Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,596 --> 00:01:03,308
"What are you doing up here,"
he asked himself.
2
00:01:03,308 --> 00:01:06,769
Don't you remember?
You hate heights.
3
00:01:06,811 --> 00:01:09,564
Or is it that heights hate you?
4
00:01:09,564 --> 00:01:12,441
I could never figure out
which was which.
5
00:01:12,441 --> 00:01:16,987
But either way, I was determined that
today I was going to overcome it all.
6
00:01:16,987 --> 00:01:20,281
I had a sizable rock face called
The Widowmaker to climb,
7
00:01:20,281 --> 00:01:23,994
and an expert to show me
how to do it.
8
00:01:24,119 --> 00:01:26,745
Wishful thinking.
9
00:01:29,123 --> 00:01:31,250
There's an old climber's saying.
10
00:01:31,250 --> 00:01:36,629
"It's not the fall that kills you.
It's the sudden stop."
11
00:01:39,006 --> 00:01:41,926
- Mike?
- Y es, MacGyver, what is it?
12
00:01:41,926 --> 00:01:46,138
- What do you suggest I do now?
- Is there a problem?
13
00:01:46,138 --> 00:01:51,017
Oh, no. Just hanging around down here.
Not a foothold in sight.
14
00:01:51,017 --> 00:01:54,104
You've narrowed your sights
to the ground below.
15
00:01:54,104 --> 00:01:55,605
Think up.
16
00:01:55,605 --> 00:02:00,192
Now check yourself, waist high,
over to your left about three feet.
17
00:02:00,192 --> 00:02:01,610
There's a good hold.
18
00:02:01,610 --> 00:02:05,197
- See it?
- Yeah, I see it.
19
00:02:05,364 --> 00:02:08,825
- How the heck...?
- Don't look down.
20
00:02:08,908 --> 00:02:11,536
Just pull yourself up.
21
00:02:14,997 --> 00:02:18,792
- You're enjoying this, aren't you?
- Having the time of my life.
22
00:02:18,792 --> 00:02:22,546
But hurry up,
my arms are getting tired.
23
00:02:43,147 --> 00:02:45,441
Your hands are probably sweaty.
24
00:02:45,441 --> 00:02:48,069
Use your chalk bag.
25
00:03:10,505 --> 00:03:12,382
That's it. Good.
26
00:03:12,382 --> 00:03:14,342
Keep going.
27
00:03:14,342 --> 00:03:16,928
Good!
28
00:03:20,473 --> 00:03:22,808
Very nice, MacGyver.
29
00:03:22,808 --> 00:03:25,185
Executed with pure finesse.
30
00:03:25,185 --> 00:03:29,272
- Not to mention panic.
- Come on over here.
31
00:03:29,356 --> 00:03:31,941
We'll do lunch.
32
00:03:34,777 --> 00:03:40,532
I hate this stuff. Chalk
isn't one of my favourite condiments.
33
00:03:41,492 --> 00:03:44,285
Have a bout of vertigo down there?
34
00:03:44,285 --> 00:03:46,746
Yeah.
35
00:03:46,746 --> 00:03:49,374
It's weird,
not knowing up from down.
36
00:03:49,374 --> 00:03:53,043
You straightened yourself out
just fine.
37
00:03:54,169 --> 00:03:57,672
- Thanks for hanging on to me.
- Oh, come on, MacGyver.
38
00:03:57,672 --> 00:04:01,718
I've spent half my life
hanging on to you.
39
00:04:02,593 --> 00:04:06,013
She's getting suggestive,
and he's getting uncomfortable.
40
00:04:06,013 --> 00:04:09,975
Come on, Mike, we've
been friends a long time.
41
00:04:09,975 --> 00:04:12,937
Maybe too long.
42
00:04:13,102 --> 00:04:16,314
I didn't mean it like that,
I mean...
43
00:04:16,314 --> 00:04:18,900
I just want more.
44
00:04:18,983 --> 00:04:21,194
And not from someone else.
45
00:04:21,194 --> 00:04:23,820
From you.
46
00:04:25,781 --> 00:04:29,451
But then you're hopeless,
and I'm hapless.
47
00:04:29,451 --> 00:04:34,038
No you're not.
You're my best friend.
48
00:04:34,205 --> 00:04:38,793
We've always been there for each other.
Isn't that the most important thing?
49
00:04:38,793 --> 00:04:44,798
All those women in your life and
you never learned a thing, did you?
50
00:04:44,798 --> 00:04:47,425
Look, just forget about it.
51
00:04:47,717 --> 00:04:50,512
No sense ruining
a beautiful friendship, right?
52
00:04:50,512 --> 00:04:52,597
- Mike...
- We'd better get jamming.
53
00:04:52,597 --> 00:04:56,600
We gotta make Widow's Ledge and
Broomstick Crack before we lose light.
54
00:04:56,600 --> 00:05:00,646
- Clip in... I'm on belay.
- Wait a minute.
55
00:05:02,147 --> 00:05:04,900
- Belay on.
- Climbing.
56
00:05:06,734 --> 00:05:09,362
Climb on.
57
00:05:39,430 --> 00:05:42,016
Mike?
58
00:06:06,121 --> 00:06:08,748
Mike, you okay?
59
00:06:12,376 --> 00:06:15,212
Mike? You all right?
60
00:06:18,049 --> 00:06:20,675
Falling!
61
00:06:29,767 --> 00:06:32,352
Mike!
62
00:06:39,442 --> 00:06:42,028
- Mike!
- Mac...
63
00:06:43,112 --> 00:06:45,698
Mike!
64
00:06:48,910 --> 00:06:51,536
Mike!
65
00:07:08,635 --> 00:07:11,554
- Did MacGyver call?
- No. Wasn't he at the funeral?
66
00:07:11,554 --> 00:07:14,056
No. And He's not
at his houseboat either.
67
00:07:14,056 --> 00:07:18,478
For all we know, he's probably
still holed up in my cabin.
68
00:07:18,478 --> 00:07:22,189
Well, I guess I've got to
give him a few more days.
69
00:07:22,189 --> 00:07:23,899
This is serious, huh?
70
00:07:23,899 --> 00:07:26,526
Yeah, it's serious.
MacGyver is running.
71
00:07:26,526 --> 00:07:29,946
Funny thing about running is,
you take yourself with you.
72
00:07:29,946 --> 00:07:32,948
It took a chopper team
to get him off that mountain.
73
00:07:32,948 --> 00:07:36,577
- He must've been paralyzed with fear.
- Maybe.
74
00:07:36,577 --> 00:07:40,664
And he's probably
blaming himself for what happened.
75
00:07:40,664 --> 00:07:43,041
And God knows what did happen.
76
00:07:43,041 --> 00:07:47,003
I can't explain it.
Mike was an expert.
77
00:07:47,170 --> 00:07:49,547
She climbed The Widowmaker twice?
78
00:07:49,547 --> 00:07:52,383
She and MacGyver went way back,
didn't they?
79
00:07:52,383 --> 00:07:54,718
Well...
80
00:07:54,718 --> 00:07:59,055
They were... the best of friends.
81
00:08:10,149 --> 00:08:12,776
MacGyver?
82
00:08:15,611 --> 00:08:18,823
Kind of thought I'd find you here.
83
00:08:20,199 --> 00:08:22,785
You want to talk?
84
00:08:22,785 --> 00:08:25,370
No, Pete, I don't.
85
00:08:26,705 --> 00:08:30,375
All right. I'll talk.
86
00:08:34,087 --> 00:08:36,839
You may not want to
hear this right now,
87
00:08:36,839 --> 00:08:39,967
but I'm going to tell you anyway.
88
00:08:40,092 --> 00:08:43,012
I went to the service for Mike.
89
00:08:43,095 --> 00:08:45,263
And it was very special.
90
00:08:45,263 --> 00:08:47,765
There was a good feeling there.
91
00:08:47,765 --> 00:08:50,393
A lot of love.
92
00:08:52,186 --> 00:08:54,814
I want you to know that
93
00:08:54,856 --> 00:08:58,734
everyone understood
why you weren't there.
94
00:08:59,568 --> 00:09:02,154
Thanks.
95
00:09:04,739 --> 00:09:06,866
Well...
96
00:09:06,866 --> 00:09:12,037
You've been up here over a week.
Don't you think it's time you came home?
97
00:09:12,037 --> 00:09:16,708
- To what?
- Well, I don't know.
98
00:09:17,375 --> 00:09:19,210
Your life.
99
00:09:19,210 --> 00:09:22,964
Friends. Work. The Foundation.
100
00:09:23,798 --> 00:09:26,925
I've got a couple of cases
that have your name on them.
101
00:09:26,925 --> 00:09:29,511
No thanks.
102
00:09:29,761 --> 00:09:33,890
You know, that may be exactly
what you need right now.
103
00:09:33,890 --> 00:09:36,518
Forget it.
104
00:09:38,185 --> 00:09:40,771
Okay.
105
00:09:43,065 --> 00:09:45,234
So, what are you going to do?
106
00:09:45,234 --> 00:09:48,570
Sit around up here
beating your brains out
107
00:09:48,570 --> 00:09:50,905
over something
you can do nothing about?
108
00:09:50,905 --> 00:09:53,950
Something that's already happened?
109
00:09:55,201 --> 00:09:57,954
Punishing yourself
is not gonna bring Mike back.
110
00:09:57,954 --> 00:10:02,374
Neither is working for you,
so get off my case.
111
00:10:08,754 --> 00:10:11,382
Look...
112
00:10:11,424 --> 00:10:14,927
I know nothing's gonna bring her back.
113
00:10:15,428 --> 00:10:18,848
It was my fault.
Do you understand that?
114
00:10:18,848 --> 00:10:21,766
You want to know what I think?
115
00:10:21,933 --> 00:10:24,769
I think Mike fell.
116
00:10:24,936 --> 00:10:29,065
And there was nothing
you could do about it.
117
00:10:30,607 --> 00:10:35,279
Pete, I want you
to understand something.
118
00:10:36,321 --> 00:10:39,658
I want to be left alone.
119
00:10:39,825 --> 00:10:44,537
Away from everybody.
Away from everything.
120
00:10:45,079 --> 00:10:47,665
Okay?
121
00:10:52,460 --> 00:10:55,088
Okay.
122
00:10:59,467 --> 00:11:02,094
You got it.
123
00:11:07,724 --> 00:11:10,352
Take care of yourself.
124
00:12:09,780 --> 00:12:12,658
Hello. MacGyver, you home?
125
00:12:12,825 --> 00:12:15,660
This is Nikki.
126
00:12:15,827 --> 00:12:18,996
You've been gone for what,
two weeks now?
127
00:12:18,996 --> 00:12:20,373
Gone?
128
00:12:20,373 --> 00:12:22,458
- I hope you're doing okay.
- Where?
129
00:12:22,458 --> 00:12:24,293
I guess if you're hearing this,
130
00:12:24,293 --> 00:12:27,045
you've tired of playing
old man of the mountain.
131
00:12:27,045 --> 00:12:29,881
Pete and I left messages for you
at Ellard's store,
132
00:12:29,881 --> 00:12:33,051
but I suppose you don't get out much.
133
00:12:33,051 --> 00:12:36,804
Anyway, I know this is tough for you.
134
00:12:36,971 --> 00:12:39,640
I want you to know I'm here
if you want to talk, okay?
135
00:12:39,640 --> 00:12:43,143
Call me. We miss you.
136
00:12:45,561 --> 00:12:48,481
But I only miss once.
137
00:12:48,648 --> 00:12:51,692
Mac, how you doing?
It's your old buddy Jack Dalton.
138
00:12:51,692 --> 00:12:55,655
I missed you at the funeral.
Everybody did.
139
00:12:55,655 --> 00:12:58,198
Listen, I want you
to hang tough and call me.
140
00:12:58,198 --> 00:13:00,784
Will you, partner?
141
00:13:02,369 --> 00:13:06,705
- MacGyver, it's Pete.
- Hi, Pete. How's tricks?
142
00:13:06,705 --> 00:13:10,709
You want to be left alone.
But I'm starting to get worried.
143
00:13:10,709 --> 00:13:14,046
- You know me, I'm that way.
- I'll see he gets the message..
144
00:13:14,046 --> 00:13:16,632
If you don't mind,
give your pal a call.
145
00:13:16,632 --> 00:13:19,342
Hope you're all right.
Take care of yourself.
146
00:13:19,342 --> 00:13:22,011
I'll take care of him all right.
147
00:13:22,011 --> 00:13:25,545
And I'll be back to take care of you.
148
00:14:39,255 --> 00:14:41,797
How was he?
149
00:14:41,797 --> 00:14:45,131
Not good at all.
There was no life in him.
150
00:14:45,131 --> 00:14:47,633
Can you imagine MacGyver
with no smile?
151
00:14:47,633 --> 00:14:49,676
No light behind the eyes?
152
00:14:49,676 --> 00:14:52,969
In fact, he wouldn't
even talk to me, really.
153
00:14:52,969 --> 00:14:56,678
- Somebody else should try.
- I've known MacGyver for eight years.
154
00:14:56,678 --> 00:14:59,929
I don't think I know anyone
close enough to get through.
155
00:14:59,929 --> 00:15:04,223
- Is it possible that you're too close?
- What do you mean by that?
156
00:15:04,223 --> 00:15:07,265
Maybe he needs someone
that he doesn't know so well.
157
00:15:07,265 --> 00:15:11,308
- Someone he can open up to.
- Someone like you, maybe?
158
00:15:11,308 --> 00:15:14,476
Nikki, you and MacGyver
have never agreed.
159
00:15:14,476 --> 00:15:19,186
- That's true, but I was thinking...
- You're really worried about him.
160
00:15:19,186 --> 00:15:25,813
Like you said, no smile, no light
behind the eyes. Somebody's gotta try.
161
00:15:26,648 --> 00:15:30,273
Well, maybe I've been
going at it the wrong way.
162
00:15:30,273 --> 00:15:32,942
Maybe you're exactly
what he does need.
163
00:15:32,942 --> 00:15:36,360
Stop at the general store in Ridgemont.
Talk to Ellard.
164
00:15:36,360 --> 00:15:41,903
He'll give you what you need,
and point you in the right direction.
165
00:15:41,903 --> 00:15:44,071
Hello? Ellard's Grocery.
166
00:15:44,071 --> 00:15:46,613
Hi there, Roy. Hang on a sec.
167
00:15:46,613 --> 00:15:49,906
As I was saying,
these rock climbers are a crazy bunch.
168
00:15:49,906 --> 00:15:53,240
A breed apart.
But Mike was one of the sensible ones.
169
00:15:53,240 --> 00:15:55,950
Not that climbing Widowmaker
makes any sense.
170
00:15:55,950 --> 00:15:59,576
But Mike didn't have no death wish.
She knew what she was doing,
171
00:15:59,576 --> 00:16:01,827
or she wouldn't have taken MacGyver.
172
00:16:01,827 --> 00:16:05,704
- Has MacGyver come down here?
- Nope. He's been keeping to himself.
173
00:16:05,704 --> 00:16:09,163
Some of the locals have seen him.
Hiking, fishing, whatnot.
174
00:16:09,163 --> 00:16:11,831
I know what he's going through.
175
00:16:11,831 --> 00:16:15,207
I was on a destroyer,
went down in the Battle of Midway.
176
00:16:15,207 --> 00:16:18,083
Lost some good buddies.
177
00:16:18,250 --> 00:16:21,293
Well, you put them to bed,
but you never forget 'em.
178
00:16:21,293 --> 00:16:23,668
- Know what I mean?
- Yeah.
179
00:16:23,668 --> 00:16:26,295
Listen, no need
to keep your friend waiting.
180
00:16:26,295 --> 00:16:29,087
- Go on, I can take it from here.
- You're sure?
181
00:16:29,087 --> 00:16:30,796
I'm sure. Thanks, Ellard.
182
00:16:30,796 --> 00:16:34,756
I'll be sure to tell Pete
you said hello.
183
00:16:54,680 --> 00:16:58,724
- Terrific.
- You wanna pop your hood, lady?
184
00:17:06,643 --> 00:17:09,561
Let me see what the problem is.
185
00:17:10,395 --> 00:17:12,854
I know there's plenty of gas.
186
00:17:12,854 --> 00:17:15,604
You wanna try her now, ma'am?
187
00:17:23,649 --> 00:17:27,693
Looks like you got some
frayed spark plug wires there, ma'am.
188
00:17:27,693 --> 00:17:30,485
- You gonna be travelling far?
- Not right away.
189
00:17:30,485 --> 00:17:33,611
I'm heading up to Widow Canyon,
visiting a friend.
190
00:17:33,611 --> 00:17:38,446
Widow Canyon? It's mighty
beautiful up there, ma'am.
191
00:17:38,530 --> 00:17:42,907
Your friend, he'd be...
mechanically inclined?
192
00:17:43,073 --> 00:17:45,699
Oh, yes. Most definitely.
193
00:17:45,783 --> 00:17:49,159
Well, I'd have him
strip and clean those wires real good.
194
00:17:49,159 --> 00:17:51,785
I will. Thank you.
195
00:18:23,630 --> 00:18:27,840
Hello? MacGyver!
196
00:18:34,801 --> 00:18:37,427
Anybody home?
197
00:19:08,397 --> 00:19:11,023
Hi, stranger.
198
00:19:28,905 --> 00:19:31,614
I was gonna ask you
how you're keeping yourself,
199
00:19:31,614 --> 00:19:35,407
but the answer's pretty obvious.
You look awful.
200
00:19:35,407 --> 00:19:38,283
You came all the way up here
to give a critique?
201
00:19:38,283 --> 00:19:40,909
It's a start.
202
00:19:41,617 --> 00:19:44,036
- How'd you find me?
- Pete.
203
00:19:44,036 --> 00:19:46,453
- I told him to leave me alone.
- And he has.
204
00:19:46,453 --> 00:19:48,996
So, what are you doing here?
205
00:19:48,996 --> 00:19:51,580
Trying to help.
206
00:19:52,164 --> 00:19:54,789
Don't need any.
207
00:19:56,790 --> 00:20:01,333
So... that's it?
Over and out, huh?
208
00:20:01,500 --> 00:20:04,626
Listen, MacGyver, it's time
to get back with the living.
209
00:20:04,626 --> 00:20:07,919
Nikki, go home.
210
00:20:08,086 --> 00:20:12,713
Oh, I will. As soon as
you get your act together.
211
00:20:13,504 --> 00:20:14,755
Did you hear me?
212
00:20:14,755 --> 00:20:18,548
I'm gonna be running you a hot bath
while I put the supplies away.
213
00:20:18,548 --> 00:20:23,800
- Figured you'd be tired of fish.
- Look! I don't want you here.
214
00:20:23,800 --> 00:20:26,384
I don't need you.
I can take care of myself.
215
00:20:26,384 --> 00:20:29,677
You sure know how to make a girl
feel welcome, don't you?
216
00:20:29,677 --> 00:20:34,846
- You invited yourself.
- I came 'cause I care about you, jerk.
217
00:20:34,846 --> 00:20:38,180
Now MacGyver,
we are friends, aren't we?
218
00:20:38,180 --> 00:20:40,682
Spare yourself.
Friends of mine get hurt.
219
00:20:40,682 --> 00:20:45,058
I'd like to see you scrub that self-pity
off along with the rest of the dirt.
220
00:20:45,058 --> 00:20:50,269
- It's as if you pushed Mike off.
- Hey! You know nothing about it.
221
00:20:50,269 --> 00:20:54,228
That's why I came here.
Tell me about it.
222
00:20:55,645 --> 00:20:59,355
- If you're staying, I'm leaving.
- That's right. Go ahead.
223
00:20:59,355 --> 00:21:01,523
Let it make a basket case out of you.
224
00:21:01,523 --> 00:21:05,565
You don't have to be good to anybody,
not even yourself. Look at me.
225
00:21:05,565 --> 00:21:09,025
You've got nerve thinking
you're responsible.
226
00:21:09,025 --> 00:21:13,610
Mike was the expert climber, not you.
Mike made the mistake. Not you.
227
00:21:13,610 --> 00:21:15,945
- You don't understand.
- No, I don't.
228
00:21:15,945 --> 00:21:18,862
I don't understand how you
can blame yourself.
229
00:21:18,862 --> 00:21:22,197
- You didn't push her, did you?
- Yes! Yes I did.
230
00:21:22,197 --> 00:21:25,281
I pushed her away when she
needed something from me.
231
00:21:25,281 --> 00:21:28,199
I hurt her and she fell.
232
00:21:28,366 --> 00:21:32,867
And there wasn't anything you
could do to save her, was there?
233
00:21:32,867 --> 00:21:34,952
It's not as simple as that.
234
00:21:34,952 --> 00:21:37,827
Know something?
The funny thing about running away
235
00:21:37,827 --> 00:21:40,371
is that you've got to
take yourself with you.
236
00:21:40,371 --> 00:21:44,538
There's something
I want you to understand...
237
00:21:44,538 --> 00:21:46,915
What?
238
00:21:46,915 --> 00:21:49,540
What is it?
239
00:22:03,795 --> 00:22:06,380
What are those?
240
00:22:18,051 --> 00:22:21,178
I had this arranged. Just in case.
241
00:22:24,429 --> 00:22:27,013
And you cooperated so beautifully.
242
00:22:27,013 --> 00:22:29,638
She's a man.
243
00:22:29,805 --> 00:22:32,390
He's a killer.
244
00:22:38,559 --> 00:22:41,143
Murdoc.
245
00:22:47,062 --> 00:22:50,063
His pictures.
His calling card.
246
00:22:51,188 --> 00:22:53,814
That's impossible.
247
00:22:54,273 --> 00:22:56,691
He's dead.
248
00:22:56,691 --> 00:23:00,275
- Murdoc's dead.
- Not quite, MacGyver!
249
00:23:04,110 --> 00:23:07,293
It's your turn to burn, MacGyver!
250
00:23:22,524 --> 00:23:24,358
Remember me, MacGyver?
251
00:23:24,358 --> 00:23:27,109
When last we parted,
I had a couple of broken bones
252
00:23:27,109 --> 00:23:29,735
and you left me with
a lot of burnt flesh!
253
00:23:29,735 --> 00:23:31,945
I saw that maniac at Ellard's store.
254
00:23:31,945 --> 00:23:37,072
That's Murdoc. He's not your
normal professional killer.
255
00:23:39,198 --> 00:23:42,199
Get ready to break for the door.
256
00:23:52,704 --> 00:23:54,287
Where are you going?
257
00:23:54,287 --> 00:23:56,455
Look out!
258
00:23:56,455 --> 00:23:59,081
No! No!
259
00:23:59,581 --> 00:24:02,166
No!
260
00:24:02,499 --> 00:24:05,084
Get the door!
261
00:24:14,255 --> 00:24:16,838
Go, run! Get in the jeep!
262
00:24:29,678 --> 00:24:32,262
- Your car or mine?
- Mine.
263
00:24:33,971 --> 00:24:36,639
- Oh, no.
- We'll take yours.
264
00:24:36,639 --> 00:24:39,265
Keys.
265
00:24:40,933 --> 00:24:44,893
That fire won't keep him
stalled for long.
266
00:24:54,897 --> 00:24:58,899
- This guy's a nutcase.
- Yeah, no kidding.
267
00:25:06,485 --> 00:25:07,944
Wait a minute.
268
00:25:07,944 --> 00:25:10,528
Quiet. Quiet!
269
00:25:10,695 --> 00:25:13,280
What's that noise?
270
00:25:16,823 --> 00:25:19,449
That's bad news.
271
00:25:37,373 --> 00:25:39,791
Come on. Come on.
272
00:25:39,791 --> 00:25:42,375
Come on.
273
00:26:05,635 --> 00:26:08,220
No!
274
00:26:09,804 --> 00:26:12,388
That jerk. He's nuts!
275
00:26:12,555 --> 00:26:14,514
Wait a minute.
276
00:26:14,514 --> 00:26:18,850
- He's probably halfway down the trail.
- Look.
277
00:26:22,226 --> 00:26:25,185
He's mined the whole road going out.
278
00:26:25,185 --> 00:26:28,603
Mines?
He carries around mines with him?
279
00:26:28,603 --> 00:26:31,188
How on earth did you get
mixed up with this guy?
280
00:26:31,188 --> 00:26:34,732
Wrong place, wrong time.
281
00:26:34,897 --> 00:26:37,482
It's a long story.
282
00:26:40,151 --> 00:26:43,360
What now?
MacGyver, he's going to be on us.
283
00:26:43,360 --> 00:26:44,861
Get with it.
284
00:26:44,861 --> 00:26:48,154
There's no telling
how many mines he set down.
285
00:26:48,154 --> 00:26:50,280
And the only way to go is up.
286
00:26:50,280 --> 00:26:54,198
The last thing we need is some madman
with a flamethrower on our backs.
287
00:26:54,198 --> 00:26:58,324
Grab the jumper cables.
They're in the back.
288
00:27:13,997 --> 00:27:19,417
- What are you gonna do with these?
- Hook them to this battery.
289
00:27:19,417 --> 00:27:22,127
Then I'll wire the whole thing
to that antenna
290
00:27:22,127 --> 00:27:24,961
and make a kind of arc welder.
291
00:27:53,390 --> 00:27:56,641
Hurry, MacGyver.
I hear him coming.
292
00:28:04,228 --> 00:28:06,854
Go!
293
00:28:21,027 --> 00:28:23,611
It's not over.
294
00:28:49,914 --> 00:28:54,666
So we've knocked out his flamethrower.
Something tells me he doesn't give up.
295
00:28:54,666 --> 00:28:57,292
No, he doesn't.
296
00:28:58,293 --> 00:29:01,711
- We're gonna need some help.
- Oh, really?
297
00:29:01,711 --> 00:29:03,170
Brilliant deduction.
298
00:29:03,170 --> 00:29:06,129
Unless you're close friends
of Smokey the Bear,
299
00:29:06,129 --> 00:29:10,798
we're not gonna find help between
here and the top of this mountain.
300
00:29:10,798 --> 00:29:13,841
Come on.
I've got to make a phone call.
301
00:29:13,841 --> 00:29:16,467
A phone call?
302
00:29:26,346 --> 00:29:28,472
How do you plan on making this call?
303
00:29:28,472 --> 00:29:32,640
Well, two-to-one Ellard's gabbing
to somebody down at the store.
304
00:29:32,640 --> 00:29:34,808
Lend me your bracelet and your belt.
305
00:29:34,808 --> 00:29:36,225
What for?
306
00:29:36,225 --> 00:29:39,435
I'm gonna climb up
and tap an SOS into the line.
307
00:29:39,435 --> 00:29:41,519
Ellard's a Navy man.
308
00:29:41,519 --> 00:29:44,562
- Hopefully he'll pick up on it.
- If he's on the line.
309
00:29:44,562 --> 00:29:46,938
Well, it's the best I can do.
310
00:29:46,938 --> 00:29:50,023
With any luck, he'll call for help.
311
00:29:50,023 --> 00:29:54,316
- What can I do to help?
- Cross your fingers.
312
00:30:56,510 --> 00:30:59,260
Buzz is a lady-killer, you know that.
313
00:30:59,260 --> 00:31:01,804
Buzz? Are you kiddin'?
314
00:31:01,804 --> 00:31:03,721
Have a good day, Margaret.
315
00:31:03,721 --> 00:31:07,640
Well, I bet you my bottom dollar
he's over at Helen's place right now.
316
00:31:07,640 --> 00:31:11,891
- Think so?
- Yeah. And I don't mean for tea.
317
00:31:12,809 --> 00:31:15,309
What's that
confounded clicking going on?
318
00:31:15,309 --> 00:31:17,936
Do you hear that?
319
00:31:20,270 --> 00:31:22,646
Wait. Wait, that's an SOS.
320
00:31:22,646 --> 00:31:24,772
Son of a gun!
That's an SOS!
321
00:31:24,772 --> 00:31:26,356
- Naw...
- Don't tell me.
322
00:31:26,356 --> 00:31:30,316
I was a signalman. Twenty years
active service. Hush up.
323
00:31:30,316 --> 00:31:33,317
W... I...
324
00:31:37,027 --> 00:31:39,195
Widowmaker!
325
00:31:39,195 --> 00:31:41,945
M... A...
326
00:31:46,906 --> 00:31:49,532
Oh, MacGyver!
327
00:31:49,741 --> 00:31:54,076
- Is it working?
- There's no way to tell yet.
328
00:32:09,041 --> 00:32:12,939
MacGyver,
you're about to be disconnected.
329
00:32:29,158 --> 00:32:31,744
MacGyver! Get down!
330
00:32:42,550 --> 00:32:46,264
- All right. Let's go.
- There's no place else to run.
331
00:32:46,264 --> 00:32:48,850
Yes there is. Up.
332
00:33:41,128 --> 00:33:43,756
Oh, no.
333
00:33:50,307 --> 00:33:52,350
Helen, Pete here.
334
00:33:52,350 --> 00:33:55,771
Call the DXS.
Tell them Murdoc is alive.
335
00:33:55,771 --> 00:33:57,649
That's right.
336
00:33:57,649 --> 00:33:59,485
A what?
337
00:33:59,485 --> 00:34:02,072
An SOS from who?
338
00:34:02,072 --> 00:34:04,491
Ellard?
339
00:34:04,491 --> 00:34:06,870
Oh, no.
340
00:34:06,870 --> 00:34:10,458
I want a chopper waiting for me
at the heliport in ten minutes.
341
00:34:10,458 --> 00:34:12,794
I'm going up to Widow Canyon.
342
00:34:12,794 --> 00:34:16,466
Murdoc's up there!
He's after MacGyver.
343
00:34:32,613 --> 00:34:35,240
So, what do you think?
344
00:34:37,452 --> 00:34:40,664
MacGyver, what's
the matter with you?
345
00:34:40,664 --> 00:34:43,418
Nothing. I'm all right.
346
00:34:43,585 --> 00:34:46,881
Somehow we've got to
find a way down there.
347
00:34:46,881 --> 00:34:49,468
That's 1 200 feet of vertical face.
348
00:34:49,468 --> 00:34:53,264
If we don't find a way, our only
alternative is Murdoc and his rifle.
349
00:34:53,264 --> 00:34:55,851
There's one chance.
350
00:34:55,851 --> 00:34:58,688
There's cover below Widow Ledge.
351
00:34:58,688 --> 00:35:02,026
But we'd have to free climb
Broomstick Crack to get to it.
352
00:35:02,026 --> 00:35:05,322
- Free climb?
- I know.
353
00:35:05,488 --> 00:35:08,910
I'm not looking forward to it either.
354
00:35:35,069 --> 00:35:37,072
All right...
355
00:35:37,072 --> 00:35:40,577
Keep coming, Nikki.
You're doing good.
356
00:35:40,577 --> 00:35:42,997
Come on, that's it.
357
00:35:42,997 --> 00:35:46,168
Okay. Hold me.
358
00:35:46,335 --> 00:35:48,045
- Hold me.
- No, no, come on.
359
00:35:48,045 --> 00:35:53,343
You're doing fine. Just take it easy.
An inch at a time.
360
00:36:16,082 --> 00:36:19,170
Sorry I got you into this.
361
00:36:19,337 --> 00:36:23,300
That's what I get
for crashing your party.
362
00:36:41,616 --> 00:36:44,244
You all right?
363
00:36:44,661 --> 00:36:47,248
Falling!
364
00:36:53,256 --> 00:36:55,843
Yeah.
365
00:36:57,261 --> 00:36:59,890
It was Mike's.
366
00:37:00,515 --> 00:37:03,102
This is where she fell.
367
00:37:06,899 --> 00:37:09,527
Wait here.
368
00:37:29,262 --> 00:37:31,890
MacGyver?
369
00:37:36,521 --> 00:37:39,150
MacGyver!
370
00:37:39,359 --> 00:37:41,653
Stay put!
371
00:37:41,653 --> 00:37:44,699
Don't move. I'm all right.
372
00:37:46,409 --> 00:37:48,996
I got Mike's rope.
373
00:38:27,297 --> 00:38:30,259
MacGyver, you all right?
374
00:38:37,227 --> 00:38:40,940
All right,
stick this around your waist.
375
00:38:40,981 --> 00:38:43,735
Go ahead, toss it. I'm ready.
376
00:39:13,608 --> 00:39:16,195
Okay. Here I come.
377
00:39:17,655 --> 00:39:19,324
That's it, Nikki.
378
00:39:19,324 --> 00:39:21,952
Keep coming. Come on.
379
00:39:42,729 --> 00:39:45,316
Finally.
380
00:39:45,984 --> 00:39:48,779
That wasn't so bad, was it?
381
00:39:49,989 --> 00:39:52,785
Sit down, will you? Stay back.
382
00:39:53,994 --> 00:39:56,581
What's this?
383
00:39:56,831 --> 00:40:01,088
It's a chalk bag.
That was Mike's too.
384
00:40:01,254 --> 00:40:05,009
Climbers use it
to keep their hands dry.
385
00:40:07,971 --> 00:40:10,600
What's this?
386
00:40:11,726 --> 00:40:14,355
It's part of her harness.
387
00:40:17,984 --> 00:40:21,447
- You mean it just came off?
- Mac...
388
00:40:24,534 --> 00:40:27,747
So that's what happened, isn't it?
389
00:40:30,250 --> 00:40:34,965
- Something like that.
- So it wasn't your fault.
390
00:40:37,385 --> 00:40:42,016
- Is that all I have to tell myself?
- No. More. The truth.
391
00:40:42,016 --> 00:40:45,312
You were her friend.
You did all you could do.
392
00:40:45,312 --> 00:40:48,399
- It wasn't enough, was it?
- You can't bring her back.
393
00:40:48,399 --> 00:40:52,071
Even if you could relive the moment,
Mike still would have fallen.
394
00:40:52,071 --> 00:40:57,453
Please come back to the present.
Murdoc is still after us.
395
00:40:58,037 --> 00:41:00,624
There's a ledge right below us
396
00:41:00,624 --> 00:41:03,544
where we can hide out of sight.
397
00:41:05,673 --> 00:41:08,593
Put some of this on your hands.
398
00:41:09,803 --> 00:41:13,849
- And then we stay put, right?
- Right.
399
00:41:52,192 --> 00:41:54,987
That's it, Nikki. Keep coming.
400
00:41:55,071 --> 00:41:57,699
Come on.
401
00:41:58,158 --> 00:42:04,041
- You're all right. I got you.
- The things I get into with you.
402
00:42:04,041 --> 00:42:06,670
Thanks, friend.
403
00:42:07,003 --> 00:42:09,590
Anytime.
404
00:42:10,383 --> 00:42:13,178
- Now what?
- We'll need climbing harnesses.
405
00:42:13,178 --> 00:42:16,933
- We can make it out of this rope.
- Are you kidding me?
406
00:42:16,933 --> 00:42:19,687
I thought we were
gonna wait this out.
407
00:42:19,687 --> 00:42:23,274
We are, but we still have to
climb up after they nail Murdoc.
408
00:42:23,274 --> 00:42:26,654
Up? You never said anything about up.
409
00:42:26,904 --> 00:42:29,533
You're expecting a sky hook?
410
00:42:31,702 --> 00:42:34,289
That might be nice.
411
00:42:34,498 --> 00:42:37,127
Mind if I drop in?
412
00:42:38,753 --> 00:42:41,382
Oh, no.
413
00:42:42,759 --> 00:42:45,388
No!
414
00:42:48,767 --> 00:42:51,395
- Nikki?
- MacGyver!
415
00:43:01,617 --> 00:43:04,246
I got you.
416
00:43:10,087 --> 00:43:12,673
Say goodbye, MacGyver!
417
00:43:13,466 --> 00:43:16,095
MacGyver!
418
00:43:21,518 --> 00:43:23,521
- I've got you.
- I can't.
419
00:43:23,521 --> 00:43:26,108
Just hold on.
420
00:43:29,028 --> 00:43:32,366
- All right now. Hold on.
- Hold on? You hold on.
421
00:43:32,366 --> 00:43:35,370
- You can't!
- Just grab on to my wrists.
422
00:43:35,370 --> 00:43:37,957
Go ahead, do it!
423
00:43:40,127 --> 00:43:42,504
- Now the other one.
- I can't!
424
00:43:42,504 --> 00:43:45,133
Walk!
425
00:43:46,427 --> 00:43:48,762
Now press your feet into the rock.
426
00:43:48,762 --> 00:43:51,391
Just walk yourself up.
427
00:43:51,641 --> 00:43:54,228
Walk!
428
00:44:05,034 --> 00:44:07,663
You okay?
429
00:44:08,789 --> 00:44:11,418
How about yourself?
430
00:44:12,043 --> 00:44:15,395
Good. Real good.
431
00:44:29,670 --> 00:44:32,970
No way, MacGyver. Forget it.
432
00:44:33,137 --> 00:44:35,058
You got down here, didn't you?
433
00:44:35,058 --> 00:44:37,565
We'll have these harnesses
on the way up.
434
00:44:37,565 --> 00:44:41,323
You go up. I'm staying put
'til the cavalry arrives.
435
00:44:41,323 --> 00:44:44,415
Look, I don't know
if the SOS got through.
436
00:44:44,415 --> 00:44:49,427
And even if it did, It'll take 'em
hours to de-mine that road.
437
00:44:49,427 --> 00:44:51,516
I can wait.
438
00:44:51,516 --> 00:44:54,773
Come on, Nikki,
where's your spirit of adventure?
439
00:44:54,773 --> 00:44:58,658
- I left it back at Pete's cabin.
- Okay.
440
00:45:00,538 --> 00:45:02,710
What are you doing?
441
00:45:02,710 --> 00:45:05,425
- I told you I'm not climbing out.
- I heard you.
442
00:45:05,425 --> 00:45:08,056
This will keep you
from rolling off the ledge
443
00:45:08,056 --> 00:45:10,938
- if you happen to fall asleep tonight.
- Tonight?
444
00:45:10,938 --> 00:45:13,905
MacGyver, you...
You are not going to leave me here.
445
00:45:13,905 --> 00:45:17,998
I'll be back with a chopper
in the morning.
446
00:45:18,458 --> 00:45:21,256
One minute you can't even
look down the mountain,
447
00:45:21,256 --> 00:45:25,308
and the next minute
you're a mountain goat.
448
00:45:32,241 --> 00:45:35,082
I'm glad you're back
among the living. Really I am.
449
00:45:35,082 --> 00:45:37,881
I only wish you could do it
with a little balance.
450
00:45:37,881 --> 00:45:40,721
These extreme changes are not good.
451
00:45:40,721 --> 00:45:43,228
I'll work on it.
452
00:45:43,228 --> 00:45:46,360
Now, like I taught you,
by the numbers.
453
00:45:46,360 --> 00:45:48,991
By the numbers.
454
00:45:51,248 --> 00:45:53,085
All right.
455
00:45:53,085 --> 00:45:55,675
Belay on.
456
00:45:58,841 --> 00:46:01,431
- Climbing.
- Climb on.
33607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.