Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:15,620 --> 00:00:17,430
Hey.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,380
Over there, isn't that your father?
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,540
Don't do that. Moo Yeol,
5
00:00:27,580 --> 00:00:29,690
send him to our office.
6
00:00:30,390 --> 00:00:32,220
What?
7
00:00:32,820 --> 00:00:36,260
Moo Yeol is a person who will become the owner of Shin Sung one day.
8
00:00:36,660 --> 00:00:38,390
He should come into the office and
9
00:00:38,390 --> 00:00:41,010
do administrative training.
10
00:00:45,820 --> 00:00:47,820
Episode 8
11
00:00:48,180 --> 00:00:50,280
Moo Yeol is my son.
12
00:00:50,330 --> 00:00:52,090
During that time,
13
00:00:52,090 --> 00:00:55,290
did you ever think that I was waiting for Moo Yeol?
14
00:00:56,810 --> 00:01:00,180
I think you're very much mistaken about something.
15
00:01:00,180 --> 00:01:02,400
Moo Yeol and your relationship,
16
00:01:02,420 --> 00:01:05,160
was already finished ten years ago.
17
00:01:06,060 --> 00:01:08,550
Have him come into the office and receive
administrative training?
18
00:01:08,930 --> 00:01:10,280
What did you do,
19
00:01:10,320 --> 00:01:13,010
to take ownership of that company, did you forget?!
20
00:01:13,030 --> 00:01:16,180
You want me to send my son to that dirty trash can?
21
00:01:16,630 --> 00:01:19,910
If you really care for Moo Yeol,
22
00:01:20,290 --> 00:01:24,470
don't you think that you have to become a bit
colder (more rational)?
23
00:01:25,180 --> 00:01:27,090
What did you say?
24
00:01:27,660 --> 00:01:31,470
Moo Yeol becoming the owner of Shin Sung in the future,
25
00:01:33,650 --> 00:01:35,160
that's something that
26
00:01:35,160 --> 00:01:37,170
you want.
27
00:01:38,450 --> 00:01:40,200
What I want,
28
00:01:40,200 --> 00:01:42,140
Kang Moon Do,
29
00:01:42,160 --> 00:01:44,630
is to never see you again/
30
00:01:45,120 --> 00:01:46,430
And our Moo Yeol,
31
00:01:46,470 --> 00:01:50,470
even without your help he can raise a company even
finer than you can,
32
00:01:50,490 --> 00:01:52,820
so don't appear in front of my son again.
33
00:01:52,850 --> 00:01:55,680
Then Moo Yeol will get hurt.
34
00:01:56,830 --> 00:01:58,740
Are you saying that it's all right?
35
00:01:59,560 --> 00:02:00,810
That it,
36
00:02:00,850 --> 00:02:02,430
what does that mean?
37
00:02:02,450 --> 00:02:04,200
If you're stubborn like this,
38
00:02:04,240 --> 00:02:06,140
it's not only Moo Yeol.
39
00:02:06,190 --> 00:02:08,620
Your whole household,
40
00:02:08,630 --> 00:02:10,410
can be hurt.
41
00:02:14,420 --> 00:02:16,160
You despicable person.
42
00:02:16,220 --> 00:02:18,790
there's nothing that's changed about you!
43
00:02:18,790 --> 00:02:20,790
No matter how you fight it,
44
00:02:20,800 --> 00:02:23,290
in the end it will turn out the way I will it.
45
00:02:24,030 --> 00:02:26,310
It would be good to quickly stop being so obstinate.
46
00:02:26,780 --> 00:02:28,570
I too,
47
00:02:29,350 --> 00:02:32,260
whether it's you or Moo Yeol getting hurt,
48
00:02:33,620 --> 00:02:35,400
I don't want to see that.
49
00:02:35,420 --> 00:02:38,700
No matter how much you threaten me, see if I bat one eye.
50
00:02:38,700 --> 00:02:40,300
Even if the world is overturned ten times,
51
00:02:40,320 --> 00:02:43,570
our Moo Yeol will not return to you,
52
00:02:43,570 --> 00:02:45,660
don't say such nonsense again.
53
00:02:45,700 --> 00:02:46,940
And,
54
00:02:46,980 --> 00:02:49,040
I'm warning you,
55
00:02:49,040 --> 00:02:51,270
don't touch my son.
56
00:02:51,270 --> 00:02:53,690
If you hurt my child's heart again,
57
00:02:53,740 --> 00:02:56,620
then I'll even risk my life to repay you.
58
00:02:57,000 --> 00:02:59,020
Keep it in mind.
59
00:03:02,380 --> 00:03:05,180
Are you ok? I'm sorry.
60
00:03:05,180 --> 00:03:06,950
What do I do?
61
00:03:06,950 --> 00:03:08,950
It's all right.
62
00:03:27,590 --> 00:03:28,680
Yes.
63
00:03:28,700 --> 00:03:30,590
Yes, Director Lee.
64
00:03:31,120 --> 00:03:33,010
Yes, I'm going in now.
65
00:03:34,140 --> 00:03:35,810
Yes, I understand.
66
00:04:16,770 --> 00:04:18,520
It's ok.
67
00:04:18,530 --> 00:04:21,280
Nothing will happen.
68
00:04:21,280 --> 00:04:22,910
Mom.
69
00:04:22,910 --> 00:04:24,520
No matter how much
70
00:04:24,520 --> 00:04:27,140
father wants to bring Moo Yeol,
71
00:04:27,160 --> 00:04:29,470
if he doesn't come it's over.
72
00:04:29,480 --> 00:04:30,800
So,
73
00:04:30,810 --> 00:04:33,400
you don't worry about anything, ok?
74
00:04:48,980 --> 00:04:51,070
I'll escort you home.
75
00:04:52,010 --> 00:04:55,050
No, didn't you say that you were busy?
76
00:04:55,050 --> 00:04:56,240
Go ahead and do your work.
77
00:04:56,270 --> 00:04:58,500
I can go alone.
78
00:04:58,520 --> 00:05:00,210
Will you really be ok?
79
00:05:00,210 --> 00:05:02,100
Don't worry about me,
80
00:05:02,130 --> 00:05:04,150
and go be loyal to the office.
81
00:05:04,210 --> 00:05:07,100
Work more diligently and gain more acknowledgement,
82
00:05:07,140 --> 00:05:09,520
and achieve a higher position.
83
00:05:09,520 --> 00:05:12,310
That's what you have to do right now.
84
00:05:32,610 --> 00:05:34,350
Ahjumma!
85
00:05:34,350 --> 00:05:36,090
Ahjumma, where are you?
86
00:05:36,110 --> 00:05:38,060
Yes, Madam.
87
00:05:38,060 --> 00:05:38,780
I,
88
00:05:38,780 --> 00:05:40,720
give me a glass of cold water.
89
00:05:40,720 --> 00:05:41,770
Oh, and ahjumma,
90
00:05:41,780 --> 00:05:45,210
your younger brother, you said that he works at a moving company, didn't you?
91
00:05:45,220 --> 00:05:48,300
Tell him to come immediately and take all of Moo Yeol's things out of the second floor.
92
00:05:48,330 --> 00:05:49,290
Pardon me?
93
00:05:49,330 --> 00:05:51,720
But the President said not to touch that room...
94
00:05:51,760 --> 00:05:55,370
If I tell you to do it, you should. Why do you have so much to say about it?
95
00:05:55,370 --> 00:05:58,300
Did you forget who pays your salary?
96
00:05:58,300 --> 00:06:00,530
Yes. I understand.
97
00:06:10,410 --> 00:06:13,730
Are you all right?
98
00:06:14,190 --> 00:06:15,970
I'm ok.
99
00:06:19,400 --> 00:06:22,110
What am I thinking right now?
100
00:06:22,120 --> 00:06:25,210
No, it was just a gesture with no meaning.
101
00:06:25,250 --> 00:06:27,460
Without any meaning.
102
00:06:37,660 --> 00:06:41,620
Are you ok? I'm sorry.
103
00:06:41,630 --> 00:06:43,600
It's all right.
104
00:07:02,430 --> 00:07:03,890
Did you call?
105
00:07:03,890 --> 00:07:07,400
Find out about Moo Yeol's funds.
106
00:07:07,450 --> 00:07:09,620
His funds?
107
00:07:10,030 --> 00:07:13,110
Yesterday he signed the contract for Cho Eun Farm,
108
00:07:13,150 --> 00:07:14,850
what the source is of his funds,
109
00:07:14,890 --> 00:07:17,000
what his credit situation is like,
110
00:07:17,280 --> 00:07:19,370
find out everything and tell me.
111
00:07:19,880 --> 00:07:21,390
Yes.
112
00:07:22,260 --> 00:07:23,900
Secretary Kim.
113
00:07:25,410 --> 00:07:27,800
I hope that there won't cause for you to
114
00:07:27,810 --> 00:07:30,190
make me disappointed twice.
115
00:07:31,410 --> 00:07:33,800
Yes, I understand.
116
00:07:43,190 --> 00:07:44,190
This is the last of it?
117
00:07:44,190 --> 00:07:45,680
Yes.
118
00:07:46,290 --> 00:07:49,520
Here. You worked hard.
119
00:07:57,380 --> 00:07:59,330
What should I do with this Madam?
120
00:07:59,330 --> 00:08:00,610
Oh, that.
121
00:08:00,650 --> 00:08:02,250
Put that in my car's trunk.
122
00:08:02,260 --> 00:08:03,760
Yes.
123
00:08:17,010 --> 00:08:18,700
From now on,
124
00:08:18,720 --> 00:08:21,740
this room's owner is Kang Soo Hyuk,
125
00:08:21,760 --> 00:08:24,950
and the new owner of Shin Sung will become
Kang Soo Hyuk also.
126
00:08:25,480 --> 00:08:27,850
Moo Yeol can't return again.
127
00:08:28,320 --> 00:08:29,740
Not again.
128
00:08:38,990 --> 00:08:40,960
Oh, Han Yoo Jeong.
129
00:08:40,960 --> 00:08:42,850
You're looking hot!
130
00:08:43,520 --> 00:08:45,020
Where are you coming from?
131
00:08:45,030 --> 00:08:47,520
I went to an interview today.
132
00:08:47,540 --> 00:08:48,960
Meaning, I look all right?
133
00:08:48,990 --> 00:08:51,110
Yes, meaning you're the ultimate best!
134
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
Wow, putting you in those clothes,
135
00:08:53,270 --> 00:08:55,240
you are a woman.
136
00:08:55,290 --> 00:08:56,940
Hey, Ban Tae Yang.
137
00:08:56,980 --> 00:09:00,100
Hey, hey. All right. You're a woman too.
138
00:09:00,100 --> 00:09:02,310
It's not even something you pay taxes for, since you want it,
139
00:09:02,310 --> 00:09:03,790
do you think I couldn't do that much for you?
140
00:09:03,790 --> 00:09:04,970
You're definitely a woman.
141
00:09:04,970 --> 00:09:07,270
But to my eyes,
142
00:09:07,320 --> 00:09:08,790
it's because you don't look like a woman.
143
00:09:08,820 --> 00:09:10,340
Eck.
144
00:09:10,360 --> 00:09:14,150
You actually look like a woman with your sparkly head band.
145
00:09:14,180 --> 00:09:19,780
Aigoo, you timid earthling that can't even take
a joke as a joke.
146
00:09:19,780 --> 00:09:23,160
Here. Take this and give it to the new owner of the farm.
147
00:09:23,160 --> 00:09:24,180
He didn't leave yet?
148
00:09:24,180 --> 00:09:25,530
No,
149
00:09:25,530 --> 00:09:27,800
his passion is impressive.
150
00:09:27,800 --> 00:09:30,580
Since you only take the deposit and do all the work at the farm,
151
00:09:30,610 --> 00:09:33,760
Our household's elderly love it so much to the
point of death.
152
00:09:33,790 --> 00:09:34,970
Hey.
153
00:09:35,000 --> 00:09:38,010
Why are you calling your mom and dad elderly.
154
00:09:40,380 --> 00:09:42,410
I'd call the elderly, eldery,
155
00:09:49,220 --> 00:09:50,800
Did you come?
156
00:09:54,210 --> 00:09:56,270
Did you go somewhere?
157
00:10:00,240 --> 00:10:02,540
I went on an interview.
158
00:10:02,540 --> 00:10:04,610
At a very very large company.
159
00:10:07,400 --> 00:10:08,840
Look here.
160
00:10:08,850 --> 00:10:11,440
I was just at an interview.
161
00:10:11,480 --> 00:10:13,390
So what?
162
00:10:13,760 --> 00:10:16,390
No, well...the thing is...
163
00:10:16,400 --> 00:10:19,010
Before a very large company scouts me,
164
00:10:19,030 --> 00:10:20,960
hurry up and catch me.
165
00:10:21,010 --> 00:10:23,700
This may be your last opportunity.
166
00:10:24,270 --> 00:10:27,170
I mean, if you lose someone like me who works well
and with such ability,
167
00:10:27,210 --> 00:10:29,390
what if you you regret it later?
168
00:10:29,400 --> 00:10:30,770
Go.
169
00:10:30,790 --> 00:10:31,560
Excuse me?
170
00:10:31,560 --> 00:10:36,510
I will be able to get everything done even without you
171
00:10:36,530 --> 00:10:41,310
Oh, but still, for the last time you could test me...
172
00:10:41,360 --> 00:10:43,380
That's enough.
173
00:10:45,370 --> 00:10:47,770
But why did the older cow just stop?
174
00:10:47,770 --> 00:10:49,530
Where?
175
00:10:49,970 --> 00:10:52,470
Over there, the cow that's lying down?
176
00:10:52,490 --> 00:10:57,160
What's the reason for keeping such an old heifer
when you can't even milk her. The expense of her feed is wasted.
177
00:10:57,780 --> 00:11:01,350
Stop saying 'old cow,' 'old cow' to our Hyang Dan.
178
00:11:01,360 --> 00:11:03,230
Our Hyang Dan will be hurt.
179
00:11:03,230 --> 00:11:04,460
What?
180
00:11:04,480 --> 00:11:06,650
Since she was born I raised her,
181
00:11:06,680 --> 00:11:08,880
so she's my little sister.
182
00:11:09,420 --> 00:11:10,920
Hyang Dan, I'm sorry.
183
00:11:10,950 --> 00:11:12,870
Pretend you didn't hear it.
184
00:11:20,510 --> 00:11:23,670
Our ahjumma said to eat this.
185
00:11:41,430 --> 00:11:43,230
Here.
186
00:11:49,970 --> 00:11:52,610
He says he really doesn't want to.
187
00:11:52,610 --> 00:11:56,070
Their loss if they lose someone like me.
188
00:11:57,240 --> 00:12:02,460
I hope oppa's company picks me.
189
00:12:20,260 --> 00:12:25,480
I wonder if I can rent a small room with this much.
190
00:12:27,720 --> 00:12:31,350
Thank you.
191
00:12:35,170 --> 00:12:39,350
No matter how much you resist, I'll have my way.
192
00:12:39,350 --> 00:12:41,450
Stop being so stubborn.
193
00:12:41,450 --> 00:12:48,210
I don't want to see you or Moo Yeol get hurt.
194
00:12:49,080 --> 00:12:54,890
He wouldn't take Moo Yeol against his will, right?
195
00:12:56,180 --> 00:12:59,740
No. I'm not afraid.
196
00:12:59,740 --> 00:13:03,830
I am not going be a victim anymore.
197
00:13:03,830 --> 00:13:06,180
Welcome...
198
00:13:10,880 --> 00:13:12,360
Hello.
199
00:13:12,360 --> 00:13:14,630
What are you doing here?
200
00:13:14,630 --> 00:13:17,290
I didn't want to come neither.
201
00:13:17,290 --> 00:13:19,590
I wanted to give you these.
202
00:13:19,590 --> 00:13:22,640
It's Moo Yeol's things.
203
00:13:30,990 --> 00:13:33,880
Why do you have these?
204
00:13:33,880 --> 00:13:37,520
I was organizing my storage and found these.
205
00:13:37,520 --> 00:13:39,850
He (Moon Do) told me to throw them away but
206
00:13:39,850 --> 00:13:44,260
being a mother myself, I couldn't do that.
207
00:13:44,260 --> 00:13:48,120
There are pictures of him in sports.
208
00:13:48,120 --> 00:13:49,990
Take care of it as you wish.
209
00:13:49,990 --> 00:13:52,430
I got it. Please leave.
210
00:13:52,430 --> 00:13:54,490
Oh, and
211
00:13:54,490 --> 00:13:59,950
I heard you came to see my husband. He told me.
212
00:14:01,550 --> 00:14:03,040
So?
213
00:14:03,040 --> 00:14:08,050
No matter what the reason was, it's not proper to meet up with someone else's man.
214
00:14:08,050 --> 00:14:10,930
I thought I told you before.
215
00:14:10,930 --> 00:14:13,380
If you need help, come see me.
216
00:14:13,380 --> 00:14:18,430
Look here, why shouldn't I meet him?
217
00:14:18,430 --> 00:14:23,800
It's not something a home wrecker have the right to say.
218
00:14:23,800 --> 00:14:27,190
I am saying this for you.
219
00:14:27,190 --> 00:14:32,030
Men hate their past women coming to pester them.
220
00:14:32,030 --> 00:14:35,350
I know it's about your child, but
221
00:14:35,350 --> 00:14:37,890
at the end it's all about money, isn't it?
222
00:14:37,890 --> 00:14:40,340
Stop talking trash and get out.
223
00:14:40,340 --> 00:14:42,540
I'm leaving. Of course I'm leaving.
224
00:14:42,540 --> 00:14:45,210
It's not like I'm going to live here.
225
00:14:45,210 --> 00:14:50,250
Just one more thing, his allowance
226
00:14:50,250 --> 00:14:52,820
I managed it even before our marriage.
227
00:14:52,820 --> 00:14:56,400
So if you need money, please come see me.
228
00:14:56,400 --> 00:15:00,280
Don't use your kid as an excuse to
229
00:15:00,280 --> 00:15:03,630
bother my husband.
230
00:15:03,630 --> 00:15:09,190
This is not a request but a warning.
231
00:15:11,030 --> 00:15:15,170
My winter coat at the cleaners...
232
00:15:15,170 --> 00:15:17,490
Why this woman...
233
00:15:18,570 --> 00:15:21,690
It's that woman, right?
234
00:15:21,690 --> 00:15:23,080
Hello.
235
00:15:23,080 --> 00:15:25,950
How dare this woman come here?
236
00:15:25,950 --> 00:15:30,350
This cursed woman should shut up live quietly after wrecking a home and stealing a man.
237
00:15:30,350 --> 00:15:33,160
How dare you come here?
238
00:15:33,160 --> 00:15:37,460
You are being too cruel.
239
00:15:37,460 --> 00:15:39,620
You! Get out right now!
240
00:15:39,620 --> 00:15:41,930
After you made my daughter bleed tears
241
00:15:41,930 --> 00:15:44,290
you think you will live so comfortably?
242
00:15:44,290 --> 00:15:45,760
Get out! Get out right now!
243
00:15:45,760 --> 00:15:46,800
What are you doing?
244
00:15:46,800 --> 00:15:48,820
- Get out.
-Let me go.
245
00:15:48,820 --> 00:15:50,320
- What are you doing? Let me go!
- Get out!
246
00:15:50,320 --> 00:15:52,660
Get out, you wench!
247
00:15:55,100 --> 00:16:00,960
Why are you talking to her instead of kicking her out right away?
248
00:16:00,960 --> 00:16:04,970
Why is that wench here? How did she find you?
249
00:16:04,970 --> 00:16:07,980
She came to deliver Moo Yeol's stuff.
250
00:16:07,980 --> 00:16:09,440
That trash!
251
00:16:09,440 --> 00:16:12,730
Taking turns shoveling coal into a burning house.
252
00:16:12,730 --> 00:16:15,270
Damn those people.
253
00:16:15,270 --> 00:16:21,050
You better never let that thing into this store again!
254
00:16:22,570 --> 00:16:24,620
Oh my.
255
00:16:24,620 --> 00:16:28,200
As they say ignorance people only have strength.
256
00:16:29,850 --> 00:16:32,280
After all this if she has any pride
257
00:16:32,280 --> 00:16:37,070
she will not appear (in front of him) again.
258
00:16:40,660 --> 00:16:42,530
Did you turn off all the gas?
259
00:16:42,530 --> 00:16:44,930
I told you I did. How many times you going to ask me?
260
00:16:44,930 --> 00:16:47,500
Just last week you left the soup on
261
00:16:47,500 --> 00:16:50,790
and almost burned down the house.
262
00:16:50,790 --> 00:16:54,020
I double checked so don't worry.
263
00:16:54,020 --> 00:16:57,960
Stop laughing so much. Dust might fly in your mouth.
264
00:16:57,960 --> 00:17:00,170
Getting the pay out early makes you that happy?
265
00:17:00,170 --> 00:17:02,060
Of course!
266
00:17:02,060 --> 00:17:04,910
Besides, he said we can live here until we find our new home.
267
00:17:04,910 --> 00:17:07,620
How can I not smile?
268
00:17:07,620 --> 00:17:10,520
Just yesterday, you were a cold as ice.
269
00:17:10,520 --> 00:17:13,620
The power of money.
270
00:17:13,620 --> 00:17:14,920
Mom and dad, are you going somewhere?
271
00:17:14,920 --> 00:17:18,550
Yeah, we are going to see a store.
272
00:17:18,550 --> 00:17:19,800
A store?
273
00:17:19,800 --> 00:17:24,260
We are going to check out a space for a restaurant.
274
00:17:24,260 --> 00:17:26,820
Hey, did you do well on your interview?
275
00:17:26,820 --> 00:17:30,370
Yes. Interview went well, but
276
00:17:31,030 --> 00:17:33,620
I have a bad feeling.
277
00:17:33,620 --> 00:17:36,310
Why the bad feeling?
278
00:17:36,310 --> 00:17:40,070
Yoo Jung came to the same interview.
279
00:17:40,070 --> 00:17:42,290
Yoo Jung?
280
00:17:42,290 --> 00:17:45,610
She didn't tell us that.
281
00:17:45,610 --> 00:17:50,550
Why does Yoo Jung interviewing put you in a bad mood?
282
00:17:50,550 --> 00:17:54,970
Dad, since you sold the farm and all, give me some money.
283
00:17:54,970 --> 00:17:58,990
After interviewing why are you talking about money?
284
00:17:58,990 --> 00:18:01,850
I need some money for clothes.
285
00:18:01,850 --> 00:18:05,970
Yoo Jung showed up with more expensive clothes than me.
286
00:18:05,970 --> 00:18:07,770
I was humiliated.
287
00:18:07,770 --> 00:18:11,970
What? Where did she get money get clothes better than yours?
288
00:18:11,970 --> 00:18:14,220
289
00:18:15,650 --> 00:18:18,480
The (?) machine seems to be down. What should we do?
290
00:18:18,480 --> 00:18:20,920
The technician won't be here until tomorrow.
291
00:18:20,920 --> 00:18:26,690
Yoo Jung, I am no longer the owner so consult with the new owner now.
292
00:18:26,690 --> 00:18:29,400
Oh.
293
00:18:29,400 --> 00:18:30,500
But still...
294
00:18:30,500 --> 00:18:35,360
We already made agreement to do so.
295
00:18:35,360 --> 00:18:36,810
Yes.
296
00:18:36,810 --> 00:18:40,910
Then we will going to run our errand.
297
00:18:40,910 --> 00:18:44,450
Hey. How did a poor girl like you
298
00:18:44,450 --> 00:18:46,880
get such an expensive clothes, making our Ban Dal feel bad?
299
00:18:46,880 --> 00:18:48,920
Who
300
00:18:48,920 --> 00:18:49,970
me?
301
00:18:49,970 --> 00:18:53,270
Look at this girl. Acting like she doesn't know anything.
302
00:18:53,270 --> 00:18:56,160
I heard you word an expensive brand name clothes to the interview today.
303
00:18:56,160 --> 00:18:57,150
This person...
304
00:18:57,150 --> 00:18:59,370
It's total like she's broke.
305
00:18:59,370 --> 00:19:01,320
Let's go, honey.
306
00:19:01,320 --> 00:19:05,080
Causing problems...
307
00:19:11,130 --> 00:19:14,680
Those clothes were that expensive?
308
00:19:26,030 --> 00:19:28,200
We've got to try it.
309
00:19:39,300 --> 00:19:42,350
This is not working well.
310
00:19:42,350 --> 00:19:45,190
I'll try it.
311
00:19:45,190 --> 00:19:48,250
You think you can do it when I can't?
312
00:19:52,560 --> 00:19:55,590
I can pull my fair share if it's with my arms.
313
00:19:55,590 --> 00:19:59,990
My name is You, it's Yoo Jung,
314
00:19:59,990 --> 00:20:03,870
Han Yoo Jung.
315
00:20:18,130 --> 00:20:21,590
See I told you.
316
00:20:21,590 --> 00:20:22,820
Really...
317
00:20:22,820 --> 00:20:27,780
I'm really worried what will happen to this farm without me.
318
00:20:30,570 --> 00:20:33,820
Fine. Just fine.
319
00:20:38,360 --> 00:20:40,300
Retract the wrongful dismissal!
320
00:20:40,300 --> 00:20:42,740
Retract! Retract!
321
00:20:42,740 --> 00:20:44,570
Shin Sung Dairy,
322
00:20:44,570 --> 00:20:46,620
Apologize to us, apologize to us!
323
00:20:46,620 --> 00:20:48,660
President Kang Moon Do, resolve this issue!
324
00:20:48,660 --> 00:20:51,820
Resolve it! Resolve it!
325
00:20:54,120 --> 00:20:55,990
Retract the wrongful termination!
326
00:20:55,990 --> 00:20:58,650
Retract it! Retract it!
327
00:20:58,650 --> 00:21:01,070
What's going on?
328
00:21:01,070 --> 00:21:03,190
They are Soon factory workers.
329
00:21:03,190 --> 00:21:04,430
Where is Chief Kang Soo Hyuk.
330
00:21:04,430 --> 00:21:08,330
He was here until just a moment ago and then he went
up to your office.
331
00:21:19,330 --> 00:21:21,140
What happened?
332
00:21:21,140 --> 00:21:24,720
I sent you to take care of the situation not make it worse.
333
00:21:24,720 --> 00:21:28,240
I couldn't block them.
334
00:21:28,240 --> 00:21:29,820
So what about the solution?
335
00:21:29,820 --> 00:21:32,480
Among the demands they made, we're retracting
the termination part,
336
00:21:32,480 --> 00:21:36,100
but leading the negotiation on wage increase to our satisfaction.
337
00:21:36,540 --> 00:21:38,870
Soo Hyuk, take your hands off this case.
338
00:21:38,870 --> 00:21:40,130
What?
339
00:21:40,900 --> 00:21:44,050
I'll take care of it myself so just know that.
340
00:21:44,050 --> 00:21:46,650
If you leave it to me I'll take care of it to the end.
341
00:21:46,650 --> 00:21:50,940
Do you know how much damage it does to the company if it doesn't get solved right away?
342
00:21:51,260 --> 00:21:54,330
I told you already not to be dragged around during
the negotiation.
343
00:21:54,330 --> 00:21:56,890
Making those people reach here,
344
00:21:57,600 --> 00:21:59,610
you've already lost in the negotiation.
345
00:22:02,750 --> 00:22:04,090
I'm disappointed in you
346
00:22:04,760 --> 00:22:06,650
this time.
347
00:22:11,960 --> 00:22:15,060
President, an emergency planning meeting has been called.
348
00:22:26,080 --> 00:22:30,800
Management control issue hasn't been resolved yet,
but to have the plant strike, it must be hard on you.
349
00:22:32,860 --> 00:22:35,350
You know that the officers' meeting is next
week Monday, don't you?
350
00:22:35,350 --> 00:22:39,320
That day, I'll look forward to seeing Kang Moo Yeol.
351
00:23:06,620 --> 00:23:09,840
Don't be like that and let Moo Yeol come into my company.
352
00:23:10,780 --> 00:23:11,810
What did you say?
353
00:23:12,550 --> 00:23:15,800
Moo Yeol will one day become the owner of the Shinsung Company.
354
00:23:16,920 --> 00:23:19,070
Don't you think he needs to come into the company
355
00:23:19,070 --> 00:23:21,210
and have some experience?
356
00:23:45,470 --> 00:23:48,310
This is your first message.
357
00:23:48,960 --> 00:23:51,300
Oppa, you're not picking up your phone.
358
00:23:51,300 --> 00:23:54,540
I was going to say thank you for letting me do the interview.
359
00:23:55,300 --> 00:23:57,980
Also, why did you buy me such expensive clothes?
360
00:23:58,000 --> 00:24:01,200
I just receive this and I can't even return the favor.
361
00:24:02,660 --> 00:24:04,340
Don't do this next time.
362
00:24:04,340 --> 00:24:06,620
Anyways, if you hear this call me.
363
00:25:02,310 --> 00:25:04,190
Mom, Dad.
364
00:25:04,190 --> 00:25:06,640
I think I'll need to move.
365
00:25:07,810 --> 00:25:10,360
I think the new owner doesn't need me.
366
00:25:11,560 --> 00:25:13,560
But, don't worry.
367
00:25:13,560 --> 00:25:15,690
When I get a job and make money
368
00:25:15,690 --> 00:25:18,930
I'm going to return and buy this farm.
369
00:25:40,600 --> 00:25:43,270
Yoo Rim! I love you. Wait for me...
370
00:25:45,050 --> 00:25:48,910
This seems to be something that "killer smile" gave
her long ago.
371
00:25:51,420 --> 00:25:54,870
Since unnie couldn't wait and left it's too bad.
372
00:26:05,990 --> 00:26:07,410
Yeah, oppa.
373
00:26:07,740 --> 00:26:09,460
Yoo Jung.
374
00:26:09,970 --> 00:26:12,240
What's wrong with your voice?
375
00:26:12,240 --> 00:26:14,000
Did you drink?
376
00:26:15,940 --> 00:26:17,240
Oppa!
377
00:26:20,650 --> 00:26:22,550
It's you, Yoo Jeong.
378
00:26:22,550 --> 00:26:24,500
Oppa, are you drunk?
379
00:26:27,410 --> 00:26:29,190
Yeah I did.
380
00:26:29,190 --> 00:26:32,560
This is first time I saw you drink this much.
381
00:26:32,560 --> 00:26:36,110
Every time , I was the only one drunk and you were fine.
382
00:26:37,000 --> 00:26:38,800
You even have this side to you.
383
00:26:39,380 --> 00:26:41,930
I like it. It's very human like.
384
00:26:47,070 --> 00:26:48,510
Give me a shot.
385
00:27:00,710 --> 00:27:02,720
Oh, it's strong.
386
00:27:06,200 --> 00:27:11,060
But, why did you buy me such expensive clothes. It's giving me burden.
387
00:27:13,080 --> 00:27:15,700
When you wore that clothes
388
00:27:16,290 --> 00:27:18,090
it matched you.
389
00:27:18,710 --> 00:27:20,160
Well.
390
00:27:20,160 --> 00:27:22,460
Isn't it because I always look good with any type of clothes?
391
00:27:27,660 --> 00:27:30,260
Actually, I wanted to get drunk too.
392
00:27:30,260 --> 00:27:32,060
Thanks for calling me.
393
00:27:32,060 --> 00:27:33,270
Why?
394
00:27:33,270 --> 00:27:36,080
For what reason did you want to get drunk?
395
00:27:36,880 --> 00:27:39,470
Because I have to leave the farm.
396
00:27:39,870 --> 00:27:43,300
I packed my belongings and I thought about the past.
397
00:27:44,640 --> 00:27:49,720
How great would it be to have one family member alive.
398
00:27:51,450 --> 00:27:52,830
Family?
399
00:27:56,040 --> 00:27:59,020
Even if you have family there are people who are still lonely.
400
00:28:00,900 --> 00:28:04,950
The biggest comfort in the world is family,
401
00:28:05,500 --> 00:28:07,980
but the greatest pain also,
402
00:28:10,140 --> 00:28:12,870
is received from your family.
403
00:28:14,410 --> 00:28:17,690
Are you talking about your family?
404
00:28:26,900 --> 00:28:29,070
I'm sometimes jealous of you.
405
00:28:31,150 --> 00:28:33,170
Even if you guys aren't together
406
00:28:34,200 --> 00:28:37,170
it feels like your family is always together.
407
00:28:40,860 --> 00:28:42,960
I was always together,
408
00:28:45,920 --> 00:28:48,550
but I feel as if I'm alone.
409
00:28:52,690 --> 00:28:54,760
What is wrong?
410
00:28:58,090 --> 00:28:59,760
I know.
411
00:28:59,760 --> 00:29:03,030
That it's not your fault.
412
00:29:11,170 --> 00:29:12,630
Have strength.
413
00:29:16,430 --> 00:29:18,880
You're always strength to me
414
00:29:19,500 --> 00:29:22,040
even now and the past.
415
00:29:23,010 --> 00:29:26,070
Well, I'm known as the human vitamin.
416
00:29:51,970 --> 00:29:53,800
Hong Nan Cho,
417
00:29:54,670 --> 00:29:56,720
I didn't die yet.
418
00:30:02,870 --> 00:30:05,250
There will be no reinstatement.
419
00:30:05,250 --> 00:30:09,480
If you're not able to take care of the sit-in by tomorrow afternoon we will shut down Soo Won Factory.
420
00:30:09,480 --> 00:30:12,810
If it's not Cho Kang Sook, we can't resolve this matter.
421
00:30:12,820 --> 00:30:14,980
So send the final notification.
422
00:30:17,960 --> 00:30:19,140
What?
423
00:30:19,170 --> 00:30:22,300
Do you have to work when you're home?
424
00:30:22,310 --> 00:30:24,820
What did you want to say that you came here?
425
00:30:24,820 --> 00:30:28,890
Just, stop working for today and go out with me for a drink.
426
00:30:30,080 --> 00:30:33,500
Something critical happened at the company today, so I need to stay up all night today.
427
00:30:33,500 --> 00:30:36,470
But, still give me some of your time.
428
00:30:36,470 --> 00:30:39,590
Do you know how long it's been since we've sat together and talked?
429
00:30:39,590 --> 00:30:42,270
Why are you like a child holding down a busy person?
430
00:30:42,270 --> 00:30:46,380
You were working all day, but you can't even give me 1 hour?
431
00:30:47,110 --> 00:30:50,360
If it's that let's talk about it next time I'm busy.
432
00:30:55,030 --> 00:30:58,070
Yes, what happened?
433
00:30:58,450 --> 00:30:59,570
Yes.
434
00:31:30,930 --> 00:31:33,150
Kang Moon Do.
435
00:31:34,390 --> 00:31:36,720
If you treat me like this
436
00:31:37,430 --> 00:31:39,390
it'll be bad.
437
00:31:57,800 --> 00:31:59,220
Why aren't you eating?
438
00:31:59,220 --> 00:32:01,180
I don't have an appetite.
439
00:32:01,180 --> 00:32:02,500
Should I give you some juice?
440
00:32:02,500 --> 00:32:03,810
No.
441
00:32:03,810 --> 00:32:05,890
More than that, honey.
442
00:32:05,890 --> 00:32:09,920
When are you going to put Soo Hyuk as the heir for the company?
443
00:32:11,040 --> 00:32:14,260
I'll do it when the time comes, so don't worry.
444
00:32:14,260 --> 00:32:16,370
No, how can I not worry?
445
00:32:16,370 --> 00:32:19,000
Soon, we'll have to marry him off.
446
00:32:19,000 --> 00:32:21,030
Why are you having mixed emotions about making him Department Head?
447
00:32:21,030 --> 00:32:23,560
He's your son.
448
00:32:23,560 --> 00:32:26,130
It's not like he's going to get married right now.
449
00:32:27,660 --> 00:32:33,070
Anyways, hurry and give him a promotion. That way it'll be easier for you too.
450
00:32:33,070 --> 00:32:35,130
Soo Hyuk still has a lot to learn.
451
00:32:35,130 --> 00:32:36,700
No, what?
452
00:32:36,700 --> 00:32:39,340
What is he lacking?
453
00:32:39,340 --> 00:32:40,790
For a office position
454
00:32:40,790 --> 00:32:43,560
he needs a skill which fits him.
455
00:32:43,560 --> 00:32:45,820
Why does he need the skill of the position?
456
00:32:45,820 --> 00:32:49,640
If he goes up a position the position makes the person.
457
00:32:49,640 --> 00:32:51,770
Mom, please stop.
458
00:32:51,770 --> 00:32:57,200
Soo Hyuk and I are taking care of the company, why are you keep complaining?
459
00:32:57,200 --> 00:32:59,010
Honey,
460
00:32:59,010 --> 00:33:02,270
you're not going to change your mind
461
00:33:02,270 --> 00:33:04,460
of giving your position to Soo Hyuk, right?
462
00:33:05,630 --> 00:33:07,840
What's wrong with you today?
463
00:33:07,840 --> 00:33:09,860
Just go bring me my clothes.
464
00:33:09,860 --> 00:33:14,070
Starting from today I'm going into remodeling the second floor.
465
00:33:15,810 --> 00:33:17,500
What did you say?
466
00:33:17,500 --> 00:33:20,800
Yesterday, I emptied out Moo Yeol's room.
467
00:33:28,500 --> 00:33:29,810
Mom why did you do that?
468
00:33:29,810 --> 00:33:33,150
Hey, I've waited enough if it's 10 years.
469
00:33:33,150 --> 00:33:35,080
So, don't say anything.
470
00:33:35,800 --> 00:33:37,310
You also saw yesterday.
471
00:33:37,310 --> 00:33:39,710
That we don't need to wait anymore.
472
00:33:56,600 --> 00:33:59,770
As of the middle of today, restore it to its original condition.
473
00:33:59,770 --> 00:34:02,710
How can I when I already threw them away?
474
00:34:02,710 --> 00:34:05,450
Are you going to disappoint me like this?
475
00:34:05,490 --> 00:34:07,660
Who's the one that's disappointed?
476
00:34:07,660 --> 00:34:10,330
Who's the one precious to you?
477
00:34:10,330 --> 00:34:14,470
Are you saying the son that you haven't seen for 10 years is more precious to you,
478
00:34:14,470 --> 00:34:18,260
than your son who protected you like a shadow?
479
00:34:18,260 --> 00:34:20,160
Are you really going to make me tired?
480
00:34:20,160 --> 00:34:21,620
Tired?
481
00:34:21,620 --> 00:34:23,370
You must be tired.
482
00:34:23,390 --> 00:34:24,710
Because of you
483
00:34:24,720 --> 00:34:27,440
our hearts are being torn apart.
484
00:34:44,990 --> 00:34:47,470
I don't know whether you'll understand,
485
00:34:47,470 --> 00:34:52,100
but to me Moo Yeol and you are both precious sons.
486
00:34:52,100 --> 00:34:54,030
I don't care,
487
00:34:54,030 --> 00:34:56,990
but please make sure that my Mom doesn't get hurt.
488
00:34:56,990 --> 00:35:00,480
It's what your Mom and I knew would happen from the beginning.
489
00:35:01,700 --> 00:35:05,090
If Moo Yeol is my son than he is your mom's son too.
490
00:35:05,670 --> 00:35:07,620
And he's your brother.
491
00:35:08,440 --> 00:35:11,400
It might be hard,
492
00:35:11,400 --> 00:35:13,510
but I wish you would acknowledge what's true.
493
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
Here it is.
494
00:35:29,670 --> 00:35:33,510
Is this Moo Yeol source of funds?
495
00:35:33,510 --> 00:35:35,510
You're saying he asked
496
00:35:35,520 --> 00:35:37,530
for a loan from three banks, right?
497
00:35:39,330 --> 00:35:41,200
Okay, you may go now.
498
00:35:41,200 --> 00:35:42,360
Yes.
499
00:35:51,300 --> 00:35:53,820
Here, pick one from here.
500
00:35:54,730 --> 00:35:56,900
I don't have any thoughts of getting married yet, grandmother.
501
00:35:56,900 --> 00:35:58,400
Who said your getting married?
502
00:35:58,400 --> 00:36:02,610
I'm just saying for young people to just meet each other.
503
00:36:02,610 --> 00:36:04,570
Mom, where did you get these photos?
504
00:36:04,570 --> 00:36:09,180
Oh. Among my friends, there's one friend that has a large access in this area.
505
00:36:09,200 --> 00:36:12,190
When did they start to want to keep
506
00:36:12,190 --> 00:36:14,640
arranging a marriage with Moo Yeol.
507
00:36:15,600 --> 00:36:19,360
Yeah, the way I see them they look like good people.
Just look once.
508
00:36:19,360 --> 00:36:22,050
You don't know. You might find the person for you.
509
00:36:22,050 --> 00:36:23,220
Aiyoo.
510
00:36:23,220 --> 00:36:25,030
No thanks.
511
00:36:25,030 --> 00:36:28,740
Looking at it, I never saw Moo Yeol date.
512
00:36:28,740 --> 00:36:31,350
Are you celibate?
513
00:36:31,350 --> 00:36:33,600
It's not that, but...
514
00:36:33,600 --> 00:36:38,070
Then perhaps during your puberty, were you ever struck with love sickness?
515
00:36:39,490 --> 00:36:41,680
Mom do you want coffee? How about you aunt?
516
00:36:41,680 --> 00:36:45,570
Oh, look at him changing the subject. He's a little suspicious.
517
00:36:45,570 --> 00:36:48,480
Aigoo.
-Min Soo.
518
00:36:49,350 --> 00:36:51,020
Moo Yeol, come out for a second.
519
00:36:51,020 --> 00:36:52,240
What?
520
00:36:54,500 --> 00:36:55,650
Oh my.
521
00:36:55,650 --> 00:36:58,640
Yoo Seok, where did you get this car?
522
00:36:58,640 --> 00:37:00,670
My friend who was going out of state,
523
00:37:00,670 --> 00:37:02,340
practically gave it for free.
524
00:37:02,340 --> 00:37:03,770
Really?
525
00:37:03,770 --> 00:37:05,680
Oh, it seems new.
526
00:37:05,680 --> 00:37:09,200
It's not new, but he takes care of it well, so you can say it's new.
527
00:37:10,160 --> 00:37:12,350
How is it? Do you like it?
528
00:37:13,400 --> 00:37:14,300
Me?
529
00:37:14,300 --> 00:37:17,500
That right. This is my present for you.
530
00:37:17,500 --> 00:37:19,740
Does it make sense that the company's owner
doesn't have feet?
531
00:37:19,740 --> 00:37:21,970
You're really giving it to me?
532
00:37:21,970 --> 00:37:23,600
That's good.
533
00:37:23,600 --> 00:37:29,190
I felt so bad that our Moo Yeol had to take the bus or taxi.
534
00:37:29,190 --> 00:37:30,980
Thank you, Yoo in law.
535
00:37:30,980 --> 00:37:32,700
Thank you Brother-in-Law.
536
00:37:32,700 --> 00:37:36,890
Oh, how can everything my husband does be so pretty?
537
00:37:36,900 --> 00:37:39,890
What are you in front of your mother and nephew?
538
00:37:39,890 --> 00:37:41,950
Childish little thing.
539
00:37:42,740 --> 00:37:44,290
Is that right?
540
00:37:44,290 --> 00:37:46,060
Sorry.
541
00:37:46,060 --> 00:37:47,900
Thank you uncle.
542
00:37:47,900 --> 00:37:50,350
I don't know how to repay you.
543
00:37:50,350 --> 00:37:53,150
Work hard and bring success to your company.
544
00:37:53,150 --> 00:37:54,570
That's all.
545
00:37:54,570 --> 00:37:56,460
Since Moo Yeol has a car now,
546
00:37:56,460 --> 00:37:58,460
Don't we have to take it for a test drive?
547
00:37:58,460 --> 00:37:59,600
Should we?
548
00:37:59,600 --> 00:38:03,560
Yeah, let's go for a drive.
549
00:38:03,560 --> 00:38:05,320
Yeah, let's do it.
550
00:38:05,320 --> 00:38:07,410
Here, Moo Yeol.
551
00:38:10,600 --> 00:38:13,510
How is it Mother-in-Law? It's comfortable, right?
552
00:38:13,510 --> 00:38:15,110
It's great.
553
00:38:15,680 --> 00:38:17,020
Back then,
554
00:38:17,020 --> 00:38:21,440
when his Grandpa was alive when we rode in a car
555
00:38:21,440 --> 00:38:23,850
we didn't know how thankful it was.
556
00:38:23,850 --> 00:38:29,430
Even though it was given since our Moo Yeol has a car now nothing more can be happier.
557
00:38:29,430 --> 00:38:32,600
Truthfully, it's not like we're not in the right financial condition to buy a car.
558
00:38:32,600 --> 00:38:36,410
It's just because we wanted to save one more penny towards Moo Yeol's business.
559
00:38:36,410 --> 00:38:38,100
Why are you saying that?
560
00:38:38,100 --> 00:38:42,050
I know too, Auntie. If I don't know that then I'm not even a human being.
561
00:38:42,050 --> 00:38:43,760
Drive safely.
562
00:38:43,760 --> 00:38:46,310
Your driving has several lives on the line.
563
00:38:46,310 --> 00:38:48,020
Yes, sir.
564
00:38:48,880 --> 00:38:52,180
It feels nice to ride in my son's car.
565
00:38:52,900 --> 00:38:56,100
It's nice to ride in my nephew's car.
566
00:39:06,500 --> 00:39:08,660
What are you ironing?
567
00:39:08,660 --> 00:39:10,350
I agreed to meet a '85 girl.
568
00:39:10,350 --> 00:39:12,910
What? What's 85?
569
00:39:12,910 --> 00:39:14,840
Are you contacting a spy?
570
00:39:14,840 --> 00:39:16,730
Dad, you don't know the trend.
571
00:39:16,730 --> 00:39:19,260
Don't you know that these days it's the age of the name?
572
00:39:19,810 --> 00:39:22,470
So, how many girls do you have?
573
00:39:23,010 --> 00:39:24,630
About 24.
574
00:39:24,630 --> 00:39:26,820
What? Then,
575
00:39:26,820 --> 00:39:30,600
do you remember all the names and faces?
576
00:39:30,600 --> 00:39:33,470
That's not even the basics.
577
00:39:34,090 --> 00:39:36,500
In case someone will say that you're not
Ban Soo Bong's son...
578
00:39:36,500 --> 00:39:37,440
You are great.
579
00:39:37,440 --> 00:39:41,560
But, what do they like about you when you can't even make money?
580
00:39:41,560 --> 00:39:46,090
I guess I can attribute it to my delicate ability to read
women's desire.
581
00:39:46,090 --> 00:39:49,900
Just when I look at them they fall for me.
582
00:39:49,900 --> 00:39:53,250
Whether it's a fall or a trumpet do as much as the cost of your meals.
583
00:39:53,250 --> 00:39:56,850
Aiyoo, why are you making a scratch in the precious body belonging to those women?
584
00:39:56,850 --> 00:39:59,440
Do you want to hear their complaints?
585
00:39:59,440 --> 00:40:02,130
I lost to my son.
586
00:40:02,130 --> 00:40:04,310
Mom, Dad.
587
00:40:05,360 --> 00:40:06,650
I got in.
588
00:40:06,650 --> 00:40:08,350
-What?
-You know the interview?
589
00:40:08,350 --> 00:40:09,680
I got in.
590
00:40:09,680 --> 00:40:11,370
They said start working next week.
591
00:40:11,400 --> 00:40:14,520
Really?
592
00:40:14,520 --> 00:40:15,670
Wow.
593
00:40:15,670 --> 00:40:18,200
It's just a intern.
594
00:40:18,200 --> 00:40:20,590
Then, did you even to be an intern?
595
00:40:20,590 --> 00:40:23,550
Hey, the timing is great.
596
00:40:26,000 --> 00:40:27,340
Mister.
597
00:40:27,340 --> 00:40:29,640
Yoo Jung, what's wrong?
598
00:40:30,430 --> 00:40:32,510
Hyung Dan.
599
00:40:32,510 --> 00:40:35,000
Our Hyung Dan...
600
00:40:38,020 --> 00:40:39,700
Hyung Dan.
601
00:40:39,700 --> 00:40:42,490
You can't go like this.
602
00:40:42,490 --> 00:40:44,150
Don't go.
603
00:40:44,950 --> 00:40:47,290
How can I live alone?
604
00:40:47,300 --> 00:40:49,410
Don't go.
605
00:40:49,410 --> 00:40:51,190
Don't go, Hyung Dan.
606
00:40:58,530 --> 00:41:03,530
Yoo Jung.
607
00:41:03,530 --> 00:41:08,220
Still he lived a long time for you.
608
00:41:08,220 --> 00:41:11,260
Other cows die early,
609
00:41:11,290 --> 00:41:15,820
but he lived for 10 years for you.
610
00:41:15,820 --> 00:41:18,930
Yeah, stop crying Yoo Jung.
611
00:41:29,390 --> 00:41:30,990
Hyung Dan.
612
00:41:33,300 --> 00:41:36,220
Thanks for staying by my side.
613
00:41:38,240 --> 00:41:40,650
You can hear me, right?
614
00:41:41,940 --> 00:41:44,140
Thank you, Hyung Dan.
615
00:41:45,270 --> 00:41:47,890
Leave after hearing this.
616
00:41:47,890 --> 00:41:50,140
Okay?
617
00:42:06,860 --> 00:42:08,340
She's
618
00:42:08,340 --> 00:42:11,700
had nowhere else to lean on, and to Hyang Dan,
619
00:42:11,720 --> 00:42:15,430
so she poured out her heart and spirit so much more than to any living person.
620
00:42:17,600 --> 00:42:19,540
This is so sad.
621
00:42:19,540 --> 00:42:24,260
But, still Hyang Dan thought of Yoo Jung and
lived for a long time.
622
00:42:24,260 --> 00:42:26,140
That's what I'm saying.
623
00:42:50,980 --> 00:42:54,710
♫ When we went together, ♫
624
00:42:55,720 --> 00:42:57,320
Message: Congratulations on being accepted
as an April Intern.
625
00:42:57,320 --> 00:42:58,620
Congratulations on becoming an intern.
626
00:42:58,640 --> 00:43:05,620
Message: Congratulations on your internship selection.
627
00:43:05,620 --> 00:43:07,130
Mom.
628
00:43:08,490 --> 00:43:11,300
I got in.
629
00:43:11,300 --> 00:43:12,880
You're happy, right?
630
00:43:15,670 --> 00:43:18,770
I think Hyung Dan gave me a gift when he left.
631
00:43:19,390 --> 00:43:21,540
632
00:43:21,580 --> 00:43:23,170
Our Hyang Dan.
633
00:43:24,700 --> 00:43:27,550
She held in the pain so well,
634
00:43:27,570 --> 00:43:28,860
635
00:43:28,900 --> 00:43:33,110
And, lived a long time for me.
636
00:43:33,150 --> 00:43:34,560
637
00:43:34,570 --> 00:43:37,300
Mom,
638
00:43:37,300 --> 00:43:39,020
I miss you so much.
639
00:43:39,030 --> 00:43:41,120
♫ I'm the way I used to be. ♫
640
00:43:41,120 --> 00:43:44,380
I'll see you in a bit,
641
00:43:44,420 --> 00:43:46,060
so wait for me Mom.
642
00:43:46,090 --> 00:43:50,560
♫ It was only you, ♫
643
00:43:50,580 --> 00:43:53,810
♫ How can I, how can I, ♫
644
00:43:53,810 --> 00:43:58,250
If she wants to stay at the farm that much let her stay.
645
00:43:58,250 --> 00:44:00,830
Anyways we need a person.
646
00:44:03,540 --> 00:44:06,900
Someone who loves cows that much isn't a bad person.
647
00:44:06,900 --> 00:44:09,150
I can guarantee that.
648
00:44:11,260 --> 00:44:14,690
The day after tomorrow
649
00:44:14,690 --> 00:44:19,480
this farm will become yours.
650
00:44:19,500 --> 00:44:21,410
I'm not sure,
651
00:44:22,320 --> 00:44:27,060
Isn't business management in the end a people management?
652
00:44:47,940 --> 00:44:50,170
Is this Yoo Jung?
653
00:44:50,180 --> 00:44:51,900
Yeah.
654
00:44:51,900 --> 00:44:55,070
What's wrong with your voice?
655
00:44:55,110 --> 00:44:57,090
It's nothing.
656
00:44:57,660 --> 00:45:02,220
I got in your company.
657
00:45:02,220 --> 00:45:04,440
I got a text.
658
00:45:04,460 --> 00:45:08,030
Really?
659
00:45:08,030 --> 00:45:10,900
Then we'll be able to work together.
660
00:45:10,900 --> 00:45:14,060
Don't scold me for not knowing anything.
661
00:45:14,100 --> 00:45:17,940
New workers get scolded and grow.
662
00:45:17,980 --> 00:45:21,990
Anyways, when I start going to work I'll stop by your office.
663
00:45:22,030 --> 00:45:24,920
Okay, I'll be waiting.
664
00:45:33,460 --> 00:45:35,770
Congratulations on your first day of work.
665
00:45:40,240 --> 00:45:43,940
Congratulations on your first day of work.
666
00:45:51,180 --> 00:45:53,430
What happened?
667
00:45:54,920 --> 00:45:57,750
Then, make it that no loans
668
00:45:57,760 --> 00:46:00,390
can be made and block all banks.
669
00:46:01,300 --> 00:46:03,860
Yes, work hard.
670
00:46:13,110 --> 00:46:15,020
Give me one.
671
00:46:16,420 --> 00:46:22,230
What's this? You're drinking tea with me.
672
00:46:22,230 --> 00:46:26,580
Did you start remodeling the second floor?
673
00:46:26,590 --> 00:46:28,280
I can?
674
00:46:28,320 --> 00:46:31,630
If you want do it.
675
00:46:32,480 --> 00:46:35,570
Anyways, Moo Yeol won't come back.
676
00:46:35,610 --> 00:46:40,350
What's this. Do you know you're weird today?
677
00:46:40,360 --> 00:46:42,580
Tomorrow there's an officers' meeting.
678
00:46:42,580 --> 00:46:44,520
But?
679
00:46:44,540 --> 00:46:47,220
I'm going to bring Moo Yeol into the company.
680
00:46:47,220 --> 00:46:49,630
What? To the Officers' Meeting?!
681
00:46:51,800 --> 00:46:54,810
Then, what about our Soo Hyuk?
682
00:46:54,850 --> 00:46:57,740
I told you it's not his time yet.
683
00:46:57,740 --> 00:47:00,150
He still has a lot to learn.
684
00:47:01,190 --> 00:47:03,980
Are you saying right now, Moo Yeol and
685
00:47:03,990 --> 00:47:07,430
Soo Hyuk, are you discriminating between them?
686
00:47:07,450 --> 00:47:10,580
I called Moo Yeol because I need him.
687
00:47:10,580 --> 00:47:13,160
What does that mean?
688
00:47:13,190 --> 00:47:16,240
You don't need to know.
689
00:47:17,600 --> 00:47:19,450
I don't want it.
690
00:47:20,960 --> 00:47:25,000
Honey, just help Moo Yeol do some other work,
691
00:47:25,000 --> 00:47:27,950
and promote our Soo Hyuk.
692
00:47:27,990 --> 00:47:29,940
Nan Cho.
693
00:47:29,940 --> 00:47:32,420
Honey, if Moo Yeol comes into the company,
694
00:47:32,430 --> 00:47:36,750
That's something to cause our Soo Hyuk's blood
to dry up in his veins.
695
00:47:36,750 --> 00:47:41,500
Promise me that you won't bring Moo Yeol into the company.
696
00:47:47,940 --> 00:47:49,950
Honey.
697
00:47:49,950 --> 00:47:52,010
Let's go in and sleep.
698
00:47:52,760 --> 00:47:54,790
Honey.
699
00:47:57,540 --> 00:47:59,590
What is this?
700
00:48:04,340 --> 00:48:07,560
How do you feel about working tomorrow?
701
00:48:07,580 --> 00:48:10,160
I still don't know.
702
00:48:10,170 --> 00:48:15,360
The thing I'm good at is only looking over cows. I'll be able to do well, right?
703
00:48:15,370 --> 00:48:18,850
Are people going to disregard me because I'm lacking in qualifications?
704
00:48:18,860 --> 00:48:22,800
That's enough, because Han Yoo Jung you, yourself are a qualification.
705
00:48:22,800 --> 00:48:26,180
You're saying that so I don't lose my spirit, right?
706
00:48:26,210 --> 00:48:28,780
Call as soon as you get to the company.
707
00:48:28,780 --> 00:48:30,400
Okay, I got it.
708
00:48:31,200 --> 00:48:36,840
Did you completely put away your future on the farm?
709
00:48:38,370 --> 00:48:42,990
Since Hyung Dan is not there I don't want to go.
710
00:48:44,200 --> 00:48:47,340
It feels the world is empty,
711
00:48:47,370 --> 00:48:50,520
and now it feels like no one is next to me.
712
00:48:51,310 --> 00:48:53,630
I'd like it if I were Hyang Dan.
713
00:48:53,630 --> 00:48:55,630
What does that mean?
714
00:48:56,250 --> 00:48:58,510
I'm just saying.
715
00:48:58,530 --> 00:49:00,480
Go to sleep let's meet tomorrow.
716
00:49:00,500 --> 00:49:02,700
Okay. Oppa also.
717
00:49:12,890 --> 00:49:16,190
I'm also next to you not only Hyang Dan.
718
00:49:19,260 --> 00:49:21,790
How can you not see me?
719
00:49:33,350 --> 00:49:37,330
If she wants to stay at the farm that bad let her.
720
00:49:37,330 --> 00:49:39,740
We also need a person.
721
00:49:40,940 --> 00:49:45,420
A person who loves cows that much isn't a bad person.
722
00:49:53,810 --> 00:49:56,280
Let's tell her tomorrow.
723
00:49:56,330 --> 00:49:59,570
Let's just sleep.
724
00:50:01,160 --> 00:50:02,890
Aigoo.
725
00:50:08,090 --> 00:50:09,130
Work hard.
726
00:50:09,130 --> 00:50:11,450
Yes, don't worry.
727
00:50:11,450 --> 00:50:14,230
Oh, if you're going to stop by the bank you should hurry.
728
00:50:14,230 --> 00:50:15,530
Yes, then we'll be back.
729
00:50:15,530 --> 00:50:16,310
Okay.
730
00:50:16,330 --> 00:50:17,540
Go safely.
731
00:50:17,570 --> 00:50:18,350
I'll be back.
732
00:50:18,350 --> 00:50:19,650
Okay.
733
00:50:19,690 --> 00:50:20,590
Be careful.
734
00:50:20,620 --> 00:50:22,280
Aiyoo.
735
00:50:23,570 --> 00:50:27,840
Then is Cho Eun Farm completely Moo Yeol's as of today?
736
00:50:27,840 --> 00:50:28,810
Yes.
737
00:50:28,810 --> 00:50:30,390
Aigoo.
738
00:50:30,390 --> 00:50:33,860
When the two come back today let's have pork party.
739
00:50:33,860 --> 00:50:35,950
Okay.
740
00:50:38,510 --> 00:50:40,530
Real estate bill of sales.
741
00:50:42,330 --> 00:50:43,980
You said he's coming by 11 o' clock, right?
742
00:50:44,010 --> 00:50:45,560
Yeah.
743
00:50:45,610 --> 00:50:49,300
This time when we get the money you have to buy a set of clothes for me.
744
00:50:49,300 --> 00:50:52,510
Where do I have the money to buy clothes now?
745
00:50:52,550 --> 00:50:55,390
We have to go to sign the contract on the restaurant too.
746
00:50:56,940 --> 00:51:00,860
But, they say that restaurant does really well. Is that true?
747
00:51:00,860 --> 00:51:03,420
A picture is worth a thousand words.
748
00:51:03,420 --> 00:51:04,820
What does that mean?
749
00:51:04,850 --> 00:51:10,190
We'll know once we go in the afternoon pretending to be customers.
750
00:51:10,230 --> 00:51:13,320
Do you know how many people do that now a days.
751
00:51:13,320 --> 00:51:16,850
Oh, that's right.
752
00:51:18,470 --> 00:51:22,980
Aiyoo, with the thought of money coming in your mouth is hung on your ears (referring to her really big smile).
753
00:51:23,990 --> 00:51:27,250
Hurry and put some beer in the fridge.
754
00:51:27,290 --> 00:51:31,250
Later, when we get the restaurant we can have a drink.
755
00:51:31,280 --> 00:51:33,170
I already did.
756
00:51:33,170 --> 00:51:34,900
You did?
757
00:51:38,110 --> 00:51:40,010
What does that mean?
758
00:51:43,790 --> 00:51:47,760
The loan got canceled? What does that mean?
759
00:51:47,760 --> 00:51:51,460
Since our bank suddenly changed it became like that.
760
00:51:51,460 --> 00:51:53,160
I'm sorry.
761
00:51:53,160 --> 00:51:55,950
How can this happen?
762
00:51:55,950 --> 00:51:58,970
Look here. Something's wrong here.
763
00:51:59,000 --> 00:52:03,180
Who's responsible? I need to talk to the person responsible for this.
764
00:52:03,200 --> 00:52:06,640
Moo Yeol, sit down. What's the problem?
765
00:52:06,640 --> 00:52:09,830
We also can't do anything since it changed suddenly.
766
00:52:09,830 --> 00:52:12,040
I'm sorry.
767
00:52:32,070 --> 00:52:35,200
Hey, don't come too close.
768
00:52:35,200 --> 00:52:37,770
If someone looks, they might think you and I are close.
769
00:52:37,800 --> 00:52:39,540
Then, aren't we close?
770
00:52:40,260 --> 00:52:43,140
The mistake is a refusal.
771
00:52:43,140 --> 00:52:44,680
Yoo Jung.
772
00:52:45,380 --> 00:52:46,830
Oppa.
773
00:52:47,650 --> 00:52:48,460
Oppa?
774
00:52:48,460 --> 00:52:51,650
Hey, you don't have a oppa.
775
00:52:51,660 --> 00:52:54,080
We're not close why are you asking that?
776
00:52:54,080 --> 00:52:55,440
Let's go.
777
00:53:02,780 --> 00:53:07,010
Yoo Jung, that wench, knows that hot shot?
778
00:53:12,070 --> 00:53:14,680
Hello. My name is Han Yoo Jeong.
779
00:53:14,700 --> 00:53:16,780
This is your desk.
780
00:53:16,810 --> 00:53:18,550
My desk?
781
00:53:19,860 --> 00:53:22,760
Wow, this company is so humane! (warm & fuzzy)
782
00:53:22,800 --> 00:53:26,140
Hey even give me this really nice desk.
783
00:53:29,630 --> 00:53:31,560
What's this?
784
00:53:31,600 --> 00:53:33,260
Did you?
785
00:53:35,400 --> 00:53:37,220
Thank you.
786
00:53:37,220 --> 00:53:39,330
I'm touched.
787
00:53:41,470 --> 00:53:43,060
Have you brought the document for approval?
788
00:53:43,080 --> 00:53:45,500
Yes. President.
789
00:53:46,850 --> 00:53:49,020
President?
790
00:53:49,400 --> 00:53:53,000
Please escort her to the internship room.
791
00:53:53,030 --> 00:53:54,740
I understand.
792
00:53:55,220 --> 00:53:56,500
Han Yoo Jeong,
793
00:53:56,520 --> 00:53:57,690
See you later.
794
00:53:57,690 --> 00:53:59,110
Yes?
795
00:53:59,580 --> 00:54:02,000
Oh. Yes.
796
00:54:02,040 --> 00:54:03,870
Yoo Jung.
797
00:54:17,490 --> 00:54:20,190
Oppa was the president?
798
00:54:20,400 --> 00:54:22,500
Daebak.
799
00:54:32,470 --> 00:54:35,060
If Moo Yeol doesn't show up in time.
800
00:54:35,070 --> 00:54:37,200
Cancel that contract,
801
00:54:37,200 --> 00:54:39,800
and buy the farm with
802
00:54:39,820 --> 00:54:41,270
our company's name.
803
00:54:42,340 --> 00:54:44,590
We'll take in
804
00:54:44,600 --> 00:54:46,500
any offer they want.
805
00:54:46,600 --> 00:54:48,800
Yes. I understand.
806
00:54:57,790 --> 00:55:00,980
[ Han Yoo Jeong ]
807
00:55:10,290 --> 00:55:13,140
Kang Moo Yeol...
808
00:55:13,730 --> 00:55:16,910
Eyy. It can't be that person.
809
00:55:18,100 --> 00:55:20,400
They have the same name, but
810
00:55:20,440 --> 00:55:23,560
Someone gets to work at this big office,
811
00:55:24,150 --> 00:55:28,020
and the other works at a ranch and bugs poor me like a loser.
812
00:55:28,750 --> 00:55:31,310
Boy, life comes in all shapes and forms.
813
00:55:42,170 --> 00:55:44,300
What do we do now?
814
00:55:47,320 --> 00:55:50,100
Wait a minute.
815
00:55:55,220 --> 00:55:58,690
Sunbae, this is Yoo Mi Soo.
816
00:55:58,710 --> 00:56:00,920
I'm sorry, but
817
00:56:00,940 --> 00:56:02,470
is there a way I can get money?
818
00:56:02,510 --> 00:56:05,020
I urgently need about $300K.
819
00:56:08,650 --> 00:56:10,260
Yes.
820
00:56:11,140 --> 00:56:13,830
Never mind, I'm even more sorry.
821
00:56:14,420 --> 00:56:15,960
Yes.
822
00:56:19,720 --> 00:56:22,310
Let's check with one more place.
823
00:56:28,470 --> 00:56:30,160
Hello?
824
00:56:30,200 --> 00:56:31,890
It's me.
825
00:56:34,790 --> 00:56:38,780
There's a Shin Seong Dairy Corporation's board of directors' meeting.
826
00:56:40,960 --> 00:56:44,750
If you do as I say,
827
00:56:45,850 --> 00:56:48,710
then I'll let go of the loan closure.
828
00:56:58,440 --> 00:57:00,540
How can he do this?
829
00:57:02,240 --> 00:57:04,610
How can he go this far?
830
00:57:06,990 --> 00:57:10,540
What did I do wrong that he's doing this?
831
00:57:12,860 --> 00:57:14,660
Moo Yeol,
832
00:57:14,670 --> 00:57:16,980
He has given me this much pain already,
833
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
is he doing this because that's not enough?
834
00:57:20,360 --> 00:57:23,370
I said I want to start my own company but why?
835
00:57:24,790 --> 00:57:26,360
Why?
836
00:57:27,890 --> 00:57:30,720
I don't understand why he's trying to block me.
837
00:58:05,880 --> 00:58:07,710
What are you going to do?
838
00:58:07,740 --> 00:58:10,880
I need to come up with a plan since I found out what
the other side's intent is.
839
00:58:10,900 --> 00:58:12,730
How?
840
00:58:13,710 --> 00:58:16,860
First thing is to go to the farm and try to extend the contract period.
841
00:58:18,900 --> 00:58:21,140
I thought perhaps.
842
00:58:21,160 --> 00:58:23,170
President Kang Moon Do..
843
00:58:23,590 --> 00:58:25,530
It's amazing.
844
00:58:25,540 --> 00:58:26,990
That an individual businessman is
845
00:58:27,030 --> 00:58:29,250
able to move a bank as well.
846
00:58:32,240 --> 00:58:34,150
By tomorrow?
847
00:58:34,190 --> 00:58:36,620
Yes, please.
848
00:58:36,650 --> 00:58:39,910
Is a contract this simple that you can just pull and push?
849
00:58:39,940 --> 00:58:42,280
Something really urgent came up, so it became like this.
850
00:58:42,320 --> 00:58:44,420
Please.
851
00:58:44,450 --> 00:58:48,320
But still a contract is a contract, so we can't do this.
852
00:58:48,350 --> 00:58:51,790
We already have agreed to sign another contract too.
853
00:58:53,020 --> 00:58:55,530
Yeah, a man
854
00:58:55,540 --> 00:58:57,750
must act according to loyalty.
855
00:58:57,760 --> 00:59:00,090
A young man has given his all into a farm,
856
00:59:00,090 --> 00:59:03,710
so you think I can't overlook this once?
857
00:59:04,190 --> 00:59:05,750
Thank you.
858
00:59:05,750 --> 00:59:07,410
Let go.
859
00:59:07,450 --> 00:59:09,150
Here.
860
00:59:09,190 --> 00:59:12,380
Then, I just need to change the date, right?
861
00:59:16,990 --> 00:59:20,250
-Honey.
-Let go. What's wrong with you?
862
00:59:20,250 --> 00:59:22,050
We have to consider their situation.
863
00:59:23,100 --> 00:59:24,400
Here.
864
00:59:24,600 --> 00:59:28,000
Thank you.
865
01:00:15,530 --> 01:00:19,390
I will start with the report on the budget and account settlement.
866
01:01:00,640 --> 01:01:05,080
That means he's going to put Moo Yeol in the company.
867
01:01:15,890 --> 01:01:17,610
Then the next matter,
868
01:01:17,620 --> 01:01:20,110
we will go over to the new executive director's appointment.
869
01:01:20,150 --> 01:01:24,120
It's a matter of the appointment Kang Moo Yeol as an
executive director.
870
01:01:25,540 --> 01:01:28,150
Where is Kang Moo Yeol?
871
01:01:29,210 --> 01:01:32,760
Just wait. He'll come.
872
01:01:36,090 --> 01:01:37,650
Since the parties concerned aren't here,
873
01:01:37,690 --> 01:01:40,210
We should consider today's agenda as invalid, and
874
01:01:40,220 --> 01:01:43,330
I think it will be good to go over to the next topic.
875
01:01:44,390 --> 01:01:46,650
All right. Then with the power of the chairperson,
876
01:01:46,690 --> 01:01:49,520
We will settle other matters first.
877
01:02:19,540 --> 01:02:22,080
Since Kang Moo Yeol has just arrived,
878
01:02:22,100 --> 01:02:25,700
we will start the new director's seniority right.
879
01:02:25,800 --> 01:02:28,800
Shin Sung Group's new executive director, Kang Moo Yeol is to be appointed...
880
01:02:28,830 --> 01:02:30,610
I refuse.
881
01:02:35,320 --> 01:02:38,720
The seniority right that assigns me as the new Shin Sung Group's executive director, that matter,
882
01:02:39,160 --> 01:02:41,250
Please cancel it.
883
01:03:21,690 --> 01:03:22,830
Why did you come out here?
884
01:03:22,830 --> 01:03:25,230
I need to see them in order to fall asleep.
885
01:03:25,230 --> 01:03:26,540
What are you going to do about Moo Yeol?
886
01:03:26,540 --> 01:03:27,930
He's going to come back in the end.
887
01:03:27,930 --> 01:03:29,640
So, that means he's going to keep calling him in.
888
01:03:29,700 --> 01:03:31,300
Moo Yeol is father's son too.
889
01:03:31,300 --> 01:03:33,800
You need to treat him as your boss, are you still okay with that?
890
01:03:33,810 --> 01:03:34,960
You'll give me twice for it?
891
01:03:34,960 --> 01:03:37,460
The will of the President that wants to buy this farm...
892
01:03:37,460 --> 01:03:38,270
Thank you.
893
01:03:38,270 --> 01:03:40,720
So, you're going to block my son's path in the end?
894
01:03:40,720 --> 01:03:42,660
Please, leave a memo for the president.
895
01:03:42,970 --> 01:03:45,120
Meet me in front of the company cafe in one hour.
896
01:03:45,120 --> 01:03:48,750
After unnie left the world, I guess I wanted to be like her.
897
01:03:49,120 --> 01:03:51,550
Branch Manager, please just listen to me one time!
898
01:03:51,550 --> 01:03:53,620
Wait, we just need 10 minutes.
899
01:03:53,620 --> 01:03:56,820
Please, watch this over once. If you still say no
900
01:03:57,100 --> 01:03:59,360
then I'll also give up.
64498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.