Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:04,870 --> 00:00:07,060
What is happening?
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,400
Honey...
Episode 10
4
00:00:14,570 --> 00:00:16,740
Why are you here?
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,260
I thought you have something to say to me.
6
00:00:24,260 --> 00:00:26,310
Why are you with this person?
7
00:00:26,310 --> 00:00:28,000
Why are you asking me?
8
00:00:28,790 --> 00:00:31,420
Because of you I'm getting treated like this.
9
00:00:31,420 --> 00:00:33,760
Can't you see?
10
00:00:33,810 --> 00:00:35,930
Why are you here?
11
00:00:35,940 --> 00:00:38,960
Did you come out to see how I was doing
12
00:00:38,960 --> 00:00:41,550
after sending her out because you didn't want to meet me?
13
00:00:43,300 --> 00:00:45,330
What are you talking about?
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,570
Honey,
15
00:00:47,570 --> 00:00:50,960
Send her away and talk to me.
16
00:00:50,960 --> 00:00:53,200
I'll explain everything.
17
00:00:56,490 --> 00:00:58,400
One person blocks his
18
00:00:58,410 --> 00:01:00,500
own son's path because he won't come into the company,
19
00:01:01,620 --> 00:01:05,770
and another person gives money and pushes to help.
20
00:01:08,000 --> 00:01:09,820
Get your stories straight first, why don't you?!
21
00:01:09,820 --> 00:01:10,650
Hey!
22
00:01:10,650 --> 00:01:12,230
What?
23
00:01:12,240 --> 00:01:16,230
You come with money to save your son,
24
00:01:16,230 --> 00:01:19,470
and you can't see me meeting my ex-husband for my son?
25
00:01:21,530 --> 00:01:23,570
What is she talking about?
26
00:01:24,290 --> 00:01:26,250
It's not that, honey.
27
00:01:28,350 --> 00:01:32,060
What do you mean she came with money?
28
00:01:32,080 --> 00:01:34,880
Don't ask me.
29
00:01:34,900 --> 00:01:36,670
Why don't you ask
30
00:01:36,680 --> 00:01:38,930
the person who did it.
31
00:01:46,010 --> 00:01:49,940
I'm asking you what she's talking about.
32
00:01:55,080 --> 00:01:57,250
I did go up to her with money.
33
00:01:57,250 --> 00:02:01,280
It's because I didn't like that she was whimpering about her son.
34
00:02:01,280 --> 00:02:02,330
Why?
35
00:02:02,360 --> 00:02:04,390
Is it that big of a crime?
36
00:02:04,410 --> 00:02:05,940
Look at what happened today.
37
00:02:05,940 --> 00:02:09,230
She came all the way out here to meet you.
38
00:02:09,840 --> 00:02:11,130
Don't talk rashly.
39
00:02:11,130 --> 00:02:13,630
Why? Did I say something wrong?
40
00:02:15,040 --> 00:02:16,280
There are other
41
00:02:16,300 --> 00:02:19,360
people here don't act out.
42
00:02:22,570 --> 00:02:24,290
Did you just say,
43
00:02:24,320 --> 00:02:26,110
crude?
44
00:02:27,610 --> 00:02:29,680
Do you even know
45
00:02:29,690 --> 00:02:32,760
how I feel right now?
46
00:02:32,800 --> 00:02:34,930
In front of you
47
00:02:34,970 --> 00:02:37,180
feeling as if I'm the sinner.
48
00:02:37,200 --> 00:02:39,750
Have you any idea?
49
00:02:39,780 --> 00:02:41,350
Why are you like this?
50
00:02:41,350 --> 00:02:42,710
Crude?
51
00:02:42,710 --> 00:02:44,690
Why am I crude?
52
00:02:44,740 --> 00:02:45,740
It's her that should be called that
53
00:02:45,770 --> 00:02:48,420
by meeting you through her son.
54
00:02:48,440 --> 00:02:49,910
Why am I the problem when I'm
55
00:02:49,930 --> 00:02:52,600
trying to protect my husband and son.
56
00:02:52,600 --> 00:02:54,350
Why?!
57
00:03:17,890 --> 00:03:21,800
It's her. Oh my I thought it wasn't since she changed so poorly.
58
00:03:21,800 --> 00:03:24,640
Then they fought it out?
59
00:03:24,640 --> 00:03:27,150
-Maybe.
-Oh my.
60
00:03:36,060 --> 00:03:37,500
I said not to linger
61
00:03:37,500 --> 00:03:39,610
around my husband.
62
00:03:46,770 --> 00:03:49,120
She said stuff like that?
63
00:03:51,250 --> 00:03:52,960
Why didn't you
64
00:03:52,960 --> 00:03:57,120
tell us that woman came to see you in that way?
65
00:03:57,120 --> 00:03:59,660
Why would I when it's not something good to talk about.
66
00:03:59,660 --> 00:04:01,770
I can't believe this.
67
00:04:01,770 --> 00:04:04,830
Did that woman forget everything she did in the past?
68
00:04:04,830 --> 00:04:07,580
How can she say that to you?
69
00:04:07,580 --> 00:04:10,980
My word. This is what you call a "robber punishes the robbed"
(reversal of role as in guilty faults the victim).
70
00:04:13,450 --> 00:04:16,230
After thinking over it a long time I feel kind of bad for her.
71
00:04:17,320 --> 00:04:18,500
What?
72
00:04:19,260 --> 00:04:22,730
I just think she's that nervous about her life.
73
00:04:22,730 --> 00:04:27,110
Because she's nervous isn't she scared that Moo Yeol or I might come up to them?
74
00:04:27,130 --> 00:04:28,340
Well, they say it takes one to know one.
75
00:04:28,370 --> 00:04:32,210
I bet she feels pins and needles as that is the way
she nabbed her position [as a wife],
76
00:04:32,210 --> 00:04:35,850
she'd be on pins and needles worried being done in
by someone else the same way.
77
00:04:37,270 --> 00:04:38,860
But,
78
00:04:38,860 --> 00:04:42,440
how would Kang Moon Do feel
79
00:04:42,440 --> 00:04:45,360
when she brought money to help you and Moo Yeol?
80
00:04:45,360 --> 00:04:47,660
They'll figure it out themselves.
81
00:04:48,590 --> 00:04:51,620
It must feel as if was betrayed.
82
00:04:51,670 --> 00:04:54,270
Between a married couple, there's no better example
of "sleeping together dreaming separate" (share separate goal).
83
00:04:55,040 --> 00:04:58,320
If you hadn't rejected money and help Moo Yeol,
84
00:04:58,340 --> 00:05:00,320
what would've had happened?
85
00:05:00,320 --> 00:05:01,540
If that happened
86
00:05:01,540 --> 00:05:03,960
would she have been finished?
87
00:05:03,960 --> 00:05:05,780
Go back in.
88
00:05:05,780 --> 00:05:07,440
Thanks for watching the store.
89
00:05:07,440 --> 00:05:08,700
No.
90
00:05:08,700 --> 00:05:13,220
It was good to see people and work here.
91
00:05:13,220 --> 00:05:16,700
But, has Moo Yeol called?
92
00:05:18,120 --> 00:05:21,650
If there was good news he would've already called.
93
00:05:21,650 --> 00:05:24,160
I decided to empty my mind (not wish for it).
94
00:05:28,520 --> 00:05:31,210
Is it Moo Yeol?
95
00:05:33,470 --> 00:05:35,310
Yeah. It's your mother.
96
00:05:37,500 --> 00:05:38,880
Really?
97
00:05:38,880 --> 00:05:43,980
So, I'm going back to the farm to take care of the contract.
98
00:05:43,980 --> 00:05:47,610
What happened? This isn't a dream, right?
99
00:05:48,460 --> 00:05:51,430
It's all because my family helped.
100
00:05:51,430 --> 00:05:54,650
Uncle? He's right next to me.
101
00:05:54,650 --> 00:05:56,200
Congratulations.
102
00:05:56,200 --> 00:05:57,640
You heard, right?
103
00:05:58,970 --> 00:06:03,370
I'm also confused if this reality or a dream.
104
00:06:03,370 --> 00:06:07,520
Yeah. Okay, let's meet at home later.
105
00:06:08,320 --> 00:06:10,610
They were surprised because they didn't think it would've went through, right?
106
00:06:10,610 --> 00:06:14,680
Yes. The voice already has a trace of water (tears).
107
00:06:14,680 --> 00:06:16,290
I guess Moo Yeol went well.
108
00:06:16,290 --> 00:06:17,230
Yeah.
109
00:06:17,230 --> 00:06:20,900
Wow! Congratulations!
110
00:06:20,900 --> 00:06:23,470
I really had given up since yesterday night.
111
00:06:23,470 --> 00:06:26,050
This is so great.
112
00:06:28,760 --> 00:06:30,400
Let me go.
113
00:06:31,720 --> 00:06:33,230
Why are you like this!
114
00:06:37,710 --> 00:06:39,080
Why are you doing this?
115
00:06:39,080 --> 00:06:41,690
What did I do wrong?
116
00:06:41,690 --> 00:06:44,570
You still don't know what you did wrong?
117
00:06:44,570 --> 00:06:49,800
I told you that I did it because I didn't like that woman lingering around you.
118
00:06:49,800 --> 00:06:54,180
Are you like this because you don't like what I said to that woman?
119
00:06:54,180 --> 00:06:56,230
Because you might not be able to bring back your son.
120
00:06:56,230 --> 00:06:58,040
Are you doing this because you're scared?
121
00:06:58,040 --> 00:07:00,000
Either way,
122
00:07:00,000 --> 00:07:03,090
Moo Yeol and the farm are going to be in my hands soon.
123
00:07:03,090 --> 00:07:06,800
What I'm mad about is that you betrayed me.
124
00:07:07,340 --> 00:07:09,420
I, this Kang Moon Do,
125
00:07:09,420 --> 00:07:11,300
has enemies on all four directions (all sides),
126
00:07:11,300 --> 00:07:14,310
and am a business person who's running an enterprise
127
00:07:14,310 --> 00:07:16,350
who is uncertain of when and who may back stab me.
128
00:07:16,350 --> 00:07:18,750
But, it's you none other than anyone else.
129
00:07:18,750 --> 00:07:21,380
How can you betray me?
130
00:07:21,380 --> 00:07:24,680
You made me into a laughingstock.
131
00:07:25,370 --> 00:07:27,140
A person like you
132
00:07:27,140 --> 00:07:30,770
only thinks about themselves even in these situations, right?
133
00:07:30,770 --> 00:07:32,390
Have you even thought about
134
00:07:32,390 --> 00:07:36,000
how Soo Hyuk or I felt?
135
00:07:36,000 --> 00:07:41,270
Are we even in your heart?
136
00:07:41,270 --> 00:07:43,650
I don't want to hear those immature excuses so
close that mouth.
137
00:07:43,650 --> 00:07:46,520
Do you think I did it because I wanted to?
138
00:07:46,520 --> 00:07:50,100
Do you think I liked taking money
139
00:07:50,100 --> 00:07:52,210
to meet your ex wife?
140
00:07:52,210 --> 00:07:55,080
Do you know how miserable I felt
141
00:07:55,080 --> 00:07:59,020
facing that woman talking of money, huh?
142
00:08:04,730 --> 00:08:06,900
Yes, that's me.
143
00:08:06,900 --> 00:08:08,940
We are in your room.
144
00:08:08,990 --> 00:08:10,870
Because we were waiting and you never called us.
145
00:08:12,040 --> 00:08:14,000
What happened to the farm?
146
00:08:14,000 --> 00:08:18,980
Kang Moo Yeol brought the money just in time, so we couldn't make the deal.
147
00:08:18,980 --> 00:08:20,510
What?
148
00:08:20,510 --> 00:08:23,710
What money did he have to solve that problem?
149
00:08:24,680 --> 00:08:26,720
Alright. I'll go right in,
150
00:08:26,760 --> 00:08:28,340
so wait for me.
151
00:08:31,700 --> 00:08:34,380
Don't move and stay home.
152
00:08:34,430 --> 00:08:39,420
Also, I'm going to confiscate all the accounts you take care of, so just know that.
153
00:08:39,960 --> 00:08:43,310
What big of a sin is meeting
154
00:08:43,320 --> 00:08:46,110
your ex wife?
155
00:08:46,130 --> 00:08:50,860
Am I some kind of criminal that you even take my money away?
156
00:08:50,880 --> 00:08:54,450
Why? Might as well suggest we split up!
157
00:09:13,200 --> 00:09:15,590
You're saying he received a loan from a bank?
158
00:09:16,700 --> 00:09:21,320
Yes. At the last moment, the branch manager changed his mind.
159
00:09:22,120 --> 00:09:24,350
What's the reason?
160
00:09:24,350 --> 00:09:27,500
It seems he fell for Kang Moo Yeol's convincing.
161
00:09:31,100 --> 00:09:33,290
Alright, you can leave.
162
00:09:41,770 --> 00:09:46,780
He convinced him?
163
00:09:46,800 --> 00:09:50,700
So he's saying he
164
00:09:50,730 --> 00:09:54,200
betrayed me?
165
00:09:58,000 --> 00:10:03,000
Cho Eun Farm
166
00:10:15,840 --> 00:10:18,070
Then now,
167
00:10:18,070 --> 00:10:22,290
you are now the owner of this farm.
168
00:10:22,290 --> 00:10:25,060
I think my grandfather helped me.
169
00:10:25,060 --> 00:10:30,780
Even just last night everything seemed dark and hopeless.
170
00:10:30,780 --> 00:10:33,170
But when I came to the farm, I got a sense of peace.
171
00:10:33,170 --> 00:10:37,410
And the hint needed to convince the bank manager,
I found it here.
172
00:10:37,410 --> 00:10:42,930
I learned a lot from you this time.
173
00:10:42,930 --> 00:10:47,150
If you don't give up until the end,
174
00:10:47,150 --> 00:10:51,680
an opportunity will open up.
175
00:10:51,680 --> 00:10:56,100
I was able to do it because you were with me, uncle.
176
00:11:08,490 --> 00:11:13,180
If we start construction tomorrow, we will be able to use it by next week.
177
00:11:13,180 --> 00:11:17,380
You said you will take care of recruiting qualified workers.
178
00:11:17,380 --> 00:11:19,950
I used to teach at a university after all.
179
00:11:19,950 --> 00:11:23,970
It wouldn't make sense if I can't find good people.
180
00:11:23,970 --> 00:11:28,160
Oh yeah, one of my past student will come by later today.
181
00:11:28,160 --> 00:11:32,020
I'll searching for the smart ones amongst my students so don't worry.
182
00:11:32,020 --> 00:11:35,390
Just give me a bit more time.
183
00:11:35,390 --> 00:11:40,310
Now the reality is really hitting me.
184
00:11:50,550 --> 00:11:54,170
What is it? Han Yoo Jeong
185
00:11:58,730 --> 00:12:02,400
That is...
186
00:12:02,400 --> 00:12:04,270
What is it? Give it to me and I'll take care of it.
187
00:12:05,520 --> 00:12:06,400
No!
188
00:12:06,400 --> 00:12:11,040
You scared me!
189
00:12:14,290 --> 00:12:18,470
The administrative office asked me to hand this to you.
190
00:12:18,470 --> 00:12:19,650
Really?
191
00:12:19,650 --> 00:12:22,940
Milk. New Product Development.
192
00:12:33,650 --> 00:12:38,070
I'll be leaving now.
193
00:12:47,920 --> 00:12:51,580
If rent is low, deposit is high.
194
00:12:51,580 --> 00:12:56,850
If deposit is low, the rent is high.
195
00:12:56,850 --> 00:13:01,360
There is no where I can go with what money I have.
196
00:13:23,540 --> 00:13:27,540
Isn't there a neighborhood with cheap rent?
197
00:13:27,540 --> 00:13:33,110
I have to send money for my mom's hospital bills too.
198
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Wouldn't there be a way?
199
00:13:37,770 --> 00:13:40,130
This whole earth is my room.
200
00:13:40,130 --> 00:13:43,660
That sky is my ceiling.
201
00:13:43,660 --> 00:13:46,660
That's the way I'll think.
202
00:13:46,660 --> 00:13:51,080
Aja Aja, Yoo Jung.
203
00:13:58,110 --> 00:13:59,970
What is this?
204
00:13:59,970 --> 00:14:02,020
Han Yoo Jeong. To be used anytime.
205
00:14:02,020 --> 00:14:03,790
That's my gift.
206
00:14:03,790 --> 00:14:07,110
You can call me anytime and ask me for anything.
207
00:14:07,110 --> 00:14:12,780
Personal, company, or home errands is all cool.
208
00:14:12,780 --> 00:14:17,010
This is a thank you gift for getting me hired into this company.
209
00:14:17,010 --> 00:14:21,080
Let's call it even for the gift that you want to receive.
210
00:14:21,080 --> 00:14:23,870
I can ask you to do anything?
211
00:14:23,870 --> 00:14:25,350
Yes.
212
00:14:25,350 --> 00:14:30,930
A day's worth of work from a quality person like me would be worth tons of money.
213
00:14:30,930 --> 00:14:34,270
How can you give a gift like this at your age?
214
00:14:34,270 --> 00:14:39,260
You were always number 1 at immaturity since you were little.
215
00:14:39,260 --> 00:14:40,240
Forget it if you don't want it.
216
00:14:40,240 --> 00:14:46,120
That's fine. I don't want it but I'll take it for your effort.
217
00:14:46,120 --> 00:14:50,610
Now I have to worry about what to pick.
218
00:14:50,610 --> 00:14:54,990
I have to go see the president so take care of our office while I'm gone.
219
00:14:54,990 --> 00:14:58,480
Got it.
220
00:15:05,920 --> 00:15:07,630
You're here.
221
00:15:07,630 --> 00:15:10,030
Yes. I have to get your approval on something.
222
00:15:10,030 --> 00:15:12,170
Wait a bit.
223
00:15:12,170 --> 00:15:16,870
You said the meeting with World Bank is tonight?
224
00:15:16,870 --> 00:15:21,280
Yes, It's tonight at 7.
225
00:15:21,280 --> 00:15:24,060
How shall I proceed with Park Moo Yeol?
226
00:15:24,060 --> 00:15:30,620
Since he obtained the farm, he will start looking for a factory.
227
00:15:30,620 --> 00:15:35,150
Make sure we are ready to make our move by then.
228
00:15:35,150 --> 00:15:38,490
I understand.
229
00:15:41,040 --> 00:15:45,000
Were you not able to get possession of Cho Eun Farm?
230
00:15:45,000 --> 00:15:47,650
That's right.
231
00:15:47,650 --> 00:15:55,740
Father, can't you just let Moo Yeol go.
232
00:15:55,740 --> 00:16:04,030
I'm determined to stomp Moo Yeol until he cannot get up again.
233
00:16:05,700 --> 00:16:08,880
Anyone who stands against me,
234
00:16:08,880 --> 00:16:12,670
even if it's my son or my family,
235
00:16:12,670 --> 00:16:14,810
I will not forgive.
236
00:16:14,810 --> 00:16:18,570
You told me to accept Moo Yeol as my family.
237
00:16:18,570 --> 00:16:23,370
That was if he bowed his head and came in under me.
238
00:16:23,370 --> 00:16:28,750
I'll eventually make him one day.
239
00:16:28,750 --> 00:16:31,520
If he refuses to listen to the end?
240
00:16:31,520 --> 00:16:37,260
I'll drag his dead body in.
241
00:16:49,640 --> 00:16:53,360
Eat this.
242
00:16:53,360 --> 00:16:57,020
Yes.
243
00:16:59,620 --> 00:17:03,890
How's it? Does it look like we will get our initial estimate?
244
00:17:03,890 --> 00:17:07,730
It doesn't look like we'll get much profit.
245
00:17:07,730 --> 00:17:11,140
Because the home price in Seoul is not easily affordable.
246
00:17:11,140 --> 00:17:13,620
Anyway, I'm worried.
247
00:17:13,620 --> 00:17:16,410
While we were doing farm work we were always in debt,
248
00:17:16,410 --> 00:17:18,880
the restaurant will probably be profitable, right?
249
00:17:18,880 --> 00:17:21,410
Why are you worrying about that already?
250
00:17:21,410 --> 00:17:24,540
Let's keep tomorrow's worry till tomorrow.
251
00:17:24,540 --> 00:17:29,600
Restaurant won't be successful if you don't work hard.
252
00:17:29,600 --> 00:17:33,700
If you get full of hot air and step on the staff unnecessarily,
253
00:17:33,700 --> 00:17:35,750
you are dead!
254
00:17:35,750 --> 00:17:38,030
I got it!
255
00:17:38,030 --> 00:17:42,960
I want to live long too.
256
00:17:42,960 --> 00:17:44,210
I'm home.
257
00:17:44,210 --> 00:17:48,950
Come in and sit.
258
00:17:51,080 --> 00:17:53,360
It must be hard working at the office.
259
00:17:53,360 --> 00:17:56,630
It can't be harder than working at the farm.
260
00:17:56,630 --> 00:18:00,450
Both has hard and good sides.
261
00:18:00,450 --> 00:18:07,260
That's right. You are a good worker so you'll be liked no matter where you go.
262
00:18:07,260 --> 00:18:10,510
But why did you want to see?
263
00:18:12,360 --> 00:18:15,990
That is
264
00:18:15,990 --> 00:18:20,510
we are moving in 2 weeks.
265
00:18:20,510 --> 00:18:22,050
That soon?
266
00:18:22,050 --> 00:18:26,220
We should be moving out today, but
267
00:18:26,220 --> 00:18:29,120
they are giving us some time
268
00:18:29,120 --> 00:18:32,760
so were able to get 2 weeks here.
269
00:18:32,760 --> 00:18:35,190
There is no one but our young owner
270
00:18:35,190 --> 00:18:38,650
that allows people to stay after the contact is signed.
271
00:18:38,650 --> 00:18:42,720
Honey! If you want to talk generosity,
272
00:18:42,720 --> 00:18:46,850
we didn't take the double price offer
273
00:18:46,850 --> 00:18:50,720
by that big company's president.
274
00:18:50,720 --> 00:18:54,920
Stop with useless comments.
275
00:18:54,920 --> 00:18:58,410
Anyway, you need to
276
00:18:58,410 --> 00:19:02,500
move out of the room now.
277
00:19:02,500 --> 00:19:04,340
Yes.
278
00:19:04,340 --> 00:19:08,570
Are you looking for a place to move into?
279
00:19:08,570 --> 00:19:10,140
Yes.
280
00:19:10,140 --> 00:19:14,030
You don't have much possession or a family.
281
00:19:14,030 --> 00:19:18,760
If the date doesn't match exactly, you can stay at the sauna.
282
00:19:18,760 --> 00:19:22,260
Just letting you know.
283
00:19:22,260 --> 00:19:24,830
Yes.
284
00:19:27,920 --> 00:19:31,760
I have to move out in 2 weeks?
285
00:19:31,760 --> 00:19:36,440
Will I be able to find a room by then?
286
00:19:38,970 --> 00:19:44,100
Like Ajumma said, if nothing comes up, I'll just go to a sauna.
287
00:20:12,910 --> 00:20:15,960
Oh, I did it.
288
00:20:36,190 --> 00:20:37,880
You came by yourself?
289
00:20:40,200 --> 00:20:43,380
I think you're going to take some wagon-driving lessons
from me.
290
00:20:43,380 --> 00:20:45,360
The direction isn't right, the direction.
291
00:20:47,150 --> 00:20:48,870
Get out of the way.
292
00:20:48,870 --> 00:20:51,620
I mean, you have to push it like this. Like this.
293
00:20:54,940 --> 00:20:56,020
Like this?
294
00:20:56,020 --> 00:20:59,660
That's right. You're doing well.
(and she adds the formal 'yo' at the end)
295
00:21:02,940 --> 00:21:06,150
But do you know how to drive a tractor?
296
00:21:06,150 --> 00:21:07,430
Excuse me?
297
00:21:08,370 --> 00:21:11,300
Over there, what about the Roader?
298
00:21:14,700 --> 00:21:17,360
Do you even know how to drive a plow?
299
00:21:20,470 --> 00:21:22,850
You don't know anything, do you.
300
00:21:23,920 --> 00:21:28,620
And there, way over there, that potbellied one.
301
00:21:28,620 --> 00:21:32,490
There's not too much time before it has babies so please pay attention to that.
302
00:21:35,170 --> 00:21:40,940
How do you think you're going to leave the farm without trusting me in so many things.
303
00:21:40,940 --> 00:21:44,560
That's the thing. I can't seem to make my feet come away.
304
00:21:46,250 --> 00:21:49,340
You even were hired to a good company. You should comfortably walk away.
305
00:21:49,340 --> 00:21:51,620
The farm I will do as I see fit.
306
00:21:53,530 --> 00:21:56,480
Even so, I'm going to do that.
307
00:21:56,480 --> 00:21:59,730
Then I'll head on out, work hard.
308
00:21:59,730 --> 00:22:02,050
I have to go soon too.
309
00:22:02,050 --> 00:22:04,200
I can't keep working hard into the night.
310
00:22:04,200 --> 00:22:06,040
Then do so.
311
00:22:07,560 --> 00:22:09,320
Thank you.
312
00:22:11,550 --> 00:22:13,050
For what?
313
00:22:15,390 --> 00:22:19,160
Yesterday night, the words you said.
314
00:22:19,160 --> 00:22:21,120
They were a big help.
315
00:22:22,270 --> 00:22:26,340
I don't know what I said but it's a relief that
they were helpful.
316
00:22:26,340 --> 00:22:29,710
Then, goodbye.
317
00:22:37,620 --> 00:22:40,200
Should I have tried holding onto her once?
318
00:22:42,340 --> 00:22:46,490
No, she was so happy that she was hired to a
large company,
319
00:22:46,490 --> 00:22:49,070
there's no reason for her to stay.
320
00:22:58,380 --> 00:23:00,660
There's really nowhere I can go for this money.
321
00:23:03,790 --> 00:23:06,780
Telling me to leave with light footsteps,
322
00:23:07,830 --> 00:23:11,970
Is it something he should say when he knows how much I love this farm?
323
00:23:11,970 --> 00:23:14,270
I mean, if you can't hold onto me asking me to stay,
324
00:23:14,270 --> 00:23:17,260
if I waited a little longer he seemed like he'd be pushing my back out the door.
325
00:23:17,260 --> 00:23:20,040
I have a talent for losing points to all the wrong people, ugh!
326
00:23:22,550 --> 00:23:24,910
I gave him something to eat yesterday for nothing.
327
00:23:29,990 --> 00:23:33,430
Our grandson really becoming the farm's owner, congratulations.
328
00:23:33,430 --> 00:23:34,960
Thank you grandmother.
329
00:23:34,960 --> 00:23:37,430
Me too.
330
00:23:37,430 --> 00:23:39,080
Everyone, thank you.
331
00:23:39,080 --> 00:23:43,140
Here, should we cut our son's celebratory cake?
332
00:23:43,140 --> 00:23:47,920
Our nephew is really admirable. How can you change the mind of the bank's manager?
333
00:23:47,920 --> 00:23:51,240
Our Moo Yeol's sincerity was communicated.
334
00:23:51,240 --> 00:23:57,070
Moo Yeol, tomorrow you should go find that man and definitely relay your thanks.
335
00:23:57,070 --> 00:23:59,290
That man is your savior.
336
00:23:59,290 --> 00:24:02,140
Yes, even so, i was going to.
337
00:24:02,140 --> 00:24:07,820
Wow, does that mean that now there's a bank branch
manager in Moo Yeol's network?
338
00:24:07,820 --> 00:24:13,090
Even when your grandfather was doing business he always said that. A person is a treasure.
339
00:24:19,660 --> 00:24:23,060
Oh, Jong Yeok. I was waiting for you.
340
00:24:23,060 --> 00:24:25,480
What? Where are you?
341
00:24:25,480 --> 00:24:27,690
Where are you that it's so loud?
342
00:24:28,730 --> 00:24:30,070
What?
343
00:24:30,940 --> 00:24:34,840
Oh, all right. We'll wait so come.
344
00:24:36,150 --> 00:24:37,550
Who is it?
345
00:24:37,550 --> 00:24:40,550
Oh, it's a Hubae (junior) who will work the farm with us, we agreed to meet tonight.
346
00:24:40,550 --> 00:24:42,350
This late?
347
00:24:42,350 --> 00:24:45,290
He had a seminar today, but I think he just finished now.
348
00:24:47,600 --> 00:24:50,610
There's some time before he arrives so maybe
I should shower.
349
00:24:50,610 --> 00:24:51,630
Oh, in the middle of eating.
350
00:24:51,630 --> 00:24:54,180
Then I'll scrub your back for you.
351
00:24:57,540 --> 00:25:00,560
Look at that. Look how great that looks.
352
00:25:00,560 --> 00:25:05,360
No matter what, a person has to have their match.
353
00:25:05,360 --> 00:25:09,600
Moo Yeol, for you, and Moo Yeol's mother, for you too.
354
00:25:09,600 --> 00:25:12,980
Mom, why do you stick me in there?
355
00:25:12,980 --> 00:25:16,140
Then in that good age, are you going to live alone forever?
356
00:25:16,140 --> 00:25:19,390
I will go into the room first.
357
00:25:21,890 --> 00:25:26,150
That fellow does that whenever talk of marriage comes up.
358
00:25:26,150 --> 00:25:29,120
Does he really have no intention of getting married?
359
00:25:29,730 --> 00:25:31,360
Surely not.
360
00:25:32,700 --> 00:25:35,050
It can't be that.
361
00:25:50,770 --> 00:25:52,410
Yes.
362
00:25:56,570 --> 00:25:58,210
Moo Yeol.
363
00:25:58,210 --> 00:25:59,720
You're working today too?
364
00:25:59,720 --> 00:26:01,930
There's a mountain of work to do.
365
00:26:03,310 --> 00:26:05,310
At times like these you...
366
00:26:08,700 --> 00:26:11,150
At times like these what?
367
00:26:11,150 --> 00:26:12,940
I resemble Father?
368
00:26:13,550 --> 00:26:18,650
That's right. Not everything, but there is a part that resembles him.
369
00:26:18,650 --> 00:26:22,300
It can't be helped. I can't even deny it.
370
00:26:24,980 --> 00:26:26,530
Moo Yeol.
371
00:26:27,830 --> 00:26:31,340
Mom has so many things that she is sorry to you for.
372
00:26:31,340 --> 00:26:32,860
For what?
373
00:26:33,500 --> 00:26:36,740
Getting married and living happily is something like this,
374
00:26:37,600 --> 00:26:40,770
I should have shown you that.
375
00:26:40,770 --> 00:26:47,230
I'm also worried that perhaps you may be repulsed
by marriage because of me.
376
00:26:47,230 --> 00:26:50,980
I've already passed the age of being influenced by that.
377
00:26:51,950 --> 00:26:55,280
I couldn't show you a good image of that,
378
00:26:55,280 --> 00:27:00,050
it would be nice if our Moo Yeol could meet a nice woman and live well.
379
00:27:00,050 --> 00:27:01,730
I will try.
380
00:27:35,070 --> 00:27:36,610
Give me a view of the Han River.
381
00:27:36,610 --> 00:27:37,890
Yes.
382
00:27:41,190 --> 00:27:44,810
Guest, I'm sorry but you're over your limit.
383
00:27:44,810 --> 00:27:48,730
Is that so? Why is it like this?
384
00:27:50,610 --> 00:27:51,580
Do it with this one.
385
00:27:51,580 --> 00:27:53,050
Yes.
386
00:27:56,940 --> 00:27:59,580
This is also over it's limit.
387
00:27:59,580 --> 00:28:01,680
Omo, really?
388
00:28:03,030 --> 00:28:05,120
That's strange.
389
00:28:06,860 --> 00:28:10,560
I'll come back later. Work hard.
390
00:28:26,320 --> 00:28:31,180
It's so annoying. Why are they all over?
391
00:28:37,610 --> 00:28:41,800
Excuse me. I believe it's my turn.
392
00:28:42,460 --> 00:28:43,710
Yes.
393
00:28:43,710 --> 00:28:48,050
394
00:28:48,050 --> 00:28:52,030
Hey! What crazy people there are?!
395
00:28:54,470 --> 00:28:56,080
Excuse me?
396
00:29:00,660 --> 00:29:02,160
You can't do this.
397
00:29:02,160 --> 00:29:07,270
Why can't I do this? Don't you know ladies first?
398
00:29:23,030 --> 00:29:24,210
Mother isn't here?
399
00:29:24,210 --> 00:29:28,810
Madam is laying down the whole day.
400
00:29:28,810 --> 00:29:30,440
Mother is?
401
00:29:37,370 --> 00:29:39,650
Where don't you feel well?
402
00:29:40,550 --> 00:29:42,830
I don't want to talk about it.
403
00:29:42,830 --> 00:29:44,910
Have you eaten dinner?
404
00:29:44,910 --> 00:29:48,030
What about your father? You didn't come home together?
405
00:29:48,030 --> 00:29:51,160
He said he had an appointment and told me to go home first.
406
00:29:52,330 --> 00:29:54,330
What kind of appointment?
407
00:29:54,330 --> 00:29:56,560
I don't know what kind.
408
00:29:58,290 --> 00:30:00,400
He probably does have an appointment.
409
00:30:01,960 --> 00:30:05,110
Is there something wrong?
410
00:30:05,110 --> 00:30:10,760
Soo Hyuk, mom was thinking all day today...
411
00:30:11,700 --> 00:30:13,270
Yes.
412
00:30:13,270 --> 00:30:17,840
I don't think we should plan on your Father help you grow.
413
00:30:17,840 --> 00:30:20,580
When will he be able to help you grow?
414
00:30:20,580 --> 00:30:24,870
So, you have to marry the daughter of family with strength,
415
00:30:24,870 --> 00:30:27,770
and you have to take the power.
416
00:30:27,770 --> 00:30:30,200
Why are you being like this so suddenly?
417
00:30:30,200 --> 00:30:35,790
I can't endure this any longer. Why do I have to live being treated like this?
418
00:30:35,790 --> 00:30:37,520
Mom.
419
00:30:41,260 --> 00:30:43,630
I think you've made a mistake.
420
00:30:43,630 --> 00:30:47,440
Why is that a mistake? Who was all this for?
421
00:30:47,440 --> 00:30:49,760
And even so,
422
00:30:49,760 --> 00:30:54,060
how can he go out this morning and not call once?
423
00:30:54,060 --> 00:30:57,010
This is him telling a person to die, that's what this is.
424
00:30:57,010 --> 00:30:58,960
Mom, do you still not know father?
425
00:30:58,960 --> 00:31:04,620
I don't know. What I know is that I can't watch my son be discriminated against anymore.
426
00:31:04,620 --> 00:31:09,100
The heart that father has towards Moo Yeol is more than what we're thinking.
427
00:31:09,100 --> 00:31:12,790
It's so large and deep that
428
00:31:12,790 --> 00:31:14,220
it's enough to be afraid of.
429
00:31:14,220 --> 00:31:16,580
What are you talking about?
430
00:31:16,580 --> 00:31:21,650
Father can't stand losing to Moo Yeol.
431
00:31:21,650 --> 00:31:24,300
Mother, you've touched father's pride.
432
00:31:24,300 --> 00:31:29,020
Really, between parent and child where is there
winning or losing?
433
00:31:29,020 --> 00:31:33,940
That's true, but to father it seems important.
434
00:31:35,140 --> 00:31:40,240
So close your eyes to things pertaining to that
house and Moo Yeol.
435
00:31:40,240 --> 00:31:43,280
Why should I close my eyes? So,
436
00:31:43,280 --> 00:31:45,630
you hurry up and marry and become a person with strength,
437
00:31:45,630 --> 00:31:48,330
so we don't have to close our eyes to this kind of thing.
438
00:31:48,330 --> 00:31:50,730
So, you want me to marry without heart?
439
00:31:50,730 --> 00:31:56,000
You just have to marry amongst someone with those qualifications that appeals to you.
440
00:31:56,000 --> 00:31:59,180
Soo Hyuk, you more than have the right to do that.
441
00:31:59,180 --> 00:32:00,640
I can't do that.
442
00:32:00,640 --> 00:32:02,820
Why? Why can't you do that?
443
00:32:02,820 --> 00:32:04,250
I,
444
00:32:04,960 --> 00:32:07,500
have a woman that I like, separately.
445
00:32:07,500 --> 00:32:08,970
What did you say?
446
00:32:17,970 --> 00:32:20,680
Madam, you'll have to come out.
447
00:32:20,680 --> 00:32:22,950
What is it? Who is it?
448
00:32:28,250 --> 00:32:30,490
You know who I am, right?
449
00:32:30,540 --> 00:32:32,070
Oh dear.
450
00:32:32,100 --> 00:32:34,190
I heard that Oppa isn't home yet.
451
00:32:34,230 --> 00:32:35,770
You're already sleeping?
452
00:32:35,770 --> 00:32:37,210
Excuse me?
453
00:32:37,670 --> 00:32:40,410
You're tall and look normal.
454
00:32:40,460 --> 00:32:42,910
I'm your aunt. You know right?
455
00:32:42,920 --> 00:32:46,460
I've seen you in pictures. Hello.
456
00:32:46,500 --> 00:32:48,780
What are you doing here at this time?
457
00:32:48,800 --> 00:32:50,900
I heard you lived in Japan,
458
00:32:50,910 --> 00:32:53,360
when did you come in?
459
00:32:53,720 --> 00:32:57,350
I've come in completely. I got a divorce.
460
00:32:58,170 --> 00:33:01,410
We don't need to get all rustic and give each other an affected hugs.
461
00:33:01,450 --> 00:33:03,810
We don't have to do that, do we?
462
00:33:05,040 --> 00:33:07,580
Which room should I use?
463
00:33:07,620 --> 00:33:10,160
Not this room.
464
00:33:10,180 --> 00:33:11,940
Use that room.
465
00:33:12,800 --> 00:33:14,180
Oh, wow.
466
00:33:14,210 --> 00:33:17,240
That's the room that my older sister's parents used to use,
467
00:33:17,270 --> 00:33:19,480
in that time have you taken over the master bedroom?
468
00:33:20,820 --> 00:33:23,960
I'm tired so I'll go in and rest. Call me when Oppa arrives.
469
00:33:23,990 --> 00:33:27,480
Ahjumma, can I ask you for a glass of orange juice?
470
00:33:37,920 --> 00:33:41,440
Since you cannot be connected please leave a voicemail...
471
00:33:41,600 --> 00:33:43,600
He's not even picking up his phone?
472
00:33:43,720 --> 00:33:46,660
His younger sister has barged in and is causing this kind of commotion,
473
00:33:46,700 --> 00:33:51,000
what are you doing where that you're not answering
the phone?!
474
00:34:02,720 --> 00:34:05,370
Because you was so troublesome for you, you sent this woman instead,
475
00:34:05,370 --> 00:34:08,600
and were you so curious to see how that might
look that you came out?
476
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
I've heard a lot about you. I'll ask you to take care of good care of me.
477
00:34:16,780 --> 00:34:18,800
I will make that request of you.
478
00:34:19,400 --> 00:34:22,200
Then let's talk as we each have a drink.
479
00:34:23,130 --> 00:34:25,720
♫ I didn't know you, ♫
480
00:34:25,740 --> 00:34:30,630
♫ The one difference I couldn't hold onto, ♫
481
00:34:30,670 --> 00:34:36,340
♫ This star, like a person can't be stopped, ♫
482
00:34:36,400 --> 00:34:41,400
♫ It has to be contained in my heart, ♫
483
00:34:41,400 --> 00:34:44,500
♫ As much as I loved you, ♫
484
00:34:44,530 --> 00:34:47,270
♫ As much as it hurt, ♫
485
00:34:47,290 --> 00:34:52,990
♫ No matter how I plead you don't return, ♫
486
00:34:53,020 --> 00:34:56,430
♫ No matter how hard it is, ♫
487
00:34:56,440 --> 00:34:59,370
♫ No matter how much I want to forget, ♫
488
00:34:59,390 --> 00:35:04,150
♫ I'm afraid of even one day without you, ♫
489
00:35:04,200 --> 00:35:06,830
♫ All these in abundance... ♫
490
00:35:08,760 --> 00:35:11,340
Yang Eun Sook.
491
00:35:12,760 --> 00:35:15,600
You've changed so much.
492
00:35:20,550 --> 00:35:21,950
Here.
493
00:35:22,000 --> 00:35:24,750
It's bean sprout soup so treat your morning hangovers.
494
00:35:24,790 --> 00:35:26,090
Thank you.
495
00:35:26,120 --> 00:35:28,770
I'm sorry that I'm already so beholden on your kindness.
496
00:35:28,800 --> 00:35:30,740
Oh, what kindness.
497
00:35:30,760 --> 00:35:32,450
Eat a lot.
Yes.
498
00:35:32,500 --> 00:35:33,800
Aigoo,
499
00:35:33,970 --> 00:35:35,460
are you having breakfast?
500
00:35:35,500 --> 00:35:37,240
Grandmother, come here.
501
00:35:37,280 --> 00:35:39,070
Mother-in-law, you should eat with us.
Aigoo, aigoo, aigoo,
502
00:35:39,070 --> 00:35:43,510
You should go ahead and eat. The people who have to go to work have to eat first.
503
00:35:43,570 --> 00:35:48,270
I'll eat later when my youngest wakes up so
504
00:35:48,280 --> 00:35:50,190
go ahead and eat.
505
00:35:50,240 --> 00:35:52,300
Looked to me like they drank quite a bit,
506
00:35:52,320 --> 00:35:54,510
You should've made it spicy.
507
00:35:54,530 --> 00:35:57,520
Thinking of that I put red pepper powder and Chungyang peppers in it.
508
00:35:57,600 --> 00:35:59,800
Is that right?
509
00:35:59,870 --> 00:36:03,640
The house feels so nice since
510
00:36:03,680 --> 00:36:08,220
you three spent the night talking about business.
511
00:36:08,420 --> 00:36:10,180
Come by often.
512
00:36:10,180 --> 00:36:11,780
Yes, thank you.
513
00:36:12,150 --> 00:36:15,210
Hyung-nim, going forward I'll ask that you look
out for me well.
514
00:36:15,300 --> 00:36:18,000
I will, going forward, escort you well.
515
00:36:18,900 --> 00:36:22,600
Wait a minute, if it goes like this, how will you address each other?
516
00:36:22,700 --> 00:36:25,700
Aigoo, aigoo, aigoo, they'll get indigestion while eating.
517
00:36:25,800 --> 00:36:29,200
For now, just eat.
518
00:36:49,390 --> 00:36:50,680
Omo,
519
00:36:50,730 --> 00:36:53,490
I guess Oppa stayed out all night?
520
00:36:53,530 --> 00:36:55,930
Really,
521
00:36:55,970 --> 00:36:59,540
you don't even know how to knock when you enter someone else's room?
522
00:36:59,570 --> 00:37:02,840
I did but there was no answer so I came in.
523
00:37:02,870 --> 00:37:04,560
Why are you taking out your annoyance on me?
524
00:37:04,590 --> 00:37:07,770
From now on, please knock properly.
525
00:37:08,670 --> 00:37:10,150
You're not going to give me breakfast?
526
00:37:10,160 --> 00:37:12,360
Ahjumma will prepare it for you,
527
00:37:12,390 --> 00:37:14,760
wait a little bit.
528
00:37:15,930 --> 00:37:18,170
Your sister has come for the first time in 10 years,
529
00:37:18,190 --> 00:37:20,810
aren't you suppose to prepare it before it's asked of you?
530
00:37:21,510 --> 00:37:23,360
By chance, even my brother,
531
00:37:23,370 --> 00:37:26,130
is he not even able to eat a meal while he lives here?
532
00:37:26,860 --> 00:37:31,840
Rather than my husband I'm more worried about your husband.
533
00:37:31,860 --> 00:37:35,090
I divorced that being, what are you talking about husband?
534
00:37:35,130 --> 00:37:39,280
And I'm my brother's younger sister but what are you?
535
00:37:39,310 --> 00:37:41,910
Don't you have to call me Ahgassi?
536
00:37:41,940 --> 00:37:44,730
From now on, address me properly.
537
00:38:05,580 --> 00:38:06,780
Excuse me?
538
00:38:06,800 --> 00:38:08,830
Forced resignation?
539
00:38:09,540 --> 00:38:13,080
So the manager has quit?
Yes.
540
00:38:13,840 --> 00:38:16,720
Because of this sudden personnel change, we here at
541
00:38:16,730 --> 00:38:19,280
The office is in turmoil right now.
542
00:38:20,270 --> 00:38:21,780
Suddenly why?
543
00:38:21,830 --> 00:38:26,330
Well, we leave when the boss tells us to leave, so what else can we do?
544
00:38:26,360 --> 00:38:30,310
In case like this, we have to assume it's 100% due to
reshuffling personnel to censure a misconduct.
545
00:38:55,190 --> 00:38:57,160
Yoo Jung.
546
00:38:57,860 --> 00:39:00,340
Should I hold this for you if it's heavy?
547
00:39:00,350 --> 00:39:03,070
No, I can hold it myself.
548
00:39:03,100 --> 00:39:07,100
But what's up that you give me so excessively
nice a greeting?
549
00:39:07,200 --> 00:39:09,440
Acting like this doesn't match you?
550
00:39:09,960 --> 00:39:13,330
Wench, when I try to get close to you, you always do this.
551
00:39:13,350 --> 00:39:16,460
I wanted to comet o work together with you, but you'd already left.
552
00:39:16,490 --> 00:39:18,990
Living in one house together, do you really have to do that?
553
00:39:19,340 --> 00:39:20,600
Is that right?
554
00:39:20,630 --> 00:39:23,820
I thought you didn't like going around with me.
555
00:39:26,440 --> 00:39:27,850
Well.
556
00:39:27,880 --> 00:39:30,660
There's not too many days left to live in one house together.
557
00:39:31,260 --> 00:39:32,770
That's true.
558
00:39:32,780 --> 00:39:37,050
Like or not, we got attached living under the same roof.
559
00:39:38,810 --> 00:39:40,710
But
560
00:39:40,740 --> 00:39:44,400
the hot shot that was with you last time,
561
00:39:44,430 --> 00:39:46,540
was the department head.
562
00:39:46,600 --> 00:39:48,300
How did you know that?
563
00:39:49,450 --> 00:39:52,270
The photos are all up on the office homepage.
564
00:39:52,280 --> 00:39:53,530
Really?
565
00:39:53,910 --> 00:39:56,650
But, how are you so close to him?
566
00:39:56,660 --> 00:39:59,650
There's no relationship between you two at all.
567
00:40:00,110 --> 00:40:03,300
We went to school together during high school.
568
00:40:04,010 --> 00:40:05,620
Oh.
569
00:40:05,640 --> 00:40:09,030
Then, is your relationship close like family?
570
00:40:09,080 --> 00:40:11,890
Well, yeah.
571
00:40:11,940 --> 00:40:13,980
Well, we show affection between us.
572
00:40:15,240 --> 00:40:18,190
Han Yoo Jung, what are you doing here?
573
00:40:18,300 --> 00:40:19,900
Oh, I'm planning on going right now.
574
00:40:20,100 --> 00:40:21,800
Hello.
575
00:40:21,850 --> 00:40:25,580
I'm Yoo Jung's friend who also works here,
576
00:40:25,630 --> 00:40:27,590
Ban Dal.
577
00:40:27,590 --> 00:40:29,130
Oh really?
578
00:40:29,390 --> 00:40:31,130
Nice to meet you.
579
00:40:31,840 --> 00:40:35,810
Oh, since I'm best friends with Yoo Jung
580
00:40:35,850 --> 00:40:37,980
just treat me comfortably like her, alright?
581
00:40:38,010 --> 00:40:41,850
Well, Yoo Jung is Yoo Jung how can I treat you two the same?
582
00:40:42,420 --> 00:40:45,000
It's almost time for the meeting. Let's go Yoo Jeong.
583
00:40:45,030 --> 00:40:47,240
See you next time.
584
00:40:49,500 --> 00:40:54,290
Hey, if you have something like this you should call me.
585
00:40:54,300 --> 00:40:56,760
Oppa, you don't think I can't even hold that with my strength?
586
00:40:56,790 --> 00:40:59,520
Aiyoo, it's something to be so proud of that you're so strong for a woman.
587
00:40:59,530 --> 00:41:03,020
That hurts. If you keep hitting my head I'll get dumb.
588
00:41:03,100 --> 00:41:06,800
It'll get bad just because I hit it once?
589
00:41:06,860 --> 00:41:08,900
Then it should get worse.
590
00:41:13,800 --> 00:41:16,670
Me being dumb is because of you.
591
00:41:16,670 --> 00:41:19,530
Aiyoo, the lame excuses...really.
592
00:41:23,350 --> 00:41:24,830
Mom.
593
00:41:24,860 --> 00:41:27,280
Hello.
594
00:41:28,410 --> 00:41:31,730
Miss, please give me a cup of tea.
595
00:41:31,750 --> 00:41:33,740
Mom. Let's talk somewhere else.
596
00:41:33,780 --> 00:41:35,720
Why? I like it here.
597
00:41:35,730 --> 00:41:37,840
My employee needs to work here.
598
00:41:37,860 --> 00:41:41,230
What does that matter?
599
00:41:41,240 --> 00:41:44,180
Can't she bring out a cup of tea to a guest of the superior?
600
00:41:44,220 --> 00:41:46,640
No, I'll get it for you.
601
00:41:51,280 --> 00:41:53,660
How old are you that you're
602
00:41:53,690 --> 00:41:56,600
froliking around with a subordinate?
603
00:41:56,640 --> 00:42:02,350
Also, I told you not to hang out with just anyone. What is this?
604
00:42:02,350 --> 00:42:04,080
Makes your image fall.
605
00:42:04,140 --> 00:42:07,040
How can you say that?
606
00:42:13,070 --> 00:42:16,320
I feel like I'm surrounded by the enemy,
607
00:42:16,330 --> 00:42:19,650
how can you act as if it's someone else's issue?
608
00:42:19,680 --> 00:42:22,190
I'm just trying to do the job that I'm best at.
609
00:42:22,220 --> 00:42:25,450
It's not time for that Soo Hyuk.
610
00:42:25,460 --> 00:42:29,700
Is there anyone else that can give me strength other than you?
611
00:42:32,160 --> 00:42:34,680
Anyways,
612
00:42:34,730 --> 00:42:37,830
I arranged a date for you, so just know that.
613
00:42:38,370 --> 00:42:41,230
Mom, I already told you.
614
00:42:41,230 --> 00:42:44,460
What? That you have a girl?
615
00:42:44,760 --> 00:42:46,970
I can't believe that.
616
00:42:46,990 --> 00:42:49,720
No matter how I see it, you're not someone with a girlfriend.
617
00:43:13,190 --> 00:43:15,830
So, just listen to me.
618
00:43:15,880 --> 00:43:22,090
I'll pick out the perfect wife for you, so just trust in me and meet her once.
619
00:43:22,100 --> 00:43:24,840
A call will come to you today or tomorrow.
620
00:43:24,870 --> 00:43:28,060
Then, will you believe me if I introduce her to you?
621
00:43:28,080 --> 00:43:30,110
The girl I'm meeting.
622
00:43:30,560 --> 00:43:32,790
Are you sincere?
623
00:43:33,740 --> 00:43:35,410
Are you seriously
624
00:43:35,440 --> 00:43:37,300
saying that you have a girlfriend?
625
00:43:37,350 --> 00:43:39,350
Yes, I do.
626
00:43:58,630 --> 00:44:00,110
Want some coffee?
627
00:44:00,140 --> 00:44:01,930
No, it's okay.
628
00:44:04,010 --> 00:44:05,800
My mom...
629
00:44:05,850 --> 00:44:09,140
Your mom was so cool.
630
00:44:09,140 --> 00:44:12,310
I guess you have good visuals because of your mom.
631
00:44:12,360 --> 00:44:13,920
That's not...
632
00:44:13,970 --> 00:44:19,150
A parent is supposed to look at their child as if they are the best.
633
00:44:19,150 --> 00:44:23,130
Well, you are.
634
00:44:23,130 --> 00:44:25,460
I understand.
635
00:44:25,460 --> 00:44:27,300
I more than understand.
636
00:44:28,180 --> 00:44:30,930
Ah, the water is nice.
637
00:44:30,960 --> 00:44:32,700
Yoo Jung.
638
00:44:36,100 --> 00:44:37,380
This,
639
00:44:37,410 --> 00:44:39,320
1 day with Han Yoo Jeong voucher...
640
00:44:39,350 --> 00:44:41,750
I'm going to use it today.
641
00:44:41,750 --> 00:44:42,590
Really?
642
00:44:42,630 --> 00:44:46,990
So, after you end work you give me all your time.
643
00:44:47,000 --> 00:44:48,540
Alright.
644
00:44:48,580 --> 00:44:51,630
I thought you would ask me during the weekend.
645
00:44:52,080 --> 00:44:55,300
After work ends there won't be that much time left.
646
00:44:55,350 --> 00:44:57,730
Oppa, you know you're losing out, right?
647
00:45:15,310 --> 00:45:17,010
What is it?
648
00:45:17,010 --> 00:45:18,890
You did it, right?
649
00:45:19,930 --> 00:45:21,050
What are you talking about?
650
00:45:21,070 --> 00:45:23,110
The reason behind
651
00:45:23,160 --> 00:45:25,010
Chairman Jang Jae Ho leaving the bank.
652
00:45:25,430 --> 00:45:27,430
It's you, right?
653
00:45:28,200 --> 00:45:30,530
That's not me,
654
00:45:30,530 --> 00:45:32,460
but you did it.
655
00:45:32,510 --> 00:45:34,290
What did you say?
656
00:45:37,920 --> 00:45:40,870
He's someone who worked hard
657
00:45:40,910 --> 00:45:43,370
to get that position.
658
00:45:43,990 --> 00:45:46,270
If it wasn't for you,
659
00:45:46,290 --> 00:45:48,870
he would've
660
00:45:48,870 --> 00:45:50,890
got a new partnership with Shin Sung Group
661
00:45:50,930 --> 00:45:54,810
and got more pay.
662
00:45:55,550 --> 00:45:57,030
You're the one who pulled down
663
00:45:57,050 --> 00:46:00,160
that kind of a person
664
00:46:00,210 --> 00:46:01,930
from his position,
665
00:46:02,320 --> 00:46:05,580
and got him fired
666
00:46:05,630 --> 00:46:07,230
in one day.
667
00:46:07,250 --> 00:46:08,300
Father!
668
00:46:08,300 --> 00:46:10,070
This is the world
669
00:46:11,190 --> 00:46:13,930
that you do not know about.
670
00:46:15,670 --> 00:46:18,830
Once you accomplish something
671
00:46:18,850 --> 00:46:21,310
someone will
672
00:46:21,310 --> 00:46:24,260
change overnight because of that.
673
00:46:29,220 --> 00:46:30,800
Are you still
674
00:46:30,800 --> 00:46:33,540
saying that you're right and I'm wrong?
675
00:46:35,150 --> 00:46:38,580
Who do you think is the one
676
00:46:39,930 --> 00:46:42,290
who pulled that person down?
677
00:47:25,140 --> 00:47:28,710
Moo Yeol is stopping by often.
678
00:47:28,710 --> 00:47:31,540
Are you still going to say that I'm wrong?
679
00:47:32,060 --> 00:47:35,470
You should stop stopping by the office without a reason.
680
00:47:35,520 --> 00:47:38,790
Where did you sleep yesterday? With who?
681
00:47:39,700 --> 00:47:42,930
Did you come here to complain about that?
682
00:47:42,970 --> 00:47:44,600
No.
683
00:47:44,600 --> 00:47:47,680
Since I know that you can never betray me,
684
00:47:47,710 --> 00:47:50,830
I don't care where you slept or with whom.
685
00:47:50,830 --> 00:47:55,880
But, since you've stayed out all night, I should ask you
at least once,
686
00:47:55,900 --> 00:47:59,650
so that your pride will be in tact, no?
687
00:48:00,830 --> 00:48:03,460
Just tell me what you want.
688
00:48:03,460 --> 00:48:06,910
Your sister came home.
689
00:48:06,910 --> 00:48:08,940
She said she came after divorcing.
690
00:48:09,730 --> 00:48:11,460
What?
691
00:48:19,200 --> 00:48:22,060
Are you saying that you're right and I'm wrong?
692
00:48:23,410 --> 00:48:26,600
Who do you think it is that
693
00:48:26,910 --> 00:48:30,650
pulled him down?
694
00:48:41,050 --> 00:48:44,760
Yoo Jung, don't you think the taste is a bit strong?
695
00:48:48,920 --> 00:48:50,070
It is.
696
00:48:50,070 --> 00:48:51,590
Why can't these guys
697
00:48:51,590 --> 00:48:54,590
make the coffee the way we ordered it?
698
00:48:55,100 --> 00:48:58,960
I think Shin Sung's coffee always tasted like this.
699
00:49:00,800 --> 00:49:02,390
Excuse me for a bit.
700
00:49:04,380 --> 00:49:06,040
Hello?
701
00:49:08,820 --> 00:49:10,310
What?
702
00:49:11,330 --> 00:49:12,940
When?
703
00:49:12,960 --> 00:49:14,130
How long ago?
704
00:49:14,130 --> 00:49:16,420
Which hospital?
705
00:49:17,220 --> 00:49:20,890
I'll go right now,
706
00:49:20,890 --> 00:49:22,710
so please wait a bit.
707
00:49:22,710 --> 00:49:24,510
Yes.
708
00:49:25,290 --> 00:49:27,910
Yoo Jung, what's wrong?
709
00:49:27,910 --> 00:49:29,560
My mom.
710
00:49:29,580 --> 00:49:34,330
My mother is critical. I have to go now.
711
00:49:34,370 --> 00:49:37,600
What should we do? You should hurry and go.
712
00:49:37,610 --> 00:49:40,070
I'll tell the boss later.
713
00:49:40,070 --> 00:49:42,150
Okay.
714
00:49:44,630 --> 00:49:46,550
Aigoo.
715
00:49:48,020 --> 00:49:49,910
I feel for her.
716
00:50:05,410 --> 00:50:07,550
What is that woman doing?
717
00:50:10,530 --> 00:50:12,340
Yoo Jung.
718
00:50:15,360 --> 00:50:18,120
I'll give you a ride so get in.
719
00:50:24,420 --> 00:50:26,390
Where are you trying to go?
720
00:50:26,390 --> 00:50:28,120
My mom.
721
00:50:28,860 --> 00:50:31,120
I need to go to my mom.
722
00:50:31,390 --> 00:50:34,770
Alright. I'll take you so don't cry.
723
00:50:34,770 --> 00:50:36,300
Hurry.
724
00:50:36,340 --> 00:50:39,320
My mother is critical so we have to go quickly.
725
00:50:42,720 --> 00:50:44,160
So?
726
00:50:44,170 --> 00:50:47,110
She went out quickly, so she should be on her way right now.
727
00:50:47,150 --> 00:50:50,720
Right when she got the phone she started crying,
728
00:50:50,720 --> 00:50:53,060
I felt so bad.
729
00:50:55,140 --> 00:50:57,070
Alright.
730
00:51:09,420 --> 00:51:14,740
Since you cannot be connected you're being connected to voicemail, after the beep your message will be recorded.
731
00:51:16,650 --> 00:51:22,330
Yoo Jung, it's me. Where are you? Tell me where you are so I can go there.
732
00:51:22,330 --> 00:51:25,340
If you hear this hurry and give me a call.
733
00:51:42,770 --> 00:51:46,990
Thank you for giving me a ride all the way here. Go safely then.
734
00:51:54,180 --> 00:51:55,910
Yes, uncle.
735
00:51:56,370 --> 00:51:58,060
You're at the factory?
736
00:51:58,060 --> 00:52:01,280
No, I'm not in Seoul so it'll take some time.
737
00:52:01,310 --> 00:52:04,050
Yes. I'll try to get there as soon as I can.
738
00:52:05,750 --> 00:52:09,390
Please sign the consent for surgery.
739
00:52:09,390 --> 00:52:12,960
Since there was no guardian we couldn't do the surgery.
740
00:52:14,690 --> 00:52:16,050
My mom will be fine
741
00:52:16,070 --> 00:52:18,540
after the surgery, right?
742
00:52:18,560 --> 00:52:21,770
The results are as what's is written there.
743
00:52:21,810 --> 00:52:23,770
We can't guarantee it,
744
00:52:23,800 --> 00:52:26,410
but we'll try our best so don't worry.
745
00:52:28,430 --> 00:52:31,380
My mom will be alright, right?
746
00:52:31,400 --> 00:52:33,140
Right?
747
00:52:33,160 --> 00:52:35,750
If she knows that you're so worried like this,
748
00:52:35,780 --> 00:52:37,800
she'll be able to wake up.
749
00:52:49,330 --> 00:52:51,610
Hurry up we don't have time.
750
00:52:51,630 --> 00:52:53,280
Let's go.
751
00:52:54,150 --> 00:52:55,970
Mom. Dad.
752
00:52:56,020 --> 00:52:57,030
You're going out again?
753
00:52:57,060 --> 00:52:59,240
Do you know how busy we are lately?
754
00:52:59,270 --> 00:53:01,870
We're so busy on preparing on setting up our store and moving out.
755
00:53:01,920 --> 00:53:02,820
Yeah.
756
00:53:02,820 --> 00:53:04,640
We're going to go out
757
00:53:04,660 --> 00:53:05,880
for a bit for business,
758
00:53:05,880 --> 00:53:07,960
so watch over the farm okay?
759
00:53:07,960 --> 00:53:09,620
My schedule's full today too.
760
00:53:09,640 --> 00:53:10,500
No.
761
00:53:10,560 --> 00:53:12,700
What do you mean no?
762
00:53:12,730 --> 00:53:15,710
Are you going to go meet a spy or something again?
763
00:53:15,710 --> 00:53:18,260
Also,
764
00:53:18,260 --> 00:53:20,580
why are you putting
765
00:53:20,580 --> 00:53:21,900
that on your face?
766
00:53:21,930 --> 00:53:25,610
Dad, you don't know that this is the day of men with porcelain skin?
767
00:53:25,640 --> 00:53:28,960
Aigoo, you stick it on so shineylike.
768
00:53:29,030 --> 00:53:30,940
Anyway, whether it be porcelain or porridge dish,
769
00:53:30,970 --> 00:53:32,530
You stay at home.
770
00:53:32,570 --> 00:53:34,340
A calf might be born today,
771
00:53:34,370 --> 00:53:36,490
so stay here.
772
00:53:36,490 --> 00:53:37,850
Calf?
773
00:53:37,880 --> 00:53:39,620
How can I handle that on my own?
774
00:53:39,690 --> 00:53:42,510
Hey! The new farm owner is going to come.
775
00:53:42,520 --> 00:53:44,010
Oh, that one's exaggeration!
776
00:53:44,060 --> 00:53:44,980
Let's go, honey.
777
00:53:44,980 --> 00:53:46,010
Alright.
778
00:53:46,010 --> 00:53:48,080
Mom. Dad.
779
00:53:51,420 --> 00:53:54,600
Aigoo.
780
00:54:02,850 --> 00:54:05,310
Doctor! How's my mom?
781
00:54:05,310 --> 00:54:07,390
Fortunately, the surgery was successful.
782
00:54:07,390 --> 00:54:11,020
All you need do now is monitor her recovery well.
783
00:54:11,830 --> 00:54:17,940
Thank you.
784
00:54:38,360 --> 00:54:44,100
Mom, I'm here. It's Yoo Jeong.
785
00:54:51,200 --> 00:54:55,310
Mom, you waited long for me, haven't you?
786
00:54:56,800 --> 00:55:00,810
I missed you so much, Mom.
787
00:55:00,810 --> 00:55:04,420
I'm sorry I couldn't come earlier.
788
00:55:06,890 --> 00:55:12,200
You know what Mom? I got a job. It's in a big company.
789
00:55:12,200 --> 00:55:17,890
If you wait just a bit, I can rent a place and take you there.
790
00:55:17,890 --> 00:55:24,700
I probably won't be able to rent anything large, but still...
791
00:55:24,700 --> 00:55:28,140
Let's live together now.
792
00:55:28,140 --> 00:55:33,200
Live or die, let's you and I
793
00:55:33,200 --> 00:55:37,810
live together.
794
00:55:37,810 --> 00:55:42,990
So you have to hang in there.
795
00:55:51,310 --> 00:55:53,190
Mom!
796
00:55:53,190 --> 00:55:56,180
Mom! Do you know who I am?
797
00:55:56,180 --> 00:55:59,480
Mom, it's me, Yoo Jeong!
798
00:56:00,780 --> 00:56:04,310
(Mouths Yoo Jeong)
799
00:56:04,310 --> 00:56:10,060
Mom!
800
00:56:10,620 --> 00:56:14,000
Yoo Jung...
801
00:56:15,330 --> 00:56:18,000
Yoo Jung...
802
00:56:20,730 --> 00:56:29,320
Don't cry. Don't cry. Don't cry.
803
00:56:31,790 --> 00:56:36,350
Mom, thank you.
804
00:56:36,350 --> 00:56:41,440
You don't know how worried I was in case you would go
and leave me all alone.
805
00:56:41,440 --> 00:56:46,400
Thank you for waking up.
806
00:56:47,020 --> 00:56:49,930
Mom.
807
00:56:54,020 --> 00:56:57,810
Yoo Jung.
808
00:57:01,490 --> 00:57:03,210
Don't cry.
809
00:57:03,210 --> 00:57:07,440
Excuse me. The patient needs to rest (no excitement).
810
00:57:07,440 --> 00:57:09,600
I have to stay near Mom.
811
00:57:09,600 --> 00:57:13,320
I want to take my mom with me.
812
00:57:13,320 --> 00:57:17,780
How you're being isn't helping the patient right now.
813
00:57:20,660 --> 00:57:22,560
Since the patient needs the time to recover,
814
00:57:22,560 --> 00:57:26,010
move the patient when she's finished recovering.
815
00:57:27,640 --> 00:57:31,400
Then, I can take her with me next week, right?
816
00:57:31,400 --> 00:57:33,700
Let's see how her condition is then.
817
00:57:33,700 --> 00:57:37,460
Still, the patient withstood the [rigors of] surgery
better than expected.
818
00:57:37,460 --> 00:57:39,840
Cheer up.
819
00:57:39,840 --> 00:57:42,460
Yes.
820
00:58:04,910 --> 00:58:07,990
Ah, Yoo Jeong. Why aren't you calling me?
821
00:58:07,990 --> 00:58:10,960
Call already.
822
00:58:18,560 --> 00:58:20,980
What should we do?
823
00:58:20,980 --> 00:58:26,200
You've got to wait a little longer. You can't have your baby yet, okay?
824
00:58:26,200 --> 00:58:30,900
Where is this guy who said he'd come?
825
00:58:34,730 --> 00:58:35,910
What happened?
826
00:58:35,910 --> 00:58:38,580
She's exhausted, poor thing.
827
00:58:38,580 --> 00:58:41,480
My Yoo Jeong should be here at a time like this.
828
00:58:41,480 --> 00:58:44,660
By the way, do you really know how to deliver a calf?
829
00:58:44,660 --> 00:58:49,110
Ah, well, yes. I do know, kind of, so let's give it a try.
830
00:59:12,500 --> 00:59:18,110
The person you're trying to reach...
831
00:59:25,810 --> 00:59:29,620
How is she?
832
00:59:29,620 --> 00:59:32,550
I can't feel one of the legs.
833
00:59:32,550 --> 00:59:38,430
I think it's going to be a difficult delivery. I think
I should call Dr. Han.
834
00:59:39,860 --> 00:59:43,020
What should we do?
835
00:59:47,000 --> 00:59:48,580
What is it?
836
00:59:48,580 --> 00:59:50,690
I think it's a difficult labor.
837
00:59:50,690 --> 00:59:54,070
Yoo Jeong! Where have you been? Why didn't you pick up the phone?
838
00:59:54,070 --> 00:59:57,490
We waited so long for you. I think the mama cow's
might die.
839
00:59:57,490 --> 01:00:00,950
No. It's okay.
840
01:00:00,950 --> 01:00:04,270
Hurry and hand me the gloves.
841
01:00:13,460 --> 01:00:20,610
Pucker up, huh? You have to pucker up so your baby
would also cheer up, huh?
842
01:00:20,610 --> 01:00:24,270
Mom has to be strong so the babies can also be strong.
843
01:00:24,270 --> 01:00:28,230
You've got to pucker up, okay?
844
01:00:28,230 --> 01:00:32,190
You are a mom!
845
01:00:32,190 --> 01:00:36,060
Hang in there a little longer, huh?
846
01:00:44,050 --> 01:00:46,950
It's too hard for me to watch. It's okay for me to go, right?
847
01:00:46,950 --> 01:00:51,040
I'm off. Fighting!!
848
01:00:56,380 --> 01:00:59,550
Just a little bit more. Just a bit more!
849
01:00:59,550 --> 01:01:02,220
Little more. Little... More...
850
01:01:22,250 --> 01:01:28,220
Good job! It's because you're a mom.
851
01:01:28,220 --> 01:01:31,710
That's how you were able to do it.
852
01:01:31,710 --> 01:01:34,960
It's because you're a mom.
853
01:01:37,470 --> 01:01:41,780
Mom has to be like that.
854
01:01:42,930 --> 01:01:46,020
Because you're a mom.
855
01:01:51,180 --> 01:01:55,150
You've worked hard.
856
01:02:05,680 --> 01:02:09,450
If you need a place to lean,
857
01:02:09,450 --> 01:02:12,930
you can lean on me.
858
01:03:08,650 --> 01:03:11,560
Yoo Jung.
859
01:03:22,600 --> 01:03:26,170
♫ Even if I live again, it's you, ♫
860
01:03:26,170 --> 01:03:29,840
♫ For me, it's only you. ♫
861
01:03:29,840 --> 01:03:37,100
♫ My painful life of the past, ♫
862
01:03:37,100 --> 01:03:39,160
♫ Because I miss you too much, ♫
863
01:03:39,160 --> 01:03:43,390
Unni, take all of these...
864
01:03:43,390 --> 01:03:46,730
I came because I wanted to see Moo Yeol.
865
01:03:46,730 --> 01:03:48,740
- What's this?
- So what if it's a house I paid for?
866
01:03:48,740 --> 01:03:51,910
If there's money between you and me, our friendship
will fall apart from that moment on.
867
01:03:51,910 --> 01:03:56,000
I wonder why there still isn't any sign of a baby.
868
01:03:56,000 --> 01:03:57,850
- What's the matter?
- Suddenly, the [food] smells a bit nauseating.
869
01:03:57,850 --> 01:04:00,420
- Which room should I use?
- Did you at least turn in your resignation at the company?
870
01:04:00,420 --> 01:04:02,160
Thank you for all you've done until now, Oppa.
871
01:04:02,160 --> 01:04:05,260
Know that I've frozen all the accounts you were managing.
872
01:04:05,260 --> 01:04:07,560
You will never be able to forget me.
873
01:04:07,560 --> 01:04:08,870
What did my wife take?
874
01:04:08,870 --> 01:04:11,010
Madam! Madam!!
875
01:04:11,010 --> 01:04:15,720
Yoo Jeong, I would like for you to be next to me.
Not in friendship,
876
01:04:15,720 --> 01:04:18,400
but in love.
877
01:04:18,440 --> 01:04:20,980
Subtitles brought to you by The Passionate Lovers Team @ Viki
65040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.