All language subtitles for MacGyver - 03x08 - The Widowmaker.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,596 --> 00:01:03,308 "What are you doing up here," he asked himself. 2 00:01:03,308 --> 00:01:06,769 Don't you remember? You hate heights. 3 00:01:06,811 --> 00:01:09,564 Or is it that heights hate you? 4 00:01:09,564 --> 00:01:12,441 I could never figure out which was which. 5 00:01:12,441 --> 00:01:16,987 But either way, I was determined that today I was going to overcome it all. 6 00:01:16,987 --> 00:01:20,281 I had a sizable rock face called The Widowmaker to climb, 7 00:01:20,281 --> 00:01:23,994 and an expert to show me how to do it. 8 00:01:24,119 --> 00:01:26,745 Wishful thinking. 9 00:01:29,123 --> 00:01:31,250 There's an old climber's saying. 10 00:01:31,250 --> 00:01:36,629 "It's not the fall that kills you. It's the sudden stop." 11 00:01:39,006 --> 00:01:41,926 - Mike? - Y es, MacGyver, what is it? 12 00:01:41,926 --> 00:01:46,138 - What do you suggest I do now? - Is there a problem? 13 00:01:46,138 --> 00:01:51,017 Oh, no. Just hanging around down here. Not a foothold in sight. 14 00:01:51,017 --> 00:01:54,104 You've narrowed your sights to the ground below. 15 00:01:54,104 --> 00:01:55,605 Think up. 16 00:01:55,605 --> 00:02:00,192 Now check yourself, waist high, over to your left about three feet. 17 00:02:00,192 --> 00:02:01,610 There's a good hold. 18 00:02:01,610 --> 00:02:05,197 - See it? - Yeah, I see it. 19 00:02:05,364 --> 00:02:08,825 - How the heck...? - Don't look down. 20 00:02:08,908 --> 00:02:11,536 Just pull yourself up. 21 00:02:14,997 --> 00:02:18,792 - You're enjoying this, aren't you? - Having the time of my life. 22 00:02:18,792 --> 00:02:22,546 But hurry up, my arms are getting tired. 23 00:02:43,147 --> 00:02:45,441 Your hands are probably sweaty. 24 00:02:45,441 --> 00:02:48,069 Use your chalk bag. 25 00:03:10,505 --> 00:03:12,382 That's it. Good. 26 00:03:12,382 --> 00:03:14,342 Keep going. 27 00:03:14,342 --> 00:03:16,928 Good! 28 00:03:20,473 --> 00:03:22,808 Very nice, MacGyver. 29 00:03:22,808 --> 00:03:25,185 Executed with pure finesse. 30 00:03:25,185 --> 00:03:29,272 - Not to mention panic. - Come on over here. 31 00:03:29,356 --> 00:03:31,941 We'll do lunch. 32 00:03:34,777 --> 00:03:40,532 I hate this stuff. Chalk isn't one of my favourite condiments. 33 00:03:41,492 --> 00:03:44,285 Have a bout of vertigo down there? 34 00:03:44,285 --> 00:03:46,746 Yeah. 35 00:03:46,746 --> 00:03:49,374 It's weird, not knowing up from down. 36 00:03:49,374 --> 00:03:53,043 You straightened yourself out just fine. 37 00:03:54,169 --> 00:03:57,672 - Thanks for hanging on to me. - Oh, come on, MacGyver. 38 00:03:57,672 --> 00:04:01,718 I've spent half my life hanging on to you. 39 00:04:02,593 --> 00:04:06,013 She's getting suggestive, and he's getting uncomfortable. 40 00:04:06,013 --> 00:04:09,975 Come on, Mike, we've been friends a long time. 41 00:04:09,975 --> 00:04:12,937 Maybe too long. 42 00:04:13,102 --> 00:04:16,314 I didn't mean it like that, I mean... 43 00:04:16,314 --> 00:04:18,900 I just want more. 44 00:04:18,983 --> 00:04:21,194 And not from someone else. 45 00:04:21,194 --> 00:04:23,820 From you. 46 00:04:25,781 --> 00:04:29,451 But then you're hopeless, and I'm hapless. 47 00:04:29,451 --> 00:04:34,038 No you're not. You're my best friend. 48 00:04:34,205 --> 00:04:38,793 We've always been there for each other. Isn't that the most important thing? 49 00:04:38,793 --> 00:04:44,798 All those women in your life and you never learned a thing, did you? 50 00:04:44,798 --> 00:04:47,425 Look, just forget about it. 51 00:04:47,717 --> 00:04:50,512 No sense ruining a beautiful friendship, right? 52 00:04:50,512 --> 00:04:52,597 - Mike... - We'd better get jamming. 53 00:04:52,597 --> 00:04:56,600 We gotta make Widow's Ledge and Broomstick Crack before we lose light. 54 00:04:56,600 --> 00:05:00,646 - Clip in... I'm on belay. - Wait a minute. 55 00:05:02,147 --> 00:05:04,900 - Belay on. - Climbing. 56 00:05:06,734 --> 00:05:09,362 Climb on. 57 00:05:39,430 --> 00:05:42,016 Mike? 58 00:06:06,121 --> 00:06:08,748 Mike, you okay? 59 00:06:12,376 --> 00:06:15,212 Mike? You all right? 60 00:06:18,049 --> 00:06:20,675 Falling! 61 00:06:29,767 --> 00:06:32,352 Mike! 62 00:06:39,442 --> 00:06:42,028 - Mike! - Mac... 63 00:06:43,112 --> 00:06:45,698 Mike! 64 00:06:48,910 --> 00:06:51,536 Mike! 65 00:07:08,635 --> 00:07:11,554 - Did MacGyver call? - No. Wasn't he at the funeral? 66 00:07:11,554 --> 00:07:14,056 No. And He's not at his houseboat either. 67 00:07:14,056 --> 00:07:18,478 For all we know, he's probably still holed up in my cabin. 68 00:07:18,478 --> 00:07:22,189 Well, I guess I've got to give him a few more days. 69 00:07:22,189 --> 00:07:23,899 This is serious, huh? 70 00:07:23,899 --> 00:07:26,526 Yeah, it's serious. MacGyver is running. 71 00:07:26,526 --> 00:07:29,946 Funny thing about running is, you take yourself with you. 72 00:07:29,946 --> 00:07:32,948 It took a chopper team to get him off that mountain. 73 00:07:32,948 --> 00:07:36,577 - He must've been paralyzed with fear. - Maybe. 74 00:07:36,577 --> 00:07:40,664 And he's probably blaming himself for what happened. 75 00:07:40,664 --> 00:07:43,041 And God knows what did happen. 76 00:07:43,041 --> 00:07:47,003 I can't explain it. Mike was an expert. 77 00:07:47,170 --> 00:07:49,547 She climbed The Widowmaker twice? 78 00:07:49,547 --> 00:07:52,383 She and MacGyver went way back, didn't they? 79 00:07:52,383 --> 00:07:54,718 Well... 80 00:07:54,718 --> 00:07:59,055 They were... the best of friends. 81 00:08:10,149 --> 00:08:12,776 MacGyver? 82 00:08:15,611 --> 00:08:18,823 Kind of thought I'd find you here. 83 00:08:20,199 --> 00:08:22,785 You want to talk? 84 00:08:22,785 --> 00:08:25,370 No, Pete, I don't. 85 00:08:26,705 --> 00:08:30,375 All right. I'll talk. 86 00:08:34,087 --> 00:08:36,839 You may not want to hear this right now, 87 00:08:36,839 --> 00:08:39,967 but I'm going to tell you anyway. 88 00:08:40,092 --> 00:08:43,012 I went to the service for Mike. 89 00:08:43,095 --> 00:08:45,263 And it was very special. 90 00:08:45,263 --> 00:08:47,765 There was a good feeling there. 91 00:08:47,765 --> 00:08:50,393 A lot of love. 92 00:08:52,186 --> 00:08:54,814 I want you to know that 93 00:08:54,856 --> 00:08:58,734 everyone understood why you weren't there. 94 00:08:59,568 --> 00:09:02,154 Thanks. 95 00:09:04,739 --> 00:09:06,866 Well... 96 00:09:06,866 --> 00:09:12,037 You've been up here over a week. Don't you think it's time you came home? 97 00:09:12,037 --> 00:09:16,708 - To what? - Well, I don't know. 98 00:09:17,375 --> 00:09:19,210 Your life. 99 00:09:19,210 --> 00:09:22,964 Friends. Work. The Foundation. 100 00:09:23,798 --> 00:09:26,925 I've got a couple of cases that have your name on them. 101 00:09:26,925 --> 00:09:29,511 No thanks. 102 00:09:29,761 --> 00:09:33,890 You know, that may be exactly what you need right now. 103 00:09:33,890 --> 00:09:36,518 Forget it. 104 00:09:38,185 --> 00:09:40,771 Okay. 105 00:09:43,065 --> 00:09:45,234 So, what are you going to do? 106 00:09:45,234 --> 00:09:48,570 Sit around up here beating your brains out 107 00:09:48,570 --> 00:09:50,905 over something you can do nothing about? 108 00:09:50,905 --> 00:09:53,950 Something that's already happened? 109 00:09:55,201 --> 00:09:57,954 Punishing yourself is not gonna bring Mike back. 110 00:09:57,954 --> 00:10:02,374 Neither is working for you, so get off my case. 111 00:10:08,754 --> 00:10:11,382 Look... 112 00:10:11,424 --> 00:10:14,927 I know nothing's gonna bring her back. 113 00:10:15,428 --> 00:10:18,848 It was my fault. Do you understand that? 114 00:10:18,848 --> 00:10:21,766 You want to know what I think? 115 00:10:21,933 --> 00:10:24,769 I think Mike fell. 116 00:10:24,936 --> 00:10:29,065 And there was nothing you could do about it. 117 00:10:30,607 --> 00:10:35,279 Pete, I want you to understand something. 118 00:10:36,321 --> 00:10:39,658 I want to be left alone. 119 00:10:39,825 --> 00:10:44,537 Away from everybody. Away from everything. 120 00:10:45,079 --> 00:10:47,665 Okay? 121 00:10:52,460 --> 00:10:55,088 Okay. 122 00:10:59,467 --> 00:11:02,094 You got it. 123 00:11:07,724 --> 00:11:10,352 Take care of yourself. 124 00:12:09,780 --> 00:12:12,658 Hello. MacGyver, you home? 125 00:12:12,825 --> 00:12:15,660 This is Nikki. 126 00:12:15,827 --> 00:12:18,996 You've been gone for what, two weeks now? 127 00:12:18,996 --> 00:12:20,373 Gone? 128 00:12:20,373 --> 00:12:22,458 - I hope you're doing okay. - Where? 129 00:12:22,458 --> 00:12:24,293 I guess if you're hearing this, 130 00:12:24,293 --> 00:12:27,045 you've tired of playing old man of the mountain. 131 00:12:27,045 --> 00:12:29,881 Pete and I left messages for you at Ellard's store, 132 00:12:29,881 --> 00:12:33,051 but I suppose you don't get out much. 133 00:12:33,051 --> 00:12:36,804 Anyway, I know this is tough for you. 134 00:12:36,971 --> 00:12:39,640 I want you to know I'm here if you want to talk, okay? 135 00:12:39,640 --> 00:12:43,143 Call me. We miss you. 136 00:12:45,561 --> 00:12:48,481 But I only miss once. 137 00:12:48,648 --> 00:12:51,692 Mac, how you doing? It's your old buddy Jack Dalton. 138 00:12:51,692 --> 00:12:55,655 I missed you at the funeral. Everybody did. 139 00:12:55,655 --> 00:12:58,198 Listen, I want you to hang tough and call me. 140 00:12:58,198 --> 00:13:00,784 Will you, partner? 141 00:13:02,369 --> 00:13:06,705 - MacGyver, it's Pete. - Hi, Pete. How's tricks? 142 00:13:06,705 --> 00:13:10,709 You want to be left alone. But I'm starting to get worried. 143 00:13:10,709 --> 00:13:14,046 - You know me, I'm that way. - I'll see he gets the message.. 144 00:13:14,046 --> 00:13:16,632 If you don't mind, give your pal a call. 145 00:13:16,632 --> 00:13:19,342 Hope you're all right. Take care of yourself. 146 00:13:19,342 --> 00:13:22,011 I'll take care of him all right. 147 00:13:22,011 --> 00:13:25,545 And I'll be back to take care of you. 148 00:14:39,255 --> 00:14:41,797 How was he? 149 00:14:41,797 --> 00:14:45,131 Not good at all. There was no life in him. 150 00:14:45,131 --> 00:14:47,633 Can you imagine MacGyver with no smile? 151 00:14:47,633 --> 00:14:49,676 No light behind the eyes? 152 00:14:49,676 --> 00:14:52,969 In fact, he wouldn't even talk to me, really. 153 00:14:52,969 --> 00:14:56,678 - Somebody else should try. - I've known MacGyver for eight years. 154 00:14:56,678 --> 00:14:59,929 I don't think I know anyone close enough to get through. 155 00:14:59,929 --> 00:15:04,223 - Is it possible that you're too close? - What do you mean by that? 156 00:15:04,223 --> 00:15:07,265 Maybe he needs someone that he doesn't know so well. 157 00:15:07,265 --> 00:15:11,308 - Someone he can open up to. - Someone like you, maybe? 158 00:15:11,308 --> 00:15:14,476 Nikki, you and MacGyver have never agreed. 159 00:15:14,476 --> 00:15:19,186 - That's true, but I was thinking... - You're really worried about him. 160 00:15:19,186 --> 00:15:25,813 Like you said, no smile, no light behind the eyes. Somebody's gotta try. 161 00:15:26,648 --> 00:15:30,273 Well, maybe I've been going at it the wrong way. 162 00:15:30,273 --> 00:15:32,942 Maybe you're exactly what he does need. 163 00:15:32,942 --> 00:15:36,360 Stop at the general store in Ridgemont. Talk to Ellard. 164 00:15:36,360 --> 00:15:41,903 He'll give you what you need, and point you in the right direction. 165 00:15:41,903 --> 00:15:44,071 Hello? Ellard's Grocery. 166 00:15:44,071 --> 00:15:46,613 Hi there, Roy. Hang on a sec. 167 00:15:46,613 --> 00:15:49,906 As I was saying, these rock climbers are a crazy bunch. 168 00:15:49,906 --> 00:15:53,240 A breed apart. But Mike was one of the sensible ones. 169 00:15:53,240 --> 00:15:55,950 Not that climbing Widowmaker makes any sense. 170 00:15:55,950 --> 00:15:59,576 But Mike didn't have no death wish. She knew what she was doing, 171 00:15:59,576 --> 00:16:01,827 or she wouldn't have taken MacGyver. 172 00:16:01,827 --> 00:16:05,704 - Has MacGyver come down here? - Nope. He's been keeping to himself. 173 00:16:05,704 --> 00:16:09,163 Some of the locals have seen him. Hiking, fishing, whatnot. 174 00:16:09,163 --> 00:16:11,831 I know what he's going through. 175 00:16:11,831 --> 00:16:15,207 I was on a destroyer, went down in the Battle of Midway. 176 00:16:15,207 --> 00:16:18,083 Lost some good buddies. 177 00:16:18,250 --> 00:16:21,293 Well, you put them to bed, but you never forget 'em. 178 00:16:21,293 --> 00:16:23,668 - Know what I mean? - Yeah. 179 00:16:23,668 --> 00:16:26,295 Listen, no need to keep your friend waiting. 180 00:16:26,295 --> 00:16:29,087 - Go on, I can take it from here. - You're sure? 181 00:16:29,087 --> 00:16:30,796 I'm sure. Thanks, Ellard. 182 00:16:30,796 --> 00:16:34,756 I'll be sure to tell Pete you said hello. 183 00:16:54,680 --> 00:16:58,724 - Terrific. - You wanna pop your hood, lady? 184 00:17:06,643 --> 00:17:09,561 Let me see what the problem is. 185 00:17:10,395 --> 00:17:12,854 I know there's plenty of gas. 186 00:17:12,854 --> 00:17:15,604 You wanna try her now, ma'am? 187 00:17:23,649 --> 00:17:27,693 Looks like you got some frayed spark plug wires there, ma'am. 188 00:17:27,693 --> 00:17:30,485 - You gonna be travelling far? - Not right away. 189 00:17:30,485 --> 00:17:33,611 I'm heading up to Widow Canyon, visiting a friend. 190 00:17:33,611 --> 00:17:38,446 Widow Canyon? It's mighty beautiful up there, ma'am. 191 00:17:38,530 --> 00:17:42,907 Your friend, he'd be... mechanically inclined? 192 00:17:43,073 --> 00:17:45,699 Oh, yes. Most definitely. 193 00:17:45,783 --> 00:17:49,159 Well, I'd have him strip and clean those wires real good. 194 00:17:49,159 --> 00:17:51,785 I will. Thank you. 195 00:18:23,630 --> 00:18:27,840 Hello? MacGyver! 196 00:18:34,801 --> 00:18:37,427 Anybody home? 197 00:19:08,397 --> 00:19:11,023 Hi, stranger. 198 00:19:28,905 --> 00:19:31,614 I was gonna ask you how you're keeping yourself, 199 00:19:31,614 --> 00:19:35,407 but the answer's pretty obvious. You look awful. 200 00:19:35,407 --> 00:19:38,283 You came all the way up here to give a critique? 201 00:19:38,283 --> 00:19:40,909 It's a start. 202 00:19:41,617 --> 00:19:44,036 - How'd you find me? - Pete. 203 00:19:44,036 --> 00:19:46,453 - I told him to leave me alone. - And he has. 204 00:19:46,453 --> 00:19:48,996 So, what are you doing here? 205 00:19:48,996 --> 00:19:51,580 Trying to help. 206 00:19:52,164 --> 00:19:54,789 Don't need any. 207 00:19:56,790 --> 00:20:01,333 So... that's it? Over and out, huh? 208 00:20:01,500 --> 00:20:04,626 Listen, MacGyver, it's time to get back with the living. 209 00:20:04,626 --> 00:20:07,919 Nikki, go home. 210 00:20:08,086 --> 00:20:12,713 Oh, I will. As soon as you get your act together. 211 00:20:13,504 --> 00:20:14,755 Did you hear me? 212 00:20:14,755 --> 00:20:18,548 I'm gonna be running you a hot bath while I put the supplies away. 213 00:20:18,548 --> 00:20:23,800 - Figured you'd be tired of fish. - Look! I don't want you here. 214 00:20:23,800 --> 00:20:26,384 I don't need you. I can take care of myself. 215 00:20:26,384 --> 00:20:29,677 You sure know how to make a girl feel welcome, don't you? 216 00:20:29,677 --> 00:20:34,846 - You invited yourself. - I came 'cause I care about you, jerk. 217 00:20:34,846 --> 00:20:38,180 Now MacGyver, we are friends, aren't we? 218 00:20:38,180 --> 00:20:40,682 Spare yourself. Friends of mine get hurt. 219 00:20:40,682 --> 00:20:45,058 I'd like to see you scrub that self-pity off along with the rest of the dirt. 220 00:20:45,058 --> 00:20:50,269 - It's as if you pushed Mike off. - Hey! You know nothing about it. 221 00:20:50,269 --> 00:20:54,228 That's why I came here. Tell me about it. 222 00:20:55,645 --> 00:20:59,355 - If you're staying, I'm leaving. - That's right. Go ahead. 223 00:20:59,355 --> 00:21:01,523 Let it make a basket case out of you. 224 00:21:01,523 --> 00:21:05,565 You don't have to be good to anybody, not even yourself. Look at me. 225 00:21:05,565 --> 00:21:09,025 You've got nerve thinking you're responsible. 226 00:21:09,025 --> 00:21:13,610 Mike was the expert climber, not you. Mike made the mistake. Not you. 227 00:21:13,610 --> 00:21:15,945 - You don't understand. - No, I don't. 228 00:21:15,945 --> 00:21:18,862 I don't understand how you can blame yourself. 229 00:21:18,862 --> 00:21:22,197 - You didn't push her, did you? - Yes! Yes I did. 230 00:21:22,197 --> 00:21:25,281 I pushed her away when she needed something from me. 231 00:21:25,281 --> 00:21:28,199 I hurt her and she fell. 232 00:21:28,366 --> 00:21:32,867 And there wasn't anything you could do to save her, was there? 233 00:21:32,867 --> 00:21:34,952 It's not as simple as that. 234 00:21:34,952 --> 00:21:37,827 Know something? The funny thing about running away 235 00:21:37,827 --> 00:21:40,371 is that you've got to take yourself with you. 236 00:21:40,371 --> 00:21:44,538 There's something I want you to understand... 237 00:21:44,538 --> 00:21:46,915 What? 238 00:21:46,915 --> 00:21:49,540 What is it? 239 00:22:03,795 --> 00:22:06,380 What are those? 240 00:22:18,051 --> 00:22:21,178 I had this arranged. Just in case. 241 00:22:24,429 --> 00:22:27,013 And you cooperated so beautifully. 242 00:22:27,013 --> 00:22:29,638 She's a man. 243 00:22:29,805 --> 00:22:32,390 He's a killer. 244 00:22:38,559 --> 00:22:41,143 Murdoc. 245 00:22:47,062 --> 00:22:50,063 His pictures. His calling card. 246 00:22:51,188 --> 00:22:53,814 That's impossible. 247 00:22:54,273 --> 00:22:56,691 He's dead. 248 00:22:56,691 --> 00:23:00,275 - Murdoc's dead. - Not quite, MacGyver! 249 00:23:04,110 --> 00:23:07,293 It's your turn to burn, MacGyver! 250 00:23:22,524 --> 00:23:24,358 Remember me, MacGyver? 251 00:23:24,358 --> 00:23:27,109 When last we parted, I had a couple of broken bones 252 00:23:27,109 --> 00:23:29,735 and you left me with a lot of burnt flesh! 253 00:23:29,735 --> 00:23:31,945 I saw that maniac at Ellard's store. 254 00:23:31,945 --> 00:23:37,072 That's Murdoc. He's not your normal professional killer. 255 00:23:39,198 --> 00:23:42,199 Get ready to break for the door. 256 00:23:52,704 --> 00:23:54,287 Where are you going? 257 00:23:54,287 --> 00:23:56,455 Look out! 258 00:23:56,455 --> 00:23:59,081 No! No! 259 00:23:59,581 --> 00:24:02,166 No! 260 00:24:02,499 --> 00:24:05,084 Get the door! 261 00:24:14,255 --> 00:24:16,838 Go, run! Get in the jeep! 262 00:24:29,678 --> 00:24:32,262 - Your car or mine? - Mine. 263 00:24:33,971 --> 00:24:36,639 - Oh, no. - We'll take yours. 264 00:24:36,639 --> 00:24:39,265 Keys. 265 00:24:40,933 --> 00:24:44,893 That fire won't keep him stalled for long. 266 00:24:54,897 --> 00:24:58,899 - This guy's a nutcase. - Yeah, no kidding. 267 00:25:06,485 --> 00:25:07,944 Wait a minute. 268 00:25:07,944 --> 00:25:10,528 Quiet. Quiet! 269 00:25:10,695 --> 00:25:13,280 What's that noise? 270 00:25:16,823 --> 00:25:19,449 That's bad news. 271 00:25:37,373 --> 00:25:39,791 Come on. Come on. 272 00:25:39,791 --> 00:25:42,375 Come on. 273 00:26:05,635 --> 00:26:08,220 No! 274 00:26:09,804 --> 00:26:12,388 That jerk. He's nuts! 275 00:26:12,555 --> 00:26:14,514 Wait a minute. 276 00:26:14,514 --> 00:26:18,850 - He's probably halfway down the trail. - Look. 277 00:26:22,226 --> 00:26:25,185 He's mined the whole road going out. 278 00:26:25,185 --> 00:26:28,603 Mines? He carries around mines with him? 279 00:26:28,603 --> 00:26:31,188 How on earth did you get mixed up with this guy? 280 00:26:31,188 --> 00:26:34,732 Wrong place, wrong time. 281 00:26:34,897 --> 00:26:37,482 It's a long story. 282 00:26:40,151 --> 00:26:43,360 What now? MacGyver, he's going to be on us. 283 00:26:43,360 --> 00:26:44,861 Get with it. 284 00:26:44,861 --> 00:26:48,154 There's no telling how many mines he set down. 285 00:26:48,154 --> 00:26:50,280 And the only way to go is up. 286 00:26:50,280 --> 00:26:54,198 The last thing we need is some madman with a flamethrower on our backs. 287 00:26:54,198 --> 00:26:58,324 Grab the jumper cables. They're in the back. 288 00:27:13,997 --> 00:27:19,417 - What are you gonna do with these? - Hook them to this battery. 289 00:27:19,417 --> 00:27:22,127 Then I'll wire the whole thing to that antenna 290 00:27:22,127 --> 00:27:24,961 and make a kind of arc welder. 291 00:27:53,390 --> 00:27:56,641 Hurry, MacGyver. I hear him coming. 292 00:28:04,228 --> 00:28:06,854 Go! 293 00:28:21,027 --> 00:28:23,611 It's not over. 294 00:28:49,914 --> 00:28:54,666 So we've knocked out his flamethrower. Something tells me he doesn't give up. 295 00:28:54,666 --> 00:28:57,292 No, he doesn't. 296 00:28:58,293 --> 00:29:01,711 - We're gonna need some help. - Oh, really? 297 00:29:01,711 --> 00:29:03,170 Brilliant deduction. 298 00:29:03,170 --> 00:29:06,129 Unless you're close friends of Smokey the Bear, 299 00:29:06,129 --> 00:29:10,798 we're not gonna find help between here and the top of this mountain. 300 00:29:10,798 --> 00:29:13,841 Come on. I've got to make a phone call. 301 00:29:13,841 --> 00:29:16,467 A phone call? 302 00:29:26,346 --> 00:29:28,472 How do you plan on making this call? 303 00:29:28,472 --> 00:29:32,640 Well, two-to-one Ellard's gabbing to somebody down at the store. 304 00:29:32,640 --> 00:29:34,808 Lend me your bracelet and your belt. 305 00:29:34,808 --> 00:29:36,225 What for? 306 00:29:36,225 --> 00:29:39,435 I'm gonna climb up and tap an SOS into the line. 307 00:29:39,435 --> 00:29:41,519 Ellard's a Navy man. 308 00:29:41,519 --> 00:29:44,562 - Hopefully he'll pick up on it. - If he's on the line. 309 00:29:44,562 --> 00:29:46,938 Well, it's the best I can do. 310 00:29:46,938 --> 00:29:50,023 With any luck, he'll call for help. 311 00:29:50,023 --> 00:29:54,316 - What can I do to help? - Cross your fingers. 312 00:30:56,510 --> 00:30:59,260 Buzz is a lady-killer, you know that. 313 00:30:59,260 --> 00:31:01,804 Buzz? Are you kiddin'? 314 00:31:01,804 --> 00:31:03,721 Have a good day, Margaret. 315 00:31:03,721 --> 00:31:07,640 Well, I bet you my bottom dollar he's over at Helen's place right now. 316 00:31:07,640 --> 00:31:11,891 - Think so? - Yeah. And I don't mean for tea. 317 00:31:12,809 --> 00:31:15,309 What's that confounded clicking going on? 318 00:31:15,309 --> 00:31:17,936 Do you hear that? 319 00:31:20,270 --> 00:31:22,646 Wait. Wait, that's an SOS. 320 00:31:22,646 --> 00:31:24,772 Son of a gun! That's an SOS! 321 00:31:24,772 --> 00:31:26,356 - Naw... - Don't tell me. 322 00:31:26,356 --> 00:31:30,316 I was a signalman. Twenty years active service. Hush up. 323 00:31:30,316 --> 00:31:33,317 W... I... 324 00:31:37,027 --> 00:31:39,195 Widowmaker! 325 00:31:39,195 --> 00:31:41,945 M... A... 326 00:31:46,906 --> 00:31:49,532 Oh, MacGyver! 327 00:31:49,741 --> 00:31:54,076 - Is it working? - There's no way to tell yet. 328 00:32:09,041 --> 00:32:12,939 MacGyver, you're about to be disconnected. 329 00:32:29,158 --> 00:32:31,744 MacGyver! Get down! 330 00:32:42,550 --> 00:32:46,264 - All right. Let's go. - There's no place else to run. 331 00:32:46,264 --> 00:32:48,850 Yes there is. Up. 332 00:33:41,128 --> 00:33:43,756 Oh, no. 333 00:33:50,307 --> 00:33:52,350 Helen, Pete here. 334 00:33:52,350 --> 00:33:55,771 Call the DXS. Tell them Murdoc is alive. 335 00:33:55,771 --> 00:33:57,649 That's right. 336 00:33:57,649 --> 00:33:59,485 A what? 337 00:33:59,485 --> 00:34:02,072 An SOS from who? 338 00:34:02,072 --> 00:34:04,491 Ellard? 339 00:34:04,491 --> 00:34:06,870 Oh, no. 340 00:34:06,870 --> 00:34:10,458 I want a chopper waiting for me at the heliport in ten minutes. 341 00:34:10,458 --> 00:34:12,794 I'm going up to Widow Canyon. 342 00:34:12,794 --> 00:34:16,466 Murdoc's up there! He's after MacGyver. 343 00:34:32,613 --> 00:34:35,240 So, what do you think? 344 00:34:37,452 --> 00:34:40,664 MacGyver, what's the matter with you? 345 00:34:40,664 --> 00:34:43,418 Nothing. I'm all right. 346 00:34:43,585 --> 00:34:46,881 Somehow we've got to find a way down there. 347 00:34:46,881 --> 00:34:49,468 That's 1 200 feet of vertical face. 348 00:34:49,468 --> 00:34:53,264 If we don't find a way, our only alternative is Murdoc and his rifle. 349 00:34:53,264 --> 00:34:55,851 There's one chance. 350 00:34:55,851 --> 00:34:58,688 There's cover below Widow Ledge. 351 00:34:58,688 --> 00:35:02,026 But we'd have to free climb Broomstick Crack to get to it. 352 00:35:02,026 --> 00:35:05,322 - Free climb? - I know. 353 00:35:05,488 --> 00:35:08,910 I'm not looking forward to it either. 354 00:35:35,069 --> 00:35:37,072 All right... 355 00:35:37,072 --> 00:35:40,577 Keep coming, Nikki. You're doing good. 356 00:35:40,577 --> 00:35:42,997 Come on, that's it. 357 00:35:42,997 --> 00:35:46,168 Okay. Hold me. 358 00:35:46,335 --> 00:35:48,045 - Hold me. - No, no, come on. 359 00:35:48,045 --> 00:35:53,343 You're doing fine. Just take it easy. An inch at a time. 360 00:36:16,082 --> 00:36:19,170 Sorry I got you into this. 361 00:36:19,337 --> 00:36:23,300 That's what I get for crashing your party. 362 00:36:41,616 --> 00:36:44,244 You all right? 363 00:36:44,661 --> 00:36:47,248 Falling! 364 00:36:53,256 --> 00:36:55,843 Yeah. 365 00:36:57,261 --> 00:36:59,890 It was Mike's. 366 00:37:00,515 --> 00:37:03,102 This is where she fell. 367 00:37:06,899 --> 00:37:09,527 Wait here. 368 00:37:29,262 --> 00:37:31,890 MacGyver? 369 00:37:36,521 --> 00:37:39,150 MacGyver! 370 00:37:39,359 --> 00:37:41,653 Stay put! 371 00:37:41,653 --> 00:37:44,699 Don't move. I'm all right. 372 00:37:46,409 --> 00:37:48,996 I got Mike's rope. 373 00:38:27,297 --> 00:38:30,259 MacGyver, you all right? 374 00:38:37,227 --> 00:38:40,940 All right, stick this around your waist. 375 00:38:40,981 --> 00:38:43,735 Go ahead, toss it. I'm ready. 376 00:39:13,608 --> 00:39:16,195 Okay. Here I come. 377 00:39:17,655 --> 00:39:19,324 That's it, Nikki. 378 00:39:19,324 --> 00:39:21,952 Keep coming. Come on. 379 00:39:42,729 --> 00:39:45,316 Finally. 380 00:39:45,984 --> 00:39:48,779 That wasn't so bad, was it? 381 00:39:49,989 --> 00:39:52,785 Sit down, will you? Stay back. 382 00:39:53,994 --> 00:39:56,581 What's this? 383 00:39:56,831 --> 00:40:01,088 It's a chalk bag. That was Mike's too. 384 00:40:01,254 --> 00:40:05,009 Climbers use it to keep their hands dry. 385 00:40:07,971 --> 00:40:10,600 What's this? 386 00:40:11,726 --> 00:40:14,355 It's part of her harness. 387 00:40:17,984 --> 00:40:21,447 - You mean it just came off? - Mac... 388 00:40:24,534 --> 00:40:27,747 So that's what happened, isn't it? 389 00:40:30,250 --> 00:40:34,965 - Something like that. - So it wasn't your fault. 390 00:40:37,385 --> 00:40:42,016 - Is that all I have to tell myself? - No. More. The truth. 391 00:40:42,016 --> 00:40:45,312 You were her friend. You did all you could do. 392 00:40:45,312 --> 00:40:48,399 - It wasn't enough, was it? - You can't bring her back. 393 00:40:48,399 --> 00:40:52,071 Even if you could relive the moment, Mike still would have fallen. 394 00:40:52,071 --> 00:40:57,453 Please come back to the present. Murdoc is still after us. 395 00:40:58,037 --> 00:41:00,624 There's a ledge right below us 396 00:41:00,624 --> 00:41:03,544 where we can hide out of sight. 397 00:41:05,673 --> 00:41:08,593 Put some of this on your hands. 398 00:41:09,803 --> 00:41:13,849 - And then we stay put, right? - Right. 399 00:41:52,192 --> 00:41:54,987 That's it, Nikki. Keep coming. 400 00:41:55,071 --> 00:41:57,699 Come on. 401 00:41:58,158 --> 00:42:04,041 - You're all right. I got you. - The things I get into with you. 402 00:42:04,041 --> 00:42:06,670 Thanks, friend. 403 00:42:07,003 --> 00:42:09,590 Anytime. 404 00:42:10,383 --> 00:42:13,178 - Now what? - We'll need climbing harnesses. 405 00:42:13,178 --> 00:42:16,933 - We can make it out of this rope. - Are you kidding me? 406 00:42:16,933 --> 00:42:19,687 I thought we were gonna wait this out. 407 00:42:19,687 --> 00:42:23,274 We are, but we still have to climb up after they nail Murdoc. 408 00:42:23,274 --> 00:42:26,654 Up? You never said anything about up. 409 00:42:26,904 --> 00:42:29,533 You're expecting a sky hook? 410 00:42:31,702 --> 00:42:34,289 That might be nice. 411 00:42:34,498 --> 00:42:37,127 Mind if I drop in? 412 00:42:38,753 --> 00:42:41,382 Oh, no. 413 00:42:42,759 --> 00:42:45,388 No! 414 00:42:48,767 --> 00:42:51,395 - Nikki? - MacGyver! 415 00:43:01,617 --> 00:43:04,246 I got you. 416 00:43:10,087 --> 00:43:12,673 Say goodbye, MacGyver! 417 00:43:13,466 --> 00:43:16,095 MacGyver! 418 00:43:21,518 --> 00:43:23,521 - I've got you. - I can't. 419 00:43:23,521 --> 00:43:26,108 Just hold on. 420 00:43:29,028 --> 00:43:32,366 - All right now. Hold on. - Hold on? You hold on. 421 00:43:32,366 --> 00:43:35,370 - You can't! - Just grab on to my wrists. 422 00:43:35,370 --> 00:43:37,957 Go ahead, do it! 423 00:43:40,127 --> 00:43:42,504 - Now the other one. - I can't! 424 00:43:42,504 --> 00:43:45,133 Walk! 425 00:43:46,427 --> 00:43:48,762 Now press your feet into the rock. 426 00:43:48,762 --> 00:43:51,391 Just walk yourself up. 427 00:43:51,641 --> 00:43:54,228 Walk! 428 00:44:05,034 --> 00:44:07,663 You okay? 429 00:44:08,789 --> 00:44:11,418 How about yourself? 430 00:44:12,043 --> 00:44:15,395 Good. Real good. 431 00:44:29,670 --> 00:44:32,970 No way, MacGyver. Forget it. 432 00:44:33,137 --> 00:44:35,058 You got down here, didn't you? 433 00:44:35,058 --> 00:44:37,565 We'll have these harnesses on the way up. 434 00:44:37,565 --> 00:44:41,323 You go up. I'm staying put 'til the cavalry arrives. 435 00:44:41,323 --> 00:44:44,415 Look, I don't know if the SOS got through. 436 00:44:44,415 --> 00:44:49,427 And even if it did, It'll take 'em hours to de-mine that road. 437 00:44:49,427 --> 00:44:51,516 I can wait. 438 00:44:51,516 --> 00:44:54,773 Come on, Nikki, where's your spirit of adventure? 439 00:44:54,773 --> 00:44:58,658 - I left it back at Pete's cabin. - Okay. 440 00:45:00,538 --> 00:45:02,710 What are you doing? 441 00:45:02,710 --> 00:45:05,425 - I told you I'm not climbing out. - I heard you. 442 00:45:05,425 --> 00:45:08,056 This will keep you from rolling off the ledge 443 00:45:08,056 --> 00:45:10,938 - if you happen to fall asleep tonight. - Tonight? 444 00:45:10,938 --> 00:45:13,905 MacGyver, you... You are not going to leave me here. 445 00:45:13,905 --> 00:45:17,998 I'll be back with a chopper in the morning. 446 00:45:18,458 --> 00:45:21,256 One minute you can't even look down the mountain, 447 00:45:21,256 --> 00:45:25,308 and the next minute you're a mountain goat. 448 00:45:32,241 --> 00:45:35,082 I'm glad you're back among the living. Really I am. 449 00:45:35,082 --> 00:45:37,881 I only wish you could do it with a little balance. 450 00:45:37,881 --> 00:45:40,721 These extreme changes are not good. 451 00:45:40,721 --> 00:45:43,228 I'll work on it. 452 00:45:43,228 --> 00:45:46,360 Now, like I taught you, by the numbers. 453 00:45:46,360 --> 00:45:48,991 By the numbers. 454 00:45:51,248 --> 00:45:53,085 All right. 455 00:45:53,085 --> 00:45:55,675 Belay on. 456 00:45:58,841 --> 00:46:01,431 - Climbing. - Climb on. 33607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.