Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,502 --> 00:01:11,337
Three and a half weeks,
2
00:01:11,504 --> 00:01:13,631
two continents, five countries,
3
00:01:13,631 --> 00:01:18,217
one island, about 9, 000 miles,
and I was wasted.
4
00:01:19,135 --> 00:01:23,763
Right now I was looking forward to
miles and miles of nothing happening...
5
00:01:23,763 --> 00:01:25,681
...except sleep.
6
00:01:25,681 --> 00:01:28,307
Welcome home!
7
00:01:28,474 --> 00:01:29,684
No.
8
00:01:29,684 --> 00:01:32,102
Oh, the man's
overcome with emotion.
9
00:01:32,102 --> 00:01:34,728
No, just overcome.
10
00:01:35,354 --> 00:01:39,524
It's nice to be back, great to see you,
but I need to get some sleep. Now.
11
00:01:39,524 --> 00:01:41,859
Not so fast.
I have fantastic news.
12
00:01:41,859 --> 00:01:45,570
I don't want to hear it, Jack.
I just want to sleep.
13
00:01:45,570 --> 00:01:48,572
So goodbye, Jack.
Go home, Jack.
14
00:01:48,613 --> 00:01:51,241
Actually, this is home.
15
00:01:53,242 --> 00:01:57,453
Temporarily. A reversal of fortune,
pileup of evil coincidences.
16
00:01:57,453 --> 00:02:00,122
I knew you wouldn't mind,
so I sort of moved in.
17
00:02:00,122 --> 00:02:02,957
Lucky I did too
because, old buddy, best pal,
18
00:02:02,957 --> 00:02:05,584
we have hit the jackpot.
19
00:02:06,209 --> 00:02:09,420
I taped this with my own lily whites,
from the 1 1.00 news.
20
00:02:09,420 --> 00:02:12,005
Jack! The answer is no.
21
00:02:12,005 --> 00:02:14,882
No rescue missions,
no buried treasure,
22
00:02:14,882 --> 00:02:17,092
no sunken gold,
no oil wells.
23
00:02:17,092 --> 00:02:18,969
- No.
- You're right, MacGyver.
24
00:02:18,969 --> 00:02:21,679
You're a practical man.
You're gonna love this.
25
00:02:21,679 --> 00:02:24,514
Jack, I don't want to see anything.
26
00:02:24,514 --> 00:02:27,015
- Please.
- I just taped the high points.
27
00:02:27,015 --> 00:02:29,393
And here they are,
the Lupescu jewels.
28
00:02:29,393 --> 00:02:31,352
Emeralds, rubies, diamonds.
29
00:02:31,352 --> 00:02:33,770
The most famous relics
of a royal family,
30
00:02:33,770 --> 00:02:39,149
purchased earlier today
at the Warwick Auction for $32 million.
31
00:02:39,149 --> 00:02:43,403
The reported buyer is one of the world's
wealthiest women, Elena Iturbe,
32
00:02:43,403 --> 00:02:45,195
heiress to a shipping fortune
33
00:02:45,195 --> 00:02:51,616
and alleged to be the mysterious
purchaser of these fabulous treasures.
34
00:02:54,202 --> 00:02:56,370
What? No!
35
00:02:56,370 --> 00:02:58,454
Oh, I just taped over
some old movie.
36
00:02:58,454 --> 00:03:00,706
My classic Western collection!
37
00:03:00,706 --> 00:03:03,291
Oh, sorry.
38
00:03:04,459 --> 00:03:07,544
Forget the past
because, my boy, we have a future.
39
00:03:07,544 --> 00:03:10,129
With those royal jewels?
40
00:03:10,213 --> 00:03:11,838
- No.
- Of course, no.
41
00:03:11,838 --> 00:03:15,633
Never mind small things. We have
a future with Ms Elena Iturbe.
42
00:03:15,633 --> 00:03:19,678
She flew in for that auction, used
some petty cash to buy those pretties.
43
00:03:19,678 --> 00:03:22,013
The pilots
of her private jet went south.
44
00:03:22,013 --> 00:03:23,722
I don't want to hear this.
45
00:03:23,722 --> 00:03:26,432
I checked it out at the airport.
Kosher, A-OK.
46
00:03:26,432 --> 00:03:30,352
- The plane's there. We're signed up.
- What about her flight crew?
47
00:03:30,352 --> 00:03:33,312
Lost, strayed, stolen.
Who cares?
48
00:03:33,312 --> 00:03:35,314
We, old buddy, are on.
49
00:03:35,314 --> 00:03:38,441
Jack, I just got off an aeroplane.
50
00:03:40,150 --> 00:03:42,319
- No!
- It's more than a job.
51
00:03:42,319 --> 00:03:45,738
It's an opportunity. We talked
about starting an airline,
52
00:03:45,738 --> 00:03:48,740
small at first, growing,
building it into something.
53
00:03:48,740 --> 00:03:50,658
- Air Dalton.
- Yeah.
54
00:03:50,658 --> 00:03:53,284
It's my dream,
all I ever wanted in the world.
55
00:03:53,284 --> 00:03:54,494
Jack...
56
00:03:54,494 --> 00:03:58,538
I know I pulled you into hassles.
You've bailed me out, I owe you.
57
00:03:58,538 --> 00:04:02,083
Our friendship's worth something.
The Iturbe money is real.
58
00:04:02,083 --> 00:04:04,834
The lady is real. It's legit.
59
00:04:06,669 --> 00:04:09,463
Oh! Oh!
60
00:04:09,630 --> 00:04:12,173
It's her. Oh, come on.
61
00:04:12,173 --> 00:04:16,426
Come with me.
Just one fun trip to...
62
00:04:16,593 --> 00:04:18,427
...Toulon, France.
63
00:04:18,427 --> 00:04:21,013
Excuse me.
64
00:04:23,223 --> 00:04:25,349
- Hello, Ms Iturbe.
- Captain Dalton.
65
00:04:25,349 --> 00:04:27,726
- Come right in.
- Thank you.
66
00:04:27,726 --> 00:04:30,311
You must be MacGyver.
67
00:04:30,311 --> 00:04:32,771
- Elena Iturbe.
- It's a pleasure.
68
00:04:32,771 --> 00:04:35,689
What a charming place you have here,
Captain Dalton.
69
00:04:35,689 --> 00:04:39,067
Glad you like it. We're ready
to leave. I filed flight plans.
70
00:04:39,067 --> 00:04:41,569
- Good.
- Ms Iturbe, about this...
71
00:04:41,569 --> 00:04:44,362
I'm most happy to have you aboard.
72
00:04:44,362 --> 00:04:49,032
Captain Dalton has told me
a great deal about you.
73
00:04:51,326 --> 00:04:53,952
I'm all packed.
74
00:05:10,380 --> 00:05:14,050
- I'll get the plane warmed up.
- Good.
75
00:05:18,470 --> 00:05:22,347
Miss Iturbe, I'm Simon Warwick.
It's a privilege to meet you in person.
76
00:05:22,347 --> 00:05:26,642
Thank you. I imagine you wish
to see my identity.
77
00:05:26,642 --> 00:05:28,101
Hardly necessary.
78
00:05:28,101 --> 00:05:30,769
- Do you have everything prepared?
- Of course.
79
00:05:30,769 --> 00:05:33,272
Your attorneys approved
the sale contract.
80
00:05:33,272 --> 00:05:36,274
It's not their money,
nor their jewels.
81
00:05:36,274 --> 00:05:38,901
May I see them, please?
82
00:05:44,113 --> 00:05:45,572
Yes.
83
00:05:45,572 --> 00:05:48,157
Quite correct.
84
00:05:48,282 --> 00:05:51,951
Designed for a queen.
Fitting, for a princess.
85
00:05:51,951 --> 00:05:54,745
Thank you. Goodbye, Mr Warwick.
86
00:05:57,914 --> 00:05:59,582
Can I help you with that?
87
00:05:59,582 --> 00:06:02,333
The jewels? They're not heavy.
88
00:06:02,333 --> 00:06:04,377
Beautiful, but not heavy.
89
00:06:04,377 --> 00:06:06,295
Did you see them on television?
90
00:06:06,295 --> 00:06:09,380
- Oh, yeah.
- And what did you think?
91
00:06:09,380 --> 00:06:13,133
I think it's kind of a flashy way
of telling people you're rich.
92
00:06:13,133 --> 00:06:15,718
- You don't approve?
- Probably just jealous.
93
00:06:15,718 --> 00:06:19,178
- Ready for immediate takeoff.
- Good.
94
00:06:20,388 --> 00:06:23,015
- Stop!
- Thieves!
95
00:06:23,515 --> 00:06:26,100
Get out of here, Jack!
96
00:07:02,167 --> 00:07:04,794
That's my boy.
97
00:07:19,596 --> 00:07:22,223
Up, up and away.
98
00:07:27,185 --> 00:07:28,894
Oh, you were both marvellous!
99
00:07:28,894 --> 00:07:32,188
I have a radiophone in my cabin.
I'll notify the authorities.
100
00:07:32,188 --> 00:07:35,983
Dalton, MacGyver, thank you.
101
00:07:38,318 --> 00:07:40,903
Air Dalton lives!
102
00:07:53,120 --> 00:07:55,747
Dalton is asleep.
103
00:07:55,789 --> 00:07:58,666
Well, it's my shift.
He might as well.
104
00:07:58,666 --> 00:08:01,793
He trusts you.
And you trust him.
105
00:08:01,835 --> 00:08:06,255
That was obvious from the way you two
worked together to handle those thieves.
106
00:08:06,255 --> 00:08:11,967
Especially in defence of a woman
of whom you don't really approve.
107
00:08:11,967 --> 00:08:15,928
- Now what gave you that idea?
- Oh, you made it quite clear.
108
00:08:15,928 --> 00:08:18,012
And Dalton told me about you.
109
00:08:18,012 --> 00:08:23,975
Apparently, you would rather give
$32 million to medical research.
110
00:08:24,725 --> 00:08:26,686
Yeah.
111
00:08:26,686 --> 00:08:33,357
But then that's probably why you
own the plane, and I'm just flying it.
112
00:08:37,110 --> 00:08:40,821
We'll be landing in a few hours.
What then?
113
00:08:40,821 --> 00:08:43,322
Oh, I shall probably go
into my wine cellar
114
00:08:43,322 --> 00:08:47,116
and choose a bottle of
truly exceptional champagne
115
00:08:47,116 --> 00:08:52,119
and sit on my terrace and
congratulate myself on my acquisition.
116
00:08:52,119 --> 00:08:55,372
What are you going to do
with those jewels?
117
00:08:55,372 --> 00:08:58,458
Wear them, exhibit them,
118
00:08:58,624 --> 00:09:01,460
sell them for a profit,
anything I choose.
119
00:09:01,460 --> 00:09:05,587
You would probably give them
to a campaign for hunger.
120
00:09:05,587 --> 00:09:06,838
Yeah.
121
00:09:06,838 --> 00:09:08,423
And save a few lives?
122
00:09:08,423 --> 00:09:11,342
For what? Six months? A year?
123
00:09:11,509 --> 00:09:15,595
Until they breed more starving children
and the money runs out, then what?
124
00:09:15,595 --> 00:09:18,889
Then you'd have bought another year.
125
00:09:19,264 --> 00:09:21,390
You can do a lot in a year.
126
00:09:21,390 --> 00:09:24,601
As you said, it is my money.
127
00:09:27,728 --> 00:09:30,647
You know, my grandfather used to say,
128
00:09:30,647 --> 00:09:35,984
"If you're afraid of the answer,
don't ask the question."
129
00:09:36,234 --> 00:09:38,944
Notify me when we make
the landing approach.
130
00:09:38,944 --> 00:09:41,571
I've arranged to be met.
131
00:09:46,658 --> 00:09:49,243
Yes, ma'am.
132
00:09:59,876 --> 00:10:02,127
There she is, Toulon, France.
133
00:10:02,127 --> 00:10:06,339
Better ask Miss Iturbe
if she needs any help.
134
00:10:07,340 --> 00:10:11,009
Hi. Thought I'd let you know
we'll be landing in about five minutes.
135
00:10:11,009 --> 00:10:13,344
Good. I've arranged to be met.
136
00:10:13,344 --> 00:10:15,303
I'm anxious to avoid the press,
137
00:10:15,303 --> 00:10:18,306
which will be waiting for me
like a pack of wolves.
138
00:10:18,306 --> 00:10:21,433
- Hello?
- Robert, it's Elena Iturbe here.
139
00:10:21,433 --> 00:10:23,184
We are landing in Toulon now.
140
00:10:23,184 --> 00:10:26,311
Very good. The helicopter
will be there in five minutes.
141
00:10:26,311 --> 00:10:28,937
Merci.
142
00:11:05,797 --> 00:11:09,258
Take the plane to the terminal
and check it in.
143
00:11:09,258 --> 00:11:14,720
Then go to the Metropole Hotel,
and I will contact you there.
144
00:11:14,720 --> 00:11:17,346
Will do.
145
00:11:37,528 --> 00:11:40,697
Here they come.
I anticipate champagne, flashbulbs
146
00:11:40,697 --> 00:11:42,948
and, with any luck,
local beauty queens
147
00:11:42,948 --> 00:11:47,118
panting after my
highly trained pilot's body.
148
00:11:55,082 --> 00:11:57,208
Bonjour! I guess you're expecting us.
149
00:11:57,208 --> 00:12:00,375
Yes, we were.
You are under arrest.
150
00:12:18,176 --> 00:12:20,304
Excuse me, but do you
know who we are?
151
00:12:20,304 --> 00:12:23,057
Yes. Two American thieves.
152
00:12:23,224 --> 00:12:25,686
And I am Inspector Andres.
153
00:12:25,686 --> 00:12:28,482
And where is the woman?
154
00:12:28,649 --> 00:12:30,569
Elena Iturbe?
155
00:12:30,569 --> 00:12:32,613
No, Mr MacGyver.
156
00:12:32,613 --> 00:12:35,617
Miss Iturbe, the real Elena Iturbe,
157
00:12:35,617 --> 00:12:39,331
has been discovered in
her hotel suite, in your country,
158
00:12:39,331 --> 00:12:42,794
bound and gagged,
with her real flight crew,
159
00:12:42,794 --> 00:12:47,677
her passport and papers
stolen by your accomplice.
160
00:12:48,470 --> 00:12:51,599
Where is she?
Where are the jewels?
161
00:12:51,599 --> 00:12:54,770
Hey, wait. Hold it.
Momentito, s'il vous plait.
162
00:12:54,770 --> 00:12:58,651
Miss Iturbe hired us. And if
you're trying to run some hustle...
163
00:12:58,651 --> 00:13:01,155
Jack!
164
00:13:01,155 --> 00:13:03,742
Shush.
165
00:13:04,702 --> 00:13:07,205
Inspector, what Jack means is,
166
00:13:07,205 --> 00:13:11,587
we were under the impression the woman
we were working for was Ms Iturbe.
167
00:13:11,587 --> 00:13:14,174
- You expect me to believe that?
- Yeah.
168
00:13:14,174 --> 00:13:16,927
You used a woman who
resembled Miss Iturbe
169
00:13:16,927 --> 00:13:19,849
to commit a brilliant robbery.
My congratulations.
170
00:13:19,849 --> 00:13:23,479
Look, with all due respect,
maybe if we talked to your superior...
171
00:13:23,479 --> 00:13:27,109
This is my investigation.
172
00:13:27,276 --> 00:13:30,907
When I recover the Lupescu jewels,
I can expect a promotion.
173
00:13:30,907 --> 00:13:35,496
Perhaps a medal. And I have no intention
of sharing this opportunity.
174
00:13:35,496 --> 00:13:41,338
Then as an American citizen,
I demand a call to my embassy.
175
00:13:41,505 --> 00:13:44,092
There are no Americans here.
176
00:13:44,092 --> 00:13:47,138
Only prisoners.
177
00:14:05,999 --> 00:14:08,336
They are truly stunning.
178
00:14:08,336 --> 00:14:12,175
You did a fantastic job, Liane.
179
00:14:12,342 --> 00:14:14,928
Or should I call you Elena?
180
00:14:16,181 --> 00:14:20,311
Thank God that's over.
But it was almost a disaster.
181
00:14:20,311 --> 00:14:23,232
I had to hire a pair of pilots
at one day's notice.
182
00:14:23,232 --> 00:14:27,072
- What do you mean?
- The two you hired didn't show up.
183
00:14:27,072 --> 00:14:30,701
I apologise, Liane.
How did you find replacements?
184
00:14:30,701 --> 00:14:32,496
I used my contacts.
185
00:14:32,496 --> 00:14:37,211
I found Jack Dalton.
He flew the U.S.-Mexican border,
186
00:14:37,211 --> 00:14:39,547
bit of smuggling, but nothing serious.
187
00:14:39,547 --> 00:14:42,719
He had his papers and his passport,
and he was hungry.
188
00:14:42,719 --> 00:14:45,014
Resourceful. And his copilot?
189
00:14:45,014 --> 00:14:47,601
He brought in a friend, MacGyver.
190
00:14:47,601 --> 00:14:49,896
A sort of soldier of fortune, I gather.
191
00:14:49,896 --> 00:14:52,524
- I'll check them out.
- But what about the buyers?
192
00:14:52,524 --> 00:14:55,655
Coming in later today.
Bulging with cash
193
00:14:55,655 --> 00:15:00,411
- and ready to bid.
- How much do you think we'll get?
194
00:15:00,411 --> 00:15:02,998
A lot.
195
00:15:03,415 --> 00:15:07,797
Listen to me.
Would thieves file a flight plan?
196
00:15:12,346 --> 00:15:14,933
Show him in immediately.
197
00:15:15,058 --> 00:15:18,729
You can explain
from the beginning to Mr Brosz,
198
00:15:18,729 --> 00:15:20,607
Miss Iturbe's head of security.
199
00:15:20,607 --> 00:15:23,320
Excellent, all he has to do
is listen to reason.
200
00:15:23,320 --> 00:15:27,367
So these are the men who attacked us
when we tried to retrieve the jewels?
201
00:15:27,367 --> 00:15:30,372
You even eluded Miss Iturbe's
security at the airport.
202
00:15:30,372 --> 00:15:32,416
I see. I see!
203
00:15:32,416 --> 00:15:34,503
No, it was a big misunderstanding.
204
00:15:34,503 --> 00:15:36,088
- We thought...
- Enough!
205
00:15:36,088 --> 00:15:39,510
Take them to the interrogation centre.
206
00:15:47,313 --> 00:15:52,862
Inspector, Miss Iturbe is
a very influential and gracious lady.
207
00:15:52,862 --> 00:15:55,825
She's only interested
in recovering the jewels.
208
00:15:55,825 --> 00:16:00,791
Not in any methods you
may find it necessary to take.
209
00:16:02,042 --> 00:16:06,006
- Do we understand each other?
- Completely.
210
00:16:09,220 --> 00:16:11,348
- 'Morning, Helen.
- 'Morning.
211
00:16:11,348 --> 00:16:14,602
- Has MacGyver called in yet?
- Not since I've been in.
212
00:16:14,602 --> 00:16:17,524
But there's a message
blinking on your private line.
213
00:16:17,524 --> 00:16:20,736
And no, I didn't listen in.
214
00:16:20,903 --> 00:16:23,532
Thanks a lot.
215
00:16:27,329 --> 00:16:28,540
Hi, Pete.
216
00:16:28,540 --> 00:16:31,669
I'm calling early, but I wanted
to make sure you got this.
217
00:16:31,669 --> 00:16:35,341
So do me a favour, will you?
Sit down.
218
00:16:39,806 --> 00:16:42,142
Thanks.
219
00:16:42,142 --> 00:16:44,646
Pete, something came up,
and I...
220
00:16:44,646 --> 00:16:46,774
Well, I sort of took off, with Jack.
221
00:16:46,774 --> 00:16:49,194
Dalton?!
222
00:16:49,194 --> 00:16:52,783
Pete? Sit down.
This is completely legitimate.
223
00:16:52,783 --> 00:16:54,410
He is nothing but trouble.
224
00:16:54,410 --> 00:16:58,123
I know, he is nothing but trouble,
but this is really important to him.
225
00:16:58,123 --> 00:17:00,293
We've hired on to ferry Ms Elena Iturbe
226
00:17:00,293 --> 00:17:02,714
back to Toulon, France,
in her private jet.
227
00:17:02,714 --> 00:17:05,468
Jack needed a copilot,
and I was kind of elected.
228
00:17:05,468 --> 00:17:08,347
I didn't figure you'd miss me.
I'll be back tomorrow.
229
00:17:08,347 --> 00:17:09,891
- What?!
- So don't worry.
230
00:17:09,891 --> 00:17:13,855
And it's a real big shot for Jack.
This is his big chance.
231
00:17:13,855 --> 00:17:18,153
- After, Dalton Airlines will take off.
- What are you involved in?
232
00:17:18,153 --> 00:17:21,533
Don't get all shook up.
Just relax.
233
00:17:22,785 --> 00:17:25,372
Dalton.
234
00:17:25,497 --> 00:17:27,417
Dalton!
235
00:17:27,417 --> 00:17:29,837
Helen!
236
00:17:29,837 --> 00:17:31,047
Yes, sir?
237
00:17:31,047 --> 00:17:34,343
Get me on the first
available flight for T oulon, France.
238
00:17:34,343 --> 00:17:36,972
Yes, sir.
239
00:17:37,932 --> 00:17:40,561
Dalton!
240
00:17:47,487 --> 00:17:50,826
She looked the part.
She had Elena Iturbe's passport.
241
00:17:50,826 --> 00:17:53,329
- Why wouldn't we believe her?
- Be quiet.
242
00:17:53,329 --> 00:17:55,666
Stupidity irritates me.
243
00:17:55,666 --> 00:17:59,713
I have three dozen men out
searching for your female accomplice.
244
00:17:59,713 --> 00:18:01,967
But I'm not going to waste the time.
245
00:18:01,967 --> 00:18:05,012
You are going to lead me to her.
246
00:18:05,138 --> 00:18:07,391
Do you know what this is?
247
00:18:07,391 --> 00:18:10,229
Sure, that's electrical shock torture.
248
00:18:10,229 --> 00:18:13,358
Put a bunch of voltage
through a human body.
249
00:18:13,358 --> 00:18:15,152
It's usually against the law.
250
00:18:15,152 --> 00:18:17,489
It is also very painful.
251
00:18:17,489 --> 00:18:19,200
You burn internally.
252
00:18:19,200 --> 00:18:22,037
Sometimes bones
break in convulsions.
253
00:18:22,037 --> 00:18:25,042
- Not pleasant.
- No, you can't!
254
00:18:25,209 --> 00:18:27,421
I mean, it's crazy!
Torture's illegal.
255
00:18:27,421 --> 00:18:30,550
I can't stand pain.
What do you want me to say?
256
00:18:30,550 --> 00:18:36,267
- The truth is, he conned me into it!
- You gutless, whining little wimp!
257
00:18:36,267 --> 00:18:38,895
Right now!
258
00:18:41,274 --> 00:18:44,069
- Care to dance?
- No, thanks.
259
00:19:22,959 --> 00:19:25,547
Taxi!
260
00:19:37,397 --> 00:19:39,608
So how do we
get out of this country?
261
00:19:39,608 --> 00:19:41,403
We don't.
262
00:19:41,403 --> 00:19:44,157
We're crooks until
we square with the police,
263
00:19:44,157 --> 00:19:46,827
which means
we should get a line on those jewels.
264
00:19:46,827 --> 00:19:49,373
MacGyver, we're wanted criminals,
265
00:19:49,373 --> 00:19:52,502
we broke out of a torture chamber
by slugging an inspector
266
00:19:52,502 --> 00:19:55,883
and the head of security for the
richest woman in the universe.
267
00:19:55,883 --> 00:20:00,389
We got no choice.
Either we're innocent, or we're dead.
268
00:20:00,389 --> 00:20:01,765
There's a third way.
269
00:20:01,765 --> 00:20:04,979
This place has to be full
of folks who don't like les cops.
270
00:20:04,979 --> 00:20:07,024
Maybe we could hire some help.
271
00:20:07,024 --> 00:20:10,069
What, local crooks?
And stay on the wanted list?
272
00:20:10,069 --> 00:20:13,533
- Forget it.
- We don't know the territory.
273
00:20:13,533 --> 00:20:17,204
We don't know this con woman's
real name. We don't know where she...
274
00:20:17,204 --> 00:20:20,501
What? Your light just went on. Give.
275
00:20:20,626 --> 00:20:23,464
The police already eliminated
a lot of territory,
276
00:20:23,464 --> 00:20:25,258
and we know things they don't.
277
00:20:25,258 --> 00:20:28,930
Like she took off in a chopper
and is probably in Sweden or Africa?
278
00:20:28,930 --> 00:20:31,058
It's not likely.
279
00:20:31,058 --> 00:20:35,398
That chopper took off and reached us at
the runway here in exactly five minutes.
280
00:20:35,398 --> 00:20:40,739
Figure air speed of 1 20 miles per,
it came a little less than ten miles...
281
00:20:40,739 --> 00:20:44,786
...which means it took off from...
along this line.
282
00:20:44,786 --> 00:20:48,375
OK, it's not Sweden,
but it's still a lot of territory.
283
00:20:48,375 --> 00:20:51,254
Yeah. But we know it came in
south by southwest,
284
00:20:51,254 --> 00:20:54,342
so we trace back
north by northeast...
285
00:20:54,342 --> 00:20:56,929
...intersects... here.
286
00:20:57,472 --> 00:21:00,517
There's a church and a winery.
287
00:21:01,478 --> 00:21:04,064
Oh, I shall probably go
into my wine cellar
288
00:21:04,064 --> 00:21:08,321
and choose a bottle of
truly exceptional champagne...
289
00:21:08,321 --> 00:21:11,576
Winery. Winery.
290
00:21:11,743 --> 00:21:13,202
What is it?
291
00:21:13,202 --> 00:21:16,458
"I'll go to the cellars and
choose a fine bottle of champagne
292
00:21:16,458 --> 00:21:19,045
and congratulate myself."
293
00:21:20,505 --> 00:21:23,134
She's got to be here.
294
00:21:35,986 --> 00:21:38,907
Looks like at least
two armed guards on duty.
295
00:21:38,907 --> 00:21:43,538
OK, so I guess knocking
on the front door is out.
296
00:21:45,166 --> 00:21:47,753
Let's try this way.
297
00:22:23,764 --> 00:22:26,309
- Take a look.
- Alarm system?
298
00:22:26,309 --> 00:22:28,312
There might be more.
299
00:22:28,312 --> 00:22:33,654
This guy's kind of nervous
for a lousy 32 mil in hot ice.
300
00:22:33,654 --> 00:22:37,450
Let's go one at a time,
and be careful.
301
00:23:01,819 --> 00:23:04,156
Oh, no! No, rabbit.
302
00:23:04,156 --> 00:23:07,702
Stay, stay, wait!
Oh, stop. Stay.
303
00:23:20,513 --> 00:23:23,141
No, back! Get back!
304
00:23:24,644 --> 00:23:27,231
Stay.
305
00:23:31,278 --> 00:23:33,907
No, you...!
306
00:23:37,454 --> 00:23:40,026
Stop right there!
307
00:24:00,884 --> 00:24:03,555
MacGyver, I presume.
Search for the other one.
308
00:24:03,555 --> 00:24:06,101
- Dalton.
- Who, Jack?
309
00:24:06,101 --> 00:24:09,690
Jack's long gone.
He's gone for help.
310
00:24:12,444 --> 00:24:14,738
We'll see about that.
311
00:24:14,738 --> 00:24:18,035
- Come. Get him inside.
- Let's go.
312
00:24:18,077 --> 00:24:20,706
Let's go.
313
00:24:42,031 --> 00:24:44,659
You owe me one.
314
00:25:09,238 --> 00:25:12,034
Mr Russell, welcome.
315
00:25:12,200 --> 00:25:14,913
This is my associate,
Liane Auber.
316
00:25:14,913 --> 00:25:18,043
Pleasure. Your deception
was very clever.
317
00:25:18,043 --> 00:25:22,675
- Thank you.
- Would you care to step inside, sir?
318
00:25:28,184 --> 00:25:31,521
Look, inspector, I came here
because I know MacGyver.
319
00:25:31,521 --> 00:25:34,276
I'm a friend of his.
And he's no thief.
320
00:25:34,276 --> 00:25:35,904
Somehow he's been framed.
321
00:25:35,904 --> 00:25:39,033
The evidence is
overwhelming, Mr Thornton.
322
00:25:39,033 --> 00:25:42,288
Besides, we are not certain
of either criminal's identity.
323
00:25:42,288 --> 00:25:43,665
They had no passports.
324
00:25:43,665 --> 00:25:47,254
The descriptions you have
match MacGyver and Dalton perfectly.
325
00:25:47,254 --> 00:25:50,008
They're criminals, Mr Thornton.
326
00:25:50,008 --> 00:25:52,929
My advice is that you
return to the United States.
327
00:25:52,929 --> 00:25:55,433
Not until I see them...
with a lawyer.
328
00:25:55,433 --> 00:25:59,439
When we capture these criminals,
we shall have to establish identities.
329
00:25:59,439 --> 00:26:04,112
Question them. It might be months before
they are allowed to see an attorney.
330
00:26:04,112 --> 00:26:05,990
We'll see about that.
331
00:26:05,990 --> 00:26:08,620
Mr Thornton.
332
00:26:08,745 --> 00:26:13,251
Look, I know who you are, but this is
a criminal case in my jurisdiction.
333
00:26:13,251 --> 00:26:16,173
Any interference,
political or otherwise,
334
00:26:16,173 --> 00:26:18,509
and I'll have you
deported immediately.
335
00:26:18,509 --> 00:26:21,848
- Is that clear?
- Oh, yes. Very.
336
00:26:22,349 --> 00:26:24,977
Thank you for your courtesy.
337
00:26:27,315 --> 00:26:29,401
MacGyver!
338
00:26:29,401 --> 00:26:32,072
How did he find us?
And where is Dalton?
339
00:26:32,072 --> 00:26:35,744
- Two excellent questions.
- He knows.
340
00:26:35,911 --> 00:26:39,792
I think we shall cut some answers
out of our Mr MacGyver.
341
00:26:39,792 --> 00:26:41,669
What are you talking about?
342
00:26:41,669 --> 00:26:44,508
Torture. He's talking about torture.
343
00:26:44,508 --> 00:26:47,637
No. We had an agreement.
344
00:26:47,803 --> 00:26:50,642
The Iturbe woman loses money
she can afford to.
345
00:26:50,642 --> 00:26:53,395
But nobody gets hurt,
and nobody gets killed.
346
00:26:53,395 --> 00:26:55,065
- I like that.
- Quiet.
347
00:26:55,065 --> 00:26:58,278
Or what? You'll blow his head off?
348
00:26:58,278 --> 00:27:01,157
No. Let me make myself
absolutely clear.
349
00:27:01,157 --> 00:27:04,037
There is to be no killing.
I will not stand for it.
350
00:27:04,037 --> 00:27:05,581
You won't?
351
00:27:05,581 --> 00:27:07,918
So we just pack up and leave?
352
00:27:07,918 --> 00:27:11,507
No, Liane. I'm content here.
353
00:27:11,673 --> 00:27:15,596
I'm a respectable landowner,
with a staff that's loyal.
354
00:27:15,596 --> 00:27:18,976
I only have two small areas of risk.
355
00:27:19,477 --> 00:27:22,982
Our Mr MacGyver here
and now you.
356
00:27:23,149 --> 00:27:24,693
I'm your partner.
357
00:27:24,693 --> 00:27:28,114
I think I just bought you out.
358
00:27:34,708 --> 00:27:38,255
- Nothing else to say?
- Would talking be of any use?
359
00:27:38,255 --> 00:27:40,842
No.
360
00:27:42,261 --> 00:27:46,476
When my auction is over,
we will finish this.
361
00:27:52,068 --> 00:27:54,780
Goodbye... Liane.
362
00:28:04,795 --> 00:28:07,257
Position Renรฉ
at the top of the stairs.
363
00:28:07,257 --> 00:28:09,135
I want no one to come down here.
364
00:28:09,135 --> 00:28:11,722
Immediately, Monsieur Donnay.
365
00:28:17,022 --> 00:28:19,651
All right, I was stupid.
366
00:28:19,776 --> 00:28:23,573
For coming to my rescue?
I kind of appreciate that, actually.
367
00:28:23,573 --> 00:28:26,161
Nevertheless, stupid.
368
00:28:26,578 --> 00:28:28,122
Look, we're not dead.
369
00:28:28,122 --> 00:28:31,502
We've got time to figure a way
out of here, and Jack will be back.
370
00:28:31,502 --> 00:28:36,301
Oh, Dalton? He's an ex-smuggler
with the ethics of a weasel.
371
00:28:36,301 --> 00:28:39,222
Yeah. But he's still my friend.
372
00:28:41,518 --> 00:28:44,897
Donnay called you Liane, is it?
373
00:28:45,065 --> 00:28:47,694
Liane Auber.
374
00:28:48,111 --> 00:28:50,030
I believe in honesty...
375
00:28:50,030 --> 00:28:52,868
...at least when I'm
contemplating my own death.
376
00:28:52,868 --> 00:28:55,163
Look, we're gonna get out of here.
377
00:28:55,163 --> 00:28:59,002
Oh. With some help from
your friend Jack? I doubt it.
378
00:28:59,002 --> 00:29:01,881
You know, I suppose
I can understand that.
379
00:29:01,881 --> 00:29:04,261
Your friend plans to kill you.
380
00:29:04,261 --> 00:29:06,889
My friend plans to save me.
381
00:29:14,359 --> 00:29:16,737
Look, I'll tell you
what I'm gonna do.
382
00:29:16,737 --> 00:29:18,615
I'll write you a personal cheque.
383
00:29:18,615 --> 00:29:21,327
Drawn on an American bank.
It's better than cash.
384
00:29:21,327 --> 00:29:25,418
All yours, for one job. Help a friend
of mine out of a minor misunderstanding.
385
00:29:25,418 --> 00:29:27,421
- No.
- All right, I'll tell you what.
386
00:29:27,421 --> 00:29:30,299
I'll throw in a cash bonus.
After the job.
387
00:29:30,299 --> 00:29:34,932
- Why don't we do it?
- Are you crazy? Let's go.
388
00:29:39,272 --> 00:29:41,024
Hey!
389
00:29:41,024 --> 00:29:43,653
Mon ami. My friend.
390
00:29:43,820 --> 00:29:46,992
- Can I talk to you?
- Sure.
391
00:30:07,063 --> 00:30:09,734
Mr Brizard. Welcome.
392
00:30:10,193 --> 00:30:12,989
- Thank you.
- Do come inside.
393
00:30:22,629 --> 00:30:26,217
MacGyver... what are you doing?
394
00:30:44,412 --> 00:30:49,920
If I can get my hands wet,
maybe I can wiggle out of this.
395
00:31:16,419 --> 00:31:19,506
- Thank you.
- Welcome. Let's go.
396
00:31:21,969 --> 00:31:26,142
- But we are still prisoners. Locked in.
- We better work on that.
397
00:31:26,142 --> 00:31:30,398
There is a man with a gun
guarding that door.
398
00:31:30,773 --> 00:31:34,946
Maybe we should consider
a different way out.
399
00:31:35,364 --> 00:31:36,866
That door is steel.
400
00:31:36,866 --> 00:31:40,330
It is cross-braced
and double locked.
401
00:31:40,496 --> 00:31:43,710
I never said it was gonna be easy.
402
00:32:05,451 --> 00:32:08,080
Could you help me?
403
00:32:21,392 --> 00:32:24,188
3,500, 4,000,
404
00:32:24,354 --> 00:32:26,941
4,500, 5,000, right?
405
00:32:27,109 --> 00:32:29,696
- Anytime.
- You!
406
00:32:33,118 --> 00:32:36,372
- You had me slugged!
- No, as a matter of fact, I didn't.
407
00:32:36,372 --> 00:32:38,292
But it's not a bad thought.
408
00:32:38,292 --> 00:32:41,839
What I did was put out
a reward to have you brought in.
409
00:32:41,839 --> 00:32:44,427
Oh, I'm touched.
410
00:32:44,427 --> 00:32:47,056
Matter of fact, I'm bruised.
411
00:32:47,556 --> 00:32:51,562
Don't tell me. You're a secret
Mediterranean crime boss.
412
00:32:51,562 --> 00:32:55,026
No, what I am is a guy with
a few connections in this area.
413
00:32:55,026 --> 00:32:57,613
I used to run a DXS operation here.
414
00:32:57,613 --> 00:33:00,284
And you know what you are? Trouble.
415
00:33:00,284 --> 00:33:01,870
Now, where is MacGyver?
416
00:33:01,870 --> 00:33:04,499
Well...
417
00:33:05,793 --> 00:33:09,047
...actually, he's...
he's being held prisoner.
418
00:33:09,047 --> 00:33:11,343
Prisoner? Prisoner?!
419
00:33:11,343 --> 00:33:13,930
I knew it. I knew it!
420
00:33:15,349 --> 00:33:19,229
Jack, having you as a friend is
a little bit like owning a pet disease.
421
00:33:19,229 --> 00:33:21,399
Are you trying to hint you're upset?
422
00:33:21,399 --> 00:33:25,489
Upset? Why would I be upset?
Because you've done it again?
423
00:33:25,489 --> 00:33:29,578
One more time, you have conned him
into bailing you out of something.
424
00:33:29,578 --> 00:33:31,664
Now he's the one that was deep-sixed.
425
00:33:31,664 --> 00:33:33,501
Probably in a bed of quicksand.
426
00:33:33,501 --> 00:33:36,881
Actually, it's a winery.
He's there with the Lupescu jewels.
427
00:33:36,881 --> 00:33:39,176
A place called the Domaine Donnay.
428
00:33:39,176 --> 00:33:42,681
- I know the place.
- Domaine Donnay?
429
00:33:42,848 --> 00:33:45,645
All right. Now we're getting someplace.
430
00:33:45,645 --> 00:33:48,065
We learned the diamonds
were up for sale,
431
00:33:48,065 --> 00:33:51,695
and three heavyweight buyers
are coming into Toulon to bid on them.
432
00:33:51,695 --> 00:33:54,741
We couldn't find out where
it was gonna take place.
433
00:33:54,741 --> 00:33:57,746
- All you had to do was ask.
- It makes for logic, Peter.
434
00:33:57,746 --> 00:34:01,335
The buyers cross the border
legitimately, as wine merchants.
435
00:34:01,335 --> 00:34:05,257
- Can you find them?
- It might be difficult.
436
00:34:05,257 --> 00:34:07,386
- Money's no object.
- Jack!
437
00:34:07,386 --> 00:34:10,849
In that case, two of them have
already checked out of their hotels.
438
00:34:10,849 --> 00:34:12,310
You didn't tell me that.
439
00:34:12,310 --> 00:34:16,441
You didn't mention
that money was no object.
440
00:34:18,152 --> 00:34:21,323
The third buyer is one
August Bauman, from Munich,
441
00:34:21,323 --> 00:34:25,412
staying at the
Hotel Toulonaise, suite 31 7.
442
00:34:34,593 --> 00:34:38,766
- Who is it?
- Assistant manager, Herr Bauman.
443
00:34:41,479 --> 00:34:44,650
A case of wine has arrived
for you, from Monsieur Donnay.
444
00:34:44,650 --> 00:34:47,238
Oh?
445
00:34:47,696 --> 00:34:50,535
You must be a very close friend.
446
00:34:50,535 --> 00:34:52,913
Actually, I have never met him.
447
00:34:52,913 --> 00:34:55,500
But we are to do business together.
448
00:34:55,500 --> 00:34:59,256
- Champagne.
- Only the best for you.
449
00:35:08,979 --> 00:35:11,608
Here it is.
450
00:35:12,192 --> 00:35:14,404
"Herr August Bauman."
451
00:35:14,404 --> 00:35:18,201
Oh, boy. He's due at Domaine Donnay
in less than an hour.
452
00:35:18,201 --> 00:35:21,038
- We can get there in 20 minutes.
- Yeah, and do what?
453
00:35:21,038 --> 00:35:23,376
Well, bust in, find Mac, you know.
454
00:35:23,376 --> 00:35:25,504
How many guards were there?
455
00:35:25,504 --> 00:35:27,257
I saw... five.
456
00:35:27,257 --> 00:35:29,510
Yeah, five. Figure more.
457
00:35:29,510 --> 00:35:32,222
No, we can't break in.
We've got to get in somehow.
458
00:35:32,222 --> 00:35:33,599
We've got to sneak in.
459
00:35:33,599 --> 00:35:37,355
Disguised as what?
Mother Theresa and a leper?
460
00:35:37,355 --> 00:35:40,109
- Sorry.
- No.
461
00:35:41,736 --> 00:35:43,656
I go in.
462
00:35:43,656 --> 00:35:47,286
As Herr August Bauman.
The third buyer.
463
00:35:47,412 --> 00:35:50,375
Great thought. Except I'm
the one that has to do it.
464
00:35:50,375 --> 00:35:53,379
This needs style, finesse.
A certain, je ne sais quoi.
465
00:35:53,379 --> 00:35:58,011
It needs someone the girl hasn't seen,
hasn't described and can't recognise.
466
00:35:58,011 --> 00:36:00,473
And someone the police
won't shoot on sight.
467
00:36:00,473 --> 00:36:03,770
Yeah, but... You're right.
468
00:36:03,937 --> 00:36:06,607
I'm going as the chauffeur.
What's the plan?
469
00:36:06,607 --> 00:36:08,944
All right.
470
00:36:08,944 --> 00:36:11,156
I play Bauman.
471
00:36:11,156 --> 00:36:13,868
I get us past their security.
472
00:36:15,121 --> 00:36:17,582
Oh, my God.
473
00:36:17,582 --> 00:36:20,288
I'm gonna have to trust you.
474
00:36:25,403 --> 00:36:30,488
I'll keep the bidding going as long as I
can. You find MacGyver and get him out.
475
00:36:30,488 --> 00:36:33,072
Gotcha.
476
00:36:46,075 --> 00:36:48,784
Herr Donnay? Bauman.
477
00:36:50,326 --> 00:36:55,327
- Shall we get down to business?
- Certainly. This way.
478
00:37:05,746 --> 00:37:09,371
Gentlemen...
Herr August Bauman.
479
00:37:09,538 --> 00:37:12,289
- You're late.
- I don't know you.
480
00:37:12,289 --> 00:37:16,081
This is Mr David Russell,
Mr Jacques Brizard.
481
00:37:16,081 --> 00:37:18,707
How very interesting.
482
00:37:18,707 --> 00:37:21,582
I prefer that we
waste no more time.
483
00:37:21,582 --> 00:37:24,499
- So?
- Very well.
484
00:37:24,666 --> 00:37:27,250
Gentlemen, this way.
485
00:37:27,334 --> 00:37:31,293
Johann... you will remain here.
486
00:37:51,714 --> 00:37:54,298
Are you certain this will work?
487
00:37:54,298 --> 00:37:55,840
Nope.
488
00:37:55,840 --> 00:37:58,299
But when you release
gas under pressure,
489
00:37:58,299 --> 00:38:01,133
you're using one
of the basic laws of physics.
490
00:38:01,133 --> 00:38:04,300
For every action there's an equal
and opposite reaction.
491
00:38:04,300 --> 00:38:08,301
But what about this thing?
It must weigh, what, 1,000 kilograms?
492
00:38:08,301 --> 00:38:10,176
Yeah, you're right.
493
00:38:10,176 --> 00:38:15,386
Haul over another nitrogen cylinder.
We need all the reaction we can get.
494
00:38:15,386 --> 00:38:17,428
But what is the point of all this?
495
00:38:17,428 --> 00:38:21,303
- There are four armed men outside.
- It may be no point at all.
496
00:38:21,303 --> 00:38:25,555
But if Jack's coming at them from
outside, I want things equal inside.
497
00:38:25,555 --> 00:38:29,639
- You really think he will come?
- Oh, yeah.
498
00:38:29,972 --> 00:38:32,597
Yeah.
499
00:38:34,473 --> 00:38:37,516
Straight ahead, if you will,
for our little auction.
500
00:38:37,516 --> 00:38:39,099
Here?
501
00:38:39,099 --> 00:38:42,933
Twelve-inch-thick
stone walls. One door.
502
00:38:43,100 --> 00:38:45,725
No security risks, gentlemen.
503
00:38:46,600 --> 00:38:49,559
To protect... these.
504
00:38:51,851 --> 00:38:54,769
The terms... cash.
505
00:38:54,936 --> 00:38:57,520
They are truly beautiful.
506
00:38:58,144 --> 00:39:01,396
- Delivery guaranteed.
- How?
507
00:39:01,562 --> 00:39:05,271
You will receive a shipment of wine,
through normal legal channels.
508
00:39:05,271 --> 00:39:08,688
Concealed inside... the jewels.
509
00:39:08,855 --> 00:39:12,273
- Undetectable.
- Very efficient. Good.
510
00:39:12,273 --> 00:39:16,232
One last point.
The bidding, U.S. dollars.
511
00:39:16,398 --> 00:39:19,024
Commencing, ten million.
512
00:39:20,191 --> 00:39:25,400
Robert, see to it that
Herr Bauman's man is comfortable.
513
00:39:30,985 --> 00:39:33,611
Gentlemen.
514
00:39:57,366 --> 00:40:01,075
Monsieur... what are you doing?
515
00:40:01,909 --> 00:40:05,826
I have $25 million in cash.
516
00:40:05,993 --> 00:40:07,909
Makes me nervous.
517
00:40:07,909 --> 00:40:11,453
- Twenty-five million dollars?
- Yeah.
518
00:40:12,952 --> 00:40:14,453
Don't worry.
519
00:40:14,453 --> 00:40:17,037
We have complete security.
520
00:40:17,037 --> 00:40:20,455
An alarm system
and armed men on patrol.
521
00:40:20,455 --> 00:40:22,580
Security?
522
00:40:22,580 --> 00:40:25,872
Your boss told my boss
that you had a break-in earlier today.
523
00:40:25,872 --> 00:40:27,497
We caught him.
524
00:40:27,497 --> 00:40:30,123
He's under guard in the wine cellar.
525
00:40:30,123 --> 00:40:33,374
In the wine cellar?
Down there?
526
00:40:35,541 --> 00:40:38,083
Good, that makes me feel better.
527
00:40:38,083 --> 00:40:41,584
Have you ever seen
$25 million in cash?
528
00:40:41,584 --> 00:40:44,209
Never. Show me.
529
00:40:55,337 --> 00:40:59,546
- Twelve million dollars.
- Twelve million five.
530
00:40:59,546 --> 00:41:02,255
- Thirteen.
- Fifteen million.
531
00:41:02,755 --> 00:41:04,339
- Seventeen.
- Ridiculous.
532
00:41:04,339 --> 00:41:06,339
Oh? Then they are mine?
533
00:41:06,339 --> 00:41:08,548
No.
534
00:41:08,548 --> 00:41:11,132
Eighteen million.
535
00:41:12,382 --> 00:41:14,966
I'm out of it.
536
00:41:21,509 --> 00:41:25,677
- Twenty million.
- Gentlemen... take your time.
537
00:41:25,677 --> 00:41:27,969
Think about Herr Bauman's bid.
538
00:41:27,969 --> 00:41:30,178
Oh, yes.
539
00:41:30,178 --> 00:41:32,804
Take all the time you like.
540
00:41:38,930 --> 00:41:41,555
Wake up!
541
00:42:08,394 --> 00:42:13,937
All right, we have to knock off
these valves, simultaneously.
542
00:42:14,103 --> 00:42:16,687
Come on.
543
00:42:31,483 --> 00:42:33,691
I should have knocked.
544
00:42:33,691 --> 00:42:36,358
Jack, I'm glad it's you.
545
00:42:36,525 --> 00:42:41,401
MacGyver! And the ever-lovely
Elena Iturbe or whatever.
546
00:42:41,401 --> 00:42:44,444
- Oh, it's nice to see you again.
- She's with us, Jack.
547
00:42:44,444 --> 00:42:49,111
She's agreed to testify against Donnay.
Let's move before somebody checks on us.
548
00:42:49,111 --> 00:42:52,612
Never fear. Pete's with Donnay
at this moment, buying us time.
549
00:42:52,612 --> 00:42:54,988
- Pete?
- He heard we got our tails in a crack,
550
00:42:54,988 --> 00:42:57,613
he came running.
He's one of the auction buyers.
551
00:42:57,613 --> 00:42:59,905
I was supposed to find you.
Which I did...
552
00:42:59,905 --> 00:43:03,990
-...brilliantly.
- In God's name, can we go?
553
00:43:15,200 --> 00:43:18,201
- Where'd he go?
- To tell Donnay Pete's an impostor.
554
00:43:18,201 --> 00:43:20,368
Let's use this thing
to get out of here.
555
00:43:20,368 --> 00:43:23,286
- And leave Pete here?
- No way. Where's this auction?
556
00:43:23,286 --> 00:43:28,287
In the wine-tasting room,
the other side of that wall.
557
00:43:28,287 --> 00:43:30,912
Give me a hand.
558
00:43:32,496 --> 00:43:34,496
Easy.
559
00:43:34,496 --> 00:43:37,122
Twenty-two million,
five hundred thousand.
560
00:43:37,122 --> 00:43:40,206
This is insane. I'm finished.
561
00:43:41,707 --> 00:43:45,748
Going... going... gone.
562
00:43:45,915 --> 00:43:49,457
He's not Bauman. He's a fake.
He came with the other one, Dalton.
563
00:43:49,457 --> 00:43:52,291
Relax, gentlemen. Dalton?
564
00:43:52,458 --> 00:43:55,000
I locked him in with
MacGyver and the girl.
565
00:43:55,000 --> 00:43:57,043
They're not going anywhere.
566
00:43:57,043 --> 00:44:00,544
Well... I guess this means you're
not gonna sell me the jewels.
567
00:44:00,544 --> 00:44:03,877
- So...
- Very amusing.
568
00:44:04,044 --> 00:44:05,920
I don't think so.
569
00:44:05,920 --> 00:44:08,462
Kill him now,
let's get on with business.
570
00:44:08,462 --> 00:44:11,837
- Yes.
- I agree.
571
00:44:12,004 --> 00:44:15,700
Goodbye, Mr Bauman.
572
00:44:30,285 --> 00:44:32,862
You know, gentlemen...
573
00:44:32,986 --> 00:44:37,059
...I don't think you
really want to do this.
574
00:44:37,059 --> 00:44:40,716
Especially not...
in front of witnesses.
575
00:44:44,124 --> 00:44:47,573
But, sir, we are all accomplices here.
576
00:44:47,823 --> 00:44:52,228
Yeah, I hadn't actually
thought of it that way.
577
00:44:53,101 --> 00:44:57,506
Well, certainly going to make
a mess of the jewels, aren't we?
578
00:44:57,506 --> 00:45:00,083
Yes.
579
00:45:00,248 --> 00:45:01,869
We wouldn't want your blood
580
00:45:01,869 --> 00:45:05,651
splattered all over
the jewels, would we?
581
00:45:10,181 --> 00:45:12,383
- That's it.
- I hope this will work.
582
00:45:12,383 --> 00:45:14,877
Yeah, me too. Stand back.
583
00:45:14,877 --> 00:45:16,747
On three.
584
00:45:16,747 --> 00:45:18,741
One... two...
585
00:45:18,741 --> 00:45:21,318
...three!
586
00:45:26,680 --> 00:45:29,297
Go! Go!
587
00:45:30,337 --> 00:45:32,955
Now, Robert.
588
00:45:34,493 --> 00:45:37,110
Let's go!
589
00:45:49,869 --> 00:45:52,487
Stop!
590
00:45:58,347 --> 00:46:02,378
- Sorry to bust in on you like this.
- What kept you?
591
00:46:02,378 --> 00:46:04,955
Hey, are we great or what?
What a team.
592
00:46:04,955 --> 00:46:07,947
Since we're here,
I heard about this sunken treasure.
593
00:46:07,947 --> 00:46:10,066
Fifty million dollars in Nazi gold.
594
00:46:10,066 --> 00:46:12,643
The ship was torpedoed,
and the gold was lost.
595
00:46:12,643 --> 00:46:18,627
All we got to do is get a diving bell
and three bathing suits...
45663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.