All language subtitles for Passionate Love E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,930 It's nice to be home. 3 00:00:10,930 --> 00:00:14,360 But I don't like porridge. 4 00:00:15,420 --> 00:00:19,130 You need to calm your stomach with porridge for a few days, so be patient. 5 00:00:22,490 --> 00:00:25,940 I'm thinking of going to a department store tomorrow. 6 00:00:25,940 --> 00:00:27,480 Do you want to come with me, Moon Hee? 7 00:00:27,480 --> 00:00:29,320 I'd like that. 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,410 Let's go and buy you a few dresses... 9 00:00:32,410 --> 00:00:35,050 What happened to you? 10 00:00:35,050 --> 00:00:39,280 Don't make that face. I'm doing this with your brother's money. 11 00:00:39,280 --> 00:00:43,120 Well, he left it with me anyway... 12 00:00:44,540 --> 00:00:45,850 Did he? 13 00:00:47,310 --> 00:00:52,570 The bill from my card that you took without telling me... he'll take care of that, too. 14 00:00:54,690 --> 00:00:56,410 Did you find that out? 15 00:00:57,800 --> 00:01:00,580 Don't take someone else's card... 16 00:01:00,580 --> 00:01:04,440 Come up with a detailed plan on how you're going to make a living from now on. 17 00:01:04,440 --> 00:01:06,620 I should. 18 00:01:17,680 --> 00:01:20,760 The game changed completely with one punch. 19 00:01:20,760 --> 00:01:24,390 Well well... I need to use my brain. 20 00:01:30,410 --> 00:01:32,250 [Branch Manager Jang Jae Ho] 21 00:01:43,330 --> 00:01:44,790 Who is it? 22 00:01:44,790 --> 00:01:47,840 Hello, it's Kang Moo Yeol. I called earlier. 23 00:01:51,330 --> 00:01:53,630 - Hello. - Hello. 24 00:01:54,700 --> 00:01:57,230 Is Branch Manager at home, by any chance? 25 00:01:57,230 --> 00:01:58,960 He left home early in the morning. 26 00:01:58,960 --> 00:02:01,150 Would you tell me where he went? 27 00:02:02,930 --> 00:02:04,530 Ma'am... 28 00:02:04,530 --> 00:02:08,840 Do you have any new stockings? I was about to go out but mine have a run. 29 00:02:08,840 --> 00:02:13,810 I'm not sure. Maybe the lady has some in her room. 30 00:02:13,810 --> 00:02:15,550 Is she in her room? 31 00:02:15,550 --> 00:02:18,380 She went out for a walk, but she should be coming back soon. 32 00:02:18,380 --> 00:02:19,560 Really? 33 00:02:39,910 --> 00:02:42,820 Is she an actress or something? 34 00:02:42,820 --> 00:02:45,100 Why does she have so much makeup? 35 00:03:19,120 --> 00:03:23,000 What are you doing in my room? 36 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 You came back? 37 00:03:24,240 --> 00:03:26,880 What are you doing in my room when I'm not here? 38 00:03:26,880 --> 00:03:30,460 I came to borrow stockings and took a look at your makeup. 39 00:03:30,460 --> 00:03:34,160 I guess women do get prettier with more investment. You have everything. 40 00:03:34,160 --> 00:03:37,290 Isn't it rude to touch someone else's stuff? 41 00:03:39,250 --> 00:03:42,400 And... why are you holding that? 42 00:03:42,400 --> 00:03:45,940 This? I saw it when I was looking for stockings... 43 00:03:47,080 --> 00:03:49,470 By the way, why do you still have this? 44 00:03:49,470 --> 00:03:50,880 Are you planning to use it again? 45 00:03:50,880 --> 00:03:53,280 I just forgot to throw it out. 46 00:03:57,460 --> 00:04:01,910 You went through a tough time, but you completely changed the game with this move 47 00:04:01,910 --> 00:04:04,560 so I guess it worked. 48 00:04:05,620 --> 00:04:08,550 I should have used this trick before I got divorced. 49 00:04:08,550 --> 00:04:11,880 A trick? How can you say such a thing? 50 00:04:11,880 --> 00:04:14,630 Why are you so mad over a joke? 51 00:04:14,630 --> 00:04:18,210 You shouldn't joke about certain things. I suffered so much... 52 00:04:18,210 --> 00:04:21,350 My goodness... how can you even bring that up? 53 00:04:21,350 --> 00:04:24,930 So I wonder why you went through that suffering. 54 00:04:24,930 --> 00:04:27,960 If you're done here, can you please leave? 55 00:04:27,960 --> 00:04:30,590 It's really weird that you're getting mad. 56 00:04:32,610 --> 00:04:34,460 Thanks for the stockings. 57 00:04:41,850 --> 00:04:45,230 What was she yammering about just now? 58 00:04:50,400 --> 00:04:53,230 I just tried poking her, and she's getting mad. 59 00:04:54,470 --> 00:04:56,410 Did she really put on a show? 60 00:05:01,830 --> 00:05:05,440 She keeps getting on my nerves... 61 00:05:06,680 --> 00:05:09,800 How can I make that fox be on my team? 62 00:05:42,010 --> 00:05:45,260 This will make a good spicy stew. 63 00:05:45,260 --> 00:05:49,250 What... are you doing here? 64 00:05:49,250 --> 00:05:53,540 It took me a few days to find you here. 65 00:05:53,540 --> 00:05:55,010 Why did you look for me? 66 00:05:56,680 --> 00:06:00,570 I know that you resigned from the bank because of me. 67 00:06:00,570 --> 00:06:04,450 It's not because of you. I chose this path. 68 00:06:05,960 --> 00:06:10,750 I've worked for a long time, so I want to take a break, too. 69 00:06:10,750 --> 00:06:15,390 Thank you, and I am sorry. 70 00:06:15,390 --> 00:06:20,430 I've worked for the bank for 25 years. 71 00:06:21,660 --> 00:06:25,610 But every time I made a decision based on profit, I couldn't sleep comfortably. 72 00:06:25,610 --> 00:06:31,660 But I made one decision based on my conscience. 73 00:06:31,660 --> 00:06:36,210 And I sleep very comfortably these days. 74 00:06:38,100 --> 00:06:42,100 I believe that's the gift you gave me. 75 00:06:42,100 --> 00:06:47,480 - Sir. - So don't look for me like this... 76 00:06:47,480 --> 00:06:49,900 and focus on your work instead. 77 00:06:49,900 --> 00:06:53,880 And if you become successful later... 78 00:06:53,880 --> 00:06:57,090 I'll come to you and ask for a glass of soju... 79 00:06:57,090 --> 00:07:00,100 so don't ever come looking for me. 80 00:07:00,100 --> 00:07:04,830 Yes, I will definitely treat you to a glass of soju later. 81 00:07:07,760 --> 00:07:09,610 I'm sorry all of a sudden. 82 00:07:09,610 --> 00:07:13,800 My husband decided to close down the bakery and open a beauty shop all of a sudden. 83 00:07:13,800 --> 00:07:16,320 And I had no way of stopping him. 84 00:07:16,320 --> 00:07:20,280 As you know, the sales kept going down recently. 85 00:07:21,320 --> 00:07:23,080 You can't help it. 86 00:07:23,080 --> 00:07:25,660 I had it easy thanks to you, Eun Sook. 87 00:07:25,660 --> 00:07:30,430 I'll find out if any other bakeries are looking for staff. 88 00:07:30,430 --> 00:07:32,670 Thank you. 89 00:07:37,860 --> 00:07:41,400 So we'll close the bakery next week. I'll get going now. 90 00:07:41,400 --> 00:07:42,740 Yes. 91 00:07:46,540 --> 00:07:50,150 Moon Hee... how did you find this place? 92 00:07:50,150 --> 00:07:52,350 You're not busy, are you? 93 00:07:52,350 --> 00:07:54,510 No, it's okay. 94 00:07:54,510 --> 00:07:59,160 I feel like I really behaved badly that night, so I came to apologize. 95 00:07:59,160 --> 00:08:02,490 Why did you drink so much? 96 00:08:02,490 --> 00:08:07,230 I know. I was going to enjoy a glass of wine, but that's what happened. 97 00:08:07,230 --> 00:08:11,360 I'm sorry I came to you and caused trouble. 98 00:08:11,360 --> 00:08:13,470 Don't be. 99 00:08:13,470 --> 00:08:18,610 When I got drunk, I remembered how nice you were to me before... 100 00:08:18,610 --> 00:08:21,210 and I remembered how mean I was to you. 101 00:08:21,210 --> 00:08:24,040 I really wanted to see you. 102 00:08:24,040 --> 00:08:28,230 People don't know how important someone is when they are together. 103 00:08:28,230 --> 00:08:31,140 I think Moon Do might have thought the same thing. 104 00:08:31,140 --> 00:08:34,780 I don't want to hear things like that. 105 00:08:34,780 --> 00:08:40,520 Oh, my new sister-in-law took pills and tried to commit suicide recently. She made a scene. 106 00:08:40,520 --> 00:08:43,140 I'm not sure if she was arguing with Moon Do... 107 00:08:43,140 --> 00:08:45,830 but I wonder how extreme she is to do something like that. 108 00:08:49,910 --> 00:08:53,880 Moon Hee, if you're going to tell me things like that, don't come to me. 109 00:08:54,900 --> 00:08:58,080 I really don't want to get involved with that family anymore. 110 00:08:59,200 --> 00:09:01,820 You must be sick of it. 111 00:09:01,820 --> 00:09:04,740 Well, my divorce left a bad aftertaste too 112 00:09:04,740 --> 00:09:07,550 so I don't even want to look in that direction. 113 00:09:07,550 --> 00:09:09,680 But please make an exception for me. 114 00:09:09,680 --> 00:09:12,930 I won't make you feel awkward. I'll come here in secret, okay? 115 00:09:15,830 --> 00:09:19,740 By the way, was she the owner? She's closing down the bakery? 116 00:09:21,330 --> 00:09:23,310 It's not doing well. 117 00:09:23,310 --> 00:09:26,170 - Then what about you? - I should look for another place. 118 00:09:26,170 --> 00:09:28,440 How can you find one so suddenly? 119 00:09:28,440 --> 00:09:30,790 I'm sure there is one if I look for one. 120 00:09:32,950 --> 00:09:37,180 If I was capable, I'd have hired you out. 121 00:09:43,200 --> 00:09:44,580 Yes. 122 00:09:49,030 --> 00:09:51,940 There isn't much for a middle-aged woman to do. 123 00:09:51,940 --> 00:09:55,080 Do I need to get some job certifications? 124 00:10:00,550 --> 00:10:03,470 She had an argument with her husband and took pills? 125 00:10:04,580 --> 00:10:08,490 She pretended like they were such lovebirds in front of me... 126 00:10:16,850 --> 00:10:18,850 Moon Hee, please have a seat here. 127 00:10:23,450 --> 00:10:26,120 - Moon Hee, how big do you want it? - What? 128 00:10:26,120 --> 00:10:28,970 How big do you want your place to be? 129 00:10:28,970 --> 00:10:31,780 You can't live at your brother's place forever. 130 00:10:31,780 --> 00:10:35,790 You have your own life. In case your friends visit you, too... 131 00:10:35,790 --> 00:10:37,790 You need your own place. 132 00:10:37,790 --> 00:10:39,520 You're buying me a place? 133 00:10:39,520 --> 00:10:43,770 Long-term leases have gotten really expensive recently, so buying one could be better. 134 00:10:43,770 --> 00:10:47,030 Would you prefer an apartment? 135 00:10:47,030 --> 00:10:49,330 Of course I'd love an apartment! 136 00:10:49,330 --> 00:10:53,830 I'll pick a few for you, so you can go and decide on one. 137 00:10:56,030 --> 00:10:58,530 You're really so cool. 138 00:10:58,530 --> 00:11:01,580 Your face is pretty, your body is nice... 139 00:11:01,580 --> 00:11:04,010 and your heart is nicer. 140 00:11:05,200 --> 00:11:07,810 Then let's get along from now on. 141 00:11:07,810 --> 00:11:12,290 If you listen to me, would I disappoint you? 142 00:11:12,290 --> 00:11:15,350 Of course you wouldn't! 143 00:11:31,120 --> 00:11:36,080 Regardless of what you do, you're in the palm of my hand, Kang Moon Hee. 144 00:11:36,080 --> 00:11:41,540 You'll end up following me the way I tame you now. 145 00:11:46,800 --> 00:11:50,770 So she's planning to use money to tame me? Wake up from your dream! 146 00:11:52,200 --> 00:11:56,330 I'll peel your skin off, Mrs. Hong Nan Cho! 147 00:12:02,380 --> 00:12:04,540 - Welcome! - Welcome! 148 00:12:05,920 --> 00:12:07,980 Thank you so much! It's our opening day! 149 00:12:07,980 --> 00:12:09,800 Thank you! 150 00:12:09,800 --> 00:12:12,140 Honey, Honey! Over there, in the corner! 151 00:12:12,140 --> 00:12:15,740 It wouldn't be enough even if I had 10 hands! Welcome! 152 00:12:15,740 --> 00:12:19,080 Tae Yang, clean out the empty dishes over there. 153 00:12:19,080 --> 00:12:20,130 Over there. 154 00:12:20,130 --> 00:12:23,360 Mom, how long do I have to be here? 155 00:12:23,360 --> 00:12:25,620 It's the first day, so where would you go? 156 00:12:25,620 --> 00:12:30,440 I have an audition today. I have to get my hair done and find an outfit, too. 157 00:12:30,440 --> 00:12:31,570 So can I leave early today? 158 00:12:31,570 --> 00:12:33,940 How can you lie to me? 159 00:12:33,940 --> 00:12:38,630 I got a call from your friend earlier. Your blind date for today got canceled. 160 00:12:38,630 --> 00:12:41,900 - Really? Why? - How would I know that? 161 00:12:41,900 --> 00:12:44,780 So stay put and help in the restaurant today. 162 00:12:44,780 --> 00:12:46,880 Your son should be doing something cool. 163 00:12:46,880 --> 00:12:49,130 Are you happy that I'm serving at a restaurant like this? 164 00:12:49,130 --> 00:12:51,720 Look at you. What's wrong with serving? 165 00:12:51,720 --> 00:12:55,060 It's 100 times cooler than doing nothing at home. 166 00:12:55,060 --> 00:12:56,360 You look cool. 167 00:12:56,360 --> 00:12:59,850 What kind of mom is no help in her son's life? 168 00:12:59,850 --> 00:13:01,860 So when are Yoo Jung and Ban Dal coming? 169 00:13:01,860 --> 00:13:04,100 They said they'd leave work early, so I'm sure they'll be here soon. 170 00:13:04,100 --> 00:13:06,130 Hey! Go over there and clean up! 171 00:13:09,150 --> 00:13:11,100 - I'm here. - I'm here, too. 172 00:13:11,100 --> 00:13:12,990 My... Yoo Jung is here! 173 00:13:12,990 --> 00:13:15,870 Dad! You can't see your own daughter, but only Yoo Jung? 174 00:13:15,870 --> 00:13:17,950 Okay, welcome, my daughter! 175 00:13:17,950 --> 00:13:20,950 Congratulations on the opening of the restaurant! 176 00:13:20,950 --> 00:13:22,740 Thank you for coming. 177 00:13:22,740 --> 00:13:26,000 This is a small gesture, but please accept it. 178 00:13:26,000 --> 00:13:29,450 My... you didn't have to bring us this! 179 00:13:29,450 --> 00:13:31,540 This is pretty. 180 00:13:31,540 --> 00:13:34,310 When I make money later, I'll buy you a bigger flower pot. 181 00:13:34,310 --> 00:13:37,540 Okay. Let's just sit here and eat first. 182 00:13:37,540 --> 00:13:39,190 Hurry up! My daughter, too! 183 00:13:44,750 --> 00:13:47,370 By the way, did your move go well? 184 00:13:47,370 --> 00:13:50,600 - Yes. - I see. 185 00:13:51,740 --> 00:13:56,080 I kept thinking about you since we moved out just ourselves, leaving you behind... 186 00:13:56,080 --> 00:13:58,060 So I'm glad to hear that your move went well. 187 00:13:58,060 --> 00:14:01,080 Dad, do you know where Yoo Jung moved out to? 188 00:14:01,080 --> 00:14:03,220 Where did she go? 189 00:14:03,220 --> 00:14:05,930 Just somewhere close to work. 190 00:14:05,930 --> 00:14:10,500 Look at you! Why would you hide it from my dad? 191 00:14:10,500 --> 00:14:14,700 Dad, Yoo Jung doesn't have money so she's staying at the sauna these days. 192 00:14:14,700 --> 00:14:17,230 What? Why? 193 00:14:17,230 --> 00:14:19,630 You have some money saved up. 194 00:14:19,630 --> 00:14:22,040 She used it all for her mom's hospital bill. 195 00:14:22,040 --> 00:14:23,910 She did? 196 00:14:25,770 --> 00:14:29,770 But you can't stay at the sauna forever. It's a big problem. 197 00:14:31,550 --> 00:14:33,750 Dad, I'm hungry. Give me some food! 198 00:14:33,750 --> 00:14:35,630 Okay, just wait a little. 199 00:14:35,630 --> 00:14:38,930 By the way, I invited the new owner of the ranch 200 00:14:38,930 --> 00:14:40,960 but I wonder when he's going to come. 201 00:14:40,960 --> 00:14:42,780 Just wait a little. 202 00:14:51,250 --> 00:14:54,350 - Hello! - Hi. Come this way. 203 00:14:55,350 --> 00:14:57,310 Why don't you say hi to each other? 204 00:14:58,320 --> 00:15:01,910 This is Ms. Cha Mi Rae, my student who will work with us from today. 205 00:15:01,910 --> 00:15:05,050 Hello, my name is Cha Mi Rae. Nice to meet you. 206 00:15:05,050 --> 00:15:07,090 My name is Park Jong Hyuk. Nice to meet you too. 207 00:15:07,090 --> 00:15:08,740 Mi Rae, your desk is over there. 208 00:15:10,090 --> 00:15:12,950 You know we have a lot to do, right? 209 00:15:12,950 --> 00:15:17,200 We have mountains of work, from repairing the ranch to purchasing a plant. 210 00:15:18,060 --> 00:15:20,300 You know we'll start repairing the stable today, right? 211 00:15:20,300 --> 00:15:21,840 Yes, I know. 212 00:15:21,840 --> 00:15:25,410 What should I start with, Professor? I mean, Director? 213 00:15:26,600 --> 00:15:30,310 Jong Hyuk, explain the products we're going to make to Mi Rae. 214 00:15:30,310 --> 00:15:33,270 Yes, I've got it. Please come this way. 215 00:15:54,000 --> 00:15:57,040 Excuse me... hello. 216 00:15:58,940 --> 00:16:00,030 Welcome. 217 00:16:02,310 --> 00:16:04,510 Is President not here? 218 00:16:04,510 --> 00:16:06,620 He's stopping by somewhere before he gets here. 219 00:16:06,620 --> 00:16:08,520 Why? Do you have to see him? 220 00:16:08,520 --> 00:16:11,150 Yes, well... 221 00:16:11,150 --> 00:16:13,790 Tell me. I'll let him know. 222 00:16:15,010 --> 00:16:19,500 I'm just wondering if you need anyone to take care of the ranch at night. 223 00:16:19,500 --> 00:16:21,930 You are going to do that? 224 00:16:21,930 --> 00:16:24,480 I heard you work at some company. 225 00:16:24,480 --> 00:16:28,740 I can work at the company during the day and work here at night. 226 00:16:28,740 --> 00:16:31,300 You'll have two jobs? 227 00:16:31,300 --> 00:16:32,730 Yes. 228 00:16:34,710 --> 00:16:38,210 Okay, I have that much authority to hire people. 229 00:16:39,490 --> 00:16:42,180 You mean, I'm hired? 230 00:16:42,180 --> 00:16:43,720 Yes, that's right. 231 00:16:43,720 --> 00:16:47,020 Then should I start working here tonight? 232 00:16:47,020 --> 00:16:48,530 I'd appreciate it if you would. 233 00:16:48,530 --> 00:16:51,020 Thank you. 234 00:16:51,020 --> 00:16:55,460 You haven't even asked how much you get paid, and you just say 'thank you'? 235 00:16:55,460 --> 00:16:57,730 I'll accept whatever you give me! 236 00:16:57,730 --> 00:16:59,730 I like that you're cool. 237 00:16:59,730 --> 00:17:03,570 Now that you're one of the employees, let's say hello. 238 00:17:03,570 --> 00:17:05,330 Jong Hyuk, Mi Rae, come here please. 239 00:17:07,490 --> 00:17:11,870 This is Ms. Han Yoo Jung who will manage the ranch at night starting tonight. 240 00:17:11,870 --> 00:17:15,180 You won't do any better than her when it comes to the real work in the stable. 241 00:17:15,180 --> 00:17:17,140 That can't be... 242 00:17:17,140 --> 00:17:20,490 And this is Mr. Park Jong Hyuk, the milk cow doctor. 243 00:17:20,490 --> 00:17:21,750 Moo! 244 00:17:23,160 --> 00:17:25,890 And this is Ms. Cha Mi Rae, the researcher for dairy products. 245 00:17:25,890 --> 00:17:27,760 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 246 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 Nice to meet you. 247 00:17:28,860 --> 00:17:32,290 Now we have all the people... 248 00:17:32,290 --> 00:17:35,720 so the only thing we have left to do is 'fighting.' 249 00:17:35,720 --> 00:17:39,130 President is not here, so let's do the 'fighting' properly next time. 250 00:17:39,130 --> 00:17:41,140 Should we? 251 00:17:41,140 --> 00:17:43,750 By the way, what should we call each other? 252 00:17:43,750 --> 00:17:47,730 I like to be easy-going, so I'll call you 'Dr. Milk Cow'... 253 00:18:02,260 --> 00:18:05,370 This smell... how long has it been? 254 00:18:08,570 --> 00:18:11,270 Hey, did you miss me? 255 00:18:11,270 --> 00:18:14,780 I missed you so much, so I came back! Are you happy to see me? 256 00:18:14,780 --> 00:18:20,710 I'll come back tonight, so eat well and exercise well. Okay? 257 00:18:24,020 --> 00:18:26,580 So they completed the business registration. 258 00:18:26,580 --> 00:18:30,860 They'll decide on a plant soon. 259 00:18:30,860 --> 00:18:34,530 Then... what should I do? 260 00:18:34,530 --> 00:18:36,600 Don't make a move yet. 261 00:18:36,600 --> 00:18:41,090 If you come forward now, Moo Yeol will only put his guard up. 262 00:18:41,090 --> 00:18:44,390 For now, just watch him. 263 00:18:44,390 --> 00:18:46,540 Got it. 264 00:18:59,340 --> 00:19:01,560 Wait... why are you here? 265 00:19:05,630 --> 00:19:09,340 - I started working part-time here tonight. - Says who? 266 00:19:09,340 --> 00:19:11,530 Director hired me. 267 00:19:11,530 --> 00:19:15,370 He hired me, so you probably can't fire me. 268 00:19:18,930 --> 00:19:21,350 You should just focus on your day job. Why do you want a part-time job? 269 00:19:21,350 --> 00:19:23,280 Because I have more than enough energy. 270 00:19:23,280 --> 00:19:28,990 And I can feel at ease only after I see the newborn calf is doing well. 271 00:19:36,320 --> 00:19:39,300 I'm going to have a cup of ramen. Do you want some? 272 00:19:39,300 --> 00:19:42,730 That's right! You owe me a cup of ramen! 273 00:19:45,280 --> 00:19:47,530 This table is Tae Yang's. 274 00:19:47,530 --> 00:19:50,950 They weren't going to use it and left it here. 275 00:19:50,950 --> 00:19:53,540 It's still pretty good. Good for you. 276 00:19:59,160 --> 00:20:03,840 Oh... I forgot that my stomach is not doing well. 277 00:20:06,740 --> 00:20:08,820 You have no creativity. 278 00:20:08,820 --> 00:20:10,250 Why did you copy me? 279 00:20:11,380 --> 00:20:14,730 'Copying is another form of creativity.' Don't you know that phrase? 280 00:20:15,760 --> 00:20:17,060 Just good with words. 281 00:20:17,060 --> 00:20:18,720 Do you have kimchi? 282 00:20:18,720 --> 00:20:20,540 I charge separately for kimchi. 283 00:20:20,540 --> 00:20:22,190 How stingy... 284 00:20:23,310 --> 00:20:27,680 Then I'll take out the kimchi cost from your pay, just so you know. 285 00:20:29,290 --> 00:20:32,680 Seriously, this is what 'the abuse by the rich' means. 286 00:20:35,320 --> 00:20:37,740 Here you go. 287 00:20:45,900 --> 00:20:49,190 It's not like you're in an eating contest or something... 288 00:20:49,190 --> 00:20:53,730 My rule is to eat as much as I can whenever I can. 289 00:20:55,540 --> 00:20:58,040 Do you want to mix in cold rice? 290 00:20:59,560 --> 00:21:00,660 Do you have some? 291 00:21:00,660 --> 00:21:03,170 I have one bowl. Let's split it in half. 292 00:21:14,740 --> 00:21:17,080 What are you doing? Don't you know what 'splitting in half' means? Half? 293 00:21:17,080 --> 00:21:19,030 Yes, half. This much half. 294 00:21:19,030 --> 00:21:22,000 How is that half? It's two thirds! 295 00:21:22,000 --> 00:21:24,250 Whoever takes it is the owner! 296 00:21:26,250 --> 00:21:27,800 Just take it all. 297 00:22:05,410 --> 00:22:07,920 - Are you hot? - What? 298 00:22:08,930 --> 00:22:12,290 It's cold outside... but you look hot. 299 00:22:12,290 --> 00:22:13,920 Nope. 300 00:22:15,450 --> 00:22:16,710 Where should I go? 301 00:22:17,820 --> 00:22:20,880 Just drop me off when you see a subway station on the way. 302 00:22:21,950 --> 00:22:26,520 Just so you know, I'm taking out the cost of gas from your pay too. 303 00:22:29,290 --> 00:22:32,730 Oh I forgot. How is your mother doing? 304 00:22:34,230 --> 00:22:36,180 She's gotten a lot better. 305 00:22:37,270 --> 00:22:40,420 By the way, is it okay to leave the ranch empty at night? 306 00:22:40,420 --> 00:22:43,070 Someone will be sleeping in the office today. 307 00:22:43,070 --> 00:22:44,680 I see. 308 00:22:44,680 --> 00:22:50,520 Oh, there is something I want to ask you. 309 00:22:53,320 --> 00:22:56,820 Why do you hate Soo Hyuk so much? 310 00:22:59,750 --> 00:23:03,880 I don't want to talk about him with you. 311 00:23:04,890 --> 00:23:09,170 I know his company did a lot of bad things to you... 312 00:23:10,300 --> 00:23:14,210 But still, don't hate him so much. 313 00:23:14,210 --> 00:23:18,000 He's a good person. He has a kind heart, too. 314 00:23:18,000 --> 00:23:22,450 If you bring him up one more time... 315 00:23:22,450 --> 00:23:24,880 I'm going to leave you alone here and go away by myself. 316 00:23:36,750 --> 00:23:38,530 You didn't have to come all the way here. 317 00:23:38,530 --> 00:23:41,480 You'll pay me for gas anyway, so it's okay. 318 00:23:41,480 --> 00:23:44,800 Are you sure your new place is around here? 319 00:23:44,800 --> 00:23:46,340 Yes. 320 00:23:48,080 --> 00:23:51,050 I said I'd give you a ride home, how stubborn... 321 00:23:52,410 --> 00:23:54,880 I don't want any random people to know where I live. 322 00:23:54,880 --> 00:23:56,920 Thanks anyway. 323 00:24:01,270 --> 00:24:02,660 See you tomorrow. 324 00:24:06,950 --> 00:24:08,220 Yes, Jong Hyuk. 325 00:24:22,640 --> 00:24:26,500 He does everything anyway, but he's just not kind with words. 326 00:24:58,280 --> 00:25:00,040 It's so cold... 327 00:25:27,020 --> 00:25:30,940 I need to find a room soon... This won't work... 328 00:25:45,070 --> 00:25:46,380 Miss! 329 00:25:51,360 --> 00:25:54,260 What a weirdo... 330 00:25:56,300 --> 00:25:57,860 Where should I go... 331 00:26:01,760 --> 00:26:05,020 He said he'd leave the house empty tonight! 332 00:26:13,910 --> 00:26:15,960 Which part collapsed? 333 00:26:15,960 --> 00:26:19,380 Over there, the new stable construction area collapsed. 334 00:26:19,380 --> 00:26:21,650 Once it collapses once, it'll keep collapsing. 335 00:26:21,650 --> 00:26:23,780 I think we should start a new construction. 336 00:26:23,780 --> 00:26:25,630 - Let's go see it. - Okay. 337 00:26:31,720 --> 00:26:33,400 No one's here. 338 00:26:45,800 --> 00:26:48,440 Is there a good place to sleep? 339 00:26:53,180 --> 00:26:56,100 A blanket! Nice! 340 00:27:08,160 --> 00:27:09,290 It's warm. 341 00:27:10,820 --> 00:27:12,280 Nice... 342 00:27:47,270 --> 00:27:50,410 - Are you going to sleep here? - Yes. 343 00:27:50,410 --> 00:27:53,730 The furnace in the room isn't finished yet, so I'm going to sleep here. 344 00:27:53,730 --> 00:27:54,920 What about you? 345 00:27:54,920 --> 00:27:57,390 There is a cot in the office. 346 00:27:57,390 --> 00:28:00,030 By the way, you're older than me, so please speak informally. 347 00:28:00,030 --> 00:28:05,230 Not at all. You're younger, but you have the top position in our company. 348 00:28:05,230 --> 00:28:07,630 Good night then. 349 00:28:07,630 --> 00:28:11,000 Okay. You worked hard, too. Please get a good rest. 350 00:28:24,100 --> 00:28:25,550 So sleepy... 351 00:28:32,600 --> 00:28:34,290 Let's sleep first. 352 00:28:34,290 --> 00:28:36,770 So nice. 353 00:29:51,820 --> 00:29:55,240 What... on earth are you doing, giving me a scare! 354 00:29:55,240 --> 00:29:57,550 Why are you here? 355 00:29:57,550 --> 00:29:59,030 You went home last night. 356 00:29:59,030 --> 00:30:00,910 Something came up, so I came back. 357 00:30:00,910 --> 00:30:04,640 You said you got a new place, so why the heck are you here? 358 00:30:04,640 --> 00:30:08,650 Just... it's just... something happened. 359 00:30:10,210 --> 00:30:12,810 I was so shocked... I thought I'd pass out. 360 00:30:12,810 --> 00:30:15,160 I thought my heart was going to explode! 361 00:30:15,160 --> 00:30:18,830 By the way, how did you get in here? 362 00:30:18,830 --> 00:30:21,940 I had the emergency key anyway. 363 00:30:23,100 --> 00:30:25,600 And why did you sleep here, not in the room? 364 00:30:25,600 --> 00:30:28,780 The furnace work is not complete yet, so I sleep here. 365 00:30:30,520 --> 00:30:33,850 Anyway, I'll get going now. 366 00:30:33,850 --> 00:30:37,260 Where do you think you're going? Without paying for lodging! 367 00:30:38,300 --> 00:30:39,420 What? 368 00:30:39,420 --> 00:30:43,320 Either pay or... make breakfast. 369 00:30:43,320 --> 00:30:45,650 - How can you do that? - Because I can. 370 00:30:45,650 --> 00:30:49,400 There's tofu and kimchi in the fridge, so make kimchi stew. Make it spicy. 371 00:30:50,870 --> 00:30:52,170 Okay. 372 00:30:52,170 --> 00:30:55,420 Do you know how to make kimchi stew? 373 00:30:56,520 --> 00:30:59,540 I've lived by myself for so many years. You don't think I can make that? 374 00:31:01,380 --> 00:31:02,610 Where are you going now? 375 00:31:02,610 --> 00:31:05,200 You told me to make breakfast. 376 00:31:05,200 --> 00:31:08,850 Before you make breakfast, wash your face first. 377 00:31:08,850 --> 00:31:11,620 Are you going to drop snot in my rice? 378 00:31:11,620 --> 00:31:13,820 I can't believe how dirty she is. 379 00:31:19,480 --> 00:31:22,940 Make the tofu slices big to keep the texture. 380 00:31:22,940 --> 00:31:25,640 And make sure to add in the onion and the leek. 381 00:31:25,640 --> 00:31:29,160 For someone asking me to make it, you're very particular. 382 00:31:32,200 --> 00:31:34,000 It smells pretty familiar... 383 00:31:34,000 --> 00:31:35,930 but I wonder how it tastes. 384 00:31:35,930 --> 00:31:39,580 Just don't ask for more once you eat everything. 385 00:31:49,890 --> 00:31:52,320 You need a name... 386 00:31:52,320 --> 00:31:54,490 Drink a lot, drink a lot. 387 00:32:07,120 --> 00:32:09,570 How embarrassing is that... 388 00:32:09,570 --> 00:32:13,680 Even in half-sleep, so slow... 389 00:32:15,580 --> 00:32:20,010 By the way, why does my heart keep thumping since yesterday? 390 00:32:20,010 --> 00:32:22,300 Did something go wrong? 391 00:32:31,860 --> 00:32:35,410 Hello, President Kang! How is it going with the ranch? 392 00:32:35,510 --> 00:32:37,200 Yes, thanks to you. 393 00:32:37,200 --> 00:32:42,280 Now... our tax calculations are complete. 394 00:32:42,280 --> 00:32:44,040 Yes, thank you. 395 00:32:44,040 --> 00:32:47,880 Oh, and I'm making good use of the couch and the dining table you left behind. 396 00:32:47,880 --> 00:32:48,880 Thank you. 397 00:32:48,880 --> 00:32:54,350 We just left the ones we were using before. No need to thank me over that... 398 00:32:57,740 --> 00:33:01,520 By the way, why is Yoo Jung here? 399 00:33:01,520 --> 00:33:04,270 She's working part-time at the ranch. 400 00:33:05,600 --> 00:33:07,900 Another part-time job? 401 00:33:08,960 --> 00:33:13,010 She used up all her money to pay for her mother's hospital bill 402 00:33:13,010 --> 00:33:15,680 so I heard she's staying at a sauna these days. 403 00:33:18,870 --> 00:33:20,190 Is that right? 404 00:33:31,770 --> 00:33:34,450 What should I call you? 405 00:33:34,450 --> 00:33:37,860 Your eyes are bright and clear, so Chorongi? 406 00:33:37,860 --> 00:33:39,100 No no no... 407 00:33:39,100 --> 00:33:41,930 Your legs are plump, so Tongtongi? 408 00:33:41,930 --> 00:33:44,640 We haven't come up with her name yet, so think about it. 409 00:33:46,860 --> 00:33:47,900 What? 410 00:33:47,900 --> 00:33:50,570 You're the one who'll take care of this place anyway. 411 00:33:50,570 --> 00:33:52,370 What do you mean by that? 412 00:33:52,370 --> 00:33:55,780 How about being the ranch manager and sleeping and eating here? 413 00:33:55,780 --> 00:33:57,150 What? 414 00:33:57,150 --> 00:34:00,620 I'm offering you a job right now. 415 00:34:00,620 --> 00:34:02,520 Really? 416 00:34:02,520 --> 00:34:05,320 If you don't answer in three seconds, I'll take it as a no. 417 00:34:05,320 --> 00:34:07,390 - One, two, three... - Yes! Yes! 418 00:34:07,390 --> 00:34:09,070 I will do it! 419 00:34:11,260 --> 00:34:13,300 Can you please let go of this hand? 420 00:34:13,300 --> 00:34:15,070 I think you're cutting off my circulation. 421 00:34:18,360 --> 00:34:20,410 When will you start? The sooner the better for me. 422 00:34:20,410 --> 00:34:23,470 I'll start right away! After I get my stuff sorted out... 423 00:34:23,470 --> 00:34:26,140 Then see you later. 424 00:34:28,750 --> 00:34:32,820 And if your mother is discharged from the hospital, she can stay with you here. 425 00:34:34,510 --> 00:34:35,990 Really? 426 00:34:35,990 --> 00:34:39,300 Thank you, President! No, Chairman! 427 00:34:39,300 --> 00:34:41,680 Thank you! Thank you! 428 00:34:46,170 --> 00:34:47,240 Yes. 429 00:34:49,700 --> 00:34:51,800 Moon Do, I'm here. 430 00:34:51,800 --> 00:34:53,310 Oh, hi. 431 00:34:54,630 --> 00:34:56,910 Your office is really luxurious. 432 00:34:56,910 --> 00:34:58,810 How big is this? 433 00:34:58,810 --> 00:35:00,990 Have a seat. 434 00:35:06,180 --> 00:35:11,080 - I looked into the reason of your divorce. - Why did you look into it? 435 00:35:11,080 --> 00:35:16,380 You had your disagreements, but the biggest problem was money. 436 00:35:16,380 --> 00:35:20,360 With your big spending habits, who'd be willing to take you in? 437 00:35:20,360 --> 00:35:22,800 You're also married 438 00:35:22,800 --> 00:35:25,530 so do you really think you can boil a couple's problems down to one issue? 439 00:35:25,530 --> 00:35:28,370 Everything comes together and turns the relationship sour. 440 00:35:28,370 --> 00:35:32,880 To be honest, if I didn't at least have money, I'd have gone crazy. 441 00:35:32,880 --> 00:35:35,290 He's a complete psycho. 442 00:35:38,380 --> 00:35:43,640 I think it's no use to talk about your divorce at this point. 443 00:35:43,640 --> 00:35:47,820 If you don't pull yourself together, I can't give you a penny. 444 00:35:49,690 --> 00:35:51,330 You called me here to scare me. 445 00:35:51,330 --> 00:35:53,050 If you understood it, that's good. 446 00:35:53,050 --> 00:35:57,140 Come up with a way of making a living for yourself. 447 00:35:57,140 --> 00:36:00,530 I worry about my future more than anyone. 448 00:36:00,530 --> 00:36:04,320 I hope you don't look at me in such a negative way. 449 00:36:08,680 --> 00:36:11,920 How old am I to listen to him? He's not even giving me money... 450 00:36:11,920 --> 00:36:15,350 [Selling the Cafe] 451 00:36:18,130 --> 00:36:19,510 Cafe? 452 00:36:20,960 --> 00:36:23,740 I need a job to make a living. 453 00:36:35,100 --> 00:36:37,100 - Excuse me... - Yes? 454 00:36:37,100 --> 00:36:39,090 I saw the ad that you're selling this place. 455 00:36:39,090 --> 00:36:42,260 I see. Please have a seat over there. 456 00:36:42,260 --> 00:36:45,880 Excuse me, but are you the owner here? 457 00:36:45,880 --> 00:36:47,790 Yes, I'm the owner. 458 00:36:53,010 --> 00:36:57,360 [Resignation Letter] 459 00:37:31,280 --> 00:37:32,560 Mr. Yoon... 460 00:37:34,440 --> 00:37:37,190 Please give this to the manager for me. 461 00:37:39,140 --> 00:37:40,410 What's this? 462 00:37:40,410 --> 00:37:43,180 Yoo Jung, are you turning in your resignation letter? 463 00:37:43,180 --> 00:37:46,320 - Yes. - Why? 464 00:37:46,320 --> 00:37:49,110 Something came up. 465 00:37:50,210 --> 00:37:56,640 Please tell the manager that I'm sorry about quitting before the intern period is over. 466 00:37:58,150 --> 00:38:00,560 We just got close, but now we're saying good-bye... 467 00:38:00,560 --> 00:38:02,920 It's disappointing. 468 00:38:03,960 --> 00:38:06,830 Thank you for everything, Mr. Yoon. 469 00:38:06,830 --> 00:38:08,530 I'm really disappointed. 470 00:38:16,210 --> 00:38:18,170 I'm sorry, Soo Hyuk. 471 00:38:18,170 --> 00:38:22,890 I know I got the job thanks to you, but I had to quit like this... 472 00:38:22,890 --> 00:38:26,240 I should see you before I go. 473 00:38:26,240 --> 00:38:29,720 But I was afraid I'd change my mind once I saw you, so I'm just leaving. 474 00:38:29,720 --> 00:38:32,910 Thank you for everything, Soo Hyuk. 475 00:38:34,070 --> 00:38:38,990 And I really hope that our friendship stays the same. 476 00:38:56,030 --> 00:38:57,960 Which room should I use? 477 00:38:57,960 --> 00:39:00,550 Did you turn in your resignation at the company? 478 00:39:00,550 --> 00:39:02,560 That's why I came with my luggage. 479 00:39:02,560 --> 00:39:05,170 Your actions are all at an express speed. 480 00:39:05,170 --> 00:39:07,230 This way is the room you'll use. 481 00:39:21,130 --> 00:39:25,140 You're telling me to use this room? 482 00:39:25,140 --> 00:39:28,100 What? You don't like it? 483 00:39:30,250 --> 00:39:31,590 It's nothing. 484 00:39:33,510 --> 00:39:36,150 I really love it. 485 00:39:37,180 --> 00:39:38,620 What's going on? 486 00:39:40,970 --> 00:39:44,230 Thank you. Thank you! 487 00:39:46,730 --> 00:39:51,260 You said it's okay to live with my mom here? 488 00:39:51,260 --> 00:39:53,470 That's right. 489 00:39:56,460 --> 00:39:59,070 I'll work harder from now on. 490 00:40:01,490 --> 00:40:03,420 Just do what you've been doing. 491 00:40:03,420 --> 00:40:05,010 If you work too hard and get sick... 492 00:40:05,010 --> 00:40:07,760 I'll have to pay for your medicine with my money, so it'll be my loss. 493 00:40:07,760 --> 00:40:09,490 Just do what you've been doing. 494 00:40:11,200 --> 00:40:13,980 Unpack your luggage and come out. I need to tell you something. 495 00:40:14,890 --> 00:40:16,030 Yes. 496 00:40:33,960 --> 00:40:36,980 - What were you doing? - It's nothing, it's nothing. 497 00:40:36,980 --> 00:40:41,010 Were you watching a baseball clip by any chance? 498 00:40:41,010 --> 00:40:42,750 Baseball clip? 499 00:40:42,750 --> 00:40:45,650 - I mean porn! - It's not like that! 500 00:40:45,650 --> 00:40:47,350 Then why were you so startled? 501 00:40:47,350 --> 00:40:50,080 I thought you were innocent... 502 00:40:50,080 --> 00:40:53,230 - Mom! Dad! - Yoo Jung, I said it's not that. 503 00:41:18,610 --> 00:41:25,220 Yoo Rim, I moved into the room we used to live in together. 504 00:41:28,140 --> 00:41:29,940 Can you see, Yoo Rim? 505 00:41:31,330 --> 00:41:36,700 Do you remember how we used to argue in this room all the time? 506 00:41:42,480 --> 00:41:44,740 What are you still doing here? I'm busy. 507 00:41:44,740 --> 00:41:47,080 I'm coming. 508 00:41:49,000 --> 00:41:52,980 By the way, what you were just holding... Wasn't it a snow globe? 509 00:41:52,980 --> 00:41:55,390 Do you know those kinds of things? 510 00:41:55,390 --> 00:41:57,550 Well, a while back... 511 00:42:02,620 --> 00:42:05,870 What's that picture? 512 00:42:05,870 --> 00:42:07,950 It's my family photo. 513 00:42:09,140 --> 00:42:12,640 If you keep looking at that, it gets you down. Come out now. 514 00:42:13,710 --> 00:42:14,780 Okay. 515 00:42:25,730 --> 00:42:27,080 What are you doing? 516 00:42:27,080 --> 00:42:30,860 For us to live under the same roof from now on... 517 00:42:30,860 --> 00:42:32,510 I think we need rules. 518 00:42:32,510 --> 00:42:34,050 Rules? 519 00:42:34,050 --> 00:42:35,830 Why don't you sit down first? 520 00:42:37,840 --> 00:42:41,780 Write down your requirements here first, and then let's discuss our opinions... 521 00:42:41,780 --> 00:42:43,300 and set up the rules. 522 00:42:43,300 --> 00:42:46,010 Do we have to do this? 523 00:42:46,010 --> 00:42:50,670 We have to make detailed rules now so that there won't be arguments later. 524 00:42:50,670 --> 00:42:53,150 What do you want me to write? 525 00:42:54,280 --> 00:42:57,080 For example... things like this. 526 00:42:57,080 --> 00:42:59,320 Wash the dishes clean after using the kitchen. 527 00:42:59,320 --> 00:43:01,550 Don't leave hair in the bathroom. 528 00:43:02,790 --> 00:43:04,760 Can't we figure out things like that on our own? 529 00:43:04,760 --> 00:43:06,030 No! 530 00:43:06,030 --> 00:43:11,060 And as the owner of this house, I have the right to ask for this from a tenant! 531 00:43:13,010 --> 00:43:16,620 I got along well with Mr. Ban's family without things like this... 532 00:43:16,620 --> 00:43:19,440 Why don't you hurry up and write it down? 533 00:43:19,440 --> 00:43:21,270 Got it. 534 00:43:38,260 --> 00:43:41,360 - Soo Hyuk. - Where are you? 535 00:43:41,360 --> 00:43:45,560 I'm at the ranch. Did you see my letter? 536 00:43:45,560 --> 00:43:47,270 Why at the ranch? 537 00:43:48,290 --> 00:43:50,470 I got to work here again. 538 00:43:50,470 --> 00:43:54,240 So you just left me a resignation letter and left? 539 00:43:55,420 --> 00:43:56,590 Soo Hyuk. 540 00:43:56,590 --> 00:43:59,700 Anyway, come out right now. Let's talk in person. 541 00:43:59,700 --> 00:44:03,020 I'm starting my work today, so it's hard to leave now. 542 00:44:03,020 --> 00:44:04,560 Let's meet later. 543 00:44:05,500 --> 00:44:09,730 I feel grateful to you and I'm sorry... 544 00:44:09,730 --> 00:44:12,260 Please know that's how I feel. 545 00:44:12,260 --> 00:44:15,250 What are you doing, Yoo Jung? Hurry up! 546 00:44:15,250 --> 00:44:17,300 Yes, I'm coming! 547 00:44:17,300 --> 00:44:19,470 Soo Hyuk, I'll call you later. 548 00:44:34,890 --> 00:44:36,820 Did Jong Hyuk and Mi Rae go somewhere? 549 00:44:36,820 --> 00:44:39,830 They went to a milk packaging plant to find out about the cost. 550 00:44:39,830 --> 00:44:41,150 I see. 551 00:44:41,150 --> 00:44:44,960 So we need to decide on the milk production plant now. 552 00:44:44,960 --> 00:44:48,960 These are the plants that are on the market right now. 553 00:44:51,230 --> 00:44:54,790 And the one that has the pasteurization technology that we want from here... 554 00:44:57,450 --> 00:45:00,340 This is the one. We should secure it. 555 00:45:00,340 --> 00:45:01,850 That's right. 556 00:45:01,850 --> 00:45:05,490 We have to come up with a good plan for this. 557 00:45:05,490 --> 00:45:09,180 Because Chairman Kang Moon Do will start interfering again. 558 00:45:11,230 --> 00:45:15,950 I know. I can't handle what happened with the purchase of the ranch all over again. 559 00:45:28,900 --> 00:45:31,290 Hello. My name is Yoo Min Soo who called earlier. 560 00:45:31,290 --> 00:45:32,350 Nice to meet you. 561 00:45:32,350 --> 00:45:34,590 And he's President of our company. 562 00:46:23,720 --> 00:46:26,560 What did you say? What did you sign? 563 00:46:26,560 --> 00:46:30,860 I signed a contract to buy a cafe. Don't you know what a cafe is? 564 00:46:30,860 --> 00:46:32,910 Who doesn't know what a cafe is? 565 00:46:32,910 --> 00:46:35,470 I gave you the money to buy an apartment and be independent! 566 00:46:35,470 --> 00:46:37,880 How can you buy a cafe with that! 567 00:46:37,880 --> 00:46:42,040 Nan Cho, don't be so upset and listen to me. 568 00:46:42,040 --> 00:46:46,400 If I just have an apartment with no job at my age, what am I going to do? 569 00:46:46,400 --> 00:46:47,810 Do I just suck on my thumb? 570 00:46:47,810 --> 00:46:53,030 Moon Do called me out to his office and told me to find a way to make a living. 571 00:46:53,030 --> 00:46:55,060 On my way out from meeting with him 572 00:46:55,060 --> 00:46:57,900 in the golden location of Moon Do's company lobby... 573 00:46:57,900 --> 00:47:00,290 the cafe was put on the market. 574 00:47:01,540 --> 00:47:04,650 I really felt that 'this is a sign from God.' 575 00:47:04,650 --> 00:47:08,310 Even if that's the case, who gave you the money? 576 00:47:08,310 --> 00:47:11,910 Shouldn't you discuss it with me before you make a decision like that? 577 00:47:11,910 --> 00:47:14,990 Nan Cho, please relax, okay? 578 00:47:14,990 --> 00:47:18,240 Getting angry is not good for your skin. 579 00:47:21,760 --> 00:47:26,990 If you think about it calmly, doesn't my getting a job mean your happiness? 580 00:47:26,990 --> 00:47:31,060 If I just have a place, will you give me living expenses every month? 581 00:47:31,060 --> 00:47:32,110 That's not the case. 582 00:47:32,110 --> 00:47:36,590 So where are you going to live while you work at the cafe? 583 00:47:36,590 --> 00:47:40,340 I'll have to live in Moon Do's house for a while. 584 00:47:40,340 --> 00:47:42,230 Just for now. 585 00:47:42,230 --> 00:47:45,840 I'll be independent soon and move out, so please calm down. 586 00:47:46,920 --> 00:47:50,410 My! I have to go prepare for my business right now. 587 00:47:50,410 --> 00:47:53,020 See you later, Nan Cho. 588 00:47:59,220 --> 00:48:03,600 What does she really have on her mind? 589 00:48:10,910 --> 00:48:15,220 If I live here, the cleaning is done, the laundry is done... 590 00:48:15,220 --> 00:48:17,720 I'll get fed and live comfortably. 591 00:48:17,720 --> 00:48:19,500 So why would I move out? 592 00:48:28,760 --> 00:48:33,920 So I can take over all the system and the furniture here? 593 00:48:33,920 --> 00:48:37,110 Yes. If you register the business with a change of owner 594 00:48:37,130 --> 00:48:40,430 you can start at the business tomorrow. 595 00:48:40,430 --> 00:48:44,530 Then what about the baristas and the staff who are working here? 596 00:48:44,530 --> 00:48:49,440 Some want to stay and some want to quit. 597 00:48:49,440 --> 00:48:52,740 You'll still have to hire a few. 598 00:48:52,740 --> 00:48:55,940 So there isn't much I need to do? 599 00:48:55,940 --> 00:48:59,380 It's a comfortable world if you have money these days. 600 00:49:12,340 --> 00:49:14,930 You're putting so much effort into feeding your son. 601 00:49:15,870 --> 00:49:18,740 He's living alone, so it's hard to eat regularly. 602 00:49:18,740 --> 00:49:21,510 So you will bring these to him? 603 00:49:21,510 --> 00:49:25,860 Yes. Mom and I will go see the ranch too. 604 00:49:25,860 --> 00:49:27,300 Do you want to come with us? 605 00:49:27,300 --> 00:49:28,670 Should I? 606 00:49:31,280 --> 00:49:33,750 - What's wrong with me? - What? 607 00:49:33,750 --> 00:49:36,860 I don't know. Somehow it smells yucky all of a sudden. 608 00:49:36,860 --> 00:49:40,400 Was there something wrong with the blood sausage earlier? 609 00:49:40,400 --> 00:49:43,530 - Is your stomach hurting? - No, it's not like that. 610 00:49:44,590 --> 00:49:47,330 I'm sure it'll be fine after I brush my teeth. 611 00:50:02,790 --> 00:50:04,950 What's going on? 612 00:50:15,160 --> 00:50:17,030 It's strange. 613 00:51:11,010 --> 00:51:12,390 What's going on? 614 00:51:13,820 --> 00:51:15,590 Eun Sook... 615 00:51:17,460 --> 00:51:20,010 Hye Sook! You... 616 00:51:20,010 --> 00:51:22,980 It's definitely strange... 617 00:51:22,980 --> 00:51:25,290 I should take the test, right? 618 00:51:25,290 --> 00:51:27,500 How late is your period? 619 00:51:27,500 --> 00:51:28,740 A month. 620 00:51:28,740 --> 00:51:31,530 It's never been that late. 621 00:51:31,530 --> 00:51:33,920 I've been sleepy and tired these days... 622 00:51:33,920 --> 00:51:36,840 I thought it was because I didn't get much sleep. 623 00:51:36,840 --> 00:51:39,910 But when I looked at the dates, that's not it. 624 00:51:39,910 --> 00:51:42,580 Then take the test now. 625 00:51:43,940 --> 00:51:45,890 But what if it's not? 626 00:51:45,890 --> 00:51:48,820 But you can't just do nothing. 627 00:51:48,820 --> 00:51:51,690 I don't want to be disappointed again. 628 00:51:51,690 --> 00:51:55,090 I think it's a sure thing this time... 629 00:51:55,090 --> 00:51:58,110 but if it's not, I'll be more disappointed. 630 00:51:58,110 --> 00:52:02,260 Hye Sook, if it is, then it's a good thing. 631 00:52:02,260 --> 00:52:04,220 If not, don't be disappointed. 632 00:52:04,220 --> 00:52:06,280 You still have many more chances. 633 00:52:10,400 --> 00:52:13,470 What are you two doing here? 634 00:52:29,930 --> 00:52:31,460 Mrs. Yang Hye Sook! 635 00:53:40,700 --> 00:53:42,530 Did you go somewhere? 636 00:53:42,530 --> 00:53:44,640 I checked out a few milk plants. 637 00:53:44,640 --> 00:53:46,190 Plants? 638 00:53:46,190 --> 00:53:50,240 To make milk under our ranch name, we need a plant. 639 00:53:51,440 --> 00:53:55,040 You're making milk under our ranch name? 640 00:53:55,040 --> 00:53:56,390 Why are you so surprised? 641 00:53:56,390 --> 00:53:59,680 I'm wondering if this is a dream... 642 00:53:59,680 --> 00:54:03,630 Is that something you should be happy about? 643 00:54:03,630 --> 00:54:06,800 Because that was my dream. 644 00:54:08,180 --> 00:54:10,890 You're really refreshing every time I see you. 645 00:54:10,890 --> 00:54:14,040 It's hard for girls around your age to have that kind of a dream. 646 00:54:14,040 --> 00:54:17,870 I told you I was born and grew up at the ranch. 647 00:54:17,870 --> 00:54:22,070 We still have to go through a few more steps, so it's too soon to be happy. 648 00:54:24,740 --> 00:54:27,180 If my dad were alive... 649 00:54:27,180 --> 00:54:29,070 Hi, Uncle. 650 00:54:29,070 --> 00:54:32,820 Oh, that one? I sent it to you in the email... 651 00:54:34,290 --> 00:54:38,660 There will be milk produced under our ranch name... 652 00:54:39,880 --> 00:54:41,380 My god, that's like a dream! 653 00:54:42,550 --> 00:54:44,400 Kids, I'm feeling good! 654 00:54:45,950 --> 00:54:47,670 Eat a lot! 655 00:54:59,710 --> 00:55:01,070 Yoo Jung. 656 00:55:02,470 --> 00:55:03,820 Soo Hyuk. 657 00:55:03,820 --> 00:55:05,320 What are you doing here? 658 00:55:05,320 --> 00:55:09,220 I told you. I got to work here again... 659 00:55:09,220 --> 00:55:14,600 So, I'm asking if you turned in your resignation letter to my company to work here. 660 00:55:17,160 --> 00:55:21,610 It's not exactly like that, but this work fits me better too... 661 00:55:29,880 --> 00:55:32,370 Why is that man here? 662 00:55:32,370 --> 00:55:35,340 You said no to everything I did for you. 663 00:55:35,340 --> 00:55:37,990 Then you're just here looking like that? 664 00:55:37,990 --> 00:55:39,920 What's wrong with my look? 665 00:55:39,920 --> 00:55:42,670 What hope or vision can you find here? 666 00:55:42,670 --> 00:55:46,890 Isn't it a waste to spend your youth at a place like this that no one recognizes? 667 00:55:46,890 --> 00:55:49,030 How can you say such mean things? 668 00:55:50,440 --> 00:55:52,890 Why are there no hopes or visions here? 669 00:55:54,830 --> 00:55:57,630 Just because you won once, you must be feeling a flush of pride. 670 00:55:57,630 --> 00:56:00,910 - This place will disappear soon. - Who would make it disappear? 671 00:56:00,910 --> 00:56:02,510 It depends on what the one with power decides. 672 00:56:02,510 --> 00:56:06,120 We'll wait and see what the real power is. 673 00:56:06,120 --> 00:56:09,050 It'll be no use to find out afterwards, Mr. Kang Moo Yeol. 674 00:56:12,240 --> 00:56:15,800 Please... calm down. 675 00:56:15,800 --> 00:56:18,310 I need to talk to Yoo Jung, so please excuse us. 676 00:56:18,310 --> 00:56:20,010 I can't. 677 00:56:20,010 --> 00:56:21,820 Let's go, Yoo Jung. 678 00:56:29,250 --> 00:56:32,290 Ms. Han Yoo Jung is my employee. 679 00:56:32,290 --> 00:56:36,710 She's my employee who I hired and I'm paying. 680 00:56:36,710 --> 00:56:41,850 And she belongs to me at this hour, so you can't take her. 681 00:56:44,370 --> 00:56:45,580 Really? 682 00:56:47,420 --> 00:56:49,180 Then I'll say it here. 683 00:56:49,180 --> 00:56:52,740 It's about my private feelings, so if you're uncomfortable, feel free to excuse yourself. 684 00:56:52,740 --> 00:56:54,360 Soo Hyuk. 685 00:56:54,360 --> 00:56:57,700 Han Yoo Jung, listen carefully. 686 00:56:58,710 --> 00:57:02,540 There is no change in my feelings of love for you. 687 00:57:02,540 --> 00:57:06,060 If you can't accept my heart right now... 688 00:57:06,060 --> 00:57:08,930 I'll wait for you for 10 years, or 100 years. 689 00:57:08,930 --> 00:57:11,840 You just haven't realized it... 690 00:57:11,840 --> 00:57:15,410 but I'm sure there is a feeling of love for me in your heart. 691 00:57:15,410 --> 00:57:18,850 Think carefully about the times we spent together. 692 00:57:20,290 --> 00:57:25,190 And whether you really didn't have those kinds of feelings for me. 693 00:57:31,610 --> 00:57:33,550 This gift you gave me... 694 00:57:33,550 --> 00:57:35,860 I'll wait until I get to use it. 695 00:57:35,860 --> 00:57:38,490 Not because I want to... 696 00:57:38,490 --> 00:57:43,640 but I really believe there will come a day that you want me to use this. 697 00:57:51,060 --> 00:57:54,720 I'll call you. Good night. 698 00:58:05,090 --> 00:58:06,800 Soo Hyuk... 699 00:58:12,240 --> 00:58:17,200 Thanks to you, I got to hear a nice confession. 700 00:58:17,200 --> 00:58:18,870 Why aren't you going after him? 701 00:58:25,660 --> 00:58:29,070 It was a heartfelt confession... Wouldn't you agree? 702 00:58:30,530 --> 00:58:31,990 That's enough. 703 00:58:50,350 --> 00:58:54,440 We clean our own rooms and clean the public space three times a week, taking turns. 704 00:58:54,440 --> 00:58:56,610 Except on weekends when we clean together. 705 00:58:59,370 --> 00:59:02,620 Wash your own dishes, and share the refrigerator... 706 00:59:02,620 --> 00:59:04,690 but eat only what's yours. 707 00:59:09,450 --> 00:59:12,160 No loud singing and no heavy drinking. 708 00:59:13,630 --> 00:59:16,850 Then I'll put it up on the fridge like this. 709 00:59:18,590 --> 00:59:19,860 Okay. 710 00:59:23,380 --> 00:59:25,190 Why are you so spaced out? 711 00:59:25,190 --> 00:59:27,870 If you're that worried about him, just go see him. 712 00:59:32,880 --> 00:59:34,610 Then I'm turning in first. 713 00:59:34,610 --> 00:59:36,620 Excuse me. 714 00:59:38,300 --> 00:59:40,750 Why do you hate Soo Hyuk so much? 715 00:59:42,060 --> 00:59:46,000 If you just met him through work, you wouldn't hate him that much. 716 00:59:46,000 --> 00:59:50,770 And I saw you at the Sin Sung board meeting before. 717 00:59:50,770 --> 00:59:54,770 That's not open to just anyone. 718 00:59:56,550 --> 00:59:59,880 Is there a story between you two that I don't know about? 719 00:59:59,880 --> 01:00:02,620 There is no story, so don't imagine useless things. 720 01:00:02,620 --> 01:00:07,220 And I'm asking you... to make sure that he never comes here again. 721 01:00:20,010 --> 01:00:22,330 Han Yoo Jung, listen carefully. 722 01:00:23,430 --> 01:00:27,190 There is no change in my feelings of love for you. 723 01:00:27,190 --> 01:00:30,420 If you can't accept my heart right now... 724 01:00:30,420 --> 01:00:33,270 then I'll wait for 10 years or 100 years. 725 01:00:34,960 --> 01:00:37,170 You just haven't realized it yet... 726 01:00:37,170 --> 01:00:40,510 but I'm sure there is a feeling of love for me in your heart. 727 01:00:40,510 --> 01:00:43,950 Think carefully about the times we spent together... 728 01:00:45,360 --> 01:00:50,220 and whether you really didn't have those kinds of feelings. 729 01:01:15,780 --> 01:01:18,720 The call cannot be connected, so you will be transferred to voicemail... 730 01:01:18,720 --> 01:01:22,060 - She's not answering? - No. 731 01:01:22,060 --> 01:01:27,560 Where is she wandering around all day and not coming home? 732 01:01:27,560 --> 01:01:31,460 If she's not pregnant, that's fine. What's the big deal? 733 01:01:34,060 --> 01:01:36,740 I shouldn't have sent her to the doctor alone. 734 01:01:39,440 --> 01:01:40,740 What? 735 01:01:42,330 --> 01:01:44,040 I'll go outside and wait for her. 736 01:01:55,870 --> 01:01:57,200 Hye Sook. 737 01:01:59,220 --> 01:02:00,610 Honey! 738 01:02:13,370 --> 01:02:15,350 I heard about everything. 739 01:02:17,260 --> 01:02:18,460 About what? 740 01:02:20,260 --> 01:02:26,150 It... doesn't matter to me if you can't get pregnant. 741 01:02:26,150 --> 01:02:31,870 So please don't get hurt because of it. 742 01:02:34,770 --> 01:02:39,850 It was... a false pregnancy. 743 01:02:41,800 --> 01:02:45,770 False pregnancy... does that even make sense? 744 01:02:45,770 --> 01:02:53,280 I really had morning sickness, became sleepy, and my period ended... 745 01:02:53,280 --> 01:02:56,460 It was the same as a real pregnancy. 746 01:02:56,460 --> 01:02:59,260 It's from your stress. 747 01:02:59,260 --> 01:03:01,780 It's my fault. 748 01:03:02,950 --> 01:03:08,740 I said before that I didn't need kids... 749 01:03:08,740 --> 01:03:13,410 That's when we were both young and immature. 750 01:03:13,410 --> 01:03:16,470 So I'm wondering if I'm getting punished. 751 01:03:16,470 --> 01:03:19,700 So I'm wondering if that's why I can't get pregnant... 752 01:03:40,110 --> 01:03:42,020 Don't blame yourself. 753 01:03:43,750 --> 01:03:46,660 We've just had a different way of life. 754 01:03:46,660 --> 01:03:51,510 We're happy enough now... 755 01:03:52,600 --> 01:03:58,350 so let's not become unhappy over something we don't have, Hye Sook. 756 01:04:32,710 --> 01:04:34,640 Let me see... 757 01:04:48,530 --> 01:04:51,430 Did I sleep in the wrong position? Why is my body aching? 758 01:04:51,430 --> 01:04:54,960 That's why you need to exercise as you get older. 759 01:04:56,760 --> 01:05:00,240 There is no exercise like pulling. 760 01:05:02,170 --> 01:05:05,210 You think perverted thoughts every chance you get! 761 01:05:06,990 --> 01:05:10,280 I was so tired last night, I didn't have a chance to count the money before I left. 762 01:05:13,160 --> 01:05:15,930 My goodness! Where did all the money go? 763 01:05:15,930 --> 01:05:19,250 What happened? Where did all the money go? 764 01:05:19,250 --> 01:05:22,740 There was definitely about 300,000 won here. 765 01:05:24,440 --> 01:05:26,040 You did this, didn't you? 766 01:05:26,040 --> 01:05:28,430 This woman... what do you take me for? 767 01:05:28,430 --> 01:05:33,370 I have my own schedule... If I was going to do it, would I just take 300,000 won? 768 01:05:33,370 --> 01:05:37,380 - Not standard? - Right, standard... 769 01:05:37,380 --> 01:05:38,640 Then who was it? 770 01:05:38,640 --> 01:05:42,070 The restaurant was locked, and the only ones who knew the code was our family... 771 01:05:43,350 --> 01:05:47,550 - That kid... - Who? Tae Yang? 772 01:05:47,550 --> 01:05:51,160 He didn't come home last night. I'm sure it's him. 773 01:05:51,160 --> 01:05:53,330 Try calling him. 774 01:05:58,880 --> 01:06:00,530 That kid, seriously... 775 01:06:02,040 --> 01:06:05,160 The call cannot be connected, so you'll be transferred to voicemail... 776 01:06:05,160 --> 01:06:06,810 What? He's not answering? 777 01:06:06,810 --> 01:06:08,740 Of course he wouldn't. 778 01:06:09,980 --> 01:06:12,850 That kid... if he needed money, he should've asked for some. 779 01:06:12,850 --> 01:06:14,520 Even a flea knows shame... 780 01:06:14,520 --> 01:06:18,360 He doesn't want to ask for money after being unemployed for five years. 781 01:06:18,360 --> 01:06:22,790 He's my son, but he makes me want to cry. 782 01:06:22,790 --> 01:06:25,860 Oh, would Ban Dal know about it? 783 01:06:25,860 --> 01:06:28,880 Don't you know that they argue every time they look at each other? 784 01:06:28,880 --> 01:06:30,240 True. 785 01:06:30,240 --> 01:06:33,400 That kid... just wait until I catch you! 786 01:06:45,090 --> 01:06:47,770 A thief with no fear? 787 01:07:02,930 --> 01:07:06,240 - You thief! - Me me me! It's me! 788 01:07:06,240 --> 01:07:09,500 - Me, me... - Hey! Ban Tae Yang! 789 01:07:09,500 --> 01:07:11,210 What are you doing here? 790 01:07:12,550 --> 01:07:14,170 What are you doing here? 791 01:07:14,170 --> 01:07:15,910 I live here. 792 01:07:17,290 --> 01:07:18,510 I got a job here. 793 01:07:18,510 --> 01:07:20,210 What's so noisy? 794 01:07:20,210 --> 01:07:22,490 - Huh? - What? 795 01:07:22,490 --> 01:07:25,220 You two live together? Here? 796 01:07:30,990 --> 01:07:34,840 So you live here together? 797 01:07:34,840 --> 01:07:36,100 Just the two of you. 798 01:07:36,100 --> 01:07:40,100 Hey, don't get any silly ideas. 799 01:07:40,100 --> 01:07:42,540 Still... 800 01:07:44,370 --> 01:07:47,400 Anyway, what brought you here at this hour? 801 01:07:47,400 --> 01:07:50,440 I thought this was an empty house. 802 01:07:50,440 --> 01:07:53,950 There is a sad reason I can't go home. 803 01:07:53,950 --> 01:07:56,050 After I warm myself up... 804 01:07:57,360 --> 01:07:59,080 I'm sorry. 805 01:08:02,580 --> 01:08:05,320 So you slept outside last night? 806 01:08:05,320 --> 01:08:08,030 Hey, I didn't sleep outside. I didn't sleep at all. 807 01:08:08,030 --> 01:08:10,130 I got no sleep at all. 808 01:08:11,170 --> 01:08:12,520 Doing what? 809 01:08:13,460 --> 01:08:15,740 I did some early morning training at a club. 810 01:08:15,740 --> 01:08:19,740 Are you really Mr. Ban's son? 811 01:08:21,040 --> 01:08:23,420 Eat breakfast before you go. 812 01:08:23,420 --> 01:08:25,170 Here. 813 01:08:27,540 --> 01:08:30,920 The mood here is quite different from my house. 814 01:08:30,920 --> 01:08:33,090 How's the mood at your home? 815 01:08:33,090 --> 01:08:36,420 It's a feast of cold rice everyday. 816 01:08:36,420 --> 01:08:37,690 Why? 817 01:08:37,690 --> 01:08:40,440 Mom always brings cold rice from the restaurant. 818 01:08:51,370 --> 01:08:53,150 Hello! Hey, Ban Tae Yang! You... 819 01:08:53,150 --> 01:08:56,530 - My mom has no conscience. - Hey... 820 01:08:56,530 --> 01:09:00,380 She eats warm rice, but always gives her kids only cold rice. 821 01:09:01,520 --> 01:09:03,330 No way, she wouldn't... 822 01:09:05,230 --> 01:09:09,800 Just look at her. A witch would run over and ask her to be cousins. 823 01:09:09,800 --> 01:09:11,300 Witch... 824 01:09:13,300 --> 01:09:15,070 It's the ranch, isn't it? 825 01:09:15,070 --> 01:09:18,360 - This kid... - Honey! Honey! 826 01:09:18,360 --> 01:09:20,200 Honey! 827 01:09:21,270 --> 01:09:24,710 My... what kind of woman acts so fast? 828 01:09:29,120 --> 01:09:31,270 What a nice breakfast! 829 01:09:31,270 --> 01:09:33,650 - Thank you, Moo Yeol. - Get back safe. 830 01:09:33,650 --> 01:09:35,400 Bye! 831 01:09:37,490 --> 01:09:38,880 Mother... 832 01:09:38,880 --> 01:09:41,650 What? A witch? 833 01:09:41,650 --> 01:09:42,900 Mom! 834 01:09:45,400 --> 01:09:46,420 Come here! 835 01:09:46,420 --> 01:09:48,330 Stop right there! 836 01:10:02,880 --> 01:10:04,080 Your bag... 837 01:10:12,860 --> 01:10:15,010 Where did you spend all that money? 838 01:10:34,990 --> 01:10:38,320 - Nan Cho! - No, it will never happen! 839 01:10:38,320 --> 01:10:39,650 Nan Cho! 840 01:10:39,650 --> 01:10:42,650 I was definitely against it. 841 01:10:42,650 --> 01:10:45,210 I'm getting the keys today! What am I supposed to do? 842 01:10:48,470 --> 01:10:50,160 Who could it be so early in the morning? 843 01:10:52,110 --> 01:10:55,230 Hello? Pardon? 844 01:10:56,240 --> 01:10:57,910 This is Hong Nan Cho. 845 01:10:59,740 --> 01:11:04,540 I don't know anyone like that. What? 846 01:11:05,960 --> 01:11:08,810 No, I said I don't know. 847 01:11:13,870 --> 01:11:17,920 How on earth did you find out my phone number? 848 01:11:17,920 --> 01:11:22,850 She's in critical condition. She still raised you when you were little. 849 01:11:22,850 --> 01:11:26,000 I thought you should see her in her last moments, so I'm calling you. 850 01:11:27,000 --> 01:11:31,580 How long has it been since I stopped seeing her? So why would I go now? 851 01:11:34,400 --> 01:11:35,700 What kind of call was that? 852 01:11:35,700 --> 01:11:39,280 No, it was spam. How annoying in the morning... 853 01:11:40,780 --> 01:11:44,210 Oh, you said your car has a problem. Did you send it to the shop? 854 01:11:44,210 --> 01:11:45,350 Yes. 855 01:11:45,350 --> 01:11:47,860 If it's inconvenient, feel free to rent one. 856 01:11:47,860 --> 01:11:50,450 No, it's only for a few days... 857 01:11:52,160 --> 01:11:54,590 Honey, will you be late tonight? 858 01:11:54,590 --> 01:11:57,100 No, it won't be too late. 859 01:11:57,100 --> 01:12:01,330 I really like that you come home early these days. 860 01:12:01,330 --> 01:12:04,710 I hope there are only happy days ahead like this one. 861 01:12:04,710 --> 01:12:07,940 We should both make an effort. 862 01:12:07,940 --> 01:12:09,940 I'll get going. 863 01:12:32,040 --> 01:12:37,420 This is Nan Cho. I understand, so tell me which hospital it is. 864 01:12:37,420 --> 01:12:40,380 Which hospital is it? 865 01:12:44,320 --> 01:12:45,720 - Mom! - Yes? 866 01:12:45,720 --> 01:12:46,740 Where are you going? 867 01:12:46,740 --> 01:12:51,410 Me? I have something to ask for at Mrs. Jang's shop. 868 01:12:51,410 --> 01:12:54,850 Then I'll give you a ride on my way. You don't have your car these days. 869 01:12:54,850 --> 01:12:58,650 It's okay. You're busy, so I'll just take a cab. 870 01:12:58,650 --> 01:13:00,890 It's in the same direction, so why would you? 871 01:13:00,890 --> 01:13:04,400 - Let's go together. - No, no. I can just take a cab. 872 01:13:04,400 --> 01:13:09,030 Mom, you still don't look good. Let me take you. 873 01:13:09,030 --> 01:13:12,420 No, Soo Hyuk. You don't need to. 874 01:13:19,350 --> 01:13:21,350 Should I go into the parking lot? 875 01:13:24,340 --> 01:13:25,810 Mom! 876 01:13:25,810 --> 01:13:28,250 Yes? Yes, why? 877 01:13:28,250 --> 01:13:30,190 What are you thinking about? 878 01:13:31,350 --> 01:13:35,300 It's nothing. Soo Hyuk, drop me off here. 879 01:13:35,300 --> 01:13:39,370 Here? Let's go to the front of the building. 880 01:13:39,370 --> 01:13:42,110 We're almost there. You're busy, so go ahead. 881 01:13:44,210 --> 01:13:45,750 Okay. 882 01:13:54,000 --> 01:13:57,480 - Soo Hyuk, go now. - Then I'll get going. 883 01:14:21,590 --> 01:14:23,550 Where is she going? 884 01:14:25,440 --> 01:14:27,650 She's been a bit weird this morning... 885 01:15:02,080 --> 01:15:05,420 You did come! You didn't seem like you'd come. 886 01:15:05,420 --> 01:15:09,500 Well, you have to come when the one who raised you is in critical condition. 887 01:15:09,500 --> 01:15:13,130 Did you forget that I told you not to look for me? 888 01:15:14,480 --> 01:15:17,500 And don't ever call me again. 889 01:15:17,500 --> 01:15:19,830 I won't pick it up even if you call me. 890 01:15:23,240 --> 01:15:26,000 Use this to pay for the hospital bill. 891 01:15:26,000 --> 01:15:28,830 You came all the way here, but you won't see her? 892 01:15:28,830 --> 01:15:32,940 I'm giving this in consideration of the old times, so take it. 893 01:15:32,940 --> 01:15:37,150 - I didn't call you to take money! - Even if that's the case, take it. 894 01:15:37,150 --> 01:15:42,670 And let's pretend we don't know each other even if we run into each other. 895 01:15:42,670 --> 01:15:47,000 Your husband is still in there. Do you go visit him often? 896 01:15:48,540 --> 01:15:50,710 Why do you have to bring him up? 897 01:15:52,810 --> 01:15:54,600 Give me your cellphone. 898 01:15:54,600 --> 01:15:57,240 - Why? - Just give it to me! 899 01:16:05,030 --> 01:16:08,450 My! What are you doing? Did you delete your number? 900 01:16:08,450 --> 01:16:13,110 Consider me dead and don't look for me again. Understand? 901 01:16:13,110 --> 01:16:15,680 - Nan Cho! - Let go of me! 902 01:16:15,680 --> 01:16:17,710 I told you to consider me dead! 903 01:16:17,710 --> 01:16:19,250 Mom! 904 01:16:23,640 --> 01:16:25,150 Soo Hyuk... 905 01:16:31,180 --> 01:16:38,180 Subtitles by DramaFever 906 01:16:44,800 --> 01:16:47,370 There can be days I drink in my life... 907 01:16:47,370 --> 01:16:49,540 I don't want to see you look untidy like this... 908 01:16:49,540 --> 01:16:52,060 Which look of mine would you like to see, Father? 909 01:16:52,060 --> 01:16:55,610 - You can't do this! - You promised you'd hand it over to us! 910 01:16:55,610 --> 01:16:57,620 I'm sorry about that. 911 01:16:57,620 --> 01:16:59,600 Do you think Sin Sung made a move? 912 01:16:59,600 --> 01:17:01,870 The DNA test result will be available within 12 hours. 913 01:17:01,870 --> 01:17:03,880 - Why did you do it? - Why did I do what? 914 01:17:03,880 --> 01:17:07,540 Who the hell am I? Who should I think I am? 915 01:17:07,540 --> 01:17:10,440 Tell me who I really am! 71404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.