All language subtitles for Mouse S01E05 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,406 --> 00:00:45,946 It's upsetting to hear your lack of trust in me. 2 00:00:46,675 --> 00:00:49,175 How about now? Do I seem believable to you? 3 00:00:49,675 --> 00:00:52,546 Don't forget your deadline is when the show ends. 4 00:00:52,715 --> 00:00:55,456 If you can't tell me why he will be dying by then, 5 00:00:56,016 --> 00:00:58,886 he won't ever be able to return to his mother. 6 00:01:03,725 --> 00:01:08,566 (Mouse) 7 00:01:10,465 --> 00:01:13,636 (Episode 5) 8 00:01:16,475 --> 00:01:19,500 The bereaved families have given us permission to reveal... 9 00:01:19,505 --> 00:01:20,876 the victims' names and faces. 10 00:01:21,475 --> 00:01:22,825 (Victims of the Predator) 11 00:01:23,115 --> 00:01:25,011 They made the tough decision... 12 00:01:25,016 --> 00:01:27,310 knowing that tips from the public... 13 00:01:27,315 --> 00:01:30,315 is crucial in finding Han Kook and arresting the killer. 14 00:01:33,056 --> 00:01:34,790 However, in the case of homeless man Mr. Kim, 15 00:01:34,795 --> 00:01:38,125 we are only able to give you a composite sketch... 16 00:01:38,196 --> 00:01:40,496 that was put together based on his bone structure... 17 00:01:40,565 --> 00:01:42,196 and eye-witness statements. 18 00:01:50,506 --> 00:01:52,705 Why did you get soil on your hands again? 19 00:01:55,276 --> 00:01:56,626 Were you in the woods again? 20 00:02:00,845 --> 00:02:04,355 Viewers, any small detail will help. 21 00:02:05,026 --> 00:02:08,226 Please don't hesitate to contact us if you know anything. 22 00:02:08,795 --> 00:02:09,795 (Victims of the Predator) 23 00:02:09,855 --> 00:02:11,205 Detective Ko, 24 00:02:11,295 --> 00:02:13,496 all these cases have a common feature. 25 00:02:13,595 --> 00:02:16,636 That's right. A cross was located... 26 00:02:16,996 --> 00:02:18,346 near the crime scene, 27 00:02:18,636 --> 00:02:21,605 and the victims' middle fingers were found pointing at it. 28 00:02:22,375 --> 00:02:24,105 It's safe to assume... 29 00:02:24,235 --> 00:02:26,400 that the killer loathes the Almighty or at least harbors hatred for him. 30 00:02:26,405 --> 00:02:27,575 Detective, you said that... 31 00:02:27,646 --> 00:02:30,286 This was committed by the guy who recently killed the gym trainer. 32 00:02:30,315 --> 00:02:32,710 I'm definitely sure it was him. 33 00:02:32,715 --> 00:02:35,616 You assumed that the one who killed Song Soo Ho... 34 00:02:35,755 --> 00:02:37,315 also murdered Byun Soon Young. 35 00:02:37,486 --> 00:02:39,826 - It turned out to be true. - That's right. 36 00:02:40,026 --> 00:02:42,625 Song Soo Ho was killed out of revenge. 37 00:02:42,796 --> 00:02:44,556 That triggered the killer in him to rise... 38 00:02:44,625 --> 00:02:47,296 which led to the random killing of the hostess bar employee. 39 00:02:47,496 --> 00:02:50,665 You also predicted these random killings to continue. 40 00:02:50,736 --> 00:02:52,086 That's right. 41 00:02:52,366 --> 00:02:55,435 At first, I was convinced... 42 00:02:55,706 --> 00:02:59,206 that all the 5 victims out of 7 excluding Song Soo Ho... 43 00:02:59,306 --> 00:03:01,945 and the old lady from Gudong in her 70s... 44 00:03:02,016 --> 00:03:04,641 who was probably killed to keep his identity hidden, 45 00:03:04,646 --> 00:03:05,996 were chosen randomly. 46 00:03:06,086 --> 00:03:09,116 But then the killer called you personally. 47 00:03:09,185 --> 00:03:11,755 That's right. There is a standard by which I choose my victims. 48 00:03:11,826 --> 00:03:14,685 He openly admitted to the five killings... 49 00:03:14,856 --> 00:03:15,926 not being random. 50 00:03:16,095 --> 00:03:17,655 Yes. After our call ended, 51 00:03:18,056 --> 00:03:20,095 I went over the cases again with fresh eyes. 52 00:03:20,225 --> 00:03:21,392 Where they lived, their schools, 53 00:03:21,397 --> 00:03:23,077 their workplace, and even their hometowns. 54 00:03:23,595 --> 00:03:25,965 I checked for any links between the victims, 55 00:03:26,035 --> 00:03:28,236 but nothing surfaced. 56 00:03:28,576 --> 00:03:29,631 But then, I got to wonder... 57 00:03:29,636 --> 00:03:31,905 if I was being too focused on the cases. 58 00:03:32,546 --> 00:03:36,146 That's why I looked into the lives of the victims once again. 59 00:03:37,546 --> 00:03:40,945 Mr. Jang wants to enjoy just one glass with you. 60 00:03:42,116 --> 00:03:44,215 Do you know how many buildings he owns? 61 00:03:44,356 --> 00:03:46,486 Don't think too much of it. Just sit next to him, 62 00:03:46,556 --> 00:03:49,095 - and help him have a good time. - I don't want to! 63 00:03:49,426 --> 00:03:52,026 I'd rather starve than do anything my kid will be ashamed of. 64 00:03:53,725 --> 00:03:56,030 Fine. Stay on that righteous horse of yours... 65 00:03:56,035 --> 00:03:57,435 and starve to death if you want. 66 00:03:58,535 --> 00:04:00,905 Why are you doing this when she's clearly against it? 67 00:04:00,965 --> 00:04:02,831 You're not the only one who'll starve to death! 68 00:04:02,836 --> 00:04:04,606 - Your daughter will too! - Get out. 69 00:04:26,896 --> 00:04:29,195 Byun Soon Young was a single mom... 70 00:04:29,665 --> 00:04:31,831 who worked in the kitchen of a hostess bar... 71 00:04:31,836 --> 00:04:34,236 to provide for her daughter after her husband's passing. 72 00:04:40,676 --> 00:04:43,846 Meanwhile, Park Jong Ho was a young man who worked... 73 00:04:43,916 --> 00:04:45,316 day and night at his temporary job. 74 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 Hey. 75 00:04:50,486 --> 00:04:52,646 This instant coffee mix that was found at the scene... 76 00:04:53,625 --> 00:04:57,056 wasn't a beverage he enjoyed while he worked. 77 00:04:57,525 --> 00:04:59,866 It was something he had to consume to stay awake. 78 00:05:00,395 --> 00:05:04,296 The killer took what the victims most cherished as trophies. 79 00:05:04,496 --> 00:05:07,835 He must've been aware of what this coffee meant to Park Jong Ho. 80 00:05:08,005 --> 00:05:09,106 (It turns out we're the same age. Poor guy.) 81 00:05:09,176 --> 00:05:10,906 (The killer only targets the unfortunate.) 82 00:05:10,976 --> 00:05:12,401 (Are you kidding me? It's disgusting and cruel.) 83 00:05:12,406 --> 00:05:14,000 (Why haven't the cops arrested him yet?) 84 00:05:14,005 --> 00:05:16,275 (Darn you, Predator. I hope you die.) 85 00:05:16,346 --> 00:05:17,445 (Why bother getting a job, right?) 86 00:05:17,515 --> 00:05:19,835 (I hope you die, monster. Rest in peace. He was so young.) 87 00:05:20,185 --> 00:05:22,385 The only survivor, prison guard Na Chi Kook... 88 00:05:22,856 --> 00:05:25,085 was an upright and generous young man. 89 00:05:25,556 --> 00:05:26,956 According to the people around him, 90 00:05:27,385 --> 00:05:29,996 he wasn't the type to stand injustice. 91 00:05:30,356 --> 00:05:33,496 Back in high school, he even rescued another citizen from a beating. 92 00:05:34,666 --> 00:05:36,666 (An Ant Trying to Dig His Way Up) 93 00:05:36,736 --> 00:05:39,435 Homeless man Mr. Kim, who we've yet to identify, 94 00:05:39,806 --> 00:05:42,906 was well-liked by other homeless people around him too. 95 00:05:43,335 --> 00:05:45,645 He was a quiet man... 96 00:05:46,205 --> 00:05:49,645 who was generous and shared food... 97 00:05:49,716 --> 00:05:52,885 Someone called with a tip and wants to speak to you in person. 98 00:05:53,015 --> 00:05:55,156 He requested his voice to be altered though. 99 00:05:55,385 --> 00:05:57,585 He's worried that the killer would recognize his voice. 100 00:05:57,786 --> 00:06:00,226 - Next up is Jo Mi Jung. - Hello! 101 00:06:00,325 --> 00:06:02,221 - I'm Mi Jung. - She was a petite... 102 00:06:02,226 --> 00:06:04,025 college student who weighed less than 40kg. 103 00:06:05,395 --> 00:06:06,996 Being in a bad financial situation, 104 00:06:07,496 --> 00:06:09,366 she worked as an eating show YouTuber... 105 00:06:09,866 --> 00:06:12,335 to provide for herself and pay her tuition. 106 00:06:13,065 --> 00:06:15,406 As you can see, all the victims... 107 00:06:15,976 --> 00:06:19,546 were socially disadvantaged but good-hearted citizens. 108 00:06:23,945 --> 00:06:26,585 Tips have been pouring in, 109 00:06:26,885 --> 00:06:28,325 so let's hear from this next person. 110 00:06:31,616 --> 00:06:33,986 I hear you have crucial information regarding this case. 111 00:06:34,185 --> 00:06:35,535 It's not about the case. 112 00:06:35,926 --> 00:06:38,195 I have a question to ask Detective Ko. 113 00:06:38,796 --> 00:06:40,226 I'll cut right to the chase. 114 00:06:41,325 --> 00:06:42,675 Detective Ko, 115 00:06:43,135 --> 00:06:45,606 do you think you have the right to be on this show? 116 00:06:45,765 --> 00:06:47,560 If it's not pertinent to this case... 117 00:06:47,565 --> 00:06:49,205 Rumor has it that you... 118 00:06:49,375 --> 00:06:51,846 indulge in illegal gambling and take bribes from criminals. 119 00:06:52,846 --> 00:06:54,196 Is that true? 120 00:06:56,216 --> 00:06:57,971 I don't know where you heard those rumors, 121 00:06:57,976 --> 00:06:59,085 but they're groundless. 122 00:06:59,145 --> 00:07:00,282 Sure, whatever you say. 123 00:07:00,287 --> 00:07:02,111 Then what about you being... 124 00:07:02,116 --> 00:07:04,185 a bereaved family member of a Head Hunter's victim? 125 00:07:09,156 --> 00:07:10,222 Shut off the voice alteration. 126 00:07:10,227 --> 00:07:13,065 - But we promised the caller. - He's raising flags. 127 00:07:13,125 --> 00:07:14,222 I'll take responsibility, 128 00:07:14,227 --> 00:07:15,907 - so shut it off. - I asked you a question. 129 00:07:16,796 --> 00:07:18,146 Is what I said true? 130 00:07:18,536 --> 00:07:20,366 What does that have to do with this case? 131 00:07:20,435 --> 00:07:23,005 - The rumor must be true. - Shut it off! 132 00:07:23,106 --> 00:07:24,575 I have, 133 00:07:24,906 --> 00:07:27,005 but he's already using a device of his own. 134 00:07:28,306 --> 00:07:31,416 You saw the Head Hunter cut off your mom's head. 135 00:07:33,916 --> 00:07:35,385 You must've been traumatized. 136 00:07:35,616 --> 00:07:37,351 - Check the phone number. - And about the killer... 137 00:07:37,356 --> 00:07:39,156 who jumped off a roof recently. 138 00:07:40,426 --> 00:07:42,125 Did he really jump? 139 00:07:43,156 --> 00:07:45,466 Could you have pushed him? 140 00:07:46,296 --> 00:07:47,646 I didn't. 141 00:07:47,825 --> 00:07:50,435 I'm only joking. Of course, you didn't push him. 142 00:07:50,666 --> 00:07:52,806 A police officer wouldn't kill a person, right? 143 00:07:53,366 --> 00:07:57,135 I bet you wanted to push him tens and hundreds of times though. 144 00:07:58,406 --> 00:07:59,756 You're not answering me. 145 00:08:00,306 --> 00:08:02,916 - Silence is a sign of admission. - Is he a crooked cop? 146 00:08:03,346 --> 00:08:05,216 Right? You're doing this show... 147 00:08:05,315 --> 00:08:07,346 so that you can find and kill the killer, right? 148 00:08:07,585 --> 00:08:10,786 The kid's survival is the last thing on your mind. Right? 149 00:08:13,585 --> 00:08:14,935 You're really patient. 150 00:08:15,996 --> 00:08:18,926 I only called to tell you this... 151 00:08:19,296 --> 00:08:21,125 because I'm worried. 152 00:08:21,325 --> 00:08:24,096 You can't contain your emotions at the sight of killers. 153 00:08:24,635 --> 00:08:27,036 So putting on this show to save another's son is... 154 00:08:27,106 --> 00:08:29,406 You're worried? Worry about yourself, you lunatic. 155 00:08:29,476 --> 00:08:30,826 Darn you, you scumbag! 156 00:08:30,875 --> 00:08:32,575 - Cut the call. - Did you just swear at me? 157 00:08:33,145 --> 00:08:36,746 You explode even at the keen advice of a worried citizen, 158 00:08:37,015 --> 00:08:38,416 so how would you face a killer? 159 00:08:38,445 --> 00:08:40,515 You should be calmer than anyone else... 160 00:08:49,625 --> 00:08:51,221 (Unbelievable. Is he crazy? What did I just hear?) 161 00:08:51,226 --> 00:08:52,866 (Did he just make it worse for Han Kook?) 162 00:08:52,895 --> 00:08:55,096 - Are you kidding me? - And he calls himself a cop? 163 00:08:55,535 --> 00:08:57,696 - Unbelievable. - No way. 164 00:08:57,996 --> 00:08:59,500 - This is absurd. - We'll get back to you again. 165 00:08:59,505 --> 00:09:01,101 Detective Ko, why didn't you disclose... 166 00:09:01,106 --> 00:09:03,626 your status as a family member of one of Head Hunter's victims? 167 00:09:13,015 --> 00:09:14,645 I can't believe you swore on camera. 168 00:09:14,716 --> 00:09:17,285 People are hounding us to take you off the air. 169 00:09:17,986 --> 00:09:20,686 They can't trust you. We're told to shut the show down... 170 00:09:20,755 --> 00:09:23,726 since you could've just put Han Kook in more danger. 171 00:09:24,125 --> 00:09:25,765 Our website is exploding with complaints! 172 00:09:25,925 --> 00:09:29,035 How are you going to remedy this? My gosh! 173 00:09:29,736 --> 00:09:31,086 We'll take a short break. 174 00:09:31,765 --> 00:09:33,115 You're right. 175 00:09:38,746 --> 00:09:40,096 25 years ago, 176 00:09:42,375 --> 00:09:45,486 the notorious serial killer known as the Head Hunter... 177 00:09:45,986 --> 00:09:47,486 murdered both my parents. 178 00:09:48,885 --> 00:09:50,581 If I'm given the chance, 179 00:09:50,586 --> 00:09:52,555 I'd love nothing more than to kill him. 180 00:09:53,186 --> 00:09:54,555 That's how I truly feel. 181 00:10:01,265 --> 00:10:02,615 I understand your concerns. 182 00:10:04,665 --> 00:10:07,405 You might think that I'm on this show... 183 00:10:08,236 --> 00:10:11,005 to catch and murder a killer just to get my revenge. 184 00:10:11,175 --> 00:10:12,525 But believe me when I say... 185 00:10:12,875 --> 00:10:15,716 that bringing Han Kook home is the only reason I'm on air. 186 00:10:15,775 --> 00:10:18,716 This is the only way we can ensure his safe return. 187 00:10:19,846 --> 00:10:22,015 Please help us continue with the show. 188 00:10:23,356 --> 00:10:24,706 I'm sorry. 189 00:10:25,925 --> 00:10:27,725 I won't let my emotions get the better of me. 190 00:10:28,655 --> 00:10:30,005 I promise. 191 00:10:35,025 --> 00:10:36,375 ("Sherlock Hong Ju") 192 00:10:37,996 --> 00:10:39,346 The delivery is here. 193 00:10:40,265 --> 00:10:45,106 Okay. We just received something we believe the kidnapper sent. 194 00:11:21,106 --> 00:11:24,346 We just checked the video in the USB drive... 195 00:11:24,415 --> 00:11:26,816 that we believe the kidnapper sent. 196 00:11:28,885 --> 00:11:30,245 (Detective Ko, no cursing please!) 197 00:11:30,415 --> 00:11:32,885 Underaged viewers or those faint of heart... 198 00:11:33,356 --> 00:11:34,925 should not be watching. 199 00:11:37,956 --> 00:11:40,165 (Tip hotline) 200 00:11:46,765 --> 00:11:48,115 Do you believe me now? 201 00:11:49,275 --> 00:11:51,236 You have until the show ends. 202 00:11:59,216 --> 00:12:02,086 If you don't tell me by then why this kid must die, 203 00:12:02,716 --> 00:12:05,116 you'll see something you will never forget. 204 00:12:05,385 --> 00:12:08,755 We can't be sure yet if this came from the kidnapper. 205 00:12:08,996 --> 00:12:10,721 Since the child is wearing a mask, 206 00:12:10,726 --> 00:12:13,625 we can't be sure whether this is Han Kook. 207 00:12:18,165 --> 00:12:19,515 Yes, yes, yes. 208 00:12:20,866 --> 00:12:23,736 It's the same mask and clothes he was wearing... 209 00:12:23,805 --> 00:12:26,500 - when he was kidnapped. - Han Kook. 210 00:12:26,505 --> 00:12:28,665 However, this is insufficient to make any conclusions. 211 00:12:28,716 --> 00:12:30,875 So we will ask his mom to confirm. 212 00:12:31,675 --> 00:12:33,025 Is this child in the video... 213 00:12:33,645 --> 00:12:34,995 your son? 214 00:12:36,116 --> 00:12:38,415 It is. It's Han Kook. 215 00:12:39,356 --> 00:12:40,706 Are you sure? 216 00:12:41,186 --> 00:12:43,226 I know my son. 217 00:12:43,295 --> 00:12:45,425 - I was told to deliver this here. - It is my son. 218 00:12:45,826 --> 00:12:47,765 Another delivery came for Detective Ko. 219 00:13:05,986 --> 00:13:08,515 What's going on? What are they doing? 220 00:13:12,015 --> 00:13:14,285 Hey. That's not what I sent. 221 00:13:14,555 --> 00:13:16,856 What? What do you mean? 222 00:13:17,356 --> 00:13:20,066 (8pm, 2 hours before the show) 223 00:13:21,295 --> 00:13:24,665 It's 8pm. The show starts in 2 hours. 224 00:13:25,606 --> 00:13:26,956 It's over. 225 00:13:47,186 --> 00:13:48,536 Let's do the show. 226 00:13:51,525 --> 00:13:53,425 - What? - Let's take a gamble. 227 00:13:53,496 --> 00:13:54,846 We have nothing to lose. 228 00:13:55,165 --> 00:13:58,390 There was a murderer who got angry because the news reported... 229 00:13:58,395 --> 00:14:01,366 that someone else had committed the murder he did. 230 00:14:01,466 --> 00:14:04,170 That's right. They are exhibitionists, 231 00:14:04,175 --> 00:14:05,401 so they can't handle it... 232 00:14:05,406 --> 00:14:07,687 if someone else receives the attention for what they did. 233 00:14:08,545 --> 00:14:10,875 What if we make a fake to anger him? 234 00:14:11,716 --> 00:14:13,066 A fake Han Kook. 235 00:14:13,616 --> 00:14:14,942 (9pm, 1 hour before the show) 236 00:14:14,947 --> 00:14:16,587 What do you think? You can't tell, right? 237 00:14:18,686 --> 00:14:22,055 Wow. With the same clothes and mask, you can't tell the difference. 238 00:14:22,155 --> 00:14:23,596 Dong Koo, not bad. 239 00:14:23,795 --> 00:14:25,025 Where did you find him? 240 00:14:25,125 --> 00:14:27,395 My girlfriend teaches at a children's acting school. 241 00:14:27,496 --> 00:14:30,635 My kid is very good at acting scared. 242 00:14:31,366 --> 00:14:32,716 Advance cash payment please. 243 00:14:36,206 --> 00:14:37,836 You must keep this confidential. 244 00:14:38,476 --> 00:14:41,246 Of course. A child's life is at stake. 245 00:14:41,946 --> 00:14:43,296 Can you do it? 246 00:14:43,515 --> 00:14:46,186 After we air the video, I'll ask you the question. 247 00:14:46,285 --> 00:14:49,655 I just have to say it is my son, right? 248 00:14:50,555 --> 00:14:51,555 That's right. 249 00:14:51,655 --> 00:14:53,356 Let's go. We have only one hour. 250 00:14:54,155 --> 00:14:55,996 Here. Can you do it? 251 00:14:56,155 --> 00:14:57,505 Yes, don't worry. 252 00:14:58,966 --> 00:15:01,096 I'm hurt. You have no faith in me. 253 00:15:01,996 --> 00:15:04,665 Well? Do you believe me now? 254 00:15:13,606 --> 00:15:14,956 He just left. 255 00:15:16,045 --> 00:15:17,395 (Moojin Police Agency) 256 00:15:18,076 --> 00:15:20,486 What is he doing with everyone waiting? 257 00:15:20,586 --> 00:15:22,546 That's not the video that I sent. It's different. 258 00:15:22,816 --> 00:15:24,166 I thought it seemed weird. 259 00:15:26,655 --> 00:15:28,226 (Tip hotline) 260 00:15:29,356 --> 00:15:31,625 The courier. It's him. 261 00:15:32,625 --> 00:15:33,975 (Tip hotline) 262 00:15:36,336 --> 00:15:38,066 Camera three, switch to Hong Ju now. 263 00:15:38,165 --> 00:15:39,400 Where's he going? 264 00:15:39,405 --> 00:15:40,661 - Okay. - What's going on here? 265 00:15:40,666 --> 00:15:43,175 We just checked the video we believe that came... 266 00:15:43,375 --> 00:15:44,736 from the kidnapper. 267 00:15:45,175 --> 00:15:48,175 Detective Ko has stepped away to confirm its authenticity. 268 00:15:48,346 --> 00:15:50,976 We will continue to accept calls with tips. 269 00:16:40,476 --> 00:16:42,845 It wasn't me. I'm just a courier. 270 00:16:43,486 --> 00:16:45,016 Call the company and ask. 271 00:16:45,145 --> 00:16:47,011 Then why did you run away, jerk? 272 00:16:47,016 --> 00:16:48,615 I was scared. 273 00:16:48,885 --> 00:16:50,525 I saw the news after I made the delivery. 274 00:16:50,585 --> 00:16:53,526 I was afraid I'd get dragged into it. 275 00:16:53,695 --> 00:16:55,045 You jerk. 276 00:16:58,165 --> 00:16:59,695 - It's a burner. - What? 277 00:17:00,566 --> 00:17:02,665 You. Where did you pick up the package? 278 00:17:02,835 --> 00:17:06,006 He said it was in a locker at Shimjeon Station. 279 00:17:06,476 --> 00:17:08,335 - Shimjeon Station? - Yes. 280 00:17:08,875 --> 00:17:11,476 May I go now? 281 00:17:11,976 --> 00:17:13,326 After we check on it. 282 00:17:13,445 --> 00:17:15,445 I'll check the surveillance videos. 283 00:17:15,645 --> 00:17:17,685 You should go back. You need to finish the show. 284 00:17:18,316 --> 00:17:20,615 - Are you sure? - I'm fine. 285 00:17:21,456 --> 00:17:22,915 - Go with him. - Okay. 286 00:17:23,085 --> 00:17:24,155 Call me as soon as you check. 287 00:17:24,256 --> 00:17:25,925 - We'll take the next call. - Okay. 288 00:17:26,226 --> 00:17:28,226 - Hello? - Hello. 289 00:17:28,895 --> 00:17:33,236 So... I'm not positive since it's just a sketch, 290 00:17:33,766 --> 00:17:35,266 but that homeless man... 291 00:17:35,635 --> 00:17:37,105 I think it's someone I know. 292 00:17:37,466 --> 00:17:41,236 Really? How do you know him? Please tell us in detail. 293 00:17:41,306 --> 00:17:44,706 I think he donated to the orphanage I work at every year. 294 00:17:44,976 --> 00:17:48,016 A few years ago, he disappeared after something big happened. 295 00:17:48,216 --> 00:17:50,085 He donated his life savings. 296 00:17:50,185 --> 00:17:52,880 Do you have any pictures of him? 297 00:17:52,885 --> 00:17:56,680 I do. I found one. It was taken with our children. 298 00:17:56,685 --> 00:17:58,035 Please send it to us now. 299 00:17:58,355 --> 00:18:00,256 Yes, detective. I just sent it. 300 00:18:00,355 --> 00:18:01,705 Please check it. 301 00:18:11,506 --> 00:18:13,206 The homeless man's identity was confirmed. 302 00:18:14,905 --> 00:18:18,440 The homeless man was identified as Chairman Kim Sung Gyu, 303 00:18:18,445 --> 00:18:20,645 of one the nation's top three transportation companies. 304 00:18:20,675 --> 00:18:22,640 After he lost his family in an accident five years ago, 305 00:18:22,645 --> 00:18:24,380 he donated his life savings to charity... 306 00:18:24,385 --> 00:18:26,016 and disappeared. 307 00:18:26,145 --> 00:18:29,155 He had given and shared all his life... 308 00:18:32,625 --> 00:18:33,975 Wait. 309 00:18:36,695 --> 00:18:38,561 Thanks to your tips, 310 00:18:38,566 --> 00:18:40,830 - we were able to identify... - Send it to me. 311 00:18:40,835 --> 00:18:43,405 The homeless man Kim, whom the authorities could not. 312 00:18:43,706 --> 00:18:47,405 Even a small tip may help catch the killer, so... 313 00:18:47,905 --> 00:18:49,971 (I just saw Han Kook with some man. Call me.) 314 00:18:49,976 --> 00:18:52,276 Someone just submitted a tip that they saw Han Kook. 315 00:18:52,375 --> 00:18:53,725 We'll connect to the caller now. 316 00:18:54,976 --> 00:18:57,445 - You saw Han Kook? - Darn it. Finally. 317 00:18:57,645 --> 00:19:00,655 Why do you keep hanging up on me? How rude. 318 00:19:01,056 --> 00:19:02,816 Why wouldn't you connect me? 319 00:19:03,016 --> 00:19:06,286 You treated me like a drunkard or lunatic. 320 00:19:06,395 --> 00:19:08,056 - Excuse me. - Detective Ko. 321 00:19:08,296 --> 00:19:09,826 Have you calmed down now? 322 00:19:09,895 --> 00:19:11,261 You'll be punished for making... 323 00:19:11,266 --> 00:19:13,330 - prank calls to the show. - This isn't a prank call. 324 00:19:13,335 --> 00:19:15,616 Am I going to get punished for calling to ask a question? 325 00:19:16,405 --> 00:19:18,966 The video of that kid is fake, isn't it? 326 00:19:19,266 --> 00:19:21,036 Because that's what it looks like. 327 00:19:21,236 --> 00:19:24,476 What are you talking about? The culprit sent the video. 328 00:19:24,605 --> 00:19:25,955 It's hard to believe you. 329 00:19:26,375 --> 00:19:29,375 I mean, think about it. Why would the kid... 330 00:19:29,645 --> 00:19:30,995 still be wearing a mask? 331 00:19:31,516 --> 00:19:34,155 It's obviously to hide the fact that he isn't Han Kook. 332 00:19:34,216 --> 00:19:36,016 Okay, fine. I'll prove to you... 333 00:19:36,486 --> 00:19:38,526 that the video was sent to us by the culprit. 334 00:19:39,185 --> 00:19:41,026 We have a CCTV footage that shows someone... 335 00:19:41,095 --> 00:19:43,195 leaving the envelope inside a subway locker. 336 00:19:43,826 --> 00:19:45,176 Take a look. 337 00:19:58,845 --> 00:20:01,246 To prevent himself from getting caught, 338 00:20:01,316 --> 00:20:04,816 the culprit made Han Kook put the envelope in the locker. 339 00:20:05,016 --> 00:20:06,910 Then he used a burner phone to call a parcel man... 340 00:20:06,915 --> 00:20:08,316 and have the item delivered to me. 341 00:20:08,456 --> 00:20:10,286 Do you still think the video is fake? 342 00:20:11,556 --> 00:20:12,986 So it's not fake? 343 00:20:13,726 --> 00:20:15,655 - That's my son! - Ma'am. 344 00:20:16,256 --> 00:20:18,966 - That's my son, Han Kook! - Ma'am, wait. 345 00:20:20,635 --> 00:20:21,985 What are you doing? 346 00:20:22,036 --> 00:20:23,860 - Get her out of there. - Why did you lie to me? 347 00:20:23,865 --> 00:20:25,405 Ma'am, please calm down. 348 00:20:25,835 --> 00:20:27,476 Han Kook! 349 00:20:28,706 --> 00:20:30,056 Ma'am. 350 00:20:30,445 --> 00:20:31,795 Air a commercial. 351 00:20:34,615 --> 00:20:36,716 - Please call 911. - Ma'am. 352 00:20:40,355 --> 00:20:43,085 I didn't think this far. We should've told her beforehand. 353 00:20:43,756 --> 00:20:45,185 Things were too hectic. 354 00:20:46,855 --> 00:20:47,895 What happened? 355 00:20:48,095 --> 00:20:49,721 Thank you for everything. Where's Officer Jung? 356 00:20:49,726 --> 00:20:53,335 He and the police are searching for witnesses near Shimjeon Station. 357 00:20:53,695 --> 00:20:55,595 - Then why are you here? - I'd rather be here... 358 00:20:55,665 --> 00:20:57,665 since I'm going to be the next Alfred Hitchcock. 359 00:20:57,736 --> 00:21:00,236 How could you leave your injured friend and come here? 360 00:21:01,375 --> 00:21:03,175 - Hong Ju. - Hey, Min Jung. 361 00:21:03,246 --> 00:21:05,546 About that victim named Byun Soon Young... 362 00:21:05,845 --> 00:21:09,076 I think we once talked to her daughter on our show. 363 00:21:09,716 --> 00:21:11,645 I think she sent a story to our radio show... 364 00:21:11,845 --> 00:21:14,655 about two months ago. 365 00:21:16,286 --> 00:21:18,281 Is that why Byun Soon Young had that table clock... 366 00:21:18,286 --> 00:21:19,680 with the broadcasting station's name on it? 367 00:21:19,685 --> 00:21:21,226 Yes, we sent it to her as a gift. 368 00:21:21,425 --> 00:21:23,925 Many people were touched by the story her daughter sent us. 369 00:21:24,165 --> 00:21:25,326 (Why are they suddenly airing a commercial?) 370 00:21:25,425 --> 00:21:26,865 The commercial ends in five seconds. 371 00:21:27,095 --> 00:21:29,935 3, 2, 1. Cue. 372 00:21:30,365 --> 00:21:32,635 There was an unexpected incident. 373 00:21:32,766 --> 00:21:36,076 Han Kook's mother got shocked after seeing the CCTV footage... 374 00:21:36,135 --> 00:21:37,485 of her son. 375 00:21:37,875 --> 00:21:39,275 Right now, she's at the hospital... 376 00:21:39,675 --> 00:21:41,511 - getting some rest. - Park Jong Ho... 377 00:21:41,516 --> 00:21:44,316 - Park Jong Ho... - I'm sure the viewers... 378 00:21:44,385 --> 00:21:46,786 - A power blogger. Jo Mi Jung. - Were as shocked as she was. 379 00:21:47,286 --> 00:21:48,456 Had an eating show channel. 380 00:21:48,516 --> 00:21:51,316 - We'll do our best to make sure... - Kim Sung Gyu. Owned a small firm. 381 00:21:51,326 --> 00:21:52,680 Han Kook reunites with his mother. 382 00:21:52,685 --> 00:21:54,425 - Na Chi Kook... - Right now, 383 00:21:54,496 --> 00:21:56,296 every little information we receive... 384 00:21:56,355 --> 00:21:58,095 - from our viewers... - Na Chi Kook. 385 00:21:58,266 --> 00:21:59,986 - Can be very crucial to us. - It's not him. 386 00:22:01,496 --> 00:22:03,335 This is where I'm lost. 387 00:22:03,706 --> 00:22:06,435 We promise that we will go through... 388 00:22:06,506 --> 00:22:08,105 - every little detail... - I got it. 389 00:22:08,306 --> 00:22:10,426 - To find Han Kook's... - The victims' common feature. 390 00:22:10,706 --> 00:22:11,945 Whereabouts. 391 00:22:12,046 --> 00:22:14,415 It's time to confess your feelings. 392 00:22:14,875 --> 00:22:16,225 Tell us what you'd like to say. 393 00:22:16,816 --> 00:22:20,516 Mom, thank you for raising me. 394 00:22:20,915 --> 00:22:23,855 Once I grow up, I'm going to make a lot of money. 395 00:22:24,425 --> 00:22:28,026 Stay healthy so we can live together for a long time. I love you, Mom. 396 00:22:29,026 --> 00:22:32,826 Min Ji's story touched the radio listeners. 397 00:22:33,195 --> 00:22:34,955 And it was an issue for a pretty long while. 398 00:22:35,335 --> 00:22:38,660 Park Jong Ho was a power blogger who went by the nickname "Ant"... 399 00:22:38,665 --> 00:22:40,015 with 50,000 visitors. 400 00:22:40,175 --> 00:22:42,935 His blog was public and was open to everyone. 401 00:22:43,006 --> 00:22:45,340 Jo Mi Jung was an eating show host... 402 00:22:45,345 --> 00:22:47,345 who had 30,000 subscribers. 403 00:22:47,615 --> 00:22:50,055 The homeless man, who turned out to be Chairman Kim Sung Gyu, 404 00:22:50,385 --> 00:22:52,145 donated his entire fortune five years ago, 405 00:22:52,216 --> 00:22:54,415 and it was a big issue on the news at the time. 406 00:22:54,486 --> 00:22:56,385 - Have you seen this kid? - Officer! 407 00:22:57,655 --> 00:22:59,456 - Yes, what's up? - I need to go. 408 00:23:00,395 --> 00:23:02,155 First, the CCTV footage went missing. 409 00:23:02,226 --> 00:23:04,326 And now, people are even trying to open the locker. 410 00:23:04,796 --> 00:23:05,996 - Who? - Hurry up. 411 00:23:06,066 --> 00:23:08,236 All the victims had this one thing in common... 412 00:23:08,395 --> 00:23:11,266 except for Na Chi Kook. But it turns out Director Choi... 413 00:23:11,335 --> 00:23:13,006 can tell us why. 414 00:23:13,236 --> 00:23:15,130 Yes. It was my first interview after I got hired here, 415 00:23:15,135 --> 00:23:16,575 so I still remember it very clearly. 416 00:23:16,605 --> 00:23:19,276 A student got beaten up and was in a critical condition. 417 00:23:19,345 --> 00:23:20,771 The doctor said he could've died... 418 00:23:20,776 --> 00:23:23,115 if he was even just a little bit late. 419 00:23:23,415 --> 00:23:25,855 That student was able to live because a few other students... 420 00:23:25,915 --> 00:23:27,355 saved him from death. 421 00:23:27,516 --> 00:23:30,226 And this person turned out to be one of the students. 422 00:23:32,326 --> 00:23:35,956 I hesitated because I was scared, but my friend went and stopped them. 423 00:23:38,326 --> 00:23:39,865 My friend was the one who was brave. 424 00:23:40,335 --> 00:23:42,296 I really don't deserve this award. 425 00:23:42,736 --> 00:23:45,236 This man is Na Chi Kook, the prison guard. 426 00:23:45,665 --> 00:23:47,100 I interviewed him eight years ago... 427 00:23:47,105 --> 00:23:49,135 when he received the Citizen Hero Award. 428 00:23:49,435 --> 00:23:51,041 And this interview aired... 429 00:23:51,046 --> 00:23:53,546 on the evening news that day. 430 00:23:54,375 --> 00:23:56,076 Doctor, wait. 431 00:23:56,546 --> 00:23:58,380 Do you remember the student who saved you... 432 00:23:58,385 --> 00:23:59,516 back when you were in high school? 433 00:23:59,585 --> 00:24:01,316 Stop! Help! 434 00:24:03,385 --> 00:24:05,585 That was Chi Kook. 435 00:24:06,026 --> 00:24:08,556 So can you please save him? 436 00:24:08,726 --> 00:24:11,566 Please, sir. Please save him. 437 00:24:14,835 --> 00:24:17,566 If he's the Head Hunter's son, that means he's also a psycho. 438 00:24:17,966 --> 00:24:20,335 Don't you think he should get executed too? 439 00:24:21,476 --> 00:24:22,826 Look at those eyes. 440 00:24:23,476 --> 00:24:26,345 They're not the eyes of a human. They're the eyes of a monster. 441 00:24:36,585 --> 00:24:37,935 You're right. 442 00:24:39,355 --> 00:24:41,695 I have a murderer's blood flowing inside me. 443 00:24:43,466 --> 00:24:44,966 So don't mess with me. 444 00:24:45,425 --> 00:24:47,036 Or else, I'll kill you first. 445 00:24:54,175 --> 00:24:55,736 You little jerk. 446 00:24:59,246 --> 00:25:01,476 Today's our chance to become a hero. 447 00:25:04,145 --> 00:25:05,845 No, stop! 448 00:25:05,915 --> 00:25:07,816 Someone! Help! 449 00:25:14,855 --> 00:25:16,355 - Are you okay? - Yes. 450 00:25:17,395 --> 00:25:19,326 What should we do? See if he's dead. 451 00:25:19,826 --> 00:25:21,176 Let's check. 452 00:25:21,395 --> 00:25:24,165 He's still breathing. Call 911. 453 00:25:24,236 --> 00:25:25,835 - Chi Kook, hurry. - Okay. Hello? 454 00:25:26,306 --> 00:25:27,656 I'm calling from... 455 00:25:28,175 --> 00:25:29,525 Do you see it? 456 00:25:29,905 --> 00:25:31,875 Whether it was intended or not, 457 00:25:31,945 --> 00:25:34,516 these victims' private lives were open to the public. 458 00:25:34,746 --> 00:25:37,486 That means the culprit listened to the radio, 459 00:25:37,645 --> 00:25:40,085 went through blogs, watched online video channels, 460 00:25:40,155 --> 00:25:42,080 - and searched through the news... - Look at that. 461 00:25:42,085 --> 00:25:43,885 To pick his targets. 462 00:25:50,395 --> 00:25:52,895 - Ma'am, please calm down. - Why did you lie to me? 463 00:25:53,026 --> 00:25:55,595 People are starting to question why Han Kook's mother asked... 464 00:25:55,665 --> 00:25:57,766 - why she was lied to. - What is that? 465 00:25:58,135 --> 00:26:01,675 After receiving a tip-off saying that the video was actually fake, 466 00:26:01,736 --> 00:26:03,806 we hurriedly tried to check the truth. 467 00:26:04,105 --> 00:26:06,910 We urgently received the footage of Kim Han Kook... 468 00:26:06,915 --> 00:26:08,576 from the documentary show, 469 00:26:08,645 --> 00:26:11,145 "Hope for Children", that was aired a month ago. 470 00:26:11,445 --> 00:26:14,316 Then, we compared it to the video that was sent by the culprit. 471 00:26:14,655 --> 00:26:18,256 Dad. I miss you. 472 00:26:19,786 --> 00:26:21,420 - I love you. - While comparing the two videos, 473 00:26:21,425 --> 00:26:23,125 we noticed something shocking. 474 00:26:23,326 --> 00:26:25,865 If you look at the show that was aired last month, 475 00:26:26,026 --> 00:26:28,135 you can see that Han Kook has... 476 00:26:28,195 --> 00:26:31,706 a burn scar that's about 1cm long. 477 00:26:31,806 --> 00:26:35,536 But in the video that was claimed to have been sent by the culprit, 478 00:26:35,605 --> 00:26:37,706 the scar is no longer there. 479 00:26:38,645 --> 00:26:41,175 That means this kid isn't Han Kook. 480 00:26:42,046 --> 00:26:44,085 Why would the culprit film... 481 00:26:44,546 --> 00:26:46,956 a different child? 482 00:26:47,316 --> 00:26:51,185 That only means the video was filmed by the staff of the show. 483 00:26:51,355 --> 00:26:54,150 We will give the staff at "Sherlock Hong Ju"... 484 00:26:54,155 --> 00:26:55,925 a chance to refute our opinion. 485 00:26:55,996 --> 00:26:58,125 What's going on? Hong Ju! 486 00:26:58,395 --> 00:27:00,066 Did you guys film a fake video? 487 00:27:00,165 --> 00:27:01,635 Are you kidding me? 488 00:27:03,395 --> 00:27:05,635 I'd like to refute. Let me talk to her. 489 00:27:10,276 --> 00:27:11,626 You'd like to refute? 490 00:27:12,076 --> 00:27:14,645 The video we aired was sent to us by the culprit. 491 00:27:15,046 --> 00:27:18,380 But we just checked that the kid isn't Han Kook. 492 00:27:18,385 --> 00:27:21,756 How can we be sure that you didn't fabricate the other video? 493 00:27:21,816 --> 00:27:23,855 So, are you saying... 494 00:27:23,925 --> 00:27:26,155 you didn't film the video that was aired on TV? 495 00:27:26,326 --> 00:27:29,056 That's right. We made it clear that the video was from the culprit. 496 00:27:29,125 --> 00:27:31,226 Camera One. Close up on Detective Ko. 497 00:27:31,296 --> 00:27:32,646 Okay, I understand. 498 00:27:33,095 --> 00:27:36,095 There's someone very important waiting to talk to us right now. 499 00:27:36,165 --> 00:27:37,806 Let's talk to him. Hello? 500 00:27:38,335 --> 00:27:40,061 The kid wearing the mask... 501 00:27:40,066 --> 00:27:42,576 inside that video is my child. 502 00:27:43,405 --> 00:27:45,645 His acting teacher called for help, 503 00:27:45,706 --> 00:27:47,476 and I took him there. 504 00:27:47,746 --> 00:27:50,615 I agreed to keep it confidential... 505 00:27:50,746 --> 00:27:53,486 because I was told that it was to save Han Kook. 506 00:27:53,716 --> 00:27:56,786 But this is just wrong, Detective. 507 00:27:57,655 --> 00:28:00,125 Are you saying you met Detective Ko yourself? 508 00:28:00,326 --> 00:28:03,026 Of course. That lady was there too. 509 00:28:03,766 --> 00:28:07,496 That means Director Choi and Detective Ko... 510 00:28:07,566 --> 00:28:09,996 cast your son themselves... 511 00:28:10,365 --> 00:28:12,536 to shoot this footage. Okay, I understand. 512 00:28:13,236 --> 00:28:15,830 Why did you fool the public... 513 00:28:15,835 --> 00:28:17,701 by creating a fake video... 514 00:28:17,706 --> 00:28:19,546 and rigging the show? 515 00:28:20,145 --> 00:28:21,640 This show isn't rigged! 516 00:28:21,645 --> 00:28:23,716 Detective Ko, you seem very agitated. 517 00:28:23,915 --> 00:28:26,286 I don't think we can continue talking to him. 518 00:28:26,445 --> 00:28:28,385 - Wait. - Thank you for your argument. 519 00:28:28,655 --> 00:28:29,812 Darn it. 520 00:28:29,817 --> 00:28:32,085 - No, wait. Don't hang up. - Air a commercial. 521 00:28:32,456 --> 00:28:34,355 We'll come back after a commercial. 522 00:28:35,326 --> 00:28:36,526 (What? The show was rigged? Now what, "Sherlock Hong Ju"?) 523 00:28:36,595 --> 00:28:38,796 (They must be insane to rig the show like this.) 524 00:28:39,326 --> 00:28:41,766 I'm going to send you two videos. 525 00:28:41,835 --> 00:28:43,590 I want you to compare the documentary footage... 526 00:28:43,595 --> 00:28:44,945 and the footage we aired earlier. 527 00:28:45,006 --> 00:28:46,406 Check if the two kids are the same. 528 00:28:46,605 --> 00:28:50,236 This means the culprit didn't send the video. 529 00:28:50,506 --> 00:28:52,506 Then what's going on with Han Kook? 530 00:28:52,746 --> 00:28:55,016 Professionals on child abduction say... 531 00:28:55,316 --> 00:28:58,385 children are most likely dead 48 hours after being abducted. 532 00:28:59,445 --> 00:29:00,965 Put me on camera after the commercial. 533 00:29:01,016 --> 00:29:02,366 Commercial ends in five seconds. 534 00:29:02,786 --> 00:29:06,556 3, 2, 1. Cue. 535 00:29:09,425 --> 00:29:10,775 Okay, fine. I admit it. 536 00:29:11,796 --> 00:29:14,690 Just like the father said, we filmed a fake video. 537 00:29:14,695 --> 00:29:16,496 (Wait. Is this a comedy show?) 538 00:29:16,796 --> 00:29:17,931 - What? - What? 539 00:29:17,936 --> 00:29:19,930 It's because we believed that the real culprit... 540 00:29:19,935 --> 00:29:22,031 would call us once he saw the fake video. 541 00:29:22,036 --> 00:29:23,771 It was to draw the killer out... 542 00:29:23,776 --> 00:29:25,145 for just in case. 543 00:29:25,246 --> 00:29:28,415 Detective Ko Moo Chi confessed to the video being fake. 544 00:29:28,516 --> 00:29:30,945 However, we didn't play the video we filmed. 545 00:29:31,145 --> 00:29:32,246 Strictly speaking, 546 00:29:32,445 --> 00:29:36,316 the video sent by the killer arrived before the fake one we filmed. 547 00:29:36,456 --> 00:29:39,625 The video we aired was sent to us by the killer. 548 00:29:39,726 --> 00:29:43,095 You filmed a fake video, but you never aired it? 549 00:29:44,496 --> 00:29:46,766 A driver can be drunk but not drunk behind the wheel? 550 00:29:47,095 --> 00:29:48,445 Got it. 551 00:29:48,536 --> 00:29:50,536 It's why we obtained another piece of evidence. 552 00:29:50,605 --> 00:29:52,835 That's right. Please take a look at the screen. 553 00:29:55,335 --> 00:29:56,905 This video of Han Kook... 554 00:29:57,006 --> 00:29:59,845 placing the envelope into the locker is the one aired by OBN. 555 00:30:00,546 --> 00:30:03,415 In the footage we obtained, 556 00:30:03,885 --> 00:30:06,345 you can see the courier taking it out of the locker. 557 00:30:06,615 --> 00:30:08,655 The locker Han Kook placed the envelope in... 558 00:30:09,185 --> 00:30:10,551 is locker number 14. 559 00:30:10,556 --> 00:30:13,756 But the courier took the envelope out of... 560 00:30:14,925 --> 00:30:16,275 locker number 13. 561 00:30:16,496 --> 00:30:19,660 Han Kook placed the envelope in the locker... 562 00:30:19,665 --> 00:30:21,036 at around 9:50pm. 563 00:30:21,135 --> 00:30:24,100 Meanwhile, the courier took the envelope out of the locker... 564 00:30:24,105 --> 00:30:26,236 20 minutes later at 10:10pm. 565 00:30:26,405 --> 00:30:29,905 Were you able to confirm who placed the envelope... 566 00:30:29,976 --> 00:30:31,746 in locker number 13? 567 00:30:31,905 --> 00:30:35,241 As you can see, at 9:40pm, which is 10 minutes before... 568 00:30:35,246 --> 00:30:37,741 Han Kook showed up, lockers number 13... 569 00:30:37,746 --> 00:30:39,585 and 14 were empty. 570 00:30:39,786 --> 00:30:42,415 The subway soon arrived and passengers poured out. 571 00:30:42,556 --> 00:30:45,425 Due to them blocking the view, you can't see what's going on. 572 00:30:46,125 --> 00:30:47,695 Once the passengers clear out, 573 00:30:48,056 --> 00:30:50,826 locker number 13 shows up to be in use. 574 00:30:51,066 --> 00:30:52,416 Then... 575 00:30:52,695 --> 00:30:54,360 was the contents of the envelope... 576 00:30:54,365 --> 00:30:56,595 Han Kook placed in locker number 14 verified? 577 00:30:56,996 --> 00:31:00,301 Unfortunately, the police wouldn't let us take a look, 578 00:31:00,306 --> 00:31:01,656 so we couldn't verify it. 579 00:31:04,175 --> 00:31:07,276 How did the video made by OBN... 580 00:31:07,345 --> 00:31:10,241 and the place the killer had Han Kook put the envelope... 581 00:31:10,246 --> 00:31:11,986 both end up at Shimjeon Station? 582 00:31:12,115 --> 00:31:13,786 In neighboring lockers, if I may add. 583 00:31:14,655 --> 00:31:16,716 Could we consider this as a coincidence? 584 00:31:17,016 --> 00:31:20,226 To sum it up, the killer must've found out... 585 00:31:20,286 --> 00:31:22,590 that OBN placed a fake video in the locker... 586 00:31:22,595 --> 00:31:24,491 and had Han Kook... 587 00:31:24,496 --> 00:31:27,966 leave an envelope in the locker next to it. 588 00:31:28,236 --> 00:31:31,635 Then the killer could've done this... 589 00:31:31,736 --> 00:31:35,536 just to show that the video played by OBN was a fake. 590 00:31:35,635 --> 00:31:36,985 Could we assume that? 591 00:31:37,246 --> 00:31:39,206 Statistically speaking, provoking a kidnapper... 592 00:31:39,476 --> 00:31:42,246 lowers the chance of the abductee surviving. 593 00:31:42,776 --> 00:31:46,486 I desperately hope that Han Kook is still alive. 594 00:31:47,385 --> 00:31:48,986 We'll be back after the break. 595 00:31:50,655 --> 00:31:52,655 (It's not even funny. But I trusted Detective Ko!) 596 00:32:12,046 --> 00:32:13,670 - Yes, sir. - So the killer... 597 00:32:13,675 --> 00:32:14,911 filmed a fake video... 598 00:32:14,916 --> 00:32:16,640 - and sent it to us? - We'll have to verify that, 599 00:32:16,645 --> 00:32:17,712 but it must be the case. 600 00:32:17,717 --> 00:32:19,546 Why would he do such a thing? Why? 601 00:32:20,585 --> 00:32:23,056 This could've been part of his scenario to begin with. 602 00:32:23,456 --> 00:32:24,936 To make sure I don't finish the show. 603 00:32:25,226 --> 00:32:28,125 But he requested the show himself. Why would he do that? 604 00:32:28,496 --> 00:32:30,865 The TV show itself might not have been his goal. 605 00:32:31,695 --> 00:32:34,296 Adding more drama to our show... 606 00:32:34,935 --> 00:32:36,796 so that he gets more spotlight. 607 00:32:38,236 --> 00:32:39,586 It's either that or... 608 00:32:40,306 --> 00:32:41,656 Or what? 609 00:32:44,046 --> 00:32:46,375 What if he set up this whole thing? 610 00:32:53,685 --> 00:32:55,216 - Speak. - Detective Ko. 611 00:32:55,585 --> 00:32:58,986 I stopped the reporters from opening the locker next to locker number 13. 612 00:32:59,185 --> 00:33:00,791 The envelope had a flash drive in it too. 613 00:33:00,796 --> 00:33:02,695 A flash drive? Check what's in it right away. 614 00:33:03,556 --> 00:33:05,221 (Drive not accessible. The file or directory is corrupted.) 615 00:33:05,226 --> 00:33:06,576 What? 616 00:33:09,095 --> 00:33:11,061 (Drive not accessible. The file or directory is corrupted.) 617 00:33:11,066 --> 00:33:13,531 - Yes? - The file must be corrupted. 618 00:33:13,536 --> 00:33:14,736 Nothing's showing up. 619 00:33:14,835 --> 00:33:16,605 Then, take it to Moojin Police Station. 620 00:33:16,675 --> 00:33:19,046 It's a five-minute drive from there. Get in a cab. Hurry. 621 00:33:20,876 --> 00:33:21,916 Thank you. 622 00:33:22,016 --> 00:33:23,175 Pick up, will you? 623 00:33:23,275 --> 00:33:24,286 This is crazy. 624 00:33:24,385 --> 00:33:26,315 A video is being sent your way. 625 00:33:26,416 --> 00:33:28,586 I need the file recovered as fast as possible. 626 00:33:28,956 --> 00:33:30,306 Good. 627 00:33:30,655 --> 00:33:32,826 Wrap up the show. Boss' orders. 628 00:33:34,595 --> 00:33:36,991 What are you talking about? We still have 15 minutes. 629 00:33:36,996 --> 00:33:38,920 Your fake video has him fuming. 630 00:33:38,925 --> 00:33:40,365 He's absolutely outraged! 631 00:33:40,695 --> 00:33:41,761 Don't argue with me... 632 00:33:41,766 --> 00:33:43,360 and close the show after the commercial break. 633 00:33:43,365 --> 00:33:45,646 Pack everything up and leave only one camera for Hong Ju. 634 00:33:49,476 --> 00:33:50,826 Are you kidding me? 635 00:33:50,905 --> 00:33:52,306 Don't you want to get paid? 636 00:33:52,675 --> 00:33:54,315 Just do as you're told! 637 00:33:54,876 --> 00:33:56,315 I'll stay behind, guys. 638 00:34:05,385 --> 00:34:06,735 We'll get going. 639 00:34:13,095 --> 00:34:14,996 Sir, can you please step on it? 640 00:34:20,166 --> 00:34:21,230 I'm directing the show now. 641 00:34:21,235 --> 00:34:22,715 Detective Ko will host it on its own. 642 00:34:23,206 --> 00:34:25,340 Hong Ju, just wrap up the show. 643 00:34:25,345 --> 00:34:26,572 These antics won't work. 644 00:34:26,577 --> 00:34:28,540 We're almost there. Just give us a few more minutes. 645 00:34:28,545 --> 00:34:30,985 You're making us disobey an order from the boss. 646 00:34:33,985 --> 00:34:36,815 Honey, let's think that this is our Saet Byul in danger. 647 00:34:37,356 --> 00:34:39,755 Let's hold out for her sake. 648 00:34:44,666 --> 00:34:46,016 Darn, whatever. 649 00:34:46,226 --> 00:34:48,135 If I get fired, you'll be providing for me. 650 00:34:48,896 --> 00:34:50,065 Thanks, Ms. Oh. 651 00:34:50,166 --> 00:34:51,516 Thank you. 652 00:34:55,405 --> 00:34:57,376 - Yes? - It's being restored as we speak. 653 00:34:57,576 --> 00:34:59,445 Get it done as fast as possible. 654 00:35:00,076 --> 00:35:02,246 I also sent over the two videos with Han Kook in it. 655 00:35:02,315 --> 00:35:03,665 Check on their status. 656 00:35:04,545 --> 00:35:06,545 He's asking about the videos with Han Kook in it. 657 00:35:06,646 --> 00:35:07,786 Oh, that? 658 00:35:07,885 --> 00:35:09,511 The comparison has just been completed. 659 00:35:09,516 --> 00:35:11,686 Come on. Open this door. 660 00:35:13,385 --> 00:35:15,155 Open this door right now! 661 00:35:15,996 --> 00:35:18,425 Five seconds and you're back on air. Focus, Ko Moo Chi. 662 00:35:21,465 --> 00:35:25,405 ("Sherlock Hong Ju") 663 00:35:33,545 --> 00:35:34,895 We were able to confirm... 664 00:35:36,516 --> 00:35:38,445 that the child in the video we aired... 665 00:35:39,146 --> 00:35:41,056 wasn't Han Kook. 666 00:35:44,485 --> 00:35:47,695 However, it doesn't change the fact that it was sent by the killer. 667 00:35:48,255 --> 00:35:50,595 (What a liar.) 668 00:35:50,655 --> 00:35:51,992 (Liar. It's the video you filmed.) 669 00:35:51,997 --> 00:35:53,991 (I bet he's lying about knowing the answer.) 670 00:35:53,996 --> 00:35:55,465 (He's the detective who cried wolf.) 671 00:36:04,106 --> 00:36:05,175 Wait. 672 00:36:05,405 --> 00:36:08,945 The killer filmed a fake video himself... 673 00:36:09,315 --> 00:36:10,665 and had us air it... 674 00:36:10,916 --> 00:36:14,310 to trap us into a situation where we end up... 675 00:36:14,315 --> 00:36:15,665 giving up on the show. 676 00:36:16,916 --> 00:36:18,266 Hurry up and open it. 677 00:36:19,356 --> 00:36:20,381 Darn it. 678 00:36:20,386 --> 00:36:21,795 However, I won't give up... 679 00:36:22,095 --> 00:36:24,565 and see to it that I wrap up this show. 680 00:36:24,795 --> 00:36:26,145 I will bring Han Kook home. 681 00:36:26,465 --> 00:36:28,095 Here. Can you blow this up? 682 00:36:31,065 --> 00:36:32,061 Do you see that? 683 00:36:32,066 --> 00:36:33,505 Cut the nonsense and show yourself. 684 00:36:35,106 --> 00:36:36,231 If you're that confident, 685 00:36:36,236 --> 00:36:38,206 stop playing games and come out. 686 00:36:42,215 --> 00:36:43,565 You know my number, right? 687 00:36:45,516 --> 00:36:46,866 Call me right this instant. 688 00:36:47,385 --> 00:36:49,310 (No wonder he's stalling.) 689 00:36:49,315 --> 00:36:51,385 (We shouldn't give up. Detective, don't give up!) 690 00:36:58,465 --> 00:37:00,266 (Officer Jung Ba Reum) 691 00:37:03,695 --> 00:37:05,206 - I have the card. - There. 692 00:37:08,275 --> 00:37:09,936 - What do you think you're doing? - Sir... 693 00:37:10,076 --> 00:37:11,996 - Do you want to get fired? - We're almost there. 694 00:37:12,106 --> 00:37:13,106 Drag them all out. 695 00:37:13,206 --> 00:37:14,945 - Drag them out! - But sir... 696 00:37:15,076 --> 00:37:16,426 Sir! 697 00:37:22,556 --> 00:37:24,380 I'll kill the kid exactly when the show ends... 698 00:37:24,385 --> 00:37:26,425 with the world watching. 699 00:37:29,496 --> 00:37:33,525 (10 minutes before the end of show, 22:50) 700 00:37:38,936 --> 00:37:40,286 Viewers, 701 00:37:41,106 --> 00:37:42,505 what does this look like to you? 702 00:37:44,345 --> 00:37:46,465 I can't be absolutely sure due to the level of decay, 703 00:37:47,345 --> 00:37:48,695 but it seems to be an insect. 704 00:37:50,775 --> 00:37:53,086 I have entomologist Mr. Lee on the line. 705 00:37:53,286 --> 00:37:55,856 Mr. Lee, can you tell us what this is? 706 00:37:56,286 --> 00:37:57,786 Please take a good look at it. 707 00:37:58,655 --> 00:37:59,726 Is it a grasshopper? 708 00:37:59,985 --> 00:38:03,295 A grasshopper has long wings, so I doubt it. 709 00:38:03,396 --> 00:38:04,746 Would it be a yeochi, then? 710 00:38:04,925 --> 00:38:07,560 Yeochi has wings of similar length... 711 00:38:07,565 --> 00:38:09,235 but bumps along the body. 712 00:38:09,465 --> 00:38:11,601 That one doesn't seem to have any... 713 00:38:11,606 --> 00:38:12,956 By any chance, 714 00:38:14,635 --> 00:38:15,985 could it be a katydid? 715 00:38:17,905 --> 00:38:19,445 Yes, I see thorns. 716 00:38:19,706 --> 00:38:21,945 The light brown line that frames it... 717 00:38:22,215 --> 00:38:23,945 says it's a black-rimmed katydid. 718 00:38:24,076 --> 00:38:25,426 Thank you. 719 00:38:26,215 --> 00:38:29,115 That's right. This is a katydid. 720 00:38:30,056 --> 00:38:32,126 It was found in Park Jong Ho's throat. 721 00:38:32,456 --> 00:38:34,695 The killer shoved it in there postmortem. 722 00:38:35,925 --> 00:38:37,925 What does a katydid remind you of? 723 00:38:39,626 --> 00:38:42,565 The fable "The Ant and the Grasshopper", right? 724 00:38:44,405 --> 00:38:46,166 The death of all five victims... 725 00:38:50,945 --> 00:38:52,505 are connected to children's stories. 726 00:38:54,845 --> 00:38:57,786 Detective, I see something reflected on the mask Han Kook is wearing. 727 00:38:58,086 --> 00:38:59,646 It's... It's a wall. 728 00:38:59,746 --> 00:39:02,851 I think I see photos and newspaper articles, 729 00:39:02,856 --> 00:39:04,206 but I can't be sure. 730 00:39:04,385 --> 00:39:06,626 There's also a drawing. Wait, is it a cartoon? 731 00:39:06,885 --> 00:39:08,755 No, it isn't. 732 00:39:08,925 --> 00:39:10,965 I'll send you a blown-up version of the screenshot. 733 00:39:19,436 --> 00:39:20,786 What is that? 734 00:39:35,155 --> 00:39:36,885 Hold on. 735 00:39:38,456 --> 00:39:39,806 Okay. 736 00:39:41,295 --> 00:39:44,126 Hello, sir. Was Byun Soon Young wearing a hat... 737 00:39:44,295 --> 00:39:45,645 when she left work? 738 00:39:47,226 --> 00:39:48,576 She was? 739 00:39:50,595 --> 00:39:52,905 Do you remember what color it was? 740 00:39:57,005 --> 00:39:58,355 Are you sure? 741 00:40:03,715 --> 00:40:05,065 I got it. 742 00:40:05,246 --> 00:40:07,186 The reason Na Chi Kook was stripped. 743 00:40:08,755 --> 00:40:11,485 The hat Byun Soon Young wore when she left work was burgundy. 744 00:40:11,556 --> 00:40:15,195 However, she was wearing a red hat when her body was found. 745 00:40:15,255 --> 00:40:17,356 Na Chi Kook was found naked... 746 00:40:17,425 --> 00:40:19,166 unlike the other victims. 747 00:40:19,226 --> 00:40:21,635 I was sure the attacker removed the clothes... 748 00:40:21,695 --> 00:40:23,996 because his DNA was on it. 749 00:40:24,065 --> 00:40:27,166 However, there was no DNA from the start. 750 00:40:27,905 --> 00:40:30,275 That is not all. The homeless man Kim, 751 00:40:30,336 --> 00:40:32,016 who we now know was Chairman Kim Sung Gyu, 752 00:40:32,146 --> 00:40:34,916 was found with an axe, the murder weapon. 753 00:40:35,115 --> 00:40:37,715 He went out of his way to move Jo Mi Jung... 754 00:40:37,815 --> 00:40:41,456 10km away from her home to the greenhouse. 755 00:40:41,556 --> 00:40:42,906 Why was that? 756 00:40:44,655 --> 00:40:46,456 Listen. You're watching, right? 757 00:40:47,556 --> 00:40:50,896 I'll explain exactly why you chose those people. 758 00:40:51,896 --> 00:40:53,666 Byun Soon Young. "Little Red Riding Hood". 759 00:40:54,396 --> 00:40:56,396 Park Jong Ho. "The Ant and the Grasshopper". 760 00:40:56,766 --> 00:40:58,865 Na Chi Kook. "The Emperor's New Clothes". 761 00:40:59,135 --> 00:41:01,005 Kim Sung Gyu. "The Honest Woodcutter". 762 00:41:01,306 --> 00:41:03,036 Jo Mi Jung. "The Fox and the Grapes". 763 00:41:04,775 --> 00:41:07,715 You killed people to act out fairytales. 764 00:41:15,815 --> 00:41:17,165 (Restricted Number) 765 00:41:19,485 --> 00:41:21,255 (Restricted Number) 766 00:41:23,255 --> 00:41:25,195 - Bingo. - We got a call. 767 00:41:25,795 --> 00:41:27,626 - Trace it. - Yes, sir. 768 00:41:28,336 --> 00:41:31,336 You're smarter than I expected. You actually figured it out. 769 00:41:31,836 --> 00:41:33,186 I'm glad you called. 770 00:41:33,965 --> 00:41:35,315 What took you so long? 771 00:41:35,806 --> 00:41:37,175 It's boring talking by myself. 772 00:41:37,376 --> 00:41:38,806 It was frustrating, 773 00:41:38,876 --> 00:41:41,215 but I'm glad to see you're getting closer to the answer. 774 00:41:41,715 --> 00:41:43,246 I thought I should compliment you. 775 00:41:43,775 --> 00:41:47,286 I thought you were putting on an act without knowing anything. 776 00:41:48,286 --> 00:41:49,315 Hong Ju. 777 00:41:49,586 --> 00:41:52,525 If you knew the answer, you should've told us. 778 00:41:53,025 --> 00:41:54,496 First tell me if Han Kook's safe. 779 00:41:54,556 --> 00:41:56,126 He's doing very well. 780 00:41:56,496 --> 00:41:59,666 Okay, then. Tell me the answer that you figured out. 781 00:42:02,266 --> 00:42:06,005 I discovered something shocking from the endings of these stories. 782 00:42:06,166 --> 00:42:08,076 Every story has a lesson. 783 00:42:08,775 --> 00:42:11,775 "The Ant and the Grasshopper" is about the grasshopper's laziness. 784 00:42:11,905 --> 00:42:14,715 "The Honest Woodcutter" is about the greedy woodcutter... 785 00:42:14,775 --> 00:42:16,545 who tried to take axes of all kinds. 786 00:42:17,016 --> 00:42:19,485 In "The Fox and the Grapes", it warns of gluttony. 787 00:42:19,786 --> 00:42:21,686 Okay. And "Little Red Riding Hood"? 788 00:42:22,456 --> 00:42:23,885 The wolf's disgusting desire. 789 00:42:24,215 --> 00:42:25,686 A warning about lust. 790 00:42:25,786 --> 00:42:27,826 Then what about "The Emperor's New Clothes"? 791 00:42:29,155 --> 00:42:31,360 It mocked the emperor's pride for not realizing he was naked... 792 00:42:31,365 --> 00:42:32,826 because he was drunk on power. 793 00:42:32,996 --> 00:42:35,195 Interesting. So? What's your conclusion? 794 00:42:38,735 --> 00:42:41,230 "Little Red Riding Hood", lust. "Ant and the Grasshopper", sloth. 795 00:42:41,235 --> 00:42:43,701 "The Emperor's New Clothes", pride. "The Honest Woodcutter", greed. 796 00:42:43,706 --> 00:42:45,275 "The Fox and the Grapes", gluttony. 797 00:42:47,505 --> 00:42:50,476 They're the seven deadly sins in Dante's "Purgatory", you jerk. 798 00:42:52,615 --> 00:42:53,965 We got him. 799 00:42:54,146 --> 00:42:55,786 Sounds interesting. 800 00:42:56,586 --> 00:42:59,226 But did those people that I killed... 801 00:42:59,286 --> 00:43:01,755 commit those sins? No, they didn't. 802 00:43:01,925 --> 00:43:03,755 So why did I kill them? 803 00:43:04,326 --> 00:43:06,326 You killed them because you... 804 00:43:06,626 --> 00:43:08,565 We just traced the call. Buy us some time. 805 00:43:12,135 --> 00:43:13,206 You know... 806 00:43:13,405 --> 00:43:16,675 that my parents were murdered by the Head Hunter, right? 807 00:43:18,976 --> 00:43:21,215 That's why I know a lot about psychopaths. 808 00:43:22,175 --> 00:43:23,525 I studied them a lot. 809 00:43:25,416 --> 00:43:27,115 Those jerks are meticulous. 810 00:43:27,286 --> 00:43:30,086 But you? You are not. 811 00:43:30,985 --> 00:43:32,856 You left trails all over the place. 812 00:43:34,255 --> 00:43:35,695 Guess where you left a trail. 813 00:43:36,195 --> 00:43:37,545 I'll give you a hint. 814 00:43:38,726 --> 00:43:40,195 It happened about two weeks ago. 815 00:43:41,595 --> 00:43:42,945 Detective Ko. 816 00:43:43,166 --> 00:43:46,666 Are you stalling so that you can trace this call? 817 00:43:47,306 --> 00:43:50,306 Or are you babbling because you don't know the answer? 818 00:43:50,706 --> 00:43:52,206 The deadline is drawing near. 819 00:43:52,706 --> 00:43:54,076 Hurry if you want to save the kid. 820 00:43:55,945 --> 00:43:58,186 Hey, you jerk! I'm not done! 821 00:43:58,385 --> 00:43:59,735 We lost him. 822 00:44:02,715 --> 00:44:05,226 You jerk! You hung up because I got you. 823 00:44:05,286 --> 00:44:07,896 That's right. The woman who just came to mind. 824 00:44:08,025 --> 00:44:10,095 The woman you let go two weeks ago. 825 00:44:10,695 --> 00:44:14,166 I figured out why Na Chi Kook was naked. 826 00:44:14,896 --> 00:44:17,865 You need to take this call. I think it's an important tip. 827 00:44:20,666 --> 00:44:22,206 Hello? What is the tip? 828 00:44:22,836 --> 00:44:24,186 I'm not positive, 829 00:44:24,806 --> 00:44:27,505 but I feel like it's him. 830 00:44:28,916 --> 00:44:30,516 Him? The killer? 831 00:44:31,146 --> 00:44:33,686 I was working at a supermarket. 832 00:44:34,715 --> 00:44:36,065 It was about two weeks ago. 833 00:44:37,115 --> 00:44:38,856 I was working alone late one night. 834 00:44:44,496 --> 00:44:46,766 Someone suddenly held a knife... 835 00:44:47,496 --> 00:44:49,166 - to my neck. - Please don't kill me. 836 00:44:49,465 --> 00:44:51,336 He told me to eat everything there. 837 00:44:52,365 --> 00:44:54,836 He said he'd kill me if I didn't. 838 00:44:56,576 --> 00:44:58,476 So I shoved the food into my mouth... 839 00:44:59,845 --> 00:45:01,246 and kept swallowing. 840 00:45:04,275 --> 00:45:05,625 Then... 841 00:45:06,385 --> 00:45:08,755 I looked behind me, and... 842 00:45:09,416 --> 00:45:10,766 he was gone. 843 00:45:10,956 --> 00:45:12,385 Why didn't you report it? 844 00:45:12,856 --> 00:45:14,206 I was too scared. 845 00:45:18,996 --> 00:45:20,346 How much do you weigh? 846 00:45:21,496 --> 00:45:24,065 About... 38kg. 847 00:45:24,806 --> 00:45:27,036 Do you do social media? 848 00:45:27,235 --> 00:45:29,275 No, I don't. 849 00:45:31,845 --> 00:45:34,945 Have you ever been on TV or in front of people? 850 00:45:36,275 --> 00:45:38,045 I'm an aspiring model, 851 00:45:38,416 --> 00:45:40,715 so I was in fashion magazines a few times. 852 00:45:41,856 --> 00:45:43,206 Magazines? 853 00:45:52,126 --> 00:45:55,135 Hey. What was found... 854 00:45:55,496 --> 00:45:56,965 in Jo Mi Jung's stomach? 855 00:45:57,235 --> 00:45:58,585 Hold on. 856 00:45:58,766 --> 00:46:00,306 Her stomach was empty. 857 00:46:00,565 --> 00:46:03,306 There was a little bit of food in the esophagus though. 858 00:46:03,606 --> 00:46:04,956 In the esophagus? 859 00:46:08,416 --> 00:46:09,976 He killed her because she couldn't eat. 860 00:46:10,576 --> 00:46:11,686 She threw up. 861 00:46:11,746 --> 00:46:14,086 This drug was found in the college girl's drawer. 862 00:46:15,356 --> 00:46:17,115 It's something people with bulimia eat. 863 00:46:17,416 --> 00:46:20,456 5 packs of noodles, 1 pan of tteokbokki, 864 00:46:20,556 --> 00:46:21,906 and 2 chickens. 865 00:46:21,996 --> 00:46:23,346 Goodbye. 866 00:46:26,565 --> 00:46:29,065 She ate on her eating show, 867 00:46:29,135 --> 00:46:32,706 but she threw up everything she ate for fear of gaining weight. 868 00:46:33,405 --> 00:46:35,235 She was bulimic. 869 00:46:35,306 --> 00:46:37,275 Gluttony? She did not have that. 870 00:46:39,076 --> 00:46:40,476 That was the reason. 871 00:46:41,615 --> 00:46:43,146 Why did you kill them? 872 00:46:44,416 --> 00:46:47,686 I don't know why, but you have a major grudge against the deity. 873 00:46:48,456 --> 00:46:51,056 You killed people and broke their fingers to point to a cross. 874 00:46:52,255 --> 00:46:54,586 You? You've decided to do the opposite... 875 00:46:54,925 --> 00:46:56,695 of what the deity instructs. 876 00:46:57,126 --> 00:46:59,190 That's why you considered those who didn't commit the deadly sins... 877 00:46:59,195 --> 00:47:00,565 to be sinners. 878 00:47:00,965 --> 00:47:02,936 The one without lust. The one without sloth. 879 00:47:02,996 --> 00:47:05,106 The one without pride. The one without greed. 880 00:47:05,166 --> 00:47:07,266 The one without gluttony. The one without envy! 881 00:47:07,436 --> 00:47:08,786 The one without wrath! 882 00:47:08,806 --> 00:47:11,135 Those are the sins that you defined! 883 00:47:11,206 --> 00:47:13,905 And that's why you punished them as you saw fit! 884 00:47:23,556 --> 00:47:24,906 We have a call. 885 00:47:27,155 --> 00:47:29,326 - Hang up on me again, and... - Bingo. 886 00:47:30,295 --> 00:47:32,166 You really are smart, Detective Ko. 887 00:47:32,595 --> 00:47:34,595 This is why I'm your fan. 888 00:47:35,436 --> 00:47:37,965 Buy time. Drag it out for as long as you can. 889 00:47:38,606 --> 00:47:41,036 Byun Soon Young. She never fell to any temptation... 890 00:47:41,106 --> 00:47:43,266 and lived for her daughter. That's why you killed her. 891 00:47:43,836 --> 00:47:45,186 Because she lacked lust. 892 00:47:45,306 --> 00:47:46,345 Foolish wench. 893 00:47:46,505 --> 00:47:49,945 She was pretty enough. What's wrong with using her body a little? 894 00:47:50,345 --> 00:47:52,516 You murdered Park Jong Ho for working hard, 895 00:47:52,615 --> 00:47:55,255 and stuffed a grasshopper down his throat, you psycho? 896 00:47:55,686 --> 00:47:58,755 He wouldn't have died if he had been slightly lazy. 897 00:47:58,985 --> 00:48:00,726 What's the use in working so hard? 898 00:48:01,025 --> 00:48:03,695 He died without saying a peep like an ant under my foot. 899 00:48:04,456 --> 00:48:06,565 But he did resist hard until the very last moment, 900 00:48:07,025 --> 00:48:08,375 so it was very fun. 901 00:48:08,936 --> 00:48:11,036 - What? You jerk. - Don't get worked up. 902 00:48:11,095 --> 00:48:12,905 Buy some more time. Just a little more. 903 00:48:15,675 --> 00:48:17,025 So? Jo Mi Jung? 904 00:48:17,076 --> 00:48:19,545 She stuffed her face then threw up after the show. 905 00:48:19,806 --> 00:48:22,175 But she acted like she just doesn't gain weight. 906 00:48:22,945 --> 00:48:24,295 As for Na Chi Kook, 907 00:48:24,746 --> 00:48:27,485 when I saw him acting all modest in his interview, 908 00:48:28,315 --> 00:48:31,356 I wanted to kill him quickly and free him of his sin. 909 00:48:32,726 --> 00:48:36,655 But... That poor old granny... 910 00:48:38,965 --> 00:48:40,315 Why did you kill her? 911 00:48:40,965 --> 00:48:42,645 Why did you kill that granny, you scumbag? 912 00:48:42,896 --> 00:48:46,336 Oh, that. She was just unlucky. 913 00:48:46,766 --> 00:48:49,505 Do you think I would've enjoyed killing an old woman like her? 914 00:48:49,706 --> 00:48:52,976 They need to resist and fight back for it to be fun. 915 00:48:53,275 --> 00:48:54,625 It was really lame. 916 00:48:56,675 --> 00:48:58,146 Are you kidding me right now? 917 00:48:59,045 --> 00:49:00,715 Didn't you think about her family? 918 00:49:02,356 --> 00:49:04,115 You're an inhumane monster. 919 00:49:06,586 --> 00:49:07,686 We got him! 920 00:49:07,885 --> 00:49:09,695 Good. Move out now! 921 00:49:09,896 --> 00:49:10,952 They located him. 922 00:49:10,957 --> 00:49:13,525 Just a bit more. Keep talking to him a bit longer. 923 00:49:14,826 --> 00:49:16,936 We have him. Building number 123, Seongu-dong. 924 00:49:17,936 --> 00:49:19,286 Gosh, we finally found him. 925 00:49:21,266 --> 00:49:23,476 That's not what I asked. 926 00:49:23,735 --> 00:49:24,945 Time is ticking. 927 00:49:25,076 --> 00:49:26,436 Why do you think the kid will die? 928 00:49:30,746 --> 00:49:33,246 We found this piece of bread where Han Kook went missing. 929 00:49:36,655 --> 00:49:38,626 You probably used this to lure Han Kook. 930 00:49:39,126 --> 00:49:41,255 But he failed to come back home... 931 00:49:41,385 --> 00:49:43,755 even though the birds never ate this bread. 932 00:49:43,925 --> 00:49:45,896 "Birds"? Interesting. 933 00:49:46,365 --> 00:49:48,261 That's right. You wanted to use "Hansel and Gretel"... 934 00:49:48,266 --> 00:49:50,586 to prove something again regarding one of the deadly sins. 935 00:49:50,865 --> 00:49:52,465 Then tell me. What did the kid do wrong? 936 00:49:53,065 --> 00:49:55,175 We're almost there. 937 00:49:55,936 --> 00:49:57,635 There are only two deadly sins left. 938 00:49:57,936 --> 00:49:59,675 Envy and wrath. 939 00:49:59,876 --> 00:50:01,226 Turn on the VCR. 940 00:50:01,976 --> 00:50:05,086 Don't you hate your dad for leaving you? 941 00:50:05,385 --> 00:50:07,385 No. I don't hate him. 942 00:50:07,885 --> 00:50:10,755 I'm sure he had a reason. 943 00:50:10,916 --> 00:50:13,425 Your dad may be watching, 944 00:50:13,786 --> 00:50:15,595 so do you want to say something to him? 945 00:50:16,056 --> 00:50:19,095 Dad. I miss you. 946 00:50:20,626 --> 00:50:21,976 I love you. 947 00:50:22,695 --> 00:50:23,865 You saw this show. 948 00:50:23,996 --> 00:50:25,005 And? 949 00:50:25,235 --> 00:50:27,005 At the end of "Hansel and Gretel", 950 00:50:27,865 --> 00:50:30,976 the kids kill the witch by boiling her inside a caldron. 951 00:50:31,376 --> 00:50:32,726 They were furious with anger. 952 00:50:33,005 --> 00:50:34,355 They were enraged. 953 00:50:34,405 --> 00:50:37,040 You thought Han Kook should be mad at his father for abandoning him. 954 00:50:37,045 --> 00:50:38,395 You thought he should be angry. 955 00:50:38,485 --> 00:50:39,835 We're here. 956 00:50:39,885 --> 00:50:41,715 But you're trying to kill an innocent kid... 957 00:50:42,686 --> 00:50:44,755 for an absurd reason. 958 00:50:47,425 --> 00:50:50,226 There you go. There's your answer. 959 00:50:51,295 --> 00:50:53,226 Now cut the nonsense, and let the kid go. 960 00:51:00,905 --> 00:51:01,936 The culprit is inside. 961 00:51:02,076 --> 00:51:04,606 He's on the phone while watching the show. 962 00:51:04,806 --> 00:51:07,286 Let him stay focused on the show so he doesn't get distracted. 963 00:51:07,345 --> 00:51:09,175 I bet you think you're some kind of a deity. 964 00:51:09,275 --> 00:51:10,625 Good. Keep stalling. 965 00:51:10,976 --> 00:51:14,081 You chose people who didn't commit the seven deadly sins... 966 00:51:14,086 --> 00:51:15,610 and punished them in your own way. 967 00:51:15,615 --> 00:51:19,056 It's as if you think of yourself as the Almighty. 968 00:51:20,356 --> 00:51:21,706 But I'm sorry to tell you... 969 00:51:22,525 --> 00:51:24,755 that you're no deity, and you're not even human. 970 00:51:24,956 --> 00:51:27,226 You're just a horrible monster. 971 00:51:28,166 --> 00:51:30,135 A monster that can never be saved. 972 00:51:30,996 --> 00:51:32,606 You piece of trash. 973 00:51:33,505 --> 00:51:34,936 I pity you. 974 00:51:43,215 --> 00:51:44,565 Was it the Head Hunter again? 975 00:51:44,976 --> 00:51:46,445 Did this person also get beheaded? 976 00:51:48,615 --> 00:51:49,980 The public has lost trust in the police... 977 00:51:49,985 --> 00:51:51,511 for being unable to catch the Head Hunter... 978 00:51:51,516 --> 00:51:52,782 for almost about a year now. 979 00:51:52,787 --> 00:51:54,226 Why is he still not caught? 980 00:51:54,326 --> 00:51:56,755 Is it because he's too smart for the police to catch? 981 00:51:58,766 --> 00:52:00,116 "Smart"? 982 00:52:00,565 --> 00:52:01,915 That scumbag? 983 00:52:02,536 --> 00:52:05,161 He's nothing but a monster... 984 00:52:05,166 --> 00:52:07,135 that never should've been born. 985 00:52:08,806 --> 00:52:10,206 You piece of trash. 986 00:52:43,936 --> 00:52:45,286 No... 987 00:52:45,476 --> 00:52:46,826 Honey... 988 00:52:48,746 --> 00:52:50,096 Okay then. 989 00:52:51,115 --> 00:52:53,016 I gave you what you asked. 990 00:52:54,345 --> 00:52:55,412 Now, keep your promise. 991 00:52:55,417 --> 00:52:57,356 There's a child inside. Be careful. 992 00:52:57,456 --> 00:52:59,086 Make sure the kid doesn't get hurt. 993 00:52:59,186 --> 00:53:00,536 I want the culprit alive. 994 00:53:07,396 --> 00:53:08,560 Freeze! 995 00:53:08,565 --> 00:53:09,790 Freeze! On your knees! 996 00:53:09,795 --> 00:53:11,145 - Freeze! - You punk! 997 00:53:12,806 --> 00:53:14,156 We have him. 998 00:53:14,536 --> 00:53:16,635 It's over now, you scumbag. 999 00:53:17,806 --> 00:53:20,175 No, you're wrong. 1000 00:53:22,246 --> 00:53:23,596 What? 1001 00:53:28,213 --> 00:53:30,673 Honey, what's going on? What just happened? 1002 00:53:31,812 --> 00:53:33,772 - What's going on? - What's wrong with you people? 1003 00:53:37,253 --> 00:53:38,983 The deadline is drawing near. 1004 00:53:39,352 --> 00:53:41,023 Hurry if you want to save the kid. 1005 00:53:51,533 --> 00:53:53,573 - Detective Ko, calm down. - The answer was "wrath". 1006 00:53:53,863 --> 00:53:55,733 I got it right. Where's the kid? 1007 00:54:01,142 --> 00:54:03,742 We finally restored the USB from Shimjeon Station. 1008 00:54:05,113 --> 00:54:06,983 Where is the kid, you jerk? 1009 00:54:07,412 --> 00:54:08,762 Show yourself right now. 1010 00:54:23,233 --> 00:54:24,963 Hello? 1011 00:54:25,233 --> 00:54:26,583 Air the VCR. 1012 00:54:27,432 --> 00:54:28,782 Air the VCR! 1013 00:54:29,472 --> 00:54:31,503 Have you lost your mind? No way! 1014 00:54:31,602 --> 00:54:33,642 Air it right now if you don't want to get fired. 1015 00:54:34,142 --> 00:54:35,138 You crazy little... 1016 00:54:35,143 --> 00:54:36,742 - Who do you think you are? - Sir. 1017 00:54:36,843 --> 00:54:38,193 Take her out of here! 1018 00:54:39,682 --> 00:54:41,542 Let me go! Let go! 1019 00:54:41,613 --> 00:54:42,713 Where's the kid? 1020 00:54:42,852 --> 00:54:44,202 Look. 1021 00:54:49,852 --> 00:54:52,012 He's the one who should've gotten angry, not Han Kook. 1022 00:54:53,923 --> 00:54:56,262 He's guilty for having no wrath. 1023 00:54:57,932 --> 00:54:59,282 Moo Won. 1024 00:55:01,773 --> 00:55:04,432 - Turn it off, you lunatic! - Close-up on Detective Ko. 1025 00:55:08,042 --> 00:55:09,542 Father... Father Ko. 1026 00:55:11,883 --> 00:55:14,943 I promised to kill him if you failed to find the answer. 1027 00:55:16,412 --> 00:55:17,762 It's time. 1028 00:55:23,722 --> 00:55:25,423 - Moo Won. - It's absurd. 1029 00:55:26,162 --> 00:55:29,233 His parents were killed by the Head Hunter. 1030 00:55:29,762 --> 00:55:32,062 He even ended up disabled because of him. 1031 00:55:32,803 --> 00:55:34,153 But he forgave him. 1032 00:55:34,863 --> 00:55:36,332 What an unbelievable brat. 1033 00:55:36,872 --> 00:55:40,443 It was natural that I was pent up with anger. 1034 00:55:40,673 --> 00:55:43,807 That anger was probably what motivated me... 1035 00:55:43,812 --> 00:55:45,613 to stay alive until now. 1036 00:55:46,213 --> 00:55:49,582 But the moment I chose to forgive him, 1037 00:55:50,182 --> 00:55:51,582 everything changed. 1038 00:55:52,283 --> 00:55:56,323 I decided to live a better life for the sake of my little brother. 1039 00:55:56,923 --> 00:56:00,493 The day I came home after telling Han Seo Joon that I forgive him, 1040 00:56:01,223 --> 00:56:02,863 I slept like a baby. 1041 00:56:04,292 --> 00:56:05,642 I had never slept so well... 1042 00:56:06,903 --> 00:56:08,473 ever since that incident. 1043 00:56:08,803 --> 00:56:10,232 Moo Won! 1044 00:56:10,332 --> 00:56:11,703 You darn jerk! 1045 00:56:11,903 --> 00:56:13,903 I'll kill you if you mess with my brother! 1046 00:56:14,042 --> 00:56:16,812 - You scumbag! - Why is wrath considered a sin? 1047 00:56:17,473 --> 00:56:19,312 It's a sin not to get angry. 1048 00:56:20,243 --> 00:56:22,243 It's not too late to get angry at the Head Hunter. 1049 00:56:22,283 --> 00:56:23,633 Show me how angry you are at him. 1050 00:56:24,383 --> 00:56:26,153 Then you will be forgiven. 1051 00:56:26,953 --> 00:56:29,593 Go on. Get angry. 1052 00:56:31,093 --> 00:56:32,443 Do it. 1053 00:56:33,323 --> 00:56:35,792 Moo Won, just do it. 1054 00:56:36,292 --> 00:56:38,933 Cuss out that jerk. Please. 1055 00:56:41,502 --> 00:56:43,102 He killed our parents. 1056 00:56:43,772 --> 00:56:47,073 I know you want to kill Han Seo Joon. So please. 1057 00:56:48,243 --> 00:56:49,593 Moo Chi. 1058 00:56:53,442 --> 00:56:54,792 Then get angry at me. 1059 00:56:55,783 --> 00:56:56,783 Get angry at me. 1060 00:56:56,953 --> 00:56:58,383 You're like that because of me. 1061 00:56:59,383 --> 00:57:01,383 You never would've gotten caught... 1062 00:57:01,923 --> 00:57:04,423 if I stayed quiet inside that camping car. 1063 00:57:05,223 --> 00:57:06,993 You were getting beaten up by him, 1064 00:57:07,122 --> 00:57:08,892 but all I did was watch. 1065 00:57:09,162 --> 00:57:12,162 Moo Won, you're like that because of me. 1066 00:57:13,303 --> 00:57:15,002 I'm sorry. It's my fault. 1067 00:57:15,732 --> 00:57:17,933 You forgave him because of me. 1068 00:57:18,403 --> 00:57:20,002 So please get angry at me. 1069 00:57:20,203 --> 00:57:22,042 I'm begging you. 1070 00:57:22,872 --> 00:57:25,783 Moo Chi, I never once... 1071 00:57:26,383 --> 00:57:28,082 resented you. 1072 00:57:28,582 --> 00:57:31,412 No, please. Just resent me. 1073 00:57:31,953 --> 00:57:33,883 Please just resent me. 1074 00:57:34,352 --> 00:57:36,752 I don't want you to destroy yourself. 1075 00:57:37,392 --> 00:57:39,923 Don't ruin your life just to get revenge. 1076 00:57:41,022 --> 00:57:42,372 I don't want to see that. 1077 00:57:49,203 --> 00:57:51,973 I'm sorry! 1078 00:57:53,073 --> 00:57:54,502 Please let my brother go. 1079 00:57:54,872 --> 00:57:56,312 It's all my bad. 1080 00:57:56,712 --> 00:57:58,062 My goodness. 1081 00:57:59,212 --> 00:58:01,207 I can't believe this. 1082 00:58:01,212 --> 00:58:02,478 What's he going to do? 1083 00:58:02,483 --> 00:58:04,008 I'm sorry for everything. 1084 00:58:04,013 --> 00:58:06,823 I was a fool to have challenged you. 1085 00:58:07,082 --> 00:58:08,432 - I'm sorry. - Yes. 1086 00:58:08,593 --> 00:58:10,522 Okay, thank you. 1087 00:58:12,593 --> 00:58:13,943 Taxi! 1088 00:58:15,763 --> 00:58:18,933 Sir, Yirye-dong Cathedral, please. Hurry. 1089 00:58:27,803 --> 00:58:30,173 Kill me instead. Take my life. 1090 00:58:30,772 --> 00:58:32,122 I'll die in his place. 1091 00:58:32,513 --> 00:58:33,942 Let me die in his place. 1092 00:58:34,442 --> 00:58:36,212 Let my poor brother live. 1093 00:58:36,653 --> 00:58:38,522 Please don't kill my brother. 1094 00:58:39,053 --> 00:58:41,553 Moo Chi, I'm all right. 1095 00:58:42,153 --> 00:58:45,562 Whatever happens to me isn't your fault. 1096 00:58:46,292 --> 00:58:48,122 - All right? - This is your last chance. 1097 00:58:48,933 --> 00:58:51,033 Get angry. Show your wrath. 1098 00:58:51,462 --> 00:58:53,433 To the Head Hunter who murdered your family. 1099 00:58:53,533 --> 00:58:55,732 To the world who didn't give him the death penalty. 1100 00:58:56,303 --> 00:58:57,832 Let your anger explode. 1101 00:58:58,102 --> 00:58:59,942 Moo Won, please. 1102 00:59:05,743 --> 00:59:07,613 My beloved little brother. 1103 00:59:09,812 --> 00:59:11,162 I've... 1104 00:59:14,053 --> 00:59:15,453 I've always been sorry. 1105 00:59:16,352 --> 00:59:18,923 Moo Won, please. Moo Won. 1106 00:59:21,323 --> 00:59:22,673 I'm sorry. 1107 00:59:27,002 --> 00:59:30,502 No! 1108 01:00:55,453 --> 01:00:57,423 I bet you think you're some kind of a deity. 1109 01:01:00,522 --> 01:01:02,232 I've come across people like you before. 1110 01:01:04,993 --> 01:01:08,102 You chose people who didn't commit the seven deadly sins... 1111 01:01:08,162 --> 01:01:09,732 and punished them in your own way. 1112 01:01:10,272 --> 01:01:13,243 It's as if you think of yourself as the Almighty. 1113 01:01:25,113 --> 01:01:26,463 But I'm sorry to tell you... 1114 01:01:26,823 --> 01:01:28,743 that you're no deity, and you're not even human. 1115 01:01:31,823 --> 01:01:34,323 You're just a horrible monster. 1116 01:01:41,303 --> 01:01:43,232 A monster that can never be saved. 1117 01:01:45,542 --> 01:01:46,892 (I am...) 1118 01:01:51,212 --> 01:01:55,783 (I am the Almighty.) 1119 01:01:55,852 --> 01:02:03,453 (I am the Almighty.) 1120 01:02:40,923 --> 01:02:43,533 (Mouse) 1121 01:02:43,593 --> 01:02:45,602 He knew that we were filming a fake video... 1122 01:02:46,162 --> 01:02:47,763 and filmed one of his own. 1123 01:02:48,403 --> 01:02:49,753 How could he have known that? 1124 01:02:49,772 --> 01:02:51,602 Could we really have been bugged? 1125 01:02:52,002 --> 01:02:53,268 You were the last person... 1126 01:02:53,273 --> 01:02:55,243 to talk to Kim Joon Sung before his passing. 1127 01:02:55,412 --> 01:02:56,762 Are you all right? 1128 01:02:57,312 --> 01:03:00,442 Someone came by on the day Na Chi Kook was hurt. 1129 01:03:01,142 --> 01:03:02,212 Who was it? 1130 01:03:02,283 --> 01:03:04,252 Did you catch the guy? 1131 01:03:04,482 --> 01:03:06,153 Did you see his face? 1132 01:03:06,522 --> 01:03:09,823 Bong Yi's grandmother's DNA was found at his house? 1133 01:03:12,154 --> 01:03:14,154 Dramaday.net 79956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.