Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,930
[Episode 11]
3
00:00:20,120 --> 00:00:21,210
Yoo Jung!
4
00:00:31,550 --> 00:00:34,280
Yoo Jung, what's going on?
5
00:00:34,280 --> 00:00:36,620
Do you know how worried
about you I was?
6
00:00:37,760 --> 00:00:39,630
Soo Hyuk...
7
00:00:42,370 --> 00:00:44,850
Who do we have here?
8
00:00:45,650 --> 00:00:47,380
What's going on?
9
00:00:47,380 --> 00:00:51,210
I don't allow just anyone to
come and go from my ranch.
10
00:00:52,170 --> 00:00:53,230
'Allow'?
11
00:00:53,230 --> 00:00:57,640
If you know what shame is, you shouldn't
show up at this ranch, should you?
12
00:00:57,640 --> 00:01:00,980
You know what the almighty
Sin Sung did to me...
13
00:01:00,980 --> 00:01:03,970
so how can you show your face here?
14
00:01:03,970 --> 00:01:08,020
I know very well what happened between
Sin Sung and you about this ranch.
15
00:01:08,020 --> 00:01:14,350
But I believe you know better than
anyone that it wasn't a simple issue.
16
00:01:14,350 --> 00:01:16,600
It wasn't a simple issue?
17
00:01:16,600 --> 00:01:22,150
You mean Sin Sung wasn't going crazy because
it didn't want to lose this ranch to me?
18
00:01:22,150 --> 00:01:23,570
Mr. Kang Moo Yeol!
19
00:01:23,570 --> 00:01:29,310
Well, you majored in stealing away
what belongs to others a long time ago...
20
00:01:29,310 --> 00:01:30,610
so I do understand.
21
00:01:30,610 --> 00:01:32,970
Why would your character change?
22
00:01:35,050 --> 00:01:37,460
Excuse me, I think you've misunderstood...
23
00:01:37,460 --> 00:01:40,280
he just came to see me.
24
00:01:40,280 --> 00:01:45,110
Mr. Kang Moo Yeol, I know you
don't have a good impression of me.
25
00:01:46,660 --> 00:01:51,120
I need to talk to Yoo Jung,
so I'll leave now.
26
00:01:51,120 --> 00:01:55,480
I'll be out for a minute,
so please just wrap up and go.
27
00:01:55,480 --> 00:01:58,360
I'll take care of the rest
when I come back later.
28
00:01:58,360 --> 00:02:00,550
Yoo Jung...
29
00:02:02,590 --> 00:02:05,280
You need to rest because
you went through a lot today.
30
00:02:05,280 --> 00:02:07,770
So why don't you talk to him next time?
31
00:02:07,770 --> 00:02:09,280
What?
32
00:02:09,280 --> 00:02:11,580
Look at yourself in the mirror right now.
33
00:02:11,580 --> 00:02:14,110
Where are you going with that face?
34
00:02:14,110 --> 00:02:17,620
You haven't been in the right frame of mind
since you went to the hospital earlier.
35
00:02:19,460 --> 00:02:21,090
Just rest for the night.
36
00:02:21,090 --> 00:02:24,170
I believe that's not something
you should decide.
37
00:02:29,720 --> 00:02:30,930
Let's go.
38
00:02:52,510 --> 00:02:53,760
Wait.
39
00:02:58,200 --> 00:02:59,520
Get in.
40
00:03:37,270 --> 00:03:38,970
Are you upset?
41
00:03:40,140 --> 00:03:42,610
I'm sorry I couldn't keep
my promise with you tonight.
42
00:03:42,610 --> 00:03:44,810
Why were you crying earlier?
43
00:03:46,150 --> 00:03:49,020
I was watching the mother cow
having a hard time giving birth...
44
00:03:50,530 --> 00:03:53,190
and it reminded me of a few things...
45
00:03:53,190 --> 00:03:55,630
Tears came up before I knew it.
46
00:03:56,750 --> 00:03:59,050
I thought of Mom, too.
47
00:04:00,590 --> 00:04:02,690
How did it go with your mother's surgery?
48
00:04:02,690 --> 00:04:05,100
The surgery went well.
49
00:04:05,100 --> 00:04:08,240
Shouldn't you be staying with
her if she's still in the hospital?
50
00:04:08,240 --> 00:04:14,440
I was told to come back later because Mom
would have a harder time with me next to her.
51
00:04:16,170 --> 00:04:18,360
If I didn't go to the ranch...
52
00:04:18,360 --> 00:04:21,730
you still wouldn't think to call me.
53
00:04:21,730 --> 00:04:24,180
It's not that I didn't, I just couldn't!
54
00:04:24,180 --> 00:04:26,840
I wasn't in my right mind all day long.
55
00:04:26,840 --> 00:04:31,180
If you disappear like that, you don't
care how much I worry about you?
56
00:04:31,180 --> 00:04:34,520
I heard you ran out crying after getting a call,
and I haven't been able to reach you since then...
57
00:04:34,520 --> 00:04:36,420
How do you think I felt?
58
00:04:37,440 --> 00:04:40,180
- You were that worried?
- Of course I was!
59
00:04:43,680 --> 00:04:46,820
I'm sorry. Don't be mad anymore.
60
00:04:47,990 --> 00:04:52,670
I'm not even sure how I got back
to the ranch after Mom's surgery.
61
00:04:52,670 --> 00:04:57,340
I finally got to the ranch, and the
cow's delivery was a difficult one...
62
00:04:58,600 --> 00:05:00,920
It was exhausting for me, too.
63
00:05:02,600 --> 00:05:05,190
Why didn't you call me when
you went to the hospital?
64
00:05:05,190 --> 00:05:07,750
I would have taken you to the hospital.
65
00:05:07,750 --> 00:05:09,800
I told you that I couldn't think straight.
66
00:05:10,790 --> 00:05:14,990
When I finally came to my senses, I
realized that I was in Kang Moo Yeol's car.
67
00:05:14,990 --> 00:05:17,190
What?
68
00:05:18,650 --> 00:05:24,460
I guess he gave me a ride after seeing me
crying my eyes and nose out on the street.
69
00:05:24,460 --> 00:05:27,480
Thanks to him,
I got a ride to the hospital.
70
00:05:27,480 --> 00:05:34,140
You mean, you went there
in Kang Moo Yeol's car?
71
00:05:35,820 --> 00:05:37,000
Yes.
72
00:05:40,490 --> 00:05:42,630
Why did it have to be that car?
73
00:05:42,630 --> 00:05:44,880
You could have called me!
74
00:05:44,880 --> 00:05:47,030
Why did you have to get there in that car?
75
00:05:48,310 --> 00:05:50,000
What's wrong?
76
00:05:50,000 --> 00:05:53,540
It's not like we didn't know each other.
He could give me a ride, so he did.
77
00:05:54,610 --> 00:05:58,040
I know your company and Mr. Kang Moo Yeol
are not on good terms...
78
00:05:59,070 --> 00:06:00,970
but you don't need to be so upset over it.
79
00:06:00,970 --> 00:06:05,400
So... you were such good friends with him
that you were holding each other?
80
00:06:05,400 --> 00:06:07,360
Soo Hyuk...
81
00:06:07,360 --> 00:06:10,080
I'm grateful to him.
82
00:06:10,080 --> 00:06:12,350
Don't talk bad about him.
83
00:06:12,350 --> 00:06:15,240
You're not that kind of person.
84
00:07:12,750 --> 00:07:14,210
Did you eat?
85
00:07:16,030 --> 00:07:17,460
I don't want to.
86
00:07:17,460 --> 00:07:21,050
I'll go buy something to drink. Wait here.
87
00:07:21,050 --> 00:07:22,190
Soo Hyuk.
88
00:07:23,450 --> 00:07:24,950
Don't get upset.
89
00:07:24,950 --> 00:07:28,800
I'm going through a tough time.
90
00:07:30,860 --> 00:07:34,030
I'm sorry I got upset at you.
I'll be right back.
91
00:09:36,460 --> 00:09:40,180
You'll stay out again tonight?
92
00:09:44,750 --> 00:09:46,080
What sound was that?
93
00:09:49,750 --> 00:09:53,080
So annoying! Why did it have to break?
94
00:10:02,540 --> 00:10:05,070
What was the noise? My!
95
00:10:05,870 --> 00:10:09,460
My goodness! What are you dong right now?
96
00:10:09,460 --> 00:10:11,930
Do you know how much this costs?
97
00:10:11,930 --> 00:10:15,520
I ordered it from England and
waited for months to get this plate!
98
00:10:15,520 --> 00:10:17,810
How can you break this!
99
00:10:17,810 --> 00:10:20,500
Did I break it because I wanted to?
100
00:10:20,500 --> 00:10:23,470
People make mistakes in life...
101
00:10:23,470 --> 00:10:26,750
how can you be so upset
over a little plate?
102
00:10:26,750 --> 00:10:30,480
Still, you should've been careful.
103
00:10:30,480 --> 00:10:34,520
This was a limited edition, so I
can't even buy it with money!
104
00:10:34,520 --> 00:10:38,260
Even if it's the grandfather of
a limited edition, it's still a plate!
105
00:10:38,260 --> 00:10:42,830
No matter how expensive it is, a drop
of my blood is more expensive to me!
106
00:10:42,830 --> 00:10:48,990
Besides, shouldn't you ask me if I'm
okay first when a plate is broken?
107
00:10:51,040 --> 00:10:53,900
This is where a person's
character comes out.
108
00:10:54,990 --> 00:10:56,320
What did you say?
109
00:10:56,320 --> 00:10:59,760
My previous sister-in-law would have
brought the first aid kit already.
110
00:10:59,760 --> 00:11:03,230
Why are you bringing that up right now?
111
00:11:03,230 --> 00:11:06,920
If you want to bring up things like that,
please get out of my house right now.
112
00:11:08,330 --> 00:11:11,890
This is my brother's house, so how
can you tell me to leave the house?
113
00:11:11,890 --> 00:11:15,530
- If you don't want to see me, you should leave.
- What did you say?
114
00:11:17,250 --> 00:11:19,330
What's all the noise about?
115
00:11:19,330 --> 00:11:20,630
Hi, Moon Do.
116
00:11:20,630 --> 00:11:23,300
What's going on that you don't
even hear someone coming in?
117
00:11:23,300 --> 00:11:26,650
If you want to know,
ask your sister yourself.
118
00:11:30,760 --> 00:11:33,680
Someone might think that a war broke out.
119
00:11:33,680 --> 00:11:36,920
How can she corner me like
a mouse over a broken plate?
120
00:11:36,920 --> 00:11:40,660
I'm not a beggar... I'm really sad.
121
00:11:40,660 --> 00:11:42,940
Anyway, long time no see, Moon Do.
122
00:11:42,940 --> 00:11:46,630
You should've at least called before you
came. Why do you have to surprise everyone?
123
00:11:46,630 --> 00:11:48,500
It just happened.
124
00:11:49,640 --> 00:11:52,560
Is it completely over with Mr. Lee?
125
00:11:52,560 --> 00:11:56,110
Yes. I came back after the
paperwork was complete.
126
00:11:56,110 --> 00:11:59,900
You know my relationship with
him kept having problems.
127
00:12:02,980 --> 00:12:05,170
If you're going to nag, don't even start.
128
00:12:05,170 --> 00:12:09,710
And don't even tell me to go back
to him because I can't live with him.
129
00:12:12,490 --> 00:12:17,890
When I went to Japan last year on
my business trip, it wasn't that bad.
130
00:12:17,890 --> 00:12:21,680
It only takes a minute for a relationship
to be over when we didn't even have kids.
131
00:12:21,680 --> 00:12:25,890
Well, I guess kids don't make a
difference when I look at your case.
132
00:12:30,800 --> 00:12:34,380
What do you plan to do now?
133
00:12:34,380 --> 00:12:39,120
I don't have any thoughts for now, but I
should look for a way to make a living.
134
00:12:39,120 --> 00:12:43,670
Anyway, I'm going to stay here
for a while, so don't be mean to me.
135
00:12:54,380 --> 00:12:58,320
There are enemies everywhere
when I, Kang Moon Do, go outside...
136
00:12:58,320 --> 00:13:03,080
and I have no idea when someone will
betray me. That's the company I run.
137
00:13:03,080 --> 00:13:05,860
So, of all people...
138
00:13:05,860 --> 00:13:07,710
you stab me in the back?
139
00:13:07,710 --> 00:13:11,420
You made a laughingstock out of me.
140
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Why did you come home tonight?
Why didn't you stay out?
141
00:13:24,320 --> 00:13:26,050
Do you really want me to do that?
142
00:13:27,250 --> 00:13:29,790
Aren't you the one who wants to do that?
143
00:13:29,790 --> 00:13:34,320
If I didn't come to your office
and tell you that your sister came...
144
00:13:34,320 --> 00:13:37,200
you wouldn't have come home
tonight again. Am I wrong?
145
00:13:37,200 --> 00:13:41,040
You never reflected on what you did wrong?
146
00:13:41,040 --> 00:13:44,240
That I met with your ex-wife?
147
00:13:45,380 --> 00:13:47,700
I have to reflect on that?
148
00:13:47,700 --> 00:13:51,520
I suspended all the accounts
that you were managing...
149
00:13:51,520 --> 00:13:52,570
so that's how it is.
150
00:13:52,570 --> 00:13:54,760
- What?
- I told you I'd do that.
151
00:13:54,760 --> 00:13:57,420
You're really cruel.
152
00:13:57,420 --> 00:14:01,360
You'll take away everything from me
and leave me empty-handed?
153
00:14:01,360 --> 00:14:05,900
Why don't you just tell me
that we should break up?
154
00:14:05,900 --> 00:14:07,220
Can you do that?
155
00:14:07,220 --> 00:14:10,070
Weren't you waiting for me to say it first?
156
00:14:10,070 --> 00:14:14,650
At least I can stop you from planning
for other things behind my back.
157
00:14:14,650 --> 00:14:17,640
Why can't you be more honest?
158
00:14:17,640 --> 00:14:21,540
You want to break with me now, don't you?
159
00:14:23,900 --> 00:14:26,520
You said you'd take responsibility for me.
160
00:14:26,520 --> 00:14:28,210
Was that a lie, too?
161
00:14:28,210 --> 00:14:31,990
That was before you disappointed me.
162
00:14:34,330 --> 00:14:36,410
So that's what it was in the end.
163
00:14:40,350 --> 00:14:42,400
But that's too bad.
164
00:14:42,400 --> 00:14:45,680
You can never break up with me.
165
00:14:46,780 --> 00:14:51,480
Did you already forget what I have on you?
166
00:14:51,480 --> 00:14:55,740
With one word from me,
you'll lose everything you have.
167
00:14:55,740 --> 00:14:57,590
Is that okay with you?
168
00:14:59,000 --> 00:15:01,840
Are you finally saying
what's really on your mind?
169
00:15:01,840 --> 00:15:05,590
That hypocritical story that what
you wanted was my heart...
170
00:15:06,240 --> 00:15:07,770
Are you finally throwing that out?
171
00:15:07,770 --> 00:15:10,790
Now you understand everything, restore
my accounts back to how they were.
172
00:15:10,790 --> 00:15:12,500
Was the thing that you really wanted money?
173
00:15:12,500 --> 00:15:16,420
Since I can't have your heart,
shouldn't I at least have money?
174
00:15:16,420 --> 00:15:19,970
I devoted my youth to you...
175
00:15:19,970 --> 00:15:23,040
so if I become empty-handed now,
I'd feel too unjustly treated.
176
00:15:23,040 --> 00:15:25,080
So are you threatening me now?
177
00:15:25,080 --> 00:15:27,820
If that doesn't happen,
you'll reveal the secret?
178
00:15:27,820 --> 00:15:31,170
When a mouse is cornered, is
there anything it wouldn't do?
179
00:15:31,170 --> 00:15:32,680
Do whatever you want.
180
00:15:34,090 --> 00:15:37,640
I won't come home for a while,
so don't wait for me.
181
00:15:39,510 --> 00:15:42,210
You don't think I can?
182
00:15:42,210 --> 00:15:44,750
I'm going to do it! I will!
183
00:15:52,460 --> 00:15:53,800
Moon Do, what's going on?
184
00:15:58,750 --> 00:16:02,580
My... why is the atmosphere
so vicious in this house?
185
00:16:35,420 --> 00:16:36,950
Bingo!
186
00:17:21,060 --> 00:17:23,720
Of course, French wines are the best.
187
00:17:23,720 --> 00:17:26,090
Bonjour. Ca va?
188
00:17:27,130 --> 00:17:30,400
My goodness, how can it be this cute?
189
00:17:30,400 --> 00:17:33,560
Isn't it? Look at the eyes.
190
00:17:33,560 --> 00:17:37,870
By the way, when did Moo Yeol
help deliver a calf before?
191
00:17:37,870 --> 00:17:39,680
It's hard for Moo Yeol to do it alone.
192
00:17:39,680 --> 00:17:42,550
There is a girl who has worked
at the ranch for a long time.
193
00:17:42,550 --> 00:17:44,510
They did it together.
194
00:17:44,510 --> 00:17:45,710
A girl did it?
195
00:17:45,710 --> 00:17:49,720
There is this talented and hard-working girl
who dedicates her life to ranch matters.
196
00:17:49,720 --> 00:17:54,410
It would be nice if she could
stay there and help Moo Yeol.
197
00:17:55,460 --> 00:17:59,200
But the problem is that
Moo Yeol doesn't seem to like her.
198
00:17:59,200 --> 00:18:00,870
Really?
199
00:18:00,870 --> 00:18:01,910
Why?
200
00:18:01,910 --> 00:18:05,440
Well, I think there was some
uncomfortable incident between them.
201
00:18:08,400 --> 00:18:11,500
The more I look at it,
the prettier it gets.
202
00:18:11,500 --> 00:18:12,940
Do you like her that much?
203
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Of course.
204
00:18:13,940 --> 00:18:17,870
A new calf was born on the day that
Moo Yeol became the new owner of the ranch.
205
00:18:17,870 --> 00:18:20,720
How great is that?
206
00:18:20,720 --> 00:18:27,260
I think it's a sign of Moo Yeol's
successful business from now on...
207
00:18:27,260 --> 00:18:29,450
So I feel really nice.
208
00:18:29,450 --> 00:18:33,640
Mom's using English words.
She must feel really great.
209
00:18:34,830 --> 00:18:38,260
So Moo Yeol will stay up
all night at the ranch again?
210
00:18:38,260 --> 00:18:43,270
It looks like he will. Although looking
at the calf, I don't think he needs to.
211
00:18:43,270 --> 00:18:47,180
Since it's his first calf, Moo Yeol
must feel really moved, too.
212
00:18:48,270 --> 00:18:50,340
By the way, it's really pretty.
213
00:18:50,340 --> 00:18:58,240
Of course, the prettiest things on earth
are newborns that are moving about.
214
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
What are you doing in bed?
215
00:19:13,720 --> 00:19:16,440
I have to check what
I need to do tomorrow.
216
00:19:16,440 --> 00:19:20,410
I have to check for plants,
look for grants for dairy farming...
217
00:19:20,410 --> 00:19:22,220
and interview job applicants, too.
218
00:19:22,220 --> 00:19:25,120
You have a lot to do.
219
00:19:25,120 --> 00:19:27,690
Of course.
220
00:19:34,090 --> 00:19:35,930
What? Are you hurting?
221
00:19:36,800 --> 00:19:39,440
I feel ike I've been having
a lot of heartburn lately.
222
00:19:39,440 --> 00:19:41,590
Should I get you some heartburn medicine?
223
00:19:41,590 --> 00:19:43,470
No, it's okay.
224
00:19:43,470 --> 00:19:47,300
If you don't feel better by tomorrow,
let's go to the doctor together.
225
00:19:48,620 --> 00:19:50,260
Do you have time for that?
226
00:19:50,260 --> 00:19:51,600
What are you saying?
227
00:19:51,600 --> 00:19:54,620
Even if I have to delay everything else,
I should to go to the doctor with you first.
228
00:19:54,620 --> 00:19:57,200
What else is more important to me than you?
229
00:19:58,310 --> 00:20:02,830
If there are any other husbands on earth who
are kinder or gentler than my husband, come out!
230
00:20:02,830 --> 00:20:06,110
Then all the neighbors would come out.
231
00:20:09,010 --> 00:20:12,230
I'm going to look through this,
so you go to sleep first.
232
00:20:24,790 --> 00:20:28,340
Hye Sook should have a kid soon.
233
00:20:28,340 --> 00:20:32,970
It was fine that she was on birth control
when they were just living together.
234
00:20:32,970 --> 00:20:36,150
But it's been over five years
since they were married.
235
00:20:36,150 --> 00:20:39,050
I wonder why they
still have no news of babies.
236
00:20:39,820 --> 00:20:42,130
The doctor said there's
nothing wrong with either of them
237
00:20:42,160 --> 00:20:43,990
so I'm sure they'll have one soon.
238
00:20:43,990 --> 00:20:48,010
Still, it's not good to be
on birth control for too long.
239
00:20:49,440 --> 00:20:54,700
Hye Sook was staring at
the calf for a long time...
240
00:20:54,700 --> 00:20:58,380
It made me feel a bit sad...
241
00:20:58,380 --> 00:21:02,350
I know. Mom, you should go to bed now.
242
00:21:08,120 --> 00:21:09,510
Hello?
243
00:21:09,510 --> 00:21:10,860
Sis!
244
00:21:10,860 --> 00:21:12,920
Who is this?
245
00:21:12,920 --> 00:21:15,920
Sis, it's me, Moon Hee!
246
00:21:17,230 --> 00:21:19,770
Moon Hee! Where are you now?
247
00:21:21,720 --> 00:21:23,850
How did you get my number?
248
00:21:23,850 --> 00:21:26,630
Wait, Moo Yeol's aunt?
249
00:21:26,630 --> 00:21:30,870
Sis, I miss you so much...
250
00:21:30,870 --> 00:21:35,820
Moon Hee! Where are you now? Moon Hee!
251
00:21:35,820 --> 00:21:40,940
Sis, I'm coming to your place
right now, so give me the address.
252
00:21:40,940 --> 00:21:44,020
You're coming here now?
253
00:21:44,020 --> 00:21:46,380
What's going on?
254
00:21:58,370 --> 00:21:59,570
Moon Hee!
255
00:22:00,620 --> 00:22:03,480
Sis... Sis!
256
00:22:03,480 --> 00:22:07,800
There are short ribs, fish...
257
00:22:07,800 --> 00:22:09,960
Why did you drink so much? Let's go.
258
00:22:09,960 --> 00:22:11,340
- Sis...
- Let's go.
259
00:22:12,880 --> 00:22:14,620
Short ribs...
260
00:22:21,650 --> 00:22:22,740
Wine...
261
00:22:22,740 --> 00:22:26,160
You should've just come.
Why did you buy so much?
262
00:22:26,160 --> 00:22:31,560
Just consider it my small gesture.
263
00:22:33,100 --> 00:22:36,470
My, Mrs. Jang. How have you been?
264
00:22:36,470 --> 00:22:39,770
- You already said that.
- Did I?
265
00:22:42,680 --> 00:22:45,350
By the way, when did you come back?
266
00:22:45,350 --> 00:22:49,620
It's not important when I came back...
267
00:22:49,620 --> 00:22:52,220
Moon Do's house is a battlefield now...
268
00:22:52,220 --> 00:22:55,000
No, a nuclear bomb went off in that house.
269
00:22:55,000 --> 00:22:59,260
I was so scared, I couldn't
stay there. So I went out.
270
00:23:00,840 --> 00:23:04,560
My, Mrs. Jang. How have you been?
271
00:23:05,570 --> 00:23:07,620
She's definitely drunk.
272
00:23:07,620 --> 00:23:10,110
How many times has
she said that already?
273
00:23:10,110 --> 00:23:12,680
I really missed you, Eun Sook.
274
00:23:12,680 --> 00:23:16,350
Abandoning this nice sister,
that Kang Moon Do...
275
00:23:16,350 --> 00:23:18,140
Bad man...
276
00:23:18,140 --> 00:23:20,980
Such a bad man...
277
00:23:22,290 --> 00:23:28,930
My brother's new wife...
really has a temper.
278
00:23:28,930 --> 00:23:35,360
She looks like Eliza hit by
lightening when she's angry.
279
00:23:35,360 --> 00:23:37,100
You know Eliza, right?
280
00:23:37,100 --> 00:23:42,000
That mean girl with evil eyes
from the anime Candy Candy.
281
00:23:43,820 --> 00:23:45,370
Where is Moo Yeol?
282
00:23:47,600 --> 00:23:51,260
I came to see Moo Yeol!
283
00:23:51,260 --> 00:23:53,720
But he's not here...
284
00:23:55,750 --> 00:23:58,520
Moo Yeol couldn't come
home because he's busy.
285
00:23:58,520 --> 00:24:04,090
Moo Yeol was really cool when he
was riding a motorbike a long time ago.
286
00:24:06,260 --> 00:24:09,590
My, Mrs. Jang. How have you been?
287
00:24:13,040 --> 00:24:15,600
Honey, let's go in.
288
00:24:20,150 --> 00:24:22,340
Eun Sook, this won't do.
289
00:24:22,340 --> 00:24:26,890
She seems to be really drunk, so put
her in a car and send her away.
290
00:24:29,230 --> 00:24:30,480
So sleepy.
291
00:24:32,820 --> 00:24:36,520
Eun Sook, I'm going to sleep here.
292
00:24:38,150 --> 00:24:44,090
Moon Hee! No, you can't
sleep here. Moon Hee!
293
00:24:44,090 --> 00:24:45,770
Moon Hee!
294
00:24:49,690 --> 00:24:52,670
You won't come home for a while?
295
00:25:10,890 --> 00:25:14,090
Mr. Kim, I'm sorry to call you so late.
296
00:25:14,090 --> 00:25:17,700
Do you know where my husband is right now?
297
00:25:17,700 --> 00:25:22,740
Oh, I saw him in the office
just now as I left work.
298
00:25:23,760 --> 00:25:26,210
Are you sure?
299
00:25:26,210 --> 00:25:27,910
Got it.
300
00:25:30,330 --> 00:25:32,420
He's in the office?
301
00:25:32,420 --> 00:25:35,410
How can I trust what Mr. Kim says?
302
00:25:46,300 --> 00:25:50,000
What should I do? Do I have to call him?
303
00:25:50,000 --> 00:25:52,940
I can't call her...
304
00:26:05,540 --> 00:26:09,290
You can never break up with me.
305
00:26:09,290 --> 00:26:13,930
Did you forget what I have on you?
306
00:26:15,000 --> 00:26:19,540
With one word from me,
you'll lose everything you have.
307
00:26:19,540 --> 00:26:21,490
Is that okay with you?
308
00:26:37,060 --> 00:26:38,270
It's me.
309
00:26:38,270 --> 00:26:40,850
Come here and pick up Moon Hee.
310
00:26:41,860 --> 00:26:43,680
Pick up Moon Hee?
311
00:26:44,540 --> 00:26:46,830
What do you mean by that?
312
00:27:12,980 --> 00:27:14,790
I knew it.
313
00:27:14,790 --> 00:27:17,810
Mr. Kim, that bastard...
314
00:27:25,220 --> 00:27:27,070
I was going to sleep here...
315
00:27:27,070 --> 00:27:33,900
I'm scared of that Eliza
with the evil eyes when I go home...
316
00:27:39,170 --> 00:27:40,400
Get in!
317
00:27:49,560 --> 00:27:52,160
Please don't let this happen again.
318
00:27:53,650 --> 00:27:56,060
Did Moon Hee cause trouble?
319
00:27:56,060 --> 00:27:57,830
No.
320
00:27:59,440 --> 00:28:02,720
And she brought those for me.
321
00:28:05,370 --> 00:28:08,440
Do you have to do this?
322
00:28:08,440 --> 00:28:10,490
Get going now.
323
00:28:35,500 --> 00:28:37,460
Chairman Kang Moon Do...
324
00:28:38,490 --> 00:28:42,010
May I ask you for a favor?
325
00:28:46,810 --> 00:28:49,370
Now you're remarried and have a son...
326
00:28:49,370 --> 00:28:53,200
Please let go of our Moo Yeol.
327
00:28:54,860 --> 00:28:56,890
'Our Moo Yeol'?
328
00:28:56,890 --> 00:29:02,520
Yes. I'm asking you man to man.
329
00:29:02,520 --> 00:29:06,580
I believe it's none of your business.
330
00:29:06,580 --> 00:29:10,360
The Moo Yeol that you abandoned...
331
00:29:10,360 --> 00:29:15,310
has been living with me for 10 years,
sharing the bitterness and happiness in life.
332
00:29:15,310 --> 00:29:20,260
Doesn't that give me enough
right to make it my business?
333
00:29:22,870 --> 00:29:25,960
You've grown a lot.
334
00:29:26,870 --> 00:29:28,710
You should go home now.
335
00:29:58,140 --> 00:29:59,820
What about him?
336
00:29:59,820 --> 00:30:01,330
I don't know either.
337
00:30:01,330 --> 00:30:05,490
He called me and told me
to drive his sister back home.
338
00:30:14,840 --> 00:30:18,070
So this is how you're going to behave?
339
00:30:19,310 --> 00:30:21,980
You'd go to your ex-wife's house...
340
00:30:21,980 --> 00:30:24,560
but you won't come home?
341
00:30:26,660 --> 00:30:28,840
You shouldn't be doing this.
342
00:30:30,000 --> 00:30:31,960
Kang Moon Do...
343
00:30:31,960 --> 00:30:37,050
you shouldn't take
Hong Nan Cho so lightly.
344
00:31:21,420 --> 00:31:22,730
Are you awake?
345
00:31:24,850 --> 00:31:26,770
What happened...
346
00:31:28,620 --> 00:31:30,500
Why am I sleeping here?
347
00:31:30,500 --> 00:31:34,290
You were such in deep sleep,
I didn't wake you.
348
00:31:34,290 --> 00:31:36,530
You should've woken me up...
349
00:31:36,530 --> 00:31:39,390
Why did you let me sleep here?
350
00:31:39,390 --> 00:31:43,480
I must be crazy...
Why did I fall asleep here?
351
00:31:43,480 --> 00:31:47,160
You have enough time to wash up
at home and go to work.
352
00:31:47,160 --> 00:31:49,660
I'm really going nuts...
353
00:31:50,700 --> 00:31:53,350
You didn't get to go home because of me?
354
00:31:53,350 --> 00:31:55,690
I won't ask you to take
responsibility, so don't worry.
355
00:32:13,790 --> 00:32:15,980
See you later. Be careful driving.
356
00:32:35,080 --> 00:32:37,370
My... you stayed up all night here?
357
00:32:37,370 --> 00:32:41,840
- Are you just getting home now?
- What? Yes.
358
00:32:41,840 --> 00:32:43,420
How is the calf doing?
359
00:32:43,420 --> 00:32:45,120
You were that worried about the calf
360
00:32:45,120 --> 00:32:47,850
but you spent all night with a guy
and come home in the morning?
361
00:32:47,850 --> 00:32:48,860
What?
362
00:32:48,860 --> 00:32:51,620
You were crying over
your mother's surgery...
363
00:32:51,620 --> 00:32:54,960
but you had time to
spend a night with a guy?
364
00:32:56,280 --> 00:33:01,160
- No, that's not it...
- It's none of my business...
365
00:33:01,160 --> 00:33:03,630
but you're really incredible.
366
00:33:17,250 --> 00:33:20,980
Excuse me, aren't you too harsh
without knowing what really happened?
367
00:33:20,980 --> 00:33:24,440
It's true that I spent the night,
but it's not what you think.
368
00:33:24,440 --> 00:33:27,130
There is nothing more than friendship
between Soo Hyuk and me!
369
00:33:29,580 --> 00:33:32,640
I don't know why I have
to explain this to you...
370
00:33:32,640 --> 00:33:35,600
but I really hate to be
misunderstood that way.
371
00:33:35,600 --> 00:33:38,880
It doesn't matter if
it's what I think or not...
372
00:33:38,880 --> 00:33:40,150
so just go inside now.
373
00:33:47,950 --> 00:33:50,370
What the heck is wrong with him?
374
00:33:50,370 --> 00:33:52,720
Who does he think he is?
375
00:34:15,470 --> 00:34:17,770
Why does it have to be him?
376
00:34:27,430 --> 00:34:29,480
- Yoo Jung!
- Hi, Ban Dal.
377
00:34:29,480 --> 00:34:32,360
- What time did you come home last night?
- Why?
378
00:34:32,360 --> 00:34:35,390
My Dad had something to tell you,
so he was looking for you.
379
00:34:35,390 --> 00:34:37,120
Really? He did?
380
00:34:37,120 --> 00:34:39,910
Do you know my family is
moving out this weekend?
381
00:34:39,910 --> 00:34:42,080
- It's not next weekend?
- No.
382
00:34:42,080 --> 00:34:45,770
The place we're moving to is empty now,
so that's what we're doing.
383
00:34:47,040 --> 00:34:48,380
You are?
384
00:34:48,380 --> 00:34:51,080
What are you going to do?
Did you find a room?
385
00:34:51,080 --> 00:34:55,550
- What? Yes, I did.
- Really? Where?
386
00:34:55,550 --> 00:34:58,590
- There is one.
- Huh? Where?
387
00:34:58,590 --> 00:34:59,950
Is it far from here?
388
00:34:59,950 --> 00:35:04,240
You could say it's far,
or you could say it's close.
389
00:35:04,240 --> 00:35:07,000
Hey, what are you saying?
390
00:35:07,000 --> 00:35:10,290
You're hiding something
from me, aren't you?
391
00:35:10,290 --> 00:35:14,230
Are you going to a weird place
because you don't have money?
392
00:35:14,230 --> 00:35:16,190
A weird place? Where?
393
00:35:16,190 --> 00:35:20,700
You know, those places... night businesses
with free room and board?
394
00:35:20,700 --> 00:35:23,570
- Hey, am I crazy?
- Then why can't you tell me?
395
00:35:23,570 --> 00:35:26,170
I'm going to a sauna, why?
396
00:35:26,170 --> 00:35:28,460
Girl, you should've said it sooner.
397
00:35:28,460 --> 00:35:32,150
- Then what about your stuff?
- I'll leave it at the ranch for now.
398
00:35:35,290 --> 00:35:38,190
Well, by the way...
399
00:35:38,190 --> 00:35:43,550
can you officially introduce
me to your manager?
400
00:35:43,550 --> 00:35:45,020
Why?
401
00:35:45,020 --> 00:35:50,540
Well, just... it'd be nice to know him.
402
00:35:50,540 --> 00:35:55,370
Well, he hates that kind of stuff...
403
00:35:56,560 --> 00:35:59,010
Stingy girl, if you don't
want to, forget it!
404
00:36:08,190 --> 00:36:10,050
Nice weather!
405
00:36:18,470 --> 00:36:19,890
Hello?
406
00:36:21,230 --> 00:36:22,390
Mom!
407
00:36:22,390 --> 00:36:25,560
Are you doing well, my daughter?
408
00:36:25,560 --> 00:36:27,970
Is it okay for you to
talk on the phone already?
409
00:36:27,970 --> 00:36:29,530
Yes.
410
00:36:29,530 --> 00:36:35,340
The doctor told me that
the surgery went really well...
411
00:36:35,340 --> 00:36:40,530
but where did you get the money
to pay for the entire hospital bill?
412
00:36:40,530 --> 00:36:42,950
I told you I'd take care of everything.
413
00:36:42,950 --> 00:36:46,380
How can you have any money...
414
00:36:46,380 --> 00:36:52,750
Your hands were full of calluses
when I saw you yesterday...
415
00:36:52,750 --> 00:36:57,290
Yoo Jung, I'm sorry.
416
00:36:57,290 --> 00:37:02,200
I feel so sorry for my daughter.
417
00:37:03,510 --> 00:37:06,480
I'll recover soon...
418
00:37:06,480 --> 00:37:09,370
and come to my daughter...
419
00:37:09,370 --> 00:37:14,220
So just wait for me a little longer, okay?
420
00:37:14,220 --> 00:37:15,790
Mom!
421
00:37:17,990 --> 00:37:21,620
No, I told you I make good money.
422
00:37:22,930 --> 00:37:24,460
Of course.
423
00:37:26,020 --> 00:37:29,460
I'm going to find a room
and bring you with me...
424
00:37:29,460 --> 00:37:31,700
so stay there until then.
425
00:37:33,070 --> 00:37:37,120
Mom... you know you should always
keep your energy up, right?
426
00:37:38,300 --> 00:37:42,450
All right, all right, let's go!
427
00:37:43,910 --> 00:37:45,540
Bye, Mom.
428
00:37:50,180 --> 00:37:51,490
Let's cheer up, Han Yoo Jung!
429
00:37:52,750 --> 00:37:54,170
No big deal.
430
00:38:02,620 --> 00:38:07,160
Mom... Mom...
431
00:38:09,450 --> 00:38:10,570
Mom...
432
00:38:36,450 --> 00:38:40,370
Find a part-time job at night,
save the living expenses...
433
00:38:40,370 --> 00:38:42,710
Then I can save more.
434
00:38:49,330 --> 00:38:52,220
Ms. Han Yoo Jung, did you cry?
435
00:38:52,220 --> 00:38:54,740
Why are your eyes so puffed up?
436
00:38:54,740 --> 00:38:59,420
Who cried... It must be because I
slept after eating ramen last night.
437
00:39:00,700 --> 00:39:03,870
You were fine this morning...
438
00:39:05,490 --> 00:39:08,700
Ms. Han Yoo Jung, let's go to the stores.
439
00:39:09,770 --> 00:39:10,870
Me?
440
00:39:12,290 --> 00:39:14,660
Well, I'm the one in charge of the stores.
441
00:39:14,660 --> 00:39:19,170
I'll go with Ms. Han Yoo Jung,
so do some other work, Mr. Yoon.
442
00:39:19,170 --> 00:39:22,370
If you'd do that, I'd appreciate it.
443
00:39:23,920 --> 00:39:26,080
Then I'll get going.
444
00:39:36,500 --> 00:39:38,050
Where are we?
445
00:39:38,050 --> 00:39:41,570
My friend was living here before
he was assigned to the United States.
446
00:39:41,570 --> 00:39:43,060
It's an empty place now.
447
00:39:43,060 --> 00:39:45,300
He left it empty?
448
00:39:45,300 --> 00:39:48,140
- For how long?
- Two years.
449
00:39:48,140 --> 00:39:53,510
My goodness. Then he should've rented
it out. He just left this place empty?
450
00:39:53,510 --> 00:39:57,090
So he needs someone to live here
and take care of the house.
451
00:39:57,090 --> 00:39:59,650
- For free?
- Yes.
452
00:39:59,650 --> 00:40:02,950
Wow, whoever it is, he's really lucky.
453
00:40:04,950 --> 00:40:06,030
Please.
454
00:40:07,070 --> 00:40:08,110
Me?
455
00:40:08,110 --> 00:40:10,720
Are you asking me to come live here?
456
00:40:10,720 --> 00:40:12,870
You can just pay the
maintenance fee and live here.
457
00:40:12,870 --> 00:40:17,890
My goodness... I can really live here?
458
00:40:31,260 --> 00:40:33,710
By the way, everything looks really new.
459
00:40:33,710 --> 00:40:36,450
He was living alone,
so I'm sure he didn't use much at all.
460
00:40:44,950 --> 00:40:48,500
Did you like the place?
You can move in today.
461
00:40:48,500 --> 00:40:50,140
Really?
462
00:40:50,140 --> 00:40:54,110
It's almost time to go home,
so let's just move your stuff now.
463
00:40:54,110 --> 00:40:57,540
You're leaving the ranch anyway,
so leave as soon as you can.
464
00:40:57,540 --> 00:41:02,240
I'm still confused if
it's a dream or reality.
465
00:41:02,240 --> 00:41:04,480
Just take good care of the place.
466
00:41:04,480 --> 00:41:07,250
That's no problem.
467
00:41:14,960 --> 00:41:16,030
Why?
468
00:41:16,030 --> 00:41:18,980
I have to stop by the store,
so just wait in the car.
469
00:41:18,980 --> 00:41:20,010
Then let me go with you.
470
00:41:20,010 --> 00:41:22,330
No, it'll be quick. Just stay here.
471
00:41:31,440 --> 00:41:34,230
I guess I won't be left alone to die.
472
00:41:34,230 --> 00:41:38,520
How did it happen that that
kind of place even came to me?
473
00:41:46,140 --> 00:41:48,060
Is there a shade?
474
00:42:08,170 --> 00:42:10,370
[Apartment Purchase Contract]
475
00:42:10,370 --> 00:42:14,620
This is the place we just saw.
476
00:42:16,860 --> 00:42:18,740
[Kang Soo Hyuk]
477
00:42:34,990 --> 00:42:37,310
Why did you get out?
I said I'd be back soon.
478
00:42:40,170 --> 00:42:41,380
What is this?
479
00:42:44,100 --> 00:42:45,490
Where did you get this?
480
00:42:45,490 --> 00:42:47,050
Why did you lie to me?
481
00:42:49,670 --> 00:42:51,890
I was afraid you'd feel burdened.
482
00:42:51,890 --> 00:42:57,130
So, you wanted me to live here with
all smiles without knowing anything?
483
00:42:57,130 --> 00:42:59,860
What's wrong with that?
Am I a stranger to you?
484
00:42:59,860 --> 00:43:02,450
- Of course you're a stranger. Are you my family?
- Yoo Jung!
485
00:43:02,450 --> 00:43:04,970
Why would you do this for me?
486
00:43:04,970 --> 00:43:07,240
Can you not nitpick on things
like that and just live there?
487
00:43:07,240 --> 00:43:10,390
My friend's place or my place,
what's the difference?
488
00:43:10,390 --> 00:43:13,370
How are they the same between an empty
house without the owner and the one you bought?
489
00:43:13,370 --> 00:43:16,150
If it's a place I bought with my
money, so what? Is that wrong?
490
00:43:17,370 --> 00:43:19,490
I have no way to pay it back
after receiving that much.
491
00:43:19,490 --> 00:43:20,800
Then don't pay it back.
492
00:43:20,800 --> 00:43:23,860
Why would you spend
this much money on me?
493
00:43:25,050 --> 00:43:26,190
Don't do this.
494
00:43:26,190 --> 00:43:30,190
Once money gets involved
our friendship will be ruined.
495
00:43:30,190 --> 00:43:36,670
And I should've refused that apartment...
From the beginning.
496
00:43:36,670 --> 00:43:39,120
I wasn't thinking straight.
497
00:43:40,870 --> 00:43:44,940
It was so tough for me, so I
was going to abandon my pride...
498
00:43:46,410 --> 00:43:47,980
but I don't think I should.
499
00:43:47,980 --> 00:43:51,280
I'm scared of getting used
to having an easy life.
500
00:43:51,280 --> 00:43:53,380
I'll get going now.
501
00:44:12,410 --> 00:44:15,170
I'm sorry, Soo Hyuk.
502
00:44:32,720 --> 00:44:35,920
I have to give this card back to her,
but how can I do that?
503
00:44:39,420 --> 00:44:40,490
My headache...
504
00:44:40,490 --> 00:44:42,750
I'm still hungover from last night.
505
00:44:44,910 --> 00:44:49,830
No. I'll get yelled at anyway, so I should
spend as much as I can before I return it to her.
506
00:44:49,830 --> 00:44:52,430
It's all my brother's money anyway.
507
00:44:54,780 --> 00:44:59,740
No... It's better to get yelled at
even a day sooner with that temper...
508
00:45:43,760 --> 00:45:47,390
Nan Cho! Nan Cho, wake up! Ma'am!
509
00:45:47,390 --> 00:45:51,030
Nan Cho! Wake up!
510
00:45:51,030 --> 00:45:54,670
Ma'am, call 911 and call my brother!
511
00:45:54,670 --> 00:45:57,910
Nan Cho! Wake up!
512
00:45:57,910 --> 00:46:00,580
What's going on?
What are all these?
513
00:46:00,580 --> 00:46:03,670
Nan Cho, what happened?
514
00:46:13,090 --> 00:46:14,420
Hello.
515
00:46:19,210 --> 00:46:23,570
What are you saying?
What did she take?
516
00:46:34,890 --> 00:46:36,680
How is she doing?
517
00:46:38,240 --> 00:46:41,210
We pumped her stomach, so she'll be fine.
518
00:46:41,210 --> 00:46:42,520
Is she really okay?
519
00:46:42,520 --> 00:46:46,950
After resting for a few hours,
she can go home when she wakes up.
520
00:46:46,950 --> 00:46:48,230
Then...
521
00:46:55,640 --> 00:46:58,490
Why is she doing this, Moon Do?
522
00:46:58,490 --> 00:47:02,550
I'm scared. Do you know
how shocked I was?
523
00:47:04,580 --> 00:47:08,740
I'll stay here. You should leave now.
524
00:47:08,740 --> 00:47:12,540
- Don't you need to go to work?
- No.
525
00:47:12,540 --> 00:47:16,650
Don't worry. You should go.
526
00:47:16,650 --> 00:47:18,890
Take care of her then.
527
00:47:18,890 --> 00:47:21,650
And call me when she wakes up.
528
00:47:41,420 --> 00:47:45,180
- Is Mom in the room?
- Well, it's...
529
00:47:45,180 --> 00:47:46,210
What?
530
00:47:46,230 --> 00:47:50,290
She was transferred to
the hospital earlier.
531
00:47:50,290 --> 00:47:52,420
What? Why?
532
00:47:52,420 --> 00:47:54,850
Well, it's...
533
00:48:05,970 --> 00:48:08,370
Are you feeling better?
534
00:48:08,370 --> 00:48:13,810
- Where are we?
- We're in the hospital.
535
00:48:13,810 --> 00:48:17,600
I... didn't die?
536
00:48:30,160 --> 00:48:32,270
- Hong Nan Cho!
- Why did you save me?
537
00:48:32,270 --> 00:48:34,620
You should've left me to die!
Why did you save me?
538
00:48:34,620 --> 00:48:35,900
What's wrong with you?
539
00:48:35,900 --> 00:48:37,800
Let go! I'm going to die!
540
00:48:37,800 --> 00:48:42,450
I don't want to hang on to my
life being treated by you this way!
541
00:48:42,450 --> 00:48:48,520
I'm sick of living like this and
being ignored by you all my life!
542
00:48:48,520 --> 00:48:51,120
I'm going to die! Let go!
543
00:48:51,120 --> 00:48:52,440
- Nan Cho!
- Let go!
544
00:48:52,440 --> 00:48:55,070
- Nan Cho!
- I'm going to die! Let go!
545
00:48:55,070 --> 00:48:58,060
- I can't live like this!
- Please calm down.
546
00:48:58,060 --> 00:49:02,120
- Nurse, sedative!
- I'm going to die! Leave me alone to die!
547
00:50:21,660 --> 00:50:23,130
Honey...
548
00:50:24,530 --> 00:50:25,950
don't go.
549
00:50:31,010 --> 00:50:32,620
Don't go.
550
00:50:32,620 --> 00:50:34,850
Why did you do such a thing?
551
00:50:34,850 --> 00:50:37,360
Because I was scared.
552
00:50:38,950 --> 00:50:43,420
You didn't care to know about
what was really on my mind...
553
00:50:45,460 --> 00:50:47,730
You were thinking of breaking up with me...
554
00:50:50,350 --> 00:50:55,180
Were you this kind of extreme woman?
555
00:50:57,640 --> 00:51:04,050
I was afraid you'd leave me.
556
00:51:04,050 --> 00:51:05,590
I told you...
557
00:51:07,090 --> 00:51:09,980
that I would never abandon you.
558
00:51:17,610 --> 00:51:19,660
Hold my hand.
559
00:51:20,440 --> 00:51:25,400
And never, ever let it go.
560
00:51:25,400 --> 00:51:34,260
You know better than anyone...
That I can't live without you.
561
00:51:50,980 --> 00:51:53,420
Okay, I understand.
562
00:51:53,420 --> 00:51:56,430
Whether it's hell or wherever it is...
563
00:51:56,430 --> 00:52:01,010
let's go to the end of this together.
564
00:52:17,120 --> 00:52:18,480
What about Mom?
565
00:52:20,530 --> 00:52:22,700
She's fine. Go inside.
566
00:52:22,700 --> 00:52:26,260
What on earth happened?
Why did Mom do this?
567
00:52:26,260 --> 00:52:29,850
She's calm now. You don't need to worry.
568
00:52:29,850 --> 00:52:31,870
I don't need to worry?
569
00:52:31,870 --> 00:52:35,890
She took pills to kill herself,
but I don't need to worry?
570
00:52:35,890 --> 00:52:40,240
Then should we advertise
it to the neighbors?
571
00:52:40,240 --> 00:52:43,950
Mom tried to kill herself,
so how can you be so cold?
572
00:52:43,950 --> 00:52:46,010
Who's to blame for this?
573
00:52:46,010 --> 00:52:50,250
Can you even imagine what
a hard time Mom has had with you?
574
00:52:50,250 --> 00:52:53,830
Why are you so upset? It's not like you.
575
00:52:53,830 --> 00:52:58,160
You didn't reassure her,
that's why Mom's doing this.
576
00:52:58,160 --> 00:53:02,490
I've tried my hardest
to become a good son to you.
577
00:53:02,490 --> 00:53:08,040
Because I was sure that you'd keep
your promise of not abandoning Mom.
578
00:53:08,040 --> 00:53:12,450
So... how could you
leave Mom to do that?
579
00:53:12,450 --> 00:53:13,720
Enough!
580
00:53:14,640 --> 00:53:17,210
Why do you think
everything is my fault?
581
00:53:17,210 --> 00:53:19,790
I've been trying to
keep that promise, too.
582
00:53:19,790 --> 00:53:24,860
If you actually did that, Mom
wouldn't feel so lonely by herself.
583
00:53:26,200 --> 00:53:27,640
I'm going in now.
584
00:53:36,930 --> 00:53:38,670
Why did you do that, Mom?
585
00:53:38,670 --> 00:53:41,940
What would've happened if
something really went wrong?
586
00:53:41,940 --> 00:53:44,310
Nothing happened.
587
00:53:45,410 --> 00:53:47,740
If something happens
to you, what about me?
588
00:53:47,740 --> 00:53:49,810
What happens to me?
589
00:53:52,460 --> 00:53:55,760
I'll have to make sure
that nothing goes wrong.
590
00:53:55,760 --> 00:53:58,520
Am I that stupid?
591
00:53:59,520 --> 00:54:06,090
This was the only way to take back
what your father took away from me.
592
00:54:07,110 --> 00:54:09,160
What do you mean by that?
593
00:54:10,260 --> 00:54:16,840
You mean, you made this happen
on purpose to shock Father?
594
00:54:18,190 --> 00:54:19,620
Yes.
595
00:54:21,390 --> 00:54:22,920
Mom...
596
00:54:22,920 --> 00:54:25,480
Did you really have to go this far?
597
00:54:25,480 --> 00:54:28,270
I really can't understand you, Mom.
598
00:54:28,270 --> 00:54:31,140
Who would put her life on the line?
599
00:54:31,140 --> 00:54:34,220
I didn't put my life
on the line, so stop it.
600
00:54:34,220 --> 00:54:37,360
I was right.
601
00:54:37,360 --> 00:54:42,120
With this, the ball is in my court again.
602
00:54:42,120 --> 00:54:43,600
Mom!
603
00:54:43,600 --> 00:54:46,230
Stay quiet.
604
00:54:46,230 --> 00:54:53,730
To protect my position and yours...
605
00:54:53,730 --> 00:54:56,180
I would do anything.
606
00:54:56,180 --> 00:54:59,860
I'll do anything. Anything.
607
00:55:15,590 --> 00:55:16,800
Soo Hyuk.
608
00:55:19,840 --> 00:55:21,510
Yoo Jung.
609
00:55:31,310 --> 00:55:33,420
Were you drinking alone?
610
00:55:34,440 --> 00:55:35,860
Yes.
611
00:55:35,860 --> 00:55:40,960
I was drinking alone, then I needed
a drinking buddy, so I called you.
612
00:55:40,960 --> 00:55:45,890
I'm glad. I couldn't sleep anyway.
613
00:55:47,190 --> 00:55:50,940
You're not upset over what
happened earlier, are you?
614
00:55:50,940 --> 00:55:52,400
I am.
615
00:55:53,850 --> 00:55:55,640
I'm upset...
616
00:55:55,640 --> 00:55:58,750
but you don't want it,
so I'm holding back.
617
00:56:02,310 --> 00:56:03,640
I'm sorry.
618
00:56:05,200 --> 00:56:08,660
Can you just accept everything
I give you and not feel sorry?
619
00:56:14,390 --> 00:56:19,190
I feel like I'm alone in this world.
620
00:56:21,620 --> 00:56:25,140
I don't know who I can trust
or who I can lean on.
621
00:56:26,420 --> 00:56:31,210
I feel like I lost my direction in
the middle of the ocean all of a sudden.
622
00:56:31,210 --> 00:56:32,910
I'm scared, too.
623
00:56:38,300 --> 00:56:40,040
Yoo Jung...
624
00:56:42,380 --> 00:56:44,880
I'd like you to stay by my side.
625
00:56:45,950 --> 00:56:48,390
I have been by your side.
626
00:56:53,620 --> 00:56:59,240
Not for friendship, but for love.
627
00:57:05,160 --> 00:57:10,580
I've been sending signals your way,
but you still don't know...
628
00:57:11,930 --> 00:57:15,920
how much I like you?
629
00:57:18,620 --> 00:57:20,260
You're drunk, aren't you?
630
00:57:20,260 --> 00:57:23,530
No, I'm not drunk.
631
00:57:25,370 --> 00:57:34,340
I am saying that I, Kang Soo Hyuk,
like you, Han Yoo Jung.
632
00:57:37,620 --> 00:57:41,650
We've known each other for so long...
633
00:57:41,650 --> 00:57:46,080
so you're confused now about
whether it's love or friendship.
634
00:57:46,080 --> 00:57:47,890
Yoo Jung...
635
00:57:48,980 --> 00:57:52,720
The moment you get confused,
our friendship is over.
636
00:57:52,720 --> 00:57:54,290
Do you want that to happen?
637
00:57:56,620 --> 00:58:01,360
Is friendship really the only
feeling you have for me?
638
00:58:03,230 --> 00:58:04,550
Yes.
639
00:58:11,980 --> 00:58:13,950
Just drink.
640
00:58:18,670 --> 00:58:19,850
This looks good.
641
00:59:03,720 --> 00:59:07,700
[Han Yoo Jung
Right to use for a day]
642
00:59:32,620 --> 00:59:39,620
Subtitles by DramaFever
49438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.