All language subtitles for Passionate Love E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:08,050 --> 00:00:11,900 The preconceived notion to appoint me a Director of Sin Sung Dairy. 3 00:00:11,900 --> 00:00:13,520 Please take it back. 4 00:00:22,680 --> 00:00:27,230 Kang Moo Yeol, don't act on your own. 5 00:00:28,480 --> 00:00:32,900 You are someone who's going to inherit this company. 6 00:00:32,900 --> 00:00:34,900 The last 10 years, 7 00:00:34,900 --> 00:00:38,390 I who never even set foot on this company 8 00:00:38,390 --> 00:00:41,160 I would sincerely 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,740 like to reject this position. 10 00:00:45,200 --> 00:00:48,560 I am planning on 11 00:00:48,560 --> 00:00:53,190 start up my own company through my farm. 12 00:00:53,190 --> 00:00:55,480 I stand here today 13 00:00:55,480 --> 00:00:58,770 to tell you people this truth, 14 00:00:58,770 --> 00:01:01,590 and to make it clear that I'll be on my own. 15 00:01:02,910 --> 00:01:05,610 What exactly is going on President? 16 00:01:05,610 --> 00:01:08,480 What's this about an independent company? 17 00:01:08,480 --> 00:01:12,050 It'll be best to not say anything that won't help. 18 00:01:12,960 --> 00:01:18,070 This is not the place to act stubborn and talk nonsense. 19 00:01:18,070 --> 00:01:22,780 It's not stubborn or nonsense. I'm declaring clearly my intentions. 20 00:01:22,780 --> 00:01:27,480 Then you won't make the mistake of calling me in here again. 21 00:01:40,140 --> 00:01:42,190 Arrogant brat. 22 00:01:42,190 --> 00:01:47,360 You reject my words until the end and embarrass me in front of those people? 23 00:01:47,360 --> 00:01:49,840 Are you saying you really want to go against me? 24 00:01:49,840 --> 00:01:52,950 I'm not saying that I'm going to go against you, but I'm going on my own path. 25 00:01:52,950 --> 00:01:55,650 Why can't you understand? 26 00:01:55,650 --> 00:01:57,390 If I don't commit my body to Sinsung, 27 00:01:57,390 --> 00:02:00,480 does it become that the whole world's people are picking a battle with you? 28 00:02:00,480 --> 00:02:05,260 Is that why you even blocked the loan and now are threatening me? 29 00:02:05,260 --> 00:02:06,890 Today you kicked away the opportunity 30 00:02:06,890 --> 00:02:10,530 that I gave you with your own foot. 31 00:02:10,530 --> 00:02:12,730 An opportunity for me? 32 00:02:12,730 --> 00:02:15,630 It's not just another tool for President Kang Moon Do's greed? 33 00:02:15,630 --> 00:02:17,690 Even if it was like that, 34 00:02:18,690 --> 00:02:21,610 you should've grabbed onto that opportunity. 35 00:02:21,610 --> 00:02:25,100 It'll be better off to, 36 00:02:25,100 --> 00:02:28,090 put your dreams off about taking over the farm. 37 00:02:28,090 --> 00:02:30,490 I'm going to buy that farm, 38 00:02:30,490 --> 00:02:33,020 and destroy it. 39 00:02:34,480 --> 00:02:36,260 You can't ever do that. 40 00:02:36,260 --> 00:02:39,730 I'm going to block it, so that won't happen. 41 00:02:39,730 --> 00:02:43,570 Fine. 42 00:02:43,570 --> 00:02:47,140 Let's see what you can do with your own power. 43 00:02:47,140 --> 00:02:51,200 I'll show you how you can't even buy a box of milk, 44 00:02:51,200 --> 00:02:54,630 or even use money from the bank, 45 00:02:56,080 --> 00:02:58,990 without my permission. 46 00:03:33,320 --> 00:03:36,460 Wait a minute. 47 00:03:36,460 --> 00:03:38,230 Han Yoo Jung 48 00:03:38,230 --> 00:03:42,130 The company you were going to have an interview with was here? 49 00:03:42,130 --> 00:03:45,950 Yes. It's really weird even if I say it's a coincidence, right? 50 00:03:48,730 --> 00:03:51,610 Here. 51 00:03:54,020 --> 00:03:58,440 I saw while I was passing by you were bleeding on your finger. 52 00:03:58,440 --> 00:04:00,200 Put this on. 53 00:04:00,200 --> 00:04:02,170 It's okay. I'm fine. 54 00:04:02,170 --> 00:04:06,120 What do you mean fine? If you leave it like that it'll get infected. 55 00:04:09,460 --> 00:04:12,810 Also, don't fight with the wall. 56 00:04:12,810 --> 00:04:16,630 You'll just be the one getting hurt no matter how hard you fight. 57 00:04:16,630 --> 00:04:19,540 You need to have a strong body in order to protect the farm. 58 00:04:22,090 --> 00:04:25,090 You don't need to employ me, 59 00:04:25,090 --> 00:04:29,420 just please protect the farm so it doesn't disappear. 60 00:04:29,420 --> 00:04:31,240 It's my request. 61 00:04:34,340 --> 00:04:37,690 Then, I'm leaving. 62 00:04:51,570 --> 00:04:54,140 You should put on some medicine. 63 00:04:56,730 --> 00:04:58,710 What are you mumbling to yourself? 64 00:04:58,710 --> 00:05:04,370 Oh. He's the person who bought our farm, but I met him here. 65 00:05:07,960 --> 00:05:11,650 Before, he was fighting with the president. 66 00:05:11,650 --> 00:05:14,410 If you saw you would've been shocked too. 67 00:05:15,700 --> 00:05:18,010 I don't know the reason, 68 00:05:18,010 --> 00:05:22,730 but the president said he was going to destroy the farm. 69 00:05:22,730 --> 00:05:26,670 That person, even if he treated me bad 70 00:05:26,670 --> 00:05:29,530 he really cares for the farm. 71 00:05:32,120 --> 00:05:35,050 I wish he would be able to protect the farm. 72 00:05:35,050 --> 00:05:38,020 You said the farm has nothing to do with you anymore. 73 00:05:38,020 --> 00:05:40,750 Even so. 74 00:05:40,750 --> 00:05:45,150 Even when I'm not there, the farm has to be there 75 00:05:45,150 --> 00:05:49,280 in order for me to buy it back. 76 00:05:49,280 --> 00:05:54,770 Oh, right. I need to deliver this to them. 77 00:06:03,410 --> 00:06:06,550 He fought with Father? 78 00:06:12,030 --> 00:06:15,210 Mom, when did you get here? 79 00:06:15,210 --> 00:06:17,490 I just got here. 80 00:06:17,490 --> 00:06:21,070 Did you come out to see me? 81 00:06:21,070 --> 00:06:25,270 Hey, do you know that you were moved today? 82 00:06:25,270 --> 00:06:28,520 Why are you so passive? 83 00:06:28,520 --> 00:06:30,540 It's something that doesn't have anything to do with me. 84 00:06:30,540 --> 00:06:32,860 Why does that have nothing to do with you? 85 00:06:32,860 --> 00:06:35,350 Moo Yeol also went and came. 86 00:06:35,350 --> 00:06:40,620 I heard about that. I also heard he fought with Father. Did something happen? 87 00:06:40,620 --> 00:06:46,170 Aigoo. He rejected your Father's opportunity in coming into the company 88 00:06:46,170 --> 00:06:51,830 to make his own milk company. 89 00:06:52,800 --> 00:06:54,770 Really? 90 00:06:54,770 --> 00:06:58,940 Hey. You should've saw your father's face earlier. 91 00:06:58,940 --> 00:07:04,100 He looked like a bomb that was about to explode. 92 00:07:04,100 --> 00:07:07,360 With your father's personality he won't sit still. 93 00:07:07,360 --> 00:07:11,360 With whatever it means he's going to get Moo Yeol into the company. 94 00:07:13,530 --> 00:07:16,750 He leaves is hard working son aside, 95 00:07:16,750 --> 00:07:21,040 and is getting furious over not being able to bring his son who doesn't want to come into the company. 96 00:07:22,310 --> 00:07:25,220 Moo Yeol is also father's son. 97 00:07:25,220 --> 00:07:28,420 You'll be able to feel better once you acknowledge what is true. 98 00:07:28,420 --> 00:07:31,400 Can you say that so easily? 99 00:07:31,400 --> 00:07:33,440 If he comes into the company 100 00:07:33,440 --> 00:07:35,610 then you need to treat him as your boss. 101 00:07:35,610 --> 00:07:39,040 Are you okay with that? 102 00:07:39,040 --> 00:07:41,280 Father will deal with it. 103 00:07:42,540 --> 00:07:44,940 I can't see that. 104 00:07:44,940 --> 00:07:50,620 No matter what it means, I'm going to block Moo Yeol from getting to your father. 105 00:07:50,620 --> 00:07:53,070 If he comes, is he only going to come back? 106 00:07:53,070 --> 00:07:58,610 His mom and his family are also going to get involved. You want me to live seeing that? 107 00:07:58,610 --> 00:08:00,530 I can't do that even if I die, 108 00:08:00,530 --> 00:08:03,620 so you should put away your soft side. 109 00:08:03,620 --> 00:08:05,310 Alright? 110 00:08:17,740 --> 00:08:20,990 This is something you guaranteed. What has happened? 111 00:08:20,990 --> 00:08:24,250 Doesn't making his own farm and company 112 00:08:24,250 --> 00:08:27,820 mean that he's going to go against our company? 113 00:08:29,170 --> 00:08:33,650 What is happening to this company? 114 00:08:33,650 --> 00:08:38,150 Nothing's going to happen to the company. 115 00:08:38,150 --> 00:08:43,200 Sinsung Dairy will live and so will Kang Moon Do. 116 00:08:43,200 --> 00:08:46,850 Is there any family that didn't have a child going through a rebellious period? 117 00:08:46,850 --> 00:08:50,390 Once the time comes, Moo Yeol and the farm 118 00:08:50,390 --> 00:08:52,870 will come into my hands, 119 00:08:52,870 --> 00:08:55,890 so don't worry about useless things. 120 00:08:55,890 --> 00:08:57,410 I'm not so sure about that. 121 00:08:57,410 --> 00:09:01,710 With this, everyone's thought about you is going to get worse in the company. 122 00:09:01,710 --> 00:09:04,240 You should be prepared. 123 00:09:05,960 --> 00:09:08,780 You are caring so much for me. 124 00:09:10,600 --> 00:09:13,860 I'm so thankful. 125 00:09:13,860 --> 00:09:17,490 So, if you don't go into the company 126 00:09:17,490 --> 00:09:20,970 he's going to block everything in your path. 127 00:09:24,250 --> 00:09:27,830 No matter how hard I try to understand I can't. 128 00:09:27,830 --> 00:09:30,660 I knew he was that kind of a person, 129 00:09:32,110 --> 00:09:34,260 but it's really hard to believe. 130 00:09:38,990 --> 00:09:42,090 Why? What are you planning on doing? 131 00:09:42,090 --> 00:09:44,980 I can't just sit still and wait to get destroyed. 132 00:09:44,980 --> 00:09:48,930 I need to do everything I can to stay alive. 133 00:09:49,740 --> 00:09:54,880 I'm planning on going back to convince the bank. 134 00:09:54,880 --> 00:09:58,660 Do you think they'll do it when they've already rejected once? 135 00:09:58,660 --> 00:10:03,790 I need to try. Even if I find another bank Father is going to block it. 136 00:10:03,790 --> 00:10:08,060 Anyhow, for the first time they say they'll do it for us, we have to concentrate there. 137 00:10:08,060 --> 00:10:13,360 Alright. Then, I'm going to meet others and try to get money, 138 00:10:13,360 --> 00:10:14,990 so let's try running. 139 00:10:14,990 --> 00:10:16,720 Yes. 140 00:10:20,250 --> 00:10:25,310 What? You're going to pay two times more? 141 00:10:25,310 --> 00:10:26,500 Yes. 142 00:10:26,500 --> 00:10:30,630 Wait, you are really going to pay twice as much? 143 00:10:30,630 --> 00:10:39,700 Yes. The president's affection to buy this farm is great. 144 00:10:39,700 --> 00:10:44,630 Well, even so I already signed a contract selling it to the other person 145 00:10:44,630 --> 00:10:46,970 how can I just... 146 00:10:56,440 --> 00:11:00,600 Have you ever kept a promise you made with me? 147 00:11:00,600 --> 00:11:03,490 What is it that I didn't keep? 148 00:11:03,490 --> 00:11:10,090 I let you live for 10 years with a great view, great house, and with me. 149 00:11:10,090 --> 00:11:13,290 Even if your mouth is crooked you should say it right. 150 00:11:13,290 --> 00:11:17,610 This house, I received it at a cheap price. What did you do? 151 00:11:17,610 --> 00:11:20,590 If I lived believing in you 152 00:11:20,590 --> 00:11:23,900 I would be living in a house where it would get ruined when rain falls. 153 00:11:23,900 --> 00:11:27,620 This person seriously... 154 00:11:27,620 --> 00:11:30,940 Anyways, 155 00:11:30,940 --> 00:11:33,780 I decided to wait for one day. 156 00:11:33,780 --> 00:11:37,800 So, even if I do break that contract I don't think I can until tomorrow. 157 00:11:37,800 --> 00:11:40,950 So, that's why I said not to push the date back. 158 00:11:40,950 --> 00:11:43,410 Aigoo. This person. 159 00:11:43,410 --> 00:11:47,010 You were happy when he said he was going to buy the farm, but why are you like this? 160 00:11:47,010 --> 00:11:50,890 Aigoo, a person shouldn't be like that. 161 00:11:50,890 --> 00:11:58,100 If the contract does break tomorrow you are going to pay twice the amount, right? 162 00:11:58,100 --> 00:11:59,310 Of course. 163 00:11:59,310 --> 00:12:04,780 Then, if you do that there's nothing bad for us. 164 00:12:06,460 --> 00:12:08,960 Alright. 165 00:12:08,960 --> 00:12:11,840 Then, I'll come back tomorrow. 166 00:12:11,840 --> 00:12:15,410 Yes. Please go safely. 167 00:12:20,090 --> 00:12:24,590 Why are you just letting him leave when he wants to pay twice as much? 168 00:12:24,590 --> 00:12:27,520 To speak freely, even if we pay the penalty, it makes good business sense. 169 00:12:27,520 --> 00:12:32,620 Aigoo. I'm saying let's at least live while keeping our promises. 170 00:12:32,620 --> 00:12:35,000 Just wait until tomorrow. 171 00:12:35,000 --> 00:12:41,360 While living with our own children let's live with that much conscience. 172 00:12:41,360 --> 00:12:45,220 Aigoo, you are really full of yourself. 173 00:12:45,220 --> 00:12:49,800 Please, look at my position. Please? 174 00:12:49,800 --> 00:12:55,120 But, I told you that we can't do this. 175 00:12:55,120 --> 00:12:57,470 Then, who is responsible for this? 176 00:12:57,470 --> 00:12:58,970 Let me meet the person responsible for this. 177 00:12:58,970 --> 00:13:01,320 Aigoo, that's a bit hard. 178 00:13:01,320 --> 00:13:04,980 Please let me just meet the person even if it doesn't work. 179 00:13:04,980 --> 00:13:06,750 I request you of this. 180 00:13:06,750 --> 00:13:09,760 Even if you do this there's no point. 181 00:13:09,760 --> 00:13:12,790 How do you know when you didn't even try. 182 00:13:16,010 --> 00:13:18,360 I know that the company told you not to do it. 183 00:13:18,360 --> 00:13:20,530 That's why I'm planning on fighting for it. 184 00:13:20,530 --> 00:13:24,550 Please, let me meet him. 185 00:13:24,550 --> 00:13:28,310 I told you that we can't. 186 00:13:28,310 --> 00:13:31,760 Please. 187 00:13:31,760 --> 00:13:34,740 What is it? 188 00:13:34,740 --> 00:13:39,620 I think that this will gain a big response from the consumers. 189 00:13:39,620 --> 00:13:44,050 It's a decision I've made after looking over the farm for the past 3 years. 190 00:13:44,050 --> 00:13:47,490 This milk company will definitely succeed. 191 00:13:47,490 --> 00:13:49,370 Stop it. 192 00:13:49,370 --> 00:13:51,110 What does the bank do? 193 00:13:51,110 --> 00:13:54,950 Isn't it a place where it gives opportunity to people like me? 194 00:13:54,950 --> 00:13:57,710 I can't given you 100% guarantee that the company will be perfect, 195 00:13:57,710 --> 00:14:01,720 but I have confidence to make it work. 196 00:14:03,460 --> 00:14:07,830 Hey, open the door for the customer going out. 197 00:14:08,810 --> 00:14:11,870 I know that you have another reason why you can't do this. 198 00:14:11,870 --> 00:14:17,320 In order to save one person I know that you can't just betray Shin Sung Company. 199 00:14:17,320 --> 00:14:20,340 But, please look at my perspective once. 200 00:14:20,340 --> 00:14:25,790 Please look at saving me, as later 201 00:14:25,790 --> 00:14:31,000 a path to saving hundreds, thousands of other people. I implore you. 202 00:14:32,860 --> 00:14:35,640 Please just review the materials even once. 203 00:14:35,640 --> 00:14:39,110 Please. 204 00:14:39,110 --> 00:14:40,800 I'm asking you of this please. Just 10 minutes. 205 00:14:40,800 --> 00:14:43,930 Please, I implore you. I put the request before you. 206 00:14:43,930 --> 00:14:45,300 Is everything done? 207 00:14:45,300 --> 00:14:46,230 Yeah. 208 00:14:46,230 --> 00:14:49,350 I think I just need to scoop up the rice. 209 00:14:49,350 --> 00:14:51,090 The guys are coming back in too. 210 00:14:51,090 --> 00:14:53,600 Aigoo. Your timing is great. 211 00:14:53,600 --> 00:14:54,750 I'm back Mother. 212 00:14:54,750 --> 00:14:58,350 Wait. Why are you coming back in by yourself? What about Moo Yeol? 213 00:14:58,350 --> 00:14:59,820 Well, that's... 214 00:14:59,820 --> 00:15:04,020 You got shocked too, right? Since today is the first day Moo Yeol is being the farm owner 215 00:15:04,020 --> 00:15:08,280 Unni made all this by herself. 216 00:15:08,280 --> 00:15:11,620 Well... 217 00:15:11,620 --> 00:15:15,410 we couldn't make the deal today. 218 00:15:15,410 --> 00:15:16,630 What? 219 00:15:16,630 --> 00:15:19,450 What are you saying? 220 00:15:19,450 --> 00:15:22,830 Why couldn't you? 221 00:15:25,560 --> 00:15:32,240 These bastards. They are going to block my sons path in the end. 222 00:15:42,150 --> 00:15:43,190 Hello? 223 00:15:43,190 --> 00:15:45,090 It's me. 224 00:15:45,090 --> 00:15:46,690 Let's meet. 225 00:15:46,690 --> 00:15:50,180 I told you not to appear in front of me again. 226 00:15:50,180 --> 00:15:52,870 -Hang up. -It's about your son. 227 00:15:52,870 --> 00:15:56,000 If you don't come out you'll regret it. 228 00:15:56,000 --> 00:15:58,870 What did you say? 229 00:16:18,780 --> 00:16:21,140 What is it? 230 00:16:21,140 --> 00:16:24,370 Should we order some tea first? 231 00:16:24,370 --> 00:16:29,980 Forget the tea. What is it about our Moo Yeol? 232 00:16:29,980 --> 00:16:35,410 Do you know that my husband is holding back the farm your son is trying to buy? 233 00:16:35,410 --> 00:16:37,910 The loan got blocked, right? 234 00:16:37,910 --> 00:16:39,740 So? 235 00:16:39,740 --> 00:16:42,730 It's because I want to help. 236 00:16:42,730 --> 00:16:45,570 What? 237 00:16:45,570 --> 00:16:49,690 I can't believe this. Do you really have nothing to do? 238 00:16:49,690 --> 00:16:54,170 You should think about this in a logical way not a emotionally. 239 00:16:54,170 --> 00:16:57,460 Anyways, you would want your son to succeed. 240 00:16:57,460 --> 00:17:00,310 I don't know why you are doing this, 241 00:17:00,310 --> 00:17:03,310 but I have no thoughts on receiving your help. 242 00:17:03,310 --> 00:17:05,480 How many times must I tell you in order for you to understand? 243 00:17:05,480 --> 00:17:12,040 I'm not doing this just for myself. 244 00:17:12,040 --> 00:17:18,300 I'll help Moo Yeol, so you help me. 245 00:17:18,300 --> 00:17:20,690 What are you saying? 246 00:17:20,690 --> 00:17:25,860 I know my husband is trying to get Moo Yeol into the company. 247 00:17:25,860 --> 00:17:29,780 I also know that he is rejecting it. 248 00:17:29,780 --> 00:17:31,900 What is it that you want to say? 249 00:17:31,900 --> 00:17:34,070 I'll help with buying the farm, 250 00:17:34,070 --> 00:17:37,620 so please let's end our relationship here. 251 00:17:37,620 --> 00:17:45,400 In the same workplace, the previous son and the current son working together, let's not have to watch that any longer. 252 00:17:45,400 --> 00:17:52,900 That only gives pain to both your son and my son. 253 00:17:55,670 --> 00:18:02,830 This has much more money than what Moo Yeol needs. 254 00:18:07,060 --> 00:18:11,420 With this let's cut off our relationship, 255 00:18:11,420 --> 00:18:15,310 and make it that Moo Yeol doesn't show up in front of my husband again. 256 00:18:15,310 --> 00:18:17,350 What are you doing? 257 00:18:17,350 --> 00:18:20,560 Do you think I'll take your money even if I'm starving to death? 258 00:18:20,560 --> 00:18:23,850 It's us who doesn't want to see you guys ever again. 259 00:18:23,850 --> 00:18:29,790 If you have nothing to do with all that money just throw it away. 260 00:18:37,050 --> 00:18:43,000 She's going to protect her pride even if she's about to die? 261 00:18:49,700 --> 00:18:51,890 Unni, 262 00:18:51,890 --> 00:18:54,300 Where are you coming back from? 263 00:18:54,300 --> 00:18:57,410 Why? Did you get a call from Moo Yeol? 264 00:18:57,410 --> 00:19:03,020 That's not it, but Mother lost all her energy so she's lying in bed. 265 00:19:03,020 --> 00:19:04,630 Really? 266 00:19:04,630 --> 00:19:07,140 You should go in. 267 00:19:07,140 --> 00:19:08,520 What about your husband? 268 00:19:08,520 --> 00:19:11,420 He went out to find some other loans. 269 00:19:11,420 --> 00:19:13,440 He said he went everywhere he can. 270 00:19:13,440 --> 00:19:16,230 He just went out hoping. 271 00:19:16,230 --> 00:19:20,540 Won't money just fall from the sky at times like this? 272 00:19:20,540 --> 00:19:23,930 Money? 273 00:19:29,820 --> 00:19:32,730 Please listen to this once. 274 00:19:32,730 --> 00:19:35,170 Please just give me 10 minutes…No, just 5 minutes. 275 00:19:35,170 --> 00:19:40,820 It's okay even if it's 5 minutes, so please just give me some of… 276 00:19:55,040 --> 00:19:57,460 More than this I think this is better. 277 00:19:57,460 --> 00:19:59,450 They all think that way also. They do? 278 00:19:59,450 --> 00:20:01,240 This building is correct. 279 00:20:01,240 --> 00:20:03,070 Aren't you guys going home? 280 00:20:03,070 --> 00:20:05,590 Oh. The time is already this late. 281 00:20:05,590 --> 00:20:11,910 Boss, don't we have a outing when we've had a new intern? 282 00:20:11,910 --> 00:20:13,850 Should we? 283 00:20:13,850 --> 00:20:16,240 Han Yoo Jung, do you have time? 284 00:20:16,240 --> 00:20:20,080 Of course she does. Right? 285 00:20:20,080 --> 00:20:22,660 Yes. It's okay. 286 00:20:22,660 --> 00:20:25,370 Then let's go eat grilled intestines. 287 00:20:25,370 --> 00:20:28,550 We should call the dispatched Driver Kim also. 288 00:20:28,550 --> 00:20:30,850 Do so. 289 00:20:34,180 --> 00:20:35,260 Do you how 290 00:20:35,350 --> 00:20:37,430 dull the atmosphere 291 00:20:37,430 --> 00:20:38,950 because there was no girl in our team? 292 00:20:39,940 --> 00:20:40,990 Like this, 293 00:20:41,050 --> 00:20:42,950 because Han Yoo Jung is here 294 00:20:42,990 --> 00:20:44,990 the atmosphere 295 00:20:45,000 --> 00:20:46,320 got so bright. 296 00:20:46,340 --> 00:20:47,950 Right? 297 00:20:49,880 --> 00:20:52,300 Slyly being nice just to Yoo Jung 298 00:20:52,350 --> 00:20:53,700 is not right. 299 00:20:53,730 --> 00:20:55,600 It's not slyly but 300 00:20:55,610 --> 00:20:57,180 I'm doing it directly. 301 00:20:58,000 --> 00:20:59,170 Yoo Jung. 302 00:20:59,940 --> 00:21:01,110 Eat a lot. 303 00:21:02,550 --> 00:21:04,050 I'll eat it myself. 304 00:21:05,050 --> 00:21:06,940 Don't reject it. 305 00:21:08,000 --> 00:21:09,730 I'm going to be hurt. 306 00:21:11,050 --> 00:21:13,150 You are really cute. 307 00:21:15,170 --> 00:21:17,570 Aigoo. That's my co workers say. 308 00:21:17,650 --> 00:21:18,850 That I'm cute. 309 00:21:24,440 --> 00:21:26,110 But, Yoo Jung. 310 00:21:26,550 --> 00:21:29,050 You can just comfortably call me oppa. 311 00:21:29,710 --> 00:21:30,660 What? 312 00:21:30,660 --> 00:21:32,050 How can I do that? 313 00:21:32,100 --> 00:21:33,050 Then, 314 00:21:33,060 --> 00:21:34,600 do you want to call me by my name? 315 00:21:35,650 --> 00:21:37,050 How can I? 316 00:21:37,090 --> 00:21:37,890 Don't be like that, 317 00:21:37,920 --> 00:21:39,800 and just call me that once. 318 00:21:41,600 --> 00:21:43,040 I think you're drunk. 319 00:21:43,380 --> 00:21:45,720 Aigoo. I'm fine. 320 00:21:48,800 --> 00:21:50,950 Yoo Jung, your cup is empty. 321 00:21:51,450 --> 00:21:53,350 Please accept this. 322 00:22:05,050 --> 00:22:06,450 Meet me outside. 323 00:22:15,100 --> 00:22:16,060 What? 324 00:22:17,090 --> 00:22:18,510 You should go home. 325 00:22:18,940 --> 00:22:19,710 Why? 326 00:22:20,340 --> 00:22:22,720 It's a outing for me. How can I just leave? 327 00:22:23,170 --> 00:22:24,950 It's bad to stay at places like this. 328 00:22:25,000 --> 00:22:26,790 Why? The atmosphere is good. 329 00:22:27,720 --> 00:22:30,580 Also, when will I get close with my co workers when we don't have outings like this? 330 00:22:30,600 --> 00:22:33,290 Even if it's a co worker a man is a man. 331 00:22:33,310 --> 00:22:36,830 They'll misunderstand if you say that a man is cute. 332 00:22:37,200 --> 00:22:38,820 I don't like seeing you become easy. 333 00:22:40,030 --> 00:22:41,580 I look easy? 334 00:22:42,440 --> 00:22:45,120 Well, I just fixed up the mood because it was my first day. 335 00:22:45,160 --> 00:22:46,520 How can you say 336 00:22:46,580 --> 00:22:48,110 that I look easy because of that? 337 00:22:48,160 --> 00:22:49,730 Isn't that being too harsh? 338 00:22:49,750 --> 00:22:52,630 Since I was in this business for a long time just trust me. 339 00:22:53,560 --> 00:22:54,830 Oppa, you are a bit weird today. 340 00:22:55,550 --> 00:22:56,450 Are you 341 00:22:56,510 --> 00:22:57,480 perhaps mad? 342 00:22:59,160 --> 00:23:00,410 No. 343 00:23:01,030 --> 00:23:02,450 You are angry. 344 00:23:03,250 --> 00:23:05,150 Did I do something wrong? 345 00:23:09,190 --> 00:23:10,540 Let's go. 346 00:23:11,080 --> 00:23:13,030 I'll tell the co workers, 347 00:23:13,040 --> 00:23:13,990 so go in the car. 348 00:23:15,280 --> 00:23:17,050 Go without even giving my goodbye? 349 00:23:17,150 --> 00:23:18,550 Also, my bag is… 350 00:23:18,550 --> 00:23:20,450 I'll go bring it. Don't worry. 351 00:23:25,470 --> 00:23:27,030 He is really weird. 352 00:23:32,570 --> 00:23:33,700 Wait. 353 00:23:33,700 --> 00:23:36,460 Where did our Han Yoo Jung go that she's not coming back? 354 00:23:38,950 --> 00:23:40,950 Should I go look for her? 355 00:23:43,220 --> 00:23:44,370 Yes, boss. 356 00:23:44,940 --> 00:23:47,190 Even at company outing, you are representing our company. 357 00:23:47,950 --> 00:23:48,450 What? 358 00:23:48,560 --> 00:23:51,160 Seeing you today it seems you got loose. 359 00:23:51,410 --> 00:23:54,150 I would like that you would be particularly be more careful in front of interns. 360 00:23:54,750 --> 00:23:56,630 Also put some limit on your jokes. 361 00:23:56,660 --> 00:23:58,250 Yes. 362 00:23:58,350 --> 00:23:58,950 Also, 363 00:23:59,660 --> 00:24:01,310 your report 364 00:24:01,950 --> 00:24:03,150 today had a lot of problems, 365 00:24:03,210 --> 00:24:05,250 so I request that you fix it tomorrow. 366 00:24:07,550 --> 00:24:08,350 Yes. 367 00:24:09,530 --> 00:24:11,370 I'll pay for today, 368 00:24:11,390 --> 00:24:12,610 so if you want to drink some more 369 00:24:12,650 --> 00:24:14,120 you can. 370 00:24:14,140 --> 00:24:15,630 I'm leaving first. 371 00:24:27,970 --> 00:24:29,070 Driver Kim. 372 00:24:30,300 --> 00:24:31,920 Do you think that I've been pegged. 373 00:25:09,400 --> 00:25:10,360 Excuse me. 374 00:25:12,250 --> 00:25:12,950 Substitute Driver. 375 00:25:15,000 --> 00:25:16,370 let's go to Suh Chul Dong 376 00:25:18,260 --> 00:25:19,290 What? 377 00:25:22,950 --> 00:25:24,350 Oh, yes. Seo Cheol Dong. 378 00:25:28,830 --> 00:25:30,800 Where should I take you in Seo Cheol Dong? 379 00:25:34,120 --> 00:25:35,320 Bank President, 380 00:25:37,090 --> 00:25:38,900 Not Seo Cheol Dong. 381 00:25:40,070 --> 00:25:42,030 Let's go to Shil Lim Dong. 382 00:25:42,530 --> 00:25:43,870 Yes, I understand. 383 00:25:52,810 --> 00:25:54,090 Mother. 384 00:25:55,620 --> 00:25:57,410 It's me. 385 00:26:00,350 --> 00:26:02,550 Open the door. 386 00:26:04,050 --> 00:26:06,750 Open the door Mother. 387 00:26:08,710 --> 00:26:10,820 Mother. 388 00:26:12,450 --> 00:26:14,250 Mother. 389 00:26:17,030 --> 00:26:18,030 This guy. 390 00:26:18,760 --> 00:26:22,030 Why do you always come here when you're drunk. 391 00:26:22,100 --> 00:26:23,520 You. 392 00:26:25,280 --> 00:26:26,030 Mother. 393 00:26:26,700 --> 00:26:29,330 Why are you calling me your mother? 394 00:26:29,350 --> 00:26:31,400 A guy who calls himself a friend 395 00:26:31,440 --> 00:26:32,980 how can you just send my son off like that, 396 00:26:33,030 --> 00:26:35,380 and call me mother? 397 00:26:37,300 --> 00:26:38,440 In this world. 398 00:26:38,860 --> 00:26:41,790 My son died so unfairly, 399 00:26:41,830 --> 00:26:44,580 but you're living well on your own. 400 00:26:44,600 --> 00:26:47,520 Can you sleep with both of your feet stretched out? 401 00:26:48,390 --> 00:26:50,330 You evil bastard! 402 00:26:51,320 --> 00:26:53,550 Until I die, 403 00:26:53,590 --> 00:26:55,490 there's no reason for me to see you, 404 00:26:55,500 --> 00:26:57,700 so don't come again, you bastard. 405 00:26:57,780 --> 00:27:00,150 Don't come back. 406 00:27:03,120 --> 00:27:05,180 Don't come back, you bastard! 407 00:27:24,350 --> 00:27:25,550 Are you okay? 408 00:27:29,750 --> 00:27:30,550 Why are you... 409 00:27:32,090 --> 00:27:33,740 Why are you here? 410 00:27:47,550 --> 00:27:49,250 Please drink this. 411 00:27:49,950 --> 00:27:52,050 You need to drink something warm so that you won't get a cold. 412 00:27:53,050 --> 00:27:54,550 Why are you following me? 413 00:27:55,650 --> 00:27:57,650 Do you think something's going to change just because you do this? 414 00:28:01,240 --> 00:28:03,590 Think of saving one young person, 415 00:28:04,150 --> 00:28:05,050 and please just this once 416 00:28:05,110 --> 00:28:06,860 please think over it once more. 417 00:28:08,250 --> 00:28:09,150 Please. 418 00:28:12,450 --> 00:28:13,810 I request you like this. 419 00:28:13,950 --> 00:28:14,850 Just give it up. 420 00:28:15,570 --> 00:28:16,950 The bank, 421 00:28:18,070 --> 00:28:20,980 is not a place that moves because of emotions or appreciation. 422 00:28:25,240 --> 00:28:27,200 I have such a concrete plan like this, 423 00:28:27,530 --> 00:28:29,690 how can this be emotional or appreciative. 424 00:28:29,710 --> 00:28:31,680 A bank is not a place that does charity business. 425 00:28:32,510 --> 00:28:34,370 A bank is also a place where they make money through business. 426 00:28:35,300 --> 00:28:36,210 So. 427 00:28:38,660 --> 00:28:40,980 We have no choice but to stand on the side of the strong. 428 00:28:41,450 --> 00:28:43,250 I'm not asking you to do a charity business. 429 00:28:43,330 --> 00:28:45,880 I'm just saying to invest in our future. 430 00:28:46,510 --> 00:28:47,530 Please, trust me 431 00:28:47,570 --> 00:28:50,100 and make it that 432 00:28:51,300 --> 00:28:52,690 I can fulfill my Grandpa's wish. 433 00:28:55,630 --> 00:28:57,040 Go on now. 434 00:28:59,450 --> 00:29:01,050 Please just help me this once. 435 00:29:01,800 --> 00:29:03,580 But if you still decide that it can't be, 436 00:29:03,650 --> 00:29:05,150 then I'll give up too. 437 00:29:12,050 --> 00:29:13,050 Then. 438 00:29:14,350 --> 00:29:15,450 Go safely. 439 00:29:36,760 --> 00:29:38,110 What is this? 440 00:29:38,150 --> 00:29:40,450 I feel as if I just ran away while having an outing. 441 00:29:41,350 --> 00:29:43,350 What will they think of me? 442 00:29:44,170 --> 00:29:46,430 They won't remember anything since they're drunk. 443 00:29:47,550 --> 00:29:48,650 Even though. 444 00:29:52,560 --> 00:29:54,570 What is it that you're holding onto it so tight? 445 00:29:55,000 --> 00:29:55,780 It's 446 00:29:56,450 --> 00:29:58,550 the items that come out of Sinsung Dairy. 447 00:29:59,000 --> 00:30:01,480 I'm going to eat a bunch and send in a report tomorrow. 448 00:30:02,330 --> 00:30:04,150 I'm master of milk. 449 00:30:04,750 --> 00:30:08,550 I'm not going be lenient because I'm an employee. I'll be strict and objective, 450 00:30:09,450 --> 00:30:10,550 So stay on your toes. 451 00:30:14,150 --> 00:30:17,060 I wonder if our cows are okay. 452 00:30:18,010 --> 00:30:21,320 There was never a day where I left the farm like this. 453 00:30:23,510 --> 00:30:25,510 Did you find a house yet? 454 00:30:26,220 --> 00:30:26,760 No. 455 00:30:27,280 --> 00:30:28,770 I need to. 456 00:30:30,030 --> 00:30:31,360 Should I find one for you? 457 00:30:32,220 --> 00:30:34,600 You don't even know how much money I have. 458 00:30:35,520 --> 00:30:37,310 Please mind your own business. 459 00:30:38,320 --> 00:30:39,940 If you need my help, 460 00:30:40,340 --> 00:30:41,730 you can tell me anytime. 461 00:30:43,040 --> 00:30:45,810 Once I get help it'll become a habit so I can't. 462 00:30:47,640 --> 00:30:48,870 But, oppa. 463 00:30:48,890 --> 00:30:50,710 I was curious about something from before. 464 00:30:54,430 --> 00:30:56,100 How high of a position is it? 465 00:30:57,630 --> 00:30:58,840 Why are you asking that? 466 00:30:59,430 --> 00:31:01,860 I'm saying that you don't go up too high. 467 00:31:04,200 --> 00:31:06,670 This morning I saw at the meeting, 468 00:31:06,700 --> 00:31:08,750 since all the high position people gather 469 00:31:08,790 --> 00:31:10,350 it seems really cold. 470 00:31:11,450 --> 00:31:13,910 The president seems really scary too. 471 00:31:15,570 --> 00:31:17,100 Last time, 472 00:31:17,140 --> 00:31:18,700 my dad told me this. 473 00:31:19,640 --> 00:31:21,750 The more you go higher 474 00:31:21,820 --> 00:31:23,590 and the more you make money 475 00:31:23,630 --> 00:31:25,500 there are a lot to protect 476 00:31:26,150 --> 00:31:27,750 and you lose flexibility 477 00:31:27,790 --> 00:31:29,370 and you get cold, 478 00:31:29,960 --> 00:31:32,190 and the people around you disappear. 479 00:31:33,820 --> 00:31:36,420 A person that my dad knew, 480 00:31:37,270 --> 00:31:38,800 did that and 481 00:31:38,810 --> 00:31:40,770 slowly became a monster. 482 00:31:42,250 --> 00:31:43,200 A monster? 483 00:31:47,140 --> 00:31:49,970 Since I young before I didn't know what he meant, 484 00:31:50,580 --> 00:31:52,270 but seeing it today 485 00:31:52,290 --> 00:31:54,270 I know what that means. 486 00:31:55,770 --> 00:31:56,800 Really? 487 00:31:57,340 --> 00:31:58,420 Yeah. 488 00:31:59,270 --> 00:32:00,550 So, 489 00:32:00,580 --> 00:32:02,530 you shouldn't go too high 490 00:32:02,550 --> 00:32:04,150 or have too much of anything. 491 00:32:04,770 --> 00:32:05,770 I wish that you'll 492 00:32:05,810 --> 00:32:08,940 stay just like this. 493 00:32:10,910 --> 00:32:11,940 Alright. 494 00:32:12,660 --> 00:32:14,210 If you say to I should. 495 00:32:15,110 --> 00:32:16,900 You are different than others. 496 00:32:17,270 --> 00:32:19,240 This is why I like you. 497 00:32:27,560 --> 00:32:29,470 Grandfather, 498 00:32:29,520 --> 00:32:31,680 If you are watching over me, please help me. 499 00:32:32,210 --> 00:32:35,290 Please help me take care of this farm. 500 00:32:35,340 --> 00:32:37,490 Please help me, Grandfather. 501 00:32:56,300 --> 00:32:59,680 Thank you for today. Drive safely. 502 00:33:01,490 --> 00:33:03,470 Ok. Rest. 503 00:33:03,470 --> 00:33:04,810 See you tomorrow. 504 00:33:04,820 --> 00:33:07,130 Drive safely. 505 00:33:24,660 --> 00:33:26,530 Hey! 506 00:33:26,550 --> 00:33:28,790 You scared me! 507 00:33:28,790 --> 00:33:31,320 Why were you so scared? 508 00:33:31,340 --> 00:33:33,570 Who gave you a ride here? 509 00:33:34,070 --> 00:33:36,870 It's the big shot I saw at the office this morning, right? 510 00:33:37,870 --> 00:33:41,530 That man is close enough to take his clothes off for you? 511 00:33:41,570 --> 00:33:44,910 There's no relationship so mind your own business.. 512 00:33:46,510 --> 00:33:48,660 I wonder if my babies are sleeping well. 513 00:33:48,660 --> 00:33:50,830 I have to sing them to sleep. 514 00:33:55,990 --> 00:33:58,790 That wench is being all mysterious. 515 00:34:00,790 --> 00:34:04,550 ♫ No worries, bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah, ♫ 516 00:34:06,930 --> 00:34:08,750 ♫ Yeah, Yeah, ♫ 517 00:34:08,790 --> 00:34:12,050 ♫ Get, Set ,Ready, Go! ♫ 518 00:34:12,070 --> 00:34:14,920 ♫ Jumping! Jumping! Everybody! ♫ 519 00:34:14,960 --> 00:34:19,010 ♫ Jumping! Jumping! Jump together! ♫ 520 00:34:19,010 --> 00:34:21,630 ♫ Jumping! Jumping! Woo! Woo! ♫ 521 00:34:21,670 --> 00:34:23,590 ♫ Everybody. ♫ 522 00:34:23,590 --> 00:34:26,160 If you going to sing them a lullaby do it right. 523 00:34:26,190 --> 00:34:28,300 You will wake up all the kids. 524 00:34:28,730 --> 00:34:30,750 Aujusshi, you were here? 525 00:34:32,510 --> 00:34:35,860 It seems you had a drink. Why don't you just head in and go to sleep. 526 00:34:35,860 --> 00:34:38,070 Why did you come out here? 527 00:34:39,060 --> 00:34:42,410 I have see them to fall asleep. 528 00:34:45,840 --> 00:34:48,220 I'll clean it up here, so go home and get some rest. 529 00:34:48,250 --> 00:34:51,140 Will the kids like it if you reek of alcohol? 530 00:34:51,600 --> 00:34:53,790 Then I leave it to you. 531 00:34:53,820 --> 00:34:55,690 Do well. 532 00:35:21,210 --> 00:35:22,820 I usually 533 00:35:22,820 --> 00:35:27,100 eat cup ramen to fight hangovers. Will you eat one with me? 534 00:35:27,480 --> 00:35:30,150 I'm tired of eating alone. 535 00:35:33,910 --> 00:35:35,480 You don't want to? 536 00:35:38,640 --> 00:35:40,320 Then I guess 537 00:35:40,320 --> 00:35:43,400 I have to eat all alone again. 538 00:35:43,850 --> 00:35:45,780 Give me it. 539 00:35:47,210 --> 00:35:49,960 I thought you are tired of eating alone. 540 00:35:50,320 --> 00:35:52,140 Thank you. 541 00:35:53,280 --> 00:35:57,780 Out of 365 days a year, I need someone to eat with me at least once. 542 00:35:58,850 --> 00:36:01,330 You don't have any friends? 543 00:36:01,870 --> 00:36:04,200 I know a lot of people but 544 00:36:04,200 --> 00:36:07,850 when the sun sets, everyone leaves and go to their own home. 545 00:36:10,940 --> 00:36:12,490 Really, 546 00:36:13,450 --> 00:36:16,750 don't have any family? 547 00:36:18,370 --> 00:36:21,340 My mom is in a senior's home. 548 00:36:21,730 --> 00:36:23,300 She's sick but 549 00:36:23,300 --> 00:36:26,830 she's getting better so I plan on bringing her here soon. 550 00:36:27,940 --> 00:36:31,920 Then I won't have to eat snacks alone anymore. 551 00:36:32,880 --> 00:36:35,240 Eat! 552 00:36:42,030 --> 00:36:46,230 Oh, now that I think about it, I don't think it'll digest well. 553 00:36:50,300 --> 00:36:53,820 Sorry. I forgot about my upset stomach. 554 00:36:53,850 --> 00:36:58,580 My hopeless forgetfulness. 555 00:37:04,630 --> 00:37:05,750 But, 556 00:37:05,790 --> 00:37:07,780 Did you use the medicine I gave you? 557 00:37:07,830 --> 00:37:09,820 You didn't, did you? 558 00:37:10,770 --> 00:37:12,360 I don't need to. 559 00:37:12,400 --> 00:37:14,110 Where is the medicine. 560 00:37:14,470 --> 00:37:16,460 It must be somewhere. 561 00:37:16,490 --> 00:37:18,130 What? 562 00:37:18,140 --> 00:37:21,340 What disregard for my kindness. 563 00:37:23,950 --> 00:37:25,430 But 564 00:37:25,430 --> 00:37:27,930 Do you always carry around ointment? 565 00:37:28,850 --> 00:37:31,830 My unnie told me long ago, 566 00:37:31,870 --> 00:37:34,560 I should always carry it around. 567 00:37:37,100 --> 00:37:39,900 I was wondering why she said that, 568 00:37:41,670 --> 00:37:45,070 after she died, 569 00:37:45,670 --> 00:37:48,100 I started acting like that. 570 00:37:48,980 --> 00:37:52,080 I guess I want to be like my unnie a lot. 571 00:37:57,760 --> 00:38:01,790 Anyway, it's expensive medicine so use it. 572 00:38:01,790 --> 00:38:04,880 Ok. 573 00:38:06,180 --> 00:38:09,780 Can I ask you something? 574 00:38:11,400 --> 00:38:16,000 Why won't you go when a huge company like Sin Sung wants you. 575 00:38:21,040 --> 00:38:23,370 You don't have to answer if you don't want to. 576 00:38:23,860 --> 00:38:25,020 Just, 577 00:38:25,060 --> 00:38:27,730 For not giving up on Cho Eun farm 578 00:38:27,760 --> 00:38:29,590 I was thankful. 579 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 Really. 580 00:38:31,650 --> 00:38:34,670 Very, very, thankful. 581 00:38:35,400 --> 00:38:38,920 When you are alone all the time 582 00:38:38,950 --> 00:38:40,880 how do you have endless energy? 583 00:38:41,420 --> 00:38:42,800 For me 584 00:38:42,850 --> 00:38:47,490 when I meet someone I don't like, I think of the cows I raised. 585 00:38:47,510 --> 00:38:50,050 Some of them are so stubborn 586 00:38:50,090 --> 00:38:52,630 it's hard to open your heart to it. 587 00:38:53,220 --> 00:38:55,940 So you try earnestly to convince them. 588 00:38:55,990 --> 00:38:59,470 You sing to them and dance in front of them. 589 00:38:59,520 --> 00:39:01,870 I even tried crying. 590 00:39:03,960 --> 00:39:07,270 It's so hard to win one cow's heart. 591 00:39:07,310 --> 00:39:09,700 a person must be even harder. 592 00:39:10,680 --> 00:39:13,230 If you think that way, you get peace. 593 00:39:54,810 --> 00:39:56,000 Are you just getting in? 594 00:39:56,030 --> 00:39:58,070 Yes. 595 00:39:59,770 --> 00:40:02,970 What happened? 596 00:40:02,970 --> 00:40:06,760 I did everything I can for today. 597 00:40:06,810 --> 00:40:08,820 I'll have to try again tomorrow. 598 00:40:08,880 --> 00:40:11,930 Where you coming from, uncle? 599 00:40:11,940 --> 00:40:15,470 I went home to meet few more people. 600 00:40:16,080 --> 00:40:19,430 Don't hope for anything since I had no luck. 601 00:40:20,400 --> 00:40:21,780 Do you think 602 00:40:21,810 --> 00:40:23,720 we can get the farm? 603 00:40:23,760 --> 00:40:25,560 I don't know about that but 604 00:40:25,560 --> 00:40:27,920 I do know one thing. 605 00:40:27,920 --> 00:40:30,590 Only after you give it your all, 606 00:40:30,590 --> 00:40:32,470 you won't have any regrets. 607 00:40:34,030 --> 00:40:35,670 I'm sorry. 608 00:40:36,420 --> 00:40:39,370 I'm sorry 609 00:40:40,160 --> 00:40:42,160 for making your life so hard. 610 00:40:43,750 --> 00:40:45,440 You... 611 00:40:45,440 --> 00:40:47,510 don't disappoint me by saying such things. 612 00:40:47,530 --> 00:40:50,160 This is not just your work but mine too. 613 00:40:50,160 --> 00:40:53,890 Don't ever say that in front of me again. 614 00:40:54,620 --> 00:40:58,120 Yes. Thank you, uncle. 615 00:41:13,110 --> 00:41:16,530 It's so hard to earn one cow's heart, 616 00:41:16,560 --> 00:41:18,910 a person would be even harder. 617 00:41:19,790 --> 00:41:22,860 If you think this way, you get peace. 618 00:41:26,200 --> 00:41:28,990 Let's not give up, Kang Moo Yeol. 619 00:41:30,000 --> 00:41:31,860 Yes. 620 00:41:37,500 --> 00:41:39,100 Where's grandmother? 621 00:41:39,130 --> 00:41:42,130 She's wasn't feeling well all day. She's asleep now. 622 00:41:42,860 --> 00:41:44,670 It's my fault, right? 623 00:41:44,680 --> 00:41:46,570 It's not your fault. 624 00:41:46,610 --> 00:41:49,110 It's because of those bad people. 625 00:41:49,110 --> 00:41:52,880 I warmed up some milk. Drink it and get some rest. 626 00:41:52,900 --> 00:41:57,070 You've must be tired from running around all day. 627 00:41:59,070 --> 00:42:00,980 I heard you rejected the director position 628 00:42:01,030 --> 00:42:03,910 from the company. 629 00:42:06,230 --> 00:42:09,410 I'm sure you had a battle with your dad. 630 00:42:09,940 --> 00:42:12,730 You must've had a hard time with everything. 631 00:42:12,780 --> 00:42:14,720 It's something we expected. 632 00:42:14,760 --> 00:42:16,500 Moo Yeol, 633 00:42:17,020 --> 00:42:20,630 Even if things don't work out this time, don't lose hope. 634 00:42:20,660 --> 00:42:22,950 It's too early to be disappointed. 635 00:42:22,950 --> 00:42:25,610 We still have time. 636 00:42:35,560 --> 00:42:36,950 What are you doing? 637 00:42:37,420 --> 00:42:39,800 Min Soo seems to have a bit of a fever. 638 00:42:40,250 --> 00:42:42,350 Really? Is it a cold? 639 00:42:42,370 --> 00:42:43,980 It's nothing serious, 640 00:42:43,980 --> 00:42:47,220 but it seems like it's because he walked around in the cold. 641 00:42:47,360 --> 00:42:49,330 Oh my. Did he eat medicine? 642 00:42:49,330 --> 00:42:52,660 It's not that serious. I'll just use this to lower his fever. 643 00:42:54,000 --> 00:42:57,270 He never used to get sick when he went to school. 644 00:43:09,680 --> 00:43:10,930 Hey 645 00:43:10,930 --> 00:43:12,450 Why? 646 00:43:12,450 --> 00:43:14,700 You're not asleep yet? 647 00:43:14,700 --> 00:43:17,490 Why can't you fall alseep? 648 00:43:17,490 --> 00:43:19,220 Mom, 649 00:43:19,220 --> 00:43:21,120 What? 650 00:43:21,120 --> 00:43:23,720 I wonder for the sake of my family 651 00:43:24,390 --> 00:43:26,600 I should've just swallowed 652 00:43:26,600 --> 00:43:29,870 my pride. 653 00:43:29,870 --> 00:43:32,270 What is it? 654 00:43:32,970 --> 00:43:35,290 Never mind, go to sleep mother. 655 00:43:35,290 --> 00:43:36,850 You go to sleep too. 656 00:43:36,850 --> 00:43:38,250 Alright. 657 00:43:54,040 --> 00:43:55,850 Honey! 658 00:43:55,850 --> 00:43:57,770 Don't wear this today! 659 00:43:57,770 --> 00:43:59,480 Wait. 660 00:44:02,760 --> 00:44:05,500 This one matches this shirt! 661 00:44:05,500 --> 00:44:07,730 Hold on...maybe not..? 662 00:44:07,730 --> 00:44:09,730 Whatever. It's fine. 663 00:44:09,730 --> 00:44:11,600 What do you mean?! 664 00:44:11,600 --> 00:44:13,890 You're our house and company representative, 665 00:44:13,890 --> 00:44:15,800 So how can you just wear whatever? 666 00:44:15,800 --> 00:44:20,790 You don't know that a woman's pride is her man's looks? 667 00:44:20,790 --> 00:44:23,080 Why are you so happy today? 668 00:44:23,810 --> 00:44:25,720 Service. 669 00:44:25,720 --> 00:44:27,790 Service? 670 00:44:27,790 --> 00:44:31,200 You were in a bad mood yesterday because of Moo Yeol. 671 00:44:31,200 --> 00:44:35,170 That's why I'm going to make you feel better today. 672 00:44:35,170 --> 00:44:37,390 Since the word came out, 673 00:44:37,390 --> 00:44:40,640 I couldn't believe it myself. 674 00:44:40,640 --> 00:44:42,970 Especially in front of all the directors. 675 00:44:43,720 --> 00:44:46,260 Well, it's what I expected. 676 00:44:47,070 --> 00:44:48,720 Honey, 677 00:44:49,040 --> 00:44:51,300 What are you gonna do with Moo Yeol? 678 00:44:52,100 --> 00:44:53,510 What? 679 00:44:54,450 --> 00:44:57,150 Even after he totally embarrassed you 680 00:44:57,180 --> 00:44:59,430 you are determined to bring him in? 681 00:45:00,040 --> 00:45:02,450 How much more could he resist? 682 00:45:02,450 --> 00:45:05,400 I'm sure he'll give up and come in. 683 00:45:05,400 --> 00:45:07,780 Honey, do you have to do that? 684 00:45:07,800 --> 00:45:10,350 I mean, you were that humiliated! 685 00:45:10,350 --> 00:45:12,860 Doesn't it hurt your pride? 686 00:45:13,580 --> 00:45:15,390 So what. 687 00:45:15,890 --> 00:45:18,640 He can win. 688 00:45:20,160 --> 00:45:21,850 I'll be back. 689 00:45:28,300 --> 00:45:30,670 He's planning on bringing him no matter what. 690 00:45:36,830 --> 00:45:38,970 Please don't do this! 691 00:45:38,970 --> 00:45:40,910 You are putting us in a difficult position. 692 00:45:40,910 --> 00:45:42,700 Please don't be like this. 693 00:45:42,700 --> 00:45:44,420 Please let me meet him this once. 694 00:45:44,420 --> 00:45:46,650 Please let this one slide. 695 00:45:46,650 --> 00:45:50,130 I can't! I got harshly affected too! 696 00:45:50,130 --> 00:45:52,500 So please understand. Go! Go! 697 00:45:52,500 --> 00:45:53,910 Please, I beg you. 698 00:45:53,930 --> 00:45:55,710 Please? Just once! 699 00:45:58,510 --> 00:45:59,930 Just once! 700 00:45:59,970 --> 00:46:01,550 There's not much time. 701 00:46:01,600 --> 00:46:03,010 What do they say? 702 00:46:03,010 --> 00:46:05,550 He says it looks difficult. 703 00:46:05,550 --> 00:46:08,720 I think we're going to have to give up on Cho Eun Farm. 704 00:46:08,930 --> 00:46:10,120 Ok. 705 00:46:10,120 --> 00:46:12,040 If you get another call, call me. 706 00:46:18,930 --> 00:46:21,470 Moo Yeol didn't show up yet? 707 00:46:22,030 --> 00:46:25,390 Wait for him and don't lose your chance. 708 00:46:27,760 --> 00:46:30,570 No way his rascal will show up. 709 00:46:31,200 --> 00:46:32,690 Yes? 710 00:46:38,720 --> 00:46:40,140 Oh... 711 00:46:40,950 --> 00:46:42,160 You didn't even call; what's going on? 712 00:46:42,160 --> 00:46:45,160 I wanted to have lunch with you. 713 00:46:45,160 --> 00:46:48,350 Don't blow me off like last time. 714 00:46:49,260 --> 00:46:52,540 I have a couple of meetings so you'll have to wait. WIll you be okay? 715 00:46:52,540 --> 00:46:54,540 Of course! I'll just wait. 716 00:46:54,540 --> 00:46:56,430 What should we have for lunch today? 717 00:46:56,470 --> 00:46:59,390 How about asian food? It's been a while. 718 00:46:59,730 --> 00:47:01,680 Whatever you want. 719 00:47:07,430 --> 00:47:10,090 Meeting is ready for me, president. 720 00:47:12,080 --> 00:47:13,220 Okay. 721 00:47:13,220 --> 00:47:15,910 It's 30 minutes, are you really going to wait? 722 00:47:15,910 --> 00:47:17,680 I guess I'll wait. 723 00:47:18,450 --> 00:47:20,750 -Give me a some herbal tea. -Okay. 724 00:47:38,700 --> 00:47:40,850 Yang Eun Sook 725 00:47:58,800 --> 00:48:03,010 Meet me at the cafe in front of the company in an hour. 726 00:48:14,670 --> 00:48:16,510 This girl... 727 00:48:17,120 --> 00:48:21,100 I told her not to call me again but what is this... 728 00:48:33,900 --> 00:48:38,630 The phone is off right now, so please leave a message after the beep. 729 00:48:38,910 --> 00:48:40,490 Now you're saying 730 00:48:40,490 --> 00:48:43,250 you're going to ignore me, huh. 731 00:48:54,490 --> 00:48:56,820 Mom! Mom! Mom! Have you seen my earring? 732 00:48:56,820 --> 00:48:59,390 The new one I bought. It makes my ear "bling bling." 733 00:48:59,390 --> 00:49:05,050 Hey! I don't even know where mine are so how can I know yours? 734 00:49:05,050 --> 00:49:07,000 Hey, Tae Yang. 735 00:49:07,000 --> 00:49:11,580 Your mom is the type of person who puts her cellphone in her hand and looks for it all day. 736 00:49:11,580 --> 00:49:15,100 Don't ask her about lost things. 737 00:49:15,140 --> 00:49:17,970 Ban Dal must've taken it. 738 00:49:18,410 --> 00:49:19,580 Hey! 739 00:49:19,580 --> 00:49:22,600 But where are you planning to go dressed like that? 740 00:49:22,640 --> 00:49:24,740 I'm planning on going out to Hongdae. (A popular shopping city in Seoul.) 741 00:49:24,740 --> 00:49:25,580 Why? 742 00:49:25,580 --> 00:49:27,610 Is Hongdae calling to you? 743 00:49:27,610 --> 00:49:30,150 Calling him? 744 00:49:30,220 --> 00:49:32,600 He's just going because he has nothing to do. 745 00:49:32,600 --> 00:49:35,850 Don't sound so clueless. 746 00:49:35,850 --> 00:49:39,400 You have to walk around busy cities like Hongdae and Gangnam 747 00:49:39,400 --> 00:49:41,510 to get street casted. (Entertainment companies cast people from time to time just by observing pedestrians.) 748 00:49:42,190 --> 00:49:43,660 Hey punk! 749 00:49:43,660 --> 00:49:47,850 Stop dreaming those kind of dreams and focus on studying! 750 00:49:47,890 --> 00:49:50,070 Look at Yoo Jung. 751 00:49:50,070 --> 00:49:52,500 Since she graduated well from college, 752 00:49:52,500 --> 00:49:55,640 she is now working well at a big company. 753 00:49:55,640 --> 00:49:57,700 Yoo Jung is Yoo Jung and I am me! 754 00:49:57,720 --> 00:49:59,640 Dad, haven't you seen those statistics? 755 00:49:59,680 --> 00:50:01,540 "Parents who compare their children to others 756 00:50:01,540 --> 00:50:05,200 is the #1 annoyance to children." 757 00:50:05,200 --> 00:50:10,240 Aigoo... How can you not remember educational facts but carry around those unnecessary facts? 758 00:50:10,300 --> 00:50:12,860 That's his talent. 759 00:50:12,860 --> 00:50:16,470 Either way, don't think about leaving the house and stick around the house. 760 00:50:16,510 --> 00:50:18,510 We got to leave as soon as our funds come in. 761 00:50:18,510 --> 00:50:20,430 You at least need to stay at the house. 762 00:50:20,430 --> 00:50:22,620 Yoo Jung and Ban Dal are not here. 763 00:50:22,620 --> 00:50:24,180 -Right! 764 00:50:24,580 --> 00:50:26,050 Alright... 765 00:50:26,570 --> 00:50:29,730 you thought I would say 766 00:50:29,730 --> 00:50:32,570 Try to trick me again! 767 00:50:32,570 --> 00:50:35,920 Don't think about doing anything foolish and stay in the house! 768 00:50:35,920 --> 00:50:38,610 We have to go look at houses and restaurants. 769 00:50:38,610 --> 00:50:40,200 We're busy! 770 00:50:40,200 --> 00:50:42,860 Aish, I'll go crazy. 771 00:50:42,860 --> 00:50:47,630 ~♫~ 772 00:50:48,450 --> 00:50:50,070 Hello? 773 00:50:50,330 --> 00:50:51,680 What? 774 00:50:51,680 --> 00:50:53,600 Already?! 775 00:50:57,580 --> 00:50:59,100 Oh my! 776 00:50:59,510 --> 00:51:01,680 How did you come so quickly? 777 00:51:01,680 --> 00:51:04,600 Kang Moo Yeol won't be able to come at the agreed time. 778 00:51:04,640 --> 00:51:07,720 Ho-How do you know? 779 00:51:08,680 --> 00:51:11,050 I know. 780 00:51:11,350 --> 00:51:14,320 Anyway, you need to wait until the promised time, 781 00:51:14,320 --> 00:51:16,590 so please wait a little bit. 782 00:51:16,600 --> 00:51:17,850 Oh! 783 00:51:18,120 --> 00:51:21,210 Please go over there and wait. 784 00:51:25,920 --> 00:51:27,220 That person already came?! 785 00:51:27,260 --> 00:51:28,850 The guy who promised to pay double? 786 00:51:28,850 --> 00:51:33,200 Yeah. I thought it was just talk but 787 00:51:33,200 --> 00:51:35,730 he really wants to buy this for double the price. 788 00:51:35,730 --> 00:51:36,970 Honey! 789 00:51:36,970 --> 00:51:39,240 I was wondering why I dreamed of a golden pig. 790 00:51:39,240 --> 00:51:41,700 We are going to get rich! 791 00:51:41,700 --> 00:51:45,320 I dreamt the pigs were jumping onto me! 792 00:51:45,320 --> 00:51:48,680 What wonderful luck! 793 00:51:48,950 --> 00:51:50,480 Oh my god! 794 00:51:50,480 --> 00:51:52,830 Please go out!!! 795 00:51:52,830 --> 00:51:55,000 Wait! I just need 10 minutes! 796 00:51:55,000 --> 00:51:57,640 Right! If that's difficult, please let us call! 797 00:51:57,640 --> 00:51:59,870 Please?! 798 00:51:59,870 --> 00:52:02,940 No! Please! 799 00:52:41,650 --> 00:52:44,850 Pasture Milk. [from] Cho Won Dairy Farm. A business plan for a Low temp pasteurized milk. 800 00:53:16,250 --> 00:53:19,850 Don't worry. We've done our best. 801 00:53:27,150 --> 00:53:28,150 Hello 802 00:53:28,150 --> 00:53:31,420 Mr. Kang Moo Yeol, the Branch Manager would like to see you. 803 00:53:31,420 --> 00:53:32,950 Really? 804 00:53:34,950 --> 00:53:37,550 I guess we should do something our heart tells us to do 805 00:53:37,550 --> 00:53:41,050 at least once in a lifetime? 806 00:53:42,580 --> 00:53:44,720 There was a person who went through the same situation 807 00:53:44,720 --> 00:53:48,080 as you did, 5 years ago. 808 00:53:49,980 --> 00:53:52,080 It's a story of a friend of mine 809 00:53:52,080 --> 00:53:55,760 who used to live in the house you saw yesterday. 810 00:53:56,810 --> 00:53:58,310 At that time, 811 00:53:58,310 --> 00:54:00,890 I chose reliability over friendship, 812 00:54:00,890 --> 00:54:04,720 as I always do, 813 00:54:04,720 --> 00:54:08,260 and that friend struggled under the difficulty from lack of funds, 814 00:54:08,260 --> 00:54:11,250 and kill himself. 815 00:54:12,950 --> 00:54:14,850 Yes 816 00:54:15,650 --> 00:54:19,150 I read your business plan. 817 00:54:19,150 --> 00:54:23,780 I'm not certain whether it is successful or not, 818 00:54:23,780 --> 00:54:27,850 but it [business plan] contained your dream and passion. 819 00:54:28,950 --> 00:54:31,050 Thank you, sir. 820 00:54:31,050 --> 00:54:33,970 That is a plan this man here completed 821 00:54:33,970 --> 00:54:37,670 over several years. 822 00:54:37,670 --> 00:54:40,510 When I saw you, 823 00:54:40,510 --> 00:54:43,850 I was reminded of my friend. 824 00:54:45,480 --> 00:54:48,250 Did you say today was the day to pay off the balance? 825 00:54:48,250 --> 00:54:51,130 Let's get the loan at the teller window, 826 00:54:51,130 --> 00:54:53,880 and take care of the urgent business first. 827 00:54:53,880 --> 00:54:57,140 Yes, sir. Thank you. 828 00:54:57,140 --> 00:54:59,980 Thank You 829 00:54:59,980 --> 00:55:01,850 Give it your all. 830 00:55:01,850 --> 00:55:04,850 I truly thank you. 831 00:55:08,350 --> 00:55:09,450 Look! 832 00:55:09,450 --> 00:55:13,250 I was right. It's almost finishing time and he's not here. 833 00:55:13,250 --> 00:55:15,630 I knew my dream was correct. 834 00:55:15,630 --> 00:55:21,220 I dreamed it to make easy money. 835 00:55:21,250 --> 00:55:25,650 I feel so bad for him as that young man was running with passion. 836 00:55:25,650 --> 00:55:29,490 No need to feel bad. It's because we [are nice] that we've waited this long. 837 00:55:29,490 --> 00:55:34,070 Imagine if it were other people. The contract would have been broken already. 838 00:55:34,070 --> 00:55:36,450 Aigoo, tsk tsk. 839 00:55:36,450 --> 00:55:38,150 What are you doing? 840 00:55:38,150 --> 00:55:44,630 Let's hurry and sign the contract with that other person. 841 00:55:44,630 --> 00:55:46,740 - Aigoo. - Honey! 842 00:55:46,740 --> 00:55:50,850 Let's just move to Gangnam while we're at it. 843 00:55:55,750 --> 00:55:56,850 Hello 844 00:55:56,850 --> 00:55:58,260 This is Kang Moo Yeol 845 00:55:58,260 --> 00:56:01,850 I just deposited the balance into your account, and I will be heading to the farm right away. 846 00:56:01,850 --> 00:56:06,210 Aigoo. Aigoo, I'm so glad. Hurry over, eh? 847 00:56:06,210 --> 00:56:07,480 Whew. 848 00:56:07,480 --> 00:56:10,550 He just deposited the balance, he says. 849 00:56:10,550 --> 00:56:11,530 What? 850 00:56:11,530 --> 00:56:14,650 - He deposited it? - Finally, I feel like 851 00:56:14,650 --> 00:56:17,150 the staid food has been digested (not pressured anymore). 852 00:56:17,150 --> 00:56:21,550 What are you talking about? We just blew a chance to double our income. 853 00:56:21,550 --> 00:56:24,050 Ugh, I'm so upset. 854 00:56:24,050 --> 00:56:25,320 Wait, 855 00:56:25,320 --> 00:56:28,960 was that pig dream (interpreted as gaining money) actually a dog dream? (meaning less) 856 00:56:28,960 --> 00:56:33,830 So, what do you think is a problem with our company's product? 857 00:56:33,830 --> 00:56:35,250 First of all, 858 00:56:35,250 --> 00:56:37,950 The indigenous taste of milk is missing. 859 00:56:37,950 --> 00:56:39,950 How should I put it... 860 00:56:39,950 --> 00:56:43,280 It's as if there's an added taste [not original to milk]. 861 00:56:43,280 --> 00:56:46,550 You can taste that? Really? 862 00:56:46,550 --> 00:56:50,360 Oppa, please. I told you I was the Daejanggeum (a jewel) of "milk school". 863 00:56:50,360 --> 00:56:54,150 I just thought you were joking since you tell a whopper all the time. 864 00:56:54,150 --> 00:56:56,340 Oppa 865 00:56:58,260 --> 00:57:00,270 I did not tell a whopper! 866 00:57:00,270 --> 00:57:03,100 Okay. I got it. You're the Daejanggeum. 867 00:57:03,100 --> 00:57:08,300 Oh, by the way, when are going to buy me a treat for helping you get employed? 868 00:57:08,300 --> 00:57:11,350 I haven't even been paid yet, but already? 869 00:57:11,350 --> 00:57:13,120 What do you want to eat? 870 00:57:13,120 --> 00:57:17,270 Not food. I'd rather you'd treat me to a gift. 871 00:57:17,270 --> 00:57:19,250 Gift? 872 00:57:19,250 --> 00:57:22,940 I don't have money, so it can't be anything expensive. 873 00:57:22,940 --> 00:57:27,500 I understand. So wait, and don't leave after work. 874 00:57:31,450 --> 00:57:34,250 Oh Mi Sun-ssi 875 00:57:38,350 --> 00:57:41,250 Hello, Ms. Han Yoo Jeong. 876 00:57:41,250 --> 00:57:42,460 Yes, Deputy Chief Yoon. 877 00:57:42,460 --> 00:57:45,460 You haven't been around much today. 878 00:57:45,460 --> 00:57:47,520 That's right. I was a little busy today. 879 00:57:47,520 --> 00:57:51,580 If you're not busy right now, would you care to join me for a cup of dispensed coffee? 880 00:57:51,580 --> 00:57:52,850 Ms. Han Yoo Jeong. 881 00:57:52,850 --> 00:57:56,500 I doubt you have that much time to frolic. 882 00:57:56,500 --> 00:58:01,770 Yes, I understand Director. I will work hard until I have nosebleed from both nostrils. 883 00:58:08,720 --> 00:58:11,500 Did something... good happen? 884 00:58:11,500 --> 00:58:14,850 Not at all. 885 00:58:22,680 --> 00:58:25,950 Would you leave a memo for Chairman? 886 00:58:25,950 --> 00:58:28,650 Please. 887 00:58:28,650 --> 00:58:34,760 Over here! Make it quick, please! 888 00:58:34,760 --> 00:58:40,010 Wow, the place is really crowded with customers. 889 00:58:45,090 --> 00:58:48,780 - Honey, let's take over this place. - Listen to you. 890 00:58:48,780 --> 00:58:51,890 Business can't be guaranteed when the owner changes. 891 00:58:51,890 --> 00:58:55,350 Still, there are regulars! 892 00:58:55,350 --> 00:59:01,850 They say even the fabulous Geum Gang Mountain should be viewed after a meal, let's eat first and see. 893 00:59:23,160 --> 00:59:26,960 Are you surprised to see me? 894 00:59:26,960 --> 00:59:29,950 My husband didn't feel like dealing with you, 895 00:59:29,950 --> 00:59:32,470 so he told me to go out and see you. 896 00:59:32,470 --> 00:59:34,250 What did you say? 897 00:59:34,250 --> 00:59:37,060 Let's sit first. 898 00:59:40,950 --> 00:59:43,550 Ah, was there any call from Secretary Kim? 899 00:59:43,550 --> 00:59:45,760 He's been waiting for you as it were. 900 00:59:45,760 --> 00:59:47,000 Is that right? 901 00:59:47,000 --> 00:59:48,020 Chairman. 902 00:59:48,020 --> 00:59:52,730 This is a memo a guest who came to the lobby left. 903 00:59:56,650 --> 00:59:58,350 When did this guest 904 00:59:58,350 --> 00:59:59,770 come here? 905 00:59:59,770 --> 01:00:02,920 About 1 hours ago. 906 01:00:06,450 --> 01:00:10,150 I'm disappointed as I didn't expect you to be this way. 907 01:00:10,150 --> 01:00:12,350 Pathetically, 908 01:00:12,350 --> 01:00:14,500 do you really want to meet up with other woman's man? 909 01:00:14,500 --> 01:00:16,490 Watch your mouth. 910 01:00:16,490 --> 01:00:18,520 When you rejected my money 911 01:00:18,520 --> 01:00:23,140 wasn't that about keeping our pride forefront? 912 01:00:23,140 --> 01:00:27,950 What could I possibly be afraid of to meet a person I have a need to? 913 01:00:27,950 --> 01:00:29,950 Then, you're saying you'll continue to meet up 914 01:00:29,950 --> 01:00:32,940 with my husband. Is that it? 915 01:00:32,940 --> 01:00:36,810 That's not really any of your concern. 916 01:00:42,350 --> 01:00:43,150 Look here. 917 01:00:43,150 --> 01:00:44,950 I told you 918 01:00:44,950 --> 01:00:47,850 not to skulk around my husband, didn't I? 919 01:00:52,350 --> 01:00:56,250 What kind of shenanigan is this? 920 01:00:56,250 --> 01:00:58,550 Honey. 921 01:01:20,270 --> 01:01:22,590 I think you're going to do some wagon driving practice with me. 922 01:01:22,590 --> 01:01:25,960 How will you possibly leave the ranch when you can't trust anything? 923 01:01:25,960 --> 01:01:28,360 Holding on to me to stay on wouldn't be enough, 924 01:01:28,360 --> 01:01:30,960 if I stay any longer, he might just push me out! 925 01:01:30,960 --> 01:01:31,870 HEY! 926 01:01:31,870 --> 01:01:33,380 What kind of crazy bastard was that?! 927 01:01:33,380 --> 01:01:35,330 Look here. You can't do that. 928 01:01:35,330 --> 01:01:37,360 You know who I am, right? I'm your Paternal Aunt. 929 01:01:37,360 --> 01:01:40,710 You have to marry into a powerful family, so you can become powerful. 930 01:01:40,710 --> 01:01:42,000 - I can't do that! - Why not? 931 01:01:42,000 --> 01:01:44,480 I have a woman I like. 932 01:01:44,480 --> 01:01:46,010 Yang Eun Sook... 933 01:01:46,010 --> 01:01:48,370 Do you really know how to deliver a calf? Oh, boy, I think the mama cow is going to die! 934 01:01:48,370 --> 01:01:50,800 No, no. It' OK. 935 01:01:50,800 --> 01:01:52,320 Are you saying you have a woman you're dating? 936 01:01:52,350 --> 01:01:56,250 Will you believe me if I introduce you? You have to give me all your free time later, okay? 937 01:01:56,260 --> 01:01:59,560 Branch Manager Jang Jae Woo. It was your doing, wasn't it Father? 938 01:01:59,580 --> 01:02:01,610 - That's not something I did but you did. - Father! 939 01:02:01,610 --> 01:02:04,450 THIS is 940 01:02:04,450 --> 01:02:07,770 the world you don't know about. 941 01:02:07,810 --> 01:02:11,500 Subtitles brought to you by The Passionate Lovers Team @ Viki 68437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.