49:11,460 --> 00:49:14,140
Shit... it's raining so
much in the winter...
498
00:49:14,140 --> 00:49:16,290
it's a perfectly nasty day to drink coffee!
499
00:49:18,030 --> 00:49:21,890
Love starts with meeting a person.
500
00:49:21,890 --> 00:49:25,520
Then where does coffee start from?
501
00:49:27,080 --> 00:49:30,320
Coffee is a bean. Okay, it's a bean.
502
00:49:30,320 --> 00:49:34,560
Meaning, it starts
with selecting raw beans.
503
00:49:34,560 --> 00:49:40,730
Depending on what kind of raw beans you
choose, the taste of the coffee changes.
504
00:49:40,730 --> 00:49:46,720
Depending on what kind of man you
marry and share your life with...
505
00:49:46,720 --> 00:49:50,680
the taste of your life changes too.
It's exactly the same logic.
506
00:49:53,750 --> 00:49:56,210
The ones who put their heads down now...
507
00:49:56,210 --> 00:49:59,450
do you think your life is tasteless?
508
00:50:19,670 --> 00:50:21,530
How are you doing?
509
00:50:22,600 --> 00:50:24,270
I'm doing much better.
510
00:50:24,270 --> 00:50:26,270
I'm going to leave the hospital tomorrow.
511
00:50:26,270 --> 00:50:30,410
The doctor said you should rest in
the hospital for a few more days.
512
00:50:31,850 --> 00:50:34,210
I know about my condition.
513
00:50:34,980 --> 00:50:38,720
You don't need to start working
right away, so don't feel pressured.
514
00:50:39,780 --> 00:50:41,890
By the way, Father...
515
00:50:43,860 --> 00:50:48,620
I'm going to marry Yoo Jung.
516
00:50:53,120 --> 00:50:54,650
Did you make up your mind?
517
00:50:54,650 --> 00:50:55,870
Yes.
518
00:50:55,870 --> 00:51:01,010
Marriage is not something that's
done with your will alone.
519
00:51:01,010 --> 00:51:05,210
I'm going to propose to Yoo Jung tomorrow.
520
00:51:06,480 --> 00:51:11,820
I hope you can understand me.
521
00:51:11,820 --> 00:51:13,830
I'm asking you.
522
00:51:16,570 --> 00:51:21,350
You said it's your last request...
so what could I do?
523
00:51:22,620 --> 00:51:24,990
Thank you, Father.
524
00:51:24,990 --> 00:51:28,780
So, what can I help you with?
525
00:51:30,460 --> 00:51:36,310
I'll try too, but please convince Mom.
526
00:51:38,520 --> 00:51:39,780
Got it.
527
00:51:54,950 --> 00:51:57,250
Director Han Seong Bok...
528
00:51:57,250 --> 00:52:01,600
it looks like your daughter
will become my family.
529
00:52:01,600 --> 00:52:09,650
It looks like we'll have to untangle this
twisted ill-fate when I go to the afterlife.
530
00:52:16,310 --> 00:52:19,320
Honey, what's the occasion
for you to be home so early?
531
00:52:20,530 --> 00:52:24,550
- I have something to tell you.
- Tell me?
532
00:52:29,880 --> 00:52:33,900
What? Whose daughter?
533
00:52:35,360 --> 00:52:37,100
Are you crazy?
534
00:52:38,480 --> 00:52:42,350
- This is for our son Soo Hyuk.
- Even then...
535
00:52:43,870 --> 00:52:46,900
How... my goodness...
536
00:52:46,900 --> 00:52:48,980
Aren't you scared?
537
00:52:51,250 --> 00:52:55,080
Just send her somewhere far away.
538
00:52:56,200 --> 00:52:57,860
- I can't do that.
- Why not?
539
00:52:57,860 --> 00:53:01,250
- There is a reason.
- What is it?
540
00:53:01,250 --> 00:53:05,270
You'll find out about everything
someday, but not now.
541
00:53:05,270 --> 00:53:08,670
Just do what I'm asking you to do.
542
00:53:08,670 --> 00:53:11,180
I don't want to anyway.
543
00:53:11,180 --> 00:53:13,810
I can't live with a bomb
like that in my house.
544
00:53:13,810 --> 00:53:16,850
If the bomb is going to explode anyway,
it's better that we carry it.
545
00:53:16,850 --> 00:53:18,680
I don't want to!
546
00:53:20,370 --> 00:53:25,170
You and I are in the same boat anyway.
547
00:53:26,590 --> 00:53:32,630
Then you want to take Soo Hyuk as a
hostage in that boat with the bomb?
548
00:53:33,620 --> 00:53:37,910
We said we'd go to hell together.
549
00:53:38,950 --> 00:53:43,560
We'll take this to our grave.
550
00:53:43,560 --> 00:53:48,200
Then what about our Soo Hyuk?
551
00:53:48,200 --> 00:53:52,580
I'll make him the successor of Sin Sung.
552
00:53:55,220 --> 00:53:57,640
She's Director Han's daughter...
553
00:53:58,610 --> 00:54:00,810
You're crazy!
554
00:54:03,000 --> 00:54:08,550
I hope you make the right judgment
on what's good for Soo Hyuk.
555
00:54:25,140 --> 00:54:27,710
- Moo Yeol!
- Mom...
556
00:54:27,710 --> 00:54:31,520
My... why did you drink so much?
557
00:54:31,520 --> 00:54:41,580
Mom... I sent my love away without
doing anything for her a long time ago...
558
00:54:43,510 --> 00:54:45,370
Do I have to do that again this time?
559
00:54:45,370 --> 00:54:46,770
Moo Yeol!
560
00:54:47,840 --> 00:54:53,140
Am I a person who's not
supposed to love someone?
561
00:54:53,140 --> 00:54:59,240
I'm not allowed to love anyone?
562
00:54:59,240 --> 00:55:03,370
She was just not your destiny.
563
00:55:22,260 --> 00:55:25,750
He must be really hurting...
564
00:55:27,760 --> 00:55:29,370
What should I do?
565
00:55:40,080 --> 00:55:43,120
- Moo Yeol, let's go.
- Yes!
566
00:55:47,800 --> 00:55:50,670
Moo Yeol, are you feeling okay?
567
00:55:50,670 --> 00:55:52,090
Yes, I'm okay.
568
00:55:52,090 --> 00:55:54,310
Why? Did you have a stomach ache?
569
00:55:54,310 --> 00:55:55,960
I'm better now.
570
00:55:58,120 --> 00:56:01,200
Moo Yeol's milk plant is finally
starting its operations.
571
00:56:01,200 --> 00:56:03,770
It's a historic day.
572
00:56:06,110 --> 00:56:08,790
Let's hurry before it's too late.
573
00:56:08,790 --> 00:56:10,250
Yes, let's go.
574
00:56:21,870 --> 00:56:25,630
- You're not going to work?
- No. My internship is over.
575
00:56:25,630 --> 00:56:28,740
It is? Then where are you going now?
576
00:56:28,740 --> 00:56:33,510
- I'm going to upgrade my life.
- How?
577
00:56:33,510 --> 00:56:36,310
- I'm studying.
- What kind of study?
578
00:56:36,310 --> 00:56:37,950
You don't need to know.
579
00:56:43,120 --> 00:56:45,760
I need to find a job soon, too.
580
00:56:47,400 --> 00:56:49,360
Where are you going, all dressed up?
581
00:56:49,360 --> 00:56:51,870
My... you weren't invited?
582
00:56:51,870 --> 00:56:54,870
We're going to the ribbon-cutting ceremony
for President Kang Moo Yeol's plant.
583
00:56:54,870 --> 00:56:57,700
President Kang's starting the operations
of the milk plant today.
584
00:56:57,700 --> 00:57:00,070
How can you not know that, Yoo Jung?
585
00:57:00,070 --> 00:57:05,010
Well, invitations are sent only to the
VIPs, so it can't have been sent to you.
586
00:57:05,010 --> 00:57:09,370
That's strange. President Kang
wouldn't have forgotten Yoo Jung.
587
00:57:09,370 --> 00:57:12,800
Hey, did you forget about it after
you received it, by any chance?
588
00:57:12,800 --> 00:57:15,550
Honey, who'd forget that?
589
00:57:15,550 --> 00:57:17,660
I just find it strange. Don't you think?
590
00:57:17,660 --> 00:57:23,320
Anyway, Ban Dal said she was going to study
in her room today, so please keep quiet.
591
00:57:23,320 --> 00:57:27,760
- Ban Dal just left.
- Really?
592
00:57:27,760 --> 00:57:30,290
She should've said she was leaving...
593
00:57:30,290 --> 00:57:32,970
Got it. Anyway, we'll get going.
594
00:57:32,970 --> 00:57:34,290
Have a good day.
595
00:57:34,290 --> 00:57:36,350
- Let's go.
- We'll be back.
596
00:57:41,800 --> 00:57:44,210
The plant will finally be in operation.
597
00:57:46,140 --> 00:57:49,330
Finally, there will be products
from Cho Won Ranch.
598
00:57:49,330 --> 00:57:53,150
If Dad knew, he'd be very happy.
599
00:57:53,150 --> 00:57:55,350
Yoo Jung...
600
00:57:55,350 --> 00:57:57,680
what are you doing here?
601
00:57:57,680 --> 00:58:02,660
Mr. and Mrs. Ban left for the ribbon-cutting
ceremony for President Kang's plant.
602
00:58:02,660 --> 00:58:04,500
I see.
603
00:58:04,500 --> 00:58:09,000
If Dad was alive, he'd be really happy.
604
00:58:09,000 --> 00:58:13,940
I was thinking if I should go
there and take some pictures.
605
00:58:13,940 --> 00:58:16,210
Yoo Jung...
606
00:58:18,200 --> 00:58:19,610
come here.
607
00:58:27,990 --> 00:58:30,820
He came by with this.
608
00:58:30,820 --> 00:58:34,060
Who? Moo Yeol did?
609
00:58:34,060 --> 00:58:35,300
Yes.
610
00:58:37,500 --> 00:58:41,200
I hesitated if I should
give this to you or not...
611
00:58:41,200 --> 00:58:43,940
If you want to go, go ahead.
612
00:58:45,820 --> 00:58:49,680
I heard you went through
a lot because of that plant.
613
00:58:51,020 --> 00:58:55,890
I don't know about anything else, but I
really want to see the product from the plant.
614
00:58:55,890 --> 00:58:58,050
Then go ahead.
615
00:58:59,420 --> 00:59:01,050
Okay, I should.
616
00:59:12,300 --> 00:59:15,810
- Soo Hyuk.
- I'm on my way to your house right now.
617
00:59:15,810 --> 00:59:17,770
What?
618
00:59:26,460 --> 00:59:28,220
A lot of people came.
619
00:59:35,940 --> 00:59:37,650
It's really nice.
620
00:59:53,490 --> 00:59:54,940
Moo Yeol.
621
01:00:22,970 --> 01:00:25,940
- Thank you, Moo Yeol.
- You too.
622
01:01:02,540 --> 01:01:05,650
What is this about...
623
01:01:06,330 --> 01:01:10,330
I should've come sooner, but my
introduction has been delayed, Mother.
624
01:01:10,330 --> 01:01:13,790
No, it doesn't have to go that far...
625
01:01:15,170 --> 01:01:19,000
I came here today because
I have something to ask you.
626
01:01:19,000 --> 01:01:20,660
Ask me?
627
01:01:20,660 --> 01:01:23,940
Please speak informally.
I'll be your son-in-law.
628
01:01:25,640 --> 01:01:29,740
Pardon? Son-in-law?
629
01:01:29,740 --> 01:01:34,800
Yes. I'd like to marry Yoo Jung, Mother.
630
01:01:34,800 --> 01:01:36,800
Please give me your approval.
631
01:01:45,460 --> 01:01:52,460
Subtitles by DramaFever
632
01:01:58,790 --> 01:02:01,630
I hope you don't show up in front
of my Yoo Jung in the future.
633
01:02:01,630 --> 01:02:02,710
Get lost.
634
01:02:02,710 --> 01:02:05,400
She's Director Han's daughter!
What are you going to do?
635
01:02:05,400 --> 01:02:07,370
Soo Hyuk wants her with all his heart.
636
01:02:07,370 --> 01:02:09,110
You didn't consider the scar
that Moo Yeol will have?
637
01:02:09,110 --> 01:02:10,760
You're the one who started this.
638
01:02:10,760 --> 01:02:13,550
- You'll marry him although you don't love him?
- I'll come to love him.
639
01:02:13,550 --> 01:02:16,960
- Yoo Jung!
- Chairman told me this is our fate.
640
01:02:16,960 --> 01:02:19,850
Fine, bye.
641
01:02:19,850 --> 01:02:22,300
Yoo Jung, let's get married.
642
01:02:22,300 --> 01:02:24,010
You should answer me.
49380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.