Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:08,050 --> 00:00:11,900
The preconceived notion to appoint me a Director of Sin Sung Dairy.
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,520
Please take it back.
4
00:00:22,680 --> 00:00:27,230
Kang Moo Yeol, don't act on your own.
5
00:00:28,480 --> 00:00:32,900
You are someone who's going to inherit this company.
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,900
The last 10 years,
7
00:00:34,900 --> 00:00:38,390
I who never even set foot on this company
8
00:00:38,390 --> 00:00:41,160
I would sincerely
9
00:00:41,160 --> 00:00:43,740
like to reject this position.
10
00:00:45,200 --> 00:00:48,560
I am planning on
11
00:00:48,560 --> 00:00:53,190
start up my own company through my farm.
12
00:00:53,190 --> 00:00:55,480
I stand here today
13
00:00:55,480 --> 00:00:58,770
to tell you people this truth,
14
00:00:58,770 --> 00:01:01,590
and to make it clear that I'll be on my own.
15
00:01:02,910 --> 00:01:05,610
What exactly is going on President?
16
00:01:05,610 --> 00:01:08,480
What's this about an independent company?
17
00:01:08,480 --> 00:01:12,050
It'll be best to not say anything that won't help.
18
00:01:12,960 --> 00:01:18,070
This is not the place to act stubborn and talk nonsense.
19
00:01:18,070 --> 00:01:22,780
It's not stubborn or nonsense. I'm declaring clearly my intentions.
20
00:01:22,780 --> 00:01:27,480
Then you won't make the mistake of calling me in here again.
21
00:01:40,140 --> 00:01:42,190
Arrogant brat.
22
00:01:42,190 --> 00:01:47,360
You reject my words until the end and embarrass me in front of those people?
23
00:01:47,360 --> 00:01:49,840
Are you saying you really want to go against me?
24
00:01:49,840 --> 00:01:52,950
I'm not saying that I'm going to go against you, but I'm going on my own path.
25
00:01:52,950 --> 00:01:55,650
Why can't you understand?
26
00:01:55,650 --> 00:01:57,390
If I don't commit my body to Sinsung,
27
00:01:57,390 --> 00:02:00,480
does it become that the whole world's people are picking a battle with you?
28
00:02:00,480 --> 00:02:05,260
Is that why you even blocked the loan and now are threatening me?
29
00:02:05,260 --> 00:02:06,890
Today you kicked away the opportunity
30
00:02:06,890 --> 00:02:10,530
that I gave you with your own foot.
31
00:02:10,530 --> 00:02:12,730
An opportunity for me?
32
00:02:12,730 --> 00:02:15,630
It's not just another tool for President Kang Moon
Do's greed?
33
00:02:15,630 --> 00:02:17,690
Even if it was like that,
34
00:02:18,690 --> 00:02:21,610
you should've grabbed onto that opportunity.
35
00:02:21,610 --> 00:02:25,100
It'll be better off to,
36
00:02:25,100 --> 00:02:28,090
put your dreams off about taking over the farm.
37
00:02:28,090 --> 00:02:30,490
I'm going to buy that farm,
38
00:02:30,490 --> 00:02:33,020
and destroy it.
39
00:02:34,480 --> 00:02:36,260
You can't ever do that.
40
00:02:36,260 --> 00:02:39,730
I'm going to block it, so that won't happen.
41
00:02:39,730 --> 00:02:43,570
Fine.
42
00:02:43,570 --> 00:02:47,140
Let's see what you can do with your own power.
43
00:02:47,140 --> 00:02:51,200
I'll show you how you can't even buy a box of milk,
44
00:02:51,200 --> 00:02:54,630
or even use money from the bank,
45
00:02:56,080 --> 00:02:58,990
without my permission.
46
00:03:33,320 --> 00:03:36,460
Wait a minute.
47
00:03:36,460 --> 00:03:38,230
Han Yoo Jung
48
00:03:38,230 --> 00:03:42,130
The company you were going to have an interview with was here?
49
00:03:42,130 --> 00:03:45,950
Yes. It's really weird even if I say it's a coincidence, right?
50
00:03:48,730 --> 00:03:51,610
Here.
51
00:03:54,020 --> 00:03:58,440
I saw while I was passing by you were bleeding on your finger.
52
00:03:58,440 --> 00:04:00,200
Put this on.
53
00:04:00,200 --> 00:04:02,170
It's okay. I'm fine.
54
00:04:02,170 --> 00:04:06,120
What do you mean fine? If you leave it like that it'll get infected.
55
00:04:09,460 --> 00:04:12,810
Also, don't fight with the wall.
56
00:04:12,810 --> 00:04:16,630
You'll just be the one getting hurt no matter how hard you fight.
57
00:04:16,630 --> 00:04:19,540
You need to have a strong body in order to protect the farm.
58
00:04:22,090 --> 00:04:25,090
You don't need to employ me,
59
00:04:25,090 --> 00:04:29,420
just please protect the farm so it doesn't disappear.
60
00:04:29,420 --> 00:04:31,240
It's my request.
61
00:04:34,340 --> 00:04:37,690
Then, I'm leaving.
62
00:04:51,570 --> 00:04:54,140
You should put on some medicine.
63
00:04:56,730 --> 00:04:58,710
What are you mumbling to yourself?
64
00:04:58,710 --> 00:05:04,370
Oh. He's the person who bought our farm, but I met him here.
65
00:05:07,960 --> 00:05:11,650
Before, he was fighting with the president.
66
00:05:11,650 --> 00:05:14,410
If you saw you would've been shocked too.
67
00:05:15,700 --> 00:05:18,010
I don't know the reason,
68
00:05:18,010 --> 00:05:22,730
but the president said he was going to destroy the farm.
69
00:05:22,730 --> 00:05:26,670
That person, even if he treated me bad
70
00:05:26,670 --> 00:05:29,530
he really cares for the farm.
71
00:05:32,120 --> 00:05:35,050
I wish he would be able to protect the farm.
72
00:05:35,050 --> 00:05:38,020
You said the farm has nothing to do with you anymore.
73
00:05:38,020 --> 00:05:40,750
Even so.
74
00:05:40,750 --> 00:05:45,150
Even when I'm not there, the farm has to be there
75
00:05:45,150 --> 00:05:49,280
in order for me to buy it back.
76
00:05:49,280 --> 00:05:54,770
Oh, right. I need to deliver this to them.
77
00:06:03,410 --> 00:06:06,550
He fought with Father?
78
00:06:12,030 --> 00:06:15,210
Mom, when did you get here?
79
00:06:15,210 --> 00:06:17,490
I just got here.
80
00:06:17,490 --> 00:06:21,070
Did you come out to see me?
81
00:06:21,070 --> 00:06:25,270
Hey, do you know that you were moved today?
82
00:06:25,270 --> 00:06:28,520
Why are you so passive?
83
00:06:28,520 --> 00:06:30,540
It's something that doesn't have anything to do with me.
84
00:06:30,540 --> 00:06:32,860
Why does that have nothing to do with you?
85
00:06:32,860 --> 00:06:35,350
Moo Yeol also went and came.
86
00:06:35,350 --> 00:06:40,620
I heard about that. I also heard he fought with Father. Did something happen?
87
00:06:40,620 --> 00:06:46,170
Aigoo. He rejected your Father's opportunity in coming into the company
88
00:06:46,170 --> 00:06:51,830
to make his own milk company.
89
00:06:52,800 --> 00:06:54,770
Really?
90
00:06:54,770 --> 00:06:58,940
Hey. You should've saw your father's face earlier.
91
00:06:58,940 --> 00:07:04,100
He looked like a bomb that was about to explode.
92
00:07:04,100 --> 00:07:07,360
With your father's personality he won't sit still.
93
00:07:07,360 --> 00:07:11,360
With whatever it means he's going to get Moo Yeol into the company.
94
00:07:13,530 --> 00:07:16,750
He leaves is hard working son aside,
95
00:07:16,750 --> 00:07:21,040
and is getting furious over not being able to bring his son who doesn't want to come into the company.
96
00:07:22,310 --> 00:07:25,220
Moo Yeol is also father's son.
97
00:07:25,220 --> 00:07:28,420
You'll be able to feel better once you acknowledge what is true.
98
00:07:28,420 --> 00:07:31,400
Can you say that so easily?
99
00:07:31,400 --> 00:07:33,440
If he comes into the company
100
00:07:33,440 --> 00:07:35,610
then you need to treat him as your boss.
101
00:07:35,610 --> 00:07:39,040
Are you okay with that?
102
00:07:39,040 --> 00:07:41,280
Father will deal with it.
103
00:07:42,540 --> 00:07:44,940
I can't see that.
104
00:07:44,940 --> 00:07:50,620
No matter what it means, I'm going to block Moo Yeol from getting to your father.
105
00:07:50,620 --> 00:07:53,070
If he comes, is he only going to come back?
106
00:07:53,070 --> 00:07:58,610
His mom and his family are also going to get involved. You want me to live seeing that?
107
00:07:58,610 --> 00:08:00,530
I can't do that even if I die,
108
00:08:00,530 --> 00:08:03,620
so you should put away your soft side.
109
00:08:03,620 --> 00:08:05,310
Alright?
110
00:08:17,740 --> 00:08:20,990
This is something you guaranteed. What has happened?
111
00:08:20,990 --> 00:08:24,250
Doesn't making his own farm and company
112
00:08:24,250 --> 00:08:27,820
mean that he's going to go against our company?
113
00:08:29,170 --> 00:08:33,650
What is happening to this company?
114
00:08:33,650 --> 00:08:38,150
Nothing's going to happen to the company.
115
00:08:38,150 --> 00:08:43,200
Sinsung Dairy will live and so will Kang Moon Do.
116
00:08:43,200 --> 00:08:46,850
Is there any family that didn't have a child going through a rebellious period?
117
00:08:46,850 --> 00:08:50,390
Once the time comes, Moo Yeol and the farm
118
00:08:50,390 --> 00:08:52,870
will come into my hands,
119
00:08:52,870 --> 00:08:55,890
so don't worry about useless things.
120
00:08:55,890 --> 00:08:57,410
I'm not so sure about that.
121
00:08:57,410 --> 00:09:01,710
With this, everyone's thought about you is going to get worse in the company.
122
00:09:01,710 --> 00:09:04,240
You should be prepared.
123
00:09:05,960 --> 00:09:08,780
You are caring so much for me.
124
00:09:10,600 --> 00:09:13,860
I'm so thankful.
125
00:09:13,860 --> 00:09:17,490
So, if you don't go into the company
126
00:09:17,490 --> 00:09:20,970
he's going to block everything in your path.
127
00:09:24,250 --> 00:09:27,830
No matter how hard I try to understand I can't.
128
00:09:27,830 --> 00:09:30,660
I knew he was that kind of a person,
129
00:09:32,110 --> 00:09:34,260
but it's really hard to believe.
130
00:09:38,990 --> 00:09:42,090
Why? What are you planning on doing?
131
00:09:42,090 --> 00:09:44,980
I can't just sit still and wait to get destroyed.
132
00:09:44,980 --> 00:09:48,930
I need to do everything I can to stay alive.
133
00:09:49,740 --> 00:09:54,880
I'm planning on going back to convince the bank.
134
00:09:54,880 --> 00:09:58,660
Do you think they'll do it when they've already rejected once?
135
00:09:58,660 --> 00:10:03,790
I need to try. Even if I find another bank Father is going to block it.
136
00:10:03,790 --> 00:10:08,060
Anyhow, for the first time they say they'll do it for us, we have to concentrate there.
137
00:10:08,060 --> 00:10:13,360
Alright. Then, I'm going to meet others and try to get money,
138
00:10:13,360 --> 00:10:14,990
so let's try running.
139
00:10:14,990 --> 00:10:16,720
Yes.
140
00:10:20,250 --> 00:10:25,310
What? You're going to pay two times more?
141
00:10:25,310 --> 00:10:26,500
Yes.
142
00:10:26,500 --> 00:10:30,630
Wait, you are really going to pay twice as much?
143
00:10:30,630 --> 00:10:39,700
Yes. The president's affection to buy this farm is great.
144
00:10:39,700 --> 00:10:44,630
Well, even so I already signed a contract selling it to the other person
145
00:10:44,630 --> 00:10:46,970
how can I just...
146
00:10:56,440 --> 00:11:00,600
Have you ever kept a promise you made with me?
147
00:11:00,600 --> 00:11:03,490
What is it that I didn't keep?
148
00:11:03,490 --> 00:11:10,090
I let you live for 10 years with a great view, great house, and with me.
149
00:11:10,090 --> 00:11:13,290
Even if your mouth is crooked you should say it right.
150
00:11:13,290 --> 00:11:17,610
This house, I received it at a cheap price. What did you do?
151
00:11:17,610 --> 00:11:20,590
If I lived believing in you
152
00:11:20,590 --> 00:11:23,900
I would be living in a house where it would get ruined when rain falls.
153
00:11:23,900 --> 00:11:27,620
This person seriously...
154
00:11:27,620 --> 00:11:30,940
Anyways,
155
00:11:30,940 --> 00:11:33,780
I decided to wait for one day.
156
00:11:33,780 --> 00:11:37,800
So, even if I do break that contract I don't think I can until tomorrow.
157
00:11:37,800 --> 00:11:40,950
So, that's why I said not to push the date back.
158
00:11:40,950 --> 00:11:43,410
Aigoo. This person.
159
00:11:43,410 --> 00:11:47,010
You were happy when he said he was going to buy the farm, but why are you like this?
160
00:11:47,010 --> 00:11:50,890
Aigoo, a person shouldn't be like that.
161
00:11:50,890 --> 00:11:58,100
If the contract does break tomorrow you are going to pay twice the amount, right?
162
00:11:58,100 --> 00:11:59,310
Of course.
163
00:11:59,310 --> 00:12:04,780
Then, if you do that there's nothing bad for us.
164
00:12:06,460 --> 00:12:08,960
Alright.
165
00:12:08,960 --> 00:12:11,840
Then, I'll come back tomorrow.
166
00:12:11,840 --> 00:12:15,410
Yes. Please go safely.
167
00:12:20,090 --> 00:12:24,590
Why are you just letting him leave when he wants to pay twice as much?
168
00:12:24,590 --> 00:12:27,520
To speak freely, even if we pay the penalty, it makes good business sense.
169
00:12:27,520 --> 00:12:32,620
Aigoo. I'm saying let's at least live while keeping our promises.
170
00:12:32,620 --> 00:12:35,000
Just wait until tomorrow.
171
00:12:35,000 --> 00:12:41,360
While living with our own children let's live with that much conscience.
172
00:12:41,360 --> 00:12:45,220
Aigoo, you are really full of yourself.
173
00:12:45,220 --> 00:12:49,800
Please, look at my position. Please?
174
00:12:49,800 --> 00:12:55,120
But, I told you that we can't do this.
175
00:12:55,120 --> 00:12:57,470
Then, who is responsible for this?
176
00:12:57,470 --> 00:12:58,970
Let me meet the person responsible for this.
177
00:12:58,970 --> 00:13:01,320
Aigoo, that's a bit hard.
178
00:13:01,320 --> 00:13:04,980
Please let me just meet the person even if it doesn't work.
179
00:13:04,980 --> 00:13:06,750
I request you of this.
180
00:13:06,750 --> 00:13:09,760
Even if you do this there's no point.
181
00:13:09,760 --> 00:13:12,790
How do you know when you didn't even try.
182
00:13:16,010 --> 00:13:18,360
I know that the company told you not to do it.
183
00:13:18,360 --> 00:13:20,530
That's why I'm planning on fighting for it.
184
00:13:20,530 --> 00:13:24,550
Please, let me meet him.
185
00:13:24,550 --> 00:13:28,310
I told you that we can't.
186
00:13:28,310 --> 00:13:31,760
Please.
187
00:13:31,760 --> 00:13:34,740
What is it?
188
00:13:34,740 --> 00:13:39,620
I think that this will gain a big response from the consumers.
189
00:13:39,620 --> 00:13:44,050
It's a decision I've made after looking over the farm for the past 3 years.
190
00:13:44,050 --> 00:13:47,490
This milk company will definitely succeed.
191
00:13:47,490 --> 00:13:49,370
Stop it.
192
00:13:49,370 --> 00:13:51,110
What does the bank do?
193
00:13:51,110 --> 00:13:54,950
Isn't it a place where it gives opportunity to people like me?
194
00:13:54,950 --> 00:13:57,710
I can't given you 100% guarantee that the company will be perfect,
195
00:13:57,710 --> 00:14:01,720
but I have confidence to make it work.
196
00:14:03,460 --> 00:14:07,830
Hey, open the door for the customer going out.
197
00:14:08,810 --> 00:14:11,870
I know that you have another reason why you can't do this.
198
00:14:11,870 --> 00:14:17,320
In order to save one person I know that you can't just betray Shin Sung Company.
199
00:14:17,320 --> 00:14:20,340
But, please look at my perspective once.
200
00:14:20,340 --> 00:14:25,790
Please look at saving me, as later
201
00:14:25,790 --> 00:14:31,000
a path to saving hundreds, thousands of other people.
I implore you.
202
00:14:32,860 --> 00:14:35,640
Please just review the materials even once.
203
00:14:35,640 --> 00:14:39,110
Please.
204
00:14:39,110 --> 00:14:40,800
I'm asking you of this please. Just 10 minutes.
205
00:14:40,800 --> 00:14:43,930
Please, I implore you. I put the request before you.
206
00:14:43,930 --> 00:14:45,300
Is everything done?
207
00:14:45,300 --> 00:14:46,230
Yeah.
208
00:14:46,230 --> 00:14:49,350
I think I just need to scoop up the rice.
209
00:14:49,350 --> 00:14:51,090
The guys are coming back in too.
210
00:14:51,090 --> 00:14:53,600
Aigoo. Your timing is great.
211
00:14:53,600 --> 00:14:54,750
I'm back Mother.
212
00:14:54,750 --> 00:14:58,350
Wait. Why are you coming back in by yourself? What about Moo Yeol?
213
00:14:58,350 --> 00:14:59,820
Well, that's...
214
00:14:59,820 --> 00:15:04,020
You got shocked too, right? Since today is the first day Moo Yeol is being the farm owner
215
00:15:04,020 --> 00:15:08,280
Unni made all this by herself.
216
00:15:08,280 --> 00:15:11,620
Well...
217
00:15:11,620 --> 00:15:15,410
we couldn't make the deal today.
218
00:15:15,410 --> 00:15:16,630
What?
219
00:15:16,630 --> 00:15:19,450
What are you saying?
220
00:15:19,450 --> 00:15:22,830
Why couldn't you?
221
00:15:25,560 --> 00:15:32,240
These bastards. They are going to block my sons path in the end.
222
00:15:42,150 --> 00:15:43,190
Hello?
223
00:15:43,190 --> 00:15:45,090
It's me.
224
00:15:45,090 --> 00:15:46,690
Let's meet.
225
00:15:46,690 --> 00:15:50,180
I told you not to appear in front of me again.
226
00:15:50,180 --> 00:15:52,870
-Hang up.
-It's about your son.
227
00:15:52,870 --> 00:15:56,000
If you don't come out you'll regret it.
228
00:15:56,000 --> 00:15:58,870
What did you say?
229
00:16:18,780 --> 00:16:21,140
What is it?
230
00:16:21,140 --> 00:16:24,370
Should we order some tea first?
231
00:16:24,370 --> 00:16:29,980
Forget the tea. What is it about our Moo Yeol?
232
00:16:29,980 --> 00:16:35,410
Do you know that my husband is holding back the farm your son is trying to buy?
233
00:16:35,410 --> 00:16:37,910
The loan got blocked, right?
234
00:16:37,910 --> 00:16:39,740
So?
235
00:16:39,740 --> 00:16:42,730
It's because I want to help.
236
00:16:42,730 --> 00:16:45,570
What?
237
00:16:45,570 --> 00:16:49,690
I can't believe this. Do you really have nothing to do?
238
00:16:49,690 --> 00:16:54,170
You should think about this in a logical way not a emotionally.
239
00:16:54,170 --> 00:16:57,460
Anyways, you would want your son to succeed.
240
00:16:57,460 --> 00:17:00,310
I don't know why you are doing this,
241
00:17:00,310 --> 00:17:03,310
but I have no thoughts on receiving your help.
242
00:17:03,310 --> 00:17:05,480
How many times must I tell you in order for you to understand?
243
00:17:05,480 --> 00:17:12,040
I'm not doing this just for myself.
244
00:17:12,040 --> 00:17:18,300
I'll help Moo Yeol, so you help me.
245
00:17:18,300 --> 00:17:20,690
What are you saying?
246
00:17:20,690 --> 00:17:25,860
I know my husband is trying to get Moo Yeol into the company.
247
00:17:25,860 --> 00:17:29,780
I also know that he is rejecting it.
248
00:17:29,780 --> 00:17:31,900
What is it that you want to say?
249
00:17:31,900 --> 00:17:34,070
I'll help with buying the farm,
250
00:17:34,070 --> 00:17:37,620
so please let's end our relationship here.
251
00:17:37,620 --> 00:17:45,400
In the same workplace, the previous son and the current son working together, let's not have to watch that any longer.
252
00:17:45,400 --> 00:17:52,900
That only gives pain to both your son and my son.
253
00:17:55,670 --> 00:18:02,830
This has much more money than what Moo Yeol needs.
254
00:18:07,060 --> 00:18:11,420
With this let's cut off our relationship,
255
00:18:11,420 --> 00:18:15,310
and make it that Moo Yeol doesn't show up in front of my husband again.
256
00:18:15,310 --> 00:18:17,350
What are you doing?
257
00:18:17,350 --> 00:18:20,560
Do you think I'll take your money even if I'm starving to death?
258
00:18:20,560 --> 00:18:23,850
It's us who doesn't want to see you guys ever again.
259
00:18:23,850 --> 00:18:29,790
If you have nothing to do with all that money just throw it away.
260
00:18:37,050 --> 00:18:43,000
She's going to protect her pride even if she's about to die?
261
00:18:49,700 --> 00:18:51,890
Unni,
262
00:18:51,890 --> 00:18:54,300
Where are you coming back from?
263
00:18:54,300 --> 00:18:57,410
Why? Did you get a call from Moo Yeol?
264
00:18:57,410 --> 00:19:03,020
That's not it, but Mother lost all her energy so she's lying in bed.
265
00:19:03,020 --> 00:19:04,630
Really?
266
00:19:04,630 --> 00:19:07,140
You should go in.
267
00:19:07,140 --> 00:19:08,520
What about your husband?
268
00:19:08,520 --> 00:19:11,420
He went out to find some other loans.
269
00:19:11,420 --> 00:19:13,440
He said he went everywhere he can.
270
00:19:13,440 --> 00:19:16,230
He just went out hoping.
271
00:19:16,230 --> 00:19:20,540
Won't money just fall from the sky at times like this?
272
00:19:20,540 --> 00:19:23,930
Money?
273
00:19:29,820 --> 00:19:32,730
Please listen to this once.
274
00:19:32,730 --> 00:19:35,170
Please just give me 10 minutes…No, just 5 minutes.
275
00:19:35,170 --> 00:19:40,820
It's okay even if it's 5 minutes, so please just give me some of…
276
00:19:55,040 --> 00:19:57,460
More than this I think this is better.
277
00:19:57,460 --> 00:19:59,450
They all think that way also.
They do?
278
00:19:59,450 --> 00:20:01,240
This building is correct.
279
00:20:01,240 --> 00:20:03,070
Aren't you guys going home?
280
00:20:03,070 --> 00:20:05,590
Oh. The time is already this late.
281
00:20:05,590 --> 00:20:11,910
Boss, don't we have a outing when we've had a new intern?
282
00:20:11,910 --> 00:20:13,850
Should we?
283
00:20:13,850 --> 00:20:16,240
Han Yoo Jung, do you have time?
284
00:20:16,240 --> 00:20:20,080
Of course she does. Right?
285
00:20:20,080 --> 00:20:22,660
Yes. It's okay.
286
00:20:22,660 --> 00:20:25,370
Then let's go eat grilled intestines.
287
00:20:25,370 --> 00:20:28,550
We should call the dispatched Driver Kim also.
288
00:20:28,550 --> 00:20:30,850
Do so.
289
00:20:34,180 --> 00:20:35,260
Do you how
290
00:20:35,350 --> 00:20:37,430
dull the atmosphere
291
00:20:37,430 --> 00:20:38,950
because there was no girl in our team?
292
00:20:39,940 --> 00:20:40,990
Like this,
293
00:20:41,050 --> 00:20:42,950
because Han Yoo Jung is here
294
00:20:42,990 --> 00:20:44,990
the atmosphere
295
00:20:45,000 --> 00:20:46,320
got so bright.
296
00:20:46,340 --> 00:20:47,950
Right?
297
00:20:49,880 --> 00:20:52,300
Slyly being nice just to Yoo Jung
298
00:20:52,350 --> 00:20:53,700
is not right.
299
00:20:53,730 --> 00:20:55,600
It's not slyly but
300
00:20:55,610 --> 00:20:57,180
I'm doing it directly.
301
00:20:58,000 --> 00:20:59,170
Yoo Jung.
302
00:20:59,940 --> 00:21:01,110
Eat a lot.
303
00:21:02,550 --> 00:21:04,050
I'll eat it myself.
304
00:21:05,050 --> 00:21:06,940
Don't reject it.
305
00:21:08,000 --> 00:21:09,730
I'm going to be hurt.
306
00:21:11,050 --> 00:21:13,150
You are really cute.
307
00:21:15,170 --> 00:21:17,570
Aigoo. That's my co workers say.
308
00:21:17,650 --> 00:21:18,850
That I'm cute.
309
00:21:24,440 --> 00:21:26,110
But, Yoo Jung.
310
00:21:26,550 --> 00:21:29,050
You can just comfortably call me oppa.
311
00:21:29,710 --> 00:21:30,660
What?
312
00:21:30,660 --> 00:21:32,050
How can I do that?
313
00:21:32,100 --> 00:21:33,050
Then,
314
00:21:33,060 --> 00:21:34,600
do you want to call me by my name?
315
00:21:35,650 --> 00:21:37,050
How can I?
316
00:21:37,090 --> 00:21:37,890
Don't be like that,
317
00:21:37,920 --> 00:21:39,800
and just call me that once.
318
00:21:41,600 --> 00:21:43,040
I think you're drunk.
319
00:21:43,380 --> 00:21:45,720
Aigoo. I'm fine.
320
00:21:48,800 --> 00:21:50,950
Yoo Jung, your cup is empty.
321
00:21:51,450 --> 00:21:53,350
Please accept this.
322
00:22:05,050 --> 00:22:06,450
Meet me outside.
323
00:22:15,100 --> 00:22:16,060
What?
324
00:22:17,090 --> 00:22:18,510
You should go home.
325
00:22:18,940 --> 00:22:19,710
Why?
326
00:22:20,340 --> 00:22:22,720
It's a outing for me. How can I just leave?
327
00:22:23,170 --> 00:22:24,950
It's bad to stay at places like this.
328
00:22:25,000 --> 00:22:26,790
Why? The atmosphere is good.
329
00:22:27,720 --> 00:22:30,580
Also, when will I get close with my co workers when we don't have outings like this?
330
00:22:30,600 --> 00:22:33,290
Even if it's a co worker a man is a man.
331
00:22:33,310 --> 00:22:36,830
They'll misunderstand if you say that a man is cute.
332
00:22:37,200 --> 00:22:38,820
I don't like seeing you become easy.
333
00:22:40,030 --> 00:22:41,580
I look easy?
334
00:22:42,440 --> 00:22:45,120
Well, I just fixed up the mood because it was my first day.
335
00:22:45,160 --> 00:22:46,520
How can you say
336
00:22:46,580 --> 00:22:48,110
that I look easy because of that?
337
00:22:48,160 --> 00:22:49,730
Isn't that being too harsh?
338
00:22:49,750 --> 00:22:52,630
Since I was in this business for a long time just trust me.
339
00:22:53,560 --> 00:22:54,830
Oppa, you are a bit weird today.
340
00:22:55,550 --> 00:22:56,450
Are you
341
00:22:56,510 --> 00:22:57,480
perhaps mad?
342
00:22:59,160 --> 00:23:00,410
No.
343
00:23:01,030 --> 00:23:02,450
You are angry.
344
00:23:03,250 --> 00:23:05,150
Did I do something wrong?
345
00:23:09,190 --> 00:23:10,540
Let's go.
346
00:23:11,080 --> 00:23:13,030
I'll tell the co workers,
347
00:23:13,040 --> 00:23:13,990
so go in the car.
348
00:23:15,280 --> 00:23:17,050
Go without even giving my goodbye?
349
00:23:17,150 --> 00:23:18,550
Also, my bag is…
350
00:23:18,550 --> 00:23:20,450
I'll go bring it. Don't worry.
351
00:23:25,470 --> 00:23:27,030
He is really weird.
352
00:23:32,570 --> 00:23:33,700
Wait.
353
00:23:33,700 --> 00:23:36,460
Where did our Han Yoo Jung go that she's not coming back?
354
00:23:38,950 --> 00:23:40,950
Should I go look for her?
355
00:23:43,220 --> 00:23:44,370
Yes, boss.
356
00:23:44,940 --> 00:23:47,190
Even at company outing, you are representing our company.
357
00:23:47,950 --> 00:23:48,450
What?
358
00:23:48,560 --> 00:23:51,160
Seeing you today it seems you got loose.
359
00:23:51,410 --> 00:23:54,150
I would like that you would be particularly be more careful in front of interns.
360
00:23:54,750 --> 00:23:56,630
Also put some limit on your jokes.
361
00:23:56,660 --> 00:23:58,250
Yes.
362
00:23:58,350 --> 00:23:58,950
Also,
363
00:23:59,660 --> 00:24:01,310
your report
364
00:24:01,950 --> 00:24:03,150
today had a lot of problems,
365
00:24:03,210 --> 00:24:05,250
so I request that you fix it tomorrow.
366
00:24:07,550 --> 00:24:08,350
Yes.
367
00:24:09,530 --> 00:24:11,370
I'll pay for today,
368
00:24:11,390 --> 00:24:12,610
so if you want to drink some more
369
00:24:12,650 --> 00:24:14,120
you can.
370
00:24:14,140 --> 00:24:15,630
I'm leaving first.
371
00:24:27,970 --> 00:24:29,070
Driver Kim.
372
00:24:30,300 --> 00:24:31,920
Do you think that I've been pegged.
373
00:25:09,400 --> 00:25:10,360
Excuse me.
374
00:25:12,250 --> 00:25:12,950
Substitute Driver.
375
00:25:15,000 --> 00:25:16,370
let's go to Suh Chul Dong
376
00:25:18,260 --> 00:25:19,290
What?
377
00:25:22,950 --> 00:25:24,350
Oh, yes. Seo Cheol Dong.
378
00:25:28,830 --> 00:25:30,800
Where should I take you in Seo Cheol Dong?
379
00:25:34,120 --> 00:25:35,320
Bank President,
380
00:25:37,090 --> 00:25:38,900
Not Seo Cheol Dong.
381
00:25:40,070 --> 00:25:42,030
Let's go to Shil Lim Dong.
382
00:25:42,530 --> 00:25:43,870
Yes, I understand.
383
00:25:52,810 --> 00:25:54,090
Mother.
384
00:25:55,620 --> 00:25:57,410
It's me.
385
00:26:00,350 --> 00:26:02,550
Open the door.
386
00:26:04,050 --> 00:26:06,750
Open the door Mother.
387
00:26:08,710 --> 00:26:10,820
Mother.
388
00:26:12,450 --> 00:26:14,250
Mother.
389
00:26:17,030 --> 00:26:18,030
This guy.
390
00:26:18,760 --> 00:26:22,030
Why do you always come here when you're drunk.
391
00:26:22,100 --> 00:26:23,520
You.
392
00:26:25,280 --> 00:26:26,030
Mother.
393
00:26:26,700 --> 00:26:29,330
Why are you calling me your mother?
394
00:26:29,350 --> 00:26:31,400
A guy who calls himself a friend
395
00:26:31,440 --> 00:26:32,980
how can you just send my son off like that,
396
00:26:33,030 --> 00:26:35,380
and call me mother?
397
00:26:37,300 --> 00:26:38,440
In this world.
398
00:26:38,860 --> 00:26:41,790
My son died so unfairly,
399
00:26:41,830 --> 00:26:44,580
but you're living well on your own.
400
00:26:44,600 --> 00:26:47,520
Can you sleep with both of your feet stretched out?
401
00:26:48,390 --> 00:26:50,330
You evil bastard!
402
00:26:51,320 --> 00:26:53,550
Until I die,
403
00:26:53,590 --> 00:26:55,490
there's no reason for me to see you,
404
00:26:55,500 --> 00:26:57,700
so don't come again, you bastard.
405
00:26:57,780 --> 00:27:00,150
Don't come back.
406
00:27:03,120 --> 00:27:05,180
Don't come back, you bastard!
407
00:27:24,350 --> 00:27:25,550
Are you okay?
408
00:27:29,750 --> 00:27:30,550
Why are you...
409
00:27:32,090 --> 00:27:33,740
Why are you here?
410
00:27:47,550 --> 00:27:49,250
Please drink this.
411
00:27:49,950 --> 00:27:52,050
You need to drink something warm so that you won't get a cold.
412
00:27:53,050 --> 00:27:54,550
Why are you following me?
413
00:27:55,650 --> 00:27:57,650
Do you think something's going to change just because you do this?
414
00:28:01,240 --> 00:28:03,590
Think of saving one young person,
415
00:28:04,150 --> 00:28:05,050
and please just this once
416
00:28:05,110 --> 00:28:06,860
please think over it once more.
417
00:28:08,250 --> 00:28:09,150
Please.
418
00:28:12,450 --> 00:28:13,810
I request you like this.
419
00:28:13,950 --> 00:28:14,850
Just give it up.
420
00:28:15,570 --> 00:28:16,950
The bank,
421
00:28:18,070 --> 00:28:20,980
is not a place that moves because of emotions or appreciation.
422
00:28:25,240 --> 00:28:27,200
I have such a concrete plan like this,
423
00:28:27,530 --> 00:28:29,690
how can this be emotional or appreciative.
424
00:28:29,710 --> 00:28:31,680
A bank is not a place that does charity business.
425
00:28:32,510 --> 00:28:34,370
A bank is also a place where they make money through business.
426
00:28:35,300 --> 00:28:36,210
So.
427
00:28:38,660 --> 00:28:40,980
We have no choice but to stand on the side of the strong.
428
00:28:41,450 --> 00:28:43,250
I'm not asking you to do a charity business.
429
00:28:43,330 --> 00:28:45,880
I'm just saying to invest in our future.
430
00:28:46,510 --> 00:28:47,530
Please, trust me
431
00:28:47,570 --> 00:28:50,100
and make it that
432
00:28:51,300 --> 00:28:52,690
I can fulfill my Grandpa's wish.
433
00:28:55,630 --> 00:28:57,040
Go on now.
434
00:28:59,450 --> 00:29:01,050
Please just help me this once.
435
00:29:01,800 --> 00:29:03,580
But if you still decide that it can't be,
436
00:29:03,650 --> 00:29:05,150
then I'll give up too.
437
00:29:12,050 --> 00:29:13,050
Then.
438
00:29:14,350 --> 00:29:15,450
Go safely.
439
00:29:36,760 --> 00:29:38,110
What is this?
440
00:29:38,150 --> 00:29:40,450
I feel as if I just ran away while having an outing.
441
00:29:41,350 --> 00:29:43,350
What will they think of me?
442
00:29:44,170 --> 00:29:46,430
They won't remember anything since they're drunk.
443
00:29:47,550 --> 00:29:48,650
Even though.
444
00:29:52,560 --> 00:29:54,570
What is it that you're holding onto it so tight?
445
00:29:55,000 --> 00:29:55,780
It's
446
00:29:56,450 --> 00:29:58,550
the items that come out of Sinsung Dairy.
447
00:29:59,000 --> 00:30:01,480
I'm going to eat a bunch and send in a report tomorrow.
448
00:30:02,330 --> 00:30:04,150
I'm master of milk.
449
00:30:04,750 --> 00:30:08,550
I'm not going be lenient because I'm an employee. I'll be strict and objective,
450
00:30:09,450 --> 00:30:10,550
So stay on your toes.
451
00:30:14,150 --> 00:30:17,060
I wonder if our cows are okay.
452
00:30:18,010 --> 00:30:21,320
There was never a day where I left the farm like this.
453
00:30:23,510 --> 00:30:25,510
Did you find a house yet?
454
00:30:26,220 --> 00:30:26,760
No.
455
00:30:27,280 --> 00:30:28,770
I need to.
456
00:30:30,030 --> 00:30:31,360
Should I find one for you?
457
00:30:32,220 --> 00:30:34,600
You don't even know how much money I have.
458
00:30:35,520 --> 00:30:37,310
Please mind your own business.
459
00:30:38,320 --> 00:30:39,940
If you need my help,
460
00:30:40,340 --> 00:30:41,730
you can tell me anytime.
461
00:30:43,040 --> 00:30:45,810
Once I get help it'll become a habit so I can't.
462
00:30:47,640 --> 00:30:48,870
But, oppa.
463
00:30:48,890 --> 00:30:50,710
I was curious about something from before.
464
00:30:54,430 --> 00:30:56,100
How high of a position is it?
465
00:30:57,630 --> 00:30:58,840
Why are you asking that?
466
00:30:59,430 --> 00:31:01,860
I'm saying that you don't go up too high.
467
00:31:04,200 --> 00:31:06,670
This morning I saw at the meeting,
468
00:31:06,700 --> 00:31:08,750
since all the high position people gather
469
00:31:08,790 --> 00:31:10,350
it seems really cold.
470
00:31:11,450 --> 00:31:13,910
The president seems really scary too.
471
00:31:15,570 --> 00:31:17,100
Last time,
472
00:31:17,140 --> 00:31:18,700
my dad told me this.
473
00:31:19,640 --> 00:31:21,750
The more you go higher
474
00:31:21,820 --> 00:31:23,590
and the more you make money
475
00:31:23,630 --> 00:31:25,500
there are a lot to protect
476
00:31:26,150 --> 00:31:27,750
and you lose flexibility
477
00:31:27,790 --> 00:31:29,370
and you get cold,
478
00:31:29,960 --> 00:31:32,190
and the people around you disappear.
479
00:31:33,820 --> 00:31:36,420
A person that my dad knew,
480
00:31:37,270 --> 00:31:38,800
did that and
481
00:31:38,810 --> 00:31:40,770
slowly became a monster.
482
00:31:42,250 --> 00:31:43,200
A monster?
483
00:31:47,140 --> 00:31:49,970
Since I young before I didn't know what he meant,
484
00:31:50,580 --> 00:31:52,270
but seeing it today
485
00:31:52,290 --> 00:31:54,270
I know what that means.
486
00:31:55,770 --> 00:31:56,800
Really?
487
00:31:57,340 --> 00:31:58,420
Yeah.
488
00:31:59,270 --> 00:32:00,550
So,
489
00:32:00,580 --> 00:32:02,530
you shouldn't go too high
490
00:32:02,550 --> 00:32:04,150
or have too much of anything.
491
00:32:04,770 --> 00:32:05,770
I wish that you'll
492
00:32:05,810 --> 00:32:08,940
stay just like this.
493
00:32:10,910 --> 00:32:11,940
Alright.
494
00:32:12,660 --> 00:32:14,210
If you say to I should.
495
00:32:15,110 --> 00:32:16,900
You are different than others.
496
00:32:17,270 --> 00:32:19,240
This is why I like you.
497
00:32:27,560 --> 00:32:29,470
Grandfather,
498
00:32:29,520 --> 00:32:31,680
If you are watching over me, please help me.
499
00:32:32,210 --> 00:32:35,290
Please help me take care of this farm.
500
00:32:35,340 --> 00:32:37,490
Please help me, Grandfather.
501
00:32:56,300 --> 00:32:59,680
Thank you for today. Drive safely.
502
00:33:01,490 --> 00:33:03,470
Ok. Rest.
503
00:33:03,470 --> 00:33:04,810
See you tomorrow.
504
00:33:04,820 --> 00:33:07,130
Drive safely.
505
00:33:24,660 --> 00:33:26,530
Hey!
506
00:33:26,550 --> 00:33:28,790
You scared me!
507
00:33:28,790 --> 00:33:31,320
Why were you so scared?
508
00:33:31,340 --> 00:33:33,570
Who gave you a ride here?
509
00:33:34,070 --> 00:33:36,870
It's the big shot I saw at the office this morning, right?
510
00:33:37,870 --> 00:33:41,530
That man is close enough to take his clothes off for you?
511
00:33:41,570 --> 00:33:44,910
There's no relationship so mind your own business..
512
00:33:46,510 --> 00:33:48,660
I wonder if my babies are sleeping well.
513
00:33:48,660 --> 00:33:50,830
I have to sing them to sleep.
514
00:33:55,990 --> 00:33:58,790
That wench is being all mysterious.
515
00:34:00,790 --> 00:34:04,550
♫ No worries, bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah, ♫
516
00:34:06,930 --> 00:34:08,750
♫ Yeah, Yeah, ♫
517
00:34:08,790 --> 00:34:12,050
♫ Get, Set ,Ready, Go! ♫
518
00:34:12,070 --> 00:34:14,920
♫ Jumping! Jumping! Everybody! ♫
519
00:34:14,960 --> 00:34:19,010
♫ Jumping! Jumping! Jump together! ♫
520
00:34:19,010 --> 00:34:21,630
♫ Jumping! Jumping! Woo! Woo! ♫
521
00:34:21,670 --> 00:34:23,590
♫ Everybody. ♫
522
00:34:23,590 --> 00:34:26,160
If you going to sing them a lullaby do it right.
523
00:34:26,190 --> 00:34:28,300
You will wake up all the kids.
524
00:34:28,730 --> 00:34:30,750
Aujusshi, you were here?
525
00:34:32,510 --> 00:34:35,860
It seems you had a drink. Why don't you just head in and go to sleep.
526
00:34:35,860 --> 00:34:38,070
Why did you come out here?
527
00:34:39,060 --> 00:34:42,410
I have see them to fall asleep.
528
00:34:45,840 --> 00:34:48,220
I'll clean it up here, so go home and get some rest.
529
00:34:48,250 --> 00:34:51,140
Will the kids like it if you reek of alcohol?
530
00:34:51,600 --> 00:34:53,790
Then I leave it to you.
531
00:34:53,820 --> 00:34:55,690
Do well.
532
00:35:21,210 --> 00:35:22,820
I usually
533
00:35:22,820 --> 00:35:27,100
eat cup ramen to fight hangovers. Will you eat one with me?
534
00:35:27,480 --> 00:35:30,150
I'm tired of eating alone.
535
00:35:33,910 --> 00:35:35,480
You don't want to?
536
00:35:38,640 --> 00:35:40,320
Then I guess
537
00:35:40,320 --> 00:35:43,400
I have to eat all alone again.
538
00:35:43,850 --> 00:35:45,780
Give me it.
539
00:35:47,210 --> 00:35:49,960
I thought you are tired of eating alone.
540
00:35:50,320 --> 00:35:52,140
Thank you.
541
00:35:53,280 --> 00:35:57,780
Out of 365 days a year, I need someone to eat with me at least once.
542
00:35:58,850 --> 00:36:01,330
You don't have any friends?
543
00:36:01,870 --> 00:36:04,200
I know a lot of people but
544
00:36:04,200 --> 00:36:07,850
when the sun sets, everyone leaves and go to their own home.
545
00:36:10,940 --> 00:36:12,490
Really,
546
00:36:13,450 --> 00:36:16,750
don't have any family?
547
00:36:18,370 --> 00:36:21,340
My mom is in a senior's home.
548
00:36:21,730 --> 00:36:23,300
She's sick but
549
00:36:23,300 --> 00:36:26,830
she's getting better so I plan on bringing her here soon.
550
00:36:27,940 --> 00:36:31,920
Then I won't have to eat snacks alone anymore.
551
00:36:32,880 --> 00:36:35,240
Eat!
552
00:36:42,030 --> 00:36:46,230
Oh, now that I think about it, I don't think it'll digest well.
553
00:36:50,300 --> 00:36:53,820
Sorry. I forgot about my upset stomach.
554
00:36:53,850 --> 00:36:58,580
My hopeless forgetfulness.
555
00:37:04,630 --> 00:37:05,750
But,
556
00:37:05,790 --> 00:37:07,780
Did you use the medicine I gave you?
557
00:37:07,830 --> 00:37:09,820
You didn't, did you?
558
00:37:10,770 --> 00:37:12,360
I don't need to.
559
00:37:12,400 --> 00:37:14,110
Where is the medicine.
560
00:37:14,470 --> 00:37:16,460
It must be somewhere.
561
00:37:16,490 --> 00:37:18,130
What?
562
00:37:18,140 --> 00:37:21,340
What disregard for my kindness.
563
00:37:23,950 --> 00:37:25,430
But
564
00:37:25,430 --> 00:37:27,930
Do you always carry around ointment?
565
00:37:28,850 --> 00:37:31,830
My unnie told me long ago,
566
00:37:31,870 --> 00:37:34,560
I should always carry it around.
567
00:37:37,100 --> 00:37:39,900
I was wondering why she said that,
568
00:37:41,670 --> 00:37:45,070
after she died,
569
00:37:45,670 --> 00:37:48,100
I started acting like that.
570
00:37:48,980 --> 00:37:52,080
I guess I want to be like my unnie a lot.
571
00:37:57,760 --> 00:38:01,790
Anyway, it's expensive medicine so use it.
572
00:38:01,790 --> 00:38:04,880
Ok.
573
00:38:06,180 --> 00:38:09,780
Can I ask you something?
574
00:38:11,400 --> 00:38:16,000
Why won't you go when a huge company like Sin Sung wants you.
575
00:38:21,040 --> 00:38:23,370
You don't have to answer if you don't want to.
576
00:38:23,860 --> 00:38:25,020
Just,
577
00:38:25,060 --> 00:38:27,730
For not giving up on Cho Eun farm
578
00:38:27,760 --> 00:38:29,590
I was thankful.
579
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
Really.
580
00:38:31,650 --> 00:38:34,670
Very, very, thankful.
581
00:38:35,400 --> 00:38:38,920
When you are alone all the time
582
00:38:38,950 --> 00:38:40,880
how do you have endless energy?
583
00:38:41,420 --> 00:38:42,800
For me
584
00:38:42,850 --> 00:38:47,490
when I meet someone I don't like, I think of the cows I raised.
585
00:38:47,510 --> 00:38:50,050
Some of them are so stubborn
586
00:38:50,090 --> 00:38:52,630
it's hard to open your heart to it.
587
00:38:53,220 --> 00:38:55,940
So you try earnestly to convince them.
588
00:38:55,990 --> 00:38:59,470
You sing to them and dance in front of them.
589
00:38:59,520 --> 00:39:01,870
I even tried crying.
590
00:39:03,960 --> 00:39:07,270
It's so hard to win one cow's heart.
591
00:39:07,310 --> 00:39:09,700
a person must be even harder.
592
00:39:10,680 --> 00:39:13,230
If you think that way, you get peace.
593
00:39:54,810 --> 00:39:56,000
Are you just getting in?
594
00:39:56,030 --> 00:39:58,070
Yes.
595
00:39:59,770 --> 00:40:02,970
What happened?
596
00:40:02,970 --> 00:40:06,760
I did everything I can for today.
597
00:40:06,810 --> 00:40:08,820
I'll have to try again tomorrow.
598
00:40:08,880 --> 00:40:11,930
Where you coming from, uncle?
599
00:40:11,940 --> 00:40:15,470
I went home to meet few more people.
600
00:40:16,080 --> 00:40:19,430
Don't hope for anything since I had no luck.
601
00:40:20,400 --> 00:40:21,780
Do you think
602
00:40:21,810 --> 00:40:23,720
we can get the farm?
603
00:40:23,760 --> 00:40:25,560
I don't know about that but
604
00:40:25,560 --> 00:40:27,920
I do know one thing.
605
00:40:27,920 --> 00:40:30,590
Only after you give it your all,
606
00:40:30,590 --> 00:40:32,470
you won't have any regrets.
607
00:40:34,030 --> 00:40:35,670
I'm sorry.
608
00:40:36,420 --> 00:40:39,370
I'm sorry
609
00:40:40,160 --> 00:40:42,160
for making your life so hard.
610
00:40:43,750 --> 00:40:45,440
You...
611
00:40:45,440 --> 00:40:47,510
don't disappoint me by saying such things.
612
00:40:47,530 --> 00:40:50,160
This is not just your work but mine too.
613
00:40:50,160 --> 00:40:53,890
Don't ever say that in front of me again.
614
00:40:54,620 --> 00:40:58,120
Yes. Thank you, uncle.
615
00:41:13,110 --> 00:41:16,530
It's so hard to earn one cow's heart,
616
00:41:16,560 --> 00:41:18,910
a person would be even harder.
617
00:41:19,790 --> 00:41:22,860
If you think this way, you get peace.
618
00:41:26,200 --> 00:41:28,990
Let's not give up, Kang Moo Yeol.
619
00:41:30,000 --> 00:41:31,860
Yes.
620
00:41:37,500 --> 00:41:39,100
Where's grandmother?
621
00:41:39,130 --> 00:41:42,130
She's wasn't feeling well all day. She's asleep now.
622
00:41:42,860 --> 00:41:44,670
It's my fault, right?
623
00:41:44,680 --> 00:41:46,570
It's not your fault.
624
00:41:46,610 --> 00:41:49,110
It's because of those bad people.
625
00:41:49,110 --> 00:41:52,880
I warmed up some milk. Drink it and get some rest.
626
00:41:52,900 --> 00:41:57,070
You've must be tired from running around all day.
627
00:41:59,070 --> 00:42:00,980
I heard you rejected the director position
628
00:42:01,030 --> 00:42:03,910
from the company.
629
00:42:06,230 --> 00:42:09,410
I'm sure you had a battle with your dad.
630
00:42:09,940 --> 00:42:12,730
You must've had a hard time with everything.
631
00:42:12,780 --> 00:42:14,720
It's something we expected.
632
00:42:14,760 --> 00:42:16,500
Moo Yeol,
633
00:42:17,020 --> 00:42:20,630
Even if things don't work out this time, don't lose hope.
634
00:42:20,660 --> 00:42:22,950
It's too early to be disappointed.
635
00:42:22,950 --> 00:42:25,610
We still have time.
636
00:42:35,560 --> 00:42:36,950
What are you doing?
637
00:42:37,420 --> 00:42:39,800
Min Soo seems to have a bit of a fever.
638
00:42:40,250 --> 00:42:42,350
Really? Is it a cold?
639
00:42:42,370 --> 00:42:43,980
It's nothing serious,
640
00:42:43,980 --> 00:42:47,220
but it seems like it's because he walked around in the cold.
641
00:42:47,360 --> 00:42:49,330
Oh my. Did he eat medicine?
642
00:42:49,330 --> 00:42:52,660
It's not that serious. I'll just use this to lower his fever.
643
00:42:54,000 --> 00:42:57,270
He never used to get sick when he went to school.
644
00:43:09,680 --> 00:43:10,930
Hey
645
00:43:10,930 --> 00:43:12,450
Why?
646
00:43:12,450 --> 00:43:14,700
You're not asleep yet?
647
00:43:14,700 --> 00:43:17,490
Why can't you fall alseep?
648
00:43:17,490 --> 00:43:19,220
Mom,
649
00:43:19,220 --> 00:43:21,120
What?
650
00:43:21,120 --> 00:43:23,720
I wonder for the sake of my family
651
00:43:24,390 --> 00:43:26,600
I should've just swallowed
652
00:43:26,600 --> 00:43:29,870
my pride.
653
00:43:29,870 --> 00:43:32,270
What is it?
654
00:43:32,970 --> 00:43:35,290
Never mind, go to sleep mother.
655
00:43:35,290 --> 00:43:36,850
You go to sleep too.
656
00:43:36,850 --> 00:43:38,250
Alright.
657
00:43:54,040 --> 00:43:55,850
Honey!
658
00:43:55,850 --> 00:43:57,770
Don't wear this today!
659
00:43:57,770 --> 00:43:59,480
Wait.
660
00:44:02,760 --> 00:44:05,500
This one matches this shirt!
661
00:44:05,500 --> 00:44:07,730
Hold on...maybe not..?
662
00:44:07,730 --> 00:44:09,730
Whatever. It's fine.
663
00:44:09,730 --> 00:44:11,600
What do you mean?!
664
00:44:11,600 --> 00:44:13,890
You're our house and company representative,
665
00:44:13,890 --> 00:44:15,800
So how can you just wear whatever?
666
00:44:15,800 --> 00:44:20,790
You don't know that a woman's pride is her man's looks?
667
00:44:20,790 --> 00:44:23,080
Why are you so happy today?
668
00:44:23,810 --> 00:44:25,720
Service.
669
00:44:25,720 --> 00:44:27,790
Service?
670
00:44:27,790 --> 00:44:31,200
You were in a bad mood yesterday because of Moo Yeol.
671
00:44:31,200 --> 00:44:35,170
That's why I'm going to make you feel better today.
672
00:44:35,170 --> 00:44:37,390
Since the word came out,
673
00:44:37,390 --> 00:44:40,640
I couldn't believe it myself.
674
00:44:40,640 --> 00:44:42,970
Especially in front of all the directors.
675
00:44:43,720 --> 00:44:46,260
Well, it's what I expected.
676
00:44:47,070 --> 00:44:48,720
Honey,
677
00:44:49,040 --> 00:44:51,300
What are you gonna do with Moo Yeol?
678
00:44:52,100 --> 00:44:53,510
What?
679
00:44:54,450 --> 00:44:57,150
Even after he totally embarrassed you
680
00:44:57,180 --> 00:44:59,430
you are determined to bring him in?
681
00:45:00,040 --> 00:45:02,450
How much more could he resist?
682
00:45:02,450 --> 00:45:05,400
I'm sure he'll give up and come in.
683
00:45:05,400 --> 00:45:07,780
Honey, do you have to do that?
684
00:45:07,800 --> 00:45:10,350
I mean, you were that humiliated!
685
00:45:10,350 --> 00:45:12,860
Doesn't it hurt your pride?
686
00:45:13,580 --> 00:45:15,390
So what.
687
00:45:15,890 --> 00:45:18,640
He can win.
688
00:45:20,160 --> 00:45:21,850
I'll be back.
689
00:45:28,300 --> 00:45:30,670
He's planning on bringing him no matter what.
690
00:45:36,830 --> 00:45:38,970
Please don't do this!
691
00:45:38,970 --> 00:45:40,910
You are putting us in a difficult position.
692
00:45:40,910 --> 00:45:42,700
Please don't be like this.
693
00:45:42,700 --> 00:45:44,420
Please let me meet him this once.
694
00:45:44,420 --> 00:45:46,650
Please let this one slide.
695
00:45:46,650 --> 00:45:50,130
I can't! I got harshly affected too!
696
00:45:50,130 --> 00:45:52,500
So please understand.
Go! Go!
697
00:45:52,500 --> 00:45:53,910
Please, I beg you.
698
00:45:53,930 --> 00:45:55,710
Please? Just once!
699
00:45:58,510 --> 00:45:59,930
Just once!
700
00:45:59,970 --> 00:46:01,550
There's not much time.
701
00:46:01,600 --> 00:46:03,010
What do they say?
702
00:46:03,010 --> 00:46:05,550
He says it looks difficult.
703
00:46:05,550 --> 00:46:08,720
I think we're going to have to give up on Cho Eun Farm.
704
00:46:08,930 --> 00:46:10,120
Ok.
705
00:46:10,120 --> 00:46:12,040
If you get another call, call me.
706
00:46:18,930 --> 00:46:21,470
Moo Yeol didn't show up yet?
707
00:46:22,030 --> 00:46:25,390
Wait for him and don't lose your chance.
708
00:46:27,760 --> 00:46:30,570
No way his rascal will show up.
709
00:46:31,200 --> 00:46:32,690
Yes?
710
00:46:38,720 --> 00:46:40,140
Oh...
711
00:46:40,950 --> 00:46:42,160
You didn't even call; what's going on?
712
00:46:42,160 --> 00:46:45,160
I wanted to have lunch with you.
713
00:46:45,160 --> 00:46:48,350
Don't blow me off like last time.
714
00:46:49,260 --> 00:46:52,540
I have a couple of meetings so you'll have to wait.
WIll you be okay?
715
00:46:52,540 --> 00:46:54,540
Of course! I'll just wait.
716
00:46:54,540 --> 00:46:56,430
What should we have for lunch today?
717
00:46:56,470 --> 00:46:59,390
How about asian food? It's been a while.
718
00:46:59,730 --> 00:47:01,680
Whatever you want.
719
00:47:07,430 --> 00:47:10,090
Meeting is ready for me, president.
720
00:47:12,080 --> 00:47:13,220
Okay.
721
00:47:13,220 --> 00:47:15,910
It's 30 minutes, are you really going to wait?
722
00:47:15,910 --> 00:47:17,680
I guess I'll wait.
723
00:47:18,450 --> 00:47:20,750
-Give me a some herbal tea.
-Okay.
724
00:47:38,700 --> 00:47:40,850
Yang Eun Sook
725
00:47:58,800 --> 00:48:03,010
Meet me at the cafe in front of the company in an hour.
726
00:48:14,670 --> 00:48:16,510
This girl...
727
00:48:17,120 --> 00:48:21,100
I told her not to call me again but what is this...
728
00:48:33,900 --> 00:48:38,630
The phone is off right now, so please leave a message after the beep.
729
00:48:38,910 --> 00:48:40,490
Now you're saying
730
00:48:40,490 --> 00:48:43,250
you're going to ignore me, huh.
731
00:48:54,490 --> 00:48:56,820
Mom! Mom! Mom!
Have you seen my earring?
732
00:48:56,820 --> 00:48:59,390
The new one I bought. It makes my ear "bling bling."
733
00:48:59,390 --> 00:49:05,050
Hey! I don't even know where mine are so how can I know yours?
734
00:49:05,050 --> 00:49:07,000
Hey, Tae Yang.
735
00:49:07,000 --> 00:49:11,580
Your mom is the type of person who puts her cellphone in her hand and looks for it all day.
736
00:49:11,580 --> 00:49:15,100
Don't ask her about lost things.
737
00:49:15,140 --> 00:49:17,970
Ban Dal must've taken it.
738
00:49:18,410 --> 00:49:19,580
Hey!
739
00:49:19,580 --> 00:49:22,600
But where are you planning to go dressed like that?
740
00:49:22,640 --> 00:49:24,740
I'm planning on going out to Hongdae.
(A popular shopping city in Seoul.)
741
00:49:24,740 --> 00:49:25,580
Why?
742
00:49:25,580 --> 00:49:27,610
Is Hongdae calling to you?
743
00:49:27,610 --> 00:49:30,150
Calling him?
744
00:49:30,220 --> 00:49:32,600
He's just going because he has nothing to do.
745
00:49:32,600 --> 00:49:35,850
Don't sound so clueless.
746
00:49:35,850 --> 00:49:39,400
You have to walk around busy cities like Hongdae and Gangnam
747
00:49:39,400 --> 00:49:41,510
to get street casted.
(Entertainment companies cast people from time to time just by observing pedestrians.)
748
00:49:42,190 --> 00:49:43,660
Hey punk!
749
00:49:43,660 --> 00:49:47,850
Stop dreaming those kind of dreams and focus on studying!
750
00:49:47,890 --> 00:49:50,070
Look at Yoo Jung.
751
00:49:50,070 --> 00:49:52,500
Since she graduated well from college,
752
00:49:52,500 --> 00:49:55,640
she is now working well at a big company.
753
00:49:55,640 --> 00:49:57,700
Yoo Jung is Yoo Jung and I am me!
754
00:49:57,720 --> 00:49:59,640
Dad, haven't you seen those statistics?
755
00:49:59,680 --> 00:50:01,540
"Parents who compare their children to others
756
00:50:01,540 --> 00:50:05,200
is the #1 annoyance to children."
757
00:50:05,200 --> 00:50:10,240
Aigoo...
How can you not remember educational facts but carry around those unnecessary facts?
758
00:50:10,300 --> 00:50:12,860
That's his talent.
759
00:50:12,860 --> 00:50:16,470
Either way, don't think about leaving the house and stick around the house.
760
00:50:16,510 --> 00:50:18,510
We got to leave as soon as our funds come in.
761
00:50:18,510 --> 00:50:20,430
You at least need to stay at the house.
762
00:50:20,430 --> 00:50:22,620
Yoo Jung and Ban Dal are not here.
763
00:50:22,620 --> 00:50:24,180
-Right!
764
00:50:24,580 --> 00:50:26,050
Alright...
765
00:50:26,570 --> 00:50:29,730
you thought I would say
766
00:50:29,730 --> 00:50:32,570
Try to trick me again!
767
00:50:32,570 --> 00:50:35,920
Don't think about doing anything foolish and stay in the house!
768
00:50:35,920 --> 00:50:38,610
We have to go look at houses and restaurants.
769
00:50:38,610 --> 00:50:40,200
We're busy!
770
00:50:40,200 --> 00:50:42,860
Aish, I'll go crazy.
771
00:50:42,860 --> 00:50:47,630
~♫~
772
00:50:48,450 --> 00:50:50,070
Hello?
773
00:50:50,330 --> 00:50:51,680
What?
774
00:50:51,680 --> 00:50:53,600
Already?!
775
00:50:57,580 --> 00:50:59,100
Oh my!
776
00:50:59,510 --> 00:51:01,680
How did you come so quickly?
777
00:51:01,680 --> 00:51:04,600
Kang Moo Yeol won't be able to come at the agreed time.
778
00:51:04,640 --> 00:51:07,720
Ho-How do you know?
779
00:51:08,680 --> 00:51:11,050
I know.
780
00:51:11,350 --> 00:51:14,320
Anyway, you need to wait until the promised time,
781
00:51:14,320 --> 00:51:16,590
so please wait a little bit.
782
00:51:16,600 --> 00:51:17,850
Oh!
783
00:51:18,120 --> 00:51:21,210
Please go over there and wait.
784
00:51:25,920 --> 00:51:27,220
That person already came?!
785
00:51:27,260 --> 00:51:28,850
The guy who promised to pay double?
786
00:51:28,850 --> 00:51:33,200
Yeah. I thought it was just talk but
787
00:51:33,200 --> 00:51:35,730
he really wants to buy this for double the price.
788
00:51:35,730 --> 00:51:36,970
Honey!
789
00:51:36,970 --> 00:51:39,240
I was wondering why I dreamed of a golden pig.
790
00:51:39,240 --> 00:51:41,700
We are going to get rich!
791
00:51:41,700 --> 00:51:45,320
I dreamt the pigs were jumping onto me!
792
00:51:45,320 --> 00:51:48,680
What wonderful luck!
793
00:51:48,950 --> 00:51:50,480
Oh my god!
794
00:51:50,480 --> 00:51:52,830
Please go out!!!
795
00:51:52,830 --> 00:51:55,000
Wait! I just need 10 minutes!
796
00:51:55,000 --> 00:51:57,640
Right! If that's difficult, please let us call!
797
00:51:57,640 --> 00:51:59,870
Please?!
798
00:51:59,870 --> 00:52:02,940
No! Please!
799
00:52:41,650 --> 00:52:44,850
Pasture Milk. [from] Cho Won Dairy Farm.
A business plan for a Low temp pasteurized milk.
800
00:53:16,250 --> 00:53:19,850
Don't worry. We've done our best.
801
00:53:27,150 --> 00:53:28,150
Hello
802
00:53:28,150 --> 00:53:31,420
Mr. Kang Moo Yeol, the Branch Manager would like to see you.
803
00:53:31,420 --> 00:53:32,950
Really?
804
00:53:34,950 --> 00:53:37,550
I guess we should do something our heart tells us to do
805
00:53:37,550 --> 00:53:41,050
at least once in a lifetime?
806
00:53:42,580 --> 00:53:44,720
There was a person who went through the same situation
807
00:53:44,720 --> 00:53:48,080
as you did, 5 years ago.
808
00:53:49,980 --> 00:53:52,080
It's a story of a friend of mine
809
00:53:52,080 --> 00:53:55,760
who used to live in the house you saw yesterday.
810
00:53:56,810 --> 00:53:58,310
At that time,
811
00:53:58,310 --> 00:54:00,890
I chose reliability over friendship,
812
00:54:00,890 --> 00:54:04,720
as I always do,
813
00:54:04,720 --> 00:54:08,260
and that friend struggled under the difficulty from
lack of funds,
814
00:54:08,260 --> 00:54:11,250
and kill himself.
815
00:54:12,950 --> 00:54:14,850
Yes
816
00:54:15,650 --> 00:54:19,150
I read your business plan.
817
00:54:19,150 --> 00:54:23,780
I'm not certain whether it is successful or not,
818
00:54:23,780 --> 00:54:27,850
but it [business plan] contained your dream and passion.
819
00:54:28,950 --> 00:54:31,050
Thank you, sir.
820
00:54:31,050 --> 00:54:33,970
That is a plan this man here completed
821
00:54:33,970 --> 00:54:37,670
over several years.
822
00:54:37,670 --> 00:54:40,510
When I saw you,
823
00:54:40,510 --> 00:54:43,850
I was reminded of my friend.
824
00:54:45,480 --> 00:54:48,250
Did you say today was the day to pay off the balance?
825
00:54:48,250 --> 00:54:51,130
Let's get the loan at the teller window,
826
00:54:51,130 --> 00:54:53,880
and take care of the urgent business first.
827
00:54:53,880 --> 00:54:57,140
Yes, sir. Thank you.
828
00:54:57,140 --> 00:54:59,980
Thank You
829
00:54:59,980 --> 00:55:01,850
Give it your all.
830
00:55:01,850 --> 00:55:04,850
I truly thank you.
831
00:55:08,350 --> 00:55:09,450
Look!
832
00:55:09,450 --> 00:55:13,250
I was right. It's almost finishing time and he's not here.
833
00:55:13,250 --> 00:55:15,630
I knew my dream was correct.
834
00:55:15,630 --> 00:55:21,220
I dreamed it to make easy money.
835
00:55:21,250 --> 00:55:25,650
I feel so bad for him as that young man was running with passion.
836
00:55:25,650 --> 00:55:29,490
No need to feel bad. It's because we [are nice] that
we've waited this long.
837
00:55:29,490 --> 00:55:34,070
Imagine if it were other people. The contract would
have been broken already.
838
00:55:34,070 --> 00:55:36,450
Aigoo, tsk tsk.
839
00:55:36,450 --> 00:55:38,150
What are you doing?
840
00:55:38,150 --> 00:55:44,630
Let's hurry and sign the contract with that other person.
841
00:55:44,630 --> 00:55:46,740
- Aigoo.
- Honey!
842
00:55:46,740 --> 00:55:50,850
Let's just move to Gangnam while we're at it.
843
00:55:55,750 --> 00:55:56,850
Hello
844
00:55:56,850 --> 00:55:58,260
This is Kang Moo Yeol
845
00:55:58,260 --> 00:56:01,850
I just deposited the balance into your account,
and I will be heading to the farm right away.
846
00:56:01,850 --> 00:56:06,210
Aigoo. Aigoo, I'm so glad. Hurry over, eh?
847
00:56:06,210 --> 00:56:07,480
Whew.
848
00:56:07,480 --> 00:56:10,550
He just deposited the balance, he says.
849
00:56:10,550 --> 00:56:11,530
What?
850
00:56:11,530 --> 00:56:14,650
- He deposited it?
- Finally, I feel like
851
00:56:14,650 --> 00:56:17,150
the staid food has been digested (not pressured anymore).
852
00:56:17,150 --> 00:56:21,550
What are you talking about? We just blew a chance to
double our income.
853
00:56:21,550 --> 00:56:24,050
Ugh, I'm so upset.
854
00:56:24,050 --> 00:56:25,320
Wait,
855
00:56:25,320 --> 00:56:28,960
was that pig dream (interpreted as gaining money)
actually a dog dream? (meaning less)
856
00:56:28,960 --> 00:56:33,830
So, what do you think is a problem with our company's product?
857
00:56:33,830 --> 00:56:35,250
First of all,
858
00:56:35,250 --> 00:56:37,950
The indigenous taste of milk is missing.
859
00:56:37,950 --> 00:56:39,950
How should I put it...
860
00:56:39,950 --> 00:56:43,280
It's as if there's an added taste [not original to milk].
861
00:56:43,280 --> 00:56:46,550
You can taste that? Really?
862
00:56:46,550 --> 00:56:50,360
Oppa, please. I told you I was the Daejanggeum (a jewel) of "milk school".
863
00:56:50,360 --> 00:56:54,150
I just thought you were joking since you tell a whopper
all the time.
864
00:56:54,150 --> 00:56:56,340
Oppa
865
00:56:58,260 --> 00:57:00,270
I did not tell a whopper!
866
00:57:00,270 --> 00:57:03,100
Okay. I got it. You're the Daejanggeum.
867
00:57:03,100 --> 00:57:08,300
Oh, by the way, when are going to buy me a treat
for helping you get employed?
868
00:57:08,300 --> 00:57:11,350
I haven't even been paid yet, but already?
869
00:57:11,350 --> 00:57:13,120
What do you want to eat?
870
00:57:13,120 --> 00:57:17,270
Not food. I'd rather you'd treat me to a gift.
871
00:57:17,270 --> 00:57:19,250
Gift?
872
00:57:19,250 --> 00:57:22,940
I don't have money, so it can't be anything expensive.
873
00:57:22,940 --> 00:57:27,500
I understand. So wait, and don't leave after work.
874
00:57:31,450 --> 00:57:34,250
Oh Mi Sun-ssi
875
00:57:38,350 --> 00:57:41,250
Hello, Ms. Han Yoo Jeong.
876
00:57:41,250 --> 00:57:42,460
Yes, Deputy Chief Yoon.
877
00:57:42,460 --> 00:57:45,460
You haven't been around much today.
878
00:57:45,460 --> 00:57:47,520
That's right. I was a little busy today.
879
00:57:47,520 --> 00:57:51,580
If you're not busy right now, would you care to join me
for a cup of dispensed coffee?
880
00:57:51,580 --> 00:57:52,850
Ms. Han Yoo Jeong.
881
00:57:52,850 --> 00:57:56,500
I doubt you have that much time to frolic.
882
00:57:56,500 --> 00:58:01,770
Yes, I understand Director. I will work hard until
I have nosebleed from both nostrils.
883
00:58:08,720 --> 00:58:11,500
Did something... good happen?
884
00:58:11,500 --> 00:58:14,850
Not at all.
885
00:58:22,680 --> 00:58:25,950
Would you leave a memo for Chairman?
886
00:58:25,950 --> 00:58:28,650
Please.
887
00:58:28,650 --> 00:58:34,760
Over here! Make it quick, please!
888
00:58:34,760 --> 00:58:40,010
Wow, the place is really crowded with customers.
889
00:58:45,090 --> 00:58:48,780
- Honey, let's take over this place.
- Listen to you.
890
00:58:48,780 --> 00:58:51,890
Business can't be guaranteed when the owner changes.
891
00:58:51,890 --> 00:58:55,350
Still, there are regulars!
892
00:58:55,350 --> 00:59:01,850
They say even the fabulous Geum Gang Mountain
should be viewed after a meal, let's eat first and see.
893
00:59:23,160 --> 00:59:26,960
Are you surprised to see me?
894
00:59:26,960 --> 00:59:29,950
My husband didn't feel like dealing with you,
895
00:59:29,950 --> 00:59:32,470
so he told me to go out and see you.
896
00:59:32,470 --> 00:59:34,250
What did you say?
897
00:59:34,250 --> 00:59:37,060
Let's sit first.
898
00:59:40,950 --> 00:59:43,550
Ah, was there any call from Secretary Kim?
899
00:59:43,550 --> 00:59:45,760
He's been waiting for you as it were.
900
00:59:45,760 --> 00:59:47,000
Is that right?
901
00:59:47,000 --> 00:59:48,020
Chairman.
902
00:59:48,020 --> 00:59:52,730
This is a memo a guest who came to the lobby left.
903
00:59:56,650 --> 00:59:58,350
When did this guest
904
00:59:58,350 --> 00:59:59,770
come here?
905
00:59:59,770 --> 01:00:02,920
About 1 hours ago.
906
01:00:06,450 --> 01:00:10,150
I'm disappointed as I didn't expect you to be this way.
907
01:00:10,150 --> 01:00:12,350
Pathetically,
908
01:00:12,350 --> 01:00:14,500
do you really want to meet up with other woman's man?
909
01:00:14,500 --> 01:00:16,490
Watch your mouth.
910
01:00:16,490 --> 01:00:18,520
When you rejected my money
911
01:00:18,520 --> 01:00:23,140
wasn't that about keeping our pride forefront?
912
01:00:23,140 --> 01:00:27,950
What could I possibly be afraid of to meet a person I have a need to?
913
01:00:27,950 --> 01:00:29,950
Then, you're saying you'll continue to meet up
914
01:00:29,950 --> 01:00:32,940
with my husband. Is that it?
915
01:00:32,940 --> 01:00:36,810
That's not really any of your concern.
916
01:00:42,350 --> 01:00:43,150
Look here.
917
01:00:43,150 --> 01:00:44,950
I told you
918
01:00:44,950 --> 01:00:47,850
not to skulk around my husband, didn't I?
919
01:00:52,350 --> 01:00:56,250
What kind of shenanigan is this?
920
01:00:56,250 --> 01:00:58,550
Honey.
921
01:01:20,270 --> 01:01:22,590
I think you're going to do some wagon driving practice with me.
922
01:01:22,590 --> 01:01:25,960
How will you possibly leave the ranch when you can't
trust anything?
923
01:01:25,960 --> 01:01:28,360
Holding on to me to stay on wouldn't be enough,
924
01:01:28,360 --> 01:01:30,960
if I stay any longer, he might just push me out!
925
01:01:30,960 --> 01:01:31,870
HEY!
926
01:01:31,870 --> 01:01:33,380
What kind of crazy bastard was that?!
927
01:01:33,380 --> 01:01:35,330
Look here. You can't do that.
928
01:01:35,330 --> 01:01:37,360
You know who I am, right? I'm your Paternal Aunt.
929
01:01:37,360 --> 01:01:40,710
You have to marry into a powerful family, so you can become powerful.
930
01:01:40,710 --> 01:01:42,000
- I can't do that!
- Why not?
931
01:01:42,000 --> 01:01:44,480
I have a woman I like.
932
01:01:44,480 --> 01:01:46,010
Yang Eun Sook...
933
01:01:46,010 --> 01:01:48,370
Do you really know how to deliver a calf?
Oh, boy, I think the mama cow is going to die!
934
01:01:48,370 --> 01:01:50,800
No, no. It' OK.
935
01:01:50,800 --> 01:01:52,320
Are you saying you have a woman you're dating?
936
01:01:52,350 --> 01:01:56,250
Will you believe me if I introduce you?
You have to give me all your free time later, okay?
937
01:01:56,260 --> 01:01:59,560
Branch Manager Jang Jae Woo. It was your doing, wasn't it Father?
938
01:01:59,580 --> 01:02:01,610
- That's not something I did but you did.
- Father!
939
01:02:01,610 --> 01:02:04,450
THIS is
940
01:02:04,450 --> 01:02:07,770
the world you don't know about.
941
01:02:07,810 --> 01:02:11,500
Subtitles brought to you by The Passionate Lovers Team @ Viki
68437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.