Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,650
Then how about this?
3
00:00:07,650 --> 00:00:11,800
What if I shook up Kang Moon Do again?
4
00:00:13,130 --> 00:00:14,730
What did you say?
5
00:00:14,730 --> 00:00:17,810
If I shook up Kang Moon Do again...
6
00:00:17,810 --> 00:00:20,010
what would happen?
7
00:00:23,790 --> 00:00:25,780
Who are you going to shake up?
8
00:00:26,850 --> 00:00:28,240
Don't you think it'll be fun?
9
00:00:28,240 --> 00:00:31,010
Where does your groundless
confidence come from?
10
00:00:31,010 --> 00:00:36,930
You think Kang Moon Do
still looks at you as a woman?
11
00:00:36,930 --> 00:00:42,040
Sure, do whatever you want if you can.
12
00:00:42,040 --> 00:00:46,570
The sight of not even
moving a strand of hair...
13
00:00:46,570 --> 00:00:48,570
it'll be fun to watch that, too.
14
00:00:51,180 --> 00:00:54,030
If you just begged for forgiveness
15
00:00:54,030 --> 00:00:56,270
I'd have reconsidered.
16
00:00:56,270 --> 00:00:59,070
But you're truly despicable to the end.
17
00:01:00,660 --> 00:01:07,250
Watch how I take away the one that
you're so nervous about having stolen away.
18
00:01:23,180 --> 00:01:27,310
Fine... do whatever you want.
19
00:01:27,310 --> 00:01:30,300
Do you think I'd even blink an eye?
20
00:01:40,760 --> 00:01:42,490
Thank you.
21
00:01:42,490 --> 00:01:44,340
[Episode 16]
22
00:01:44,340 --> 00:01:46,280
Eun Sook!
23
00:01:47,280 --> 00:01:49,660
I'm sorry, Moon Hee. I've come back.
24
00:01:49,660 --> 00:01:51,590
You came back?
25
00:01:51,590 --> 00:01:54,690
I think I was too weak.
26
00:01:54,690 --> 00:01:58,270
I'll have to go through
worse things in my life...
27
00:01:58,270 --> 00:02:00,450
so I don't think it's right
to run away like this.
28
00:02:00,450 --> 00:02:03,870
Eun Sook! You're so right!
29
00:02:03,870 --> 00:02:07,250
I'll manage the cafe better
so that it won't happen again.
30
00:02:07,250 --> 00:02:10,250
I'm sorry I kept flip-flopping.
31
00:02:10,250 --> 00:02:14,130
What do you mean?
I'm sorry I couldn't protect you.
32
00:02:14,130 --> 00:02:17,560
But Mrs. Han was really upset.
33
00:02:17,560 --> 00:02:20,660
- What are you going to do?
- I'll have to convince her somehow.
34
00:02:20,660 --> 00:02:23,320
Moon Hee, I'll get changed.
35
00:02:23,320 --> 00:02:24,650
Okay, Eun Sook.
36
00:02:29,720 --> 00:02:33,130
But what made her come back?
37
00:02:43,070 --> 00:02:45,750
She'll work at the cafe again?
38
00:02:47,700 --> 00:02:50,820
But what could she really do?
39
00:03:09,680 --> 00:03:11,850
It's me, Mr. Kim.
40
00:03:11,850 --> 00:03:14,150
Let's meet.
41
00:03:22,710 --> 00:03:24,850
Good job.
42
00:03:26,690 --> 00:03:28,030
Chairman.
43
00:03:29,750 --> 00:03:33,930
The rumor of Cho Won Ranch's milk
production in the near future is everywhere.
44
00:03:33,930 --> 00:03:35,300
What's going on?
45
00:03:36,400 --> 00:03:37,590
I know that.
46
00:03:37,590 --> 00:03:41,980
So you couldn't stop Kang Moo Yeol's
dairy product launch in the end.
47
00:03:43,650 --> 00:03:48,580
It won't compare to our Sin Sung anyway,
so what's the difference in stopping him or not?
48
00:03:48,580 --> 00:03:54,540
I believe I already told you that everything
would be in my hands when the time comes.
49
00:03:55,820 --> 00:04:00,270
People who used to serve the late
Chairman Yang are murmuring now.
50
00:04:00,270 --> 00:04:02,060
Are you even aware of it?
51
00:04:03,590 --> 00:04:09,000
Well, they always have a lot of worries.
52
00:04:11,290 --> 00:04:13,020
Good work then.
53
00:04:19,540 --> 00:04:22,650
How much time do we have
until the shareholders' meeting?
54
00:04:22,650 --> 00:04:24,980
Not even a month.
55
00:04:26,250 --> 00:04:32,020
Why don't we get rid of
Director Jung this time?
56
00:04:32,020 --> 00:04:36,120
If we face a backlash in the process,
our loss will be too big.
57
00:04:37,210 --> 00:04:40,160
You should think carefully.
58
00:04:44,520 --> 00:04:48,230
Let's discuss this again later.
59
00:04:53,670 --> 00:04:54,940
What's going on?
60
00:04:54,940 --> 00:04:57,800
Please take a look at this.
61
00:05:04,590 --> 00:05:06,250
A golf course?
62
00:05:06,250 --> 00:05:07,540
Yes.
63
00:05:09,660 --> 00:05:15,190
You'll build a golf course on the
mountain behind Cho Won Ranch?
64
00:05:15,190 --> 00:05:20,330
I think it's about time Sin Sung
has a golf course.
65
00:05:20,330 --> 00:05:24,440
We can kill two birds
with one stone this way.
66
00:05:27,070 --> 00:05:34,060
Own a golf course and crush
Moo Yeol at the same time?
67
00:05:34,060 --> 00:05:37,410
If you'll allow me,
I'll start right away.
68
00:05:39,850 --> 00:05:41,990
Your scale grew quite a bit.
69
00:05:41,990 --> 00:05:44,490
Because I want more now.
70
00:05:46,430 --> 00:05:50,820
It's not a bad plan, but it'll
require quite a bit of money...
71
00:05:50,820 --> 00:05:55,260
so make sure to plan ahead.
72
00:05:55,260 --> 00:05:56,770
I know.
73
00:05:58,820 --> 00:06:01,620
Yoo Jung, put this on me.
74
00:06:01,620 --> 00:06:02,680
Why?
75
00:06:02,680 --> 00:06:05,870
Maybe I slept in the wrong position.
My back is hurting.
76
00:06:05,870 --> 00:06:08,410
How can a young kid like you
be hurting your back?
77
00:06:08,410 --> 00:06:09,730
Where do you want it?
78
00:06:09,730 --> 00:06:12,710
Here, right here.
79
00:06:12,710 --> 00:06:13,830
- Here?
- Yes.
80
00:06:17,470 --> 00:06:19,430
I'll do this, so go do something else.
81
00:06:19,430 --> 00:06:23,320
- I can do this.
- I told you to do something else!
82
00:06:23,320 --> 00:06:26,610
How can a girl touch a
guy's body with no hesitation?
83
00:06:27,670 --> 00:06:30,760
Tae Yang told me to do it,
so why are you stopping me?
84
00:06:30,760 --> 00:06:32,480
I said I'm doing this.
85
00:06:32,480 --> 00:06:34,180
Are you arguing?
86
00:06:35,530 --> 00:06:38,610
You should've asked me to help
you with this... where is it?
87
00:06:38,610 --> 00:06:39,820
Here, here.
88
00:06:42,330 --> 00:06:43,580
Get dressed now.
89
00:06:44,610 --> 00:06:48,230
Wait, wait... this looks like jealousy.
90
00:06:48,230 --> 00:06:50,900
No it's not. Don't make assumptions.
91
00:06:50,900 --> 00:06:52,570
He just doesn't like it.
92
00:06:52,570 --> 00:06:54,740
Who doesn't like what...
93
00:06:54,740 --> 00:06:56,940
- Yoo Jung!
- Yes!
94
00:07:03,080 --> 00:07:05,450
I'm sure that's the smell of jealousy.
95
00:07:05,450 --> 00:07:07,850
Just get ready to leave.
96
00:07:11,200 --> 00:07:13,070
It smells pretty strong.
97
00:07:16,040 --> 00:07:17,930
I'm really okay.
98
00:07:17,930 --> 00:07:22,740
But the doctor told you take
the medicine until today. Here.
99
00:07:24,130 --> 00:07:26,540
It would be nice to take
just one more day off.
100
00:07:27,850 --> 00:07:31,220
Mom... if I take another day off,
I'll die from suffocation.
101
00:07:31,220 --> 00:07:34,970
I know. But still, don't overextend
yourself. You know that, right?
102
00:07:34,970 --> 00:07:37,840
Yes, I know. Don't worry.
103
00:07:37,840 --> 00:07:42,080
Don't worry about me and don't work
too hard on the housework. Just rest.
104
00:07:42,080 --> 00:07:43,990
I'll check on you often!
105
00:07:45,090 --> 00:07:47,120
Okay, I got it.
106
00:07:53,760 --> 00:07:55,190
Where are you going?
107
00:07:55,190 --> 00:07:56,630
I'm going to meet with friends.
108
00:07:56,630 --> 00:07:58,530
You are going home tonight, right?
109
00:07:58,530 --> 00:08:00,060
We'll see.
110
00:08:00,060 --> 00:08:03,480
Don't do that, just go home!
If you don't go, I'll kill you!
111
00:08:05,480 --> 00:08:06,800
Okay.
112
00:08:11,360 --> 00:08:12,590
It hurts.
113
00:08:14,340 --> 00:08:18,150
After what you've gone through yesterday,
you should be dressed in warm clothes.
114
00:08:18,150 --> 00:08:22,840
If you get dragged to the hospital one
more time, I'll fire you from the ranch.
115
00:08:27,050 --> 00:08:29,300
He's always making threatening comments.
116
00:08:29,300 --> 00:08:31,180
- Yoo Jung.
- Yes?
117
00:08:31,180 --> 00:08:33,330
There is something going on
between Moo Yeol and you, right?
118
00:08:33,330 --> 00:08:35,060
Hey, that's not it.
119
00:08:35,060 --> 00:08:38,470
He has someone else in his heart.
120
00:08:38,470 --> 00:08:40,870
- Really?
- Yes.
121
00:08:40,870 --> 00:08:42,410
That's not it.
122
00:08:42,410 --> 00:08:45,390
The way I see it, there is definitely
something between you two.
123
00:08:45,390 --> 00:08:47,620
Don't make assumptions!
124
00:08:47,620 --> 00:08:49,120
I'm going now.
125
00:08:51,300 --> 00:08:54,860
That's not true... I'm sure I'm right.
126
00:08:57,660 --> 00:09:00,250
By the way,
why is Jong Hyuk still not here?
127
00:09:00,250 --> 00:09:03,030
Oh, he said he'd stop by at a milk
packaging plant before coming here.
128
00:09:04,520 --> 00:09:07,760
If we don't decide on
a packaging plant by today
129
00:09:07,760 --> 00:09:11,040
then we have no choice but
to change the packaging itself.
130
00:09:12,390 --> 00:09:15,240
Please have some of this.
131
00:09:15,240 --> 00:09:17,390
I boiled them at home.
132
00:09:17,390 --> 00:09:20,110
Mi Rae, you had more at home?
133
00:09:20,110 --> 00:09:22,320
My Mom has big hands.
134
00:09:22,320 --> 00:09:24,580
So I need to get rid of them soon.
135
00:09:24,580 --> 00:09:26,380
Okay, this looks good.
136
00:09:26,380 --> 00:09:29,880
By the way, do you think things will change
just because we change the packaging?
137
00:09:29,880 --> 00:09:32,720
I'm actually worried about it.
138
00:09:35,070 --> 00:09:39,300
I looked around... and I think it's not
a consistent interference from Sin Sung
139
00:09:39,300 --> 00:09:42,540
but the plants were looking over
their shoulder for Sin Sung on their own.
140
00:09:42,540 --> 00:09:46,300
They don't want to upset Sin Sung.
141
00:09:47,380 --> 00:09:50,800
Why don't we build our
own packaging production?
142
00:09:53,480 --> 00:09:55,770
I totally agree on that idea.
143
00:09:55,770 --> 00:09:58,950
That's a good idea, but it'll
require a bigger initial investment.
144
00:10:01,310 --> 00:10:03,590
We have a ranch and a production company...
145
00:10:03,590 --> 00:10:06,600
so it doesn't make sense if we can't
produce milk just because of packaging.
146
00:10:09,040 --> 00:10:11,730
We should go look around and check first.
147
00:10:11,730 --> 00:10:15,430
I'll find out how much
the initial investment costs.
148
00:10:17,030 --> 00:10:18,600
Wear this.
149
00:10:18,600 --> 00:10:21,340
I warmed it up for you,
so you should thank me.
150
00:10:21,340 --> 00:10:24,990
You have a lot of ways to
force someone to say thanks.
151
00:10:29,560 --> 00:10:31,070
Did you hear the news?
152
00:10:31,070 --> 00:10:32,780
What news?
153
00:10:32,780 --> 00:10:35,090
I was heading back to town...
154
00:10:35,090 --> 00:10:38,590
everyone's upset about a new golf course
on the mountain behind our ranch.
155
00:10:41,230 --> 00:10:42,920
A golf course?
156
00:10:42,920 --> 00:10:44,200
Yes.
157
00:10:44,200 --> 00:10:46,290
Where? Who?
158
00:10:46,290 --> 00:10:48,600
What golf course out of nowhere?
159
00:10:48,600 --> 00:10:54,370
Well, I'm just as surprised
to hear about this.
160
00:10:55,410 --> 00:10:57,210
I'll go check in town.
161
00:10:57,210 --> 00:10:59,390
- Okay, I'll go with you.
- Sure.
162
00:10:59,390 --> 00:11:00,520
Let me go too.
163
00:11:00,520 --> 00:11:01,740
Hurry!
164
00:11:20,350 --> 00:11:24,960
Look, we'll be able to survive
with a new golf course.
165
00:11:24,960 --> 00:11:28,440
To be honest, what do we have
going for us in this town?
166
00:11:28,440 --> 00:11:31,070
Money needs to circulate to make a living!
167
00:11:31,070 --> 00:11:33,810
Stop with your words that only
know one thing, but not two!
168
00:11:33,810 --> 00:11:38,590
When a golf course is built, the mountain
will get dug up and the ranches will die.
169
00:11:38,590 --> 00:11:40,140
How are you going to handle that?
170
00:11:46,010 --> 00:11:48,270
I don't know what's going on.
171
00:11:49,410 --> 00:11:50,660
I don't either.
172
00:11:51,670 --> 00:11:55,160
Well, if you ask Mr. Ban,
he might know something.
173
00:11:55,160 --> 00:11:57,380
Mr. Ban?
174
00:12:00,810 --> 00:12:03,050
I heard about it, too.
175
00:12:03,050 --> 00:12:07,800
But I know that construction guy
and he doesn't have money.
176
00:12:07,800 --> 00:12:09,880
Did he find some source of money?
177
00:12:09,880 --> 00:12:12,750
Then do you know when
the construction will begin?
178
00:12:12,750 --> 00:12:16,770
Construction wouldn't start right away.
The land must be purchased first.
179
00:12:16,770 --> 00:12:18,740
Could we stop it?
180
00:12:18,740 --> 00:12:21,660
I don't know about that.
181
00:12:22,770 --> 00:12:26,610
Would we be able to meet with the
president of that construction company?
182
00:12:28,070 --> 00:12:31,340
I don't know him that well,
so I don't know how it'll go.
183
00:12:31,340 --> 00:12:36,710
Anyway, I'll call you if I can reach him.
184
00:12:36,710 --> 00:12:38,880
- Please, I'm asking you.
- Sure, sure.
185
00:12:38,880 --> 00:12:43,010
If you're hungry, would you
like a plate of pork belly?
186
00:12:43,010 --> 00:12:46,240
Sure, bring over a good-looking plate.
187
00:12:46,240 --> 00:12:50,210
Then should I bring you two
big plates since you'll be eating?
188
00:12:50,210 --> 00:12:55,840
Look! Our Tae Yang is always over
at Yoo Jung's to stay and eat there...
189
00:12:55,840 --> 00:12:59,070
so don't even think
about charging for this!
190
00:12:59,070 --> 00:13:02,260
You want to give it to
all these people for free?
191
00:13:02,260 --> 00:13:05,270
It's okay. We're busy today...
192
00:13:05,270 --> 00:13:07,640
We'll come back next time
and help you with your sales.
193
00:13:07,640 --> 00:13:10,460
- No, eat before you go.
- We'll come back next time.
194
00:13:10,460 --> 00:13:12,200
I'll be disappointed.
195
00:13:12,200 --> 00:13:13,950
We'll pay for it next time.
196
00:13:13,950 --> 00:13:16,000
We'll be sad to just let you go.
197
00:13:16,000 --> 00:13:19,960
Okay, okay, see you next time.
198
00:13:19,960 --> 00:13:21,940
You're just leaving...
199
00:13:23,620 --> 00:13:26,380
In the middle of this important moment about
whether the ranch will be disappearing or not...
200
00:13:26,380 --> 00:13:28,470
how would they be able to eat pork belly?
201
00:13:28,470 --> 00:13:31,230
They should eat to live, how can
they live without eating?
202
00:13:31,230 --> 00:13:34,760
You can't even tell apart who you should
charge and who you shouldn't...
203
00:13:43,530 --> 00:13:44,980
Cheer up.
204
00:13:47,670 --> 00:13:50,620
It'll be a while before
the golf course is constructed.
205
00:13:52,120 --> 00:13:58,290
Once... I climb over one mountain,
there is another mountain.
206
00:13:58,290 --> 00:14:01,180
Climb over, then there is another mountain.
207
00:14:02,140 --> 00:14:04,200
I don't know why it's this way.
208
00:14:05,820 --> 00:14:09,030
I feel like some bulldozer
is pushing me away.
209
00:14:09,030 --> 00:14:15,230
It has so much power that I feel
like I can't even do anything about it.
210
00:14:16,830 --> 00:14:18,110
Do you know how that feels?
211
00:14:18,110 --> 00:14:21,250
But you've been doing well so far.
212
00:14:21,250 --> 00:14:25,190
And you can get through
everything from now on, too.
213
00:14:25,190 --> 00:14:30,850
Will I be able to protect the ranch to the
end and build a successful dairy company?
214
00:14:30,850 --> 00:14:32,640
Of course.
215
00:14:32,640 --> 00:14:34,960
I believe in you.
216
00:14:38,330 --> 00:14:41,680
Do you... really believe in me?
217
00:14:42,690 --> 00:14:43,840
Yes.
218
00:14:43,840 --> 00:14:47,300
It's very comforting to
hear that you believe in me.
219
00:14:49,130 --> 00:14:52,670
Someone told me the
same thing in the past, too.
220
00:15:10,510 --> 00:15:13,230
First, meet with the land
owners and convince them.
221
00:15:13,230 --> 00:15:18,100
Please make a strong impression so that
the public opinion is formed positively.
222
00:15:28,810 --> 00:15:34,930
I've never set a goal other than
building my dad's ranch here.
223
00:15:36,890 --> 00:15:39,380
So please don't tell me to leave here.
224
00:15:40,500 --> 00:15:43,030
If you keep doing this,
I think I'll come to hate you.
225
00:15:43,030 --> 00:15:46,290
If I have to get rid of the ranch...
226
00:15:46,290 --> 00:15:49,170
I have no choice but to
do this, Han Yoo Jung.
227
00:16:02,970 --> 00:16:04,620
Moon Hee...
228
00:16:04,620 --> 00:16:07,550
Isn't he a bit weird?
229
00:16:07,550 --> 00:16:08,890
Who?
230
00:16:08,890 --> 00:16:10,720
The one who's reading the paper.
231
00:16:10,720 --> 00:16:11,790
Why?
232
00:16:11,790 --> 00:16:14,890
He's been drinking a few cups
of coffee by himself for a while.
233
00:16:14,890 --> 00:16:17,590
We have people like that once in a while.
234
00:16:17,590 --> 00:16:20,900
You went through a big incident yesterday,
so you became too sensitive.
235
00:16:20,900 --> 00:16:22,710
Have I?
236
00:16:22,710 --> 00:16:26,540
I'm not going anywhere
today, so don't worry.
237
00:16:26,540 --> 00:16:28,240
Okay.
238
00:16:30,420 --> 00:16:33,640
So she's just working all day?
239
00:16:34,870 --> 00:16:36,420
Got it.
240
00:16:39,730 --> 00:16:43,290
Does she really want to
be there with no pride?
241
00:16:52,770 --> 00:16:55,200
Please... eat a lot.
242
00:17:01,380 --> 00:17:02,870
Are you done eating?
243
00:17:03,940 --> 00:17:06,510
I'm sorry. Please excuse me.
244
00:17:14,360 --> 00:17:16,140
Did something happen?
245
00:17:17,680 --> 00:17:20,590
He was always smiling every day...
246
00:17:23,980 --> 00:17:29,010
I thought my dad loved the ranch more
than anyone else in the world...
247
00:17:29,010 --> 00:17:31,640
but there is another person like him.
248
00:17:31,640 --> 00:17:34,740
Is that him?
249
00:17:36,410 --> 00:17:37,760
I think it is.
250
00:17:37,760 --> 00:17:42,780
Yes, he looks really genuine.
251
00:17:47,210 --> 00:17:48,460
Let's eat.
252
00:17:55,370 --> 00:17:56,690
Yes?
253
00:18:16,570 --> 00:18:18,830
Cheer up! Let's go! Go!
254
00:18:39,450 --> 00:18:40,570
Hye Sook!
255
00:18:40,570 --> 00:18:43,080
Where are you, Eun Sook?
We're about to have dinner.
256
00:18:44,380 --> 00:18:46,820
I have some work,
so I think I'll be late.
257
00:18:46,820 --> 00:18:49,150
Don't wait for me,
just have dinner with Mom.
258
00:18:49,150 --> 00:18:51,480
Okay, don't be too late.
259
00:18:51,480 --> 00:18:53,570
Okay, see you later.
260
00:18:55,100 --> 00:18:56,570
Where is she?
261
00:18:56,570 --> 00:18:58,480
She says she has work,
so she'll be late.
262
00:18:58,480 --> 00:18:59,930
What work?
263
00:18:59,930 --> 00:19:01,700
Who knows.
264
00:19:01,700 --> 00:19:06,670
Is it possible that she
went back to that cafe?
265
00:19:06,670 --> 00:19:10,160
Mom! How can she go
there after what happened?
266
00:19:10,160 --> 00:19:13,020
Eun Sook said she got
goosebumps last night.
267
00:19:14,490 --> 00:19:17,440
I wonder if she's eating all right...
268
00:19:17,440 --> 00:19:22,580
Is Eun Sook a kid? Don't worry about her,
just have your dinner now.
269
00:19:22,580 --> 00:19:24,990
You didn't eat well yesterday either.
270
00:19:24,990 --> 00:19:28,920
How can I swallow food when
I haven't done anything right?
271
00:19:28,920 --> 00:19:31,100
My goodness...
272
00:19:31,100 --> 00:19:36,080
She couldn't say anything to hurt
other people when she was growing up...
273
00:19:36,080 --> 00:19:38,890
But to see her suffer so much by herself...
274
00:19:39,690 --> 00:19:42,540
Life is really tough.
275
00:19:42,540 --> 00:19:44,230
Mom...
276
00:19:51,660 --> 00:19:54,190
Eun Sook, let's get ready to go home.
277
00:19:55,220 --> 00:19:57,350
I'll close down, so go ahead.
278
00:19:57,350 --> 00:19:59,160
It's okay, let's do it together.
279
00:19:59,160 --> 00:20:01,510
It's okay. I already told you...
280
00:20:01,510 --> 00:20:03,730
I want to do it the right way from now on.
281
00:20:03,730 --> 00:20:05,570
Help me, Moon Hee.
282
00:20:05,570 --> 00:20:08,920
I got it. Make sure to lock the door.
283
00:20:08,920 --> 00:20:10,420
Okay, see you tomorrow.
284
00:20:45,760 --> 00:20:49,820
No. No one's coming
to visit her, ma'am.
285
00:20:49,820 --> 00:20:54,970
Yes. It looks like
she'll go home soon.
286
00:21:14,170 --> 00:21:15,880
How could she...
287
00:21:35,330 --> 00:21:37,150
Honey, it's me.
288
00:21:37,150 --> 00:21:38,960
What's going on?
289
00:21:38,960 --> 00:21:41,350
I'm wondering if you'll be late.
290
00:21:41,350 --> 00:21:43,520
I have a meeting soon.
291
00:21:44,880 --> 00:21:46,910
I'll be late. Don't wait up for me.
292
00:21:46,910 --> 00:21:48,160
What about dinner?
293
00:21:48,160 --> 00:21:50,860
I'll take care of it, so don't worry.
294
00:21:50,860 --> 00:21:56,590
Okay. I won't go to bed until you
come home, so don't be too late.
295
00:21:56,590 --> 00:21:58,260
Okay.
296
00:22:00,820 --> 00:22:02,670
You have a meeting?
297
00:22:08,770 --> 00:22:10,280
Nan Cho...
298
00:22:12,290 --> 00:22:13,920
You're home?
299
00:22:13,920 --> 00:22:16,950
I'm starving, can you make me dinner?
300
00:22:16,950 --> 00:22:19,820
I was standing up all
day, so my legs hurt too.
301
00:22:19,820 --> 00:22:23,960
There is a maid.
302
00:22:23,960 --> 00:22:26,470
She's asleep...
303
00:22:28,030 --> 00:22:29,530
Fine.
304
00:22:29,530 --> 00:22:31,840
Then I'll go wash up.
305
00:22:35,740 --> 00:22:39,520
Seriously... she has strange ways.
306
00:22:39,520 --> 00:22:41,990
Who told her to work at a cafe?
307
00:22:51,030 --> 00:22:53,320
Thank you, Nan Cho!
308
00:22:53,320 --> 00:22:55,900
After you eat, wash the dishes.
309
00:22:55,900 --> 00:22:58,630
I'm not sure if I'll have the
energy to wash dishes.
310
00:23:00,920 --> 00:23:02,710
I have good news!
311
00:23:02,710 --> 00:23:04,960
Is it bad news for you?
312
00:23:04,960 --> 00:23:06,070
What is it?
313
00:23:06,070 --> 00:23:08,780
Eun Sook's working
at my cafe again.
314
00:23:08,780 --> 00:23:10,200
She is?
315
00:23:10,200 --> 00:23:13,610
She quit but then she came back
for whatever reason.
316
00:23:13,610 --> 00:23:15,890
She worked really hard today.
317
00:23:15,890 --> 00:23:19,280
I was leaving work, but
she was still working.
318
00:23:19,280 --> 00:23:20,850
Why?
319
00:23:20,850 --> 00:23:22,760
What's there to do?
320
00:23:22,760 --> 00:23:24,290
Who knows?
321
00:23:24,290 --> 00:23:26,690
You're the owner,
so how can you not know?
322
00:23:26,690 --> 00:23:29,930
I'm the owner, but I can't
know about everything.
323
00:23:32,320 --> 00:23:35,530
The soup is really refreshing.
Nan Cho, give me some more soup.
324
00:23:35,530 --> 00:23:38,830
Get your own soup.
325
00:23:41,810 --> 00:23:43,810
That temper...
326
00:23:52,640 --> 00:23:57,860
You mean to corner me to the end?
327
00:24:01,150 --> 00:24:04,690
Fine. Watch what I do.
328
00:24:13,850 --> 00:24:15,940
[Yang Eun Sook]
329
00:24:20,030 --> 00:24:21,380
It's me.
330
00:24:22,480 --> 00:24:25,880
If you're not busy, do you want
to have a cup of tea with me?
331
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
I'm at the cafe on the first floor.
332
00:24:38,060 --> 00:24:39,230
Yes?
333
00:24:39,230 --> 00:24:41,290
We're ready for the meeting.
334
00:24:43,270 --> 00:24:46,480
Let's delay the meeting for an hour.
335
00:24:46,480 --> 00:24:47,930
One hour?
336
00:24:48,980 --> 00:24:50,190
Please.
337
00:25:43,650 --> 00:25:46,530
If someone comes in,
you might feel uncomfortable.
338
00:25:46,530 --> 00:25:48,440
Please have a seat.
339
00:26:02,440 --> 00:26:05,020
Have a seat. Please wait.
340
00:26:33,250 --> 00:26:36,720
You don't drink coffee
after 6 o'clock in the evening.
341
00:26:36,720 --> 00:26:42,160
You like homemade ginger tea
from fall to winter...
342
00:26:44,530 --> 00:26:48,250
You still remember that?
343
00:26:49,200 --> 00:26:52,880
I remembered it for almost 20 years,
so how could I forget?
344
00:27:14,390 --> 00:27:18,630
Did you have something to tell me?
345
00:27:20,670 --> 00:27:27,410
I've wanted to just have a cup
of tea with you some day.
346
00:27:29,630 --> 00:27:35,370
When we separated 10 years ago...
347
00:27:35,370 --> 00:27:39,450
I remembered out of nowhere
that we separated all of a sudden.
348
00:27:42,010 --> 00:27:44,910
When we were living apart,
never running into each other...
349
00:27:45,820 --> 00:27:49,140
What did you think about?
350
00:27:52,080 --> 00:27:53,690
What about you?
351
00:27:55,770 --> 00:28:03,370
I wondered... if you'd forgotten about me.
352
00:28:06,410 --> 00:28:11,140
I don't remember the things in the past.
353
00:28:13,110 --> 00:28:18,020
I only think about what's coming ahead.
354
00:28:22,400 --> 00:28:24,780
But if...
355
00:28:26,570 --> 00:28:28,300
If...
356
00:28:31,020 --> 00:28:34,330
If it's possible to be born again...
357
00:28:34,330 --> 00:28:36,540
then...
358
00:28:39,590 --> 00:28:42,540
I wouldn't live the same life.
359
00:28:42,540 --> 00:28:44,570
Are you saying that you regret it?
360
00:28:45,470 --> 00:28:48,580
No, I'll ask again.
361
00:28:49,640 --> 00:28:53,320
Are you... happy now?
362
00:28:59,360 --> 00:29:04,460
I've never wished for happiness.
363
00:29:21,180 --> 00:29:22,690
What did you say?
364
00:29:22,690 --> 00:29:25,040
He went into the cafe?
365
00:29:25,040 --> 00:29:28,630
Why aren't you taking a picture
and sending it to me!
366
00:29:28,630 --> 00:29:31,880
What? It's dark?
367
00:29:31,880 --> 00:29:34,120
You mean, the light's turned off?
368
00:29:34,120 --> 00:29:37,320
But try getting closer!
369
00:29:40,380 --> 00:29:41,900
What are you doing, Nan Cho?
370
00:29:41,900 --> 00:29:43,560
Can't you knock?
371
00:29:43,560 --> 00:29:46,580
I did, but there was no
answer, so I just came in.
372
00:29:46,580 --> 00:29:48,850
Why are you yelling at me?
373
00:29:48,850 --> 00:29:50,870
Get out while I'm being nice.
374
00:29:50,870 --> 00:29:52,740
- Oh?
- Get out!
375
00:29:52,740 --> 00:29:54,850
My...
376
00:30:02,720 --> 00:30:04,950
She's full of hysteria.
377
00:30:07,030 --> 00:30:08,640
What's going on?
378
00:30:12,100 --> 00:30:14,970
Why did she yell? What a scare.
379
00:30:26,270 --> 00:30:28,760
I heard from Moon Hee that...
380
00:30:30,290 --> 00:30:34,600
you were the one who sent
Moon Hee to study abroad.
381
00:30:34,600 --> 00:30:36,750
I didn't know.
382
00:30:38,680 --> 00:30:43,200
You didn't even want me to
bring up Moon Hee back then.
383
00:30:47,340 --> 00:30:51,840
What's the reason you
called me here today?
384
00:30:53,120 --> 00:30:57,050
Like I said, I just wanted to
have a cup of tea with you.
385
00:30:59,970 --> 00:31:04,840
The Yang Eun Sook that I
know wouldn't do this.
386
00:31:07,270 --> 00:31:11,120
Tell me if you have
something to say to me.
387
00:31:11,120 --> 00:31:20,130
Leave Moo Yeol and me
to live our own lives.
388
00:31:25,110 --> 00:31:30,930
I hated you to death
when I saw you before...
389
00:31:30,930 --> 00:31:33,350
but I want to forget everything now.
390
00:31:41,050 --> 00:31:42,310
[Hong Nan Cho]
391
00:31:52,500 --> 00:31:54,870
I should get going now.
392
00:31:54,870 --> 00:31:56,810
Thank you for the tea.
393
00:32:01,600 --> 00:32:08,240
I can taste the ginger tea from the past.
394
00:32:08,240 --> 00:32:12,210
It's late, so be careful going home.
395
00:32:41,330 --> 00:32:43,500
Are you saying that you regret it?
396
00:32:44,440 --> 00:32:47,620
No, I'll ask again.
397
00:32:47,620 --> 00:32:51,870
Are you happy now?
398
00:32:59,610 --> 00:33:01,600
Chairman, what should
I do about the meeting?
399
00:33:02,820 --> 00:33:05,300
If you're tired, should I
postpone it until tomorrow?
400
00:33:06,450 --> 00:33:10,070
No... people waited for a long time,
so we should have it.
401
00:33:10,070 --> 00:33:11,930
Let's go.
402
00:33:19,610 --> 00:33:23,730
[Hong Nan Cho]
403
00:33:52,570 --> 00:33:56,490
What on earth did I do today?
404
00:34:19,970 --> 00:34:22,160
Where did you spend the night?
405
00:34:22,160 --> 00:34:27,140
I told you already... I had
an important meeting at work.
406
00:34:27,140 --> 00:34:29,350
So why didn't you answer my call?
407
00:34:30,730 --> 00:34:32,200
I was a little busy.
408
00:34:32,200 --> 00:34:33,820
Honey.
409
00:34:33,820 --> 00:34:36,120
Don't you have anything to tell me?
410
00:34:36,120 --> 00:34:38,300
- Tell you what?
- Whatever it is.
411
00:34:38,300 --> 00:34:41,890
Stop with the riddles and
prepare bath water for me.
412
00:34:41,890 --> 00:34:45,030
Am I someone to
get you bath water?
413
00:34:46,020 --> 00:34:47,110
What's with you now?
414
00:34:47,110 --> 00:34:51,560
If you weren't coming home, shouldn't you
at least tell me where you're spending the night?
415
00:34:51,560 --> 00:34:54,540
It didn't happen just once or twice.
What's going on with you?
416
00:34:54,540 --> 00:34:57,660
So you'll do it again?
417
00:34:57,660 --> 00:34:59,820
Did I do anything wrong?
418
00:34:59,820 --> 00:35:02,630
Are you saying you didn't?
419
00:35:03,860 --> 00:35:05,680
What do you take me for?
420
00:35:05,680 --> 00:35:10,900
Well... I'm thinking what
I should take you for.
421
00:35:10,900 --> 00:35:14,760
Do you have to treat someone
who's been working all night this way?
422
00:35:14,760 --> 00:35:20,400
I try to do better, but
every time you do this...
423
00:35:20,400 --> 00:35:24,580
it's suffocating and tiring.
424
00:35:27,230 --> 00:35:28,850
Where are you going?
425
00:35:32,170 --> 00:35:35,040
Fine, don't ever come back!
426
00:35:44,810 --> 00:35:47,760
How come it's a war zone
in this house every day?
427
00:35:54,550 --> 00:35:57,420
What were you doing yesterday
to come home so late?
428
00:36:00,230 --> 00:36:01,540
Mom.
429
00:36:04,430 --> 00:36:07,490
I'm going to work at
Moon Hee's cafe again.
430
00:36:08,540 --> 00:36:09,990
What did you say?
431
00:36:09,990 --> 00:36:11,700
Are you out of your mind?
432
00:36:11,700 --> 00:36:16,090
After that humiliation,
you'll work there again?
433
00:36:17,160 --> 00:36:19,870
Eun Sook, that's not right.
434
00:36:19,870 --> 00:36:23,010
Is that the only place
to work on earth?
435
00:36:24,550 --> 00:36:27,560
Eun Sook, try to think logically.
436
00:36:27,560 --> 00:36:29,970
Eun Sook, I don't think it's right either.
437
00:36:29,970 --> 00:36:33,350
No matter what you say, I won't
change my mind this time.
438
00:36:33,350 --> 00:36:35,220
Are you really...
439
00:36:35,220 --> 00:36:40,820
Fine, do whatever you want.
Humiliation or not, do whatever you want!
440
00:36:40,820 --> 00:36:42,370
Eun Sook!
441
00:36:42,370 --> 00:36:46,660
Mom, I don't want to run
away from my life anymore.
442
00:36:46,660 --> 00:36:50,340
I want to face my life
and get through it for once!
443
00:36:52,560 --> 00:36:54,200
I don't care.
444
00:37:09,040 --> 00:37:10,620
Hello, Mr. Ban.
445
00:37:12,880 --> 00:37:15,830
What? Really?
446
00:37:15,830 --> 00:37:18,390
Then where should I go now?
447
00:37:19,690 --> 00:37:21,320
Yes, I got it. I'll go there now.
448
00:37:23,120 --> 00:37:24,360
Who is it?
449
00:37:24,360 --> 00:37:26,680
Mr. Ban...
450
00:37:26,680 --> 00:37:28,030
Wait, Mom.
451
00:37:29,740 --> 00:37:31,700
Yoo Jung... Yoo Jung!
452
00:37:31,700 --> 00:37:35,430
What was the call about?
453
00:37:39,420 --> 00:37:41,750
Kang Moo Yeol! Wake up, Kang Moo Yeol!
454
00:37:45,220 --> 00:37:46,760
Mr. Ban called me.
455
00:37:46,760 --> 00:37:49,950
He said he set up a meeting with the
construction friend, so he told us to come.
456
00:37:49,950 --> 00:37:51,890
Really?
457
00:37:51,890 --> 00:37:55,220
Let's run over there
before he changes his mind.
458
00:37:55,220 --> 00:37:57,090
Got it.
459
00:38:05,120 --> 00:38:06,830
I'll go wash first.
460
00:38:16,950 --> 00:38:19,310
I told you to stay home,
so why are you following me?
461
00:38:19,310 --> 00:38:20,970
I don't want to. Why would I?
462
00:38:20,970 --> 00:38:23,710
Don't you know that two are
much stronger than one person?
463
00:38:23,710 --> 00:38:26,760
I'm much better at the ranch
work, I speak better than you...
464
00:38:26,760 --> 00:38:29,100
and I'm the one who said
we should meet with Mr. Ban.
465
00:38:29,100 --> 00:38:32,200
Who could defeat that stubbornness?
466
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
- Thanks.
- For what?
467
00:38:35,200 --> 00:38:36,530
The eggs last night.
468
00:38:36,530 --> 00:38:39,080
You didn't eat dinner last night.
469
00:38:40,470 --> 00:38:44,370
Let me ask for a
drink with it next time.
470
00:38:44,370 --> 00:38:47,840
Finally you sound like Kang Moo Yeol.
471
00:38:47,840 --> 00:38:50,670
I guess I gathered my strength after
eating the egg whites last night.
472
00:38:51,940 --> 00:38:58,950
Oh, by the way, isn't it too much for you
to wear Dooli underwear at your age?
473
00:38:58,950 --> 00:39:01,340
Why? I don't look good?
474
00:39:01,340 --> 00:39:04,770
I have one with the Monkey King.
Should I wear that?
475
00:39:04,770 --> 00:39:08,770
I can't stop you...
We're late, let's go.
476
00:39:08,770 --> 00:39:12,340
What about Pigsy? I like Pigsy.
477
00:39:26,820 --> 00:39:28,130
Here they come.
478
00:39:28,130 --> 00:39:29,660
Introduce yourselves.
479
00:39:29,660 --> 00:39:31,820
- Hello, my name is Kang Moo Yeol.
- Nice to meet you.
480
00:39:31,820 --> 00:39:33,730
I'm Han Yoo Jung.
481
00:39:33,730 --> 00:39:37,430
I've been running since
dawn to catch him...
482
00:39:37,430 --> 00:39:40,800
Look at my red eyes.
483
00:39:40,800 --> 00:39:42,600
Thank you, Mr. Ban.
484
00:39:42,600 --> 00:39:46,400
I'm a bit tired, so I run away from people
so that I don't have to meet with them.
485
00:39:46,400 --> 00:39:50,250
This side tells me to do the construction,
and the other side tells me not to.
486
00:39:50,250 --> 00:39:52,850
My head is about to explode.
487
00:39:52,850 --> 00:39:55,340
Did you get approval for
the golf course construction?
488
00:39:55,340 --> 00:39:57,010
Of course I did.
489
00:39:57,010 --> 00:39:58,940
I got a very powerful financier.
490
00:39:58,940 --> 00:40:02,920
We can break ground if we want to.
491
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
Wouldn't Sin Sung Dairy
take care of that much?
492
00:40:05,920 --> 00:40:08,520
Did you say Sin Sung Dairy?
493
00:40:08,520 --> 00:40:10,890
- Jeez.
- What?
494
00:40:26,350 --> 00:40:28,400
So that's what it was.
495
00:40:32,000 --> 00:40:35,030
Why does that company
hate our ranch so much?
496
00:40:40,750 --> 00:40:42,530
Let's go and ask them.
497
00:40:43,830 --> 00:40:47,760
I'm really going by myself this time,
so get out at the ranch.
498
00:41:05,660 --> 00:41:07,130
It's been a while.
499
00:41:07,130 --> 00:41:09,070
This is foul play.
500
00:41:09,070 --> 00:41:10,790
What do you mean?
501
00:41:10,790 --> 00:41:14,530
Does a golf course make sense
for a company that makes milk?
502
00:41:14,530 --> 00:41:16,060
Why doesn't it make sense?
503
00:41:16,060 --> 00:41:19,470
You'll construct a golf course with
the money you made from selling milk?
504
00:41:20,490 --> 00:41:23,040
A company is supposed to grow and improve.
505
00:41:23,040 --> 00:41:25,450
Once the mountain is dug up
and the machinery is operating
506
00:41:25,450 --> 00:41:28,230
then all of our milk cows
will get sick and die.
507
00:41:28,230 --> 00:41:29,910
I already told you!
508
00:41:29,910 --> 00:41:34,630
That I'd crush Cho Won Ranch.
509
00:41:34,630 --> 00:41:36,590
You'll never be able to do that.
510
00:41:36,590 --> 00:41:41,020
Before you crush the ranch,
you'll have to crush me first.
511
00:41:41,020 --> 00:41:43,220
Moo Yeol...
512
00:41:43,220 --> 00:41:46,720
Please cancel the golf course plan.
513
00:41:48,760 --> 00:41:55,090
Soo Hyuk came up with this plan,
so why don't you ask Soo Hyuk about it?
514
00:41:55,090 --> 00:41:57,290
Kang Soo Hyuk did?
515
00:41:59,160 --> 00:42:02,600
Soo Hyuk is growing as a businessman...
516
00:42:02,600 --> 00:42:07,230
so how long do you think I'll stand
your childish, stubborn behavior?
517
00:42:07,230 --> 00:42:10,270
You cannot build a golf course.
518
00:42:10,270 --> 00:42:13,560
I'll stop it regardless of what it takes.
519
00:42:13,560 --> 00:42:17,760
I heard you got scammed recently.
520
00:42:19,260 --> 00:42:20,690
It must've been tough for you.
521
00:42:20,690 --> 00:42:21,990
Father!
522
00:42:26,600 --> 00:42:33,240
Unless... you are going to
surrender and come to me...
523
00:42:33,240 --> 00:42:36,340
don't ever come through that door again.
524
00:42:42,830 --> 00:42:45,920
Ms. Park, what time
is the meeting today?
525
00:42:45,920 --> 00:42:48,590
You should be leaving now.
526
00:42:52,560 --> 00:42:54,720
Are you just going to stand there?
527
00:42:58,700 --> 00:43:04,790
You'll learn that things
won't go the way you want.
528
00:43:04,790 --> 00:43:10,410
There will be a day when you regret what
you did after living only to fulfill your greed...
529
00:43:11,700 --> 00:43:13,450
so please have a long life.
530
00:43:21,600 --> 00:43:25,620
He's still doing okay.
531
00:43:34,650 --> 00:43:37,270
Is Kang Moo Yeol doing okay?
532
00:43:40,030 --> 00:43:43,430
If the ranch disappears,
what happens to you?
533
00:43:50,450 --> 00:43:53,590
No! I don't have time for this.
534
00:44:00,060 --> 00:44:03,160
How can I drink all of
these and write a review?
535
00:44:07,570 --> 00:44:09,540
What if I get fat after drinking this?
536
00:44:21,410 --> 00:44:22,920
Yoo Jung!
537
00:44:22,920 --> 00:44:25,050
- Are you by yourself here?
- Yes.
538
00:44:25,050 --> 00:44:27,090
What brings you here?
539
00:44:27,090 --> 00:44:30,950
Well, Soo Hyuk... no, I
came to see Manager.
540
00:44:32,630 --> 00:44:34,120
He's not in right now.
541
00:44:34,120 --> 00:44:35,390
Really?
542
00:44:35,390 --> 00:44:38,520
You said you're close friends with him.
You didn't call him beforehand?
543
00:44:38,520 --> 00:44:41,340
It's not something for
a phone conversation.
544
00:44:41,340 --> 00:44:42,800
What's going on?
545
00:44:43,990 --> 00:44:45,740
There is something.
546
00:44:45,740 --> 00:44:48,510
Okay, why don't you sit?
547
00:44:54,330 --> 00:44:59,350
By the way... do you know
about Manager's family?
548
00:44:59,350 --> 00:45:03,130
No I don't. We don't
talk about things like that.
549
00:45:03,130 --> 00:45:06,400
I don't like to talk about it,
so he doesn't either.
550
00:45:07,420 --> 00:45:08,760
Why do you ask?
551
00:45:08,760 --> 00:45:11,120
Huh? Well...
552
00:45:11,120 --> 00:45:17,170
I thought Manager grew up really
well from an ordinary family.
553
00:45:17,170 --> 00:45:20,280
- I wondered if you knew.
- Really?
554
00:45:20,280 --> 00:45:25,330
Oh, I met his mother here before,
and she was beautiful.
555
00:45:25,330 --> 00:45:26,710
Right?
556
00:45:26,710 --> 00:45:31,180
But for the wife of a salaryman,
she is noticeable, right?
557
00:45:33,880 --> 00:45:35,240
Manager!
558
00:45:39,650 --> 00:45:40,930
What's going on?
559
00:45:40,930 --> 00:45:45,100
I came to see you.
Do you have time now?
560
00:45:49,110 --> 00:45:51,570
You should've called ahead.
561
00:45:51,570 --> 00:45:54,980
It won't take long. Please
give me a little bit of time.
562
00:45:54,980 --> 00:45:57,080
I only have 10 minutes,
so do whatever you want.
563
00:45:57,080 --> 00:45:58,910
Okay, thank you.
564
00:46:07,120 --> 00:46:10,590
Something's changed between the two.
565
00:46:11,750 --> 00:46:15,030
It doesn't look like the
friendly mood from before.
566
00:46:28,950 --> 00:46:30,980
It's been a while since I came here.
567
00:46:33,840 --> 00:46:36,180
Did you decide not to
answer my calls anymore?
568
00:46:36,180 --> 00:46:38,290
Oh, the other day?
569
00:46:39,580 --> 00:46:42,480
I sound like I keep making excuses...
570
00:46:42,480 --> 00:46:45,950
but I was in the hospital all day
so I couldn't answer the phone.
571
00:46:47,820 --> 00:46:49,300
Why the hospital?
572
00:46:49,300 --> 00:46:50,850
I had the flu.
573
00:46:50,850 --> 00:46:52,930
Are you okay now?
574
00:46:52,930 --> 00:46:54,040
Yes.
575
00:46:56,580 --> 00:47:00,610
So... why did you come here today?
576
00:47:00,610 --> 00:47:03,430
Just... this and that.
577
00:47:03,430 --> 00:47:08,000
I feel like we've grown apart,
so I wanted to see you.
578
00:47:09,400 --> 00:47:11,050
Did you really want to see me?
579
00:47:11,050 --> 00:47:14,300
I always want to see you.
580
00:47:14,300 --> 00:47:16,560
As a friend?
581
00:47:18,700 --> 00:47:23,260
I'm grateful to you.
I'll always remember it.
582
00:47:24,380 --> 00:47:28,300
You still don't feel anything beyond that?
583
00:47:30,610 --> 00:47:32,000
I'm sorry.
584
00:47:37,350 --> 00:47:39,200
Soo Hyuk.
585
00:47:41,360 --> 00:47:42,840
I have a favor to ask.
586
00:47:44,110 --> 00:47:45,220
What is it?
587
00:47:49,280 --> 00:47:53,760
Building a golf course on the mountain
behind our ranch... can you stop it?
588
00:47:53,760 --> 00:47:57,950
I know the company is doing it,
but can you stop it?
589
00:47:57,950 --> 00:47:59,920
Is that why you came?
590
00:48:01,180 --> 00:48:02,500
Yes.
591
00:48:05,220 --> 00:48:07,260
The 10 minutes is up. Let's go.
592
00:48:07,260 --> 00:48:08,760
Soo Hyuk.
593
00:48:08,760 --> 00:48:11,450
Do you know how long it's been
since you came to see me?
594
00:48:11,450 --> 00:48:14,880
You called me and texted me
several times a day in the past...
595
00:48:14,880 --> 00:48:17,400
then you stopped contacting
me and made me worry...
596
00:48:18,820 --> 00:48:21,840
Now you have no business with me
unless it's about the ranch?
597
00:48:23,330 --> 00:48:24,520
Soo Hyuk...
598
00:48:25,930 --> 00:48:30,000
I planned the golf course
project and I'm leading it.
599
00:48:30,000 --> 00:48:31,730
Soo Hyuk.
600
00:48:31,730 --> 00:48:35,630
I told you that we'll make
Cho Won Ranch disappear.
601
00:48:35,630 --> 00:48:37,150
Don't do that, Soo Hyuk.
602
00:48:37,150 --> 00:48:40,010
So many people have staked
their lives on the ranch.
603
00:48:40,010 --> 00:48:42,400
What about Kang Moo Yeol
who invested all his assets there?
604
00:48:44,260 --> 00:48:45,850
Kang Moo Yeol?
605
00:48:48,640 --> 00:48:51,710
I already started it and I can't stop.
606
00:48:51,710 --> 00:48:53,420
Go back now.
607
00:48:53,420 --> 00:48:55,760
Don't do that, Soo Hyuk.
608
00:48:55,760 --> 00:48:57,590
Don't do it. Please, don't!
609
00:48:57,590 --> 00:48:59,870
I'm begging you, please?
610
00:48:59,870 --> 00:49:03,420
Do you want to save
the ranch that much?
611
00:49:04,730 --> 00:49:05,960
Yes.
612
00:49:05,960 --> 00:49:10,280
Then leave the ranch
and come to me.
613
00:49:11,990 --> 00:49:13,790
Then I'll think it over.
614
00:49:19,070 --> 00:49:20,820
You can't answer me?
615
00:49:24,490 --> 00:49:27,480
I'll give you a day,
so think carefully.
616
00:49:27,480 --> 00:49:34,950
Think carefully about what you can do for
yourself, for the ranch, and for Kang Moo Yeol.
617
00:49:34,950 --> 00:49:39,200
And when you make up your mind,
come to me again tomorrow.
618
00:49:40,580 --> 00:49:41,970
Bye.
619
00:50:07,960 --> 00:50:09,890
Han Yoo Jung...
620
00:50:09,890 --> 00:50:14,630
If you want, I'll break the
promise I made with Father.
621
00:50:14,630 --> 00:50:18,640
So please, choose me.
622
00:50:36,450 --> 00:50:38,030
Yoo Jung!
623
00:50:46,740 --> 00:50:48,340
What are you doing here?
624
00:50:48,340 --> 00:50:49,730
What?
625
00:50:50,810 --> 00:50:54,030
I came to meet my friend Ban Dal.
626
00:50:54,030 --> 00:50:56,440
So why do you look like that?
627
00:50:56,440 --> 00:51:01,540
She's out for work, so I was thinking
if I should come again next time.
628
00:51:01,540 --> 00:51:04,440
I think I should come next time.
629
00:51:04,440 --> 00:51:05,590
Let's go.
630
00:51:05,590 --> 00:51:06,710
Yoo Jung.
631
00:51:08,440 --> 00:51:11,150
Did you meet with Kang Soo Hyuk
by any chance?
632
00:51:11,150 --> 00:51:16,060
Did you ask him for help, but he said no?
633
00:51:18,190 --> 00:51:20,930
Then what about you?
634
00:51:22,610 --> 00:51:25,040
Who told you to do such a thing?
635
00:51:25,040 --> 00:51:29,080
The ranch is about to disappear,
so how can I just do nothing?
636
00:51:29,080 --> 00:51:31,850
I'll take care of it, so why
are you butting in?
637
00:51:31,850 --> 00:51:33,900
Why do you butt in
and beg with no pride?
638
00:51:33,900 --> 00:51:35,380
What's wrong with that?
639
00:51:35,380 --> 00:51:39,770
How can I just sit back and wait when I know
you poured all your assets into Cho Won Ranch?
640
00:51:39,770 --> 00:51:42,170
Why do you go around and
do stuff that I didn't ask for!
641
00:51:42,170 --> 00:51:43,890
Because I'm worried!
642
00:51:43,890 --> 00:51:48,530
The ranch could disappear, so I was
worried like I was losing a part of myself.
643
00:51:49,900 --> 00:51:52,200
It's really upsetting and
hurtful for me, too...
644
00:51:52,200 --> 00:51:54,400
so why do you get angry at me?
645
00:52:16,360 --> 00:52:17,750
How did it go?
646
00:52:23,770 --> 00:52:26,770
Let's cheer up. We still have time.
647
00:52:27,800 --> 00:52:32,240
The golf course won't be built right away,
so we can stop it somehow.
648
00:52:34,150 --> 00:52:36,600
We should do the work
we need to do today.
649
00:53:13,890 --> 00:53:15,250
Yoo Jung...
650
00:53:17,500 --> 00:53:19,640
are you worried about something?
651
00:53:21,650 --> 00:53:24,450
- Mom.
- What?
652
00:53:25,450 --> 00:53:31,590
If... we leave here, you'll
be really disappointed, right?
653
00:53:32,620 --> 00:53:35,150
Why do you say that?
654
00:53:36,480 --> 00:53:38,730
It's nothing. Let's go to bed now.
655
00:53:48,260 --> 00:53:50,580
Even if we leave here...
656
00:53:50,580 --> 00:53:54,520
I'll be happy if I can
just save the ranch.
657
00:53:56,420 --> 00:53:59,460
If I can only protect the ones I love...
658
00:53:59,460 --> 00:54:01,660
Why do you say things like that?
659
00:54:02,680 --> 00:54:04,380
I'm sleepy, Mom.
660
00:54:04,380 --> 00:54:07,660
Okay, sleep.
661
00:54:56,040 --> 00:54:58,040
What are you doing at this hour?
662
00:54:58,040 --> 00:55:00,750
I'm feeding the kids.
663
00:55:03,270 --> 00:55:05,850
The kids eat really well.
664
00:55:07,020 --> 00:55:08,620
I know.
665
00:55:11,250 --> 00:55:14,600
The one over there...
with the big ears...
666
00:55:14,600 --> 00:55:16,990
she has to eat three times a day.
667
00:55:19,120 --> 00:55:21,290
And the one with the
short legs over there
668
00:55:21,290 --> 00:55:24,040
her baby has to eat
before she does.
669
00:55:26,200 --> 00:55:30,970
And with this one... if you touch
her when she sleeps, she gets mad.
670
00:55:33,460 --> 00:55:37,530
Oh, and the calf that was
born after a difficult delivery...
671
00:55:37,530 --> 00:55:39,760
I have her name.
672
00:55:39,760 --> 00:55:41,490
It's Chun Hyang.
673
00:55:43,240 --> 00:55:45,570
Please call her name often.
674
00:55:46,730 --> 00:55:48,490
Are you going somewhere?
675
00:55:48,490 --> 00:55:50,000
What's with you all of a sudden?
676
00:55:50,000 --> 00:55:54,370
If I'm not around,
take good care of them.
677
00:55:55,700 --> 00:55:57,980
You never know
how things will go.
678
00:55:58,940 --> 00:56:02,010
If I could disappear
and save the ranch...
679
00:56:03,070 --> 00:56:05,240
Since it happened because of me.
680
00:56:06,630 --> 00:56:08,180
What are you talking about?
681
00:56:09,270 --> 00:56:11,050
There is something like that.
682
00:56:13,330 --> 00:56:14,590
And...
683
00:56:15,810 --> 00:56:17,630
I have something to tell you.
684
00:56:21,010 --> 00:56:24,130
What I said to Soo Hyuk before...
685
00:56:26,800 --> 00:56:29,400
that I like you...
686
00:56:31,040 --> 00:56:33,380
it wasn't an excuse...
687
00:56:33,380 --> 00:56:35,020
I meant it.
688
00:56:40,120 --> 00:56:42,650
But you don't need to feel pressure.
689
00:56:42,650 --> 00:56:46,360
I just wanted you to
know how I really felt.
690
00:56:47,710 --> 00:56:52,210
If you still didn't know how
I really felt even later...
691
00:56:52,210 --> 00:56:54,270
I thought I'd feel a little sad.
692
00:56:55,730 --> 00:56:57,040
Yoo Jung.
693
00:56:59,040 --> 00:57:01,030
Now I feel better.
694
00:57:03,820 --> 00:57:07,650
And I'm going out today, so
don't wait for me even if I'm late.
695
00:57:09,410 --> 00:57:13,990
Then... I'll get going now.
696
00:57:47,250 --> 00:57:50,370
Soo Hyuk, it's me.
697
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Where should I go today?
698
00:57:53,750 --> 00:57:55,430
Did you make up your mind?
699
00:57:55,430 --> 00:57:59,770
You'll protect our ranch, right?
700
00:57:59,770 --> 00:58:01,220
Yes.
701
00:58:01,220 --> 00:58:02,760
You have to.
702
00:58:02,760 --> 00:58:04,390
Got it.
703
00:58:04,390 --> 00:58:09,650
By the way, you know what it means
to meet with me today, right?
704
00:58:09,650 --> 00:58:12,700
Yes, I know.
705
00:58:12,700 --> 00:58:17,240
Then let's meet at the
sky lounge in Sky Hotel at noon.
706
00:58:17,240 --> 00:58:19,250
Okay.
707
00:58:19,250 --> 00:58:20,940
See you later.
708
00:58:33,570 --> 00:58:36,030
Hello?
709
00:58:36,030 --> 00:58:40,630
I need a taxi. To Sky Hotel.
710
00:58:41,660 --> 00:58:44,660
I have to get there by noon,
so please come on time.
711
00:58:44,660 --> 00:58:46,220
Yes.
712
00:58:49,540 --> 00:58:52,600
Yoo Jung, you're going to a hotel?
713
00:58:52,600 --> 00:58:55,940
Yes, I have plans.
714
00:58:57,020 --> 00:58:58,490
What is it about?
715
00:58:59,650 --> 00:59:01,670
I'll tell you later when I come back.
716
00:59:01,670 --> 00:59:06,100
But why do you look so serious?
717
00:59:06,100 --> 00:59:08,670
No, don't worry, Mom.
718
00:59:09,860 --> 00:59:12,380
I should wash up and
get ready to go out.
719
00:59:18,060 --> 00:59:20,980
What's going on with her?
720
00:59:31,460 --> 00:59:34,000
Why did she say that all of a sudden?
721
01:00:02,860 --> 01:00:05,410
Mother, did Yoo Jung go somewhere?
722
01:00:05,410 --> 01:00:07,540
She said she had plans, so she went out.
723
01:00:07,540 --> 01:00:09,490
What did she say about the plans?
724
01:00:09,490 --> 01:00:11,530
I'm not sure about that...
725
01:00:11,530 --> 01:00:14,770
Sky Hotel? I think that's
where she's going.
726
01:00:16,030 --> 01:00:19,200
By the way, Yoo Jung seemed
to be worried about something...
727
01:00:19,200 --> 01:00:22,820
I'm concerned that she seemed
down since yesterday.
728
01:00:24,630 --> 01:00:28,650
She also asked if I'd be
disappointed if we leave here.
729
01:00:29,910 --> 01:00:32,250
Leave here? Who?
730
01:00:32,250 --> 01:00:34,440
Yoo Jung did...
731
01:00:34,440 --> 01:00:37,880
I don't think I heard it wrong.
732
01:00:37,880 --> 01:00:41,020
That would never happen.
Where would she go?
733
01:00:58,840 --> 01:01:01,800
When I said that I like you...
734
01:01:03,020 --> 01:01:04,900
it was not an excuse...
735
01:01:04,900 --> 01:01:06,950
I meant it.
736
01:01:18,360 --> 01:01:22,500
If I'm not around anymore,
please take good care of them.
737
01:01:23,890 --> 01:01:26,770
You never know what will happen.
738
01:01:27,790 --> 01:01:32,230
If I could disappear
and save this ranch...
739
01:01:33,570 --> 01:01:35,680
Since it happened because of me.
740
01:01:39,450 --> 01:01:41,280
By any chance, did that girl...
741
01:01:44,630 --> 01:01:49,260
I really don't feel like going out today,
but I'm going for you.
742
01:01:49,260 --> 01:01:51,130
Thank you.
743
01:01:51,130 --> 01:01:54,730
Are you not going to
tell me what it's about?
744
01:01:54,730 --> 01:01:56,710
You'll know when you come.
745
01:01:56,710 --> 01:01:59,870
Okay, got it. See you later.
746
01:02:02,910 --> 01:02:06,700
There is definitely
something he's planning...
747
01:02:08,090 --> 01:02:10,180
I guess I'll find out when I go there.
748
01:02:18,610 --> 01:02:21,360
When the guest comes, please
prepare the food I ordered earlier.
749
01:02:21,360 --> 01:02:23,610
And please make sure
it's quiet around here.
750
01:02:23,610 --> 01:02:25,170
Yes, I understand.
751
01:02:26,600 --> 01:02:30,890
What's going on today to
go through all this trouble?
752
01:02:30,890 --> 01:02:32,600
You'll find out soon.
753
01:02:32,600 --> 01:02:36,290
I wonder who's coming...
754
01:03:11,460 --> 01:03:12,710
No!
755
01:03:18,810 --> 01:03:21,040
You can't go, Yoo Jung!
I can't let you go!
756
01:03:38,610 --> 01:03:45,610
Subtitles by DramaFever
757
01:03:54,880 --> 01:03:57,170
Please don't do this.
You said you'd be against the plan.
758
01:03:57,170 --> 01:03:59,090
Sir, please think again.
759
01:03:59,090 --> 01:04:01,630
I matched my colors with you.
Do you like it?
760
01:04:06,100 --> 01:04:09,500
Manager is quite drunk,
so I want to take him home...
761
01:04:09,500 --> 01:04:12,830
Yoo Jung...
762
01:04:12,830 --> 01:04:16,590
To think that you might not be next
to me made me feel like I'd go crazy.
763
01:04:16,590 --> 01:04:21,070
That's when I realized it's the feeling of liking
someone from the deepest part of my heart.
56863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.