Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:06,680 --> 00:00:09,170
Episode 15
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,890
Answer me.
4
00:00:11,890 --> 00:00:14,040
You...
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,450
do you like that bastard Kang Moo Yeol?
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,590
That's right. I like him.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,340
What are you going to do if I like him?
8
00:00:33,650 --> 00:00:37,030
So stop saying that I have to leave this place.
9
00:00:37,030 --> 00:00:39,640
You like him.
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,370
You...like
11
00:00:41,370 --> 00:00:44,220
that bastard Kang Moo Yeol.
12
00:00:44,220 --> 00:00:46,990
You're saying you like him.
13
00:00:50,250 --> 00:00:53,550
Oppa, calm down for now.
14
00:00:53,550 --> 00:00:56,220
Let's go somewhere and talk together.
15
00:00:58,150 --> 00:01:00,790
Yoo Jung,
16
00:01:00,790 --> 00:01:02,720
where are you going?
17
00:01:05,300 --> 00:01:09,160
Yoo Jung has to rest today. If you have something to say, say it later.
18
00:01:09,170 --> 00:01:10,300
what are you?
19
00:01:10,300 --> 00:01:14,840
Yoo Jung had a bad experience yesterday so she can't go out today.
20
00:01:14,840 --> 00:01:17,830
Oppa!
21
00:01:22,540 --> 00:01:25,080
Because of who did she have this bad experience?
22
00:01:25,100 --> 00:01:27,270
You say that you're in business and you put Yoo Jung through this crap
23
00:01:27,270 --> 00:01:29,740
what is it you've done so well that you're interfering?
24
00:01:30,840 --> 00:01:32,530
Yoo Jung is my employee
25
00:01:32,560 --> 00:01:34,500
so if anyone has to worry, it will be me.
26
00:01:34,540 --> 00:01:38,840
I can't watch a person someone getting dragged out when they say they don't want to
27
00:01:38,840 --> 00:01:40,710
Let's go inside.
28
00:01:46,160 --> 00:01:47,550
Stop it.
29
00:01:47,550 --> 00:01:50,370
I'm not going to hold it in twice.
30
00:01:51,680 --> 00:01:53,020
What are you going to do if you don't hold it in ?
31
00:01:53,020 --> 00:01:57,010
I don't want to use my fists again so don't provoke me!
32
00:02:03,470 --> 00:02:08,790
♫ Just take my words to heart one time, it only
strikes my heart, ♫
33
00:02:08,820 --> 00:02:14,250
♫ I'm not lying, it really is all my fault, ♫
34
00:02:14,250 --> 00:02:17,180
Just a minute. Don't be like this.
35
00:02:17,180 --> 00:02:19,150
I will just go talk to Oppa for a moment.
36
00:02:19,150 --> 00:02:22,030
Wait here. It will only take a while
37
00:02:22,050 --> 00:02:24,760
Oppa, let's go, huh?
38
00:02:39,490 --> 00:02:41,880
Oppa, you don't seem like yourself but someone else.
39
00:02:41,920 --> 00:02:44,740
Why were you so angry?
40
00:02:45,680 --> 00:02:47,950
Because you came here and got that angry so suddenly,
41
00:02:47,980 --> 00:02:50,220
I don't know what I should do.
42
00:02:50,270 --> 00:02:53,790
Do you even know what exactly happened to you yesterday?
43
00:02:55,110 --> 00:02:58,150
Yesterday if something went wrong you could have died.
44
00:02:58,170 --> 00:03:00,380
I didn't die.
45
00:03:00,420 --> 00:03:04,580
I know that you were worried about me after the sudden disconnection on the phone, but
46
00:03:04,580 --> 00:03:08,140
I didn't get hurt anywhere and am fine.
I'm all right.
47
00:03:08,170 --> 00:03:10,750
You were trapped in that storage shed until then,
48
00:03:10,770 --> 00:03:13,250
but you're telling me you're all right.
49
00:03:13,260 --> 00:03:14,670
How do you know that?
50
00:03:14,710 --> 00:03:17,520
You were screaming when the phone cut off,
51
00:03:17,540 --> 00:03:20,730
and you expect me to have sat there and waited?
52
00:03:22,610 --> 00:03:25,720
I'm sorry if you were worried because of me.
53
00:03:26,870 --> 00:03:29,170
But I didn't go there because Kang Moo Yeol told me to.
54
00:03:29,210 --> 00:03:31,410
I volunteered to go.
55
00:03:31,450 --> 00:03:35,060
So why punch a random person?
56
00:03:36,170 --> 00:03:38,870
Oppa, why have you changed so much?
57
00:03:39,680 --> 00:03:42,170
I didn't know that you were this kind of person.
58
00:03:42,170 --> 00:03:44,850
What kind of person am I?
59
00:03:44,850 --> 00:03:47,160
What kind of person did you think that I was,
60
00:03:47,160 --> 00:03:50,310
that you can say that you like that bastard in my face?
61
00:03:51,160 --> 00:03:54,580
How can you say that you can't leave the farm because of that bastard
62
00:03:54,580 --> 00:03:56,990
right to my face?
63
00:03:59,520 --> 00:04:01,180
Fine.
64
00:04:01,860 --> 00:04:04,730
I don't think that you mean those words.
65
00:04:05,650 --> 00:04:07,290
If you prevaricated like that,
66
00:04:07,330 --> 00:04:10,110
you probably thought that I'd give up.
67
00:04:12,080 --> 00:04:13,940
Anyway,
68
00:04:14,540 --> 00:04:17,500
I don't care whether you mean it or not.
69
00:04:17,500 --> 00:04:19,590
I have no intention of letting you go.
70
00:04:19,590 --> 00:04:21,650
- Oppa.
- And also,
71
00:04:21,650 --> 00:04:24,330
I can't leave you at this farm any longer.
72
00:04:25,470 --> 00:04:27,730
I'll send a person tonight,
73
00:04:27,730 --> 00:04:29,890
so get your luggage ready.
74
00:04:29,890 --> 00:04:31,510
Just move the essential things,
75
00:04:31,540 --> 00:04:34,220
and the rest I'll move for you later.
76
00:04:34,240 --> 00:04:36,120
Just know that...
77
00:04:36,120 --> 00:04:38,560
Oppa, don't do that.
78
00:04:39,280 --> 00:04:41,510
I won't leave this place.
79
00:04:42,050 --> 00:04:44,250
I can't leave
80
00:04:44,250 --> 00:04:46,940
I don't want to repeat the same words so stop it.
81
00:04:48,430 --> 00:04:51,720
I think you've lived here so long that you can't lose your attachment to it,
82
00:04:51,740 --> 00:04:53,490
but from now on you just need to get attached to somewhere else.
83
00:04:53,520 --> 00:04:56,620
Oppa, maybe you can say that so easily, but
84
00:04:56,620 --> 00:04:58,740
I can't.
85
00:04:59,700 --> 00:05:02,950
I have so many memories in this farm.
86
00:05:03,620 --> 00:05:08,140
I've just barely brought my mother here and wanted to talk about old times and trying to make a living,
87
00:05:08,940 --> 00:05:11,720
where do you want me to go if I leave this place?
88
00:05:13,100 --> 00:05:19,240
I've never had any other goals except to realize my father's dreams here, at this farm.
89
00:05:20,360 --> 00:05:23,490
So don't tell me to leave anymore.
90
00:05:23,520 --> 00:05:27,060
If you keep doing so, I think I'm going to hate you.
91
00:05:27,060 --> 00:05:30,830
Don't make me hate you.
92
00:05:30,830 --> 00:05:32,970
Yoo Jung.
93
00:05:32,970 --> 00:05:35,080
Go ahead and go back.
94
00:05:35,120 --> 00:05:37,900
I doesn't feel so well so I think that I'm
going to have to rest.
95
00:05:37,940 --> 00:05:40,500
I'll call you later.
96
00:06:04,130 --> 00:06:06,420
Why did you cry?
97
00:06:07,500 --> 00:06:10,390
Did that bastard make you cry?
98
00:06:10,390 --> 00:06:12,350
No.
99
00:06:12,350 --> 00:06:14,160
So,
100
00:06:14,160 --> 00:06:17,430
if you say that there's nothing between you and him, why do you keep being dragged around by him?
101
00:06:17,430 --> 00:06:19,630
you have to tell him what's wrong is wrong and
102
00:06:19,630 --> 00:06:22,540
don't you have to draw that line
103
00:06:22,540 --> 00:06:23,870
Who is being dragged around?
104
00:06:23,870 --> 00:06:25,640
You are, right now.
105
00:06:25,680 --> 00:06:28,970
Aren't you crying because of that bastard?
106
00:06:28,970 --> 00:06:32,020
I'm already upset, so why are you getting angry with me?
107
00:06:32,020 --> 00:06:33,870
I'm sorry that you got hit because of me.
108
00:06:33,900 --> 00:06:37,270
If you're angry because of that, hit me.
109
00:06:37,270 --> 00:06:39,630
What kind of person do you think I am?
110
00:06:39,630 --> 00:06:42,250
See, you are angry.
111
00:06:43,790 --> 00:06:45,110
That's right.
112
00:06:45,160 --> 00:06:47,400
I got hit once and I'm mad to death.
113
00:06:47,450 --> 00:06:51,650
Even after getting hit, trying to keep an old promise and hold it in, I'm so angry I could die, is that all right?!
114
00:06:51,650 --> 00:06:53,830
So, why do you interfere in someone else's business?
115
00:06:53,870 --> 00:06:56,750
It would have been fine if you'd acted like you didn't know.
116
00:06:57,980 --> 00:07:00,010
I understand.
117
00:07:00,010 --> 00:07:02,880
Whether you live or die in the future I will act as if
I don't know so
118
00:07:02,910 --> 00:07:05,780
don't give excuses because of me and drag me into it.
119
00:07:05,800 --> 00:07:08,370
Don't make excuses that you like me to that bastard,
120
00:07:08,370 --> 00:07:11,160
and just look for something fresh.
121
00:07:24,450 --> 00:07:30,150
♫ The voice that always came into my ear, ♫
122
00:07:30,190 --> 00:07:36,240
♫ The face that every time caught my eye, ♫
123
00:07:36,250 --> 00:07:40,950
♫ The feelings that are so sweet to my mouth, ♫
124
00:07:40,950 --> 00:07:42,960
Bad bastard.
125
00:07:42,960 --> 00:07:45,330
Even if you're going to say...
126
00:07:46,630 --> 00:07:49,880
What are you going to do if it's the truth?
127
00:07:51,030 --> 00:07:52,700
Yoo Jung.
128
00:07:53,240 --> 00:07:55,050
Yoo Jung...
129
00:07:55,630 --> 00:07:57,160
Yoo Jung.
130
00:07:57,190 --> 00:07:59,320
Are you sleeping?
131
00:07:59,320 --> 00:08:03,650
Oh, you seemed to just come in but you've fallen asleep.
132
00:08:03,650 --> 00:08:06,830
Aiyoo, sure, get some sleep.
133
00:08:06,830 --> 00:08:10,750
Last night it seemed like you had a little but of a fever. Should I go buy some medicine?
134
00:08:12,380 --> 00:08:18,340
♫ With you just momentarily, next to me just for one day, ♫
135
00:08:18,350 --> 00:08:23,020
♫ I need time, ♫
136
00:08:24,350 --> 00:08:27,420
♫ Don't leave because the light is off, ♫
137
00:08:27,470 --> 00:08:30,440
♫ Wait for a while, ♫
138
00:08:30,450 --> 00:08:35,150
♫ Don't leave me like this, ♫
139
00:08:37,020 --> 00:08:48,690
♫ We are, we are, ♫
140
00:08:54,040 --> 00:08:56,670
♫ Always, ♫
141
00:08:56,680 --> 00:08:57,740
What?
142
00:08:57,740 --> 00:08:59,790
Something like that happened?
143
00:08:59,820 --> 00:09:02,860
Yes. All of yesterday was like a battle.
144
00:09:02,860 --> 00:09:04,610
Oh my word.
145
00:09:04,610 --> 00:09:07,600
Then is that young lady ok?
146
00:09:07,620 --> 00:09:09,890
Yes, thankfully she's all right.
147
00:09:09,890 --> 00:09:12,320
We almost accused an innocent person.
148
00:09:12,320 --> 00:09:15,580
Did you report those con men?
149
00:09:15,580 --> 00:09:17,150
Yes.
150
00:09:17,190 --> 00:09:20,180
You should have looked into it more before you did it.
151
00:09:20,220 --> 00:09:24,400
Then, what about the contract fee (deposit) that you gave to the con men?
152
00:09:24,410 --> 00:09:27,000
For right now we'll probably have to take the loss.
153
00:09:27,050 --> 00:09:30,780
But it's not such a large amount that we'll suffer for it.
154
00:09:30,780 --> 00:09:35,040
But still, our Moo Yeol must be devastated.
155
00:09:35,040 --> 00:09:39,390
Aigoo, if we get over this mountain then it's that mountain.
156
00:09:41,000 --> 00:09:42,830
But still our Moo Yeol,
157
00:09:42,850 --> 00:09:46,530
all this time he's never said that it was hard once.
158
00:09:46,570 --> 00:09:49,650
Since he's holding our family's fate in his hands,
159
00:09:49,650 --> 00:09:52,660
he's probably like that because of his sense of responsibility.
160
00:10:00,430 --> 00:10:03,630
So, they signed a contract with a factory.
161
00:10:03,630 --> 00:10:04,670
Yes.
162
00:10:05,110 --> 00:10:07,270
How is the
163
00:10:07,270 --> 00:10:08,750
fraud case going?
164
00:10:08,750 --> 00:10:11,400
We haven't yet caught the culprit.
165
00:10:12,150 --> 00:10:14,830
How much damage did Moo Yeol get?
166
00:10:15,300 --> 00:10:18,920
It wasn't that big but that side's funds situation is originally so tight,
167
00:10:18,920 --> 00:10:20,750
so they'll suffer a little.
168
00:10:24,860 --> 00:10:26,530
Then, I'll be going.
169
00:10:35,660 --> 00:10:37,660
What is it?
170
00:10:37,660 --> 00:10:39,970
It's the agency's next year operational plan.
171
00:10:42,020 --> 00:10:43,640
Father,
172
00:10:44,830 --> 00:10:48,630
I'm curious as to if you still want to get rid of Chowon Ranch.
173
00:10:50,520 --> 00:10:52,560
Why are you curious about that?
174
00:10:52,560 --> 00:10:54,310
If that is the case,
175
00:10:55,520 --> 00:10:58,410
that work, leave it to me please.
176
00:11:01,440 --> 00:11:05,180
You're going to get rid of Chowon Ranch with your own hands?
177
00:11:05,180 --> 00:11:06,330
Yes.
178
00:11:06,330 --> 00:11:08,830
If you want me to, I can get rid of the ranch
179
00:11:08,830 --> 00:11:13,030
and bring Kang Moo Yeol to his knees in front of you.
180
00:11:13,820 --> 00:11:16,780
What's the reason for saying you'll do it, so suddenly?
181
00:11:16,780 --> 00:11:20,350
I want to live strongly from now on, like you.
182
00:11:23,960 --> 00:11:26,290
Okay. Try it.
183
00:11:26,820 --> 00:11:30,530
I'll see how far you can go.
184
00:11:31,010 --> 00:11:32,940
Then, I'll be going.
185
00:11:53,170 --> 00:11:54,510
It's me.
186
00:11:54,510 --> 00:11:58,200
Honey, do you have time for lunch today?
187
00:11:58,200 --> 00:12:01,940
I've found a restaurant with a good atmosphere, and I'm going to make a reservation.
188
00:12:01,940 --> 00:12:04,580
Can you spare some time?
189
00:12:05,770 --> 00:12:08,860
I have some things to talk to you about,
190
00:12:08,860 --> 00:12:11,560
and I want to see you outside after so long.
191
00:12:12,610 --> 00:12:14,190
Yes.
192
00:12:14,190 --> 00:12:15,250
I'll do so.
193
00:12:15,250 --> 00:12:17,490
Then I'm making the reservation.
194
00:12:17,490 --> 00:12:20,370
When I decide on the location, I'll text you it.
195
00:12:20,370 --> 00:12:22,410
See you later.
196
00:12:28,820 --> 00:12:30,080
Omo.
197
00:12:30,080 --> 00:12:31,680
Are you going out?
198
00:12:31,680 --> 00:12:35,270
I'm was about to go the cafe. Where are you going?
199
00:12:35,270 --> 00:12:38,090
I'm going to have lunch with Oppa.
200
00:12:38,090 --> 00:12:39,600
Is that so?
201
00:12:39,600 --> 00:12:42,870
I thought you were going to my cafe again and make a ruckus.
202
00:12:42,870 --> 00:12:45,600
What do you mean ruckus?
203
00:12:47,130 --> 00:12:50,190
Oh, when I went to raise your cafe sale?
204
00:12:50,190 --> 00:12:54,260
I will be sad if you talk to me like that
205
00:12:54,260 --> 00:12:56,450
when I took someone that doesn't even have time.
206
00:12:56,450 --> 00:13:00,280
I've received money from you, so I let it go once.
207
00:13:00,280 --> 00:13:02,240
But if you do that gain, I'll tell Oppa about it.
208
00:13:02,240 --> 00:13:05,840
If he knows who do you think he'll be mad at?
209
00:13:05,840 --> 00:13:08,840
Think long and hard and then act.
210
00:13:09,430 --> 00:13:10,680
Anyways,
211
00:13:10,680 --> 00:13:16,310
if you were thinking, you wouldn't have brought your brother's ex-wife to your cafe.
212
00:13:16,310 --> 00:13:18,930
I'll be going.
213
00:13:23,940 --> 00:13:26,830
What is she planning on doing now
214
00:13:26,830 --> 00:13:29,850
that she's wagging her tail like that.
215
00:13:39,580 --> 00:13:41,390
How long has it been?
216
00:13:41,390 --> 00:13:44,070
Since you and I had a date like this.
217
00:13:44,920 --> 00:13:47,500
I'm busy
218
00:13:47,500 --> 00:13:51,200
I know that, that's why I'm putting up with it.
219
00:13:54,020 --> 00:13:56,150
The meat tastes good.
220
00:13:57,170 --> 00:14:01,280
I thought you would be mad about Moon Ill's cafe.
221
00:14:10,050 --> 00:14:10,990
What is this?
222
00:14:10,990 --> 00:14:14,040
The account that you gave to me.
223
00:14:20,780 --> 00:14:22,480
What is this supposed to mean?
224
00:14:22,480 --> 00:14:25,180
I don't know if you'll believe me but,
225
00:14:25,180 --> 00:14:30,120
I'm really not living with you for the money.
226
00:14:33,160 --> 00:14:34,900
So,
227
00:14:34,900 --> 00:14:36,940
you're returning this to me?
228
00:14:36,940 --> 00:14:40,250
Instead, make Soo Hyuk
229
00:14:40,290 --> 00:14:43,070
your successor.
230
00:14:45,410 --> 00:14:48,830
I can take care of the promise I made
231
00:14:48,830 --> 00:14:51,930
of taking care of Soo Hyuk as my son.
232
00:14:52,790 --> 00:14:54,480
But,
233
00:14:54,480 --> 00:14:57,600
being a successor in the future is another problem.
234
00:14:58,370 --> 00:15:03,380
I'm planning on making Soo Hyuk or Moo Yeol my successor
235
00:15:03,380 --> 00:15:05,900
depending on who wins over the other.
236
00:15:05,900 --> 00:15:07,670
That possibility
237
00:15:07,670 --> 00:15:11,010
is what Soo Hyuk should make.
238
00:15:11,010 --> 00:15:14,430
Wait, then you're planning on making them go against each other?
239
00:15:15,140 --> 00:15:18,690
Moo Yeol doesn't even listen to you.
240
00:15:18,690 --> 00:15:21,940
And what are you going to do about the hurt that Soo Hyuk's going to feel?
241
00:15:23,880 --> 00:15:28,600
How can buisiness come before your son?
242
00:15:31,020 --> 00:15:35,190
Since the day I went to prison taking the blame for someone else's crime,
243
00:15:35,990 --> 00:15:39,220
thus being unable to see my mother when she died,
244
00:15:39,840 --> 00:15:41,990
from that day business is first.
245
00:15:45,340 --> 00:15:47,770
And if you stir me to see how I'll react over something like this again,
246
00:15:47,770 --> 00:15:50,930
I'll really accept it then so know that.
247
00:16:04,680 --> 00:16:08,600
So, you're saying that you're not going to do anything I want, right?
248
00:16:10,530 --> 00:16:12,560
If that's the case,
249
00:16:12,560 --> 00:16:15,830
I can't stay put.
250
00:16:26,310 --> 00:16:27,700
Yes?
251
00:16:28,480 --> 00:16:32,150
Four Iced Americanos and four Cappucino's?
252
00:16:32,150 --> 00:16:34,200
Yes, the sales department?
253
00:16:34,200 --> 00:16:36,640
I understand.
254
00:16:36,640 --> 00:16:40,690
Ah. The deliveries are on fire again.
255
00:16:41,690 --> 00:16:45,690
This is a big problem. There's no one to go deliver.
256
00:16:46,410 --> 00:16:48,760
I'll go.
257
00:16:48,760 --> 00:16:51,810
No. This is going inside the company.
258
00:16:51,810 --> 00:16:54,830
It's something I must do anyways.
259
00:16:54,830 --> 00:16:57,680
Everyone's busy, so I'll go.
260
00:17:08,740 --> 00:17:10,800
How can you come this late?
261
00:17:10,800 --> 00:17:11,970
I'm sorry.
262
00:17:11,970 --> 00:17:15,540
Don't you know there's a penalty these days if deliveries are late?
263
00:17:15,980 --> 00:17:18,540
Or send a young person. So annoying.
264
00:17:20,550 --> 00:17:22,040
Here.
265
00:17:24,100 --> 00:17:26,100
-Sorry.
-Whatever.
266
00:17:51,330 --> 00:17:54,040
President, it's time for the meeting.
267
00:17:54,740 --> 00:17:55,940
Oh.
268
00:17:56,540 --> 00:17:58,530
Okay.
269
00:18:13,910 --> 00:18:17,720
Okay, so you look into the farm again.
270
00:18:17,720 --> 00:18:19,960
I'll do it without any mistakes this time.
271
00:18:19,960 --> 00:18:22,830
Oh. How is Yoo Jung?
272
00:18:22,830 --> 00:18:25,410
I told her to rest since she didn't look so well.
273
00:18:25,870 --> 00:18:27,650
That's good.
274
00:18:27,650 --> 00:18:29,720
It's a relief she came back safe.
275
00:18:29,720 --> 00:18:32,130
Han Yoo Jung went through a lot.
276
00:18:32,130 --> 00:18:34,220
If we hadn't found her at that time..
277
00:18:34,220 --> 00:18:37,210
hey it's even scary just thinking about it.
278
00:18:39,740 --> 00:18:41,970
Since she's worked hard at the company as well
279
00:18:41,970 --> 00:18:44,220
shouldn't we treat her out?
280
00:18:44,220 --> 00:18:46,580
Yes. Let's meet together for once.
281
00:18:46,580 --> 00:18:50,620
During times like this we need to get together and eat something good.
282
00:18:50,620 --> 00:18:52,590
I'm also in.
283
00:18:52,590 --> 00:18:55,520
Okay, then we'll go on an outing one day.
284
00:18:55,520 --> 00:18:57,130
Yes.
285
00:18:57,130 --> 00:18:59,530
Oh right. Where did I put my mind off to?
286
00:19:01,130 --> 00:19:03,410
Mi Rae, what is that?
287
00:19:03,410 --> 00:19:05,980
My mom sent eggs from the countryside.
288
00:19:05,980 --> 00:19:07,850
My house raises chickens
289
00:19:07,850 --> 00:19:12,440
This is a Cheon Jeon eggs sent from Youngyang County, Gyeongbuk.
290
00:19:12,480 --> 00:19:15,780
It's a bribe asking you to take good care of me, her daughter.
291
00:19:15,780 --> 00:19:17,520
Take one flat each when you leave.
292
00:19:17,520 --> 00:19:21,180
Wow. With these precious things, how can we repay you?
293
00:19:21,780 --> 00:19:24,330
If you just pay me a large salary it's enough.
294
00:19:28,130 --> 00:19:29,950
Let's eat.
295
00:19:35,400 --> 00:19:38,380
Yoo Jung. Yoo Jung.
296
00:19:38,380 --> 00:19:41,300
Stop sleeping and get up, so you can eat your porridge.
297
00:19:41,860 --> 00:19:43,230
Hey.
298
00:19:43,230 --> 00:19:47,170
How can you just sleep without eating breakfast?
299
00:19:47,950 --> 00:19:49,750
Hey, Yoo Jung.
300
00:19:50,470 --> 00:19:51,930
Hey.
301
00:19:51,930 --> 00:19:53,250
Yoo Jung.
302
00:19:53,250 --> 00:19:55,840
This kid. Yoo Jung.
303
00:19:55,840 --> 00:19:58,740
Yoo Jung. Get ahold of your senses.
304
00:19:59,540 --> 00:20:00,590
Oh my.
305
00:20:00,590 --> 00:20:02,590
Why is she burning?
306
00:20:02,590 --> 00:20:04,880
Yoo Jung.
307
00:20:04,880 --> 00:20:06,250
Yoo Jung, try to wake up.
308
00:20:06,250 --> 00:20:07,750
Hey! Yoo Jung.
309
00:20:16,330 --> 00:20:18,480
Are you here, Yoo Jung?
310
00:20:20,250 --> 00:20:22,380
omo excuse me agasshi
311
00:20:22,380 --> 00:20:25,020
I'm sorry but can you help me call a taxi?
312
00:20:25,020 --> 00:20:28,250
Our daughter is very sick so I think we need to take her to the hosptial
313
00:20:28,250 --> 00:20:29,790
What Yoo Jung ssh is?
314
00:20:29,790 --> 00:20:32,630
Yes, there's a hospital near here right?
315
00:20:32,630 --> 00:20:34,060
Yes of course
316
00:20:34,060 --> 00:20:36,400
Please hurry and call
317
00:20:37,880 --> 00:20:39,330
Yoo Jun ah
318
00:20:39,330 --> 00:20:41,910
Yoo Jung ah lets go to the hospital we can't be like this
319
00:20:41,910 --> 00:20:44,470
If your sick you should have said something
320
00:20:44,470 --> 00:20:48,120
What? There's no taxi at this time?
321
00:20:48,120 --> 00:20:50,030
Okay I understand
322
00:20:50,820 --> 00:20:52,590
What to do
323
00:20:54,760 --> 00:20:57,510
Director, there's a problem
324
00:20:57,510 --> 00:20:59,900
What Yoo Jung?
325
00:21:00,980 --> 00:21:04,020
Oh okay I'll be there right away
326
00:21:04,670 --> 00:21:06,440
What is it about Yoo Jung shi?
327
00:21:06,440 --> 00:21:08,870
She's really sick so we'll have to bring her to the Hospital
328
00:21:09,240 --> 00:21:10,740
How sick is she?
329
00:21:10,740 --> 00:21:12,720
She seems to have a high fever.
330
00:21:12,720 --> 00:21:14,730
It seems yesterday's incident was harsh on her.
331
00:21:14,730 --> 00:21:16,670
She should've went to the hospital and gotten checked out.
332
00:21:16,670 --> 00:21:18,470
I'll go!
333
00:21:22,070 --> 00:21:24,760
Did something just fly out?
334
00:21:24,760 --> 00:21:27,970
Yep, really fast.
335
00:21:29,310 --> 00:21:31,880
Wait. I'll open the door.
336
00:21:33,410 --> 00:21:34,800
Careful.
337
00:21:36,350 --> 00:21:38,180
Careful.
338
00:21:55,180 --> 00:21:57,290
My daughter is OK, right?
339
00:21:57,810 --> 00:22:00,670
We'll have to wait and see if her fever goes down.
340
00:22:00,670 --> 00:22:03,640
Did this patient recently
341
00:22:03,640 --> 00:22:05,560
been under stress?
342
00:22:05,560 --> 00:22:08,050
It's not just a flu?
343
00:22:08,430 --> 00:22:12,250
A flu can result from stress.
344
00:22:12,250 --> 00:22:15,810
Make sure she gets rest and remains calm.
345
00:22:15,810 --> 00:22:18,690
She can be discharged after IV is done.
346
00:22:18,690 --> 00:22:20,440
Oh, guardian.
347
00:22:20,440 --> 00:22:22,660
I'll give you her prescriptions so follow me.
348
00:22:22,660 --> 00:22:24,580
Yes.
349
00:22:24,580 --> 00:22:25,900
I'll be back in a moment.
350
00:22:25,900 --> 00:22:27,570
Yes.
351
00:23:03,560 --> 00:23:06,320
Our Yoo Jung is she awake?
352
00:23:06,320 --> 00:23:09,740
No, shes still sleeping so I took a step outside
353
00:23:12,920 --> 00:23:15,200
Yoo Jung shi will be alright
354
00:23:15,200 --> 00:23:18,000
She's a healthy person.
355
00:23:19,290 --> 00:23:23,480
I wonder if she's sick because
356
00:23:23,480 --> 00:23:27,700
I couldn't be here when she needed a mom's hand the most.
357
00:23:29,730 --> 00:23:33,210
She lived on her own since she was 17 years old.
358
00:23:33,210 --> 00:23:36,930
She had no one to turn to when she was sick.
359
00:23:36,930 --> 00:23:40,800
Thinking about how hard it must've been all alone,
360
00:23:41,670 --> 00:23:43,720
my heart breaks.
361
00:23:48,980 --> 00:23:50,460
I heard that you
362
00:23:50,460 --> 00:23:55,400
were good to my Yoo Jung.
363
00:23:55,400 --> 00:23:58,740
I don't know how to repay you.
364
00:23:58,740 --> 00:24:03,070
Don't say such thing. She is such help to me.
365
00:24:04,090 --> 00:24:07,580
I'm so grateful that you think of her that way.
366
00:24:23,270 --> 00:24:25,310
Are you waking up a bit?
367
00:24:26,530 --> 00:24:28,110
Where is this
368
00:24:28,110 --> 00:24:30,490
In the Hospital. You don't remember?
369
00:24:31,430 --> 00:24:33,570
Some water please
370
00:24:42,450 --> 00:24:44,260
I can do it myself
371
00:24:44,260 --> 00:24:47,600
With you looking like this do you think you can hold the cup?
372
00:24:47,600 --> 00:24:49,390
Just drink
373
00:24:55,160 --> 00:24:56,120
What about my mom?
374
00:24:56,120 --> 00:24:58,210
She went out to buy something.
375
00:24:59,550 --> 00:25:01,970
My mom most have been really shocked
376
00:25:01,970 --> 00:25:04,950
Do you think only your mom was worried?
377
00:25:06,760 --> 00:25:08,090
I mean
378
00:25:09,870 --> 00:25:12,050
you are skilled at giving people shocks.
379
00:25:12,050 --> 00:25:15,020
Starting yesterday, why you making me so anxious?
380
00:25:15,020 --> 00:25:16,670
What did I do
381
00:25:16,670 --> 00:25:19,510
When I was taking you to the hospital do you know how worried I was?
382
00:25:19,510 --> 00:25:21,460
If I end up with an anxiety illness,
383
00:25:21,460 --> 00:25:23,810
Are you going to take responsibility?
384
00:25:33,170 --> 00:25:35,130
Is your fever down a bit?
385
00:25:35,130 --> 00:25:37,340
Ah its refreshing
386
00:25:39,140 --> 00:25:42,000
You hands are so refreshing it feels really good
387
00:25:47,090 --> 00:25:49,130
It good now
388
00:25:55,370 --> 00:25:57,190
Before
389
00:25:57,190 --> 00:25:59,210
Being mad at you, I'm sorry
390
00:25:59,850 --> 00:26:04,170
It's okay I was also at fault
391
00:26:04,170 --> 00:26:06,530
Yoo Jung shi what did you do wrong
392
00:26:06,530 --> 00:26:10,420
Even yesterday you were helping me out and because of that you got sick.
393
00:26:12,340 --> 00:26:16,050
Thinking about it, I was a bit cold.
394
00:26:17,050 --> 00:26:21,240
From now on, if you need to, use me as an excuse and get help from me.
395
00:26:21,240 --> 00:26:25,200
If it means you hate me or like me or whatever
396
00:26:25,200 --> 00:26:26,870
excuse is all OK.
397
00:26:26,870 --> 00:26:30,710
It's least I can do living in the same house.
398
00:26:34,180 --> 00:26:36,310
Why aren't you saying anything?
399
00:26:36,840 --> 00:26:39,630
I'm curious about something
400
00:26:42,100 --> 00:26:46,110
That woman from your past,
401
00:26:46,110 --> 00:26:48,870
can you still not forget about her?
402
00:26:52,950 --> 00:26:56,020
I'm sorry. You don't have to talk about it if you don't want to.
403
00:26:59,980 --> 00:27:01,520
I was really bad
404
00:27:01,950 --> 00:27:04,110
to that friend.
405
00:27:04,840 --> 00:27:07,270
I wanted to do so much for her.
406
00:27:07,710 --> 00:27:09,960
I was too young and weak then.
407
00:27:13,860 --> 00:27:16,270
I hurt her so much.
408
00:27:17,720 --> 00:27:20,550
You can do right by her now.
409
00:27:23,740 --> 00:27:26,070
She's not in the world anymore.
410
00:27:31,540 --> 00:27:33,720
So I feel that I shouldn't forget her.
411
00:27:34,340 --> 00:27:36,940
At least I should remember her for a long time.
412
00:27:41,840 --> 00:27:43,680
This is the first time I spoke of this.
413
00:27:43,680 --> 00:27:45,970
I never told this
414
00:27:45,970 --> 00:27:47,840
to anyone before.
415
00:27:51,860 --> 00:27:54,190
That woman,
416
00:27:54,190 --> 00:27:56,600
I feel sorry for her but
417
00:27:57,070 --> 00:27:58,770
I am also envious of her.
418
00:27:59,680 --> 00:28:02,410
That she has someone who thinks of her for so long.
419
00:28:05,290 --> 00:28:12,840
♫ My heart aches, tears flow, I'm so sorry, ♫
420
00:28:12,840 --> 00:28:20,270
♫ I want to turn it back to the beginning, I'm sorry. ♫
421
00:28:32,450 --> 00:28:34,530
I should put it here, right?
422
00:28:37,200 --> 00:28:38,950
It's not as easy as I thought.
423
00:28:38,950 --> 00:28:40,880
If you practice, it'll get easier.
424
00:28:40,880 --> 00:28:42,380
Yes.
425
00:28:43,560 --> 00:28:45,850
How is it going?
426
00:28:46,380 --> 00:28:49,120
I still don't know anything so I'm still not sure.
427
00:28:49,120 --> 00:28:52,950
Young kids do it so I'm sure you can too.
428
00:28:52,950 --> 00:28:55,800
Learn this and the hand drip method too.
429
00:28:55,800 --> 00:28:58,870
Then you can earn the barista status.
430
00:28:58,870 --> 00:29:01,310
I'm planning on it.
431
00:29:03,810 --> 00:29:06,930
I guess that witch is not going to show up today.
432
00:29:08,400 --> 00:29:10,980
I get worse feeling when things are all quiet.
433
00:29:10,980 --> 00:29:13,450
No need to feel nervous.
434
00:29:13,460 --> 00:29:16,940
If she spills water, I can wipe it.
435
00:29:16,940 --> 00:29:19,430
If she orders me around, I'll just do it.
436
00:29:20,410 --> 00:29:23,680
If I can't stand even that, I shouldn't have come out at all.
437
00:29:25,090 --> 00:29:27,000
Beside, I think she will
438
00:29:27,000 --> 00:29:29,930
eventually get tired of it.
439
00:29:29,930 --> 00:29:31,080
Wow.
440
00:29:31,080 --> 00:29:33,820
Unni, I think you've reached complete spiritual enlightenment.
441
00:29:33,820 --> 00:29:38,320
Are you sure you are not going to have scales coming out of your skin soon?
442
00:29:50,860 --> 00:29:52,490
What are you doing, mom?
443
00:29:52,490 --> 00:29:53,950
Isn't this herbal medicine?
444
00:29:53,950 --> 00:29:55,160
Yeah.
445
00:29:55,160 --> 00:29:57,840
It's for Yoo son-in-law.
446
00:29:57,840 --> 00:30:00,260
It's for Min Soo?
447
00:30:00,770 --> 00:30:04,140
Even though all the in-law family has come in to live,
448
00:30:05,040 --> 00:30:07,440
he never complains.
449
00:30:07,820 --> 00:30:10,090
He quit his job and rolled up his sleeves
450
00:30:10,090 --> 00:30:14,670
to help his nephew.
451
00:30:15,670 --> 00:30:17,820
As his mother-in-law
452
00:30:17,820 --> 00:30:21,930
I want to at least take care of Yoo son-in-law's health.
453
00:30:23,110 --> 00:30:25,970
So I made the herbal medicine for him.
454
00:30:25,970 --> 00:30:29,210
Thank you, mom. Our Min Soo will be so happy.
455
00:30:30,810 --> 00:30:31,620
Someone's here.
456
00:30:31,620 --> 00:30:33,260
Who can that be?
457
00:30:50,230 --> 00:30:52,330
The house is so small, and cozy.
458
00:30:52,330 --> 00:30:54,340
What brings you here?
459
00:30:54,340 --> 00:31:00,790
Aigoo. You don't need to give me that cold look. I didn't come here because I wanted to.
460
00:31:00,790 --> 00:31:03,180
Who is it that...
461
00:31:03,180 --> 00:31:07,340
Who do you think you are to come here?!
462
00:31:07,340 --> 00:31:10,510
How have you been? You're well, right?
463
00:31:10,510 --> 00:31:15,510
Don't care whether I'm doing fine or not and get out of my house!
464
00:31:15,510 --> 00:31:18,690
You're the same as before.
465
00:31:18,690 --> 00:31:21,320
Why? Are you going to drag me out again?
466
00:31:21,320 --> 00:31:23,270
You wench.
467
00:31:23,270 --> 00:31:25,380
Mom, mom.
468
00:31:25,380 --> 00:31:30,120
Aigoo. Anyways, a person is at your house, but you don't ask to come in.
469
00:31:30,120 --> 00:31:32,690
You're really cold-hearted.
470
00:31:32,690 --> 00:31:35,420
Anyway, since you have no experience,
471
00:31:35,420 --> 00:31:40,880
You let your daughter to work at her ex husband's sister's cafe.
472
00:31:40,880 --> 00:31:46,390
Wait, what is she talking about?
473
00:31:46,390 --> 00:31:49,740
Who's working where?
474
00:31:49,740 --> 00:31:51,990
I guess you don't know.
475
00:31:51,990 --> 00:31:55,490
Or, are you guys pretending not to know?
476
00:31:55,490 --> 00:31:59,940
Did you also not know that that cafe is right above the company?
477
00:31:59,940 --> 00:32:01,140
What did you say?
478
00:32:01,140 --> 00:32:05,260
Well, I guess you guys would need money.
479
00:32:05,260 --> 00:32:09,300
I think it's not the time to put up your pride right now.
480
00:32:09,300 --> 00:32:14,710
So, when I gave her money she should have taken it.
481
00:32:14,710 --> 00:32:19,290
Anyways, I'm telling you this because my conscience isn't allowing myself to just watch,
482
00:32:19,290 --> 00:32:21,550
so take care of it yourselves.
483
00:32:21,550 --> 00:32:26,750
Then, stay well.
484
00:32:28,560 --> 00:32:32,490
Hey, what did she just say?
485
00:32:32,490 --> 00:32:39,090
So, our Moo Yeol's mother is working at that bastard Kang Moon Do's company's cafe?
486
00:32:39,090 --> 00:32:42,530
I just heard that, right?
487
00:32:42,530 --> 00:32:46,990
Yes. I can't believe it.
488
00:32:46,990 --> 00:32:49,170
Mom. What are you planning on doing?
489
00:32:49,170 --> 00:32:53,340
What do you mean what I'm planning on doing? I need to go there right now and bring her back.
490
00:32:53,340 --> 00:32:58,110
Okay, Mom. Let me go with you just wait until I bring my bag out.
491
00:33:03,580 --> 00:33:06,700
Unni, I'll be right back.
492
00:33:06,700 --> 00:33:07,510
Okay.
493
00:33:07,510 --> 00:33:11,300
Since there won't be any customers at this time take a break.
494
00:33:11,300 --> 00:33:14,060
I'll take care of myself, so don't worry and go.
495
00:33:14,060 --> 00:33:17,000
I'll be back.
496
00:33:25,500 --> 00:33:27,190
Are they cleaning here?
497
00:33:27,190 --> 00:33:29,600
Welcome!
498
00:33:29,600 --> 00:33:30,860
Do you know something?
499
00:33:34,740 --> 00:33:35,770
Would you like to order?
500
00:33:35,770 --> 00:33:38,840
Of course. We need to order.
501
00:33:38,840 --> 00:33:42,770
Give us three Americano.
502
00:33:42,770 --> 00:33:45,780
-Okay.
-Wait.
503
00:33:45,780 --> 00:33:48,180
We changed our order, sorry.
504
00:33:48,180 --> 00:33:51,710
I want a ice Americano. What do you guys want?
505
00:33:51,710 --> 00:33:55,040
-I want Mocha Latte.
-I want Ice Vanilla Latte.
506
00:33:55,040 --> 00:33:57,690
Okay.
507
00:33:57,690 --> 00:34:01,920
Wait, wait. This guy wants Green Tea Latte instead.
508
00:34:01,920 --> 00:34:02,980
What should I do?
509
00:34:02,980 --> 00:34:05,990
Then, I'll get you three Green Tea Latte.
510
00:34:05,990 --> 00:34:09,410
No. Get one Green Tea Latte
511
00:34:09,410 --> 00:34:12,140
and one Ice Latte with whipping.
512
00:34:12,140 --> 00:34:15,510
What do you want?
513
00:34:15,510 --> 00:34:17,640
Oh, do you have ginseng latte?
514
00:34:17,640 --> 00:34:20,410
We don't have ginseng latte,
515
00:34:20,410 --> 00:34:23,170
but it seems like you guys didn't decide what to order yet,
516
00:34:23,170 --> 00:34:24,870
so please tell me when you have decided.
517
00:34:24,870 --> 00:34:29,590
Oh, why is she in such a rush?
518
00:34:29,590 --> 00:34:32,820
Hey. What do you guys want?
519
00:34:32,820 --> 00:34:36,900
I want one ginseng latte with whipping on top.
520
00:34:36,900 --> 00:34:40,330
I told you that there's no ginseng latte.
521
00:34:40,330 --> 00:34:42,240
Oh.
522
00:34:43,030 --> 00:34:46,830
Are you getting mad at us right now?
523
00:34:46,830 --> 00:34:47,950
It's not that...
524
00:34:47,950 --> 00:34:51,270
Excuse me. You are getting mad at a customer right now, right?
525
00:34:51,270 --> 00:34:55,340
Where's the manager? Come out here!
526
00:34:55,340 --> 00:34:56,230
Why are you doing this?
527
00:34:56,230 --> 00:34:58,440
Why are you grabbing me?
528
00:34:58,440 --> 00:35:01,810
Oh. You want to play with us?
529
00:35:01,810 --> 00:35:05,910
Excuse me, Ahjumma.
530
00:35:05,910 --> 00:35:08,020
We'll play then.
531
00:35:08,020 --> 00:35:09,440
What do you see me as?
532
00:35:09,440 --> 00:35:12,690
You grabbed my arm first. Like this.
533
00:35:12,690 --> 00:35:14,840
-Oh my.
-Let me go.
534
00:35:14,840 --> 00:35:17,440
It's okay. It' okay.
535
00:35:17,440 --> 00:35:20,470
Let go! Let go!
536
00:35:20,470 --> 00:35:23,450
You bastards.
537
00:35:23,450 --> 00:35:25,640
What are you doing?
538
00:35:25,640 --> 00:35:27,580
What is this ahjumma now?
539
00:35:27,580 --> 00:35:30,760
Before I call the cops won't you leave now?
540
00:35:30,760 --> 00:35:32,260
Hey, hurry and call the cops.
541
00:35:32,260 --> 00:35:34,800
Okay, okay. We'll leave.
542
00:35:34,800 --> 00:35:39,190
She wanted to play with us first and she's going to call the cops?
543
00:35:39,190 --> 00:35:43,180
Ahjumma see you again next time.
544
00:35:43,180 --> 00:35:44,990
Let's go.
545
00:35:44,990 --> 00:35:47,780
Those bastards.
546
00:35:52,680 --> 00:35:54,820
Nice state you're in.
547
00:35:54,820 --> 00:35:58,230
What are you doing here right now?
548
00:35:58,230 --> 00:36:02,400
Unni, you kept this a secret since you were working here?
549
00:36:02,400 --> 00:36:05,280
Let's go home right now.
550
00:36:05,280 --> 00:36:10,610
Even if we have to starve to death you can't work here.
551
00:36:10,610 --> 00:36:13,700
Right under Kang Moo Do's company.
552
00:36:13,700 --> 00:36:16,240
Do you want to do this?
553
00:36:16,240 --> 00:36:17,980
Let's go right now.
554
00:36:17,980 --> 00:36:20,230
Mom.
555
00:36:22,590 --> 00:36:23,860
In law.
556
00:36:23,860 --> 00:36:25,780
Whatever about in laws.
557
00:36:25,780 --> 00:36:29,860
Why did you call my daughter and make her go through this?
558
00:36:29,860 --> 00:36:31,050
What?
559
00:36:31,050 --> 00:36:32,710
Mom. Don't do this.
560
00:36:32,710 --> 00:36:36,520
When I just think about her I start tearing up,
561
00:36:36,520 --> 00:36:39,560
but you called her and let her get harassed by men.
562
00:36:39,560 --> 00:36:41,850
What are you doing right now?!
563
00:36:41,850 --> 00:36:44,160
What do you mean harassed? Who?
564
00:36:44,160 --> 00:36:47,550
Oh my.
565
00:36:47,550 --> 00:36:50,300
What grudge does your family have against ours that
566
00:36:50,300 --> 00:36:52,350
you let her go through this?
567
00:36:52,350 --> 00:36:56,700
Anyways, don't call out my Unni ever again.
568
00:37:19,810 --> 00:37:21,860
It seems the time has come for me to die.
569
00:37:21,860 --> 00:37:25,780
I... really. As I live and breath, I see all kinds of things as I live.
570
00:37:25,780 --> 00:37:27,830
Mom. I'm sorry.
571
00:37:27,830 --> 00:37:30,220
I was going to explain everything later on.
572
00:37:30,220 --> 00:37:35,110
If we hadn't gone to you how long were you going to keep it a secret and get treated like that?
573
00:37:35,110 --> 00:37:39,170
No, if Kang Moon Do saw you get treated like that
574
00:37:39,170 --> 00:37:41,990
how were you planning on taking care of that humiliation?
575
00:37:41,990 --> 00:37:43,920
It's not that kind of a place.
576
00:37:43,920 --> 00:37:48,260
I saw everything with my own eyes and it's not like that?
577
00:37:48,260 --> 00:37:50,260
Never mind, go out.
578
00:37:50,260 --> 00:37:53,710
It's hard for me to see your face today.
579
00:37:54,670 --> 00:37:56,800
Mom.
580
00:38:13,780 --> 00:38:16,110
You were levity this time.
581
00:38:16,110 --> 00:38:19,780
Why did you get a job there out of all places?
582
00:38:19,780 --> 00:38:22,440
I don't know if you'll understand,
583
00:38:22,440 --> 00:38:26,720
I wanted to win myself there.
584
00:38:28,280 --> 00:38:30,450
If I could win over myself over there
585
00:38:30,450 --> 00:38:33,720
then I thought that I wouldn't have anything else to fear in the world.
586
00:38:34,600 --> 00:38:37,030
I know what you are trying to say,
587
00:38:37,030 --> 00:38:39,810
but this still isn't it.
588
00:38:39,810 --> 00:38:43,740
I know that it's hard for you to understand.
589
00:38:44,970 --> 00:38:49,790
But, how did you know that I was there?
590
00:38:50,700 --> 00:38:53,280
That women came to our house earlier and told us.
591
00:38:53,280 --> 00:38:55,560
Who?
592
00:38:56,620 --> 00:38:59,660
That woman came to our house?
593
00:38:59,660 --> 00:39:02,310
Yes.
594
00:39:16,430 --> 00:39:20,510
I'm going to sleep, so please go out.
595
00:39:20,510 --> 00:39:22,390
Yes.
596
00:39:32,860 --> 00:39:35,700
She would leave
597
00:39:35,700 --> 00:39:38,690
if I did that much, right?
598
00:39:46,890 --> 00:39:50,720
So, you're telling me to keep an eye on Cho Won Farm?
599
00:39:50,720 --> 00:39:55,720
Yes, everything around the farm.
600
00:39:55,720 --> 00:39:59,580
Please investigating what's happening and if there isn't anything wrong with Cho Won Farm
601
00:39:59,580 --> 00:40:01,550
without leaving anything out.
602
00:40:01,550 --> 00:40:03,900
Yes, I understand.
603
00:40:28,200 --> 00:40:30,310
Han Yoo Jung
604
00:40:33,080 --> 00:40:36,210
The person you have called, can't be reached at this time
605
00:40:36,210 --> 00:40:40,690
after the beep please leave a message
606
00:41:01,760 --> 00:41:04,730
I wonder if she's feeling better...
607
00:41:24,550 --> 00:41:27,830
Thank goodness your fever went down.
608
00:41:27,830 --> 00:41:30,120
I told you I'm healthy.
609
00:41:30,120 --> 00:41:35,890
Eat and get well quickly.
610
00:41:35,890 --> 00:41:38,410
Mmm. It's delicious.
611
00:41:38,410 --> 00:41:41,600
It must be because you cooked it for me, mom.
612
00:41:41,600 --> 00:41:44,400
I'll make you congee everyday
613
00:41:44,400 --> 00:41:46,730
so get well quickly.
614
00:41:46,730 --> 00:41:51,200
Sorry I'm making you work when you are not healthy youself.
615
00:41:51,200 --> 00:41:54,190
When I get all better, you can just order me around.
616
00:41:54,190 --> 00:41:58,530
How can I order around my precious daughter?
617
00:41:58,530 --> 00:42:02,200
Why not? I am your eternal slave.
618
00:42:02,200 --> 00:42:03,080
Ring ring.
619
00:42:03,080 --> 00:42:07,640
Aigoo. You must be feeling better joking around like this.
620
00:42:07,640 --> 00:42:10,050
Yes. I must be.
621
00:42:10,050 --> 00:42:15,050
That young president seems like a really nice person.
622
00:42:15,050 --> 00:42:17,900
He gave you a job and everything.
623
00:42:17,900 --> 00:42:20,810
Because I have a good personality.
624
00:42:20,810 --> 00:42:24,920
Stop joking around and treat him well too.
625
00:42:24,920 --> 00:42:31,500
When he heard you had a fever he became pale and ran over to help.
626
00:42:31,500 --> 00:42:34,370
Really?
Really.
627
00:42:34,370 --> 00:42:38,070
Whos' calling.
628
00:42:42,280 --> 00:42:44,300
Tae Yang.
629
00:42:45,220 --> 00:42:47,590
What's wrong, Tae Yang.
630
00:42:47,590 --> 00:42:49,790
Where are you?
631
00:42:50,450 --> 00:42:53,710
Farm. Our farm?
632
00:42:53,710 --> 00:42:57,170
So you haven't been home for few days?
633
00:42:57,170 --> 00:43:01,720
My ahjumma and I just don't see things the same so I can't live with her.
634
00:43:01,720 --> 00:43:04,020
But she's still your mom.
635
00:43:04,020 --> 00:43:05,650
Is it all to be my mom?
636
00:43:05,650 --> 00:43:08,150
Does she recognize her son's creative talents?
637
00:43:08,150 --> 00:43:10,870
It's the story of a global world we live in.
638
00:43:10,870 --> 00:43:15,510
Besides our biological ties, my ahjumma and I have no other relations.
639
00:43:15,510 --> 00:43:18,740
Hey, how can you talk like that?
640
00:43:20,210 --> 00:43:22,160
I'm sorry to be like this at our first meeting.
641
00:43:22,160 --> 00:43:24,610
I'm not saying all the mothers are like this.
642
00:43:24,610 --> 00:43:30,150
I don't know what this is about but you should go home.
643
00:43:30,150 --> 00:43:31,660
Anyway,
644
00:43:31,660 --> 00:43:34,200
let me stay here tonight.
645
00:43:34,200 --> 00:43:36,490
I got it so stay here.
646
00:43:36,490 --> 00:43:39,760
Don't go anywhere.
647
00:43:45,330 --> 00:43:47,780
Yes?
648
00:43:50,780 --> 00:43:52,830
Yoo Jung.
649
00:43:53,770 --> 00:43:56,350
Are you feeling better?
650
00:43:59,390 --> 00:44:01,900
Fever went down a lot.
651
00:44:03,030 --> 00:44:04,920
Yes.
652
00:44:08,490 --> 00:44:12,560
This is...aiyoo.
653
00:44:18,710 --> 00:44:21,240
I have a request.
654
00:44:21,240 --> 00:44:23,170
What is it?
655
00:44:23,170 --> 00:44:26,850
Tae Yang ran away from home again. Can we let him stay just one night?
656
00:44:26,850 --> 00:44:29,840
If I leave him alone I'm afraid he's going to wander off.
657
00:44:29,840 --> 00:44:31,930
I got it.
658
00:44:33,930 --> 00:44:40,360
And although you are living alone, clean up a bit.
659
00:44:44,720 --> 00:44:47,730
I can't do whatever I want in my own room?
660
00:44:47,730 --> 00:44:50,780
Messy or not, it's my business.
661
00:44:56,770 --> 00:44:59,080
Mom, stop drinking!
662
00:44:59,080 --> 00:45:01,010
That's right. Stop drinking!
663
00:45:01,010 --> 00:45:04,760
What are you going to do later, drinking all this on an empty stomach?
664
00:45:04,760 --> 00:45:08,540
I feel like I'm going to go mad if I don't at least drink this.
665
00:45:08,540 --> 00:45:11,690
One son I have is rejecting his own mom.
666
00:45:11,690 --> 00:45:14,720
How can I bare it sober?
667
00:45:14,720 --> 00:45:17,570
Honey, you are over doing it today.
668
00:45:17,570 --> 00:45:19,640
I think you're really overdoing it.
669
00:45:19,640 --> 00:45:24,030
Clean this up and get some side dishes.
670
00:45:25,680 --> 00:45:28,960
Why is Tae Yang causing trouble again?
671
00:45:28,960 --> 00:45:32,400
Here.
672
00:45:35,680 --> 00:45:37,510
Who is it?
673
00:45:37,510 --> 00:45:39,690
Yeah, Yoo Jung.
674
00:45:39,690 --> 00:45:43,230
I wanted to tell you that Tae Yang is here and not to worry.
675
00:45:43,230 --> 00:45:45,690
Tae Yang is there?
676
00:45:45,690 --> 00:45:49,000
Why does he always go there?
677
00:45:49,000 --> 00:45:52,060
I'll be right there.
678
00:45:52,060 --> 00:45:55,590
I'll talk to him today and send him home tomorrow.
679
00:45:55,590 --> 00:45:59,070
Why should he sleep at someone else's home when he has his own?
680
00:45:59,070 --> 00:46:01,100
I'm going crazy because of him.
681
00:46:01,100 --> 00:46:03,380
Tae Yang is at Yoo Jung's house?
682
00:46:03,380 --> 00:46:06,030
Fine. I got it.
683
00:46:06,030 --> 00:46:11,420
Then talk some sense into him tonight.
684
00:46:11,420 --> 00:46:13,870
Fine.
685
00:46:13,870 --> 00:46:17,640
Aigoo. He must feel most comfortable with Yoo Jung.
686
00:46:17,640 --> 00:46:19,230
He always goes there.
687
00:46:19,230 --> 00:46:21,210
I just can't understand it that kid.
688
00:46:21,210 --> 00:46:23,010
How can you call your oppa a kid?
689
00:46:23,010 --> 00:46:26,070
This is not the time to nitpick about that.
690
00:46:26,070 --> 00:46:30,110
Anyway, I feel better now I know he is at Yoo Jung's place.
691
00:46:30,110 --> 00:46:33,630
Yoo Jung will talk some sense into him.
692
00:46:33,630 --> 00:46:38,310
He doesn't listen to his own mom but why does he listen to Yoo Jung?
693
00:46:38,310 --> 00:46:42,530
That's because
694
00:46:42,530 --> 00:46:45,330
someone you need to put your hand on your heart and figure out.
695
00:46:45,330 --> 00:46:47,320
Right?
696
00:46:47,320 --> 00:46:51,840
Honey, are you putting a fan in front of a burning house?
697
00:46:51,840 --> 00:46:56,660
Why are you not putting this away when I told you to?
698
00:46:56,660 --> 00:46:59,340
Seriously
699
00:46:59,340 --> 00:47:02,720
I'll help.
700
00:47:05,180 --> 00:47:07,900
I'm sorry hyung.
701
00:47:07,900 --> 00:47:09,770
There is nothing to be sorry about.
702
00:47:09,770 --> 00:47:12,840
Once I fall asleep I wouldn't wake up even if someone carried me away.
703
00:47:12,840 --> 00:47:16,800
You are like a younger brother so I can talk to you informally, right?
704
00:47:16,800 --> 00:47:20,120
Of course! You can talk to me however.
705
00:47:21,060 --> 00:47:26,690
How much do you have to exercise to have your muscles come out like that?
706
00:47:26,690 --> 00:47:30,710
Oh this? I've been boxing since junior high.
707
00:47:30,710 --> 00:47:32,540
Wow. It's cool.
708
00:47:32,540 --> 00:47:35,230
You must've been great at fighting when you were a student too.
709
00:47:35,230 --> 00:47:38,750
A bit.
710
00:47:38,750 --> 00:47:41,490
Hyung, you are a gem.
711
00:47:41,490 --> 00:47:45,600
My dream is when girls faint all over the place when they see me.
712
00:47:45,600 --> 00:47:47,440
That was my dream.
713
00:47:47,440 --> 00:47:50,090
Of course it was just a dream.
714
00:47:51,920 --> 00:47:55,250
But why are you not going home?
715
00:47:59,640 --> 00:48:03,930
My mom and I don't see eye to eye. I don't want to work.
716
00:48:03,930 --> 00:48:07,230
She doesn't even consider my dreams and just bothers me about getting a job.
717
00:48:07,230 --> 00:48:09,630
She whines about my passions.
718
00:48:09,630 --> 00:48:12,500
Always whining!
719
00:48:12,500 --> 00:48:16,870
I sometime feel like it would better not to have a mom.
720
00:48:18,120 --> 00:48:23,460
You know that Yoo Jung lived without here mom since she was 17.
721
00:48:23,460 --> 00:48:24,570
Of course.
722
00:48:24,570 --> 00:48:27,970
Don't way things like that in front of Yoo Jung!
723
00:48:27,970 --> 00:48:33,050
She ate alone everyday and had no one when she was sick.
724
00:48:33,870 --> 00:48:36,940
You never had to endure that.
725
00:48:48,610 --> 00:48:51,560
What's the matter?
726
00:48:51,560 --> 00:48:55,060
I suddenly remembered
727
00:48:55,060 --> 00:48:57,780
when I was in third grade,
728
00:48:57,780 --> 00:49:00,740
when my appendix burst in the the middle of the night
729
00:49:00,740 --> 00:49:04,440
my mom carried me the hospital more than a dozen times.
730
00:49:04,440 --> 00:49:07,630
My dad wasn't around then.
731
00:49:07,630 --> 00:49:11,880
We were in the country so there wasn't any open hospital close to us.
732
00:49:11,880 --> 00:49:14,860
My mom...in barefeet...
733
00:49:14,860 --> 00:49:18,190
didn't even notice her feet were bleeding...
734
00:49:19,630 --> 00:49:22,800
mommy!
735
00:49:38,100 --> 00:49:40,660
What are you here alone?
736
00:49:40,660 --> 00:49:43,850
You came, Mrs. Hong Nan Cho?
737
00:49:43,850 --> 00:49:46,570
Are you drunk?
738
00:49:46,570 --> 00:49:51,090
I'm in a very bad mood.
739
00:49:51,090 --> 00:49:54,940
The other unni quit the cafe.
740
00:49:54,940 --> 00:49:56,930
Is that so?
741
00:49:56,930 --> 00:49:59,700
Oh, how sad.
742
00:49:59,700 --> 00:50:04,970
It seemed she was going to stick around for awhile and she 's gone already?
743
00:50:04,970 --> 00:50:08,970
You are happy right now, aren't you?
744
00:50:08,970 --> 00:50:11,390
From something like this?
745
00:50:11,390 --> 00:50:15,100
Stop drinking and turn in.
746
00:50:15,100 --> 00:50:18,330
Showing yourself like this to your nephew
747
00:50:18,330 --> 00:50:20,980
is a bit much.
748
00:50:24,170 --> 00:50:29,470
She has such a large margin.
749
00:50:40,550 --> 00:50:42,490
You didn't sleep?
750
00:50:42,490 --> 00:50:44,320
Yes.
751
00:50:46,760 --> 00:50:48,520
How are you these days?
752
00:50:48,520 --> 00:50:49,460
What?
753
00:50:49,460 --> 00:50:51,640
Your mood.
754
00:50:51,640 --> 00:50:55,940
I always worry about you.
755
00:50:55,940 --> 00:50:59,620
I said I will ride the same boat with you.
756
00:50:59,620 --> 00:51:03,070
Really? Is that it?
757
00:51:03,070 --> 00:51:05,200
Yes.
758
00:51:05,200 --> 00:51:09,760
Then you will listen to your mom, right?
759
00:51:10,340 --> 00:51:14,740
Go on a blind date this weekend.
760
00:51:15,840 --> 00:51:17,060
Mom
761
00:51:17,060 --> 00:51:20,660
You know Hwa Rim, our country's best distribution company,
762
00:51:20,660 --> 00:51:22,810
I want you to meet her granddaughter.
763
00:51:22,810 --> 00:51:24,300
I told you.
764
00:51:24,300 --> 00:51:27,110
I will listen to you about everything but
765
00:51:27,110 --> 00:51:29,690
I will marry who I want.
766
00:51:29,690 --> 00:51:33,230
Soo Hyuk, marriage is business.
767
00:51:33,230 --> 00:51:38,660
This is the only way you will gain some power.
768
00:51:38,660 --> 00:51:43,140
Anyway, until you become the owner of Sinsung
769
00:51:43,140 --> 00:51:47,300
let's explore that avenue.
770
00:51:48,910 --> 00:51:53,730
I'll set a date.
771
00:52:15,350 --> 00:52:16,850
Oppa.
772
00:52:18,550 --> 00:52:20,850
Why are you so drunk?
773
00:52:20,850 --> 00:52:26,220
I brought this for you to have a glass. It's a real nice one.
774
00:52:26,250 --> 00:52:29,250
Is there anything to life? Just drink and enjoying is all.
775
00:52:29,250 --> 00:52:32,640
I have something to ask you, Oppa.
776
00:52:33,550 --> 00:52:35,650
If you're drunk, go and sleep.
777
00:52:35,650 --> 00:52:39,090
It's because I'm really curious.
778
00:52:39,100 --> 00:52:42,530
I want to know your true feeling!
779
00:52:42,530 --> 00:52:43,480
Oppa.
780
00:52:43,480 --> 00:52:46,970
Why did you divorce with unni? Why why why?
781
00:52:47,050 --> 00:52:51,550
Why will you get rid of a sedan and pick up a junker?
782
00:52:51,580 --> 00:52:56,210
I mean, how can you abandon Unni who treated you so well...
783
00:52:56,210 --> 00:52:59,830
I kept thinking meanwhile that you must have a reason
of your own, he must, and
784
00:52:59,830 --> 00:53:01,840
I was trying to understand but
785
00:53:01,850 --> 00:53:05,750
now when I come here, I don't understand.
786
00:53:05,750 --> 00:53:09,950
Isn't this kind of being an ungrateful wretch?
787
00:53:11,450 --> 00:53:11,950
Kang Moon Hee.
788
00:53:11,950 --> 00:53:13,850
When no one treated me like a decent human being
789
00:53:13,890 --> 00:53:17,950
a while ago, Unni actually
790
00:53:17,950 --> 00:53:20,050
gave me allowances,
791
00:53:20,050 --> 00:53:24,150
even sent me to Japan for study abroad
792
00:53:24,150 --> 00:53:27,250
when I was bumbling around after failing the university
entrance exam,
793
00:53:27,250 --> 00:53:31,750
and was the only person who treated me like a human being. That's Unni.
794
00:53:33,650 --> 00:53:35,320
But...
795
00:53:35,370 --> 00:53:38,450
Do you really hate that unni?
796
00:53:38,450 --> 00:53:42,850
Do you really not think of her?!
797
00:53:45,150 --> 00:53:47,450
If you're drunk,
798
00:53:47,450 --> 00:53:50,570
I told you to go sleep.
799
00:53:50,650 --> 00:53:53,550
Sleep? Please.
800
00:53:53,650 --> 00:53:59,250
♫ Where you are, I think of it all day, ♫
801
00:53:59,250 --> 00:54:04,130
♫ The me that is left is so insignificant, ♫
802
00:54:04,150 --> 00:54:10,450
♫ So yet a different day is another day I can't see you, ♫
803
00:54:10,450 --> 00:54:15,280
♫ I keep holding onto you, oh ♫
804
00:54:15,280 --> 00:54:16,450
Ahjumma.
805
00:54:16,450 --> 00:54:18,950
Don't be like that and give us your digits, eh?
806
00:54:18,950 --> 00:54:21,000
Let's share a Good~ time. Why not?
807
00:54:21,000 --> 00:54:22,400
What do you take me for?
808
00:54:22,400 --> 00:54:26,170
You held my arm first, in this manner, Ajumma.
809
00:54:26,250 --> 00:54:29,250
♫ As much as I love you, ♫
810
00:54:29,250 --> 00:54:33,170
♫ As much as I hurt, no matter how I plead, ♫
811
00:54:33,170 --> 00:54:34,750
Unni.
812
00:54:35,700 --> 00:54:37,740
What are you doing not sleeping?
813
00:54:38,180 --> 00:54:40,360
I'll go to sleep.
814
00:54:42,010 --> 00:54:44,780
If you're thinking about what happened earlier,
815
00:54:44,780 --> 00:54:47,240
Just forget it.
816
00:54:47,240 --> 00:54:50,350
What good comes of keep rehashing a bad memory?
817
00:54:51,280 --> 00:54:52,760
Also,
818
00:54:52,760 --> 00:54:55,750
don't ever go back to that Cafe, Unni!
819
00:54:56,860 --> 00:54:58,300
I know.
820
00:55:00,550 --> 00:55:06,950
♫ Like a farewell from a sad movie, you have left me
and gone, ♫
821
00:55:06,950 --> 00:55:12,350
♫ How shabby the last present for me is, ♫
822
00:55:12,350 --> 00:55:18,150
Still... I should go back and tie up the loose ends?
823
00:55:21,950 --> 00:55:22,950
Here.
824
00:55:22,990 --> 00:55:25,140
Mom squeezed it herself.
(Boiled herbs of tea consistency are put into a hemp cloth & squeezed for liquid medicine).
825
00:55:25,190 --> 00:55:27,720
You can't leave even a drop behind, okay?
826
00:55:36,350 --> 00:55:37,750
Here.
827
00:55:39,890 --> 00:55:41,540
How is it?
828
00:55:45,190 --> 00:55:46,820
Oh!
829
00:55:47,350 --> 00:55:50,050
My body is filling with energy!
830
00:55:50,930 --> 00:55:52,790
Already?
831
00:55:52,790 --> 00:55:56,370
Is this perhaps, the power of Mother-in-law?
832
00:55:57,830 --> 00:56:00,090
Mom's feeling a bit down right now.
833
00:56:00,090 --> 00:56:04,110
Since she saw Unni being treated that way...
834
00:56:04,110 --> 00:56:07,090
Aiyoo. I can understand her.
835
00:56:07,090 --> 00:56:11,250
If I were there, I would have shown them what's what.
836
00:56:11,250 --> 00:56:15,700
You can't tell that story to Moo Yeol, okay?
837
00:56:16,550 --> 00:56:19,350
Okay. Fine.
838
00:56:27,450 --> 00:56:30,650
Miss. Are you okay?
839
00:56:30,750 --> 00:56:34,050
When I checked this morning, 3 bottles of wine were empty,
840
00:56:34,050 --> 00:56:35,920
did you drink all that all by yourself?
841
00:56:35,920 --> 00:56:39,420
Do you have to say it counting out the number of bottles?
842
00:56:39,420 --> 00:56:43,890
I won't allow you being drunk by drinking excessively, either.
843
00:56:46,110 --> 00:56:47,470
Father.
844
00:56:47,470 --> 00:56:51,440
I will be getting to work late because I have a place to stop.
845
00:56:51,440 --> 00:56:52,300
Is that so?
846
00:56:52,320 --> 00:56:55,350
I will tell you what it's about after I return.
847
00:56:55,390 --> 00:56:59,060
I guess my Soo Hyeok is working really hard.
848
00:57:02,450 --> 00:57:04,550
Who could this be?
849
00:57:05,550 --> 00:57:07,350
Hello?
850
00:57:07,350 --> 00:57:10,150
Mother. It's me.
851
00:57:11,190 --> 00:57:13,500
Who is it?
852
00:57:13,500 --> 00:57:14,860
Just a friend.
853
00:57:14,860 --> 00:57:16,750
Wait a second.
854
00:57:20,550 --> 00:57:23,650
Look, what is it so early in the morning?
855
00:57:23,650 --> 00:57:26,050
Well, we looked into this matter,
856
00:57:26,050 --> 00:57:28,490
but it seems that you're made of some money, Madam.
857
00:57:28,550 --> 00:57:31,260
Don't you think our pay off was a bit under calculated?
858
00:57:32,260 --> 00:57:35,780
Why are you mentioning it now?
859
00:57:36,790 --> 00:57:39,290
Where are you threatening to go?
860
00:57:39,290 --> 00:57:42,630
No way. You can't go back to that Cafe.
861
00:57:42,630 --> 00:57:44,760
I will go to you,
862
00:57:44,760 --> 00:57:47,350
so let's meet a little later.
863
00:57:50,750 --> 00:57:53,150
Wicked bastards.
864
00:57:55,160 --> 00:57:56,700
I'm sorry, Unni.
865
00:57:56,730 --> 00:57:59,450
If I haven't left my post...
866
00:57:59,490 --> 00:58:02,230
No reason for you to be sorry.
867
00:58:02,230 --> 00:58:04,460
You know, what's really weird is that
868
00:58:04,500 --> 00:58:08,520
when I spoke with the security guards here after you left,
869
00:58:08,570 --> 00:58:12,340
and they said there's never been incidents like this before
since this Cafe started.
870
00:58:12,380 --> 00:58:13,920
Really?
871
00:58:13,950 --> 00:58:17,120
I mean, because this is a cafe where the employees
and tourists frequent
872
00:58:17,120 --> 00:58:20,750
that weird people wouldn't think to come here.
873
00:58:23,420 --> 00:58:24,940
Whatever,
874
00:58:24,980 --> 00:58:29,890
I guess you coming back to Cafe for work will be...
bit difficult, right Unni?
875
00:58:29,960 --> 00:58:32,550
My thought is important, but
876
00:58:32,550 --> 00:58:36,450
I don't want to work if it would hurt my family's feelings.
877
00:58:36,450 --> 00:58:38,650
I'm sorry I can't keep my promise, Gomo (paternal aunt
for Moo Yeol).
878
00:58:38,650 --> 00:58:41,650
Why are you saying you're sorry?
I should be the one saying I'm sorry.
879
00:58:41,750 --> 00:58:46,450
I make you suffer all sorts of hardship by needlessly
making you come and work here...
880
00:58:46,450 --> 00:58:49,720
It wasn't like you wanted this to happen.
881
00:58:49,750 --> 00:58:55,510
Also, I understand your intent to help me.
882
00:58:55,510 --> 00:58:58,900
Whatever may happen, even if you can't come to Cafe anymore,
883
00:58:58,930 --> 00:59:01,590
let's keep in touch even if sporadically.
884
00:59:01,610 --> 00:59:03,560
Let's.
885
00:59:03,560 --> 00:59:05,760
See you later.
886
00:59:08,750 --> 00:59:10,750
I'm leaving.
887
00:59:19,420 --> 00:59:22,530
Where would I get another job?
888
00:59:22,570 --> 00:59:26,330
I wanted to leave after obtaining a certificate.
889
00:59:28,180 --> 00:59:31,340
If I look, I'm sure I can find one somewhere.
890
00:59:35,450 --> 00:59:37,920
I obtained your service based on that price,
891
00:59:37,970 --> 00:59:40,520
what are you saying now, after the fact?
892
00:59:40,520 --> 00:59:46,120
Madam, we are also having a tough time providing
that service on that price.
893
00:59:46,120 --> 00:59:47,860
If you really don't want to [pay]...
894
00:59:47,860 --> 00:59:51,340
Shall we go back to the Cafe again?
895
00:59:51,370 --> 00:59:57,050
So, how much more do you want?
896
00:59:57,050 --> 00:59:59,250
One more zero would do, Madam.
897
01:00:11,100 --> 01:00:13,730
We're done with this [money].
898
01:00:14,830 --> 01:00:17,410
If you come back to see me for this [blackmailing] again,
899
01:00:17,410 --> 01:00:19,620
at that point, I too will take the "kill or cure" approach, and
900
01:00:19,620 --> 01:00:22,000
I will report it to the police. So know that.
901
01:00:22,000 --> 01:00:24,070
Aiyoo, Madam.
902
01:00:24,070 --> 01:00:26,980
That goes without saying.
903
01:00:40,750 --> 01:00:42,450
Scared me!
904
01:00:43,390 --> 01:00:45,760
You did this?
905
01:00:45,760 --> 01:00:48,710
You did something this dirty?
906
01:00:50,050 --> 01:00:51,450
No... what do you mean?
907
01:00:51,450 --> 01:00:54,750
Just what are you afraid of that you'd take this measure?
908
01:00:54,750 --> 01:00:55,950
Look here.
909
01:00:55,980 --> 01:00:58,050
It seems you're misunderstanding something.
910
01:00:58,050 --> 01:00:59,850
Let's go over there and have a cup of tea.
911
01:00:59,850 --> 01:01:01,640
No.
912
01:01:01,640 --> 01:01:03,760
I think I know
913
01:01:03,790 --> 01:01:05,350
what you're most afraid of.
914
01:01:05,350 --> 01:01:08,950
You're afraid of someone snatching what is yours
since you snatched it from the other in the first place.
915
01:01:12,340 --> 01:01:15,000
No? How about this scenario then?
916
01:01:15,010 --> 01:01:19,810
Me, causing Mr. Kang Moon Do to be wavered again.
917
01:01:19,810 --> 01:01:20,730
What did you say?
918
01:01:20,730 --> 01:01:23,900
What would happen
919
01:01:23,900 --> 01:01:26,780
if I were to make Mr. Kang Moon Do waver again?
920
01:01:48,990 --> 01:01:51,150
He asked for me to do it for him so why are you stopping me?
921
01:01:51,150 --> 01:01:53,410
A woman shouldn't put her hands on a man's body
so carefree.
922
01:01:53,440 --> 01:01:54,560
Aigoo, aigoo, aigoo.
923
01:01:54,560 --> 01:01:57,850
There's something going on between you & Moo Hyeol Hyeong.
924
01:01:57,850 --> 01:02:00,510
Did you forget about me?
I came here to ask you that.
925
01:02:00,510 --> 01:02:01,840
Are you happy right now?
926
01:02:01,870 --> 01:02:05,010
People are in an uproar because of the rumor
that a golf course is being built behind our farm.
927
01:02:05,050 --> 01:02:07,250
All the dairy cows will get ill and die at our farm!
928
01:02:07,350 --> 01:02:10,750
I believe I told you that I'd crush Cho Won Farm.
929
01:02:10,750 --> 01:02:12,010
Don't! Don't do it, please!
930
01:02:12,010 --> 01:02:14,340
You come to me and leave the farm.
931
01:02:14,340 --> 01:02:16,450
Then I'll think about it.
69213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.