All language subtitles for MacGyver - 03x14 - The Odd Triple.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,502 --> 00:01:11,337 Three and a half weeks, 2 00:01:11,504 --> 00:01:13,631 two continents, five countries, 3 00:01:13,631 --> 00:01:18,217 one island, about 9, 000 miles, and I was wasted. 4 00:01:19,135 --> 00:01:23,763 Right now I was looking forward to miles and miles of nothing happening... 5 00:01:23,763 --> 00:01:25,681 ...except sleep. 6 00:01:25,681 --> 00:01:28,307 Welcome home! 7 00:01:28,474 --> 00:01:29,684 No. 8 00:01:29,684 --> 00:01:32,102 Oh, the man's overcome with emotion. 9 00:01:32,102 --> 00:01:34,728 No, just overcome. 10 00:01:35,354 --> 00:01:39,524 It's nice to be back, great to see you, but I need to get some sleep. Now. 11 00:01:39,524 --> 00:01:41,859 Not so fast. I have fantastic news. 12 00:01:41,859 --> 00:01:45,570 I don't want to hear it, Jack. I just want to sleep. 13 00:01:45,570 --> 00:01:48,572 So goodbye, Jack. Go home, Jack. 14 00:01:48,613 --> 00:01:51,241 Actually, this is home. 15 00:01:53,242 --> 00:01:57,453 Temporarily. A reversal of fortune, pileup of evil coincidences. 16 00:01:57,453 --> 00:02:00,122 I knew you wouldn't mind, so I sort of moved in. 17 00:02:00,122 --> 00:02:02,957 Lucky I did too because, old buddy, best pal, 18 00:02:02,957 --> 00:02:05,584 we have hit the jackpot. 19 00:02:06,209 --> 00:02:09,420 I taped this with my own lily whites, from the 1 1.00 news. 20 00:02:09,420 --> 00:02:12,005 Jack! The answer is no. 21 00:02:12,005 --> 00:02:14,882 No rescue missions, no buried treasure, 22 00:02:14,882 --> 00:02:17,092 no sunken gold, no oil wells. 23 00:02:17,092 --> 00:02:18,969 - No. - You're right, MacGyver. 24 00:02:18,969 --> 00:02:21,679 You're a practical man. You're gonna love this. 25 00:02:21,679 --> 00:02:24,514 Jack, I don't want to see anything. 26 00:02:24,514 --> 00:02:27,015 - Please. - I just taped the high points. 27 00:02:27,015 --> 00:02:29,393 And here they are, the Lupescu jewels. 28 00:02:29,393 --> 00:02:31,352 Emeralds, rubies, diamonds. 29 00:02:31,352 --> 00:02:33,770 The most famous relics of a royal family, 30 00:02:33,770 --> 00:02:39,149 purchased earlier today at the Warwick Auction for $32 million. 31 00:02:39,149 --> 00:02:43,403 The reported buyer is one of the world's wealthiest women, Elena Iturbe, 32 00:02:43,403 --> 00:02:45,195 heiress to a shipping fortune 33 00:02:45,195 --> 00:02:51,616 and alleged to be the mysterious purchaser of these fabulous treasures. 34 00:02:54,202 --> 00:02:56,370 What? No! 35 00:02:56,370 --> 00:02:58,454 Oh, I just taped over some old movie. 36 00:02:58,454 --> 00:03:00,706 My classic Western collection! 37 00:03:00,706 --> 00:03:03,291 Oh, sorry. 38 00:03:04,459 --> 00:03:07,544 Forget the past because, my boy, we have a future. 39 00:03:07,544 --> 00:03:10,129 With those royal jewels? 40 00:03:10,213 --> 00:03:11,838 - No. - Of course, no. 41 00:03:11,838 --> 00:03:15,633 Never mind small things. We have a future with Ms Elena Iturbe. 42 00:03:15,633 --> 00:03:19,678 She flew in for that auction, used some petty cash to buy those pretties. 43 00:03:19,678 --> 00:03:22,013 The pilots of her private jet went south. 44 00:03:22,013 --> 00:03:23,722 I don't want to hear this. 45 00:03:23,722 --> 00:03:26,432 I checked it out at the airport. Kosher, A-OK. 46 00:03:26,432 --> 00:03:30,352 - The plane's there. We're signed up. - What about her flight crew? 47 00:03:30,352 --> 00:03:33,312 Lost, strayed, stolen. Who cares? 48 00:03:33,312 --> 00:03:35,314 We, old buddy, are on. 49 00:03:35,314 --> 00:03:38,441 Jack, I just got off an aeroplane. 50 00:03:40,150 --> 00:03:42,319 - No! - It's more than a job. 51 00:03:42,319 --> 00:03:45,738 It's an opportunity. We talked about starting an airline, 52 00:03:45,738 --> 00:03:48,740 small at first, growing, building it into something. 53 00:03:48,740 --> 00:03:50,658 - Air Dalton. - Yeah. 54 00:03:50,658 --> 00:03:53,284 It's my dream, all I ever wanted in the world. 55 00:03:53,284 --> 00:03:54,494 Jack... 56 00:03:54,494 --> 00:03:58,538 I know I pulled you into hassles. You've bailed me out, I owe you. 57 00:03:58,538 --> 00:04:02,083 Our friendship's worth something. The Iturbe money is real. 58 00:04:02,083 --> 00:04:04,834 The lady is real. It's legit. 59 00:04:06,669 --> 00:04:09,463 Oh! Oh! 60 00:04:09,630 --> 00:04:12,173 It's her. Oh, come on. 61 00:04:12,173 --> 00:04:16,426 Come with me. Just one fun trip to... 62 00:04:16,593 --> 00:04:18,427 ...Toulon, France. 63 00:04:18,427 --> 00:04:21,013 Excuse me. 64 00:04:23,223 --> 00:04:25,349 - Hello, Ms Iturbe. - Captain Dalton. 65 00:04:25,349 --> 00:04:27,726 - Come right in. - Thank you. 66 00:04:27,726 --> 00:04:30,311 You must be MacGyver. 67 00:04:30,311 --> 00:04:32,771 - Elena Iturbe. - It's a pleasure. 68 00:04:32,771 --> 00:04:35,689 What a charming place you have here, Captain Dalton. 69 00:04:35,689 --> 00:04:39,067 Glad you like it. We're ready to leave. I filed flight plans. 70 00:04:39,067 --> 00:04:41,569 - Good. - Ms Iturbe, about this... 71 00:04:41,569 --> 00:04:44,362 I'm most happy to have you aboard. 72 00:04:44,362 --> 00:04:49,032 Captain Dalton has told me a great deal about you. 73 00:04:51,326 --> 00:04:53,952 I'm all packed. 74 00:05:10,380 --> 00:05:14,050 - I'll get the plane warmed up. - Good. 75 00:05:18,470 --> 00:05:22,347 Miss Iturbe, I'm Simon Warwick. It's a privilege to meet you in person. 76 00:05:22,347 --> 00:05:26,642 Thank you. I imagine you wish to see my identity. 77 00:05:26,642 --> 00:05:28,101 Hardly necessary. 78 00:05:28,101 --> 00:05:30,769 - Do you have everything prepared? - Of course. 79 00:05:30,769 --> 00:05:33,272 Your attorneys approved the sale contract. 80 00:05:33,272 --> 00:05:36,274 It's not their money, nor their jewels. 81 00:05:36,274 --> 00:05:38,901 May I see them, please? 82 00:05:44,113 --> 00:05:45,572 Yes. 83 00:05:45,572 --> 00:05:48,157 Quite correct. 84 00:05:48,282 --> 00:05:51,951 Designed for a queen. Fitting, for a princess. 85 00:05:51,951 --> 00:05:54,745 Thank you. Goodbye, Mr Warwick. 86 00:05:57,914 --> 00:05:59,582 Can I help you with that? 87 00:05:59,582 --> 00:06:02,333 The jewels? They're not heavy. 88 00:06:02,333 --> 00:06:04,377 Beautiful, but not heavy. 89 00:06:04,377 --> 00:06:06,295 Did you see them on television? 90 00:06:06,295 --> 00:06:09,380 - Oh, yeah. - And what did you think? 91 00:06:09,380 --> 00:06:13,133 I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich. 92 00:06:13,133 --> 00:06:15,718 - You don't approve? - Probably just jealous. 93 00:06:15,718 --> 00:06:19,178 - Ready for immediate takeoff. - Good. 94 00:06:20,388 --> 00:06:23,015 - Stop! - Thieves! 95 00:06:23,515 --> 00:06:26,100 Get out of here, Jack! 96 00:07:02,167 --> 00:07:04,794 That's my boy. 97 00:07:19,596 --> 00:07:22,223 Up, up and away. 98 00:07:27,185 --> 00:07:28,894 Oh, you were both marvellous! 99 00:07:28,894 --> 00:07:32,188 I have a radiophone in my cabin. I'll notify the authorities. 100 00:07:32,188 --> 00:07:35,983 Dalton, MacGyver, thank you. 101 00:07:38,318 --> 00:07:40,903 Air Dalton lives! 102 00:07:53,120 --> 00:07:55,747 Dalton is asleep. 103 00:07:55,789 --> 00:07:58,666 Well, it's my shift. He might as well. 104 00:07:58,666 --> 00:08:01,793 He trusts you. And you trust him. 105 00:08:01,835 --> 00:08:06,255 That was obvious from the way you two worked together to handle those thieves. 106 00:08:06,255 --> 00:08:11,967 Especially in defence of a woman of whom you don't really approve. 107 00:08:11,967 --> 00:08:15,928 - Now what gave you that idea? - Oh, you made it quite clear. 108 00:08:15,928 --> 00:08:18,012 And Dalton told me about you. 109 00:08:18,012 --> 00:08:23,975 Apparently, you would rather give $32 million to medical research. 110 00:08:24,725 --> 00:08:26,686 Yeah. 111 00:08:26,686 --> 00:08:33,357 But then that's probably why you own the plane, and I'm just flying it. 112 00:08:37,110 --> 00:08:40,821 We'll be landing in a few hours. What then? 113 00:08:40,821 --> 00:08:43,322 Oh, I shall probably go into my wine cellar 114 00:08:43,322 --> 00:08:47,116 and choose a bottle of truly exceptional champagne 115 00:08:47,116 --> 00:08:52,119 and sit on my terrace and congratulate myself on my acquisition. 116 00:08:52,119 --> 00:08:55,372 What are you going to do with those jewels? 117 00:08:55,372 --> 00:08:58,458 Wear them, exhibit them, 118 00:08:58,624 --> 00:09:01,460 sell them for a profit, anything I choose. 119 00:09:01,460 --> 00:09:05,587 You would probably give them to a campaign for hunger. 120 00:09:05,587 --> 00:09:06,838 Yeah. 121 00:09:06,838 --> 00:09:08,423 And save a few lives? 122 00:09:08,423 --> 00:09:11,342 For what? Six months? A year? 123 00:09:11,509 --> 00:09:15,595 Until they breed more starving children and the money runs out, then what? 124 00:09:15,595 --> 00:09:18,889 Then you'd have bought another year. 125 00:09:19,264 --> 00:09:21,390 You can do a lot in a year. 126 00:09:21,390 --> 00:09:24,601 As you said, it is my money. 127 00:09:27,728 --> 00:09:30,647 You know, my grandfather used to say, 128 00:09:30,647 --> 00:09:35,984 "If you're afraid of the answer, don't ask the question." 129 00:09:36,234 --> 00:09:38,944 Notify me when we make the landing approach. 130 00:09:38,944 --> 00:09:41,571 I've arranged to be met. 131 00:09:46,658 --> 00:09:49,243 Yes, ma'am. 132 00:09:59,876 --> 00:10:02,127 There she is, Toulon, France. 133 00:10:02,127 --> 00:10:06,339 Better ask Miss Iturbe if she needs any help. 134 00:10:07,340 --> 00:10:11,009 Hi. Thought I'd let you know we'll be landing in about five minutes. 135 00:10:11,009 --> 00:10:13,344 Good. I've arranged to be met. 136 00:10:13,344 --> 00:10:15,303 I'm anxious to avoid the press, 137 00:10:15,303 --> 00:10:18,306 which will be waiting for me like a pack of wolves. 138 00:10:18,306 --> 00:10:21,433 - Hello? - Robert, it's Elena Iturbe here. 139 00:10:21,433 --> 00:10:23,184 We are landing in Toulon now. 140 00:10:23,184 --> 00:10:26,311 Very good. The helicopter will be there in five minutes. 141 00:10:26,311 --> 00:10:28,937 Merci. 142 00:11:05,797 --> 00:11:09,258 Take the plane to the terminal and check it in. 143 00:11:09,258 --> 00:11:14,720 Then go to the Metropole Hotel, and I will contact you there. 144 00:11:14,720 --> 00:11:17,346 Will do. 145 00:11:37,528 --> 00:11:40,697 Here they come. I anticipate champagne, flashbulbs 146 00:11:40,697 --> 00:11:42,948 and, with any luck, local beauty queens 147 00:11:42,948 --> 00:11:47,118 panting after my highly trained pilot's body. 148 00:11:55,082 --> 00:11:57,208 Bonjour! I guess you're expecting us. 149 00:11:57,208 --> 00:12:00,375 Yes, we were. You are under arrest. 150 00:12:18,176 --> 00:12:20,304 Excuse me, but do you know who we are? 151 00:12:20,304 --> 00:12:23,057 Yes. Two American thieves. 152 00:12:23,224 --> 00:12:25,686 And I am Inspector Andres. 153 00:12:25,686 --> 00:12:28,482 And where is the woman? 154 00:12:28,649 --> 00:12:30,569 Elena Iturbe? 155 00:12:30,569 --> 00:12:32,613 No, Mr MacGyver. 156 00:12:32,613 --> 00:12:35,617 Miss Iturbe, the real Elena Iturbe, 157 00:12:35,617 --> 00:12:39,331 has been discovered in her hotel suite, in your country, 158 00:12:39,331 --> 00:12:42,794 bound and gagged, with her real flight crew, 159 00:12:42,794 --> 00:12:47,677 her passport and papers stolen by your accomplice. 160 00:12:48,470 --> 00:12:51,599 Where is she? Where are the jewels? 161 00:12:51,599 --> 00:12:54,770 Hey, wait. Hold it. Momentito, s'il vous plait. 162 00:12:54,770 --> 00:12:58,651 Miss Iturbe hired us. And if you're trying to run some hustle... 163 00:12:58,651 --> 00:13:01,155 Jack! 164 00:13:01,155 --> 00:13:03,742 Shush. 165 00:13:04,702 --> 00:13:07,205 Inspector, what Jack means is, 166 00:13:07,205 --> 00:13:11,587 we were under the impression the woman we were working for was Ms Iturbe. 167 00:13:11,587 --> 00:13:14,174 - You expect me to believe that? - Yeah. 168 00:13:14,174 --> 00:13:16,927 You used a woman who resembled Miss Iturbe 169 00:13:16,927 --> 00:13:19,849 to commit a brilliant robbery. My congratulations. 170 00:13:19,849 --> 00:13:23,479 Look, with all due respect, maybe if we talked to your superior... 171 00:13:23,479 --> 00:13:27,109 This is my investigation. 172 00:13:27,276 --> 00:13:30,907 When I recover the Lupescu jewels, I can expect a promotion. 173 00:13:30,907 --> 00:13:35,496 Perhaps a medal. And I have no intention of sharing this opportunity. 174 00:13:35,496 --> 00:13:41,338 Then as an American citizen, I demand a call to my embassy. 175 00:13:41,505 --> 00:13:44,092 There are no Americans here. 176 00:13:44,092 --> 00:13:47,138 Only prisoners. 177 00:14:05,999 --> 00:14:08,336 They are truly stunning. 178 00:14:08,336 --> 00:14:12,175 You did a fantastic job, Liane. 179 00:14:12,342 --> 00:14:14,928 Or should I call you Elena? 180 00:14:16,181 --> 00:14:20,311 Thank God that's over. But it was almost a disaster. 181 00:14:20,311 --> 00:14:23,232 I had to hire a pair of pilots at one day's notice. 182 00:14:23,232 --> 00:14:27,072 - What do you mean? - The two you hired didn't show up. 183 00:14:27,072 --> 00:14:30,701 I apologise, Liane. How did you find replacements? 184 00:14:30,701 --> 00:14:32,496 I used my contacts. 185 00:14:32,496 --> 00:14:37,211 I found Jack Dalton. He flew the U.S.-Mexican border, 186 00:14:37,211 --> 00:14:39,547 bit of smuggling, but nothing serious. 187 00:14:39,547 --> 00:14:42,719 He had his papers and his passport, and he was hungry. 188 00:14:42,719 --> 00:14:45,014 Resourceful. And his copilot? 189 00:14:45,014 --> 00:14:47,601 He brought in a friend, MacGyver. 190 00:14:47,601 --> 00:14:49,896 A sort of soldier of fortune, I gather. 191 00:14:49,896 --> 00:14:52,524 - I'll check them out. - But what about the buyers? 192 00:14:52,524 --> 00:14:55,655 Coming in later today. Bulging with cash 193 00:14:55,655 --> 00:15:00,411 - and ready to bid. - How much do you think we'll get? 194 00:15:00,411 --> 00:15:02,998 A lot. 195 00:15:03,415 --> 00:15:07,797 Listen to me. Would thieves file a flight plan? 196 00:15:12,346 --> 00:15:14,933 Show him in immediately. 197 00:15:15,058 --> 00:15:18,729 You can explain from the beginning to Mr Brosz, 198 00:15:18,729 --> 00:15:20,607 Miss Iturbe's head of security. 199 00:15:20,607 --> 00:15:23,320 Excellent, all he has to do is listen to reason. 200 00:15:23,320 --> 00:15:27,367 So these are the men who attacked us when we tried to retrieve the jewels? 201 00:15:27,367 --> 00:15:30,372 You even eluded Miss Iturbe's security at the airport. 202 00:15:30,372 --> 00:15:32,416 I see. I see! 203 00:15:32,416 --> 00:15:34,503 No, it was a big misunderstanding. 204 00:15:34,503 --> 00:15:36,088 - We thought... - Enough! 205 00:15:36,088 --> 00:15:39,510 Take them to the interrogation centre. 206 00:15:47,313 --> 00:15:52,862 Inspector, Miss Iturbe is a very influential and gracious lady. 207 00:15:52,862 --> 00:15:55,825 She's only interested in recovering the jewels. 208 00:15:55,825 --> 00:16:00,791 Not in any methods you may find it necessary to take. 209 00:16:02,042 --> 00:16:06,006 - Do we understand each other? - Completely. 210 00:16:09,220 --> 00:16:11,348 - 'Morning, Helen. - 'Morning. 211 00:16:11,348 --> 00:16:14,602 - Has MacGyver called in yet? - Not since I've been in. 212 00:16:14,602 --> 00:16:17,524 But there's a message blinking on your private line. 213 00:16:17,524 --> 00:16:20,736 And no, I didn't listen in. 214 00:16:20,903 --> 00:16:23,532 Thanks a lot. 215 00:16:27,329 --> 00:16:28,540 Hi, Pete. 216 00:16:28,540 --> 00:16:31,669 I'm calling early, but I wanted to make sure you got this. 217 00:16:31,669 --> 00:16:35,341 So do me a favour, will you? Sit down. 218 00:16:39,806 --> 00:16:42,142 Thanks. 219 00:16:42,142 --> 00:16:44,646 Pete, something came up, and I... 220 00:16:44,646 --> 00:16:46,774 Well, I sort of took off, with Jack. 221 00:16:46,774 --> 00:16:49,194 Dalton?! 222 00:16:49,194 --> 00:16:52,783 Pete? Sit down. This is completely legitimate. 223 00:16:52,783 --> 00:16:54,410 He is nothing but trouble. 224 00:16:54,410 --> 00:16:58,123 I know, he is nothing but trouble, but this is really important to him. 225 00:16:58,123 --> 00:17:00,293 We've hired on to ferry Ms Elena Iturbe 226 00:17:00,293 --> 00:17:02,714 back to Toulon, France, in her private jet. 227 00:17:02,714 --> 00:17:05,468 Jack needed a copilot, and I was kind of elected. 228 00:17:05,468 --> 00:17:08,347 I didn't figure you'd miss me. I'll be back tomorrow. 229 00:17:08,347 --> 00:17:09,891 - What?! - So don't worry. 230 00:17:09,891 --> 00:17:13,855 And it's a real big shot for Jack. This is his big chance. 231 00:17:13,855 --> 00:17:18,153 - After, Dalton Airlines will take off. - What are you involved in? 232 00:17:18,153 --> 00:17:21,533 Don't get all shook up. Just relax. 233 00:17:22,785 --> 00:17:25,372 Dalton. 234 00:17:25,497 --> 00:17:27,417 Dalton! 235 00:17:27,417 --> 00:17:29,837 Helen! 236 00:17:29,837 --> 00:17:31,047 Yes, sir? 237 00:17:31,047 --> 00:17:34,343 Get me on the first available flight for T oulon, France. 238 00:17:34,343 --> 00:17:36,972 Yes, sir. 239 00:17:37,932 --> 00:17:40,561 Dalton! 240 00:17:47,487 --> 00:17:50,826 She looked the part. She had Elena Iturbe's passport. 241 00:17:50,826 --> 00:17:53,329 - Why wouldn't we believe her? - Be quiet. 242 00:17:53,329 --> 00:17:55,666 Stupidity irritates me. 243 00:17:55,666 --> 00:17:59,713 I have three dozen men out searching for your female accomplice. 244 00:17:59,713 --> 00:18:01,967 But I'm not going to waste the time. 245 00:18:01,967 --> 00:18:05,012 You are going to lead me to her. 246 00:18:05,138 --> 00:18:07,391 Do you know what this is? 247 00:18:07,391 --> 00:18:10,229 Sure, that's electrical shock torture. 248 00:18:10,229 --> 00:18:13,358 Put a bunch of voltage through a human body. 249 00:18:13,358 --> 00:18:15,152 It's usually against the law. 250 00:18:15,152 --> 00:18:17,489 It is also very painful. 251 00:18:17,489 --> 00:18:19,200 You burn internally. 252 00:18:19,200 --> 00:18:22,037 Sometimes bones break in convulsions. 253 00:18:22,037 --> 00:18:25,042 - Not pleasant. - No, you can't! 254 00:18:25,209 --> 00:18:27,421 I mean, it's crazy! Torture's illegal. 255 00:18:27,421 --> 00:18:30,550 I can't stand pain. What do you want me to say? 256 00:18:30,550 --> 00:18:36,267 - The truth is, he conned me into it! - You gutless, whining little wimp! 257 00:18:36,267 --> 00:18:38,895 Right now! 258 00:18:41,274 --> 00:18:44,069 - Care to dance? - No, thanks. 259 00:19:22,959 --> 00:19:25,547 Taxi! 260 00:19:37,397 --> 00:19:39,608 So how do we get out of this country? 261 00:19:39,608 --> 00:19:41,403 We don't. 262 00:19:41,403 --> 00:19:44,157 We're crooks until we square with the police, 263 00:19:44,157 --> 00:19:46,827 which means we should get a line on those jewels. 264 00:19:46,827 --> 00:19:49,373 MacGyver, we're wanted criminals, 265 00:19:49,373 --> 00:19:52,502 we broke out of a torture chamber by slugging an inspector 266 00:19:52,502 --> 00:19:55,883 and the head of security for the richest woman in the universe. 267 00:19:55,883 --> 00:20:00,389 We got no choice. Either we're innocent, or we're dead. 268 00:20:00,389 --> 00:20:01,765 There's a third way. 269 00:20:01,765 --> 00:20:04,979 This place has to be full of folks who don't like les cops. 270 00:20:04,979 --> 00:20:07,024 Maybe we could hire some help. 271 00:20:07,024 --> 00:20:10,069 What, local crooks? And stay on the wanted list? 272 00:20:10,069 --> 00:20:13,533 - Forget it. - We don't know the territory. 273 00:20:13,533 --> 00:20:17,204 We don't know this con woman's real name. We don't know where she... 274 00:20:17,204 --> 00:20:20,501 What? Your light just went on. Give. 275 00:20:20,626 --> 00:20:23,464 The police already eliminated a lot of territory, 276 00:20:23,464 --> 00:20:25,258 and we know things they don't. 277 00:20:25,258 --> 00:20:28,930 Like she took off in a chopper and is probably in Sweden or Africa? 278 00:20:28,930 --> 00:20:31,058 It's not likely. 279 00:20:31,058 --> 00:20:35,398 That chopper took off and reached us at the runway here in exactly five minutes. 280 00:20:35,398 --> 00:20:40,739 Figure air speed of 1 20 miles per, it came a little less than ten miles... 281 00:20:40,739 --> 00:20:44,786 ...which means it took off from... along this line. 282 00:20:44,786 --> 00:20:48,375 OK, it's not Sweden, but it's still a lot of territory. 283 00:20:48,375 --> 00:20:51,254 Yeah. But we know it came in south by southwest, 284 00:20:51,254 --> 00:20:54,342 so we trace back north by northeast... 285 00:20:54,342 --> 00:20:56,929 ...intersects... here. 286 00:20:57,472 --> 00:21:00,517 There's a church and a winery. 287 00:21:01,478 --> 00:21:04,064 Oh, I shall probably go into my wine cellar 288 00:21:04,064 --> 00:21:08,321 and choose a bottle of truly exceptional champagne... 289 00:21:08,321 --> 00:21:11,576 Winery. Winery. 290 00:21:11,743 --> 00:21:13,202 What is it? 291 00:21:13,202 --> 00:21:16,458 "I'll go to the cellars and choose a fine bottle of champagne 292 00:21:16,458 --> 00:21:19,045 and congratulate myself." 293 00:21:20,505 --> 00:21:23,134 She's got to be here. 294 00:21:35,986 --> 00:21:38,907 Looks like at least two armed guards on duty. 295 00:21:38,907 --> 00:21:43,538 OK, so I guess knocking on the front door is out. 296 00:21:45,166 --> 00:21:47,753 Let's try this way. 297 00:22:23,764 --> 00:22:26,309 - Take a look. - Alarm system? 298 00:22:26,309 --> 00:22:28,312 There might be more. 299 00:22:28,312 --> 00:22:33,654 This guy's kind of nervous for a lousy 32 mil in hot ice. 300 00:22:33,654 --> 00:22:37,450 Let's go one at a time, and be careful. 301 00:23:01,819 --> 00:23:04,156 Oh, no! No, rabbit. 302 00:23:04,156 --> 00:23:07,702 Stay, stay, wait! Oh, stop. Stay. 303 00:23:20,513 --> 00:23:23,141 No, back! Get back! 304 00:23:24,644 --> 00:23:27,231 Stay. 305 00:23:31,278 --> 00:23:33,907 No, you...! 306 00:23:37,454 --> 00:23:40,026 Stop right there! 307 00:24:00,884 --> 00:24:03,555 MacGyver, I presume. Search for the other one. 308 00:24:03,555 --> 00:24:06,101 - Dalton. - Who, Jack? 309 00:24:06,101 --> 00:24:09,690 Jack's long gone. He's gone for help. 310 00:24:12,444 --> 00:24:14,738 We'll see about that. 311 00:24:14,738 --> 00:24:18,035 - Come. Get him inside. - Let's go. 312 00:24:18,077 --> 00:24:20,706 Let's go. 313 00:24:42,031 --> 00:24:44,659 You owe me one. 314 00:25:09,238 --> 00:25:12,034 Mr Russell, welcome. 315 00:25:12,200 --> 00:25:14,913 This is my associate, Liane Auber. 316 00:25:14,913 --> 00:25:18,043 Pleasure. Your deception was very clever. 317 00:25:18,043 --> 00:25:22,675 - Thank you. - Would you care to step inside, sir? 318 00:25:28,184 --> 00:25:31,521 Look, inspector, I came here because I know MacGyver. 319 00:25:31,521 --> 00:25:34,276 I'm a friend of his. And he's no thief. 320 00:25:34,276 --> 00:25:35,904 Somehow he's been framed. 321 00:25:35,904 --> 00:25:39,033 The evidence is overwhelming, Mr Thornton. 322 00:25:39,033 --> 00:25:42,288 Besides, we are not certain of either criminal's identity. 323 00:25:42,288 --> 00:25:43,665 They had no passports. 324 00:25:43,665 --> 00:25:47,254 The descriptions you have match MacGyver and Dalton perfectly. 325 00:25:47,254 --> 00:25:50,008 They're criminals, Mr Thornton. 326 00:25:50,008 --> 00:25:52,929 My advice is that you return to the United States. 327 00:25:52,929 --> 00:25:55,433 Not until I see them... with a lawyer. 328 00:25:55,433 --> 00:25:59,439 When we capture these criminals, we shall have to establish identities. 329 00:25:59,439 --> 00:26:04,112 Question them. It might be months before they are allowed to see an attorney. 330 00:26:04,112 --> 00:26:05,990 We'll see about that. 331 00:26:05,990 --> 00:26:08,620 Mr Thornton. 332 00:26:08,745 --> 00:26:13,251 Look, I know who you are, but this is a criminal case in my jurisdiction. 333 00:26:13,251 --> 00:26:16,173 Any interference, political or otherwise, 334 00:26:16,173 --> 00:26:18,509 and I'll have you deported immediately. 335 00:26:18,509 --> 00:26:21,848 - Is that clear? - Oh, yes. Very. 336 00:26:22,349 --> 00:26:24,977 Thank you for your courtesy. 337 00:26:27,315 --> 00:26:29,401 MacGyver! 338 00:26:29,401 --> 00:26:32,072 How did he find us? And where is Dalton? 339 00:26:32,072 --> 00:26:35,744 - Two excellent questions. - He knows. 340 00:26:35,911 --> 00:26:39,792 I think we shall cut some answers out of our Mr MacGyver. 341 00:26:39,792 --> 00:26:41,669 What are you talking about? 342 00:26:41,669 --> 00:26:44,508 Torture. He's talking about torture. 343 00:26:44,508 --> 00:26:47,637 No. We had an agreement. 344 00:26:47,803 --> 00:26:50,642 The Iturbe woman loses money she can afford to. 345 00:26:50,642 --> 00:26:53,395 But nobody gets hurt, and nobody gets killed. 346 00:26:53,395 --> 00:26:55,065 - I like that. - Quiet. 347 00:26:55,065 --> 00:26:58,278 Or what? You'll blow his head off? 348 00:26:58,278 --> 00:27:01,157 No. Let me make myself absolutely clear. 349 00:27:01,157 --> 00:27:04,037 There is to be no killing. I will not stand for it. 350 00:27:04,037 --> 00:27:05,581 You won't? 351 00:27:05,581 --> 00:27:07,918 So we just pack up and leave? 352 00:27:07,918 --> 00:27:11,507 No, Liane. I'm content here. 353 00:27:11,673 --> 00:27:15,596 I'm a respectable landowner, with a staff that's loyal. 354 00:27:15,596 --> 00:27:18,976 I only have two small areas of risk. 355 00:27:19,477 --> 00:27:22,982 Our Mr MacGyver here and now you. 356 00:27:23,149 --> 00:27:24,693 I'm your partner. 357 00:27:24,693 --> 00:27:28,114 I think I just bought you out. 358 00:27:34,708 --> 00:27:38,255 - Nothing else to say? - Would talking be of any use? 359 00:27:38,255 --> 00:27:40,842 No. 360 00:27:42,261 --> 00:27:46,476 When my auction is over, we will finish this. 361 00:27:52,068 --> 00:27:54,780 Goodbye... Liane. 362 00:28:04,795 --> 00:28:07,257 Position Renรฉ at the top of the stairs. 363 00:28:07,257 --> 00:28:09,135 I want no one to come down here. 364 00:28:09,135 --> 00:28:11,722 Immediately, Monsieur Donnay. 365 00:28:17,022 --> 00:28:19,651 All right, I was stupid. 366 00:28:19,776 --> 00:28:23,573 For coming to my rescue? I kind of appreciate that, actually. 367 00:28:23,573 --> 00:28:26,161 Nevertheless, stupid. 368 00:28:26,578 --> 00:28:28,122 Look, we're not dead. 369 00:28:28,122 --> 00:28:31,502 We've got time to figure a way out of here, and Jack will be back. 370 00:28:31,502 --> 00:28:36,301 Oh, Dalton? He's an ex-smuggler with the ethics of a weasel. 371 00:28:36,301 --> 00:28:39,222 Yeah. But he's still my friend. 372 00:28:41,518 --> 00:28:44,897 Donnay called you Liane, is it? 373 00:28:45,065 --> 00:28:47,694 Liane Auber. 374 00:28:48,111 --> 00:28:50,030 I believe in honesty... 375 00:28:50,030 --> 00:28:52,868 ...at least when I'm contemplating my own death. 376 00:28:52,868 --> 00:28:55,163 Look, we're gonna get out of here. 377 00:28:55,163 --> 00:28:59,002 Oh. With some help from your friend Jack? I doubt it. 378 00:28:59,002 --> 00:29:01,881 You know, I suppose I can understand that. 379 00:29:01,881 --> 00:29:04,261 Your friend plans to kill you. 380 00:29:04,261 --> 00:29:06,889 My friend plans to save me. 381 00:29:14,359 --> 00:29:16,737 Look, I'll tell you what I'm gonna do. 382 00:29:16,737 --> 00:29:18,615 I'll write you a personal cheque. 383 00:29:18,615 --> 00:29:21,327 Drawn on an American bank. It's better than cash. 384 00:29:21,327 --> 00:29:25,418 All yours, for one job. Help a friend of mine out of a minor misunderstanding. 385 00:29:25,418 --> 00:29:27,421 - No. - All right, I'll tell you what. 386 00:29:27,421 --> 00:29:30,299 I'll throw in a cash bonus. After the job. 387 00:29:30,299 --> 00:29:34,932 - Why don't we do it? - Are you crazy? Let's go. 388 00:29:39,272 --> 00:29:41,024 Hey! 389 00:29:41,024 --> 00:29:43,653 Mon ami. My friend. 390 00:29:43,820 --> 00:29:46,992 - Can I talk to you? - Sure. 391 00:30:07,063 --> 00:30:09,734 Mr Brizard. Welcome. 392 00:30:10,193 --> 00:30:12,989 - Thank you. - Do come inside. 393 00:30:22,629 --> 00:30:26,217 MacGyver... what are you doing? 394 00:30:44,412 --> 00:30:49,920 If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this. 395 00:31:16,419 --> 00:31:19,506 - Thank you. - Welcome. Let's go. 396 00:31:21,969 --> 00:31:26,142 - But we are still prisoners. Locked in. - We better work on that. 397 00:31:26,142 --> 00:31:30,398 There is a man with a gun guarding that door. 398 00:31:30,773 --> 00:31:34,946 Maybe we should consider a different way out. 399 00:31:35,364 --> 00:31:36,866 That door is steel. 400 00:31:36,866 --> 00:31:40,330 It is cross-braced and double locked. 401 00:31:40,496 --> 00:31:43,710 I never said it was gonna be easy. 402 00:32:05,451 --> 00:32:08,080 Could you help me? 403 00:32:21,392 --> 00:32:24,188 3,500, 4,000, 404 00:32:24,354 --> 00:32:26,941 4,500, 5,000, right? 405 00:32:27,109 --> 00:32:29,696 - Anytime. - You! 406 00:32:33,118 --> 00:32:36,372 - You had me slugged! - No, as a matter of fact, I didn't. 407 00:32:36,372 --> 00:32:38,292 But it's not a bad thought. 408 00:32:38,292 --> 00:32:41,839 What I did was put out a reward to have you brought in. 409 00:32:41,839 --> 00:32:44,427 Oh, I'm touched. 410 00:32:44,427 --> 00:32:47,056 Matter of fact, I'm bruised. 411 00:32:47,556 --> 00:32:51,562 Don't tell me. You're a secret Mediterranean crime boss. 412 00:32:51,562 --> 00:32:55,026 No, what I am is a guy with a few connections in this area. 413 00:32:55,026 --> 00:32:57,613 I used to run a DXS operation here. 414 00:32:57,613 --> 00:33:00,284 And you know what you are? Trouble. 415 00:33:00,284 --> 00:33:01,870 Now, where is MacGyver? 416 00:33:01,870 --> 00:33:04,499 Well... 417 00:33:05,793 --> 00:33:09,047 ...actually, he's... he's being held prisoner. 418 00:33:09,047 --> 00:33:11,343 Prisoner? Prisoner?! 419 00:33:11,343 --> 00:33:13,930 I knew it. I knew it! 420 00:33:15,349 --> 00:33:19,229 Jack, having you as a friend is a little bit like owning a pet disease. 421 00:33:19,229 --> 00:33:21,399 Are you trying to hint you're upset? 422 00:33:21,399 --> 00:33:25,489 Upset? Why would I be upset? Because you've done it again? 423 00:33:25,489 --> 00:33:29,578 One more time, you have conned him into bailing you out of something. 424 00:33:29,578 --> 00:33:31,664 Now he's the one that was deep-sixed. 425 00:33:31,664 --> 00:33:33,501 Probably in a bed of quicksand. 426 00:33:33,501 --> 00:33:36,881 Actually, it's a winery. He's there with the Lupescu jewels. 427 00:33:36,881 --> 00:33:39,176 A place called the Domaine Donnay. 428 00:33:39,176 --> 00:33:42,681 - I know the place. - Domaine Donnay? 429 00:33:42,848 --> 00:33:45,645 All right. Now we're getting someplace. 430 00:33:45,645 --> 00:33:48,065 We learned the diamonds were up for sale, 431 00:33:48,065 --> 00:33:51,695 and three heavyweight buyers are coming into Toulon to bid on them. 432 00:33:51,695 --> 00:33:54,741 We couldn't find out where it was gonna take place. 433 00:33:54,741 --> 00:33:57,746 - All you had to do was ask. - It makes for logic, Peter. 434 00:33:57,746 --> 00:34:01,335 The buyers cross the border legitimately, as wine merchants. 435 00:34:01,335 --> 00:34:05,257 - Can you find them? - It might be difficult. 436 00:34:05,257 --> 00:34:07,386 - Money's no object. - Jack! 437 00:34:07,386 --> 00:34:10,849 In that case, two of them have already checked out of their hotels. 438 00:34:10,849 --> 00:34:12,310 You didn't tell me that. 439 00:34:12,310 --> 00:34:16,441 You didn't mention that money was no object. 440 00:34:18,152 --> 00:34:21,323 The third buyer is one August Bauman, from Munich, 441 00:34:21,323 --> 00:34:25,412 staying at the Hotel Toulonaise, suite 31 7. 442 00:34:34,593 --> 00:34:38,766 - Who is it? - Assistant manager, Herr Bauman. 443 00:34:41,479 --> 00:34:44,650 A case of wine has arrived for you, from Monsieur Donnay. 444 00:34:44,650 --> 00:34:47,238 Oh? 445 00:34:47,696 --> 00:34:50,535 You must be a very close friend. 446 00:34:50,535 --> 00:34:52,913 Actually, I have never met him. 447 00:34:52,913 --> 00:34:55,500 But we are to do business together. 448 00:34:55,500 --> 00:34:59,256 - Champagne. - Only the best for you. 449 00:35:08,979 --> 00:35:11,608 Here it is. 450 00:35:12,192 --> 00:35:14,404 "Herr August Bauman." 451 00:35:14,404 --> 00:35:18,201 Oh, boy. He's due at Domaine Donnay in less than an hour. 452 00:35:18,201 --> 00:35:21,038 - We can get there in 20 minutes. - Yeah, and do what? 453 00:35:21,038 --> 00:35:23,376 Well, bust in, find Mac, you know. 454 00:35:23,376 --> 00:35:25,504 How many guards were there? 455 00:35:25,504 --> 00:35:27,257 I saw... five. 456 00:35:27,257 --> 00:35:29,510 Yeah, five. Figure more. 457 00:35:29,510 --> 00:35:32,222 No, we can't break in. We've got to get in somehow. 458 00:35:32,222 --> 00:35:33,599 We've got to sneak in. 459 00:35:33,599 --> 00:35:37,355 Disguised as what? Mother Theresa and a leper? 460 00:35:37,355 --> 00:35:40,109 - Sorry. - No. 461 00:35:41,736 --> 00:35:43,656 I go in. 462 00:35:43,656 --> 00:35:47,286 As Herr August Bauman. The third buyer. 463 00:35:47,412 --> 00:35:50,375 Great thought. Except I'm the one that has to do it. 464 00:35:50,375 --> 00:35:53,379 This needs style, finesse. A certain, je ne sais quoi. 465 00:35:53,379 --> 00:35:58,011 It needs someone the girl hasn't seen, hasn't described and can't recognise. 466 00:35:58,011 --> 00:36:00,473 And someone the police won't shoot on sight. 467 00:36:00,473 --> 00:36:03,770 Yeah, but... You're right. 468 00:36:03,937 --> 00:36:06,607 I'm going as the chauffeur. What's the plan? 469 00:36:06,607 --> 00:36:08,944 All right. 470 00:36:08,944 --> 00:36:11,156 I play Bauman. 471 00:36:11,156 --> 00:36:13,868 I get us past their security. 472 00:36:15,121 --> 00:36:17,582 Oh, my God. 473 00:36:17,582 --> 00:36:20,288 I'm gonna have to trust you. 474 00:36:25,403 --> 00:36:30,488 I'll keep the bidding going as long as I can. You find MacGyver and get him out. 475 00:36:30,488 --> 00:36:33,072 Gotcha. 476 00:36:46,075 --> 00:36:48,784 Herr Donnay? Bauman. 477 00:36:50,326 --> 00:36:55,327 - Shall we get down to business? - Certainly. This way. 478 00:37:05,746 --> 00:37:09,371 Gentlemen... Herr August Bauman. 479 00:37:09,538 --> 00:37:12,289 - You're late. - I don't know you. 480 00:37:12,289 --> 00:37:16,081 This is Mr David Russell, Mr Jacques Brizard. 481 00:37:16,081 --> 00:37:18,707 How very interesting. 482 00:37:18,707 --> 00:37:21,582 I prefer that we waste no more time. 483 00:37:21,582 --> 00:37:24,499 - So? - Very well. 484 00:37:24,666 --> 00:37:27,250 Gentlemen, this way. 485 00:37:27,334 --> 00:37:31,293 Johann... you will remain here. 486 00:37:51,714 --> 00:37:54,298 Are you certain this will work? 487 00:37:54,298 --> 00:37:55,840 Nope. 488 00:37:55,840 --> 00:37:58,299 But when you release gas under pressure, 489 00:37:58,299 --> 00:38:01,133 you're using one of the basic laws of physics. 490 00:38:01,133 --> 00:38:04,300 For every action there's an equal and opposite reaction. 491 00:38:04,300 --> 00:38:08,301 But what about this thing? It must weigh, what, 1,000 kilograms? 492 00:38:08,301 --> 00:38:10,176 Yeah, you're right. 493 00:38:10,176 --> 00:38:15,386 Haul over another nitrogen cylinder. We need all the reaction we can get. 494 00:38:15,386 --> 00:38:17,428 But what is the point of all this? 495 00:38:17,428 --> 00:38:21,303 - There are four armed men outside. - It may be no point at all. 496 00:38:21,303 --> 00:38:25,555 But if Jack's coming at them from outside, I want things equal inside. 497 00:38:25,555 --> 00:38:29,639 - You really think he will come? - Oh, yeah. 498 00:38:29,972 --> 00:38:32,597 Yeah. 499 00:38:34,473 --> 00:38:37,516 Straight ahead, if you will, for our little auction. 500 00:38:37,516 --> 00:38:39,099 Here? 501 00:38:39,099 --> 00:38:42,933 Twelve-inch-thick stone walls. One door. 502 00:38:43,100 --> 00:38:45,725 No security risks, gentlemen. 503 00:38:46,600 --> 00:38:49,559 To protect... these. 504 00:38:51,851 --> 00:38:54,769 The terms... cash. 505 00:38:54,936 --> 00:38:57,520 They are truly beautiful. 506 00:38:58,144 --> 00:39:01,396 - Delivery guaranteed. - How? 507 00:39:01,562 --> 00:39:05,271 You will receive a shipment of wine, through normal legal channels. 508 00:39:05,271 --> 00:39:08,688 Concealed inside... the jewels. 509 00:39:08,855 --> 00:39:12,273 - Undetectable. - Very efficient. Good. 510 00:39:12,273 --> 00:39:16,232 One last point. The bidding, U.S. dollars. 511 00:39:16,398 --> 00:39:19,024 Commencing, ten million. 512 00:39:20,191 --> 00:39:25,400 Robert, see to it that Herr Bauman's man is comfortable. 513 00:39:30,985 --> 00:39:33,611 Gentlemen. 514 00:39:57,366 --> 00:40:01,075 Monsieur... what are you doing? 515 00:40:01,909 --> 00:40:05,826 I have $25 million in cash. 516 00:40:05,993 --> 00:40:07,909 Makes me nervous. 517 00:40:07,909 --> 00:40:11,453 - Twenty-five million dollars? - Yeah. 518 00:40:12,952 --> 00:40:14,453 Don't worry. 519 00:40:14,453 --> 00:40:17,037 We have complete security. 520 00:40:17,037 --> 00:40:20,455 An alarm system and armed men on patrol. 521 00:40:20,455 --> 00:40:22,580 Security? 522 00:40:22,580 --> 00:40:25,872 Your boss told my boss that you had a break-in earlier today. 523 00:40:25,872 --> 00:40:27,497 We caught him. 524 00:40:27,497 --> 00:40:30,123 He's under guard in the wine cellar. 525 00:40:30,123 --> 00:40:33,374 In the wine cellar? Down there? 526 00:40:35,541 --> 00:40:38,083 Good, that makes me feel better. 527 00:40:38,083 --> 00:40:41,584 Have you ever seen $25 million in cash? 528 00:40:41,584 --> 00:40:44,209 Never. Show me. 529 00:40:55,337 --> 00:40:59,546 - Twelve million dollars. - Twelve million five. 530 00:40:59,546 --> 00:41:02,255 - Thirteen. - Fifteen million. 531 00:41:02,755 --> 00:41:04,339 - Seventeen. - Ridiculous. 532 00:41:04,339 --> 00:41:06,339 Oh? Then they are mine? 533 00:41:06,339 --> 00:41:08,548 No. 534 00:41:08,548 --> 00:41:11,132 Eighteen million. 535 00:41:12,382 --> 00:41:14,966 I'm out of it. 536 00:41:21,509 --> 00:41:25,677 - Twenty million. - Gentlemen... take your time. 537 00:41:25,677 --> 00:41:27,969 Think about Herr Bauman's bid. 538 00:41:27,969 --> 00:41:30,178 Oh, yes. 539 00:41:30,178 --> 00:41:32,804 Take all the time you like. 540 00:41:38,930 --> 00:41:41,555 Wake up! 541 00:42:08,394 --> 00:42:13,937 All right, we have to knock off these valves, simultaneously. 542 00:42:14,103 --> 00:42:16,687 Come on. 543 00:42:31,483 --> 00:42:33,691 I should have knocked. 544 00:42:33,691 --> 00:42:36,358 Jack, I'm glad it's you. 545 00:42:36,525 --> 00:42:41,401 MacGyver! And the ever-lovely Elena Iturbe or whatever. 546 00:42:41,401 --> 00:42:44,444 - Oh, it's nice to see you again. - She's with us, Jack. 547 00:42:44,444 --> 00:42:49,111 She's agreed to testify against Donnay. Let's move before somebody checks on us. 548 00:42:49,111 --> 00:42:52,612 Never fear. Pete's with Donnay at this moment, buying us time. 549 00:42:52,612 --> 00:42:54,988 - Pete? - He heard we got our tails in a crack, 550 00:42:54,988 --> 00:42:57,613 he came running. He's one of the auction buyers. 551 00:42:57,613 --> 00:42:59,905 I was supposed to find you. Which I did... 552 00:42:59,905 --> 00:43:03,990 -...brilliantly. - In God's name, can we go? 553 00:43:15,200 --> 00:43:18,201 - Where'd he go? - To tell Donnay Pete's an impostor. 554 00:43:18,201 --> 00:43:20,368 Let's use this thing to get out of here. 555 00:43:20,368 --> 00:43:23,286 - And leave Pete here? - No way. Where's this auction? 556 00:43:23,286 --> 00:43:28,287 In the wine-tasting room, the other side of that wall. 557 00:43:28,287 --> 00:43:30,912 Give me a hand. 558 00:43:32,496 --> 00:43:34,496 Easy. 559 00:43:34,496 --> 00:43:37,122 Twenty-two million, five hundred thousand. 560 00:43:37,122 --> 00:43:40,206 This is insane. I'm finished. 561 00:43:41,707 --> 00:43:45,748 Going... going... gone. 562 00:43:45,915 --> 00:43:49,457 He's not Bauman. He's a fake. He came with the other one, Dalton. 563 00:43:49,457 --> 00:43:52,291 Relax, gentlemen. Dalton? 564 00:43:52,458 --> 00:43:55,000 I locked him in with MacGyver and the girl. 565 00:43:55,000 --> 00:43:57,043 They're not going anywhere. 566 00:43:57,043 --> 00:44:00,544 Well... I guess this means you're not gonna sell me the jewels. 567 00:44:00,544 --> 00:44:03,877 - So... - Very amusing. 568 00:44:04,044 --> 00:44:05,920 I don't think so. 569 00:44:05,920 --> 00:44:08,462 Kill him now, let's get on with business. 570 00:44:08,462 --> 00:44:11,837 - Yes. - I agree. 571 00:44:12,004 --> 00:44:15,700 Goodbye, Mr Bauman. 572 00:44:30,285 --> 00:44:32,862 You know, gentlemen... 573 00:44:32,986 --> 00:44:37,059 ...I don't think you really want to do this. 574 00:44:37,059 --> 00:44:40,716 Especially not... in front of witnesses. 575 00:44:44,124 --> 00:44:47,573 But, sir, we are all accomplices here. 576 00:44:47,823 --> 00:44:52,228 Yeah, I hadn't actually thought of it that way. 577 00:44:53,101 --> 00:44:57,506 Well, certainly going to make a mess of the jewels, aren't we? 578 00:44:57,506 --> 00:45:00,083 Yes. 579 00:45:00,248 --> 00:45:01,869 We wouldn't want your blood 580 00:45:01,869 --> 00:45:05,651 splattered all over the jewels, would we? 581 00:45:10,181 --> 00:45:12,383 - That's it. - I hope this will work. 582 00:45:12,383 --> 00:45:14,877 Yeah, me too. Stand back. 583 00:45:14,877 --> 00:45:16,747 On three. 584 00:45:16,747 --> 00:45:18,741 One... two... 585 00:45:18,741 --> 00:45:21,318 ...three! 586 00:45:26,680 --> 00:45:29,297 Go! Go! 587 00:45:30,337 --> 00:45:32,955 Now, Robert. 588 00:45:34,493 --> 00:45:37,110 Let's go! 589 00:45:49,869 --> 00:45:52,487 Stop! 590 00:45:58,347 --> 00:46:02,378 - Sorry to bust in on you like this. - What kept you? 591 00:46:02,378 --> 00:46:04,955 Hey, are we great or what? What a team. 592 00:46:04,955 --> 00:46:07,947 Since we're here, I heard about this sunken treasure. 593 00:46:07,947 --> 00:46:10,066 Fifty million dollars in Nazi gold. 594 00:46:10,066 --> 00:46:12,643 The ship was torpedoed, and the gold was lost. 595 00:46:12,643 --> 00:46:18,627 All we got to do is get a diving bell and three bathing suits... 45663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.