Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:09,030 --> 00:00:10,930
It's nice to be home.
3
00:00:10,930 --> 00:00:14,360
But I don't like porridge.
4
00:00:15,420 --> 00:00:19,130
You need to calm your stomach with
porridge for a few days, so be patient.
5
00:00:22,490 --> 00:00:25,940
I'm thinking of going to a
department store tomorrow.
6
00:00:25,940 --> 00:00:27,480
Do you want to come with me, Moon Hee?
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,320
I'd like that.
8
00:00:29,320 --> 00:00:32,410
Let's go and buy you a few dresses...
9
00:00:32,410 --> 00:00:35,050
What happened to you?
10
00:00:35,050 --> 00:00:39,280
Don't make that face. I'm doing
this with your brother's money.
11
00:00:39,280 --> 00:00:43,120
Well, he left it with me anyway...
12
00:00:44,540 --> 00:00:45,850
Did he?
13
00:00:47,310 --> 00:00:52,570
The bill from my card that you took without
telling me... he'll take care of that, too.
14
00:00:54,690 --> 00:00:56,410
Did you find that out?
15
00:00:57,800 --> 00:01:00,580
Don't take someone else's card...
16
00:01:00,580 --> 00:01:04,440
Come up with a detailed plan on how
you're going to make a living from now on.
17
00:01:04,440 --> 00:01:06,620
I should.
18
00:01:17,680 --> 00:01:20,760
The game changed completely with one punch.
19
00:01:20,760 --> 00:01:24,390
Well well... I need to use my brain.
20
00:01:30,410 --> 00:01:32,250
[Branch Manager Jang Jae Ho]
21
00:01:43,330 --> 00:01:44,790
Who is it?
22
00:01:44,790 --> 00:01:47,840
Hello, it's Kang Moo Yeol.
I called earlier.
23
00:01:51,330 --> 00:01:53,630
- Hello.
- Hello.
24
00:01:54,700 --> 00:01:57,230
Is Branch Manager at
home, by any chance?
25
00:01:57,230 --> 00:01:58,960
He left home early in the morning.
26
00:01:58,960 --> 00:02:01,150
Would you tell me where he went?
27
00:02:02,930 --> 00:02:04,530
Ma'am...
28
00:02:04,530 --> 00:02:08,840
Do you have any new stockings?
I was about to go out but mine have a run.
29
00:02:08,840 --> 00:02:13,810
I'm not sure. Maybe the lady
has some in her room.
30
00:02:13,810 --> 00:02:15,550
Is she in her room?
31
00:02:15,550 --> 00:02:18,380
She went out for a walk, but she
should be coming back soon.
32
00:02:18,380 --> 00:02:19,560
Really?
33
00:02:39,910 --> 00:02:42,820
Is she an actress or something?
34
00:02:42,820 --> 00:02:45,100
Why does she have so much makeup?
35
00:03:19,120 --> 00:03:23,000
What are you doing in my room?
36
00:03:23,000 --> 00:03:24,240
You came back?
37
00:03:24,240 --> 00:03:26,880
What are you doing in
my room when I'm not here?
38
00:03:26,880 --> 00:03:30,460
I came to borrow stockings
and took a look at your makeup.
39
00:03:30,460 --> 00:03:34,160
I guess women do get prettier with
more investment. You have everything.
40
00:03:34,160 --> 00:03:37,290
Isn't it rude to touch
someone else's stuff?
41
00:03:39,250 --> 00:03:42,400
And... why are you holding that?
42
00:03:42,400 --> 00:03:45,940
This? I saw it when I
was looking for stockings...
43
00:03:47,080 --> 00:03:49,470
By the way, why do you still have this?
44
00:03:49,470 --> 00:03:50,880
Are you planning to use it again?
45
00:03:50,880 --> 00:03:53,280
I just forgot to throw it out.
46
00:03:57,460 --> 00:04:01,910
You went through a tough time, but you
completely changed the game with this move
47
00:04:01,910 --> 00:04:04,560
so I guess it worked.
48
00:04:05,620 --> 00:04:08,550
I should have used this
trick before I got divorced.
49
00:04:08,550 --> 00:04:11,880
A trick? How can you say such a thing?
50
00:04:11,880 --> 00:04:14,630
Why are you so mad over a joke?
51
00:04:14,630 --> 00:04:18,210
You shouldn't joke about certain things.
I suffered so much...
52
00:04:18,210 --> 00:04:21,350
My goodness...
how can you even bring that up?
53
00:04:21,350 --> 00:04:24,930
So I wonder why you
went through that suffering.
54
00:04:24,930 --> 00:04:27,960
If you're done here, can you please leave?
55
00:04:27,960 --> 00:04:30,590
It's really weird that you're getting mad.
56
00:04:32,610 --> 00:04:34,460
Thanks for the stockings.
57
00:04:41,850 --> 00:04:45,230
What was she yammering about just now?
58
00:04:50,400 --> 00:04:53,230
I just tried poking her,
and she's getting mad.
59
00:04:54,470 --> 00:04:56,410
Did she really put on a show?
60
00:05:01,830 --> 00:05:05,440
She keeps getting on my nerves...
61
00:05:06,680 --> 00:05:09,800
How can I make that
fox be on my team?
62
00:05:42,010 --> 00:05:45,260
This will make a good spicy stew.
63
00:05:45,260 --> 00:05:49,250
What... are you doing here?
64
00:05:49,250 --> 00:05:53,540
It took me a few days to find you here.
65
00:05:53,540 --> 00:05:55,010
Why did you look for me?
66
00:05:56,680 --> 00:06:00,570
I know that you resigned
from the bank because of me.
67
00:06:00,570 --> 00:06:04,450
It's not because of you. I chose this path.
68
00:06:05,960 --> 00:06:10,750
I've worked for a long time,
so I want to take a break, too.
69
00:06:10,750 --> 00:06:15,390
Thank you, and I am sorry.
70
00:06:15,390 --> 00:06:20,430
I've worked for the bank for 25 years.
71
00:06:21,660 --> 00:06:25,610
But every time I made a decision based
on profit, I couldn't sleep comfortably.
72
00:06:25,610 --> 00:06:31,660
But I made one decision
based on my conscience.
73
00:06:31,660 --> 00:06:36,210
And I sleep very comfortably these days.
74
00:06:38,100 --> 00:06:42,100
I believe that's the gift you gave me.
75
00:06:42,100 --> 00:06:47,480
- Sir.
- So don't look for me like this...
76
00:06:47,480 --> 00:06:49,900
and focus on your work instead.
77
00:06:49,900 --> 00:06:53,880
And if you become successful later...
78
00:06:53,880 --> 00:06:57,090
I'll come to you and
ask for a glass of soju...
79
00:06:57,090 --> 00:07:00,100
so don't ever come looking for me.
80
00:07:00,100 --> 00:07:04,830
Yes, I will definitely treat you
to a glass of soju later.
81
00:07:07,760 --> 00:07:09,610
I'm sorry all of a sudden.
82
00:07:09,610 --> 00:07:13,800
My husband decided to close down the bakery
and open a beauty shop all of a sudden.
83
00:07:13,800 --> 00:07:16,320
And I had no way of stopping him.
84
00:07:16,320 --> 00:07:20,280
As you know, the sales
kept going down recently.
85
00:07:21,320 --> 00:07:23,080
You can't help it.
86
00:07:23,080 --> 00:07:25,660
I had it easy thanks to you, Eun Sook.
87
00:07:25,660 --> 00:07:30,430
I'll find out if any other bakeries
are looking for staff.
88
00:07:30,430 --> 00:07:32,670
Thank you.
89
00:07:37,860 --> 00:07:41,400
So we'll close the bakery
next week. I'll get going now.
90
00:07:41,400 --> 00:07:42,740
Yes.
91
00:07:46,540 --> 00:07:50,150
Moon Hee... how did you find this place?
92
00:07:50,150 --> 00:07:52,350
You're not busy, are you?
93
00:07:52,350 --> 00:07:54,510
No, it's okay.
94
00:07:54,510 --> 00:07:59,160
I feel like I really behaved badly
that night, so I came to apologize.
95
00:07:59,160 --> 00:08:02,490
Why did you drink so much?
96
00:08:02,490 --> 00:08:07,230
I know. I was going to enjoy a glass
of wine, but that's what happened.
97
00:08:07,230 --> 00:08:11,360
I'm sorry I came to
you and caused trouble.
98
00:08:11,360 --> 00:08:13,470
Don't be.
99
00:08:13,470 --> 00:08:18,610
When I got drunk, I remembered
how nice you were to me before...
100
00:08:18,610 --> 00:08:21,210
and I remembered how mean I was to you.
101
00:08:21,210 --> 00:08:24,040
I really wanted to see you.
102
00:08:24,040 --> 00:08:28,230
People don't know how important
someone is when they are together.
103
00:08:28,230 --> 00:08:31,140
I think Moon Do might have
thought the same thing.
104
00:08:31,140 --> 00:08:34,780
I don't want to hear things like that.
105
00:08:34,780 --> 00:08:40,520
Oh, my new sister-in-law took pills and tried
to commit suicide recently. She made a scene.
106
00:08:40,520 --> 00:08:43,140
I'm not sure if she was
arguing with Moon Do...
107
00:08:43,140 --> 00:08:45,830
but I wonder how extreme
she is to do something like that.
108
00:08:49,910 --> 00:08:53,880
Moon Hee, if you're going to tell me
things like that, don't come to me.
109
00:08:54,900 --> 00:08:58,080
I really don't want to get involved
with that family anymore.
110
00:08:59,200 --> 00:09:01,820
You must be sick of it.
111
00:09:01,820 --> 00:09:04,740
Well, my divorce left a bad aftertaste too
112
00:09:04,740 --> 00:09:07,550
so I don't even want to
look in that direction.
113
00:09:07,550 --> 00:09:09,680
But please make an exception for me.
114
00:09:09,680 --> 00:09:12,930
I won't make you feel awkward.
I'll come here in secret, okay?
115
00:09:15,830 --> 00:09:19,740
By the way, was she the owner?
She's closing down the bakery?
116
00:09:21,330 --> 00:09:23,310
It's not doing well.
117
00:09:23,310 --> 00:09:26,170
- Then what about you?
- I should look for another place.
118
00:09:26,170 --> 00:09:28,440
How can you find one so suddenly?
119
00:09:28,440 --> 00:09:30,790
I'm sure there is one if I look for one.
120
00:09:32,950 --> 00:09:37,180
If I was capable, I'd have hired you out.
121
00:09:43,200 --> 00:09:44,580
Yes.
122
00:09:49,030 --> 00:09:51,940
There isn't much for a
middle-aged woman to do.
123
00:09:51,940 --> 00:09:55,080
Do I need to get some job certifications?
124
00:10:00,550 --> 00:10:03,470
She had an argument with
her husband and took pills?
125
00:10:04,580 --> 00:10:08,490
She pretended like they were
such lovebirds in front of me...
126
00:10:16,850 --> 00:10:18,850
Moon Hee, please have a seat here.
127
00:10:23,450 --> 00:10:26,120
- Moon Hee, how big do you want it?
- What?
128
00:10:26,120 --> 00:10:28,970
How big do you want your place to be?
129
00:10:28,970 --> 00:10:31,780
You can't live at your
brother's place forever.
130
00:10:31,780 --> 00:10:35,790
You have your own life. In case
your friends visit you, too...
131
00:10:35,790 --> 00:10:37,790
You need your own place.
132
00:10:37,790 --> 00:10:39,520
You're buying me a place?
133
00:10:39,520 --> 00:10:43,770
Long-term leases have gotten really expensive
recently, so buying one could be better.
134
00:10:43,770 --> 00:10:47,030
Would you prefer an apartment?
135
00:10:47,030 --> 00:10:49,330
Of course I'd love an apartment!
136
00:10:49,330 --> 00:10:53,830
I'll pick a few for you,
so you can go and decide on one.
137
00:10:56,030 --> 00:10:58,530
You're really so cool.
138
00:10:58,530 --> 00:11:01,580
Your face is pretty, your body is nice...
139
00:11:01,580 --> 00:11:04,010
and your heart is nicer.
140
00:11:05,200 --> 00:11:07,810
Then let's get along from now on.
141
00:11:07,810 --> 00:11:12,290
If you listen to me,
would I disappoint you?
142
00:11:12,290 --> 00:11:15,350
Of course you wouldn't!
143
00:11:31,120 --> 00:11:36,080
Regardless of what you do, you're in
the palm of my hand, Kang Moon Hee.
144
00:11:36,080 --> 00:11:41,540
You'll end up following me
the way I tame you now.
145
00:11:46,800 --> 00:11:50,770
So she's planning to use money to
tame me? Wake up from your dream!
146
00:11:52,200 --> 00:11:56,330
I'll peel your skin off, Mrs. Hong Nan Cho!
147
00:12:02,380 --> 00:12:04,540
- Welcome!
- Welcome!
148
00:12:05,920 --> 00:12:07,980
Thank you so much! It's our opening day!
149
00:12:07,980 --> 00:12:09,800
Thank you!
150
00:12:09,800 --> 00:12:12,140
Honey, Honey! Over there, in the corner!
151
00:12:12,140 --> 00:12:15,740
It wouldn't be enough even
if I had 10 hands! Welcome!
152
00:12:15,740 --> 00:12:19,080
Tae Yang, clean out the
empty dishes over there.
153
00:12:19,080 --> 00:12:20,130
Over there.
154
00:12:20,130 --> 00:12:23,360
Mom, how long do I have to be here?
155
00:12:23,360 --> 00:12:25,620
It's the first day, so where would you go?
156
00:12:25,620 --> 00:12:30,440
I have an audition today. I have to
get my hair done and find an outfit, too.
157
00:12:30,440 --> 00:12:31,570
So can I leave early today?
158
00:12:31,570 --> 00:12:33,940
How can you lie to me?
159
00:12:33,940 --> 00:12:38,630
I got a call from your friend earlier.
Your blind date for today got canceled.
160
00:12:38,630 --> 00:12:41,900
- Really? Why?
- How would I know that?
161
00:12:41,900 --> 00:12:44,780
So stay put and help
in the restaurant today.
162
00:12:44,780 --> 00:12:46,880
Your son should be doing something cool.
163
00:12:46,880 --> 00:12:49,130
Are you happy that I'm serving at
a restaurant like this?
164
00:12:49,130 --> 00:12:51,720
Look at you. What's wrong with serving?
165
00:12:51,720 --> 00:12:55,060
It's 100 times cooler than
doing nothing at home.
166
00:12:55,060 --> 00:12:56,360
You look cool.
167
00:12:56,360 --> 00:12:59,850
What kind of mom is no
help in her son's life?
168
00:12:59,850 --> 00:13:01,860
So when are Yoo Jung
and Ban Dal coming?
169
00:13:01,860 --> 00:13:04,100
They said they'd leave work early,
so I'm sure they'll be here soon.
170
00:13:04,100 --> 00:13:06,130
Hey! Go over there and clean up!
171
00:13:09,150 --> 00:13:11,100
- I'm here.
- I'm here, too.
172
00:13:11,100 --> 00:13:12,990
My... Yoo Jung is here!
173
00:13:12,990 --> 00:13:15,870
Dad! You can't see your own
daughter, but only Yoo Jung?
174
00:13:15,870 --> 00:13:17,950
Okay, welcome, my daughter!
175
00:13:17,950 --> 00:13:20,950
Congratulations on the
opening of the restaurant!
176
00:13:20,950 --> 00:13:22,740
Thank you for coming.
177
00:13:22,740 --> 00:13:26,000
This is a small gesture,
but please accept it.
178
00:13:26,000 --> 00:13:29,450
My... you didn't have to bring us this!
179
00:13:29,450 --> 00:13:31,540
This is pretty.
180
00:13:31,540 --> 00:13:34,310
When I make money later,
I'll buy you a bigger flower pot.
181
00:13:34,310 --> 00:13:37,540
Okay. Let's just sit here and eat first.
182
00:13:37,540 --> 00:13:39,190
Hurry up! My daughter, too!
183
00:13:44,750 --> 00:13:47,370
By the way, did your move go well?
184
00:13:47,370 --> 00:13:50,600
- Yes.
- I see.
185
00:13:51,740 --> 00:13:56,080
I kept thinking about you since we moved
out just ourselves, leaving you behind...
186
00:13:56,080 --> 00:13:58,060
So I'm glad to hear that
your move went well.
187
00:13:58,060 --> 00:14:01,080
Dad, do you know where
Yoo Jung moved out to?
188
00:14:01,080 --> 00:14:03,220
Where did she go?
189
00:14:03,220 --> 00:14:05,930
Just somewhere close to work.
190
00:14:05,930 --> 00:14:10,500
Look at you! Why would
you hide it from my dad?
191
00:14:10,500 --> 00:14:14,700
Dad, Yoo Jung doesn't have money so
she's staying at the sauna these days.
192
00:14:14,700 --> 00:14:17,230
What? Why?
193
00:14:17,230 --> 00:14:19,630
You have some money saved up.
194
00:14:19,630 --> 00:14:22,040
She used it all for her
mom's hospital bill.
195
00:14:22,040 --> 00:14:23,910
She did?
196
00:14:25,770 --> 00:14:29,770
But you can't stay at the
sauna forever. It's a big problem.
197
00:14:31,550 --> 00:14:33,750
Dad, I'm hungry. Give me some food!
198
00:14:33,750 --> 00:14:35,630
Okay, just wait a little.
199
00:14:35,630 --> 00:14:38,930
By the way, I invited
the new owner of the ranch
200
00:14:38,930 --> 00:14:40,960
but I wonder when he's going to come.
201
00:14:40,960 --> 00:14:42,780
Just wait a little.
202
00:14:51,250 --> 00:14:54,350
- Hello!
- Hi. Come this way.
203
00:14:55,350 --> 00:14:57,310
Why don't you say hi to each other?
204
00:14:58,320 --> 00:15:01,910
This is Ms. Cha Mi Rae, my student
who will work with us from today.
205
00:15:01,910 --> 00:15:05,050
Hello, my name is Cha Mi Rae.
Nice to meet you.
206
00:15:05,050 --> 00:15:07,090
My name is Park Jong Hyuk.
Nice to meet you too.
207
00:15:07,090 --> 00:15:08,740
Mi Rae, your desk is over there.
208
00:15:10,090 --> 00:15:12,950
You know we have a lot to do, right?
209
00:15:12,950 --> 00:15:17,200
We have mountains of work, from repairing
the ranch to purchasing a plant.
210
00:15:18,060 --> 00:15:20,300
You know we'll start repairing
the stable today, right?
211
00:15:20,300 --> 00:15:21,840
Yes, I know.
212
00:15:21,840 --> 00:15:25,410
What should I start with,
Professor? I mean, Director?
213
00:15:26,600 --> 00:15:30,310
Jong Hyuk, explain the products
we're going to make to Mi Rae.
214
00:15:30,310 --> 00:15:33,270
Yes, I've got it. Please come this way.
215
00:15:54,000 --> 00:15:57,040
Excuse me... hello.
216
00:15:58,940 --> 00:16:00,030
Welcome.
217
00:16:02,310 --> 00:16:04,510
Is President not here?
218
00:16:04,510 --> 00:16:06,620
He's stopping by somewhere
before he gets here.
219
00:16:06,620 --> 00:16:08,520
Why? Do you have to see him?
220
00:16:08,520 --> 00:16:11,150
Yes, well...
221
00:16:11,150 --> 00:16:13,790
Tell me. I'll let him know.
222
00:16:15,010 --> 00:16:19,500
I'm just wondering if you need anyone
to take care of the ranch at night.
223
00:16:19,500 --> 00:16:21,930
You are going to do that?
224
00:16:21,930 --> 00:16:24,480
I heard you work at some company.
225
00:16:24,480 --> 00:16:28,740
I can work at the company during
the day and work here at night.
226
00:16:28,740 --> 00:16:31,300
You'll have two jobs?
227
00:16:31,300 --> 00:16:32,730
Yes.
228
00:16:34,710 --> 00:16:38,210
Okay, I have that much
authority to hire people.
229
00:16:39,490 --> 00:16:42,180
You mean, I'm hired?
230
00:16:42,180 --> 00:16:43,720
Yes, that's right.
231
00:16:43,720 --> 00:16:47,020
Then should I start
working here tonight?
232
00:16:47,020 --> 00:16:48,530
I'd appreciate it if you would.
233
00:16:48,530 --> 00:16:51,020
Thank you.
234
00:16:51,020 --> 00:16:55,460
You haven't even asked how much you
get paid, and you just say 'thank you'?
235
00:16:55,460 --> 00:16:57,730
I'll accept whatever you give me!
236
00:16:57,730 --> 00:16:59,730
I like that you're cool.
237
00:16:59,730 --> 00:17:03,570
Now that you're one of the
employees, let's say hello.
238
00:17:03,570 --> 00:17:05,330
Jong Hyuk, Mi Rae, come here please.
239
00:17:07,490 --> 00:17:11,870
This is Ms. Han Yoo Jung who will
manage the ranch at night starting tonight.
240
00:17:11,870 --> 00:17:15,180
You won't do any better than her when
it comes to the real work in the stable.
241
00:17:15,180 --> 00:17:17,140
That can't be...
242
00:17:17,140 --> 00:17:20,490
And this is Mr. Park Jong Hyuk,
the milk cow doctor.
243
00:17:20,490 --> 00:17:21,750
Moo!
244
00:17:23,160 --> 00:17:25,890
And this is Ms. Cha Mi Rae,
the researcher for dairy products.
245
00:17:25,890 --> 00:17:27,760
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
246
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Nice to meet you.
247
00:17:28,860 --> 00:17:32,290
Now we have all the people...
248
00:17:32,290 --> 00:17:35,720
so the only thing we have
left to do is 'fighting.'
249
00:17:35,720 --> 00:17:39,130
President is not here, so let's do
the 'fighting' properly next time.
250
00:17:39,130 --> 00:17:41,140
Should we?
251
00:17:41,140 --> 00:17:43,750
By the way, what should
we call each other?
252
00:17:43,750 --> 00:17:47,730
I like to be easy-going, so I'll
call you 'Dr. Milk Cow'...
253
00:18:02,260 --> 00:18:05,370
This smell... how long has it been?
254
00:18:08,570 --> 00:18:11,270
Hey, did you miss me?
255
00:18:11,270 --> 00:18:14,780
I missed you so much, so I came back!
Are you happy to see me?
256
00:18:14,780 --> 00:18:20,710
I'll come back tonight, so eat
well and exercise well. Okay?
257
00:18:24,020 --> 00:18:26,580
So they completed the
business registration.
258
00:18:26,580 --> 00:18:30,860
They'll decide on a plant soon.
259
00:18:30,860 --> 00:18:34,530
Then... what should I do?
260
00:18:34,530 --> 00:18:36,600
Don't make a move yet.
261
00:18:36,600 --> 00:18:41,090
If you come forward now, Moo Yeol
will only put his guard up.
262
00:18:41,090 --> 00:18:44,390
For now, just watch him.
263
00:18:44,390 --> 00:18:46,540
Got it.
264
00:18:59,340 --> 00:19:01,560
Wait... why are you here?
265
00:19:05,630 --> 00:19:09,340
- I started working part-time here tonight.
- Says who?
266
00:19:09,340 --> 00:19:11,530
Director hired me.
267
00:19:11,530 --> 00:19:15,370
He hired me, so you
probably can't fire me.
268
00:19:18,930 --> 00:19:21,350
You should just focus on your day job.
Why do you want a part-time job?
269
00:19:21,350 --> 00:19:23,280
Because I have more than enough energy.
270
00:19:23,280 --> 00:19:28,990
And I can feel at ease only after
I see the newborn calf is doing well.
271
00:19:36,320 --> 00:19:39,300
I'm going to have a cup of ramen.
Do you want some?
272
00:19:39,300 --> 00:19:42,730
That's right! You owe me a cup of ramen!
273
00:19:45,280 --> 00:19:47,530
This table is Tae Yang's.
274
00:19:47,530 --> 00:19:50,950
They weren't going to
use it and left it here.
275
00:19:50,950 --> 00:19:53,540
It's still pretty good. Good for you.
276
00:19:59,160 --> 00:20:03,840
Oh... I forgot that my
stomach is not doing well.
277
00:20:06,740 --> 00:20:08,820
You have no creativity.
278
00:20:08,820 --> 00:20:10,250
Why did you copy me?
279
00:20:11,380 --> 00:20:14,730
'Copying is another form of creativity.'
Don't you know that phrase?
280
00:20:15,760 --> 00:20:17,060
Just good with words.
281
00:20:17,060 --> 00:20:18,720
Do you have kimchi?
282
00:20:18,720 --> 00:20:20,540
I charge separately for kimchi.
283
00:20:20,540 --> 00:20:22,190
How stingy...
284
00:20:23,310 --> 00:20:27,680
Then I'll take out the kimchi cost
from your pay, just so you know.
285
00:20:29,290 --> 00:20:32,680
Seriously, this is what
'the abuse by the rich' means.
286
00:20:35,320 --> 00:20:37,740
Here you go.
287
00:20:45,900 --> 00:20:49,190
It's not like you're in an
eating contest or something...
288
00:20:49,190 --> 00:20:53,730
My rule is to eat as much
as I can whenever I can.
289
00:20:55,540 --> 00:20:58,040
Do you want to mix in cold rice?
290
00:20:59,560 --> 00:21:00,660
Do you have some?
291
00:21:00,660 --> 00:21:03,170
I have one bowl. Let's split it in half.
292
00:21:14,740 --> 00:21:17,080
What are you doing? Don't you know
what 'splitting in half' means? Half?
293
00:21:17,080 --> 00:21:19,030
Yes, half. This much half.
294
00:21:19,030 --> 00:21:22,000
How is that half?
It's two thirds!
295
00:21:22,000 --> 00:21:24,250
Whoever takes it is the owner!
296
00:21:26,250 --> 00:21:27,800
Just take it all.
297
00:22:05,410 --> 00:22:07,920
- Are you hot?
- What?
298
00:22:08,930 --> 00:22:12,290
It's cold outside... but you look hot.
299
00:22:12,290 --> 00:22:13,920
Nope.
300
00:22:15,450 --> 00:22:16,710
Where should I go?
301
00:22:17,820 --> 00:22:20,880
Just drop me off when you see
a subway station on the way.
302
00:22:21,950 --> 00:22:26,520
Just so you know, I'm taking out
the cost of gas from your pay too.
303
00:22:29,290 --> 00:22:32,730
Oh I forgot. How is your mother doing?
304
00:22:34,230 --> 00:22:36,180
She's gotten a lot better.
305
00:22:37,270 --> 00:22:40,420
By the way, is it okay to
leave the ranch empty at night?
306
00:22:40,420 --> 00:22:43,070
Someone will be sleeping
in the office today.
307
00:22:43,070 --> 00:22:44,680
I see.
308
00:22:44,680 --> 00:22:50,520
Oh, there is something
I want to ask you.
309
00:22:53,320 --> 00:22:56,820
Why do you hate Soo Hyuk so much?
310
00:22:59,750 --> 00:23:03,880
I don't want to talk about him with you.
311
00:23:04,890 --> 00:23:09,170
I know his company did
a lot of bad things to you...
312
00:23:10,300 --> 00:23:14,210
But still, don't hate him so much.
313
00:23:14,210 --> 00:23:18,000
He's a good person.
He has a kind heart, too.
314
00:23:18,000 --> 00:23:22,450
If you bring him up one more time...
315
00:23:22,450 --> 00:23:24,880
I'm going to leave you alone
here and go away by myself.
316
00:23:36,750 --> 00:23:38,530
You didn't have to come all the way here.
317
00:23:38,530 --> 00:23:41,480
You'll pay me for gas anyway, so it's okay.
318
00:23:41,480 --> 00:23:44,800
Are you sure your new place is around here?
319
00:23:44,800 --> 00:23:46,340
Yes.
320
00:23:48,080 --> 00:23:51,050
I said I'd give you a
ride home, how stubborn...
321
00:23:52,410 --> 00:23:54,880
I don't want any random
people to know where I live.
322
00:23:54,880 --> 00:23:56,920
Thanks anyway.
323
00:24:01,270 --> 00:24:02,660
See you tomorrow.
324
00:24:06,950 --> 00:24:08,220
Yes, Jong Hyuk.
325
00:24:22,640 --> 00:24:26,500
He does everything anyway,
but he's just not kind with words.
326
00:24:58,280 --> 00:25:00,040
It's so cold...
327
00:25:27,020 --> 00:25:30,940
I need to find a room soon...
This won't work...
328
00:25:45,070 --> 00:25:46,380
Miss!
329
00:25:51,360 --> 00:25:54,260
What a weirdo...
330
00:25:56,300 --> 00:25:57,860
Where should I go...
331
00:26:01,760 --> 00:26:05,020
He said he'd leave the
house empty tonight!
332
00:26:13,910 --> 00:26:15,960
Which part collapsed?
333
00:26:15,960 --> 00:26:19,380
Over there, the new stable
construction area collapsed.
334
00:26:19,380 --> 00:26:21,650
Once it collapses once,
it'll keep collapsing.
335
00:26:21,650 --> 00:26:23,780
I think we should start
a new construction.
336
00:26:23,780 --> 00:26:25,630
- Let's go see it.
- Okay.
337
00:26:31,720 --> 00:26:33,400
No one's here.
338
00:26:45,800 --> 00:26:48,440
Is there a good place to sleep?
339
00:26:53,180 --> 00:26:56,100
A blanket! Nice!
340
00:27:08,160 --> 00:27:09,290
It's warm.
341
00:27:10,820 --> 00:27:12,280
Nice...
342
00:27:47,270 --> 00:27:50,410
- Are you going to sleep here?
- Yes.
343
00:27:50,410 --> 00:27:53,730
The furnace in the room isn't finished yet,
so I'm going to sleep here.
344
00:27:53,730 --> 00:27:54,920
What about you?
345
00:27:54,920 --> 00:27:57,390
There is a cot in the office.
346
00:27:57,390 --> 00:28:00,030
By the way, you're older than me,
so please speak informally.
347
00:28:00,030 --> 00:28:05,230
Not at all. You're younger, but you
have the top position in our company.
348
00:28:05,230 --> 00:28:07,630
Good night then.
349
00:28:07,630 --> 00:28:11,000
Okay. You worked hard, too.
Please get a good rest.
350
00:28:24,100 --> 00:28:25,550
So sleepy...
351
00:28:32,600 --> 00:28:34,290
Let's sleep first.
352
00:28:34,290 --> 00:28:36,770
So nice.
353
00:29:51,820 --> 00:29:55,240
What... on earth are you doing,
giving me a scare!
354
00:29:55,240 --> 00:29:57,550
Why are you here?
355
00:29:57,550 --> 00:29:59,030
You went home last night.
356
00:29:59,030 --> 00:30:00,910
Something came up, so I came back.
357
00:30:00,910 --> 00:30:04,640
You said you got a new place,
so why the heck are you here?
358
00:30:04,640 --> 00:30:08,650
Just... it's just... something happened.
359
00:30:10,210 --> 00:30:12,810
I was so shocked...
I thought I'd pass out.
360
00:30:12,810 --> 00:30:15,160
I thought my heart
was going to explode!
361
00:30:15,160 --> 00:30:18,830
By the way, how did you get in here?
362
00:30:18,830 --> 00:30:21,940
I had the emergency key anyway.
363
00:30:23,100 --> 00:30:25,600
And why did you sleep
here, not in the room?
364
00:30:25,600 --> 00:30:28,780
The furnace work is not
complete yet, so I sleep here.
365
00:30:30,520 --> 00:30:33,850
Anyway, I'll get going now.
366
00:30:33,850 --> 00:30:37,260
Where do you think you're going?
Without paying for lodging!
367
00:30:38,300 --> 00:30:39,420
What?
368
00:30:39,420 --> 00:30:43,320
Either pay or... make breakfast.
369
00:30:43,320 --> 00:30:45,650
- How can you do that?
- Because I can.
370
00:30:45,650 --> 00:30:49,400
There's tofu and kimchi in the fridge,
so make kimchi stew. Make it spicy.
371
00:30:50,870 --> 00:30:52,170
Okay.
372
00:30:52,170 --> 00:30:55,420
Do you know how to make kimchi stew?
373
00:30:56,520 --> 00:30:59,540
I've lived by myself for so many years.
You don't think I can make that?
374
00:31:01,380 --> 00:31:02,610
Where are you going now?
375
00:31:02,610 --> 00:31:05,200
You told me to make breakfast.
376
00:31:05,200 --> 00:31:08,850
Before you make breakfast,
wash your face first.
377
00:31:08,850 --> 00:31:11,620
Are you going to drop snot in my rice?
378
00:31:11,620 --> 00:31:13,820
I can't believe how dirty she is.
379
00:31:19,480 --> 00:31:22,940
Make the tofu slices
big to keep the texture.
380
00:31:22,940 --> 00:31:25,640
And make sure to add in
the onion and the leek.
381
00:31:25,640 --> 00:31:29,160
For someone asking me to make it,
you're very particular.
382
00:31:32,200 --> 00:31:34,000
It smells pretty familiar...
383
00:31:34,000 --> 00:31:35,930
but I wonder how it tastes.
384
00:31:35,930 --> 00:31:39,580
Just don't ask for more
once you eat everything.
385
00:31:49,890 --> 00:31:52,320
You need a name...
386
00:31:52,320 --> 00:31:54,490
Drink a lot, drink a lot.
387
00:32:07,120 --> 00:32:09,570
How embarrassing is that...
388
00:32:09,570 --> 00:32:13,680
Even in half-sleep, so slow...
389
00:32:15,580 --> 00:32:20,010
By the way, why does my heart
keep thumping since yesterday?
390
00:32:20,010 --> 00:32:22,300
Did something go wrong?
391
00:32:31,860 --> 00:32:35,410
Hello, President Kang!
How is it going with the ranch?
392
00:32:35,510 --> 00:32:37,200
Yes, thanks to you.
393
00:32:37,200 --> 00:32:42,280
Now... our tax calculations are complete.
394
00:32:42,280 --> 00:32:44,040
Yes, thank you.
395
00:32:44,040 --> 00:32:47,880
Oh, and I'm making good use of the couch
and the dining table you left behind.
396
00:32:47,880 --> 00:32:48,880
Thank you.
397
00:32:48,880 --> 00:32:54,350
We just left the ones we were using before.
No need to thank me over that...
398
00:32:57,740 --> 00:33:01,520
By the way, why is Yoo Jung here?
399
00:33:01,520 --> 00:33:04,270
She's working part-time at the ranch.
400
00:33:05,600 --> 00:33:07,900
Another part-time job?
401
00:33:08,960 --> 00:33:13,010
She used up all her money to pay
for her mother's hospital bill
402
00:33:13,010 --> 00:33:15,680
so I heard she's staying
at a sauna these days.
403
00:33:18,870 --> 00:33:20,190
Is that right?
404
00:33:31,770 --> 00:33:34,450
What should I call you?
405
00:33:34,450 --> 00:33:37,860
Your eyes are bright
and clear, so Chorongi?
406
00:33:37,860 --> 00:33:39,100
No no no...
407
00:33:39,100 --> 00:33:41,930
Your legs are plump,
so Tongtongi?
408
00:33:41,930 --> 00:33:44,640
We haven't come up with her
name yet, so think about it.
409
00:33:46,860 --> 00:33:47,900
What?
410
00:33:47,900 --> 00:33:50,570
You're the one who'll take
care of this place anyway.
411
00:33:50,570 --> 00:33:52,370
What do you mean by that?
412
00:33:52,370 --> 00:33:55,780
How about being the ranch manager
and sleeping and eating here?
413
00:33:55,780 --> 00:33:57,150
What?
414
00:33:57,150 --> 00:34:00,620
I'm offering you a job right now.
415
00:34:00,620 --> 00:34:02,520
Really?
416
00:34:02,520 --> 00:34:05,320
If you don't answer in three
seconds, I'll take it as a no.
417
00:34:05,320 --> 00:34:07,390
- One, two, three...
- Yes! Yes!
418
00:34:07,390 --> 00:34:09,070
I will do it!
419
00:34:11,260 --> 00:34:13,300
Can you please let go of this hand?
420
00:34:13,300 --> 00:34:15,070
I think you're cutting off my circulation.
421
00:34:18,360 --> 00:34:20,410
When will you start?
The sooner the better for me.
422
00:34:20,410 --> 00:34:23,470
I'll start right away! After I
get my stuff sorted out...
423
00:34:23,470 --> 00:34:26,140
Then see you later.
424
00:34:28,750 --> 00:34:32,820
And if your mother is discharged from
the hospital, she can stay with you here.
425
00:34:34,510 --> 00:34:35,990
Really?
426
00:34:35,990 --> 00:34:39,300
Thank you, President! No, Chairman!
427
00:34:39,300 --> 00:34:41,680
Thank you! Thank you!
428
00:34:46,170 --> 00:34:47,240
Yes.
429
00:34:49,700 --> 00:34:51,800
Moon Do, I'm here.
430
00:34:51,800 --> 00:34:53,310
Oh, hi.
431
00:34:54,630 --> 00:34:56,910
Your office is really luxurious.
432
00:34:56,910 --> 00:34:58,810
How big is this?
433
00:34:58,810 --> 00:35:00,990
Have a seat.
434
00:35:06,180 --> 00:35:11,080
- I looked into the reason of your divorce.
- Why did you look into it?
435
00:35:11,080 --> 00:35:16,380
You had your disagreements,
but the biggest problem was money.
436
00:35:16,380 --> 00:35:20,360
With your big spending habits,
who'd be willing to take you in?
437
00:35:20,360 --> 00:35:22,800
You're also married
438
00:35:22,800 --> 00:35:25,530
so do you really think you can boil a
couple's problems down to one issue?
439
00:35:25,530 --> 00:35:28,370
Everything comes together
and turns the relationship sour.
440
00:35:28,370 --> 00:35:32,880
To be honest, if I didn't at least
have money, I'd have gone crazy.
441
00:35:32,880 --> 00:35:35,290
He's a complete psycho.
442
00:35:38,380 --> 00:35:43,640
I think it's no use to talk about
your divorce at this point.
443
00:35:43,640 --> 00:35:47,820
If you don't pull yourself together,
I can't give you a penny.
444
00:35:49,690 --> 00:35:51,330
You called me here to scare me.
445
00:35:51,330 --> 00:35:53,050
If you understood it, that's good.
446
00:35:53,050 --> 00:35:57,140
Come up with a way of
making a living for yourself.
447
00:35:57,140 --> 00:36:00,530
I worry about my
future more than anyone.
448
00:36:00,530 --> 00:36:04,320
I hope you don't look
at me in such a negative way.
449
00:36:08,680 --> 00:36:11,920
How old am I to listen to him?
He's not even giving me money...
450
00:36:11,920 --> 00:36:15,350
[Selling the Cafe]
451
00:36:18,130 --> 00:36:19,510
Cafe?
452
00:36:20,960 --> 00:36:23,740
I need a job to make a living.
453
00:36:35,100 --> 00:36:37,100
- Excuse me...
- Yes?
454
00:36:37,100 --> 00:36:39,090
I saw the ad that you're
selling this place.
455
00:36:39,090 --> 00:36:42,260
I see. Please have a seat over there.
456
00:36:42,260 --> 00:36:45,880
Excuse me, but are you the owner here?
457
00:36:45,880 --> 00:36:47,790
Yes, I'm the owner.
458
00:36:53,010 --> 00:36:57,360
[Resignation Letter]
459
00:37:31,280 --> 00:37:32,560
Mr. Yoon...
460
00:37:34,440 --> 00:37:37,190
Please give this to the manager for me.
461
00:37:39,140 --> 00:37:40,410
What's this?
462
00:37:40,410 --> 00:37:43,180
Yoo Jung, are you turning
in your resignation letter?
463
00:37:43,180 --> 00:37:46,320
- Yes.
- Why?
464
00:37:46,320 --> 00:37:49,110
Something came up.
465
00:37:50,210 --> 00:37:56,640
Please tell the manager that I'm sorry about
quitting before the intern period is over.
466
00:37:58,150 --> 00:38:00,560
We just got close, but now
we're saying good-bye...
467
00:38:00,560 --> 00:38:02,920
It's disappointing.
468
00:38:03,960 --> 00:38:06,830
Thank you for everything, Mr. Yoon.
469
00:38:06,830 --> 00:38:08,530
I'm really disappointed.
470
00:38:16,210 --> 00:38:18,170
I'm sorry, Soo Hyuk.
471
00:38:18,170 --> 00:38:22,890
I know I got the job thanks
to you, but I had to quit like this...
472
00:38:22,890 --> 00:38:26,240
I should see you before I go.
473
00:38:26,240 --> 00:38:29,720
But I was afraid I'd change my mind
once I saw you, so I'm just leaving.
474
00:38:29,720 --> 00:38:32,910
Thank you for everything, Soo Hyuk.
475
00:38:34,070 --> 00:38:38,990
And I really hope that our
friendship stays the same.
476
00:38:56,030 --> 00:38:57,960
Which room should I use?
477
00:38:57,960 --> 00:39:00,550
Did you turn in your resignation
at the company?
478
00:39:00,550 --> 00:39:02,560
That's why I came with my luggage.
479
00:39:02,560 --> 00:39:05,170
Your actions are all at an express speed.
480
00:39:05,170 --> 00:39:07,230
This way is the room you'll use.
481
00:39:21,130 --> 00:39:25,140
You're telling me to use this room?
482
00:39:25,140 --> 00:39:28,100
What? You don't like it?
483
00:39:30,250 --> 00:39:31,590
It's nothing.
484
00:39:33,510 --> 00:39:36,150
I really love it.
485
00:39:37,180 --> 00:39:38,620
What's going on?
486
00:39:40,970 --> 00:39:44,230
Thank you. Thank you!
487
00:39:46,730 --> 00:39:51,260
You said it's okay to
live with my mom here?
488
00:39:51,260 --> 00:39:53,470
That's right.
489
00:39:56,460 --> 00:39:59,070
I'll work harder from now on.
490
00:40:01,490 --> 00:40:03,420
Just do what you've been doing.
491
00:40:03,420 --> 00:40:05,010
If you work too hard and get sick...
492
00:40:05,010 --> 00:40:07,760
I'll have to pay for your medicine
with my money, so it'll be my loss.
493
00:40:07,760 --> 00:40:09,490
Just do what you've been doing.
494
00:40:11,200 --> 00:40:13,980
Unpack your luggage and come out.
I need to tell you something.
495
00:40:14,890 --> 00:40:16,030
Yes.
496
00:40:33,960 --> 00:40:36,980
- What were you doing?
- It's nothing, it's nothing.
497
00:40:36,980 --> 00:40:41,010
Were you watching a baseball clip
by any chance?
498
00:40:41,010 --> 00:40:42,750
Baseball clip?
499
00:40:42,750 --> 00:40:45,650
- I mean porn!
- It's not like that!
500
00:40:45,650 --> 00:40:47,350
Then why were you so startled?
501
00:40:47,350 --> 00:40:50,080
I thought you were innocent...
502
00:40:50,080 --> 00:40:53,230
- Mom! Dad!
- Yoo Jung, I said it's not that.
503
00:41:18,610 --> 00:41:25,220
Yoo Rim, I moved into the room
we used to live in together.
504
00:41:28,140 --> 00:41:29,940
Can you see, Yoo Rim?
505
00:41:31,330 --> 00:41:36,700
Do you remember how we used to
argue in this room all the time?
506
00:41:42,480 --> 00:41:44,740
What are you still doing here? I'm busy.
507
00:41:44,740 --> 00:41:47,080
I'm coming.
508
00:41:49,000 --> 00:41:52,980
By the way, what you were just holding...
Wasn't it a snow globe?
509
00:41:52,980 --> 00:41:55,390
Do you know those kinds of things?
510
00:41:55,390 --> 00:41:57,550
Well, a while back...
511
00:42:02,620 --> 00:42:05,870
What's that picture?
512
00:42:05,870 --> 00:42:07,950
It's my family photo.
513
00:42:09,140 --> 00:42:12,640
If you keep looking at that,
it gets you down. Come out now.
514
00:42:13,710 --> 00:42:14,780
Okay.
515
00:42:25,730 --> 00:42:27,080
What are you doing?
516
00:42:27,080 --> 00:42:30,860
For us to live under the
same roof from now on...
517
00:42:30,860 --> 00:42:32,510
I think we need rules.
518
00:42:32,510 --> 00:42:34,050
Rules?
519
00:42:34,050 --> 00:42:35,830
Why don't you sit down first?
520
00:42:37,840 --> 00:42:41,780
Write down your requirements here first,
and then let's discuss our opinions...
521
00:42:41,780 --> 00:42:43,300
and set up the rules.
522
00:42:43,300 --> 00:42:46,010
Do we have to do this?
523
00:42:46,010 --> 00:42:50,670
We have to make detailed rules now
so that there won't be arguments later.
524
00:42:50,670 --> 00:42:53,150
What do you want me to write?
525
00:42:54,280 --> 00:42:57,080
For example... things like this.
526
00:42:57,080 --> 00:42:59,320
Wash the dishes clean
after using the kitchen.
527
00:42:59,320 --> 00:43:01,550
Don't leave hair in the bathroom.
528
00:43:02,790 --> 00:43:04,760
Can't we figure out things
like that on our own?
529
00:43:04,760 --> 00:43:06,030
No!
530
00:43:06,030 --> 00:43:11,060
And as the owner of this house, I have
the right to ask for this from a tenant!
531
00:43:13,010 --> 00:43:16,620
I got along well with Mr. Ban's
family without things like this...
532
00:43:16,620 --> 00:43:19,440
Why don't you hurry up
and write it down?
533
00:43:19,440 --> 00:43:21,270
Got it.
534
00:43:38,260 --> 00:43:41,360
- Soo Hyuk.
- Where are you?
535
00:43:41,360 --> 00:43:45,560
I'm at the ranch. Did you see my letter?
536
00:43:45,560 --> 00:43:47,270
Why at the ranch?
537
00:43:48,290 --> 00:43:50,470
I got to work here again.
538
00:43:50,470 --> 00:43:54,240
So you just left me a
resignation letter and left?
539
00:43:55,420 --> 00:43:56,590
Soo Hyuk.
540
00:43:56,590 --> 00:43:59,700
Anyway, come out right now.
Let's talk in person.
541
00:43:59,700 --> 00:44:03,020
I'm starting my work today,
so it's hard to leave now.
542
00:44:03,020 --> 00:44:04,560
Let's meet later.
543
00:44:05,500 --> 00:44:09,730
I feel grateful to you and I'm sorry...
544
00:44:09,730 --> 00:44:12,260
Please know that's how I feel.
545
00:44:12,260 --> 00:44:15,250
What are you doing,
Yoo Jung? Hurry up!
546
00:44:15,250 --> 00:44:17,300
Yes, I'm coming!
547
00:44:17,300 --> 00:44:19,470
Soo Hyuk, I'll call you later.
548
00:44:34,890 --> 00:44:36,820
Did Jong Hyuk and Mi Rae go somewhere?
549
00:44:36,820 --> 00:44:39,830
They went to a milk packaging plant
to find out about the cost.
550
00:44:39,830 --> 00:44:41,150
I see.
551
00:44:41,150 --> 00:44:44,960
So we need to decide on the
milk production plant now.
552
00:44:44,960 --> 00:44:48,960
These are the plants that
are on the market right now.
553
00:44:51,230 --> 00:44:54,790
And the one that has the pasteurization
technology that we want from here...
554
00:44:57,450 --> 00:45:00,340
This is the one. We should secure it.
555
00:45:00,340 --> 00:45:01,850
That's right.
556
00:45:01,850 --> 00:45:05,490
We have to come up with
a good plan for this.
557
00:45:05,490 --> 00:45:09,180
Because Chairman Kang Moon Do
will start interfering again.
558
00:45:11,230 --> 00:45:15,950
I know. I can't handle what happened with
the purchase of the ranch all over again.
559
00:45:28,900 --> 00:45:31,290
Hello. My name is Yoo Min Soo
who called earlier.
560
00:45:31,290 --> 00:45:32,350
Nice to meet you.
561
00:45:32,350 --> 00:45:34,590
And he's President of our company.
562
00:46:23,720 --> 00:46:26,560
What did you say? What did you sign?
563
00:46:26,560 --> 00:46:30,860
I signed a contract to buy a cafe.
Don't you know what a cafe is?
564
00:46:30,860 --> 00:46:32,910
Who doesn't know what a cafe is?
565
00:46:32,910 --> 00:46:35,470
I gave you the money to buy
an apartment and be independent!
566
00:46:35,470 --> 00:46:37,880
How can you buy a cafe with that!
567
00:46:37,880 --> 00:46:42,040
Nan Cho, don't be so
upset and listen to me.
568
00:46:42,040 --> 00:46:46,400
If I just have an apartment with no
job at my age, what am I going to do?
569
00:46:46,400 --> 00:46:47,810
Do I just suck on my thumb?
570
00:46:47,810 --> 00:46:53,030
Moon Do called me out to his office and
told me to find a way to make a living.
571
00:46:53,030 --> 00:46:55,060
On my way out from meeting with him
572
00:46:55,060 --> 00:46:57,900
in the golden location of
Moon Do's company lobby...
573
00:46:57,900 --> 00:47:00,290
the cafe was put on the market.
574
00:47:01,540 --> 00:47:04,650
I really felt that 'this
is a sign from God.'
575
00:47:04,650 --> 00:47:08,310
Even if that's the case,
who gave you the money?
576
00:47:08,310 --> 00:47:11,910
Shouldn't you discuss it with me
before you make a decision like that?
577
00:47:11,910 --> 00:47:14,990
Nan Cho, please relax, okay?
578
00:47:14,990 --> 00:47:18,240
Getting angry is not good for your skin.
579
00:47:21,760 --> 00:47:26,990
If you think about it calmly, doesn't my
getting a job mean your happiness?
580
00:47:26,990 --> 00:47:31,060
If I just have a place, will you give
me living expenses every month?
581
00:47:31,060 --> 00:47:32,110
That's not the case.
582
00:47:32,110 --> 00:47:36,590
So where are you going to
live while you work at the cafe?
583
00:47:36,590 --> 00:47:40,340
I'll have to live in Moon Do's
house for a while.
584
00:47:40,340 --> 00:47:42,230
Just for now.
585
00:47:42,230 --> 00:47:45,840
I'll be independent soon and
move out, so please calm down.
586
00:47:46,920 --> 00:47:50,410
My! I have to go prepare
for my business right now.
587
00:47:50,410 --> 00:47:53,020
See you later, Nan Cho.
588
00:47:59,220 --> 00:48:03,600
What does she really have on her mind?
589
00:48:10,910 --> 00:48:15,220
If I live here, the cleaning is done,
the laundry is done...
590
00:48:15,220 --> 00:48:17,720
I'll get fed and live comfortably.
591
00:48:17,720 --> 00:48:19,500
So why would I move out?
592
00:48:28,760 --> 00:48:33,920
So I can take over all the system
and the furniture here?
593
00:48:33,920 --> 00:48:37,110
Yes. If you register the
business with a change of owner
594
00:48:37,130 --> 00:48:40,430
you can start at the business tomorrow.
595
00:48:40,430 --> 00:48:44,530
Then what about the baristas
and the staff who are working here?
596
00:48:44,530 --> 00:48:49,440
Some want to stay
and some want to quit.
597
00:48:49,440 --> 00:48:52,740
You'll still have to hire a few.
598
00:48:52,740 --> 00:48:55,940
So there isn't much I need to do?
599
00:48:55,940 --> 00:48:59,380
It's a comfortable world
if you have money these days.
600
00:49:12,340 --> 00:49:14,930
You're putting so much
effort into feeding your son.
601
00:49:15,870 --> 00:49:18,740
He's living alone, so it's
hard to eat regularly.
602
00:49:18,740 --> 00:49:21,510
So you will bring these to him?
603
00:49:21,510 --> 00:49:25,860
Yes. Mom and I will go see the ranch too.
604
00:49:25,860 --> 00:49:27,300
Do you want to come with us?
605
00:49:27,300 --> 00:49:28,670
Should I?
606
00:49:31,280 --> 00:49:33,750
- What's wrong with me?
- What?
607
00:49:33,750 --> 00:49:36,860
I don't know. Somehow it smells
yucky all of a sudden.
608
00:49:36,860 --> 00:49:40,400
Was there something wrong
with the blood sausage earlier?
609
00:49:40,400 --> 00:49:43,530
- Is your stomach hurting?
- No, it's not like that.
610
00:49:44,590 --> 00:49:47,330
I'm sure it'll be fine
after I brush my teeth.
611
00:50:02,790 --> 00:50:04,950
What's going on?
612
00:50:15,160 --> 00:50:17,030
It's strange.
613
00:51:11,010 --> 00:51:12,390
What's going on?
614
00:51:13,820 --> 00:51:15,590
Eun Sook...
615
00:51:17,460 --> 00:51:20,010
Hye Sook! You...
616
00:51:20,010 --> 00:51:22,980
It's definitely strange...
617
00:51:22,980 --> 00:51:25,290
I should take the test, right?
618
00:51:25,290 --> 00:51:27,500
How late is your period?
619
00:51:27,500 --> 00:51:28,740
A month.
620
00:51:28,740 --> 00:51:31,530
It's never been that late.
621
00:51:31,530 --> 00:51:33,920
I've been sleepy and tired these days...
622
00:51:33,920 --> 00:51:36,840
I thought it was because
I didn't get much sleep.
623
00:51:36,840 --> 00:51:39,910
But when I looked at
the dates, that's not it.
624
00:51:39,910 --> 00:51:42,580
Then take the test now.
625
00:51:43,940 --> 00:51:45,890
But what if it's not?
626
00:51:45,890 --> 00:51:48,820
But you can't just do nothing.
627
00:51:48,820 --> 00:51:51,690
I don't want to be disappointed again.
628
00:51:51,690 --> 00:51:55,090
I think it's a sure thing this time...
629
00:51:55,090 --> 00:51:58,110
but if it's not, I'll be more disappointed.
630
00:51:58,110 --> 00:52:02,260
Hye Sook, if it is, then it's a good thing.
631
00:52:02,260 --> 00:52:04,220
If not, don't be disappointed.
632
00:52:04,220 --> 00:52:06,280
You still have many more chances.
633
00:52:10,400 --> 00:52:13,470
What are you two doing here?
634
00:52:29,930 --> 00:52:31,460
Mrs. Yang Hye Sook!
635
00:53:40,700 --> 00:53:42,530
Did you go somewhere?
636
00:53:42,530 --> 00:53:44,640
I checked out a few milk plants.
637
00:53:44,640 --> 00:53:46,190
Plants?
638
00:53:46,190 --> 00:53:50,240
To make milk under our
ranch name, we need a plant.
639
00:53:51,440 --> 00:53:55,040
You're making milk under our ranch name?
640
00:53:55,040 --> 00:53:56,390
Why are you so surprised?
641
00:53:56,390 --> 00:53:59,680
I'm wondering if this is a dream...
642
00:53:59,680 --> 00:54:03,630
Is that something
you should be happy about?
643
00:54:03,630 --> 00:54:06,800
Because that was my dream.
644
00:54:08,180 --> 00:54:10,890
You're really refreshing
every time I see you.
645
00:54:10,890 --> 00:54:14,040
It's hard for girls around your age
to have that kind of a dream.
646
00:54:14,040 --> 00:54:17,870
I told you I was born
and grew up at the ranch.
647
00:54:17,870 --> 00:54:22,070
We still have to go through a few
more steps, so it's too soon to be happy.
648
00:54:24,740 --> 00:54:27,180
If my dad were alive...
649
00:54:27,180 --> 00:54:29,070
Hi, Uncle.
650
00:54:29,070 --> 00:54:32,820
Oh, that one? I sent it
to you in the email...
651
00:54:34,290 --> 00:54:38,660
There will be milk produced
under our ranch name...
652
00:54:39,880 --> 00:54:41,380
My god, that's like a dream!
653
00:54:42,550 --> 00:54:44,400
Kids, I'm feeling good!
654
00:54:45,950 --> 00:54:47,670
Eat a lot!
655
00:54:59,710 --> 00:55:01,070
Yoo Jung.
656
00:55:02,470 --> 00:55:03,820
Soo Hyuk.
657
00:55:03,820 --> 00:55:05,320
What are you doing here?
658
00:55:05,320 --> 00:55:09,220
I told you. I got to work here again...
659
00:55:09,220 --> 00:55:14,600
So, I'm asking if you turned in your
resignation letter to my company to work here.
660
00:55:17,160 --> 00:55:21,610
It's not exactly like that, but
this work fits me better too...
661
00:55:29,880 --> 00:55:32,370
Why is that man here?
662
00:55:32,370 --> 00:55:35,340
You said no to everything I did for you.
663
00:55:35,340 --> 00:55:37,990
Then you're just here looking like that?
664
00:55:37,990 --> 00:55:39,920
What's wrong with my look?
665
00:55:39,920 --> 00:55:42,670
What hope or vision can you find here?
666
00:55:42,670 --> 00:55:46,890
Isn't it a waste to spend your youth at
a place like this that no one recognizes?
667
00:55:46,890 --> 00:55:49,030
How can you say such mean things?
668
00:55:50,440 --> 00:55:52,890
Why are there no hopes or visions here?
669
00:55:54,830 --> 00:55:57,630
Just because you won once,
you must be feeling a flush of pride.
670
00:55:57,630 --> 00:56:00,910
- This place will disappear soon.
- Who would make it disappear?
671
00:56:00,910 --> 00:56:02,510
It depends on what the
one with power decides.
672
00:56:02,510 --> 00:56:06,120
We'll wait and see
what the real power is.
673
00:56:06,120 --> 00:56:09,050
It'll be no use to find out
afterwards, Mr. Kang Moo Yeol.
674
00:56:12,240 --> 00:56:15,800
Please... calm down.
675
00:56:15,800 --> 00:56:18,310
I need to talk to Yoo Jung,
so please excuse us.
676
00:56:18,310 --> 00:56:20,010
I can't.
677
00:56:20,010 --> 00:56:21,820
Let's go, Yoo Jung.
678
00:56:29,250 --> 00:56:32,290
Ms. Han Yoo Jung is my employee.
679
00:56:32,290 --> 00:56:36,710
She's my employee who
I hired and I'm paying.
680
00:56:36,710 --> 00:56:41,850
And she belongs to me at this hour,
so you can't take her.
681
00:56:44,370 --> 00:56:45,580
Really?
682
00:56:47,420 --> 00:56:49,180
Then I'll say it here.
683
00:56:49,180 --> 00:56:52,740
It's about my private feelings, so if you're
uncomfortable, feel free to excuse yourself.
684
00:56:52,740 --> 00:56:54,360
Soo Hyuk.
685
00:56:54,360 --> 00:56:57,700
Han Yoo Jung, listen carefully.
686
00:56:58,710 --> 00:57:02,540
There is no change in my
feelings of love for you.
687
00:57:02,540 --> 00:57:06,060
If you can't accept my heart right now...
688
00:57:06,060 --> 00:57:08,930
I'll wait for you for
10 years, or 100 years.
689
00:57:08,930 --> 00:57:11,840
You just haven't realized it...
690
00:57:11,840 --> 00:57:15,410
but I'm sure there is a feeling
of love for me in your heart.
691
00:57:15,410 --> 00:57:18,850
Think carefully about the
times we spent together.
692
00:57:20,290 --> 00:57:25,190
And whether you really didn't have
those kinds of feelings for me.
693
00:57:31,610 --> 00:57:33,550
This gift you gave me...
694
00:57:33,550 --> 00:57:35,860
I'll wait until I get to use it.
695
00:57:35,860 --> 00:57:38,490
Not because I want to...
696
00:57:38,490 --> 00:57:43,640
but I really believe there will come a day
that you want me to use this.
697
00:57:51,060 --> 00:57:54,720
I'll call you. Good night.
698
00:58:05,090 --> 00:58:06,800
Soo Hyuk...
699
00:58:12,240 --> 00:58:17,200
Thanks to you, I got
to hear a nice confession.
700
00:58:17,200 --> 00:58:18,870
Why aren't you going after him?
701
00:58:25,660 --> 00:58:29,070
It was a heartfelt confession...
Wouldn't you agree?
702
00:58:30,530 --> 00:58:31,990
That's enough.
703
00:58:50,350 --> 00:58:54,440
We clean our own rooms and clean the public
space three times a week, taking turns.
704
00:58:54,440 --> 00:58:56,610
Except on weekends
when we clean together.
705
00:58:59,370 --> 00:59:02,620
Wash your own dishes,
and share the refrigerator...
706
00:59:02,620 --> 00:59:04,690
but eat only what's yours.
707
00:59:09,450 --> 00:59:12,160
No loud singing and no heavy drinking.
708
00:59:13,630 --> 00:59:16,850
Then I'll put it up on
the fridge like this.
709
00:59:18,590 --> 00:59:19,860
Okay.
710
00:59:23,380 --> 00:59:25,190
Why are you so spaced out?
711
00:59:25,190 --> 00:59:27,870
If you're that worried about him,
just go see him.
712
00:59:32,880 --> 00:59:34,610
Then I'm turning in first.
713
00:59:34,610 --> 00:59:36,620
Excuse me.
714
00:59:38,300 --> 00:59:40,750
Why do you hate Soo Hyuk so much?
715
00:59:42,060 --> 00:59:46,000
If you just met him through work,
you wouldn't hate him that much.
716
00:59:46,000 --> 00:59:50,770
And I saw you at the Sin Sung
board meeting before.
717
00:59:50,770 --> 00:59:54,770
That's not open to just anyone.
718
00:59:56,550 --> 00:59:59,880
Is there a story between you two
that I don't know about?
719
00:59:59,880 --> 01:00:02,620
There is no story, so don't
imagine useless things.
720
01:00:02,620 --> 01:00:07,220
And I'm asking you... to make sure
that he never comes here again.
721
01:00:20,010 --> 01:00:22,330
Han Yoo Jung, listen carefully.
722
01:00:23,430 --> 01:00:27,190
There is no change in
my feelings of love for you.
723
01:00:27,190 --> 01:00:30,420
If you can't accept my heart right now...
724
01:00:30,420 --> 01:00:33,270
then I'll wait for 10 years or 100 years.
725
01:00:34,960 --> 01:00:37,170
You just haven't realized it yet...
726
01:00:37,170 --> 01:00:40,510
but I'm sure there is a feeling
of love for me in your heart.
727
01:00:40,510 --> 01:00:43,950
Think carefully about the
times we spent together...
728
01:00:45,360 --> 01:00:50,220
and whether you really didn't
have those kinds of feelings.
729
01:01:15,780 --> 01:01:18,720
The call cannot be connected,
so you will be transferred to voicemail...
730
01:01:18,720 --> 01:01:22,060
- She's not answering?
- No.
731
01:01:22,060 --> 01:01:27,560
Where is she wandering around
all day and not coming home?
732
01:01:27,560 --> 01:01:31,460
If she's not pregnant, that's fine.
What's the big deal?
733
01:01:34,060 --> 01:01:36,740
I shouldn't have sent
her to the doctor alone.
734
01:01:39,440 --> 01:01:40,740
What?
735
01:01:42,330 --> 01:01:44,040
I'll go outside and wait for her.
736
01:01:55,870 --> 01:01:57,200
Hye Sook.
737
01:01:59,220 --> 01:02:00,610
Honey!
738
01:02:13,370 --> 01:02:15,350
I heard about everything.
739
01:02:17,260 --> 01:02:18,460
About what?
740
01:02:20,260 --> 01:02:26,150
It... doesn't matter to me
if you can't get pregnant.
741
01:02:26,150 --> 01:02:31,870
So please don't get hurt because of it.
742
01:02:34,770 --> 01:02:39,850
It was... a false pregnancy.
743
01:02:41,800 --> 01:02:45,770
False pregnancy... does
that even make sense?
744
01:02:45,770 --> 01:02:53,280
I really had morning sickness, became
sleepy, and my period ended...
745
01:02:53,280 --> 01:02:56,460
It was the same
as a real pregnancy.
746
01:02:56,460 --> 01:02:59,260
It's from your stress.
747
01:02:59,260 --> 01:03:01,780
It's my fault.
748
01:03:02,950 --> 01:03:08,740
I said before that I didn't need kids...
749
01:03:08,740 --> 01:03:13,410
That's when we were
both young and immature.
750
01:03:13,410 --> 01:03:16,470
So I'm wondering
if I'm getting punished.
751
01:03:16,470 --> 01:03:19,700
So I'm wondering if that's
why I can't get pregnant...
752
01:03:40,110 --> 01:03:42,020
Don't blame yourself.
753
01:03:43,750 --> 01:03:46,660
We've just had a different way of life.
754
01:03:46,660 --> 01:03:51,510
We're happy enough now...
755
01:03:52,600 --> 01:03:58,350
so let's not become unhappy over
something we don't have, Hye Sook.
756
01:04:32,710 --> 01:04:34,640
Let me see...
757
01:04:48,530 --> 01:04:51,430
Did I sleep in the wrong position?
Why is my body aching?
758
01:04:51,430 --> 01:04:54,960
That's why you need to
exercise as you get older.
759
01:04:56,760 --> 01:05:00,240
There is no exercise like pulling.
760
01:05:02,170 --> 01:05:05,210
You think perverted thoughts
every chance you get!
761
01:05:06,990 --> 01:05:10,280
I was so tired last night, I didn't have
a chance to count the money before I left.
762
01:05:13,160 --> 01:05:15,930
My goodness! Where
did all the money go?
763
01:05:15,930 --> 01:05:19,250
What happened? Where
did all the money go?
764
01:05:19,250 --> 01:05:22,740
There was definitely
about 300,000 won here.
765
01:05:24,440 --> 01:05:26,040
You did this, didn't you?
766
01:05:26,040 --> 01:05:28,430
This woman... what do you take me for?
767
01:05:28,430 --> 01:05:33,370
I have my own schedule... If I was going
to do it, would I just take 300,000 won?
768
01:05:33,370 --> 01:05:37,380
- Not standard?
- Right, standard...
769
01:05:37,380 --> 01:05:38,640
Then who was it?
770
01:05:38,640 --> 01:05:42,070
The restaurant was locked, and the only
ones who knew the code was our family...
771
01:05:43,350 --> 01:05:47,550
- That kid...
- Who? Tae Yang?
772
01:05:47,550 --> 01:05:51,160
He didn't come home last night.
I'm sure it's him.
773
01:05:51,160 --> 01:05:53,330
Try calling him.
774
01:05:58,880 --> 01:06:00,530
That kid, seriously...
775
01:06:02,040 --> 01:06:05,160
The call cannot be connected,
so you'll be transferred to voicemail...
776
01:06:05,160 --> 01:06:06,810
What? He's not answering?
777
01:06:06,810 --> 01:06:08,740
Of course he wouldn't.
778
01:06:09,980 --> 01:06:12,850
That kid... if he needed money,
he should've asked for some.
779
01:06:12,850 --> 01:06:14,520
Even a flea knows shame...
780
01:06:14,520 --> 01:06:18,360
He doesn't want to ask for money
after being unemployed for five years.
781
01:06:18,360 --> 01:06:22,790
He's my son, but he
makes me want to cry.
782
01:06:22,790 --> 01:06:25,860
Oh, would Ban Dal know about it?
783
01:06:25,860 --> 01:06:28,880
Don't you know that they argue
every time they look at each other?
784
01:06:28,880 --> 01:06:30,240
True.
785
01:06:30,240 --> 01:06:33,400
That kid... just wait until I catch you!
786
01:06:45,090 --> 01:06:47,770
A thief with no fear?
787
01:07:02,930 --> 01:07:06,240
- You thief!
- Me me me! It's me!
788
01:07:06,240 --> 01:07:09,500
- Me, me...
- Hey! Ban Tae Yang!
789
01:07:09,500 --> 01:07:11,210
What are you doing here?
790
01:07:12,550 --> 01:07:14,170
What are you doing here?
791
01:07:14,170 --> 01:07:15,910
I live here.
792
01:07:17,290 --> 01:07:18,510
I got a job here.
793
01:07:18,510 --> 01:07:20,210
What's so noisy?
794
01:07:20,210 --> 01:07:22,490
- Huh?
- What?
795
01:07:22,490 --> 01:07:25,220
You two live together? Here?
796
01:07:30,990 --> 01:07:34,840
So you live here together?
797
01:07:34,840 --> 01:07:36,100
Just the two of you.
798
01:07:36,100 --> 01:07:40,100
Hey, don't get any silly ideas.
799
01:07:40,100 --> 01:07:42,540
Still...
800
01:07:44,370 --> 01:07:47,400
Anyway, what brought
you here at this hour?
801
01:07:47,400 --> 01:07:50,440
I thought this was an empty house.
802
01:07:50,440 --> 01:07:53,950
There is a sad reason I can't go home.
803
01:07:53,950 --> 01:07:56,050
After I warm myself up...
804
01:07:57,360 --> 01:07:59,080
I'm sorry.
805
01:08:02,580 --> 01:08:05,320
So you slept outside last night?
806
01:08:05,320 --> 01:08:08,030
Hey, I didn't sleep outside.
I didn't sleep at all.
807
01:08:08,030 --> 01:08:10,130
I got no sleep at all.
808
01:08:11,170 --> 01:08:12,520
Doing what?
809
01:08:13,460 --> 01:08:15,740
I did some early morning
training at a club.
810
01:08:15,740 --> 01:08:19,740
Are you really Mr. Ban's son?
811
01:08:21,040 --> 01:08:23,420
Eat breakfast before you go.
812
01:08:23,420 --> 01:08:25,170
Here.
813
01:08:27,540 --> 01:08:30,920
The mood here is quite
different from my house.
814
01:08:30,920 --> 01:08:33,090
How's the mood at your home?
815
01:08:33,090 --> 01:08:36,420
It's a feast of cold rice everyday.
816
01:08:36,420 --> 01:08:37,690
Why?
817
01:08:37,690 --> 01:08:40,440
Mom always brings cold
rice from the restaurant.
818
01:08:51,370 --> 01:08:53,150
Hello! Hey, Ban Tae Yang! You...
819
01:08:53,150 --> 01:08:56,530
- My mom has no conscience.
- Hey...
820
01:08:56,530 --> 01:09:00,380
She eats warm rice, but always
gives her kids only cold rice.
821
01:09:01,520 --> 01:09:03,330
No way, she wouldn't...
822
01:09:05,230 --> 01:09:09,800
Just look at her. A witch would
run over and ask her to be cousins.
823
01:09:09,800 --> 01:09:11,300
Witch...
824
01:09:13,300 --> 01:09:15,070
It's the ranch, isn't it?
825
01:09:15,070 --> 01:09:18,360
- This kid...
- Honey! Honey!
826
01:09:18,360 --> 01:09:20,200
Honey!
827
01:09:21,270 --> 01:09:24,710
My... what kind of woman acts so fast?
828
01:09:29,120 --> 01:09:31,270
What a nice breakfast!
829
01:09:31,270 --> 01:09:33,650
- Thank you, Moo Yeol.
- Get back safe.
830
01:09:33,650 --> 01:09:35,400
Bye!
831
01:09:37,490 --> 01:09:38,880
Mother...
832
01:09:38,880 --> 01:09:41,650
What? A witch?
833
01:09:41,650 --> 01:09:42,900
Mom!
834
01:09:45,400 --> 01:09:46,420
Come here!
835
01:09:46,420 --> 01:09:48,330
Stop right there!
836
01:10:02,880 --> 01:10:04,080
Your bag...
837
01:10:12,860 --> 01:10:15,010
Where did you spend all that money?
838
01:10:34,990 --> 01:10:38,320
- Nan Cho!
- No, it will never happen!
839
01:10:38,320 --> 01:10:39,650
Nan Cho!
840
01:10:39,650 --> 01:10:42,650
I was definitely against it.
841
01:10:42,650 --> 01:10:45,210
I'm getting the keys today!
What am I supposed to do?
842
01:10:48,470 --> 01:10:50,160
Who could it be so early in the morning?
843
01:10:52,110 --> 01:10:55,230
Hello? Pardon?
844
01:10:56,240 --> 01:10:57,910
This is Hong Nan Cho.
845
01:10:59,740 --> 01:11:04,540
I don't know anyone like that. What?
846
01:11:05,960 --> 01:11:08,810
No, I said I don't know.
847
01:11:13,870 --> 01:11:17,920
How on earth did you find
out my phone number?
848
01:11:17,920 --> 01:11:22,850
She's in critical condition. She still
raised you when you were little.
849
01:11:22,850 --> 01:11:26,000
I thought you should see her
in her last moments, so I'm calling you.
850
01:11:27,000 --> 01:11:31,580
How long has it been since I stopped
seeing her? So why would I go now?
851
01:11:34,400 --> 01:11:35,700
What kind of call was that?
852
01:11:35,700 --> 01:11:39,280
No, it was spam. How
annoying in the morning...
853
01:11:40,780 --> 01:11:44,210
Oh, you said your car has a problem.
Did you send it to the shop?
854
01:11:44,210 --> 01:11:45,350
Yes.
855
01:11:45,350 --> 01:11:47,860
If it's inconvenient,
feel free to rent one.
856
01:11:47,860 --> 01:11:50,450
No, it's only for a few days...
857
01:11:52,160 --> 01:11:54,590
Honey, will you be late tonight?
858
01:11:54,590 --> 01:11:57,100
No, it won't be too late.
859
01:11:57,100 --> 01:12:01,330
I really like that you come
home early these days.
860
01:12:01,330 --> 01:12:04,710
I hope there are only
happy days ahead like this one.
861
01:12:04,710 --> 01:12:07,940
We should both make an effort.
862
01:12:07,940 --> 01:12:09,940
I'll get going.
863
01:12:32,040 --> 01:12:37,420
This is Nan Cho. I understand,
so tell me which hospital it is.
864
01:12:37,420 --> 01:12:40,380
Which hospital is it?
865
01:12:44,320 --> 01:12:45,720
- Mom!
- Yes?
866
01:12:45,720 --> 01:12:46,740
Where are you going?
867
01:12:46,740 --> 01:12:51,410
Me? I have something to ask
for at Mrs. Jang's shop.
868
01:12:51,410 --> 01:12:54,850
Then I'll give you a ride on my way.
You don't have your car these days.
869
01:12:54,850 --> 01:12:58,650
It's okay. You're busy,
so I'll just take a cab.
870
01:12:58,650 --> 01:13:00,890
It's in the same direction,
so why would you?
871
01:13:00,890 --> 01:13:04,400
- Let's go together.
- No, no. I can just take a cab.
872
01:13:04,400 --> 01:13:09,030
Mom, you still don't
look good. Let me take you.
873
01:13:09,030 --> 01:13:12,420
No, Soo Hyuk. You don't need to.
874
01:13:19,350 --> 01:13:21,350
Should I go into the parking lot?
875
01:13:24,340 --> 01:13:25,810
Mom!
876
01:13:25,810 --> 01:13:28,250
Yes? Yes, why?
877
01:13:28,250 --> 01:13:30,190
What are you thinking about?
878
01:13:31,350 --> 01:13:35,300
It's nothing. Soo Hyuk, drop me off here.
879
01:13:35,300 --> 01:13:39,370
Here? Let's go to
the front of the building.
880
01:13:39,370 --> 01:13:42,110
We're almost there.
You're busy, so go ahead.
881
01:13:44,210 --> 01:13:45,750
Okay.
882
01:13:54,000 --> 01:13:57,480
- Soo Hyuk, go now.
- Then I'll get going.
883
01:14:21,590 --> 01:14:23,550
Where is she going?
884
01:14:25,440 --> 01:14:27,650
She's been a bit weird this morning...
885
01:15:02,080 --> 01:15:05,420
You did come! You didn't
seem like you'd come.
886
01:15:05,420 --> 01:15:09,500
Well, you have to come when the one
who raised you is in critical condition.
887
01:15:09,500 --> 01:15:13,130
Did you forget that I told
you not to look for me?
888
01:15:14,480 --> 01:15:17,500
And don't ever call me again.
889
01:15:17,500 --> 01:15:19,830
I won't pick it up even if you call me.
890
01:15:23,240 --> 01:15:26,000
Use this to pay for the hospital bill.
891
01:15:26,000 --> 01:15:28,830
You came all the way here,
but you won't see her?
892
01:15:28,830 --> 01:15:32,940
I'm giving this in consideration of
the old times, so take it.
893
01:15:32,940 --> 01:15:37,150
- I didn't call you to take money!
- Even if that's the case, take it.
894
01:15:37,150 --> 01:15:42,670
And let's pretend we don't know each
other even if we run into each other.
895
01:15:42,670 --> 01:15:47,000
Your husband is still in there.
Do you go visit him often?
896
01:15:48,540 --> 01:15:50,710
Why do you have to bring him up?
897
01:15:52,810 --> 01:15:54,600
Give me your cellphone.
898
01:15:54,600 --> 01:15:57,240
- Why?
- Just give it to me!
899
01:16:05,030 --> 01:16:08,450
My! What are you doing?
Did you delete your number?
900
01:16:08,450 --> 01:16:13,110
Consider me dead and don't look
for me again. Understand?
901
01:16:13,110 --> 01:16:15,680
- Nan Cho!
- Let go of me!
902
01:16:15,680 --> 01:16:17,710
I told you to consider me dead!
903
01:16:17,710 --> 01:16:19,250
Mom!
904
01:16:23,640 --> 01:16:25,150
Soo Hyuk...
905
01:16:31,180 --> 01:16:38,180
Subtitles by DramaFever
906
01:16:44,800 --> 01:16:47,370
There can be days I drink in my life...
907
01:16:47,370 --> 01:16:49,540
I don't want to see
you look untidy like this...
908
01:16:49,540 --> 01:16:52,060
Which look of mine would
you like to see, Father?
909
01:16:52,060 --> 01:16:55,610
- You can't do this!
- You promised you'd hand it over to us!
910
01:16:55,610 --> 01:16:57,620
I'm sorry about that.
911
01:16:57,620 --> 01:16:59,600
Do you think Sin Sung made a move?
912
01:16:59,600 --> 01:17:01,870
The DNA test result will be
available within 12 hours.
913
01:17:01,870 --> 01:17:03,880
- Why did you do it?
- Why did I do what?
914
01:17:03,880 --> 01:17:07,540
Who the hell am I?
Who should I think I am?
915
01:17:07,540 --> 01:17:10,440
Tell me who I really am!
71404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.