All language subtitles for Passionate Love E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:15,620 --> 00:00:17,430 Hey. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,380 Over there, isn't that your father? 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,540 Don't do that. Moo Yeol, 5 00:00:27,580 --> 00:00:29,690 send him to our office. 6 00:00:30,390 --> 00:00:32,220 What? 7 00:00:32,820 --> 00:00:36,260 Moo Yeol is a person who will become the owner of Shin Sung one day. 8 00:00:36,660 --> 00:00:38,390 He should come into the office and 9 00:00:38,390 --> 00:00:41,010 do administrative training. 10 00:00:45,820 --> 00:00:47,820 Episode 8 11 00:00:48,180 --> 00:00:50,280 Moo Yeol is my son. 12 00:00:50,330 --> 00:00:52,090 During that time, 13 00:00:52,090 --> 00:00:55,290 did you ever think that I was waiting for Moo Yeol? 14 00:00:56,810 --> 00:01:00,180 I think you're very much mistaken about something. 15 00:01:00,180 --> 00:01:02,400 Moo Yeol and your relationship, 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,160 was already finished ten years ago. 17 00:01:06,060 --> 00:01:08,550 Have him come into the office and receive administrative training? 18 00:01:08,930 --> 00:01:10,280 What did you do, 19 00:01:10,320 --> 00:01:13,010 to take ownership of that company, did you forget?! 20 00:01:13,030 --> 00:01:16,180 You want me to send my son to that dirty trash can? 21 00:01:16,630 --> 00:01:19,910 If you really care for Moo Yeol, 22 00:01:20,290 --> 00:01:24,470 don't you think that you have to become a bit colder (more rational)? 23 00:01:25,180 --> 00:01:27,090 What did you say? 24 00:01:27,660 --> 00:01:31,470 Moo Yeol becoming the owner of Shin Sung in the future, 25 00:01:33,650 --> 00:01:35,160 that's something that 26 00:01:35,160 --> 00:01:37,170 you want. 27 00:01:38,450 --> 00:01:40,200 What I want, 28 00:01:40,200 --> 00:01:42,140 Kang Moon Do, 29 00:01:42,160 --> 00:01:44,630 is to never see you again/ 30 00:01:45,120 --> 00:01:46,430 And our Moo Yeol, 31 00:01:46,470 --> 00:01:50,470 even without your help he can raise a company even finer than you can, 32 00:01:50,490 --> 00:01:52,820 so don't appear in front of my son again. 33 00:01:52,850 --> 00:01:55,680 Then Moo Yeol will get hurt. 34 00:01:56,830 --> 00:01:58,740 Are you saying that it's all right? 35 00:01:59,560 --> 00:02:00,810 That it, 36 00:02:00,850 --> 00:02:02,430 what does that mean? 37 00:02:02,450 --> 00:02:04,200 If you're stubborn like this, 38 00:02:04,240 --> 00:02:06,140 it's not only Moo Yeol. 39 00:02:06,190 --> 00:02:08,620 Your whole household, 40 00:02:08,630 --> 00:02:10,410 can be hurt. 41 00:02:14,420 --> 00:02:16,160 You despicable person. 42 00:02:16,220 --> 00:02:18,790 there's nothing that's changed about you! 43 00:02:18,790 --> 00:02:20,790 No matter how you fight it, 44 00:02:20,800 --> 00:02:23,290 in the end it will turn out the way I will it. 45 00:02:24,030 --> 00:02:26,310 It would be good to quickly stop being so obstinate. 46 00:02:26,780 --> 00:02:28,570 I too, 47 00:02:29,350 --> 00:02:32,260 whether it's you or Moo Yeol getting hurt, 48 00:02:33,620 --> 00:02:35,400 I don't want to see that. 49 00:02:35,420 --> 00:02:38,700 No matter how much you threaten me, see if I bat one eye. 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,300 Even if the world is overturned ten times, 51 00:02:40,320 --> 00:02:43,570 our Moo Yeol will not return to you, 52 00:02:43,570 --> 00:02:45,660 don't say such nonsense again. 53 00:02:45,700 --> 00:02:46,940 And, 54 00:02:46,980 --> 00:02:49,040 I'm warning you, 55 00:02:49,040 --> 00:02:51,270 don't touch my son. 56 00:02:51,270 --> 00:02:53,690 If you hurt my child's heart again, 57 00:02:53,740 --> 00:02:56,620 then I'll even risk my life to repay you. 58 00:02:57,000 --> 00:02:59,020 Keep it in mind. 59 00:03:02,380 --> 00:03:05,180 Are you ok? I'm sorry. 60 00:03:05,180 --> 00:03:06,950 What do I do? 61 00:03:06,950 --> 00:03:08,950 It's all right. 62 00:03:27,590 --> 00:03:28,680 Yes. 63 00:03:28,700 --> 00:03:30,590 Yes, Director Lee. 64 00:03:31,120 --> 00:03:33,010 Yes, I'm going in now. 65 00:03:34,140 --> 00:03:35,810 Yes, I understand. 66 00:04:16,770 --> 00:04:18,520 It's ok. 67 00:04:18,530 --> 00:04:21,280 Nothing will happen. 68 00:04:21,280 --> 00:04:22,910 Mom. 69 00:04:22,910 --> 00:04:24,520 No matter how much 70 00:04:24,520 --> 00:04:27,140 father wants to bring Moo Yeol, 71 00:04:27,160 --> 00:04:29,470 if he doesn't come it's over. 72 00:04:29,480 --> 00:04:30,800 So, 73 00:04:30,810 --> 00:04:33,400 you don't worry about anything, ok? 74 00:04:48,980 --> 00:04:51,070 I'll escort you home. 75 00:04:52,010 --> 00:04:55,050 No, didn't you say that you were busy? 76 00:04:55,050 --> 00:04:56,240 Go ahead and do your work. 77 00:04:56,270 --> 00:04:58,500 I can go alone. 78 00:04:58,520 --> 00:05:00,210 Will you really be ok? 79 00:05:00,210 --> 00:05:02,100 Don't worry about me, 80 00:05:02,130 --> 00:05:04,150 and go be loyal to the office. 81 00:05:04,210 --> 00:05:07,100 Work more diligently and gain more acknowledgement, 82 00:05:07,140 --> 00:05:09,520 and achieve a higher position. 83 00:05:09,520 --> 00:05:12,310 That's what you have to do right now. 84 00:05:32,610 --> 00:05:34,350 Ahjumma! 85 00:05:34,350 --> 00:05:36,090 Ahjumma, where are you? 86 00:05:36,110 --> 00:05:38,060 Yes, Madam. 87 00:05:38,060 --> 00:05:38,780 I, 88 00:05:38,780 --> 00:05:40,720 give me a glass of cold water. 89 00:05:40,720 --> 00:05:41,770 Oh, and ahjumma, 90 00:05:41,780 --> 00:05:45,210 your younger brother, you said that he works at a moving company, didn't you? 91 00:05:45,220 --> 00:05:48,300 Tell him to come immediately and take all of Moo Yeol's things out of the second floor. 92 00:05:48,330 --> 00:05:49,290 Pardon me? 93 00:05:49,330 --> 00:05:51,720 But the President said not to touch that room... 94 00:05:51,760 --> 00:05:55,370 If I tell you to do it, you should. Why do you have so much to say about it? 95 00:05:55,370 --> 00:05:58,300 Did you forget who pays your salary? 96 00:05:58,300 --> 00:06:00,530 Yes. I understand. 97 00:06:10,410 --> 00:06:13,730 Are you all right? 98 00:06:14,190 --> 00:06:15,970 I'm ok. 99 00:06:19,400 --> 00:06:22,110 What am I thinking right now? 100 00:06:22,120 --> 00:06:25,210 No, it was just a gesture with no meaning. 101 00:06:25,250 --> 00:06:27,460 Without any meaning. 102 00:06:37,660 --> 00:06:41,620 Are you ok? I'm sorry. 103 00:06:41,630 --> 00:06:43,600 It's all right. 104 00:07:02,430 --> 00:07:03,890 Did you call? 105 00:07:03,890 --> 00:07:07,400 Find out about Moo Yeol's funds. 106 00:07:07,450 --> 00:07:09,620 His funds? 107 00:07:10,030 --> 00:07:13,110 Yesterday he signed the contract for Cho Eun Farm, 108 00:07:13,150 --> 00:07:14,850 what the source is of his funds, 109 00:07:14,890 --> 00:07:17,000 what his credit situation is like, 110 00:07:17,280 --> 00:07:19,370 find out everything and tell me. 111 00:07:19,880 --> 00:07:21,390 Yes. 112 00:07:22,260 --> 00:07:23,900 Secretary Kim. 113 00:07:25,410 --> 00:07:27,800 I hope that there won't cause for you to 114 00:07:27,810 --> 00:07:30,190 make me disappointed twice. 115 00:07:31,410 --> 00:07:33,800 Yes, I understand. 116 00:07:43,190 --> 00:07:44,190 This is the last of it? 117 00:07:44,190 --> 00:07:45,680 Yes. 118 00:07:46,290 --> 00:07:49,520 Here. You worked hard. 119 00:07:57,380 --> 00:07:59,330 What should I do with this Madam? 120 00:07:59,330 --> 00:08:00,610 Oh, that. 121 00:08:00,650 --> 00:08:02,250 Put that in my car's trunk. 122 00:08:02,260 --> 00:08:03,760 Yes. 123 00:08:17,010 --> 00:08:18,700 From now on, 124 00:08:18,720 --> 00:08:21,740 this room's owner is Kang Soo Hyuk, 125 00:08:21,760 --> 00:08:24,950 and the new owner of Shin Sung will become Kang Soo Hyuk also. 126 00:08:25,480 --> 00:08:27,850 Moo Yeol can't return again. 127 00:08:28,320 --> 00:08:29,740 Not again. 128 00:08:38,990 --> 00:08:40,960 Oh, Han Yoo Jeong. 129 00:08:40,960 --> 00:08:42,850 You're looking hot! 130 00:08:43,520 --> 00:08:45,020 Where are you coming from? 131 00:08:45,030 --> 00:08:47,520 I went to an interview today. 132 00:08:47,540 --> 00:08:48,960 Meaning, I look all right? 133 00:08:48,990 --> 00:08:51,110 Yes, meaning you're the ultimate best! 134 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 Wow, putting you in those clothes, 135 00:08:53,270 --> 00:08:55,240 you are a woman. 136 00:08:55,290 --> 00:08:56,940 Hey, Ban Tae Yang. 137 00:08:56,980 --> 00:09:00,100 Hey, hey. All right. You're a woman too. 138 00:09:00,100 --> 00:09:02,310 It's not even something you pay taxes for, since you want it, 139 00:09:02,310 --> 00:09:03,790 do you think I couldn't do that much for you? 140 00:09:03,790 --> 00:09:04,970 You're definitely a woman. 141 00:09:04,970 --> 00:09:07,270 But to my eyes, 142 00:09:07,320 --> 00:09:08,790 it's because you don't look like a woman. 143 00:09:08,820 --> 00:09:10,340 Eck. 144 00:09:10,360 --> 00:09:14,150 You actually look like a woman with your sparkly head band. 145 00:09:14,180 --> 00:09:19,780 Aigoo, you timid earthling that can't even take a joke as a joke. 146 00:09:19,780 --> 00:09:23,160 Here. Take this and give it to the new owner of the farm. 147 00:09:23,160 --> 00:09:24,180 He didn't leave yet? 148 00:09:24,180 --> 00:09:25,530 No, 149 00:09:25,530 --> 00:09:27,800 his passion is impressive. 150 00:09:27,800 --> 00:09:30,580 Since you only take the deposit and do all the work at the farm, 151 00:09:30,610 --> 00:09:33,760 Our household's elderly love it so much to the point of death. 152 00:09:33,790 --> 00:09:34,970 Hey. 153 00:09:35,000 --> 00:09:38,010 Why are you calling your mom and dad elderly. 154 00:09:40,380 --> 00:09:42,410 I'd call the elderly, eldery, 155 00:09:49,220 --> 00:09:50,800 Did you come? 156 00:09:54,210 --> 00:09:56,270 Did you go somewhere? 157 00:10:00,240 --> 00:10:02,540 I went on an interview. 158 00:10:02,540 --> 00:10:04,610 At a very very large company. 159 00:10:07,400 --> 00:10:08,840 Look here. 160 00:10:08,850 --> 00:10:11,440 I was just at an interview. 161 00:10:11,480 --> 00:10:13,390 So what? 162 00:10:13,760 --> 00:10:16,390 No, well...the thing is... 163 00:10:16,400 --> 00:10:19,010 Before a very large company scouts me, 164 00:10:19,030 --> 00:10:20,960 hurry up and catch me. 165 00:10:21,010 --> 00:10:23,700 This may be your last opportunity. 166 00:10:24,270 --> 00:10:27,170 I mean, if you lose someone like me who works well and with such ability, 167 00:10:27,210 --> 00:10:29,390 what if you you regret it later? 168 00:10:29,400 --> 00:10:30,770 Go. 169 00:10:30,790 --> 00:10:31,560 Excuse me? 170 00:10:31,560 --> 00:10:36,510 I will be able to get everything done even without you 171 00:10:36,530 --> 00:10:41,310 Oh, but still, for the last time you could test me... 172 00:10:41,360 --> 00:10:43,380 That's enough. 173 00:10:45,370 --> 00:10:47,770 But why did the older cow just stop? 174 00:10:47,770 --> 00:10:49,530 Where? 175 00:10:49,970 --> 00:10:52,470 Over there, the cow that's lying down? 176 00:10:52,490 --> 00:10:57,160 What's the reason for keeping such an old heifer when you can't even milk her. The expense of her feed is wasted. 177 00:10:57,780 --> 00:11:01,350 Stop saying 'old cow,' 'old cow' to our Hyang Dan. 178 00:11:01,360 --> 00:11:03,230 Our Hyang Dan will be hurt. 179 00:11:03,230 --> 00:11:04,460 What? 180 00:11:04,480 --> 00:11:06,650 Since she was born I raised her, 181 00:11:06,680 --> 00:11:08,880 so she's my little sister. 182 00:11:09,420 --> 00:11:10,920 Hyang Dan, I'm sorry. 183 00:11:10,950 --> 00:11:12,870 Pretend you didn't hear it. 184 00:11:20,510 --> 00:11:23,670 Our ahjumma said to eat this. 185 00:11:41,430 --> 00:11:43,230 Here. 186 00:11:49,970 --> 00:11:52,610 He says he really doesn't want to. 187 00:11:52,610 --> 00:11:56,070 Their loss if they lose someone like me. 188 00:11:57,240 --> 00:12:02,460 I hope oppa's company picks me. 189 00:12:20,260 --> 00:12:25,480 I wonder if I can rent a small room with this much. 190 00:12:27,720 --> 00:12:31,350 Thank you. 191 00:12:35,170 --> 00:12:39,350 No matter how much you resist, I'll have my way. 192 00:12:39,350 --> 00:12:41,450 Stop being so stubborn. 193 00:12:41,450 --> 00:12:48,210 I don't want to see you or Moo Yeol get hurt. 194 00:12:49,080 --> 00:12:54,890 He wouldn't take Moo Yeol against his will, right? 195 00:12:56,180 --> 00:12:59,740 No. I'm not afraid. 196 00:12:59,740 --> 00:13:03,830 I am not going be a victim anymore. 197 00:13:03,830 --> 00:13:06,180 Welcome... 198 00:13:10,880 --> 00:13:12,360 Hello. 199 00:13:12,360 --> 00:13:14,630 What are you doing here? 200 00:13:14,630 --> 00:13:17,290 I didn't want to come neither. 201 00:13:17,290 --> 00:13:19,590 I wanted to give you these. 202 00:13:19,590 --> 00:13:22,640 It's Moo Yeol's things. 203 00:13:30,990 --> 00:13:33,880 Why do you have these? 204 00:13:33,880 --> 00:13:37,520 I was organizing my storage and found these. 205 00:13:37,520 --> 00:13:39,850 He (Moon Do) told me to throw them away but 206 00:13:39,850 --> 00:13:44,260 being a mother myself, I couldn't do that. 207 00:13:44,260 --> 00:13:48,120 There are pictures of him in sports. 208 00:13:48,120 --> 00:13:49,990 Take care of it as you wish. 209 00:13:49,990 --> 00:13:52,430 I got it. Please leave. 210 00:13:52,430 --> 00:13:54,490 Oh, and 211 00:13:54,490 --> 00:13:59,950 I heard you came to see my husband. He told me. 212 00:14:01,550 --> 00:14:03,040 So? 213 00:14:03,040 --> 00:14:08,050 No matter what the reason was, it's not proper to meet up with someone else's man. 214 00:14:08,050 --> 00:14:10,930 I thought I told you before. 215 00:14:10,930 --> 00:14:13,380 If you need help, come see me. 216 00:14:13,380 --> 00:14:18,430 Look here, why shouldn't I meet him? 217 00:14:18,430 --> 00:14:23,800 It's not something a home wrecker have the right to say. 218 00:14:23,800 --> 00:14:27,190 I am saying this for you. 219 00:14:27,190 --> 00:14:32,030 Men hate their past women coming to pester them. 220 00:14:32,030 --> 00:14:35,350 I know it's about your child, but 221 00:14:35,350 --> 00:14:37,890 at the end it's all about money, isn't it? 222 00:14:37,890 --> 00:14:40,340 Stop talking trash and get out. 223 00:14:40,340 --> 00:14:42,540 I'm leaving. Of course I'm leaving. 224 00:14:42,540 --> 00:14:45,210 It's not like I'm going to live here. 225 00:14:45,210 --> 00:14:50,250 Just one more thing, his allowance 226 00:14:50,250 --> 00:14:52,820 I managed it even before our marriage. 227 00:14:52,820 --> 00:14:56,400 So if you need money, please come see me. 228 00:14:56,400 --> 00:15:00,280 Don't use your kid as an excuse to 229 00:15:00,280 --> 00:15:03,630 bother my husband. 230 00:15:03,630 --> 00:15:09,190 This is not a request but a warning. 231 00:15:11,030 --> 00:15:15,170 My winter coat at the cleaners... 232 00:15:15,170 --> 00:15:17,490 Why this woman... 233 00:15:18,570 --> 00:15:21,690 It's that woman, right? 234 00:15:21,690 --> 00:15:23,080 Hello. 235 00:15:23,080 --> 00:15:25,950 How dare this woman come here? 236 00:15:25,950 --> 00:15:30,350 This cursed woman should shut up live quietly after wrecking a home and stealing a man. 237 00:15:30,350 --> 00:15:33,160 How dare you come here? 238 00:15:33,160 --> 00:15:37,460 You are being too cruel. 239 00:15:37,460 --> 00:15:39,620 You! Get out right now! 240 00:15:39,620 --> 00:15:41,930 After you made my daughter bleed tears 241 00:15:41,930 --> 00:15:44,290 you think you will live so comfortably? 242 00:15:44,290 --> 00:15:45,760 Get out! Get out right now! 243 00:15:45,760 --> 00:15:46,800 What are you doing? 244 00:15:46,800 --> 00:15:48,820 - Get out. -Let me go. 245 00:15:48,820 --> 00:15:50,320 - What are you doing? Let me go! - Get out! 246 00:15:50,320 --> 00:15:52,660 Get out, you wench! 247 00:15:55,100 --> 00:16:00,960 Why are you talking to her instead of kicking her out right away? 248 00:16:00,960 --> 00:16:04,970 Why is that wench here? How did she find you? 249 00:16:04,970 --> 00:16:07,980 She came to deliver Moo Yeol's stuff. 250 00:16:07,980 --> 00:16:09,440 That trash! 251 00:16:09,440 --> 00:16:12,730 Taking turns shoveling coal into a burning house. 252 00:16:12,730 --> 00:16:15,270 Damn those people. 253 00:16:15,270 --> 00:16:21,050 You better never let that thing into this store again! 254 00:16:22,570 --> 00:16:24,620 Oh my. 255 00:16:24,620 --> 00:16:28,200 As they say ignorance people only have strength. 256 00:16:29,850 --> 00:16:32,280 After all this if she has any pride 257 00:16:32,280 --> 00:16:37,070 she will not appear (in front of him) again. 258 00:16:40,660 --> 00:16:42,530 Did you turn off all the gas? 259 00:16:42,530 --> 00:16:44,930 I told you I did. How many times you going to ask me? 260 00:16:44,930 --> 00:16:47,500 Just last week you left the soup on 261 00:16:47,500 --> 00:16:50,790 and almost burned down the house. 262 00:16:50,790 --> 00:16:54,020 I double checked so don't worry. 263 00:16:54,020 --> 00:16:57,960 Stop laughing so much. Dust might fly in your mouth. 264 00:16:57,960 --> 00:17:00,170 Getting the pay out early makes you that happy? 265 00:17:00,170 --> 00:17:02,060 Of course! 266 00:17:02,060 --> 00:17:04,910 Besides, he said we can live here until we find our new home. 267 00:17:04,910 --> 00:17:07,620 How can I not smile? 268 00:17:07,620 --> 00:17:10,520 Just yesterday, you were a cold as ice. 269 00:17:10,520 --> 00:17:13,620 The power of money. 270 00:17:13,620 --> 00:17:14,920 Mom and dad, are you going somewhere? 271 00:17:14,920 --> 00:17:18,550 Yeah, we are going to see a store. 272 00:17:18,550 --> 00:17:19,800 A store? 273 00:17:19,800 --> 00:17:24,260 We are going to check out a space for a restaurant. 274 00:17:24,260 --> 00:17:26,820 Hey, did you do well on your interview? 275 00:17:26,820 --> 00:17:30,370 Yes. Interview went well, but 276 00:17:31,030 --> 00:17:33,620 I have a bad feeling. 277 00:17:33,620 --> 00:17:36,310 Why the bad feeling? 278 00:17:36,310 --> 00:17:40,070 Yoo Jung came to the same interview. 279 00:17:40,070 --> 00:17:42,290 Yoo Jung? 280 00:17:42,290 --> 00:17:45,610 She didn't tell us that. 281 00:17:45,610 --> 00:17:50,550 Why does Yoo Jung interviewing put you in a bad mood? 282 00:17:50,550 --> 00:17:54,970 Dad, since you sold the farm and all, give me some money. 283 00:17:54,970 --> 00:17:58,990 After interviewing why are you talking about money? 284 00:17:58,990 --> 00:18:01,850 I need some money for clothes. 285 00:18:01,850 --> 00:18:05,970 Yoo Jung showed up with more expensive clothes than me. 286 00:18:05,970 --> 00:18:07,770 I was humiliated. 287 00:18:07,770 --> 00:18:11,970 What? Where did she get money get clothes better than yours? 288 00:18:11,970 --> 00:18:14,220 289 00:18:15,650 --> 00:18:18,480 The (?) machine seems to be down. What should we do? 290 00:18:18,480 --> 00:18:20,920 The technician won't be here until tomorrow. 291 00:18:20,920 --> 00:18:26,690 Yoo Jung, I am no longer the owner so consult with the new owner now. 292 00:18:26,690 --> 00:18:29,400 Oh. 293 00:18:29,400 --> 00:18:30,500 But still... 294 00:18:30,500 --> 00:18:35,360 We already made agreement to do so. 295 00:18:35,360 --> 00:18:36,810 Yes. 296 00:18:36,810 --> 00:18:40,910 Then we will going to run our errand. 297 00:18:40,910 --> 00:18:44,450 Hey. How did a poor girl like you 298 00:18:44,450 --> 00:18:46,880 get such an expensive clothes, making our Ban Dal feel bad? 299 00:18:46,880 --> 00:18:48,920 Who 300 00:18:48,920 --> 00:18:49,970 me? 301 00:18:49,970 --> 00:18:53,270 Look at this girl. Acting like she doesn't know anything. 302 00:18:53,270 --> 00:18:56,160 I heard you word an expensive brand name clothes to the interview today. 303 00:18:56,160 --> 00:18:57,150 This person... 304 00:18:57,150 --> 00:18:59,370 It's total like she's broke. 305 00:18:59,370 --> 00:19:01,320 Let's go, honey. 306 00:19:01,320 --> 00:19:05,080 Causing problems... 307 00:19:11,130 --> 00:19:14,680 Those clothes were that expensive? 308 00:19:26,030 --> 00:19:28,200 We've got to try it. 309 00:19:39,300 --> 00:19:42,350 This is not working well. 310 00:19:42,350 --> 00:19:45,190 I'll try it. 311 00:19:45,190 --> 00:19:48,250 You think you can do it when I can't? 312 00:19:52,560 --> 00:19:55,590 I can pull my fair share if it's with my arms. 313 00:19:55,590 --> 00:19:59,990 My name is You, it's Yoo Jung, 314 00:19:59,990 --> 00:20:03,870 Han Yoo Jung. 315 00:20:18,130 --> 00:20:21,590 See I told you. 316 00:20:21,590 --> 00:20:22,820 Really... 317 00:20:22,820 --> 00:20:27,780 I'm really worried what will happen to this farm without me. 318 00:20:30,570 --> 00:20:33,820 Fine. Just fine. 319 00:20:38,360 --> 00:20:40,300 Retract the wrongful dismissal! 320 00:20:40,300 --> 00:20:42,740 Retract! Retract! 321 00:20:42,740 --> 00:20:44,570 Shin Sung Dairy, 322 00:20:44,570 --> 00:20:46,620 Apologize to us, apologize to us! 323 00:20:46,620 --> 00:20:48,660 President Kang Moon Do, resolve this issue! 324 00:20:48,660 --> 00:20:51,820 Resolve it! Resolve it! 325 00:20:54,120 --> 00:20:55,990 Retract the wrongful termination! 326 00:20:55,990 --> 00:20:58,650 Retract it! Retract it! 327 00:20:58,650 --> 00:21:01,070 What's going on? 328 00:21:01,070 --> 00:21:03,190 They are Soon factory workers. 329 00:21:03,190 --> 00:21:04,430 Where is Chief Kang Soo Hyuk. 330 00:21:04,430 --> 00:21:08,330 He was here until just a moment ago and then he went up to your office. 331 00:21:19,330 --> 00:21:21,140 What happened? 332 00:21:21,140 --> 00:21:24,720 I sent you to take care of the situation not make it worse. 333 00:21:24,720 --> 00:21:28,240 I couldn't block them. 334 00:21:28,240 --> 00:21:29,820 So what about the solution? 335 00:21:29,820 --> 00:21:32,480 Among the demands they made, we're retracting the termination part, 336 00:21:32,480 --> 00:21:36,100 but leading the negotiation on wage increase to our satisfaction. 337 00:21:36,540 --> 00:21:38,870 Soo Hyuk, take your hands off this case. 338 00:21:38,870 --> 00:21:40,130 What? 339 00:21:40,900 --> 00:21:44,050 I'll take care of it myself so just know that. 340 00:21:44,050 --> 00:21:46,650 If you leave it to me I'll take care of it to the end. 341 00:21:46,650 --> 00:21:50,940 Do you know how much damage it does to the company if it doesn't get solved right away? 342 00:21:51,260 --> 00:21:54,330 I told you already not to be dragged around during the negotiation. 343 00:21:54,330 --> 00:21:56,890 Making those people reach here, 344 00:21:57,600 --> 00:21:59,610 you've already lost in the negotiation. 345 00:22:02,750 --> 00:22:04,090 I'm disappointed in you 346 00:22:04,760 --> 00:22:06,650 this time. 347 00:22:11,960 --> 00:22:15,060 President, an emergency planning meeting has been called. 348 00:22:26,080 --> 00:22:30,800 Management control issue hasn't been resolved yet, but to have the plant strike, it must be hard on you. 349 00:22:32,860 --> 00:22:35,350 You know that the officers' meeting is next week Monday, don't you? 350 00:22:35,350 --> 00:22:39,320 That day, I'll look forward to seeing Kang Moo Yeol. 351 00:23:06,620 --> 00:23:09,840 Don't be like that and let Moo Yeol come into my company. 352 00:23:10,780 --> 00:23:11,810 What did you say? 353 00:23:12,550 --> 00:23:15,800 Moo Yeol will one day become the owner of the Shinsung Company. 354 00:23:16,920 --> 00:23:19,070 Don't you think he needs to come into the company 355 00:23:19,070 --> 00:23:21,210 and have some experience? 356 00:23:45,470 --> 00:23:48,310 This is your first message. 357 00:23:48,960 --> 00:23:51,300 Oppa, you're not picking up your phone. 358 00:23:51,300 --> 00:23:54,540 I was going to say thank you for letting me do the interview. 359 00:23:55,300 --> 00:23:57,980 Also, why did you buy me such expensive clothes? 360 00:23:58,000 --> 00:24:01,200 I just receive this and I can't even return the favor. 361 00:24:02,660 --> 00:24:04,340 Don't do this next time. 362 00:24:04,340 --> 00:24:06,620 Anyways, if you hear this call me. 363 00:25:02,310 --> 00:25:04,190 Mom, Dad. 364 00:25:04,190 --> 00:25:06,640 I think I'll need to move. 365 00:25:07,810 --> 00:25:10,360 I think the new owner doesn't need me. 366 00:25:11,560 --> 00:25:13,560 But, don't worry. 367 00:25:13,560 --> 00:25:15,690 When I get a job and make money 368 00:25:15,690 --> 00:25:18,930 I'm going to return and buy this farm. 369 00:25:40,600 --> 00:25:43,270 Yoo Rim! I love you. Wait for me... 370 00:25:45,050 --> 00:25:48,910 This seems to be something that "killer smile" gave her long ago. 371 00:25:51,420 --> 00:25:54,870 Since unnie couldn't wait and left it's too bad. 372 00:26:05,990 --> 00:26:07,410 Yeah, oppa. 373 00:26:07,740 --> 00:26:09,460 Yoo Jung. 374 00:26:09,970 --> 00:26:12,240 What's wrong with your voice? 375 00:26:12,240 --> 00:26:14,000 Did you drink? 376 00:26:15,940 --> 00:26:17,240 Oppa! 377 00:26:20,650 --> 00:26:22,550 It's you, Yoo Jeong. 378 00:26:22,550 --> 00:26:24,500 Oppa, are you drunk? 379 00:26:27,410 --> 00:26:29,190 Yeah I did. 380 00:26:29,190 --> 00:26:32,560 This is first time I saw you drink this much. 381 00:26:32,560 --> 00:26:36,110 Every time , I was the only one drunk and you were fine. 382 00:26:37,000 --> 00:26:38,800 You even have this side to you. 383 00:26:39,380 --> 00:26:41,930 I like it. It's very human like. 384 00:26:47,070 --> 00:26:48,510 Give me a shot. 385 00:27:00,710 --> 00:27:02,720 Oh, it's strong. 386 00:27:06,200 --> 00:27:11,060 But, why did you buy me such expensive clothes. It's giving me burden. 387 00:27:13,080 --> 00:27:15,700 When you wore that clothes 388 00:27:16,290 --> 00:27:18,090 it matched you. 389 00:27:18,710 --> 00:27:20,160 Well. 390 00:27:20,160 --> 00:27:22,460 Isn't it because I always look good with any type of clothes? 391 00:27:27,660 --> 00:27:30,260 Actually, I wanted to get drunk too. 392 00:27:30,260 --> 00:27:32,060 Thanks for calling me. 393 00:27:32,060 --> 00:27:33,270 Why? 394 00:27:33,270 --> 00:27:36,080 For what reason did you want to get drunk? 395 00:27:36,880 --> 00:27:39,470 Because I have to leave the farm. 396 00:27:39,870 --> 00:27:43,300 I packed my belongings and I thought about the past. 397 00:27:44,640 --> 00:27:49,720 How great would it be to have one family member alive. 398 00:27:51,450 --> 00:27:52,830 Family? 399 00:27:56,040 --> 00:27:59,020 Even if you have family there are people who are still lonely. 400 00:28:00,900 --> 00:28:04,950 The biggest comfort in the world is family, 401 00:28:05,500 --> 00:28:07,980 but the greatest pain also, 402 00:28:10,140 --> 00:28:12,870 is received from your family. 403 00:28:14,410 --> 00:28:17,690 Are you talking about your family? 404 00:28:26,900 --> 00:28:29,070 I'm sometimes jealous of you. 405 00:28:31,150 --> 00:28:33,170 Even if you guys aren't together 406 00:28:34,200 --> 00:28:37,170 it feels like your family is always together. 407 00:28:40,860 --> 00:28:42,960 I was always together, 408 00:28:45,920 --> 00:28:48,550 but I feel as if I'm alone. 409 00:28:52,690 --> 00:28:54,760 What is wrong? 410 00:28:58,090 --> 00:28:59,760 I know. 411 00:28:59,760 --> 00:29:03,030 That it's not your fault. 412 00:29:11,170 --> 00:29:12,630 Have strength. 413 00:29:16,430 --> 00:29:18,880 You're always strength to me 414 00:29:19,500 --> 00:29:22,040 even now and the past. 415 00:29:23,010 --> 00:29:26,070 Well, I'm known as the human vitamin. 416 00:29:51,970 --> 00:29:53,800 Hong Nan Cho, 417 00:29:54,670 --> 00:29:56,720 I didn't die yet. 418 00:30:02,870 --> 00:30:05,250 There will be no reinstatement. 419 00:30:05,250 --> 00:30:09,480 If you're not able to take care of the sit-in by tomorrow afternoon we will shut down Soo Won Factory. 420 00:30:09,480 --> 00:30:12,810 If it's not Cho Kang Sook, we can't resolve this matter. 421 00:30:12,820 --> 00:30:14,980 So send the final notification. 422 00:30:17,960 --> 00:30:19,140 What? 423 00:30:19,170 --> 00:30:22,300 Do you have to work when you're home? 424 00:30:22,310 --> 00:30:24,820 What did you want to say that you came here? 425 00:30:24,820 --> 00:30:28,890 Just, stop working for today and go out with me for a drink. 426 00:30:30,080 --> 00:30:33,500 Something critical happened at the company today, so I need to stay up all night today. 427 00:30:33,500 --> 00:30:36,470 But, still give me some of your time. 428 00:30:36,470 --> 00:30:39,590 Do you know how long it's been since we've sat together and talked? 429 00:30:39,590 --> 00:30:42,270 Why are you like a child holding down a busy person? 430 00:30:42,270 --> 00:30:46,380 You were working all day, but you can't even give me 1 hour? 431 00:30:47,110 --> 00:30:50,360 If it's that let's talk about it next time I'm busy. 432 00:30:55,030 --> 00:30:58,070 Yes, what happened? 433 00:30:58,450 --> 00:30:59,570 Yes. 434 00:31:30,930 --> 00:31:33,150 Kang Moon Do. 435 00:31:34,390 --> 00:31:36,720 If you treat me like this 436 00:31:37,430 --> 00:31:39,390 it'll be bad. 437 00:31:57,800 --> 00:31:59,220 Why aren't you eating? 438 00:31:59,220 --> 00:32:01,180 I don't have an appetite. 439 00:32:01,180 --> 00:32:02,500 Should I give you some juice? 440 00:32:02,500 --> 00:32:03,810 No. 441 00:32:03,810 --> 00:32:05,890 More than that, honey. 442 00:32:05,890 --> 00:32:09,920 When are you going to put Soo Hyuk as the heir for the company? 443 00:32:11,040 --> 00:32:14,260 I'll do it when the time comes, so don't worry. 444 00:32:14,260 --> 00:32:16,370 No, how can I not worry? 445 00:32:16,370 --> 00:32:19,000 Soon, we'll have to marry him off. 446 00:32:19,000 --> 00:32:21,030 Why are you having mixed emotions about making him Department Head? 447 00:32:21,030 --> 00:32:23,560 He's your son. 448 00:32:23,560 --> 00:32:26,130 It's not like he's going to get married right now. 449 00:32:27,660 --> 00:32:33,070 Anyways, hurry and give him a promotion. That way it'll be easier for you too. 450 00:32:33,070 --> 00:32:35,130 Soo Hyuk still has a lot to learn. 451 00:32:35,130 --> 00:32:36,700 No, what? 452 00:32:36,700 --> 00:32:39,340 What is he lacking? 453 00:32:39,340 --> 00:32:40,790 For a office position 454 00:32:40,790 --> 00:32:43,560 he needs a skill which fits him. 455 00:32:43,560 --> 00:32:45,820 Why does he need the skill of the position? 456 00:32:45,820 --> 00:32:49,640 If he goes up a position the position makes the person. 457 00:32:49,640 --> 00:32:51,770 Mom, please stop. 458 00:32:51,770 --> 00:32:57,200 Soo Hyuk and I are taking care of the company, why are you keep complaining? 459 00:32:57,200 --> 00:32:59,010 Honey, 460 00:32:59,010 --> 00:33:02,270 you're not going to change your mind 461 00:33:02,270 --> 00:33:04,460 of giving your position to Soo Hyuk, right? 462 00:33:05,630 --> 00:33:07,840 What's wrong with you today? 463 00:33:07,840 --> 00:33:09,860 Just go bring me my clothes. 464 00:33:09,860 --> 00:33:14,070 Starting from today I'm going into remodeling the second floor. 465 00:33:15,810 --> 00:33:17,500 What did you say? 466 00:33:17,500 --> 00:33:20,800 Yesterday, I emptied out Moo Yeol's room. 467 00:33:28,500 --> 00:33:29,810 Mom why did you do that? 468 00:33:29,810 --> 00:33:33,150 Hey, I've waited enough if it's 10 years. 469 00:33:33,150 --> 00:33:35,080 So, don't say anything. 470 00:33:35,800 --> 00:33:37,310 You also saw yesterday. 471 00:33:37,310 --> 00:33:39,710 That we don't need to wait anymore. 472 00:33:56,600 --> 00:33:59,770 As of the middle of today, restore it to its original condition. 473 00:33:59,770 --> 00:34:02,710 How can I when I already threw them away? 474 00:34:02,710 --> 00:34:05,450 Are you going to disappoint me like this? 475 00:34:05,490 --> 00:34:07,660 Who's the one that's disappointed? 476 00:34:07,660 --> 00:34:10,330 Who's the one precious to you? 477 00:34:10,330 --> 00:34:14,470 Are you saying the son that you haven't seen for 10 years is more precious to you, 478 00:34:14,470 --> 00:34:18,260 than your son who protected you like a shadow? 479 00:34:18,260 --> 00:34:20,160 Are you really going to make me tired? 480 00:34:20,160 --> 00:34:21,620 Tired? 481 00:34:21,620 --> 00:34:23,370 You must be tired. 482 00:34:23,390 --> 00:34:24,710 Because of you 483 00:34:24,720 --> 00:34:27,440 our hearts are being torn apart. 484 00:34:44,990 --> 00:34:47,470 I don't know whether you'll understand, 485 00:34:47,470 --> 00:34:52,100 but to me Moo Yeol and you are both precious sons. 486 00:34:52,100 --> 00:34:54,030 I don't care, 487 00:34:54,030 --> 00:34:56,990 but please make sure that my Mom doesn't get hurt. 488 00:34:56,990 --> 00:35:00,480 It's what your Mom and I knew would happen from the beginning. 489 00:35:01,700 --> 00:35:05,090 If Moo Yeol is my son than he is your mom's son too. 490 00:35:05,670 --> 00:35:07,620 And he's your brother. 491 00:35:08,440 --> 00:35:11,400 It might be hard, 492 00:35:11,400 --> 00:35:13,510 but I wish you would acknowledge what's true. 493 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 Here it is. 494 00:35:29,670 --> 00:35:33,510 Is this Moo Yeol source of funds? 495 00:35:33,510 --> 00:35:35,510 You're saying he asked 496 00:35:35,520 --> 00:35:37,530 for a loan from three banks, right? 497 00:35:39,330 --> 00:35:41,200 Okay, you may go now. 498 00:35:41,200 --> 00:35:42,360 Yes. 499 00:35:51,300 --> 00:35:53,820 Here, pick one from here. 500 00:35:54,730 --> 00:35:56,900 I don't have any thoughts of getting married yet, grandmother. 501 00:35:56,900 --> 00:35:58,400 Who said your getting married? 502 00:35:58,400 --> 00:36:02,610 I'm just saying for young people to just meet each other. 503 00:36:02,610 --> 00:36:04,570 Mom, where did you get these photos? 504 00:36:04,570 --> 00:36:09,180 Oh. Among my friends, there's one friend that has a large access in this area. 505 00:36:09,200 --> 00:36:12,190 When did they start to want to keep 506 00:36:12,190 --> 00:36:14,640 arranging a marriage with Moo Yeol. 507 00:36:15,600 --> 00:36:19,360 Yeah, the way I see them they look like good people. Just look once. 508 00:36:19,360 --> 00:36:22,050 You don't know. You might find the person for you. 509 00:36:22,050 --> 00:36:23,220 Aiyoo. 510 00:36:23,220 --> 00:36:25,030 No thanks. 511 00:36:25,030 --> 00:36:28,740 Looking at it, I never saw Moo Yeol date. 512 00:36:28,740 --> 00:36:31,350 Are you celibate? 513 00:36:31,350 --> 00:36:33,600 It's not that, but... 514 00:36:33,600 --> 00:36:38,070 Then perhaps during your puberty, were you ever struck with love sickness? 515 00:36:39,490 --> 00:36:41,680 Mom do you want coffee? How about you aunt? 516 00:36:41,680 --> 00:36:45,570 Oh, look at him changing the subject. He's a little suspicious. 517 00:36:45,570 --> 00:36:48,480 Aigoo. -Min Soo. 518 00:36:49,350 --> 00:36:51,020 Moo Yeol, come out for a second. 519 00:36:51,020 --> 00:36:52,240 What? 520 00:36:54,500 --> 00:36:55,650 Oh my. 521 00:36:55,650 --> 00:36:58,640 Yoo Seok, where did you get this car? 522 00:36:58,640 --> 00:37:00,670 My friend who was going out of state, 523 00:37:00,670 --> 00:37:02,340 practically gave it for free. 524 00:37:02,340 --> 00:37:03,770 Really? 525 00:37:03,770 --> 00:37:05,680 Oh, it seems new. 526 00:37:05,680 --> 00:37:09,200 It's not new, but he takes care of it well, so you can say it's new. 527 00:37:10,160 --> 00:37:12,350 How is it? Do you like it? 528 00:37:13,400 --> 00:37:14,300 Me? 529 00:37:14,300 --> 00:37:17,500 That right. This is my present for you. 530 00:37:17,500 --> 00:37:19,740 Does it make sense that the company's owner doesn't have feet? 531 00:37:19,740 --> 00:37:21,970 You're really giving it to me? 532 00:37:21,970 --> 00:37:23,600 That's good. 533 00:37:23,600 --> 00:37:29,190 I felt so bad that our Moo Yeol had to take the bus or taxi. 534 00:37:29,190 --> 00:37:30,980 Thank you, Yoo in law. 535 00:37:30,980 --> 00:37:32,700 Thank you Brother-in-Law. 536 00:37:32,700 --> 00:37:36,890 Oh, how can everything my husband does be so pretty? 537 00:37:36,900 --> 00:37:39,890 What are you in front of your mother and nephew? 538 00:37:39,890 --> 00:37:41,950 Childish little thing. 539 00:37:42,740 --> 00:37:44,290 Is that right? 540 00:37:44,290 --> 00:37:46,060 Sorry. 541 00:37:46,060 --> 00:37:47,900 Thank you uncle. 542 00:37:47,900 --> 00:37:50,350 I don't know how to repay you. 543 00:37:50,350 --> 00:37:53,150 Work hard and bring success to your company. 544 00:37:53,150 --> 00:37:54,570 That's all. 545 00:37:54,570 --> 00:37:56,460 Since Moo Yeol has a car now, 546 00:37:56,460 --> 00:37:58,460 Don't we have to take it for a test drive? 547 00:37:58,460 --> 00:37:59,600 Should we? 548 00:37:59,600 --> 00:38:03,560 Yeah, let's go for a drive. 549 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Yeah, let's do it. 550 00:38:05,320 --> 00:38:07,410 Here, Moo Yeol. 551 00:38:10,600 --> 00:38:13,510 How is it Mother-in-Law? It's comfortable, right? 552 00:38:13,510 --> 00:38:15,110 It's great. 553 00:38:15,680 --> 00:38:17,020 Back then, 554 00:38:17,020 --> 00:38:21,440 when his Grandpa was alive when we rode in a car 555 00:38:21,440 --> 00:38:23,850 we didn't know how thankful it was. 556 00:38:23,850 --> 00:38:29,430 Even though it was given since our Moo Yeol has a car now nothing more can be happier. 557 00:38:29,430 --> 00:38:32,600 Truthfully, it's not like we're not in the right financial condition to buy a car. 558 00:38:32,600 --> 00:38:36,410 It's just because we wanted to save one more penny towards Moo Yeol's business. 559 00:38:36,410 --> 00:38:38,100 Why are you saying that? 560 00:38:38,100 --> 00:38:42,050 I know too, Auntie. If I don't know that then I'm not even a human being. 561 00:38:42,050 --> 00:38:43,760 Drive safely. 562 00:38:43,760 --> 00:38:46,310 Your driving has several lives on the line. 563 00:38:46,310 --> 00:38:48,020 Yes, sir. 564 00:38:48,880 --> 00:38:52,180 It feels nice to ride in my son's car. 565 00:38:52,900 --> 00:38:56,100 It's nice to ride in my nephew's car. 566 00:39:06,500 --> 00:39:08,660 What are you ironing? 567 00:39:08,660 --> 00:39:10,350 I agreed to meet a '85 girl. 568 00:39:10,350 --> 00:39:12,910 What? What's 85? 569 00:39:12,910 --> 00:39:14,840 Are you contacting a spy? 570 00:39:14,840 --> 00:39:16,730 Dad, you don't know the trend. 571 00:39:16,730 --> 00:39:19,260 Don't you know that these days it's the age of the name? 572 00:39:19,810 --> 00:39:22,470 So, how many girls do you have? 573 00:39:23,010 --> 00:39:24,630 About 24. 574 00:39:24,630 --> 00:39:26,820 What? Then, 575 00:39:26,820 --> 00:39:30,600 do you remember all the names and faces? 576 00:39:30,600 --> 00:39:33,470 That's not even the basics. 577 00:39:34,090 --> 00:39:36,500 In case someone will say that you're not Ban Soo Bong's son... 578 00:39:36,500 --> 00:39:37,440 You are great. 579 00:39:37,440 --> 00:39:41,560 But, what do they like about you when you can't even make money? 580 00:39:41,560 --> 00:39:46,090 I guess I can attribute it to my delicate ability to read women's desire. 581 00:39:46,090 --> 00:39:49,900 Just when I look at them they fall for me. 582 00:39:49,900 --> 00:39:53,250 Whether it's a fall or a trumpet do as much as the cost of your meals. 583 00:39:53,250 --> 00:39:56,850 Aiyoo, why are you making a scratch in the precious body belonging to those women? 584 00:39:56,850 --> 00:39:59,440 Do you want to hear their complaints? 585 00:39:59,440 --> 00:40:02,130 I lost to my son. 586 00:40:02,130 --> 00:40:04,310 Mom, Dad. 587 00:40:05,360 --> 00:40:06,650 I got in. 588 00:40:06,650 --> 00:40:08,350 -What? -You know the interview? 589 00:40:08,350 --> 00:40:09,680 I got in. 590 00:40:09,680 --> 00:40:11,370 They said start working next week. 591 00:40:11,400 --> 00:40:14,520 Really? 592 00:40:14,520 --> 00:40:15,670 Wow. 593 00:40:15,670 --> 00:40:18,200 It's just a intern. 594 00:40:18,200 --> 00:40:20,590 Then, did you even to be an intern? 595 00:40:20,590 --> 00:40:23,550 Hey, the timing is great. 596 00:40:26,000 --> 00:40:27,340 Mister. 597 00:40:27,340 --> 00:40:29,640 Yoo Jung, what's wrong? 598 00:40:30,430 --> 00:40:32,510 Hyung Dan. 599 00:40:32,510 --> 00:40:35,000 Our Hyung Dan... 600 00:40:38,020 --> 00:40:39,700 Hyung Dan. 601 00:40:39,700 --> 00:40:42,490 You can't go like this. 602 00:40:42,490 --> 00:40:44,150 Don't go. 603 00:40:44,950 --> 00:40:47,290 How can I live alone? 604 00:40:47,300 --> 00:40:49,410 Don't go. 605 00:40:49,410 --> 00:40:51,190 Don't go, Hyung Dan. 606 00:40:58,530 --> 00:41:03,530 Yoo Jung. 607 00:41:03,530 --> 00:41:08,220 Still he lived a long time for you. 608 00:41:08,220 --> 00:41:11,260 Other cows die early, 609 00:41:11,290 --> 00:41:15,820 but he lived for 10 years for you. 610 00:41:15,820 --> 00:41:18,930 Yeah, stop crying Yoo Jung. 611 00:41:29,390 --> 00:41:30,990 Hyung Dan. 612 00:41:33,300 --> 00:41:36,220 Thanks for staying by my side. 613 00:41:38,240 --> 00:41:40,650 You can hear me, right? 614 00:41:41,940 --> 00:41:44,140 Thank you, Hyung Dan. 615 00:41:45,270 --> 00:41:47,890 Leave after hearing this. 616 00:41:47,890 --> 00:41:50,140 Okay? 617 00:42:06,860 --> 00:42:08,340 She's 618 00:42:08,340 --> 00:42:11,700 had nowhere else to lean on, and to Hyang Dan, 619 00:42:11,720 --> 00:42:15,430 so she poured out her heart and spirit so much more than to any living person. 620 00:42:17,600 --> 00:42:19,540 This is so sad. 621 00:42:19,540 --> 00:42:24,260 But, still Hyang Dan thought of Yoo Jung and lived for a long time. 622 00:42:24,260 --> 00:42:26,140 That's what I'm saying. 623 00:42:50,980 --> 00:42:54,710 ♫ When we went together, ♫ 624 00:42:55,720 --> 00:42:57,320 Message: Congratulations on being accepted as an April Intern. 625 00:42:57,320 --> 00:42:58,620 Congratulations on becoming an intern. 626 00:42:58,640 --> 00:43:05,620 Message: Congratulations on your internship selection. 627 00:43:05,620 --> 00:43:07,130 Mom. 628 00:43:08,490 --> 00:43:11,300 I got in. 629 00:43:11,300 --> 00:43:12,880 You're happy, right? 630 00:43:15,670 --> 00:43:18,770 I think Hyung Dan gave me a gift when he left. 631 00:43:19,390 --> 00:43:21,540 632 00:43:21,580 --> 00:43:23,170 Our Hyang Dan. 633 00:43:24,700 --> 00:43:27,550 She held in the pain so well, 634 00:43:27,570 --> 00:43:28,860 635 00:43:28,900 --> 00:43:33,110 And, lived a long time for me. 636 00:43:33,150 --> 00:43:34,560 637 00:43:34,570 --> 00:43:37,300 Mom, 638 00:43:37,300 --> 00:43:39,020 I miss you so much. 639 00:43:39,030 --> 00:43:41,120 ♫ I'm the way I used to be. ♫ 640 00:43:41,120 --> 00:43:44,380 I'll see you in a bit, 641 00:43:44,420 --> 00:43:46,060 so wait for me Mom. 642 00:43:46,090 --> 00:43:50,560 ♫ It was only you, ♫ 643 00:43:50,580 --> 00:43:53,810 ♫ How can I, how can I, ♫ 644 00:43:53,810 --> 00:43:58,250 If she wants to stay at the farm that much let her stay. 645 00:43:58,250 --> 00:44:00,830 Anyways we need a person. 646 00:44:03,540 --> 00:44:06,900 Someone who loves cows that much isn't a bad person. 647 00:44:06,900 --> 00:44:09,150 I can guarantee that. 648 00:44:11,260 --> 00:44:14,690 The day after tomorrow 649 00:44:14,690 --> 00:44:19,480 this farm will become yours. 650 00:44:19,500 --> 00:44:21,410 I'm not sure, 651 00:44:22,320 --> 00:44:27,060 Isn't business management in the end a people management? 652 00:44:47,940 --> 00:44:50,170 Is this Yoo Jung? 653 00:44:50,180 --> 00:44:51,900 Yeah. 654 00:44:51,900 --> 00:44:55,070 What's wrong with your voice? 655 00:44:55,110 --> 00:44:57,090 It's nothing. 656 00:44:57,660 --> 00:45:02,220 I got in your company. 657 00:45:02,220 --> 00:45:04,440 I got a text. 658 00:45:04,460 --> 00:45:08,030 Really? 659 00:45:08,030 --> 00:45:10,900 Then we'll be able to work together. 660 00:45:10,900 --> 00:45:14,060 Don't scold me for not knowing anything. 661 00:45:14,100 --> 00:45:17,940 New workers get scolded and grow. 662 00:45:17,980 --> 00:45:21,990 Anyways, when I start going to work I'll stop by your office. 663 00:45:22,030 --> 00:45:24,920 Okay, I'll be waiting. 664 00:45:33,460 --> 00:45:35,770 Congratulations on your first day of work. 665 00:45:40,240 --> 00:45:43,940 Congratulations on your first day of work. 666 00:45:51,180 --> 00:45:53,430 What happened? 667 00:45:54,920 --> 00:45:57,750 Then, make it that no loans 668 00:45:57,760 --> 00:46:00,390 can be made and block all banks. 669 00:46:01,300 --> 00:46:03,860 Yes, work hard. 670 00:46:13,110 --> 00:46:15,020 Give me one. 671 00:46:16,420 --> 00:46:22,230 What's this? You're drinking tea with me. 672 00:46:22,230 --> 00:46:26,580 Did you start remodeling the second floor? 673 00:46:26,590 --> 00:46:28,280 I can? 674 00:46:28,320 --> 00:46:31,630 If you want do it. 675 00:46:32,480 --> 00:46:35,570 Anyways, Moo Yeol won't come back. 676 00:46:35,610 --> 00:46:40,350 What's this. Do you know you're weird today? 677 00:46:40,360 --> 00:46:42,580 Tomorrow there's an officers' meeting. 678 00:46:42,580 --> 00:46:44,520 But? 679 00:46:44,540 --> 00:46:47,220 I'm going to bring Moo Yeol into the company. 680 00:46:47,220 --> 00:46:49,630 What? To the Officers' Meeting?! 681 00:46:51,800 --> 00:46:54,810 Then, what about our Soo Hyuk? 682 00:46:54,850 --> 00:46:57,740 I told you it's not his time yet. 683 00:46:57,740 --> 00:47:00,150 He still has a lot to learn. 684 00:47:01,190 --> 00:47:03,980 Are you saying right now, Moo Yeol and 685 00:47:03,990 --> 00:47:07,430 Soo Hyuk, are you discriminating between them? 686 00:47:07,450 --> 00:47:10,580 I called Moo Yeol because I need him. 687 00:47:10,580 --> 00:47:13,160 What does that mean? 688 00:47:13,190 --> 00:47:16,240 You don't need to know. 689 00:47:17,600 --> 00:47:19,450 I don't want it. 690 00:47:20,960 --> 00:47:25,000 Honey, just help Moo Yeol do some other work, 691 00:47:25,000 --> 00:47:27,950 and promote our Soo Hyuk. 692 00:47:27,990 --> 00:47:29,940 Nan Cho. 693 00:47:29,940 --> 00:47:32,420 Honey, if Moo Yeol comes into the company, 694 00:47:32,430 --> 00:47:36,750 That's something to cause our Soo Hyuk's blood to dry up in his veins. 695 00:47:36,750 --> 00:47:41,500 Promise me that you won't bring Moo Yeol into the company. 696 00:47:47,940 --> 00:47:49,950 Honey. 697 00:47:49,950 --> 00:47:52,010 Let's go in and sleep. 698 00:47:52,760 --> 00:47:54,790 Honey. 699 00:47:57,540 --> 00:47:59,590 What is this? 700 00:48:04,340 --> 00:48:07,560 How do you feel about working tomorrow? 701 00:48:07,580 --> 00:48:10,160 I still don't know. 702 00:48:10,170 --> 00:48:15,360 The thing I'm good at is only looking over cows. I'll be able to do well, right? 703 00:48:15,370 --> 00:48:18,850 Are people going to disregard me because I'm lacking in qualifications? 704 00:48:18,860 --> 00:48:22,800 That's enough, because Han Yoo Jung you, yourself are a qualification. 705 00:48:22,800 --> 00:48:26,180 You're saying that so I don't lose my spirit, right? 706 00:48:26,210 --> 00:48:28,780 Call as soon as you get to the company. 707 00:48:28,780 --> 00:48:30,400 Okay, I got it. 708 00:48:31,200 --> 00:48:36,840 Did you completely put away your future on the farm? 709 00:48:38,370 --> 00:48:42,990 Since Hyung Dan is not there I don't want to go. 710 00:48:44,200 --> 00:48:47,340 It feels the world is empty, 711 00:48:47,370 --> 00:48:50,520 and now it feels like no one is next to me. 712 00:48:51,310 --> 00:48:53,630 I'd like it if I were Hyang Dan. 713 00:48:53,630 --> 00:48:55,630 What does that mean? 714 00:48:56,250 --> 00:48:58,510 I'm just saying. 715 00:48:58,530 --> 00:49:00,480 Go to sleep let's meet tomorrow. 716 00:49:00,500 --> 00:49:02,700 Okay. Oppa also. 717 00:49:12,890 --> 00:49:16,190 I'm also next to you not only Hyang Dan. 718 00:49:19,260 --> 00:49:21,790 How can you not see me? 719 00:49:33,350 --> 00:49:37,330 If she wants to stay at the farm that bad let her. 720 00:49:37,330 --> 00:49:39,740 We also need a person. 721 00:49:40,940 --> 00:49:45,420 A person who loves cows that much isn't a bad person. 722 00:49:53,810 --> 00:49:56,280 Let's tell her tomorrow. 723 00:49:56,330 --> 00:49:59,570 Let's just sleep. 724 00:50:01,160 --> 00:50:02,890 Aigoo. 725 00:50:08,090 --> 00:50:09,130 Work hard. 726 00:50:09,130 --> 00:50:11,450 Yes, don't worry. 727 00:50:11,450 --> 00:50:14,230 Oh, if you're going to stop by the bank you should hurry. 728 00:50:14,230 --> 00:50:15,530 Yes, then we'll be back. 729 00:50:15,530 --> 00:50:16,310 Okay. 730 00:50:16,330 --> 00:50:17,540 Go safely. 731 00:50:17,570 --> 00:50:18,350 I'll be back. 732 00:50:18,350 --> 00:50:19,650 Okay. 733 00:50:19,690 --> 00:50:20,590 Be careful. 734 00:50:20,620 --> 00:50:22,280 Aiyoo. 735 00:50:23,570 --> 00:50:27,840 Then is Cho Eun Farm completely Moo Yeol's as of today? 736 00:50:27,840 --> 00:50:28,810 Yes. 737 00:50:28,810 --> 00:50:30,390 Aigoo. 738 00:50:30,390 --> 00:50:33,860 When the two come back today let's have pork party. 739 00:50:33,860 --> 00:50:35,950 Okay. 740 00:50:38,510 --> 00:50:40,530 Real estate bill of sales. 741 00:50:42,330 --> 00:50:43,980 You said he's coming by 11 o' clock, right? 742 00:50:44,010 --> 00:50:45,560 Yeah. 743 00:50:45,610 --> 00:50:49,300 This time when we get the money you have to buy a set of clothes for me. 744 00:50:49,300 --> 00:50:52,510 Where do I have the money to buy clothes now? 745 00:50:52,550 --> 00:50:55,390 We have to go to sign the contract on the restaurant too. 746 00:50:56,940 --> 00:51:00,860 But, they say that restaurant does really well. Is that true? 747 00:51:00,860 --> 00:51:03,420 A picture is worth a thousand words. 748 00:51:03,420 --> 00:51:04,820 What does that mean? 749 00:51:04,850 --> 00:51:10,190 We'll know once we go in the afternoon pretending to be customers. 750 00:51:10,230 --> 00:51:13,320 Do you know how many people do that now a days. 751 00:51:13,320 --> 00:51:16,850 Oh, that's right. 752 00:51:18,470 --> 00:51:22,980 Aiyoo, with the thought of money coming in your mouth is hung on your ears (referring to her really big smile). 753 00:51:23,990 --> 00:51:27,250 Hurry and put some beer in the fridge. 754 00:51:27,290 --> 00:51:31,250 Later, when we get the restaurant we can have a drink. 755 00:51:31,280 --> 00:51:33,170 I already did. 756 00:51:33,170 --> 00:51:34,900 You did? 757 00:51:38,110 --> 00:51:40,010 What does that mean? 758 00:51:43,790 --> 00:51:47,760 The loan got canceled? What does that mean? 759 00:51:47,760 --> 00:51:51,460 Since our bank suddenly changed it became like that. 760 00:51:51,460 --> 00:51:53,160 I'm sorry. 761 00:51:53,160 --> 00:51:55,950 How can this happen? 762 00:51:55,950 --> 00:51:58,970 Look here. Something's wrong here. 763 00:51:59,000 --> 00:52:03,180 Who's responsible? I need to talk to the person responsible for this. 764 00:52:03,200 --> 00:52:06,640 Moo Yeol, sit down. What's the problem? 765 00:52:06,640 --> 00:52:09,830 We also can't do anything since it changed suddenly. 766 00:52:09,830 --> 00:52:12,040 I'm sorry. 767 00:52:32,070 --> 00:52:35,200 Hey, don't come too close. 768 00:52:35,200 --> 00:52:37,770 If someone looks, they might think you and I are close. 769 00:52:37,800 --> 00:52:39,540 Then, aren't we close? 770 00:52:40,260 --> 00:52:43,140 The mistake is a refusal. 771 00:52:43,140 --> 00:52:44,680 Yoo Jung. 772 00:52:45,380 --> 00:52:46,830 Oppa. 773 00:52:47,650 --> 00:52:48,460 Oppa? 774 00:52:48,460 --> 00:52:51,650 Hey, you don't have a oppa. 775 00:52:51,660 --> 00:52:54,080 We're not close why are you asking that? 776 00:52:54,080 --> 00:52:55,440 Let's go. 777 00:53:02,780 --> 00:53:07,010 Yoo Jung, that wench, knows that hot shot? 778 00:53:12,070 --> 00:53:14,680 Hello. My name is Han Yoo Jeong. 779 00:53:14,700 --> 00:53:16,780 This is your desk. 780 00:53:16,810 --> 00:53:18,550 My desk? 781 00:53:19,860 --> 00:53:22,760 Wow, this company is so humane! (warm & fuzzy) 782 00:53:22,800 --> 00:53:26,140 Hey even give me this really nice desk. 783 00:53:29,630 --> 00:53:31,560 What's this? 784 00:53:31,600 --> 00:53:33,260 Did you? 785 00:53:35,400 --> 00:53:37,220 Thank you. 786 00:53:37,220 --> 00:53:39,330 I'm touched. 787 00:53:41,470 --> 00:53:43,060 Have you brought the document for approval? 788 00:53:43,080 --> 00:53:45,500 Yes. President. 789 00:53:46,850 --> 00:53:49,020 President? 790 00:53:49,400 --> 00:53:53,000 Please escort her to the internship room. 791 00:53:53,030 --> 00:53:54,740 I understand. 792 00:53:55,220 --> 00:53:56,500 Han Yoo Jeong, 793 00:53:56,520 --> 00:53:57,690 See you later. 794 00:53:57,690 --> 00:53:59,110 Yes? 795 00:53:59,580 --> 00:54:02,000 Oh. Yes. 796 00:54:02,040 --> 00:54:03,870 Yoo Jung. 797 00:54:17,490 --> 00:54:20,190 Oppa was the president? 798 00:54:20,400 --> 00:54:22,500 Daebak. 799 00:54:32,470 --> 00:54:35,060 If Moo Yeol doesn't show up in time. 800 00:54:35,070 --> 00:54:37,200 Cancel that contract, 801 00:54:37,200 --> 00:54:39,800 and buy the farm with 802 00:54:39,820 --> 00:54:41,270 our company's name. 803 00:54:42,340 --> 00:54:44,590 We'll take in 804 00:54:44,600 --> 00:54:46,500 any offer they want. 805 00:54:46,600 --> 00:54:48,800 Yes. I understand. 806 00:54:57,790 --> 00:55:00,980 [ Han Yoo Jeong ] 807 00:55:10,290 --> 00:55:13,140 Kang Moo Yeol... 808 00:55:13,730 --> 00:55:16,910 Eyy. It can't be that person. 809 00:55:18,100 --> 00:55:20,400 They have the same name, but 810 00:55:20,440 --> 00:55:23,560 Someone gets to work at this big office, 811 00:55:24,150 --> 00:55:28,020 and the other works at a ranch and bugs poor me like a loser. 812 00:55:28,750 --> 00:55:31,310 Boy, life comes in all shapes and forms. 813 00:55:42,170 --> 00:55:44,300 What do we do now? 814 00:55:47,320 --> 00:55:50,100 Wait a minute. 815 00:55:55,220 --> 00:55:58,690 Sunbae, this is Yoo Mi Soo. 816 00:55:58,710 --> 00:56:00,920 I'm sorry, but 817 00:56:00,940 --> 00:56:02,470 is there a way I can get money? 818 00:56:02,510 --> 00:56:05,020 I urgently need about $300K. 819 00:56:08,650 --> 00:56:10,260 Yes. 820 00:56:11,140 --> 00:56:13,830 Never mind, I'm even more sorry. 821 00:56:14,420 --> 00:56:15,960 Yes. 822 00:56:19,720 --> 00:56:22,310 Let's check with one more place. 823 00:56:28,470 --> 00:56:30,160 Hello? 824 00:56:30,200 --> 00:56:31,890 It's me. 825 00:56:34,790 --> 00:56:38,780 There's a Shin Seong Dairy Corporation's board of directors' meeting. 826 00:56:40,960 --> 00:56:44,750 If you do as I say, 827 00:56:45,850 --> 00:56:48,710 then I'll let go of the loan closure. 828 00:56:58,440 --> 00:57:00,540 How can he do this? 829 00:57:02,240 --> 00:57:04,610 How can he go this far? 830 00:57:06,990 --> 00:57:10,540 What did I do wrong that he's doing this? 831 00:57:12,860 --> 00:57:14,660 Moo Yeol, 832 00:57:14,670 --> 00:57:16,980 He has given me this much pain already, 833 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 is he doing this because that's not enough? 834 00:57:20,360 --> 00:57:23,370 I said I want to start my own company but why? 835 00:57:24,790 --> 00:57:26,360 Why? 836 00:57:27,890 --> 00:57:30,720 I don't understand why he's trying to block me. 837 00:58:05,880 --> 00:58:07,710 What are you going to do? 838 00:58:07,740 --> 00:58:10,880 I need to come up with a plan since I found out what the other side's intent is. 839 00:58:10,900 --> 00:58:12,730 How? 840 00:58:13,710 --> 00:58:16,860 First thing is to go to the farm and try to extend the contract period. 841 00:58:18,900 --> 00:58:21,140 I thought perhaps. 842 00:58:21,160 --> 00:58:23,170 President Kang Moon Do.. 843 00:58:23,590 --> 00:58:25,530 It's amazing. 844 00:58:25,540 --> 00:58:26,990 That an individual businessman is 845 00:58:27,030 --> 00:58:29,250 able to move a bank as well. 846 00:58:32,240 --> 00:58:34,150 By tomorrow? 847 00:58:34,190 --> 00:58:36,620 Yes, please. 848 00:58:36,650 --> 00:58:39,910 Is a contract this simple that you can just pull and push? 849 00:58:39,940 --> 00:58:42,280 Something really urgent came up, so it became like this. 850 00:58:42,320 --> 00:58:44,420 Please. 851 00:58:44,450 --> 00:58:48,320 But still a contract is a contract, so we can't do this. 852 00:58:48,350 --> 00:58:51,790 We already have agreed to sign another contract too. 853 00:58:53,020 --> 00:58:55,530 Yeah, a man 854 00:58:55,540 --> 00:58:57,750 must act according to loyalty. 855 00:58:57,760 --> 00:59:00,090 A young man has given his all into a farm, 856 00:59:00,090 --> 00:59:03,710 so you think I can't overlook this once? 857 00:59:04,190 --> 00:59:05,750 Thank you. 858 00:59:05,750 --> 00:59:07,410 Let go. 859 00:59:07,450 --> 00:59:09,150 Here. 860 00:59:09,190 --> 00:59:12,380 Then, I just need to change the date, right? 861 00:59:16,990 --> 00:59:20,250 -Honey. -Let go. What's wrong with you? 862 00:59:20,250 --> 00:59:22,050 We have to consider their situation. 863 00:59:23,100 --> 00:59:24,400 Here. 864 00:59:24,600 --> 00:59:28,000 Thank you. 865 01:00:15,530 --> 01:00:19,390 I will start with the report on the budget and account settlement. 866 01:01:00,640 --> 01:01:05,080 That means he's going to put Moo Yeol in the company. 867 01:01:15,890 --> 01:01:17,610 Then the next matter, 868 01:01:17,620 --> 01:01:20,110 we will go over to the new executive director's appointment. 869 01:01:20,150 --> 01:01:24,120 It's a matter of the appointment Kang Moo Yeol as an executive director. 870 01:01:25,540 --> 01:01:28,150 Where is Kang Moo Yeol? 871 01:01:29,210 --> 01:01:32,760 Just wait. He'll come. 872 01:01:36,090 --> 01:01:37,650 Since the parties concerned aren't here, 873 01:01:37,690 --> 01:01:40,210 We should consider today's agenda as invalid, and 874 01:01:40,220 --> 01:01:43,330 I think it will be good to go over to the next topic. 875 01:01:44,390 --> 01:01:46,650 All right. Then with the power of the chairperson, 876 01:01:46,690 --> 01:01:49,520 We will settle other matters first. 877 01:02:19,540 --> 01:02:22,080 Since Kang Moo Yeol has just arrived, 878 01:02:22,100 --> 01:02:25,700 we will start the new director's seniority right. 879 01:02:25,800 --> 01:02:28,800 Shin Sung Group's new executive director, Kang Moo Yeol is to be appointed... 880 01:02:28,830 --> 01:02:30,610 I refuse. 881 01:02:35,320 --> 01:02:38,720 The seniority right that assigns me as the new Shin Sung Group's executive director, that matter, 882 01:02:39,160 --> 01:02:41,250 Please cancel it. 883 01:03:21,690 --> 01:03:22,830 Why did you come out here? 884 01:03:22,830 --> 01:03:25,230 I need to see them in order to fall asleep. 885 01:03:25,230 --> 01:03:26,540 What are you going to do about Moo Yeol? 886 01:03:26,540 --> 01:03:27,930 He's going to come back in the end. 887 01:03:27,930 --> 01:03:29,640 So, that means he's going to keep calling him in. 888 01:03:29,700 --> 01:03:31,300 Moo Yeol is father's son too. 889 01:03:31,300 --> 01:03:33,800 You need to treat him as your boss, are you still okay with that? 890 01:03:33,810 --> 01:03:34,960 You'll give me twice for it? 891 01:03:34,960 --> 01:03:37,460 The will of the President that wants to buy this farm... 892 01:03:37,460 --> 01:03:38,270 Thank you. 893 01:03:38,270 --> 01:03:40,720 So, you're going to block my son's path in the end? 894 01:03:40,720 --> 01:03:42,660 Please, leave a memo for the president. 895 01:03:42,970 --> 01:03:45,120 Meet me in front of the company cafe in one hour. 896 01:03:45,120 --> 01:03:48,750 After unnie left the world, I guess I wanted to be like her. 897 01:03:49,120 --> 01:03:51,550 Branch Manager, please just listen to me one time! 898 01:03:51,550 --> 01:03:53,620 Wait, we just need 10 minutes. 899 01:03:53,620 --> 01:03:56,820 Please, watch this over once. If you still say no 900 01:03:57,100 --> 01:03:59,360 then I'll also give up. 64498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.