All language subtitles for Mouse S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,949 --> 00:00:35,990 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:35,990 --> 00:00:37,119 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:37,119 --> 00:00:38,350 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:38,350 --> 00:00:39,459 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:39,459 --> 00:00:40,659 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:41,589 --> 00:00:43,860 - No way. - Hey, look at that. 7 00:00:43,990 --> 00:00:45,029 Look. 8 00:00:45,089 --> 00:00:46,130 The black rat snake... 9 00:00:46,130 --> 00:00:48,429 is the biggest snake that lives in Korea. 10 00:00:48,560 --> 00:00:49,670 - The black rat snake. - Look. 11 00:00:49,729 --> 00:00:53,600 - What does the black rat snake eat? - What does the black rat snake eat? 12 00:00:53,670 --> 00:00:57,009 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, rodents... 13 00:00:57,670 --> 00:00:59,109 Oh, I mean rats. 14 00:01:00,709 --> 00:01:02,709 - They eat rats. - Rats? 15 00:01:02,779 --> 00:01:05,679 The black rat snake appears in Korean folk tales. 16 00:01:05,779 --> 00:01:08,550 - It's huge, isn't it? - Yes. 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,050 - It's really black. - Right? 18 00:01:11,120 --> 00:01:12,920 It's really big too. 19 00:01:13,520 --> 00:01:14,759 I know. 20 00:01:14,959 --> 00:01:17,060 - So... - Hey, it's a rat. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,259 - There's a rat. - Hey, you're right. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,300 - Look. - Oh, no. 23 00:01:21,359 --> 00:01:22,499 No, don't. 24 00:01:23,700 --> 00:01:26,440 What if the snake eats it? 25 00:01:59,140 --> 00:02:02,169 (Mouse) 26 00:02:04,169 --> 00:02:08,309 (5 years later) 27 00:02:23,289 --> 00:02:24,559 It was the first time... 28 00:02:25,459 --> 00:02:27,660 I walked into this place on my own accord. 29 00:02:35,710 --> 00:02:37,039 I had a question to ask. 30 00:02:39,609 --> 00:02:41,180 Do I seem 31 00:02:42,109 --> 00:02:43,680 different to you too? 32 00:02:46,220 --> 00:02:48,079 They say it's how I was born. 33 00:02:49,489 --> 00:02:50,750 They say... 34 00:02:51,789 --> 00:02:53,319 I was born different. 35 00:03:10,069 --> 00:03:13,609 (10 years ago) 36 00:03:21,120 --> 00:03:24,419 (Episode 1) 37 00:03:34,960 --> 00:03:36,229 Thank you! 38 00:04:06,829 --> 00:04:10,229 Hey, it's me. Where's Mom? Is she asleep? 39 00:04:10,829 --> 00:04:13,139 It's snowing too heavily, 40 00:04:13,500 --> 00:04:15,299 so the cab couldn't take me all the way home. 41 00:04:16,210 --> 00:04:17,509 It's not like I had a choice. 42 00:04:17,970 --> 00:04:19,210 I couldn't leave midway... 43 00:04:19,210 --> 00:04:20,739 when the dinner was to welcome new recruits. 44 00:04:22,979 --> 00:04:24,350 No, stay home. 45 00:04:24,410 --> 00:04:26,979 You have an exam tomorrow, remember? 46 00:04:27,819 --> 00:04:29,819 Sure. I'll be right home. 47 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 Got it. 48 00:04:43,900 --> 00:04:45,100 Excuse me. 49 00:04:49,570 --> 00:04:51,039 Excuse me. 50 00:04:59,950 --> 00:05:02,989 Hey, kid. What are you doing here at this hour? 51 00:05:03,689 --> 00:05:07,689 Our car... Our car slipped. 52 00:05:08,020 --> 00:05:10,590 And it crashed. 53 00:05:12,629 --> 00:05:14,629 My daddy... 54 00:05:15,559 --> 00:05:17,070 Where's your dad? 55 00:05:18,770 --> 00:05:20,070 Over there. 56 00:05:38,689 --> 00:05:39,919 He'll be all right. 57 00:05:42,020 --> 00:05:44,530 Here. Hold this for a moment. 58 00:05:52,770 --> 00:05:53,900 Excuse me. Sir. 59 00:05:54,770 --> 00:05:56,910 Sir. Sir? 60 00:06:04,910 --> 00:06:06,320 Please, don't kill me. 61 00:06:07,820 --> 00:06:09,220 No, please. 62 00:06:14,489 --> 00:06:16,460 Help. 63 00:06:19,830 --> 00:06:22,299 Please stop. 64 00:06:27,299 --> 00:06:28,999 I'm going to explain one last time. 65 00:06:29,169 --> 00:06:31,710 Check your tank after you jump into the water. 66 00:06:31,710 --> 00:06:33,609 Get rid of the air inside your mask. 67 00:06:33,739 --> 00:06:36,049 Then you must remember to descend very slowly. 68 00:06:37,650 --> 00:06:40,049 The water temperature is extremely low. 69 00:06:40,150 --> 00:06:41,580 So you could easily get into an accident. 70 00:06:41,850 --> 00:06:44,789 Make sure to stay together. Understood? 71 00:07:18,320 --> 00:07:20,660 Another headless corpse was found. 72 00:07:20,660 --> 00:07:22,520 This time, it was found out in the sea. 73 00:07:24,390 --> 00:07:25,629 Ma'am! 74 00:07:25,689 --> 00:07:26,929 According to the DNA test, 75 00:07:26,929 --> 00:07:29,100 it was a woman in her 20s with the last name Song, 76 00:07:29,160 --> 00:07:32,669 whom had disappeared a week ago while she was on her way home. 77 00:07:32,999 --> 00:07:35,169 The police found that the degree of damage done to the body... 78 00:07:35,169 --> 00:07:37,669 and the mark on her hand were similar to the other victims. 79 00:07:37,840 --> 00:07:39,780 Thus, they're carrying out the investigation... 80 00:07:39,780 --> 00:07:41,679 with the assumption that she was killed by the same culprit. 81 00:07:42,039 --> 00:07:44,780 This leads to a total of 18 victims... 82 00:07:44,850 --> 00:07:47,549 that were killed by the so-called Head Hunter... 83 00:07:47,549 --> 00:07:49,720 who kills people and beheads them. 84 00:07:49,820 --> 00:07:51,590 For about a year after the murder, 85 00:07:51,590 --> 00:07:53,890 there has been no progress with the police investigation, 86 00:07:53,989 --> 00:07:56,729 and that has turned the public's fear into anger. 87 00:07:56,830 --> 00:07:59,189 And due to that, the president canceled his entire schedule... 88 00:07:59,260 --> 00:08:01,729 to make an official visit to the National Police Agency. 89 00:08:02,200 --> 00:08:04,330 I am Reporter Kang Mun Jin from Modu Daily. 90 00:08:05,169 --> 00:08:08,499 The president's visit to the National Police Agency... 91 00:08:08,499 --> 00:08:10,309 seems to be an attempt to prevent his ratings from going down... 92 00:08:10,309 --> 00:08:12,840 amid the public's harsh criticism regarding the murders. 93 00:08:13,010 --> 00:08:15,039 During the investigation progress report, 94 00:08:15,239 --> 00:08:17,510 the president blamed the police organization's... 95 00:08:17,780 --> 00:08:20,049 poor investigation system... 96 00:08:20,049 --> 00:08:21,780 for facing difficulties in identifying the culprit. 97 00:08:22,049 --> 00:08:23,390 Then he announced that he will give direct orders... 98 00:08:23,390 --> 00:08:25,320 regarding the investigation from now on. 99 00:08:25,320 --> 00:08:27,890 - The past year... - Additionally, 100 00:08:28,090 --> 00:08:30,460 he made a statement to the entire nation... 101 00:08:30,559 --> 00:08:34,229 that he will stabilize public order and come up with a way... 102 00:08:34,229 --> 00:08:35,830 to create a crime-free society. 103 00:08:35,830 --> 00:08:38,700 So is it like distinguishing the gender of the chicks? 104 00:08:38,700 --> 00:08:40,169 That's a great analogy. 105 00:08:40,169 --> 00:08:42,539 How is it verified that it was in the top one percent... 106 00:08:42,539 --> 00:08:43,910 of the psychopath genes? 107 00:08:43,910 --> 00:08:45,169 Right here. 108 00:08:49,350 --> 00:08:50,510 Charles Manson, 109 00:08:50,510 --> 00:08:54,820 who killed a total of 35 people including the actress, Sharon Tate. 110 00:08:54,879 --> 00:08:56,220 Edmund Kemper, 111 00:08:56,220 --> 00:08:59,190 who killed, cut off the heads, 112 00:08:59,249 --> 00:09:02,460 and raped the corpses of six teenage girls... 113 00:09:02,519 --> 00:09:05,090 as well as his grandparents and mother. 114 00:09:05,330 --> 00:09:06,430 Ted Bundy. 115 00:09:06,629 --> 00:09:08,100 A serial killer, 116 00:09:08,300 --> 00:09:12,229 who thought of murder as a sport and ate human flesh. 117 00:09:12,800 --> 00:09:14,899 As a result of the British government... 118 00:09:14,899 --> 00:09:18,470 and the FBI's joint control test, 119 00:09:18,540 --> 00:09:22,040 their genes and the psychopath genes I found were... 120 00:09:22,139 --> 00:09:24,649 100 percent identical. 121 00:09:25,810 --> 00:09:28,180 It doesn't stop there. Sooner or later, 122 00:09:28,249 --> 00:09:32,220 there will be a world where you can know in advance whether... 123 00:09:32,759 --> 00:09:35,590 the child in the mother's womb will be... 124 00:09:36,590 --> 00:09:40,930 Charles Manson, Edmund Kemper, or Ted Bundy. 125 00:09:41,830 --> 00:09:43,529 But how? 126 00:09:43,600 --> 00:09:45,170 Well, let's call it a day. 127 00:09:46,269 --> 00:09:48,200 - Professor. - Tell us more, Professor. 128 00:09:48,200 --> 00:09:50,710 - Yes, please. - Tell us more. 129 00:09:54,710 --> 00:09:55,739 Hello? 130 00:09:58,080 --> 00:09:59,149 Okay. 131 00:10:01,320 --> 00:10:02,420 Sorry. 132 00:10:02,989 --> 00:10:06,519 No classes next week. I'll be gone for a while. 133 00:10:07,320 --> 00:10:08,420 Has he arrived? 134 00:10:08,989 --> 00:10:10,060 He took the rest of the day off? 135 00:10:11,759 --> 00:10:13,499 Bring him here right away. 136 00:10:13,930 --> 00:10:16,800 This is better than any other science fiction movie. 137 00:10:17,800 --> 00:10:19,700 This will be a great way to turn the public sentiment around. 138 00:10:19,700 --> 00:10:21,970 We need to pass the bill no matter what. 139 00:10:21,970 --> 00:10:23,409 It's up to the opposition party. 140 00:10:23,409 --> 00:10:24,970 I'm not sure if they'll let it pass. 141 00:10:24,970 --> 00:10:26,710 The ruling party is making a big move. 142 00:10:26,779 --> 00:10:29,040 I bet they're desperate. Their approval rating has gone down. 143 00:10:29,040 --> 00:10:30,210 Plus, it's the lame duck period. 144 00:10:30,210 --> 00:10:31,810 This is a great opportunity for us. 145 00:10:31,810 --> 00:10:33,649 - We need to stop them at all costs. - How? 146 00:10:33,649 --> 00:10:35,479 They'll raise an issue regarding human rights. 147 00:10:35,479 --> 00:10:36,820 - "Human rights"? - They proposed... 148 00:10:36,820 --> 00:10:38,450 a similar bill in England. 149 00:10:38,590 --> 00:10:40,659 They suggested that the government manages the DNA data... 150 00:10:40,659 --> 00:10:41,989 of not just the criminals but all their citizens. 151 00:10:41,989 --> 00:10:43,629 They said they'll prevent severe crimes... 152 00:10:43,629 --> 00:10:45,229 by detecting criminal DNAs in advance. 153 00:10:45,330 --> 00:10:46,600 It was for that kind of purpose. 154 00:10:46,600 --> 00:10:48,029 - Did it pass? - It got rejected. 155 00:10:49,159 --> 00:10:51,200 Ladies and gentlemen, our flight... 156 00:10:51,200 --> 00:10:53,899 will soon arrive at Gimpo International Airport. 157 00:10:53,899 --> 00:10:55,440 Ladies and gentlemen. 158 00:10:55,440 --> 00:10:57,909 We'll arrive at Gimpo International Airport... 159 00:10:57,909 --> 00:11:00,310 People were against it due to human rights issues. 160 00:11:00,409 --> 00:11:02,879 So human rights are more important than the lives of the citizens? 161 00:11:03,009 --> 00:11:05,609 Gosh, what kind of human rights does a fetus have? 162 00:11:15,119 --> 00:11:17,229 Hey, Seo Joon. I just arrived. 163 00:11:17,960 --> 00:11:20,029 Okay, I'll be there as soon as I'm done with work. 164 00:11:20,729 --> 00:11:21,800 Okay, bye. 165 00:11:23,430 --> 00:11:24,570 Thank you. 166 00:11:30,639 --> 00:11:32,570 The criminal is very clever and meticulous. 167 00:11:33,080 --> 00:11:34,440 So they think it's going to last a long time. 168 00:11:35,180 --> 00:11:36,810 We might catch the culprit faster than expected. 169 00:11:37,310 --> 00:11:39,519 Psychopaths like this one sometimes get too arrogant... 170 00:11:39,519 --> 00:11:41,479 and end up making absurd mistakes. 171 00:11:42,950 --> 00:11:45,389 Psychopaths are a result of mutated genes... 172 00:11:45,389 --> 00:11:46,790 that occur as society develops. 173 00:11:47,060 --> 00:11:49,529 They're born with hardly any MAOA genes... 174 00:11:49,529 --> 00:11:51,690 that are in charge of controlling human emotions. 175 00:11:51,830 --> 00:11:53,759 And when it comes to the top one percent of psychopaths... 176 00:11:53,759 --> 00:11:55,659 who are likely to turn into serial killers, 177 00:11:55,659 --> 00:11:58,369 they don't have any MAOA genes whatsoever. 178 00:11:58,470 --> 00:11:59,999 Here's what I learned from my recent study. 179 00:11:59,999 --> 00:12:01,769 It's that we're able to detect... 180 00:12:01,769 --> 00:12:04,869 psychopath genes by conducting a DNA test. 181 00:12:04,869 --> 00:12:08,180 In other words, that means we'll be able to detect... 182 00:12:08,180 --> 00:12:11,950 future psychopaths, war fanatics, and serial killers before birth. 183 00:12:11,950 --> 00:12:12,950 (Chairperson Shin Sung Min) 184 00:12:13,050 --> 00:12:15,749 That is all regarding the non-invasive DNA project. 185 00:12:15,879 --> 00:12:18,290 You can refer to the documents I handed out for more information. 186 00:12:18,519 --> 00:12:19,560 (Kim Woo Seon) 187 00:12:19,920 --> 00:12:23,690 Therefore, the government suggests that we pass a bill... 188 00:12:23,690 --> 00:12:25,960 where we can force the mother to have an abortion... 189 00:12:25,960 --> 00:12:28,560 without the parents' consent once we carry out a DNA test... 190 00:12:28,700 --> 00:12:32,330 and confirm that the fetus will be born with a psychopath gene. 191 00:12:33,139 --> 00:12:36,340 I'd like to hear your opinions regarding the bill. 192 00:12:36,810 --> 00:12:37,909 I agree with the suggestion. 193 00:12:37,909 --> 00:12:40,379 If the serial killer, Head Hunter, was never born, 194 00:12:40,379 --> 00:12:43,710 the 18 victims or possibly more... 195 00:12:43,710 --> 00:12:45,379 would never have had to die. 196 00:12:45,379 --> 00:12:46,950 That means the Second World War... 197 00:12:46,950 --> 00:12:49,320 never would've occurred if Hitler was never born. 198 00:12:49,320 --> 00:12:51,889 I personally think this is a perfect kind of bill... 199 00:12:51,889 --> 00:12:55,090 that is needed in our society to prevent future crimes. 200 00:12:55,389 --> 00:12:56,659 Professor Lee. 201 00:12:56,830 --> 00:12:59,659 Is this psychopath DNA test accurate? 202 00:12:59,659 --> 00:13:01,729 It has an accuracy of 99 percent. 203 00:13:01,729 --> 00:13:03,200 "99 percent"? 204 00:13:03,200 --> 00:13:04,830 Then what about the remaining one percent? 205 00:13:04,830 --> 00:13:05,999 It's the genius gene. 206 00:13:05,999 --> 00:13:08,899 If you compare the DNAs of psychopaths and geniuses, 207 00:13:08,899 --> 00:13:12,340 they're so similar that even I can't differentiate them. 208 00:13:12,670 --> 00:13:15,409 Then that means a future Mozart could get killed... 209 00:13:15,479 --> 00:13:17,310 thinking it might turn into someone like Hitler, 210 00:13:17,509 --> 00:13:18,879 and a genius like Einstein could get killed... 211 00:13:18,879 --> 00:13:21,050 thinking it might turn into a serial killer. 212 00:13:21,180 --> 00:13:24,220 Aside from all that, this is a violation of human rights. 213 00:13:24,220 --> 00:13:26,119 "Human rights"? What human rights? 214 00:13:26,119 --> 00:13:28,119 What kind of human rights does a fetus have? 215 00:13:28,119 --> 00:13:31,190 It's illegal to have an abortion in Korea. 216 00:13:31,359 --> 00:13:32,830 We see the fetus as a human being, 217 00:13:32,830 --> 00:13:34,499 which is why we consider abortion murder. 218 00:13:34,499 --> 00:13:36,369 And that is why we banned abortion by law. 219 00:13:36,369 --> 00:13:40,340 Then what if a murderer gets born and ends up killing tons of people? 220 00:13:40,440 --> 00:13:42,070 Are you saying that's okay? 221 00:13:42,070 --> 00:13:45,170 If you care so much about the human rights of a fetus, 222 00:13:45,170 --> 00:13:47,479 then why can't you do the same for the victims? 223 00:13:47,479 --> 00:13:49,310 If you care so much about the victims, 224 00:13:49,310 --> 00:13:51,609 why can't you just hurry up and catch the Head Hunter? 225 00:13:51,609 --> 00:13:53,320 Why are you trying to take the easy way out? 226 00:13:53,320 --> 00:13:55,220 What did you say? Did you seriously just say that? 227 00:13:55,220 --> 00:13:56,619 Yes, I did. Is there a problem with that? 228 00:13:56,619 --> 00:13:58,489 - My gosh. - How is this an easy way out? 229 00:13:58,489 --> 00:14:01,320 - It's obviously what you're doing. - That's enough. 230 00:14:01,659 --> 00:14:04,629 - Who do you think you are? - What else do you have in mind? 231 00:14:04,629 --> 00:14:05,690 - Enough. - Cut it out. 232 00:14:06,359 --> 00:14:07,800 Do you have a better idea? 233 00:14:08,159 --> 00:14:09,769 Let's wrap it up. 234 00:14:10,899 --> 00:14:11,970 (Kim Woo Seon) 235 00:14:12,029 --> 00:14:15,070 We will now decide whether to pass the bill or not. 236 00:14:17,210 --> 00:14:20,180 The government has suggested to obligate a DNA test... 237 00:14:20,279 --> 00:14:23,810 and abort all fetuses with psychopath genes. 238 00:14:25,580 --> 00:14:26,720 Who agrees with the bill? 239 00:14:28,420 --> 00:14:29,580 Hands down. 240 00:14:30,019 --> 00:14:31,190 Who disagrees with the bill? 241 00:14:32,720 --> 00:14:34,659 My goodness, they're unbelievable. 242 00:14:35,489 --> 00:14:36,930 That's 4 against 4. 243 00:14:37,389 --> 00:14:40,759 Then I guess I have to give the casting vote. 244 00:14:48,239 --> 00:14:49,399 My decision is... 245 00:15:03,720 --> 00:15:06,389 Why do you think he takes the victims' heads? 246 00:15:06,659 --> 00:15:09,190 It's to delay identifying the victim... 247 00:15:09,259 --> 00:15:10,729 for as long as possible. 248 00:15:10,790 --> 00:15:12,060 Like removing the clothing... 249 00:15:12,129 --> 00:15:13,600 Seo Joon, can you come here and taste this? 250 00:15:13,700 --> 00:15:15,460 It's the same type of crime. 251 00:15:19,600 --> 00:15:22,540 Why did you make so much? You should take it easy when you're pregnant. 252 00:15:22,600 --> 00:15:23,869 There. 253 00:15:24,040 --> 00:15:26,070 I can't do that. We're having a special guest. 254 00:15:34,749 --> 00:15:37,420 Anyway. If he grew up in England and lived there all his life, 255 00:15:37,820 --> 00:15:39,450 I wonder if he'll like Korean food. 256 00:15:40,989 --> 00:15:41,989 Daniel. 257 00:15:47,060 --> 00:15:49,970 How long has it been? I haven't seen you in seven years. 258 00:15:51,700 --> 00:15:53,470 - Let's go in. It's cold. - Okay. 259 00:15:56,369 --> 00:15:57,570 Hello. 260 00:15:58,109 --> 00:15:59,139 It's nice to meet you. 261 00:15:59,710 --> 00:16:03,149 It's such an honor to meet someone so accomplished. 262 00:16:04,080 --> 00:16:06,149 I wouldn't be here today if not for him. 263 00:16:06,350 --> 00:16:07,820 I'll have to repay him for the rest of my life. 264 00:16:07,879 --> 00:16:09,790 Don't be silly. Come in. 265 00:16:10,820 --> 00:16:12,590 I really wanted to come to your wedding, 266 00:16:12,690 --> 00:16:15,090 but I couldn't because of work. I'm sorry. 267 00:16:15,460 --> 00:16:16,629 It's okay. 268 00:16:17,090 --> 00:16:20,600 If you moved to England as a child, how are you so fluent in Korean? 269 00:16:21,930 --> 00:16:25,670 My adoptive parents are Korean. They made me speak Korean at home. 270 00:16:26,540 --> 00:16:28,540 Did you find your little brother? 271 00:16:29,040 --> 00:16:31,710 I'm still searching, but not yet. 272 00:16:32,909 --> 00:16:34,739 This is from my mother... 273 00:16:34,739 --> 00:16:36,680 to congratulate you on your pregnancy. 274 00:16:36,909 --> 00:16:38,249 She didn't have to. 275 00:16:38,379 --> 00:16:39,950 Thank you. 276 00:16:40,580 --> 00:16:41,720 You must be hungry. 277 00:16:41,920 --> 00:16:44,920 Why don't you show him around while I set the table? 278 00:16:44,989 --> 00:16:46,960 Shall I? Come this way. 279 00:17:14,879 --> 00:17:15,950 What is all of this? 280 00:17:16,149 --> 00:17:18,190 Ji Eun is a florist. 281 00:17:18,519 --> 00:17:21,889 I created this room for her to use as her studio... 282 00:17:21,960 --> 00:17:23,729 when I built this house. 283 00:17:27,800 --> 00:17:30,169 I'm so glad you seem happy. 284 00:17:38,310 --> 00:17:40,010 This is the best Korean food I've ever had. 285 00:17:40,480 --> 00:17:42,540 You are a great cook. 286 00:17:42,609 --> 00:17:44,679 - I'm glad you like it. - Thank you. 287 00:17:45,310 --> 00:17:47,250 - Try this too. - Thank you. 288 00:17:52,850 --> 00:17:55,389 Anyway, the house is so pretty. 289 00:17:55,990 --> 00:17:57,929 It's like something out of a fairy tale. 290 00:17:58,490 --> 00:18:02,060 He designed it and built it brick by brick personally. 291 00:18:02,129 --> 00:18:05,669 Ji Eun's dream was to live in a stand-alone house like this. 292 00:18:05,770 --> 00:18:08,469 That's right. May I open this? 293 00:18:08,540 --> 00:18:09,570 Of course. 294 00:18:16,280 --> 00:18:18,750 My mother made it herself. 295 00:18:19,709 --> 00:18:22,149 She adored him more than me. 296 00:18:25,119 --> 00:18:27,990 Seo Joon said the fetal name was "Blessing", 297 00:18:28,060 --> 00:18:30,429 so she hand-embroidered that on. 298 00:18:30,760 --> 00:18:31,889 My gosh. 299 00:18:33,189 --> 00:18:34,730 Thank you so much. 300 00:18:35,199 --> 00:18:37,500 Please tell her that I really appreciate it. 301 00:18:37,899 --> 00:18:39,330 I will. 302 00:18:40,939 --> 00:18:41,939 How cute. 303 00:18:48,240 --> 00:18:51,250 So, what brings you to Korea? 304 00:18:55,219 --> 00:18:56,590 Drive carefully. 305 00:18:56,919 --> 00:18:59,020 When we left, it looked like it would stop snowing soon. 306 00:18:59,189 --> 00:19:00,919 - Right? - What's wrong with this? 307 00:19:02,520 --> 00:19:03,760 My gosh. 308 00:19:04,730 --> 00:19:06,629 Why is this giving us so much trouble? 309 00:19:06,760 --> 00:19:09,429 I knew it when Young Shik lent it to me for free. 310 00:19:09,500 --> 00:19:13,439 You should've just rented a car. This isn't an RV. It's a bus. 311 00:19:13,500 --> 00:19:15,100 How embarrassing. Right? 312 00:19:15,939 --> 00:19:19,040 But Young Shik put in a lot of work to renovate this. 313 00:19:19,109 --> 00:19:20,840 Sure. Sure. 314 00:19:20,909 --> 00:19:22,480 Why won't it go? 315 00:19:25,280 --> 00:19:26,350 It's working. 316 00:19:27,820 --> 00:19:29,649 Okay. Let's go. 317 00:19:36,020 --> 00:19:38,230 So? How did it go? 318 00:19:38,760 --> 00:19:40,859 Mr. President is angry. 319 00:19:45,030 --> 00:19:47,139 How could you vote against it? 320 00:19:47,428 --> 00:19:48,598 Did... 321 00:19:50,504 --> 00:19:52,373 the minority party persuade you? 322 00:19:58,822 --> 00:20:00,531 We took a brief recess. 323 00:20:01,020 --> 00:20:03,550 My wife called during that recess and told me... 324 00:20:04,024 --> 00:20:05,395 she's pregnant. 325 00:20:07,520 --> 00:20:10,030 We waited desperately for 10 years for this child. 326 00:20:12,730 --> 00:20:14,859 If I were in that situation, 327 00:20:16,869 --> 00:20:20,340 I wouldn't be able to give up my baby. 328 00:20:24,469 --> 00:20:25,570 Congratulations. 329 00:20:26,980 --> 00:20:29,840 - Please congratulate your wife too. - Thank you. 330 00:20:29,909 --> 00:20:31,580 But don't forget. 331 00:20:32,449 --> 00:20:33,949 You stole... 332 00:20:34,480 --> 00:20:37,149 your baby's right to live in a world... 333 00:20:38,050 --> 00:20:40,560 without wars or crimes. 334 00:20:43,418 --> 00:20:44,849 It was rejected. 335 00:20:46,830 --> 00:20:48,199 What do you think? 336 00:20:48,929 --> 00:20:52,469 All I do is perform the research. I don't have a stance either way. 337 00:20:53,600 --> 00:20:54,669 What about you? 338 00:20:55,600 --> 00:20:57,409 I'm for it, of course. 339 00:20:57,939 --> 00:20:59,770 I wish horrible criminals like that... 340 00:21:00,040 --> 00:21:02,709 wouldn't exist in the world Blessing will live. 341 00:21:06,010 --> 00:21:07,949 You look tired. Go to bed. 342 00:21:08,280 --> 00:21:09,449 - What? - Yes, you should. 343 00:21:09,550 --> 00:21:11,949 I'll leave after I catch up with Seo Joon some more. 344 00:21:12,389 --> 00:21:15,790 I'm fine. He must be nervous because I'm pregnant... 345 00:21:15,859 --> 00:21:17,330 at a late age. 346 00:21:17,389 --> 00:21:19,330 You really do look tired. 347 00:21:19,389 --> 00:21:22,030 - Come on. - I'm really okay. 348 00:21:22,800 --> 00:21:25,699 I'm sorry. I'll lie down a little and come back down. 349 00:21:25,929 --> 00:21:27,169 - Rest up. - Okay. 350 00:22:18,149 --> 00:22:19,949 A Nobel Prize. Amazing. 351 00:22:20,189 --> 00:22:21,889 You fulfilled your dream. 352 00:22:21,959 --> 00:22:24,560 Stop that. I'm just a nominee. 353 00:22:29,199 --> 00:22:30,270 They haven't... 354 00:22:32,330 --> 00:22:33,600 caught him yet, right? 355 00:22:33,673 --> 00:22:34,773 What? 356 00:22:37,196 --> 00:22:38,196 No. 357 00:22:38,781 --> 00:22:40,390 It's been seven years already. 358 00:22:44,047 --> 00:22:45,147 I'm sorry. 359 00:22:47,446 --> 00:22:49,176 Why are you sorry? 360 00:22:50,686 --> 00:22:53,147 Hey. It was hard for me when I saw... 361 00:22:53,216 --> 00:22:56,216 how hard you took it after what happened to Jennifer. 362 00:22:56,726 --> 00:22:58,827 I was so happy when I heard you were getting married. 363 00:23:04,627 --> 00:23:08,097 You're having a child now. 364 00:23:08,736 --> 00:23:10,206 Forget everything and be happy. 365 00:23:10,406 --> 00:23:12,406 I'm sure she's happy looking down from above. 366 00:23:17,006 --> 00:23:18,006 Thanks. 367 00:23:27,057 --> 00:23:29,117 Thanks for the lift. You should go home. 368 00:23:29,287 --> 00:23:30,627 Sorry I can't take you to the airport. 369 00:23:30,627 --> 00:23:32,127 If only I didn't have surgery... 370 00:23:32,387 --> 00:23:35,426 Ji Eun and I will take Blessing and visit you in England. 371 00:23:35,656 --> 00:23:38,797 Okay. My mother will be happy to see you. Drive safely. 372 00:23:49,337 --> 00:23:50,746 Dr. Lee. 373 00:24:52,653 --> 00:24:57,753 (Byzantine Wedding) 374 00:24:57,753 --> 00:24:58,953 Aren't we there yet? 375 00:24:59,223 --> 00:25:02,463 I was told it was here somewhere. Maybe I took a wrong turn. 376 00:25:18,173 --> 00:25:19,614 Moo Won, aren't you tired? 377 00:25:19,614 --> 00:25:20,814 Only a little. 378 00:25:28,423 --> 00:25:30,024 Okay, we're good. 379 00:25:30,753 --> 00:25:33,124 We're to make a left and go straight. 380 00:25:33,794 --> 00:25:36,463 Gosh. He says we're good. 381 00:25:46,844 --> 00:25:51,713 (Byzantine Wedding) 382 00:25:54,284 --> 00:25:58,354 (Byzantine Wedding) 383 00:26:00,384 --> 00:26:02,253 (Ohsung Campground: Open) 384 00:26:04,294 --> 00:26:07,064 Daddy, why is there no one here? 385 00:26:07,343 --> 00:26:09,438 Are we there yet? 386 00:26:09,463 --> 00:26:10,893 The campground must not be in business. 387 00:26:10,993 --> 00:26:12,364 Are you sure you booked us a spot? 388 00:26:12,364 --> 00:26:14,804 The guy said we didn't have to. 389 00:26:14,864 --> 00:26:17,534 Unbelievable. Give him a call. 390 00:26:17,673 --> 00:26:18,774 - Sure. - Put these on. 391 00:26:19,673 --> 00:26:21,903 Your hands must be freezing. Look at all this snow. 392 00:26:22,743 --> 00:26:23,973 Moo Won, do you have your gloves on? 393 00:26:23,973 --> 00:26:26,213 Yes, we're here at the campground. 394 00:26:27,284 --> 00:26:29,814 What? Okay, I get it. 395 00:26:32,413 --> 00:26:33,653 Due to the heavy snow, 396 00:26:33,653 --> 00:26:36,223 a portion of the ceiling collapsed in the kitchen. 397 00:26:36,223 --> 00:26:39,153 They've been closed since yesterday. 398 00:26:39,594 --> 00:26:41,124 What do we do then? 399 00:26:41,124 --> 00:26:44,094 We're allowed to stay if we want for free, 400 00:26:44,193 --> 00:26:46,663 but the water tank has been shut off. 401 00:26:47,264 --> 00:26:50,473 - We'll have to fetch our own water. - No, we're leaving. 402 00:26:50,574 --> 00:26:52,673 - Let's go. - I don't want to. 403 00:26:52,774 --> 00:26:54,844 Can't we just camp out here? 404 00:26:54,844 --> 00:26:56,473 Mommy, please. 405 00:26:56,473 --> 00:26:59,874 If we leave now, we'll get home way past midnight. 406 00:26:59,874 --> 00:27:01,584 The kids must be hungry. 407 00:27:01,913 --> 00:27:04,253 Mommy, please. 408 00:27:05,314 --> 00:27:06,384 Okay, find. 409 00:27:06,384 --> 00:27:08,923 Ko Moo Chi, consider this as your birthday wish. 410 00:27:08,923 --> 00:27:10,693 Nice! Moo Won, 411 00:27:10,693 --> 00:27:12,153 - let's get on the sleigh. - Sure. 412 00:27:12,153 --> 00:27:14,594 Be careful out there and check if the water is frozen. 413 00:27:14,594 --> 00:27:15,794 - Got it! - Good. 414 00:27:16,064 --> 00:27:17,764 Don't. Get off me. 415 00:27:22,933 --> 00:27:24,003 Gosh. 416 00:27:28,274 --> 00:27:29,544 Where's the mineral spring? 417 00:27:31,574 --> 00:27:33,884 See that over there? It's that way. 418 00:27:33,884 --> 00:27:35,014 Sure. 419 00:27:35,544 --> 00:27:36,683 I'll be right back. 420 00:27:41,753 --> 00:27:42,854 How's the speed? 421 00:27:42,854 --> 00:27:45,653 Faster. Faster! 422 00:27:46,094 --> 00:27:47,223 Gosh. 423 00:27:53,594 --> 00:27:55,233 (Ohsung Campground: Management Office) 424 00:27:58,834 --> 00:28:00,503 Maybe I should've gone with her. 425 00:28:02,503 --> 00:28:04,913 Moo Won, Moo Chi! 426 00:28:05,074 --> 00:28:07,614 Get over here and have some sweet potatoes. 427 00:28:08,544 --> 00:28:10,584 Moo Chi, let's get our sweet potatoes. 428 00:28:10,653 --> 00:28:13,354 - Sure. - I'll go and find your mother! 429 00:28:16,223 --> 00:28:20,693 (To the mineral spring) 430 00:28:24,264 --> 00:28:26,693 The nights sure are dark out in the countryside. 431 00:28:33,844 --> 00:28:34,973 What on earth? 432 00:28:35,973 --> 00:28:37,074 Honey? 433 00:28:38,774 --> 00:28:39,844 Please... 434 00:28:42,643 --> 00:28:44,753 Please don't kill me. 435 00:28:45,153 --> 00:28:47,483 Please. Please have mercy. 436 00:28:48,024 --> 00:28:50,693 Don't... Don't kill me. 437 00:28:51,124 --> 00:28:52,723 Please. 438 00:28:59,064 --> 00:29:01,433 Run! Get out of here! 439 00:29:09,403 --> 00:29:12,614 (Byzantine Wedding) 440 00:29:12,614 --> 00:29:14,114 - Isn't it good? - Yes. 441 00:29:14,314 --> 00:29:17,884 Moo Won, wasn't it fun on the sleigh earlier? 442 00:29:18,884 --> 00:29:20,114 Don't you want to ride it again? 443 00:29:21,554 --> 00:29:23,854 Get in the van. Right now! 444 00:29:23,923 --> 00:29:25,923 - Mommy, what's wrong? - Hurry. 445 00:29:25,923 --> 00:29:27,064 Hurry inside. 446 00:29:42,203 --> 00:29:45,544 Moo Won, what's wrong with Mommy? 447 00:29:46,344 --> 00:29:47,643 Please... 448 00:29:49,544 --> 00:29:52,213 Mommy, where's Daddy? 449 00:29:53,183 --> 00:29:54,483 Where's Daddy? 450 00:29:59,153 --> 00:30:00,594 It's Dad. 451 00:30:04,334 --> 00:30:06,963 (Ohsung Campground: Management Office) 452 00:30:06,963 --> 00:30:12,933 (To the mineral spring) 453 00:30:13,673 --> 00:30:16,104 Hide! 454 00:30:25,253 --> 00:30:28,453 (Byzantine Wedding) 455 00:30:28,453 --> 00:30:30,284 (Ohsung Campground: Management Office) 456 00:30:32,054 --> 00:30:34,193 (To the mineral spring) 457 00:30:37,794 --> 00:30:39,733 (Byzantine Wedding) 458 00:30:40,634 --> 00:30:43,233 Mommy, why are you crying? 459 00:30:44,604 --> 00:30:46,433 I'm scared. 460 00:30:48,973 --> 00:30:53,014 Moo Won, listen carefully to what I say. 461 00:30:54,014 --> 00:30:57,153 There's a small handle under the chair you ate snacks on. 462 00:30:57,413 --> 00:30:59,253 Pull and the latch will open. 463 00:30:59,453 --> 00:31:01,253 Take Moo Chi and hide there. 464 00:31:01,953 --> 00:31:04,223 Stay there no matter what happens. 465 00:31:04,554 --> 00:31:07,324 Don't make a single sound, okay? 466 00:31:07,324 --> 00:31:09,564 Mommy... 467 00:31:10,094 --> 00:31:12,794 Moo Won, look into my eyes. 468 00:31:13,834 --> 00:31:15,003 My eyes! 469 00:31:15,604 --> 00:31:16,663 You're the big brother. 470 00:31:16,963 --> 00:31:20,074 It's your job to protect your little brother. 471 00:31:24,774 --> 00:31:26,814 Promise me, okay? 472 00:31:32,413 --> 00:31:33,614 Moo Chi, you too. 473 00:31:34,423 --> 00:31:36,324 Don't you dare make a sound. 474 00:31:38,193 --> 00:31:39,453 Promise me. 475 00:31:48,733 --> 00:31:50,264 Once I leave the van, 476 00:31:51,003 --> 00:31:53,003 lock the door straight away. Okay? 477 00:31:59,943 --> 00:32:02,084 - Mommy. - Mommy... 478 00:32:05,713 --> 00:32:09,183 Please watch over my boys. 479 00:32:09,653 --> 00:32:10,824 Please. 480 00:32:14,564 --> 00:32:16,864 Lock the door straight away, okay? 481 00:32:22,134 --> 00:32:24,634 Mommy! 482 00:32:43,624 --> 00:32:44,953 Mommy... 483 00:32:45,554 --> 00:32:46,653 In here. 484 00:32:46,923 --> 00:32:49,493 Mommy... 485 00:32:50,463 --> 00:32:53,663 - Mommy... - Get in here. 486 00:33:21,193 --> 00:33:24,564 No. Please, no. 487 00:33:24,893 --> 00:33:26,963 Please just leave. 488 00:33:42,884 --> 00:33:43,943 No. 489 00:33:50,284 --> 00:33:51,554 Mommy told us to be quiet. 490 00:33:52,123 --> 00:33:53,824 No, let me go! 491 00:33:55,994 --> 00:33:57,264 Moo Chi, no! 492 00:34:03,364 --> 00:34:04,804 Mommy! 493 00:34:07,873 --> 00:34:09,003 Come back here. 494 00:34:11,844 --> 00:34:13,014 Be quiet. 495 00:34:48,483 --> 00:34:51,054 Moo Chi, no. 496 00:34:51,414 --> 00:34:52,784 Be quiet. 497 00:35:08,134 --> 00:35:09,364 What do we do now? 498 00:35:28,824 --> 00:35:30,153 Moo Chi. 499 00:37:17,833 --> 00:37:19,494 Moo Won, look into my eyes. 500 00:37:20,034 --> 00:37:22,463 It's your job to protect your little brother. 501 00:37:23,134 --> 00:37:24,333 Promise me, okay? 502 00:38:27,704 --> 00:38:28,764 Over there! 503 00:39:10,773 --> 00:39:13,074 - What happened? - What are you doing here? 504 00:39:13,173 --> 00:39:14,684 - I told you not to get involved. - What happened? 505 00:39:18,684 --> 00:39:20,884 The campground owner called. 506 00:39:20,954 --> 00:39:22,824 The water tank was locked, 507 00:39:22,824 --> 00:39:24,653 so he went to open it for them, and that's when he found them. 508 00:39:24,724 --> 00:39:26,753 Her husband was killed near the mineral spring, 509 00:39:26,994 --> 00:39:28,764 and the wife was killed in the campground. 510 00:39:30,063 --> 00:39:31,264 But we couldn't find the bodies. 511 00:39:33,293 --> 00:39:34,833 - What about the kids? - The older brother... 512 00:39:34,833 --> 00:39:36,063 is getting surgery and is in a serious condition. 513 00:39:36,233 --> 00:39:37,833 And the little brother is over there. 514 00:39:41,103 --> 00:39:44,414 But he must've seen his mother and brother get attacked. 515 00:39:44,474 --> 00:39:45,813 He's in a really bad state. 516 00:39:56,353 --> 00:39:57,384 Kid. 517 00:39:58,554 --> 00:40:00,123 Did you see his face? 518 00:40:01,994 --> 00:40:03,023 Did you? 519 00:40:09,034 --> 00:40:12,304 Think properly. Did you see his face? 520 00:40:12,373 --> 00:40:14,003 What's your problem? He's already shocked. 521 00:40:14,074 --> 00:40:15,503 Okay, okay. 522 00:40:25,583 --> 00:40:26,684 Kid. 523 00:40:27,454 --> 00:40:30,454 I really need to catch that murderer. 524 00:40:32,523 --> 00:40:35,894 He took my daughter. 525 00:40:37,894 --> 00:40:39,594 I don't even know if she's dead or alive. 526 00:40:45,333 --> 00:40:46,333 So please... 527 00:40:47,974 --> 00:40:49,103 Please try to remember. 528 00:40:50,644 --> 00:40:52,014 Did you see his face? 529 00:40:57,244 --> 00:40:59,653 Tell me! Did you see his face? 530 00:40:59,713 --> 00:41:02,483 What are you doing? Take him away. Right now! 531 00:41:02,724 --> 00:41:04,054 Did you see him? Hey. 532 00:41:04,594 --> 00:41:06,894 - Let me go! - Are you okay? 533 00:41:07,693 --> 00:41:08,963 Did you not see his face? 534 00:41:09,764 --> 00:41:11,994 How big was he? How tall was he? 535 00:41:12,963 --> 00:41:14,804 Just tell me anything! 536 00:41:15,463 --> 00:41:16,864 Let me go. Please. 537 00:41:17,034 --> 00:41:18,333 Hey, kid. Hey! 538 00:41:18,773 --> 00:41:21,074 - Come on. - Get off me! 539 00:41:21,373 --> 00:41:22,603 Stop it. 540 00:41:23,173 --> 00:41:24,844 Come on. Stop. 541 00:41:26,844 --> 00:41:28,483 Are you okay now? 542 00:41:34,684 --> 00:41:35,753 Are you okay? 543 00:41:39,494 --> 00:41:42,324 It's... It's him. 544 00:41:42,394 --> 00:41:43,793 I clearly saw him with my own eyes. 545 00:42:29,943 --> 00:42:31,344 When did he clean up? 546 00:42:32,213 --> 00:42:34,273 Gosh, my husband is so diligent. 547 00:42:48,724 --> 00:42:50,324 You're up. Did you sleep well? 548 00:42:50,594 --> 00:42:54,063 Why didn't you wake me up? I didn't get to see Dr. Lee leave. 549 00:42:54,233 --> 00:42:55,264 Did he leave safely? 550 00:42:55,333 --> 00:42:57,364 Yes, I drove him to his hotel. 551 00:42:59,434 --> 00:43:01,474 - Would you like a cup of tea? - Sure. 552 00:43:15,454 --> 00:43:16,784 Here. 553 00:43:17,184 --> 00:43:20,054 Bach's music is the best for prenatal education. 554 00:43:30,733 --> 00:43:32,074 I wonder what I would do. 555 00:43:32,974 --> 00:43:34,034 About what? 556 00:43:35,403 --> 00:43:38,443 If our baby had a psychopath's genes. 557 00:43:38,543 --> 00:43:41,884 Stop that. Don't say something so frightening. 558 00:43:43,043 --> 00:43:44,213 Just saying. 559 00:43:45,313 --> 00:43:48,384 If your child was going to be born as a psychopath, 560 00:43:49,954 --> 00:43:51,954 how would the mom feel? 561 00:43:51,954 --> 00:43:54,764 My gosh. You are so silly. 562 00:43:55,193 --> 00:43:57,324 Blessing. Don't listen to her. 563 00:43:57,463 --> 00:43:59,664 Mommy should think about and say only nice things... 564 00:43:59,664 --> 00:44:00,994 for your sake, 565 00:44:00,994 --> 00:44:03,063 but she's terrible, isn't she? 566 00:44:04,563 --> 00:44:05,974 Sorry, Blessing. 567 00:44:06,204 --> 00:44:07,773 Mommy was wrong. 568 00:44:08,804 --> 00:44:10,673 I'll think only of good things. 569 00:44:14,273 --> 00:44:16,244 Why is there a siren at this hour? 570 00:44:16,744 --> 00:44:18,054 Was there an accident? 571 00:44:28,894 --> 00:44:30,394 They're coming to our house. 572 00:44:30,994 --> 00:44:32,134 Stay here. 573 00:44:35,264 --> 00:44:36,603 (Police) 574 00:44:40,134 --> 00:44:42,574 How may I help you? 575 00:44:46,644 --> 00:44:48,043 (Search Warrant) 576 00:44:48,043 --> 00:44:49,213 (Suspect: Han Seo Joon) 577 00:44:50,914 --> 00:44:52,414 - Search the house! - Yes, sir! 578 00:44:52,514 --> 00:44:54,684 Wait. What are you doing? 579 00:44:55,954 --> 00:44:57,884 What... Hey. 580 00:44:59,324 --> 00:45:01,094 What are you doing? 581 00:45:06,563 --> 00:45:09,664 What... Why are you doing this? 582 00:45:10,864 --> 00:45:12,503 Like you don't know? 583 00:45:14,134 --> 00:45:15,503 Head Hunter. 584 00:45:22,644 --> 00:45:24,144 I clearly saw him with my own eyes. 585 00:45:29,153 --> 00:45:31,523 Calm down. Doctor! 586 00:45:31,954 --> 00:45:34,353 Mommy. Daddy. 587 00:45:34,353 --> 00:45:35,693 (Neurosurgery Dr. Han Seo Joon) 588 00:45:40,864 --> 00:45:42,034 Han Seo Joon. 589 00:45:42,034 --> 00:45:43,063 (Neurosurgery Dr. Han Seo Joon) 590 00:45:43,434 --> 00:45:45,574 Head Hunter? Me? 591 00:45:45,634 --> 00:45:47,403 I'm speechless. 592 00:45:53,074 --> 00:45:54,673 What's going on, Seo Joon? 593 00:45:55,684 --> 00:45:58,184 What... What are you doing? 594 00:46:00,353 --> 00:46:01,423 But... 595 00:46:01,884 --> 00:46:04,284 Hey. Hey. 596 00:46:07,094 --> 00:46:08,164 Hey. 597 00:46:10,164 --> 00:46:11,324 Doctor! 598 00:46:22,273 --> 00:46:25,673 If not an arrest warrant right away, at least issue a search warrant. 599 00:46:26,543 --> 00:46:28,543 What do you mean, wait until morning? 600 00:46:28,943 --> 00:46:30,583 What if we lose him? 601 00:46:31,614 --> 00:46:34,054 Hey, don't you think you're being too rash? 602 00:46:34,054 --> 00:46:35,284 It's just one kid's statement. 603 00:46:35,353 --> 00:46:36,923 There's nothing I can't do right now. 604 00:46:37,884 --> 00:46:40,894 I'll believe a stray dog if I have to. 605 00:46:46,534 --> 00:46:49,034 What... What are you doing? 606 00:46:49,603 --> 00:46:52,333 - Honey! Seo Joon! - Search the place thoroughly. 607 00:46:52,333 --> 00:46:53,603 Look for a murder weapon! 608 00:46:53,603 --> 00:46:56,704 The missing bodies! Heads! Find them all. 609 00:46:57,144 --> 00:46:58,344 - Go inside! - Yes, sir. 610 00:46:58,414 --> 00:47:00,443 Why are you barging into our house? 611 00:47:00,443 --> 00:47:01,543 Hey! 612 00:47:04,213 --> 00:47:07,853 Seo Joon! What's going on? 613 00:47:08,014 --> 00:47:10,083 What happened? 614 00:47:10,083 --> 00:47:11,594 I don't know what's going on. 615 00:47:11,653 --> 00:47:13,623 There must be a misunderstanding. It'll be okay. 616 00:47:13,623 --> 00:47:15,864 You people will pay for this. 617 00:47:15,864 --> 00:47:17,523 We'll make you pay! 618 00:47:17,664 --> 00:47:20,063 Calm down. You know my lawyer friend Hwang? 619 00:47:20,063 --> 00:47:21,394 Call him. 620 00:47:26,673 --> 00:47:29,844 Search the toilets, beds, everything! 621 00:47:29,974 --> 00:47:31,173 Find the knife. 622 00:47:49,764 --> 00:47:50,923 Hello? 623 00:47:51,463 --> 00:47:54,094 Mr. Hwang? This is Sung Ji Eun. 624 00:48:21,594 --> 00:48:23,164 There's nothing. 625 00:48:23,463 --> 00:48:24,764 Absolutely nothing. 626 00:48:24,864 --> 00:48:26,264 Darn it. 627 00:48:30,833 --> 00:48:32,134 Gosh. 628 00:48:32,503 --> 00:48:33,873 We didn't find anything. 629 00:48:38,614 --> 00:48:41,244 I told you we should be careful. 630 00:48:41,244 --> 00:48:43,313 Look at this. Just because a kid said so. 631 00:48:43,313 --> 00:48:45,954 A hot-shot doctor? A murderer? That's ridiculous. 632 00:49:07,634 --> 00:49:08,773 Who are you? 633 00:49:10,173 --> 00:49:11,503 That... Hey! 634 00:49:11,503 --> 00:49:12,943 - Die! - Stop it. 635 00:49:34,733 --> 00:49:35,833 What is it? 636 00:49:39,134 --> 00:49:40,574 - Mommy. - Ko Moo Chi, 637 00:49:40,574 --> 00:49:42,244 consider this as your birthday wish. 638 00:49:42,443 --> 00:49:43,673 Promise me. 639 00:49:44,503 --> 00:49:46,344 Mommy. 640 00:49:51,313 --> 00:49:53,884 Mommy... 641 00:49:55,983 --> 00:49:58,853 Mommy... 642 00:49:59,824 --> 00:50:03,764 Mommy... 643 00:50:04,764 --> 00:50:07,563 Mommy... 644 00:50:13,934 --> 00:50:16,974 Mommy... 645 00:50:23,114 --> 00:50:25,554 - What is... - Mommy... 646 00:50:25,554 --> 00:50:26,684 that? 647 00:50:41,193 --> 00:50:42,333 Thanks. 648 00:50:42,333 --> 00:50:44,304 ("Head Hunter's Face Revealed") 649 00:50:44,733 --> 00:50:46,304 - Have a nice day. - You too. 650 00:50:46,373 --> 00:50:49,974 The police found two headless bodies in the greenhouse... 651 00:50:50,074 --> 00:50:52,373 of Dr. Han, who they uncovered to be the Head Hunter. 652 00:50:53,014 --> 00:50:55,014 The police deduce they are the couple murdered... 653 00:50:55,014 --> 00:50:56,514 at the campground. 654 00:50:56,514 --> 00:50:58,614 The NFS is examining the bodies. 655 00:51:01,824 --> 00:51:03,653 Here he comes. Here! 656 00:51:04,153 --> 00:51:06,324 - Get a picture. - Step aside! 657 00:51:06,594 --> 00:51:07,724 Tell us what happened! 658 00:51:08,523 --> 00:51:09,923 Make way. 659 00:51:09,923 --> 00:51:11,793 - Bring my daughter back! - Do you admit the crime? 660 00:51:11,793 --> 00:51:13,233 - Bring my daughter back! - I didn't do it. 661 00:51:13,233 --> 00:51:16,463 What do you think about the head that was found in the snowman? 662 00:51:16,603 --> 00:51:18,204 I didn't build that snowman. 663 00:51:18,673 --> 00:51:20,474 I don't know how... 664 00:51:20,733 --> 00:51:24,043 those snowmen ended up in front of our house. 665 00:51:25,614 --> 00:51:26,773 Breaking news. 666 00:51:26,773 --> 00:51:29,543 The detention warrant for Han, the prime suspect... 667 00:51:29,543 --> 00:51:31,543 of the Head Hunter murders, has been denied. 668 00:51:31,784 --> 00:51:35,083 The court questioned the reliability of the witness... 669 00:51:35,083 --> 00:51:38,523 and stated that he will not be held in custody during the trial. 670 00:52:06,153 --> 00:52:07,454 What are you doing? 671 00:52:10,054 --> 00:52:12,094 Let go of me! Stop him. 672 00:52:12,253 --> 00:52:14,724 - He can't go! - Please stop. 673 00:52:14,923 --> 00:52:17,224 Tell me. Tell me now! 674 00:52:17,324 --> 00:52:19,293 Where's my daughter, you scumbag? 675 00:52:21,264 --> 00:52:22,934 You'll pay for this. 676 00:52:24,134 --> 00:52:25,373 Where's my daughter? 677 00:52:26,173 --> 00:52:28,503 Hey. Hey. 678 00:52:29,304 --> 00:52:31,344 You know, right? 679 00:52:32,043 --> 00:52:34,844 Please. I'm begging you. 680 00:52:37,043 --> 00:52:38,144 Please. 681 00:52:41,554 --> 00:52:42,923 Please! 682 00:52:48,963 --> 00:52:50,123 Dr. Lee. 683 00:52:51,864 --> 00:52:53,333 Can a psychopath... 684 00:52:54,134 --> 00:52:55,804 love someone? 685 00:52:55,804 --> 00:52:58,934 No. Biologically, a psychopath can't love anyone... 686 00:52:59,333 --> 00:53:00,773 but himself. 687 00:53:04,503 --> 00:53:07,844 Seo Joon sincerely loves you. 688 00:53:08,483 --> 00:53:09,684 I know that. 689 00:53:11,483 --> 00:53:13,014 Here he comes. 690 00:53:13,414 --> 00:53:14,414 There. 691 00:53:14,554 --> 00:53:15,684 Here he comes. 692 00:53:17,184 --> 00:53:18,384 (People's Police With Devotion) 693 00:53:18,954 --> 00:53:21,023 How did you get that wound on your face? 694 00:53:21,023 --> 00:53:22,693 Was there police brutality? 695 00:53:22,693 --> 00:53:25,463 Yes. The detective attacked him out of nowhere... 696 00:53:25,463 --> 00:53:26,563 Well... 697 00:53:28,364 --> 00:53:30,563 Since the detective is related to a victim, 698 00:53:30,563 --> 00:53:32,434 he became overly emotional. 699 00:53:33,534 --> 00:53:35,173 I pray that the real killer will be caught soon... 700 00:53:35,304 --> 00:53:38,574 so that he can find his daughter. 701 00:53:38,673 --> 00:53:41,213 Are you really not the one who made the snowman? 702 00:53:41,273 --> 00:53:42,614 It wasn't me. 703 00:53:43,344 --> 00:53:46,083 I'll say this once again. I do not know... 704 00:53:46,153 --> 00:53:49,054 how that snowman got built in front of my house. 705 00:53:49,483 --> 00:53:53,293 This so-called Head Hunter is behind such a heinous act, 706 00:53:53,423 --> 00:53:56,224 and I truly wish for him to be caught... 707 00:53:57,894 --> 00:53:58,894 Ji Eun? 708 00:53:59,833 --> 00:54:01,193 - Over there. - There. 709 00:54:01,534 --> 00:54:03,264 - Please make way. - Hey. 710 00:54:03,333 --> 00:54:05,034 Not so fast. 711 00:54:13,713 --> 00:54:15,543 I know it's been rough, 712 00:54:16,184 --> 00:54:17,914 but the misunderstanding has been cleared. 713 00:54:18,554 --> 00:54:19,653 It's you. 714 00:54:23,724 --> 00:54:26,123 You made that snowman. 715 00:54:28,324 --> 00:54:30,063 - The snowman? - Really? 716 00:54:30,123 --> 00:54:32,364 - Was it really him? - That's what she said. 717 00:54:49,813 --> 00:54:52,983 Blessing, your dad... 718 00:54:53,514 --> 00:54:55,623 must be making our family out of snow. 719 00:54:56,153 --> 00:54:57,784 That one's your dad. 720 00:54:58,923 --> 00:55:00,923 The one next to him is you. 721 00:55:01,963 --> 00:55:03,193 And that must be me. 722 00:55:18,614 --> 00:55:20,474 - It's an exclusive! - No way. 723 00:55:23,684 --> 00:55:25,083 Can you believe it? 724 00:55:25,353 --> 00:55:27,284 Is this for real? Is it? 725 00:55:27,954 --> 00:55:30,384 Is he the Head Hunter? 726 00:55:30,724 --> 00:55:32,153 Darn it. 727 00:55:33,853 --> 00:55:36,824 I'm almost home. Sure, Daniel. 728 00:55:37,023 --> 00:55:38,094 Sure, good night. 729 00:55:45,304 --> 00:55:47,304 (Byzantine Wedding) 730 00:55:49,773 --> 00:55:52,844 Excuse me, sir. Do you know Ohsung Campground? 731 00:55:54,043 --> 00:55:56,384 Take a left up front. 732 00:55:56,443 --> 00:55:57,983 It'll be a 10-minute drive from there. 733 00:55:58,043 --> 00:56:00,114 Thank you. Have a pleasant night then. 734 00:56:14,293 --> 00:56:16,563 It's a fine day to go hunting. 735 00:56:18,233 --> 00:56:19,833 - No way. - Unbelievable. 736 00:56:19,903 --> 00:56:21,903 - Is this for real? - My gosh. 737 00:56:24,704 --> 00:56:28,144 My wife. Always so clever. 738 00:56:30,514 --> 00:56:31,514 You. 739 00:56:32,384 --> 00:56:34,014 Why did you even marry me? 740 00:56:34,954 --> 00:56:36,284 Psychopaths... 741 00:56:36,623 --> 00:56:38,994 can't love anyone but themselves. 742 00:56:39,653 --> 00:56:41,724 That's how you're wired from birth. 743 00:56:42,463 --> 00:56:45,364 So tell me. Why did you marry me? 744 00:56:46,833 --> 00:56:48,804 Why did you marry me when you don't love me? 745 00:56:49,463 --> 00:56:52,204 I guess you can call it... 746 00:56:53,233 --> 00:56:55,103 my will to reproduce. 747 00:56:57,744 --> 00:56:59,344 I needed an offspring. 748 00:57:00,213 --> 00:57:02,983 A Han Seo Joon Junior. 749 00:57:05,914 --> 00:57:07,253 You! 750 00:57:07,313 --> 00:57:08,554 - Don't just stand there. - You sick piece of scum! 751 00:57:08,784 --> 00:57:10,054 You crazy jerk! 752 00:57:10,184 --> 00:57:12,224 - Arrest him. - Take him back. 753 00:57:13,423 --> 00:57:14,824 You sick piece of scum! 754 00:57:35,614 --> 00:57:37,244 What do you think you're doing? Open up. 755 00:57:37,583 --> 00:57:38,713 - Is there a key? - No. 756 00:57:42,483 --> 00:57:43,583 Open up! 757 00:57:43,824 --> 00:57:45,594 Why aren't you here yet? 758 00:57:46,023 --> 00:57:47,153 Isn't there a key? 759 00:57:47,653 --> 00:57:49,423 Fetch me the key already! 760 00:57:56,304 --> 00:57:59,304 Was it really you? 761 00:58:02,003 --> 00:58:03,644 Did you kill her? 762 00:58:07,043 --> 00:58:08,884 I'm talking about my sister. 763 00:58:11,684 --> 00:58:14,554 Was it not just a random mugging? 764 00:58:16,684 --> 00:58:19,594 Did you kill her and stage it as one? 765 00:58:21,094 --> 00:58:22,394 That's not it, right? 766 00:58:24,563 --> 00:58:25,563 It's not, right? 767 00:58:33,233 --> 00:58:35,603 A human life... 768 00:58:36,344 --> 00:58:38,503 sure can be persistent. Right? 769 00:58:40,713 --> 00:58:42,644 20 times, was it? 770 00:58:43,344 --> 00:58:44,813 Even after all that stabbing, 771 00:58:45,813 --> 00:58:48,153 she still ran off bleeding. 772 00:58:48,954 --> 00:58:50,483 The pain must've been excruciating. 773 00:58:51,684 --> 00:58:53,193 It's why I shouted, 774 00:58:53,824 --> 00:58:56,923 "Jennifer, if you don't get out here," 775 00:58:56,994 --> 00:58:58,523 "I'll go to your house..." 776 00:58:58,594 --> 00:59:01,063 "and remove your mother and brother's flesh..." 777 00:59:01,134 --> 00:59:03,164 "from their bones." 778 00:59:04,603 --> 00:59:06,134 "The choice is yours." 779 00:59:07,003 --> 00:59:08,773 "Get out here right now," 780 00:59:09,574 --> 00:59:11,603 "or see the mangled body..." 781 00:59:11,673 --> 00:59:13,974 "of your entire family." 782 00:59:15,313 --> 00:59:16,483 "One," 783 00:59:18,954 --> 00:59:20,014 "two..." 784 00:59:24,724 --> 00:59:26,494 Before I reached three, 785 00:59:27,423 --> 00:59:29,224 she came out crawling... 786 00:59:29,293 --> 00:59:31,724 from behind the rock dripping with blood. 787 00:59:31,793 --> 00:59:34,193 The state she was in was hilarious. 788 00:59:37,804 --> 00:59:39,403 Why did you kill her? Why? 789 00:59:39,733 --> 00:59:42,403 She loved you dearly, so why? 790 00:59:43,974 --> 00:59:46,173 Because she erased our baby. 791 00:59:47,074 --> 00:59:48,773 Without my permission? How dare she. 792 00:59:49,514 --> 00:59:52,784 - What? - She didn't want to be a mother? 793 00:59:53,353 --> 00:59:54,684 That cow. 794 00:59:55,253 --> 00:59:57,253 How dare she erase my offspring. 795 01:00:02,664 --> 01:00:04,193 What do you think you're doing? 796 01:00:11,204 --> 01:00:14,034 Even in her final breaths, 797 01:00:16,074 --> 01:00:17,744 she told me to keep my promise. 798 01:00:17,974 --> 01:00:20,813 That I was to never hurt you or your mother. 799 01:00:22,543 --> 01:00:25,684 The pleading look in her eyes couldn't have been sexier. 800 01:00:26,384 --> 01:00:27,384 Shut it! 801 01:01:04,023 --> 01:01:05,724 A colleague of mine that I worked in England... 802 01:01:05,724 --> 01:01:07,454 has a research lab here. 803 01:01:08,594 --> 01:01:11,164 Would you like me to run the test? 804 01:01:24,474 --> 01:01:28,983 (Access Forbidden) 805 01:02:39,231 --> 01:02:41,470 Hey, you're here. Just a second. 806 01:02:44,700 --> 01:02:47,810 Just go straight from here. 807 01:02:53,751 --> 01:02:56,120 - Come inside. - Okay. 808 01:02:57,551 --> 01:02:58,950 (Gene Analysis Report) 809 01:03:03,620 --> 01:03:05,461 How did it come out? 810 01:03:18,970 --> 01:03:20,111 No way... 811 01:03:27,450 --> 01:03:28,580 Are you okay? 812 01:03:29,180 --> 01:03:31,821 I want an abortion. Give me an abortion. 813 01:03:32,220 --> 01:03:33,620 I'm not a doctor. 814 01:03:33,620 --> 01:03:34,950 And you're past the stage... 815 01:03:35,350 --> 01:03:36,361 where it's possible for you to get an abortion. 816 01:03:36,361 --> 01:03:38,120 Then what am I supposed to do? 817 01:03:38,321 --> 01:03:39,930 Do you want me to give birth to a murderer? 818 01:03:39,930 --> 01:03:41,091 It might be wrong. 819 01:03:41,091 --> 01:03:42,801 You said it's 99 percent accurate. 820 01:03:43,100 --> 01:03:45,100 You want me to bet my chances on the remaining one percent? 821 01:03:45,100 --> 01:03:46,870 This baby is Han Seo Joon's child! 822 01:04:00,080 --> 01:04:02,981 Hello? Oh, okay. I'll be right down. 823 01:04:03,220 --> 01:04:04,350 Okay. 824 01:04:10,861 --> 01:04:12,560 I need to go see a guest. 825 01:04:12,930 --> 01:04:14,461 I'll be right back. 826 01:04:18,131 --> 01:04:20,401 (Gene Analysis Report) 827 01:05:12,120 --> 01:05:13,620 You got your baby tested, didn't you? 828 01:05:16,160 --> 01:05:17,861 I just figured. 829 01:05:18,361 --> 01:05:20,260 You're a pregnant lady visiting Dr. Lee. 830 01:05:22,461 --> 01:05:23,660 Then did you also... 831 01:05:24,631 --> 01:05:28,470 My husband did research with Dr. Lee back in England. 832 01:05:29,030 --> 01:05:31,571 He wanted to help with the experiment. 833 01:05:32,870 --> 01:05:34,441 And I happened to be six weeks pregnant, 834 01:05:35,071 --> 01:05:37,611 so I volunteered to have my baby get tested. 835 01:05:39,010 --> 01:05:41,080 The results came out after a few weeks, 836 01:05:41,950 --> 01:05:43,981 and my husband told me everything came out fine. 837 01:05:45,450 --> 01:05:46,751 He told me our baby is normal. 838 01:05:48,120 --> 01:05:49,120 I see. 839 01:05:49,760 --> 01:05:50,990 But it turns out... 840 01:05:51,990 --> 01:05:53,691 my husband lied to me. 841 01:05:57,461 --> 01:05:58,631 This baby... 842 01:05:59,700 --> 01:06:01,870 apparently has a psychopath gene. 843 01:06:05,901 --> 01:06:07,510 My husband kept it from me... 844 01:06:08,071 --> 01:06:10,341 because he didn't want me to get shocked. 845 01:06:17,881 --> 01:06:19,521 How long have you been pregnant? 846 01:06:20,251 --> 01:06:21,421 It's now... 847 01:06:22,490 --> 01:06:24,361 my 23rd week. 848 01:06:27,490 --> 01:06:28,591 Thankfully, 849 01:06:29,660 --> 01:06:31,430 you're still able to get an abortion. 850 01:06:32,430 --> 01:06:36,100 You can always try to have another baby. 851 01:06:37,571 --> 01:06:38,671 My husband... 852 01:06:39,971 --> 01:06:43,041 died last month due to an accident. 853 01:06:44,740 --> 01:06:46,181 A kid jumped into the road... 854 01:06:46,881 --> 01:06:49,150 trying to grab his ball, and my husband tried to save him. 855 01:06:50,551 --> 01:06:51,980 But he got hit by a truck. 856 01:06:54,990 --> 01:06:58,091 I loved him more than my own life. 857 01:07:00,131 --> 01:07:01,261 This baby is... 858 01:07:03,400 --> 01:07:05,830 all I have left of him. 859 01:07:08,870 --> 01:07:10,570 My husband was the kind of man... 860 01:07:12,200 --> 01:07:15,041 who cared about others more than himself. 861 01:07:15,740 --> 01:07:17,780 He was a straight arrow. 862 01:07:21,251 --> 01:07:23,181 So there's no way... 863 01:07:25,650 --> 01:07:27,221 our baby is a psychopath. 864 01:07:28,320 --> 01:07:30,091 There's no way our baby will turn out to be a murderer. 865 01:07:35,830 --> 01:07:37,160 I'm going to have this baby. 866 01:07:41,971 --> 01:07:43,541 I'm going to have this baby... 867 01:07:45,341 --> 01:07:47,370 and prove that Dr. Lee was wrong. 868 01:07:51,580 --> 01:07:52,950 What do you plan to do? 869 01:08:03,891 --> 01:08:05,160 I wish you good luck. 870 01:08:43,330 --> 01:08:44,830 The notorious murderer, Han Seo Joon, 871 01:08:44,830 --> 01:08:46,200 also known as the Head Hunter, 872 01:08:46,200 --> 01:08:49,270 who killed 20 innocent lives and destroyed their bodies, 873 01:08:49,330 --> 01:08:51,001 just had his last trial... 874 01:08:51,001 --> 01:08:53,440 and received the death penalty. 875 01:08:53,641 --> 01:08:56,780 Therefore, Han Seo Joon will be sentenced to death. 876 01:09:02,881 --> 01:09:04,120 (5 years later) 877 01:09:04,120 --> 01:09:06,950 - Over here. - Pass it here. 878 01:09:06,950 --> 01:09:09,761 (Ministry of Justice, Respect each other) 879 01:09:14,291 --> 01:09:17,030 ("The Remains of a Little Kid Was Found...") 880 01:09:17,030 --> 01:09:19,931 ("at a Tunnel Construction Site in Mount Guryeong") 881 01:09:23,841 --> 01:09:25,801 (The police did a DNA test with the clothes and hair...) 882 01:09:32,181 --> 01:09:35,211 ("Dr. Daniel Lee Visits Korea From England") 883 01:09:49,931 --> 01:09:51,001 Come in. 884 01:09:51,400 --> 01:09:52,931 Are things going well with the seminar preparation? 885 01:09:54,070 --> 01:09:55,171 Yes, thanks to you. 886 01:09:55,501 --> 01:09:56,971 Thank you for letting me use your lab. 887 01:09:56,971 --> 01:09:59,671 There's no need to thank me. You helped me a lot in England. 888 01:10:00,511 --> 01:10:02,971 Someone sent you a parcel. 889 01:10:03,811 --> 01:10:05,181 I wonder how this person knew you were here. 890 01:10:06,041 --> 01:10:07,181 This person must be a huge fan. 891 01:10:07,610 --> 01:10:08,711 Nonsense. 892 01:10:09,110 --> 01:10:11,150 - I'll leave you to it then. - Okay, thanks. 893 01:10:15,650 --> 01:10:16,990 I wonder who sent me this. 894 01:11:47,280 --> 01:11:50,881 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, and rats. 895 01:11:53,450 --> 01:11:54,851 Hey, it's a rat. 896 01:12:13,610 --> 01:12:16,070 (5 years later) 897 01:12:20,881 --> 01:12:22,811 Class President, is it itchy? 898 01:12:25,181 --> 01:12:27,150 You should stop drawing and go to the infirmary... 899 01:12:52,311 --> 01:12:54,851 Ma'am. Ma'am. 900 01:12:55,780 --> 01:12:57,020 The... 901 01:12:57,681 --> 01:12:58,950 rabbit... 902 01:13:02,950 --> 01:13:04,860 Why did you kill the rabbit? 903 01:13:05,990 --> 01:13:07,791 I wasn't trying to kill it. 904 01:13:08,791 --> 01:13:10,860 Then why did you cut open its belly? 905 01:13:11,400 --> 01:13:12,601 To check. 906 01:13:13,230 --> 01:13:14,471 What? 907 01:13:15,770 --> 01:13:17,641 I wondered if it gained weight... 908 01:13:18,270 --> 01:13:20,141 or if it was pregnant. 909 01:13:21,341 --> 01:13:22,410 What? 910 01:13:22,711 --> 01:13:26,280 But... You killed it because you wanted to know... 911 01:13:29,150 --> 01:13:32,020 Why do you keep scratching your arm? 912 01:13:33,150 --> 01:13:35,051 Because I'm annoyed at the other kids... 913 01:13:35,620 --> 01:13:37,461 but I can't take it out on them. 914 01:13:37,990 --> 01:13:39,461 So I'm taking it out on me. 915 01:13:40,631 --> 01:13:42,261 The other kids aren't here now. 916 01:13:46,501 --> 01:13:48,230 I'm annoyed with you. 917 01:13:49,530 --> 01:13:51,200 You're looking at me like I'm weird. 918 01:13:52,440 --> 01:13:53,511 I am? 919 01:13:59,311 --> 01:14:01,450 Okay. You may go. 920 01:14:30,211 --> 01:14:32,041 What's wrong with him? 921 01:14:32,110 --> 01:14:33,610 Right? 922 01:14:34,881 --> 01:14:35,950 He did that? 923 01:14:38,381 --> 01:14:41,620 My wife is busy with the store, so I came instead. 924 01:14:44,320 --> 01:14:47,561 You know that Jae Hoon wants to be a doctor when he grows up, right? 925 01:14:47,860 --> 01:14:49,561 Yes, that's what he says. 926 01:14:49,860 --> 01:14:52,400 The kids took an IQ test last month... 927 01:14:52,461 --> 01:14:53,900 and scored over 160. 928 01:14:54,131 --> 01:14:55,270 I see. 929 01:14:58,240 --> 01:15:00,770 But... Are there any problems... 930 01:15:01,070 --> 01:15:02,841 at home? 931 01:15:03,381 --> 01:15:05,980 Pardon? Like what? 932 01:15:22,461 --> 01:15:24,001 Your son drew them. 933 01:15:24,631 --> 01:15:27,330 I asked to meet because I think he needs therapy right away. 934 01:15:28,200 --> 01:15:29,230 Therapy? 935 01:15:30,041 --> 01:15:31,940 Just because he drew some unique drawings, 936 01:15:32,001 --> 01:15:35,570 are you treating our son like he's mentally ill? 937 01:15:45,381 --> 01:15:47,950 Did you really cut open... 938 01:15:48,921 --> 01:15:49,950 the rabbit's belly? 939 01:16:01,501 --> 01:16:04,070 Hi, honey. Come home right now. 940 01:16:04,700 --> 01:16:07,341 What? Who cares about the store? 941 01:16:08,041 --> 01:16:10,080 Do you know what your kid did? 942 01:16:11,011 --> 01:16:12,940 I'm so humiliated. 943 01:16:17,780 --> 01:16:19,881 Let's eat. 944 01:16:27,631 --> 01:16:30,261 Choco. Hi there. 945 01:17:02,360 --> 01:17:03,730 What is that, Jae Hoon? 946 01:17:04,360 --> 01:17:05,501 Ammonia. 947 01:17:05,631 --> 01:17:08,001 This will kill all the fish. 948 01:17:08,400 --> 01:17:09,501 They'll die? 949 01:17:10,030 --> 01:17:12,601 Don't do it. Don't kill the fish. 950 01:17:12,870 --> 01:17:13,971 Move. 951 01:17:15,070 --> 01:17:18,580 Daddy loves them a lot. 952 01:17:20,381 --> 01:17:21,851 That's why I'm killing them. 953 01:17:22,280 --> 01:17:24,721 Please don't do that. 954 01:17:25,381 --> 01:17:27,650 I feel bad for the fish. 955 01:17:41,730 --> 01:17:44,171 Don't tell Dad I took Choco. 956 01:17:44,841 --> 01:17:46,270 Don't tell him about the fish either. 957 01:17:46,801 --> 01:17:50,440 Tattletales are the worst people in the whole wide world. 958 01:17:51,811 --> 01:17:52,881 You know that, right? 959 01:18:07,291 --> 01:18:09,961 Jae Min. Se Hee. Daddy's home. 960 01:18:11,160 --> 01:18:12,230 Hey. 961 01:18:19,141 --> 01:18:20,141 What happened here? 962 01:18:22,011 --> 01:18:24,480 What did you do? Tell me. 963 01:18:31,381 --> 01:18:34,520 Jae Min, you're a good boy. Why are all the fish dead? 964 01:18:36,620 --> 01:18:38,360 "What is that, Jae Hoon?" 965 01:18:39,061 --> 01:18:40,291 "Ammonia." 966 01:18:40,431 --> 01:18:42,931 "This will kill..." 967 01:18:42,990 --> 01:18:44,931 "all the fish." "They'll die?" 968 01:18:46,001 --> 01:18:49,101 "Don't do it. Don't kill the fish." 969 01:18:49,431 --> 01:18:52,041 "Daddy loves them a lot." 970 01:18:52,171 --> 01:18:54,740 "That's why I'm killing them." 971 01:19:05,221 --> 01:19:06,881 That punk. 972 01:19:10,320 --> 01:19:11,391 Oh my gosh. 973 01:19:24,770 --> 01:19:25,870 I think it's dead. 974 01:19:28,370 --> 01:19:31,080 You jerk! You evil jerk. 975 01:19:31,381 --> 01:19:33,311 Get up. Get up, you jerk! 976 01:19:33,950 --> 01:19:35,551 Let go. Let go of me! 977 01:19:37,221 --> 01:19:38,721 - Honey. - Out of my way. 978 01:20:10,080 --> 01:20:11,520 Want to go see Choco? 979 01:20:12,780 --> 01:20:13,921 Choco? 980 01:20:18,221 --> 01:20:20,261 You didn't get to say bye. 981 01:20:32,200 --> 01:20:33,501 Choco. 982 01:20:35,240 --> 01:20:36,770 Close your eyes and pray... 983 01:20:37,740 --> 01:20:39,410 so he'll go to paradise. 984 01:20:50,020 --> 01:20:51,520 Tattling is bad. 985 01:20:52,221 --> 01:20:54,730 I didn't say anything. 986 01:20:55,261 --> 01:20:58,200 I didn't say anything. 987 01:20:58,261 --> 01:21:00,030 Now, you're lying too. 988 01:21:00,870 --> 01:21:02,270 You need to be punished. 989 01:21:26,320 --> 01:21:27,631 Go home. 990 01:21:33,400 --> 01:21:35,431 Die. Die. 991 01:21:36,171 --> 01:21:38,770 Monsters like you need to die. You monster. 992 01:21:41,240 --> 01:21:42,711 I shouldn't have given birth to you. 993 01:21:44,580 --> 01:21:46,541 I never should've given birth to you. 994 01:21:53,480 --> 01:21:54,520 A monster. 995 01:22:05,131 --> 01:22:06,860 Hey, mister. Do I seem different... 996 01:22:07,870 --> 01:22:09,471 to you too? 997 01:22:12,471 --> 01:22:14,341 They say I was different from the start. 998 01:22:15,410 --> 01:22:19,410 They say I was born different. 999 01:22:26,551 --> 01:22:27,851 They say... 1000 01:22:29,421 --> 01:22:31,120 I was born a monster. 1001 01:22:41,700 --> 01:22:42,830 That day, 1002 01:22:43,940 --> 01:22:45,501 I prayed to the Almighty. 1003 01:22:47,370 --> 01:22:48,570 So that... 1004 01:22:49,541 --> 01:22:51,480 I wouldn't become a monster. 1005 01:22:54,580 --> 01:22:55,780 At dawn today in a grape farm... 1006 01:22:55,780 --> 01:22:56,851 nearby Gyeonggi Province, 1007 01:22:56,910 --> 01:22:58,681 the deceased body of a female college student was found. 1008 01:22:58,681 --> 01:22:59,921 (15 years later, present time) 1009 01:22:59,921 --> 01:23:02,450 When the student didn't return from her walk on the 5th, 1010 01:23:02,450 --> 01:23:03,551 the family filed... 1011 01:23:03,551 --> 01:23:04,690 a missing persons report with the police. 1012 01:23:04,690 --> 01:23:07,830 However, she was only able to return after her life had been taken. 1013 01:23:08,690 --> 01:23:11,501 The police are considering this case as a part of a serial killing... 1014 01:23:11,501 --> 01:23:13,001 and will widen their investigation. 1015 01:23:16,131 --> 01:23:17,940 (Fall Field Trip, Forsythia Daycare) 1016 01:23:18,900 --> 01:23:20,240 But the Almighty... 1017 01:23:21,240 --> 01:23:23,370 never answered my prayer. 1018 01:23:25,410 --> 01:23:26,641 I ended up... 1019 01:23:28,181 --> 01:23:29,681 a killer. 1020 01:24:34,211 --> 01:24:36,681 (Mouse) 1021 01:24:36,950 --> 01:24:38,751 - Greetings. - Kind... 1022 01:24:38,751 --> 01:24:39,950 and handsome. 1023 01:24:39,950 --> 01:24:41,251 He's courteous too. 1024 01:24:41,450 --> 01:24:45,761 He won that citizen award given by the government, right? 1025 01:24:45,761 --> 01:24:47,730 Ma'am, please. I... 1026 01:24:47,730 --> 01:24:48,931 - I... - Come on. 1027 01:24:48,931 --> 01:24:50,761 I could get arrested for this. 1028 01:24:50,761 --> 01:24:52,360 She's only 18. 1029 01:24:52,360 --> 01:24:53,601 Eo Bong Yi, wait. 1030 01:24:53,761 --> 01:24:56,200 Want me to make a jump rope with that tongue of yours? 1031 01:24:56,200 --> 01:24:59,341 My surname isn't Eo. It's Oh. Oh Bong Yi. 1032 01:24:59,341 --> 01:25:00,711 I'll make it short. 1033 01:25:00,711 --> 01:25:01,811 Seriously? Did you drink or something? 1034 01:25:02,471 --> 01:25:04,940 You're insane. A cop shouldn't do this! 1035 01:25:04,940 --> 01:25:07,811 Yes, I'm insane. I'm completely insane. 1036 01:25:07,950 --> 01:25:09,211 If you jump from here, 1037 01:25:09,211 --> 01:25:11,020 your intestines will be splattered all over the ground. 1038 01:25:11,020 --> 01:25:12,221 You'll burst like a balloon. 1039 01:25:14,291 --> 01:25:15,551 Did you really jump? 1040 01:25:15,551 --> 01:25:16,820 Move! 1041 01:25:17,291 --> 01:25:18,520 Why should I apologize? 1042 01:25:18,520 --> 01:25:19,761 - Why you... - Stop! 1043 01:25:20,091 --> 01:25:21,230 Don't. 1044 01:25:21,961 --> 01:25:24,461 You know I turn into a pit bull once I smell blood. 1045 01:25:25,900 --> 01:25:26,931 Get lost. 1046 01:25:28,070 --> 01:25:29,601 The fact that he kept a trophy... 1047 01:25:29,700 --> 01:25:33,141 means that this killer is a dangerous psychopath. 1048 01:25:33,141 --> 01:25:35,311 You'll fail in the end. 1049 01:25:35,311 --> 01:25:37,270 - What? - You won't be able to kill. 1050 01:25:37,270 --> 01:25:38,280 A hunt? 1051 01:25:38,280 --> 01:25:40,950 He may be hunting as we speak. 1052 01:25:41,150 --> 01:25:42,381 (Repentance, Salvation) 1053 01:25:45,450 --> 01:25:48,520 There's no church or a cross for that matter. 1054 01:25:48,891 --> 01:25:50,421 There's no evidence that it was moved. 1055 01:25:54,730 --> 01:25:56,891 It's him. Head Hunter. 1056 01:25:57,160 --> 01:25:59,501 Behind these walls lives a monster. 1057 01:26:02,000 --> 01:26:03,700 Dramaday.net 69020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.