All language subtitles for MacGyver - 03x07 - Jack in the Box.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,292 --> 00:01:01,627 Hi, this is MacGyver. 2 00:01:01,627 --> 00:01:08,008 We all know how these things work, so when you hear the beep... go for it. 3 00:01:08,008 --> 00:01:12,262 MacGyver, pick up if you're there. You ever heard of staying home? 4 00:01:12,262 --> 00:01:14,765 Never mind. This is your good buddy, Jack. 5 00:01:14,765 --> 00:01:18,018 I've got myself into just a touch of trouble down here 6 00:01:18,018 --> 00:01:19,812 in Bayonne County, Arkansas. 7 00:01:19,812 --> 00:01:22,523 A little hoedown town called Smiley. 8 00:01:22,523 --> 00:01:26,276 It's more than a touch of trouble. I outdone myself this time. 9 00:01:26,276 --> 00:01:31,114 I need your help. If you ever wanna see any of that money I owe you... 10 00:01:31,114 --> 00:01:34,493 Mac, I gotta go. They're comin' for me. 11 00:01:34,493 --> 00:01:37,788 Oh, God, Mac. Get here. You got to come get me. 12 00:01:37,788 --> 00:01:40,415 I... Help! No! 13 00:02:01,394 --> 00:02:05,273 Louella. Fair Louella. 14 00:02:07,275 --> 00:02:09,611 What do I owe thee for thy grits and gravy? 15 00:02:09,611 --> 00:02:14,532 Why, Mr Dalton, a trip to Hollywood should just about cover everything. 16 00:02:14,532 --> 00:02:17,994 - Everything? - Anything. 17 00:02:20,330 --> 00:02:23,833 Done! Now how about one for the road? 18 00:02:24,834 --> 00:02:28,838 - Can I have a beer, please? - Sure, honey. 19 00:02:29,756 --> 00:02:32,592 Getting hot in here, ain't it? 20 00:02:32,759 --> 00:02:36,971 - Don't you think you've had enough? - No, sirree. 21 00:02:36,971 --> 00:02:39,182 Well, maybe. 22 00:02:39,182 --> 00:02:44,312 But I want more than enough. Thank you, my sweet. I shall return. 23 00:02:44,312 --> 00:02:47,815 You can't take that beer out of here. 24 00:02:55,657 --> 00:02:58,242 No problem, officer. 25 00:02:58,868 --> 00:03:03,498 Wrong. There is a problem, and you're it. 26 00:03:12,256 --> 00:03:14,091 Now see what you done? 27 00:03:14,091 --> 00:03:17,220 Destruction of property, disturbing the peace. 28 00:03:17,220 --> 00:03:19,847 Resisting your ugliness. 29 00:03:21,974 --> 00:03:24,602 Smart mouth, huh? 30 00:03:25,895 --> 00:03:28,522 You're gonna pay, Hollywood. 31 00:03:36,280 --> 00:03:40,409 Oh, boy. Tell me I enjoyed myself, will you? 32 00:03:41,285 --> 00:03:43,704 - You enjoyed yourself. - Oh, boy. 33 00:03:43,704 --> 00:03:46,791 Four days on a rowboat with wet pants. 34 00:03:46,791 --> 00:03:49,794 I've got mosquito bites on top of my mosquito bites. 35 00:03:49,794 --> 00:03:52,463 I thought I was going to have sunstroke. 36 00:03:52,463 --> 00:03:56,300 Now, coming home, I smell like old bait. 37 00:03:56,467 --> 00:04:00,054 But you didn't come home empty handed. 38 00:04:00,262 --> 00:04:01,680 Look at that. 39 00:04:01,680 --> 00:04:04,642 Is that a sweetheart? You got a camera and some film? 40 00:04:04,642 --> 00:04:06,560 - Yeah. - We need a picture. 41 00:04:06,560 --> 00:04:07,895 Is this a picture? 42 00:04:07,895 --> 00:04:11,106 - Look! Come on. - Jeez. 43 00:04:15,110 --> 00:04:18,781 MacGyver, pick up if you're there. Ever heard of staying home? 44 00:04:18,781 --> 00:04:22,451 Never mind. This is your good buddy, Jack. 45 00:04:22,451 --> 00:04:25,204 I've got myself into a touch of trouble down here 46 00:04:25,204 --> 00:04:26,997 in Bayonne County, Arkansas. 47 00:04:26,997 --> 00:04:29,208 - My advice is turn that off. - Pete... 48 00:04:29,208 --> 00:04:31,668 A little hoedown town called Smiley. 49 00:04:31,668 --> 00:04:35,255 It's more than a touch of trouble. I outdone myself this time. 50 00:04:35,255 --> 00:04:38,175 - I need your help. - Why doesn't that surprise me? 51 00:04:38,175 --> 00:04:40,761 If you ever wanna see any of that money I owe... 52 00:04:40,761 --> 00:04:46,141 Bribery! He's trying to bribe you. Forget it, tear up the IOU's. 53 00:04:46,141 --> 00:04:48,477 I gotta go. They're coming for me. 54 00:04:48,477 --> 00:04:50,937 Oh, God. Get here. You got to come get me. 55 00:04:50,937 --> 00:04:53,774 I... Help! No! 56 00:04:56,985 --> 00:04:59,571 That is a ploy. You know that. 57 00:04:59,571 --> 00:05:04,034 - How do I know that? - Well, when hasn't it been? 58 00:05:04,034 --> 00:05:06,828 Right. But he does sound like he's in trouble. 59 00:05:06,828 --> 00:05:11,958 Of course. He's always in trouble. But he got there by himself. 60 00:05:11,958 --> 00:05:14,794 - Pete, the man's my friend. - What kind of friend? 61 00:05:14,794 --> 00:05:16,713 When does he call you? 62 00:05:16,713 --> 00:05:19,424 When he wants to con you into some favour, 63 00:05:19,424 --> 00:05:21,551 or he needs you to rescue him. 64 00:05:21,551 --> 00:05:23,720 He's always getting you in trouble. 65 00:05:23,720 --> 00:05:26,639 How long are you gonna baby-sit for this guy? 66 00:05:26,639 --> 00:05:29,768 All right. I get the point. 67 00:05:29,934 --> 00:05:32,228 And you're right. 68 00:05:32,228 --> 00:05:34,981 I'm not gonna be sucked in by him this time. 69 00:05:34,981 --> 00:05:37,108 He's on his own. 70 00:05:37,108 --> 00:05:39,944 - I'm not going. - Well, good. 71 00:05:41,070 --> 00:05:44,949 My grandpa used to say that friendship was a two-sided coin. 72 00:05:44,949 --> 00:05:50,914 It can turn out to be the best or the worst investment you ever made. 73 00:05:50,914 --> 00:05:54,792 I guess whenever I flipped the coin of friendship with Jack Dalton, 74 00:05:54,792 --> 00:06:00,590 he usually wound up in over his head, and I wound up covering his tail. 75 00:06:00,590 --> 00:06:03,426 To refuse Jack's call for help was useless. 76 00:06:03,426 --> 00:06:06,637 If I did, I'd just end up feeling guilty the rest of my life 77 00:06:06,637 --> 00:06:08,806 if anything bad happened to him. 78 00:06:08,806 --> 00:06:12,685 And aside from guilt, there was always the curiosity factor. 79 00:06:12,685 --> 00:06:14,645 This time, the question being, 80 00:06:14,645 --> 00:06:21,777 "What on earth brought a man about town like Jack Dalton to Smiley, Arkansas?" 81 00:06:38,294 --> 00:06:40,880 Howdy. 82 00:06:42,214 --> 00:06:44,467 I'm looking for a friend of mine. 83 00:06:44,467 --> 00:06:48,053 His name's Jack Dalton. He's not from around these parts. 84 00:06:48,053 --> 00:06:53,434 You probably don't know him, but that's a picture of him. 85 00:06:56,103 --> 00:06:58,731 Haven't seen him, huh? 86 00:07:01,108 --> 00:07:04,445 This is Smiley, Arkansas, isn't it? 87 00:07:12,369 --> 00:07:13,996 Thought so. 88 00:07:13,996 --> 00:07:16,582 Just checking. 89 00:07:37,269 --> 00:07:39,646 - Coffee? - No, thank you. 90 00:07:39,646 --> 00:07:42,024 - Do you have any juice? - Lemonade. 91 00:07:42,024 --> 00:07:45,027 I squeezed it fresh this morning. 92 00:07:45,277 --> 00:07:48,488 - That'll be fine. - Anything else? 93 00:07:48,488 --> 00:07:52,617 As a matter of fact, I'm looking for a friend. 94 00:07:52,617 --> 00:07:54,453 Jack Dalton? 95 00:07:54,453 --> 00:07:56,997 - You a friend of Jack Dalton? - Yeah. 96 00:07:56,997 --> 00:07:58,999 - From Hollywood? - I'm not... 97 00:07:58,999 --> 00:08:02,127 From the Dalton Agency? Well you find him for me. 98 00:08:02,127 --> 00:08:05,380 That man's my ticket out of this one-horse town. 99 00:08:05,380 --> 00:08:08,633 I'm gonna be a model. I'm gonna be on TV. 100 00:08:08,633 --> 00:08:12,470 Louella, the man wants lemonade, not your rรฉsumรฉ. 101 00:08:12,470 --> 00:08:15,140 Lyle, you're such a poo. 102 00:08:18,143 --> 00:08:19,603 If Louella runs off, 103 00:08:19,603 --> 00:08:22,606 this town's gonna lose its only worthwhile exhibit. 104 00:08:22,606 --> 00:08:24,733 Lyle Hudson, your friendly banker. 105 00:08:24,733 --> 00:08:27,485 - Matter of fact, your only banker. - MacGyver. 106 00:08:27,485 --> 00:08:31,781 You know, your friend Dalton, he had a penchant for getting in trouble here. 107 00:08:31,781 --> 00:08:34,409 Jack? You've seen Jack? 108 00:08:35,118 --> 00:08:37,412 What'd he do? 109 00:08:37,412 --> 00:08:40,540 Let's just say he ruffled some of the wrong feathers. 110 00:08:40,540 --> 00:08:42,375 If you stick around long enough 111 00:08:42,375 --> 00:08:45,253 you may notice that most of the citizens in Smiley 112 00:08:45,253 --> 00:08:47,630 have this redneck view of things. 113 00:08:47,630 --> 00:08:50,091 Somebody as flamboyant as your friend, 114 00:08:50,091 --> 00:08:52,218 he makes 'em see a little bit redder. 115 00:08:52,218 --> 00:08:56,764 - Know what I mean? - Yeah. What happened to him? 116 00:08:57,015 --> 00:08:59,601 Got on the wrong side of Bull Bodine. 117 00:08:59,601 --> 00:09:02,687 That's the local sheriff. Very unforgiving man. 118 00:09:02,687 --> 00:09:05,940 Ran him through that window then ran him out of town. 119 00:09:05,940 --> 00:09:10,737 He's probably licking his wounds in Little Rock. That's where they all go. 120 00:09:10,737 --> 00:09:13,364 Little Rock? 121 00:09:14,032 --> 00:09:16,868 Guess that's where I'm headed. 122 00:09:17,326 --> 00:09:19,662 Thank you for the lemonade. 123 00:09:19,662 --> 00:09:21,414 You be good now, you hear? 124 00:09:21,414 --> 00:09:24,041 Yes, ma'am. 125 00:09:35,344 --> 00:09:38,723 Understand you're looking for Jack Dalton. 126 00:09:38,723 --> 00:09:41,309 Word travels fast. 127 00:09:41,851 --> 00:09:44,061 You come to the wrong place. 128 00:09:44,061 --> 00:09:47,064 Yeah, apparently he did too, huh? 129 00:09:47,648 --> 00:09:49,775 You another smart mouth? 130 00:09:49,775 --> 00:09:52,611 Somebody should've taught your friend manners. 131 00:09:52,611 --> 00:09:54,989 I guess we gotta beat it into you city boys. 132 00:09:54,989 --> 00:09:59,827 I didn't come looking for a hassle. I came here looking for a friend. 133 00:09:59,827 --> 00:10:05,040 Are you saying I'm harassing you? Just who are you to accuse me? 134 00:10:05,040 --> 00:10:07,001 Look, just forget it, okay? 135 00:10:07,001 --> 00:10:11,130 Don't you walk away from me, boy! That's resisting arrest. 136 00:10:11,130 --> 00:10:13,424 - What?! - Resisting arrest, 137 00:10:13,424 --> 00:10:17,553 making a public nuisance of yourself, and carrying a concealed weapon. 138 00:10:17,553 --> 00:10:20,472 Concealed weapon? That's a Swiss Army Knife! 139 00:10:20,472 --> 00:10:23,100 Can't you lighten up...? 140 00:10:27,271 --> 00:10:29,481 Welcome to Smiley, boy. 141 00:10:29,481 --> 00:10:33,861 I got a real nice place for you to be staying. 142 00:11:12,816 --> 00:11:16,736 All right, you two, give me a hand and get these guys out of here. Move! 143 00:11:16,736 --> 00:11:19,322 Come on, you. 144 00:11:27,872 --> 00:11:30,500 You two, unload that stuff. 145 00:11:34,254 --> 00:11:36,840 Want to hand it down? 146 00:11:43,221 --> 00:11:46,099 Hey, amigos, don't look so sad. 147 00:11:46,099 --> 00:11:49,811 If you like bad food and hard work, you're in the right place. 148 00:11:49,811 --> 00:11:52,438 Knock it off, Sanchez. 149 00:11:53,231 --> 00:11:56,150 All right, all of you, come on. 150 00:12:02,031 --> 00:12:04,033 That's it. 151 00:12:04,033 --> 00:12:06,619 Warden! 152 00:12:11,291 --> 00:12:13,501 I'm Warden Renfro. 153 00:12:13,501 --> 00:12:15,837 I'm the law around here. 154 00:12:15,837 --> 00:12:20,675 If you wish to remain alive you'll abide by that law. 155 00:12:20,675 --> 00:12:22,468 If you cause any dissension, 156 00:12:22,468 --> 00:12:27,014 you will undergo an attitude adjustment in the sweatbox. 157 00:12:27,014 --> 00:12:30,017 You keep them rakes moving, boys. 158 00:12:30,268 --> 00:12:32,019 If you loaf on the job, 159 00:12:32,019 --> 00:12:35,147 you'll be whipped back into shape. 160 00:12:36,065 --> 00:12:39,652 I wouldn't recommend any attempt to escape. 161 00:12:39,652 --> 00:12:43,030 You may try, if you wish. 162 00:12:43,197 --> 00:12:47,743 Personally, I would shy away from tunnelling under that fence... 163 00:12:47,743 --> 00:12:50,538 ...because if you do, my dogs will hunt you down, 164 00:12:50,538 --> 00:12:53,290 chew you up and spit you out. 165 00:12:55,459 --> 00:12:58,254 Over there, that's worse. 166 00:12:58,421 --> 00:13:01,549 Got myself a swamp full of gators. 167 00:13:02,049 --> 00:13:05,219 They're real agitated 'cause we keep them hungry. 168 00:13:05,219 --> 00:13:10,057 If you want to go for a swim, we can't stop you... 169 00:13:10,099 --> 00:13:12,685 ...but they will. 170 00:13:14,436 --> 00:13:15,980 That's all. 171 00:13:15,980 --> 00:13:18,607 Move out. 172 00:13:18,857 --> 00:13:22,236 Come, Pepe will show you where we eat, where we sleep... 173 00:13:22,236 --> 00:13:24,697 Where we curse the guards. 174 00:13:24,697 --> 00:13:28,325 Hey, Pepe, I'm looking for a friend of mine. 175 00:13:28,325 --> 00:13:31,328 In this place? You are a very good friend then. 176 00:13:31,328 --> 00:13:33,706 Yeah, his name's Dalton. Jack Dalton. 177 00:13:33,706 --> 00:13:37,376 This Sheriff Bodine gave him a hard time. 178 00:13:37,376 --> 00:13:41,130 - I think he's been thrown in here. - No, there's no Dalton in here. 179 00:13:41,130 --> 00:13:42,506 I know that. 180 00:13:42,506 --> 00:13:46,009 Wait a minute. There was a Jack here. 181 00:13:46,176 --> 00:13:49,304 But he was killed a few days ago. 182 00:14:10,867 --> 00:14:13,661 Aw, Jack. 183 00:14:22,265 --> 00:14:26,603 - How'd it happen? - Deputy Bodine, El Toro Loco. 184 00:14:26,603 --> 00:14:29,313 This Yankee and him, they were having a fight. 185 00:14:29,313 --> 00:14:35,152 Then when he tried to run away, El Toro Loco shot him in the back. 186 00:14:35,152 --> 00:14:37,154 Bodine. 187 00:14:37,154 --> 00:14:39,615 Time! 188 00:14:39,615 --> 00:14:41,074 Time's up! 189 00:14:41,074 --> 00:14:42,825 Hey! 190 00:14:42,825 --> 00:14:44,952 My 1 2 hours are up. 191 00:14:44,952 --> 00:14:47,538 It's over! 192 00:14:47,580 --> 00:14:50,249 I'm out of the penalty box. 193 00:14:50,416 --> 00:14:52,959 Can any of you rubes tell time? 194 00:14:52,959 --> 00:14:55,545 Hey! 195 00:14:59,466 --> 00:15:02,052 Get out. 196 00:15:11,769 --> 00:15:13,020 Jack! 197 00:15:13,020 --> 00:15:15,230 Hey, hey, compadre! 198 00:15:15,230 --> 00:15:17,315 Welcome to Club Dread. 199 00:15:17,315 --> 00:15:20,318 The Chief? He's your friend Jack Dalton? 200 00:15:20,318 --> 00:15:21,778 Chief? 201 00:15:21,778 --> 00:15:23,863 Who is JD? 202 00:15:23,863 --> 00:15:26,449 Don't know. John Doe, John Dead. 203 00:15:26,449 --> 00:15:29,451 Let's get back to the living. You met my amigo Pepe? 204 00:15:29,451 --> 00:15:32,662 Kid worships the ground I hobble on. Can't say I blame him. 205 00:15:32,662 --> 00:15:36,291 - I thought you were dead. - A premature assumption, old buddy. 206 00:15:36,291 --> 00:15:38,627 Glad you could make it. 207 00:15:38,627 --> 00:15:42,296 Jack, we gotta get out of here. 208 00:15:42,463 --> 00:15:46,550 Don't sweat it. I got the lay of the land. 209 00:15:46,884 --> 00:15:49,511 Let's do lunch. 210 00:15:55,266 --> 00:15:58,811 You're with the Chief. You don't have to eat that slop. 211 00:15:58,811 --> 00:16:01,898 Keep it, Wrigley, we're dining out this evening. 212 00:16:01,898 --> 00:16:03,775 The VIP suite. 213 00:16:03,775 --> 00:16:07,110 We like to think of it as home sweet home. 214 00:16:07,110 --> 00:16:09,696 You bunk there. 215 00:16:18,078 --> 00:16:22,416 All right, Jack, start talking. You're way too happy in this hellhole. 216 00:16:22,416 --> 00:16:25,210 You haven't even tried to escape. Why? 217 00:16:25,210 --> 00:16:28,921 Come on, escape is your specialty. I got us in. You get us out. 218 00:16:28,921 --> 00:16:33,217 - What a team. What a plan. - Plan? What plan? 219 00:16:34,052 --> 00:16:38,973 The plan I have to recover the missing millions of B.B. Bartel. 220 00:16:38,973 --> 00:16:41,183 B.B...? 221 00:16:41,183 --> 00:16:43,351 B.B. Bartel, the bank robber? 222 00:16:43,351 --> 00:16:47,022 Exactamundo. Remember after that airport armoured car heist? 223 00:16:47,022 --> 00:16:51,151 He took a flight to the Deep South, bailed out with 5 million. 224 00:16:51,151 --> 00:16:53,569 - I don't want to hear this. - Here we go. 225 00:16:53,569 --> 00:16:56,113 Eat while it's cold, the story gets better. 226 00:16:56,113 --> 00:16:58,199 See, they never found the money. 227 00:16:58,199 --> 00:17:01,535 Bartel was arrested later in Nebraska. He wouldn't talk, 228 00:17:01,535 --> 00:17:04,662 so they threw the book at him. He died in a penitentiary. 229 00:17:04,662 --> 00:17:07,957 - It's good, huh? - Yeah. 230 00:17:08,124 --> 00:17:11,502 Right from the warden's private henhouse. 231 00:17:11,502 --> 00:17:14,464 Anyway, old B.B. was from Bayonne County. 232 00:17:14,464 --> 00:17:16,965 Yep, right here. 233 00:17:16,965 --> 00:17:20,302 And he hid the money in that zinc mine across the river. 234 00:17:20,302 --> 00:17:21,970 How do you know all this? 235 00:17:21,970 --> 00:17:25,265 - My Uncle Charlie. - Uncle Charlie? 236 00:17:25,432 --> 00:17:28,518 The man used to rob your piggy bank. He's an ex-con! 237 00:17:28,518 --> 00:17:31,687 That's not to say his past hasn't worked to my advantage. 238 00:17:31,687 --> 00:17:35,858 Au contraire, mon ami. You see, B.B. Bartel and Uncle Charlie were close. 239 00:17:35,858 --> 00:17:38,819 Very close. They shared a cell at Leavenworth. 240 00:17:38,819 --> 00:17:42,196 B.B. told Uncle Charlie where the money was before he died. 241 00:17:42,196 --> 00:17:44,115 And you believed him. 242 00:17:44,115 --> 00:17:48,953 Just out of curiosity, where is dear old Uncle Charlie now? 243 00:17:48,953 --> 00:17:51,122 He was supposed to meet me down here. 244 00:17:51,122 --> 00:17:54,458 My suspicion is he bailed out when he saw the competition, 245 00:17:54,458 --> 00:17:57,043 Warden Renfro and his boys. 246 00:17:57,169 --> 00:18:01,131 This is supposed to be a prison work farm? 247 00:18:02,007 --> 00:18:05,759 We're not farming. We're mining. 248 00:18:05,926 --> 00:18:09,722 They're using us as slave labour to dig in the mine for that money. 249 00:18:09,722 --> 00:18:12,892 - Can you believe it? - No, I can't. 250 00:18:12,892 --> 00:18:16,145 Don't know how they found out about it. Doesn't make sense. 251 00:18:16,145 --> 00:18:18,938 None of it does, Jack! 252 00:18:19,105 --> 00:18:23,735 Just so I got this straight. You got yourself arrested on purpose. 253 00:18:23,735 --> 00:18:27,280 You conned me into coming here to help you find stolen money 254 00:18:27,280 --> 00:18:29,823 - and then help you break out? - Exactly. 255 00:18:29,823 --> 00:18:31,533 We're partners, partner. 256 00:18:31,533 --> 00:18:33,076 You did it to me again. 257 00:18:33,076 --> 00:18:35,912 You actually... He did it. He did it to me again. 258 00:18:35,912 --> 00:18:37,873 You'll get your cut. So will Pepe. 259 00:18:37,873 --> 00:18:40,958 There's a 1 5 percent reward for the return of the money. 260 00:18:40,958 --> 00:18:43,627 I don't give a rat's pyjamas about the money! 261 00:18:43,627 --> 00:18:47,756 We're gonna get out of here, and when we do, we're through. That's it! 262 00:18:47,756 --> 00:18:51,385 This is the last wild-goose chase you're ever gonna take me on. 263 00:18:51,385 --> 00:18:54,345 Wild goose chase? Pardonnez-moi. 264 00:18:55,597 --> 00:18:58,182 What wild-goose chase? 265 00:18:58,474 --> 00:19:01,102 Uncle Charlie gave me a map. 266 00:19:05,981 --> 00:19:08,608 X marks the spot. 267 00:19:45,392 --> 00:19:49,855 Get your tails on up to the shaft and grab your gear. Let's move it. 268 00:19:49,855 --> 00:19:53,816 You! Don't try sneaking off looking for another place to take a nap, 269 00:19:53,816 --> 00:19:57,444 or you'll get something worse than the hot box. Is that clear? 270 00:19:57,444 --> 00:19:59,697 Painfully clear. Thank you, sir. 271 00:19:59,697 --> 00:20:01,949 Come on, keep moving! 272 00:20:01,949 --> 00:20:04,451 He's a pussycat, really. 273 00:20:04,451 --> 00:20:08,496 - All the guards around here are. - Will you come back to the real world? 274 00:20:08,496 --> 00:20:11,165 They are not pussycats. They're dangerous. 275 00:20:11,165 --> 00:20:15,962 No pain, no gain. There's gold in them there hills! 276 00:20:16,671 --> 00:20:19,256 Keep moving. 277 00:20:39,608 --> 00:20:43,403 Wrigley, something in a hard hat, please. 278 00:21:08,801 --> 00:21:11,387 Comin' through. 279 00:21:19,561 --> 00:21:22,188 Warden Renfro hasn't got a clue where to look. 280 00:21:22,188 --> 00:21:25,525 The map says B.B.'s money is hidden two shafts over. 281 00:21:25,525 --> 00:21:28,444 We gotta create a diversion and hightail it there. 282 00:21:28,444 --> 00:21:31,363 - That's where you come in. - That's where I bow out. 283 00:21:31,363 --> 00:21:34,199 I'm not gonna risk your life, Pepe's or mine 284 00:21:34,199 --> 00:21:36,868 - over some dead man's money. - Come on... 285 00:21:36,868 --> 00:21:42,206 - You come on! With me! Out of here! - I'm not going. Not without the money. 286 00:21:42,206 --> 00:21:44,458 Suit yourself. I'm gone. 287 00:21:44,458 --> 00:21:47,253 Fine. Why don't you just kill me right here. 288 00:21:47,253 --> 00:21:50,256 Bash in my skull, save them the trouble. 289 00:21:50,256 --> 00:21:52,174 Oh, will you get serious? 290 00:21:52,174 --> 00:21:54,050 All I wanna do is follow my dream. 291 00:21:54,050 --> 00:21:56,803 You're the one that screwed it up the last time. 292 00:21:56,803 --> 00:22:00,974 - What are you talking about? - Dalton Airways, that's what. 293 00:22:00,974 --> 00:22:04,060 I finally got a plane. I got it going. 294 00:22:04,060 --> 00:22:06,019 What happened, do you remember? 295 00:22:06,019 --> 00:22:09,147 Huh? Self-sacrifice. That's what happened. 296 00:22:09,147 --> 00:22:12,109 I flew it to Central America, parked it in the Pacific 297 00:22:12,109 --> 00:22:15,070 - to get you out of a jam, remember? - Of course I... 298 00:22:15,070 --> 00:22:19,240 That was the beginning of my dream. Now I have a chance to start it over. 299 00:22:19,240 --> 00:22:22,326 The reward will give birth to Dalton Airways again. 300 00:22:22,326 --> 00:22:24,120 Come on. Help me. 301 00:22:24,120 --> 00:22:27,873 It's legal. Nobody gets hurt. Be a pal. 302 00:22:36,381 --> 00:22:38,424 What do you want me to do? 303 00:22:38,424 --> 00:22:44,513 Well, a little diversion to get us into portal six would be great. 304 00:22:47,641 --> 00:22:50,435 These lamps work on a chemical reaction. 305 00:22:50,435 --> 00:22:53,355 I'm gonna need a whole bunch. Get as many as you can. 306 00:22:53,355 --> 00:22:55,856 Done. What'd I tell you? We're rolling now. 307 00:22:55,856 --> 00:23:01,112 Get the lamp and the liner out and fill them with water. 308 00:23:01,237 --> 00:23:04,824 - Where you going? - Need more helmets. 309 00:23:07,700 --> 00:23:11,079 Darn things keep running out of fuel. 310 00:23:27,552 --> 00:23:32,014 Give 'em a few more days on tunnel four before we start on five. 311 00:23:32,014 --> 00:23:36,102 I want it picked clean. That money is in one of those shafts. 312 00:23:36,102 --> 00:23:39,688 Mine's been condemned a long time. Makes the going dangerous. 313 00:23:39,688 --> 00:23:42,398 It's no problem. Just gives us a good excuse 314 00:23:42,398 --> 00:23:47,070 for burying the ones that eventually find the money for us. 315 00:23:47,070 --> 00:23:50,198 One unfortunate accident, 316 00:23:50,365 --> 00:23:53,034 and we got no witnesses. 317 00:24:00,582 --> 00:24:03,460 You know, I don't understand what I'm doing, 318 00:24:03,460 --> 00:24:06,504 but as long as you do, MacGyver, we're fine. 319 00:24:06,504 --> 00:24:09,840 It's an illusion, Pepe. We're gonna make our own gas leak 320 00:24:09,840 --> 00:24:13,177 with the same chemical reaction that lights these lamps. 321 00:24:13,177 --> 00:24:16,764 It's not harmful, but it is effective. 322 00:24:17,889 --> 00:24:23,102 When you mix the carbide with water, it creates a gas called acetylene. 323 00:24:23,102 --> 00:24:25,939 You mean like they use in a welding torch? 324 00:24:25,939 --> 00:24:28,233 You got it. 325 00:24:28,233 --> 00:24:30,234 Now my idea is to tape this flint 326 00:24:30,234 --> 00:24:31,860 to the head of the hammer, 327 00:24:31,860 --> 00:24:34,988 build a good thick cloud of gas... 328 00:24:35,280 --> 00:24:38,950 ...make it spark, and we're on our way. 329 00:24:39,034 --> 00:24:41,745 Great. Then we'll be free. 330 00:24:41,911 --> 00:24:43,704 And rich. 331 00:24:43,704 --> 00:24:45,664 So I can go home, to my Rosa. 332 00:24:45,664 --> 00:24:47,500 Is she your wife? 333 00:24:47,500 --> 00:24:49,835 No... not yet. 334 00:24:49,835 --> 00:24:53,214 See, her family, they don't want her to marry me. 335 00:24:53,214 --> 00:24:55,840 They say I'm a nobody. 336 00:24:56,049 --> 00:25:01,262 They want her to marry a somebody, like you. Like the Chief. 337 00:25:01,262 --> 00:25:03,348 The Chief. 338 00:25:03,348 --> 00:25:05,225 He's special, all right. 339 00:25:05,225 --> 00:25:09,561 He's gonna need special intensive care when we get out. 340 00:25:09,561 --> 00:25:11,939 Here we are, gentlemen. 341 00:25:11,939 --> 00:25:13,899 - Hard hats, anyone? - Great. 342 00:25:13,899 --> 00:25:16,526 Get the lamps off. 343 00:25:17,027 --> 00:25:19,612 Fill those with water. 344 00:25:32,665 --> 00:25:35,168 - We in business? - We're doing all right. 345 00:25:35,168 --> 00:25:38,421 Just one thing: I don't want Pepe going into portal six. 346 00:25:38,421 --> 00:25:42,132 - It could be dangerous. - No, I'm with you all the way, guys. 347 00:25:42,132 --> 00:25:43,884 - I can help. - You bet you can. 348 00:25:43,884 --> 00:25:47,262 We need somebody to spread the word there's a gas leak. 349 00:25:47,262 --> 00:25:50,349 But when you find the money, you have to escape, no? 350 00:25:50,349 --> 00:25:53,560 - You can't leave me behind. - It won't be for long, buddy. 351 00:25:53,560 --> 00:25:57,313 We'll get the National Guard to come, nail them and get you out. 352 00:25:57,313 --> 00:25:59,523 Pepe... 353 00:25:59,523 --> 00:26:02,818 ...it's the best way. We need you. 354 00:26:04,487 --> 00:26:07,072 - Okay. - Good man. 355 00:26:07,072 --> 00:26:09,657 All right, here we go. 356 00:26:14,537 --> 00:26:15,997 Brilliant. 357 00:26:15,997 --> 00:26:20,834 I don't know what you're doing, but it's brilliant. 358 00:26:22,502 --> 00:26:25,088 Pepe, take off. 359 00:26:26,715 --> 00:26:30,092 - Am I missing something? - If this thing blows like it should, 360 00:26:30,092 --> 00:26:32,803 I won't have time to go into what you're missing. 361 00:26:32,803 --> 00:26:35,222 - Just get ready to run. - Ready. 362 00:26:35,222 --> 00:26:38,476 Gas! Gas! 363 00:26:44,939 --> 00:26:47,525 Go! 364 00:26:50,820 --> 00:26:53,448 Gas! Gas! 365 00:26:59,286 --> 00:27:01,038 What the hell's going on? 366 00:27:01,038 --> 00:27:05,417 - Gas! There's a gas leak in the mine! - There's a gas leak down there. 367 00:27:05,417 --> 00:27:08,044 You men line up now! 368 00:27:09,003 --> 00:27:14,133 Get a head count on those prisoners! Keep them together! 369 00:27:19,137 --> 00:27:22,932 - Now you boys stay right here. - Bodine. 370 00:27:23,892 --> 00:27:26,478 Got him. 371 00:27:26,478 --> 00:27:29,063 No! 372 00:27:39,323 --> 00:27:42,325 Back it up. Get back. Get back. 373 00:27:43,284 --> 00:27:45,911 Chief... 374 00:27:58,965 --> 00:28:01,217 This is what happens... 375 00:28:01,217 --> 00:28:04,596 ...when somebody tries to escape. 376 00:28:06,055 --> 00:28:09,474 I hope you all can see the lesson in this. 377 00:28:09,474 --> 00:28:14,813 Any more of you want to try, I can always use the practice. 378 00:28:14,813 --> 00:28:17,441 Jack! 379 00:28:22,320 --> 00:28:27,533 - I guess you wanna keep Pepe company. - Hold it, Bodine. 380 00:28:28,242 --> 00:28:33,455 Blowing this malcontent away would be too quick a lesson. 381 00:28:34,706 --> 00:28:36,291 Oh, man. 382 00:28:36,316 --> 00:28:40,824 What this man needs is some serious discipline. 383 00:28:52,675 --> 00:28:55,261 The man has no forehand. 384 00:28:55,803 --> 00:28:57,472 Concentrate. 385 00:28:57,472 --> 00:29:00,851 Use more wrist. Step into it. 386 00:29:03,520 --> 00:29:06,106 How's that, funny boy? 387 00:29:06,148 --> 00:29:08,150 Better. 388 00:29:08,150 --> 00:29:10,487 Let's see, where were we? 389 00:29:10,487 --> 00:29:13,615 - Oh, right, ten. - Nine. 390 00:29:17,494 --> 00:29:20,121 Ten. 391 00:29:20,705 --> 00:29:23,292 With my compliments. 392 00:29:31,342 --> 00:29:34,095 Isn't this a crying shame? 393 00:29:34,262 --> 00:29:36,723 But this is what happens when a prisoner 394 00:29:36,723 --> 00:29:41,019 forms a hostile and disrespectful attitude. 395 00:29:41,186 --> 00:29:44,357 I hate to see it... 396 00:29:44,523 --> 00:29:47,777 ...and I know you'd hate to feel it. 397 00:29:47,777 --> 00:29:50,404 Just ask Mr Dalton. 398 00:29:54,825 --> 00:29:57,412 Cut him down. 399 00:30:04,211 --> 00:30:05,962 Take care of your friend. 400 00:30:05,962 --> 00:30:08,049 See he keeps his nose clean. 401 00:30:08,049 --> 00:30:10,551 Help me get him back to the barracks. 402 00:30:10,551 --> 00:30:13,221 I got him. Easy, easy. 403 00:30:39,999 --> 00:30:42,336 It's not right. 404 00:30:42,336 --> 00:30:44,963 Pepe was harmless. 405 00:30:45,047 --> 00:30:47,591 He'd be alive if he hadn't listened to me. 406 00:30:47,591 --> 00:30:51,595 Jack... you did not shoot Pepe. 407 00:30:51,762 --> 00:30:54,390 Bodine did. 408 00:30:55,475 --> 00:30:59,228 I might as well have pulled the trigger. 409 00:31:03,274 --> 00:31:09,907 I wish to hell I'd never heard of the map, the mine or the $5 million. 410 00:31:14,286 --> 00:31:17,332 Why didn't I just listen to you? 411 00:31:19,042 --> 00:31:21,669 Why start now? 412 00:31:27,593 --> 00:31:31,639 The best thing we can do for Pepe is get out of this nightmare, 413 00:31:31,639 --> 00:31:34,266 notify the authorities. 414 00:31:35,225 --> 00:31:37,811 I've been thinking about a way out. 415 00:31:37,811 --> 00:31:39,481 You got a plan? 416 00:31:39,481 --> 00:31:42,817 It can wait till morning. 417 00:31:42,984 --> 00:31:45,612 Try to get some sleep. 418 00:32:19,607 --> 00:32:22,234 Jasper. 419 00:32:22,568 --> 00:32:25,280 Yo, Jasper. 420 00:32:25,447 --> 00:32:28,575 I gotta see Bodine and the warden. 421 00:32:31,703 --> 00:32:34,956 What is all this, Wrigley? It'd better be worth my while. 422 00:32:34,956 --> 00:32:39,253 Dalton and his friend MacGyver, they're planning to escape. 423 00:32:39,253 --> 00:32:41,714 - Good luck. - Heard 'em talking last night. 424 00:32:41,714 --> 00:32:44,091 This MacGyver says he's got some plan. 425 00:32:44,091 --> 00:32:48,388 - When will this foolishness transpire? - Soon. Dalton? 426 00:32:48,388 --> 00:32:50,474 He's real worked up about Pepe. 427 00:32:50,474 --> 00:32:54,519 He said something about forgetting the mine and the money. 428 00:32:54,519 --> 00:32:56,021 He just wants to bug out. 429 00:32:56,021 --> 00:32:58,940 Money? What money? 430 00:32:59,108 --> 00:33:00,735 I don't rightly know. 431 00:33:00,735 --> 00:33:06,365 I mean, he was just jabbering on about $5 million and a map. 432 00:33:07,033 --> 00:33:10,328 More of his foolishness, I expect. Thank you, Wrigley. 433 00:33:10,328 --> 00:33:12,789 I'll see that your diligence is rewarded. 434 00:33:12,789 --> 00:33:16,084 Get on back to the barracks before you arouse suspicion. 435 00:33:16,084 --> 00:33:18,712 Yes, sir. Thank you, sir. 436 00:33:24,302 --> 00:33:27,847 Dalton and his buddy weren't trying to escape. 437 00:33:27,847 --> 00:33:32,101 That map of theirs must have showed them the way to B.B. Bartel's money. 438 00:33:32,101 --> 00:33:36,190 Go get 'em. I've got a phone call to make. 439 00:33:38,901 --> 00:33:40,569 What's going on? 440 00:33:40,569 --> 00:33:43,155 Rise and shine, deadwood. 441 00:33:54,250 --> 00:33:56,837 Step back, husky. 442 00:33:59,214 --> 00:34:01,842 - Move over. - Yes, sir. 443 00:34:02,760 --> 00:34:05,346 You all heard me. 444 00:34:05,679 --> 00:34:10,351 The warden wants you two to stop by for breakfast. 445 00:34:26,827 --> 00:34:29,663 What the hell...? How'd you...? 446 00:34:36,838 --> 00:34:39,424 Get the other guards. We'll hunt 'em down. 447 00:34:39,424 --> 00:34:40,884 I got 'em, sir. 448 00:34:40,884 --> 00:34:43,846 Chain the rest to their bunks and keep watch. 449 00:34:43,846 --> 00:34:46,474 Yes, sir. 450 00:34:52,396 --> 00:34:55,942 Y'all take the swamp road, see if the gators have ate them boys. 451 00:34:55,942 --> 00:34:59,279 I want every guard out looking. Prisoners are shackled. 452 00:34:59,279 --> 00:35:01,823 One man on the gate's plenty. Move out! 453 00:35:01,823 --> 00:35:04,075 Sir, you got it! 454 00:35:04,075 --> 00:35:06,662 Let's go! 455 00:36:12,774 --> 00:36:17,280 We gotta get to a phone, notify the authorities, get the state troopers. 456 00:36:17,280 --> 00:36:20,950 Why didn't I think of it before? Louella! Sweet Louella. 457 00:36:20,950 --> 00:36:24,454 Her place is five miles from here. She'll help, don't worry. 458 00:36:24,454 --> 00:36:27,875 Why would I worry? You're her agent. 459 00:36:31,545 --> 00:36:34,173 Hey, you! Stop! 460 00:36:54,820 --> 00:36:57,406 Louella? Sweetheart! 461 00:36:57,406 --> 00:36:59,450 Jack Dalton! 462 00:36:59,450 --> 00:37:02,454 - Well, are you a sight. - Likewise, I'm sure. 463 00:37:02,454 --> 00:37:06,166 I've come to take you to Hollywood, but we have to use your phone. 464 00:37:06,166 --> 00:37:09,919 Well, my phone is temporarily out of order. 465 00:37:09,919 --> 00:37:13,215 No sweat. MacGyver's a crackerjack. He can fix anything. 466 00:37:13,215 --> 00:37:15,926 'Morning, gentlemen. 467 00:37:16,093 --> 00:37:17,928 Louella, I'm crushed. 468 00:37:17,928 --> 00:37:21,974 I just stopped by this morning to discuss Louella's line of credit. 469 00:37:21,974 --> 00:37:24,561 Didn't think you were coming back, Jack. 470 00:37:24,561 --> 00:37:26,104 Wait a minute. 471 00:37:26,104 --> 00:37:29,149 You boys broke out from that prison camp, didn't you? 472 00:37:29,149 --> 00:37:32,027 You did. That's the warden's car right there. 473 00:37:32,027 --> 00:37:35,865 We had to. The warden's using prisoners for slave labour at the mine. 474 00:37:35,865 --> 00:37:39,702 - We wanna notify the authorities. - Oh, I beg to differ on that. 475 00:37:39,702 --> 00:37:43,398 You see, gentlemen, I own that mine. 476 00:38:14,507 --> 00:38:17,258 You boys must not have been raised too good. 477 00:38:17,258 --> 00:38:21,633 Didn't your momma ever teach you it was impolite to leave without saying bye? 478 00:38:21,633 --> 00:38:23,717 We got a lot of talking to do, son. 479 00:38:23,717 --> 00:38:27,593 You ought to go inside now, Louella. This is man's business out here. 480 00:38:27,593 --> 00:38:30,594 Anything you say, Lyle. 481 00:38:30,761 --> 00:38:34,677 I'd say you boys got only one chance to redeem yourselves. 482 00:38:34,677 --> 00:38:36,470 Where is the map? 483 00:38:36,470 --> 00:38:38,803 Come on, Hollywood, sing for me. 484 00:38:38,803 --> 00:38:41,053 I... I... 485 00:38:41,053 --> 00:38:43,637 I got the map. 486 00:38:44,846 --> 00:38:49,055 - Well, then let's have it. - I got it right up here. 487 00:38:49,055 --> 00:38:52,264 - Do you now? - Yep. 488 00:38:52,431 --> 00:38:55,098 You boys want to work a deal? 489 00:38:55,098 --> 00:39:01,266 The only place you're gonna work is the spot where the money is buried. 490 00:39:01,266 --> 00:39:02,890 Bodine? 491 00:39:02,890 --> 00:39:05,641 Get in the back, both of you. 492 00:39:12,350 --> 00:39:14,809 - Why'd you tell 'em? - To keep us alive. 493 00:39:14,809 --> 00:39:17,434 Grab the bar. 494 00:40:03,151 --> 00:40:05,693 Your memory better be good, boy. 495 00:40:05,693 --> 00:40:08,318 Your life depends on it. 496 00:40:20,987 --> 00:40:23,404 - How much further in? - Not far. 497 00:40:23,404 --> 00:40:26,613 I can't believe Uncle Charlie fell in with you clowns. 498 00:40:26,613 --> 00:40:29,113 Well, we came into the picture kinda late. 499 00:40:29,113 --> 00:40:30,655 Charlie come to the bank, 500 00:40:30,655 --> 00:40:33,656 wanted to talk to Hudson about getting at the mine. 501 00:40:33,656 --> 00:40:36,490 Hudson pegged him right away as an ex-con, 502 00:40:36,490 --> 00:40:37,948 I run a make on him, 503 00:40:37,948 --> 00:40:40,991 we find out he'd done time with B.B. Bartel. 504 00:40:40,991 --> 00:40:43,866 We had a little chat, and Charlie spilled his guts. 505 00:40:43,866 --> 00:40:46,658 Well, it's a nice, neat little plan you got here. 506 00:40:46,658 --> 00:40:51,701 Prison labour to find the 5 million, a banker to launder it. 507 00:40:51,701 --> 00:40:54,993 Well, it's nice to know you recognize genius 508 00:40:54,993 --> 00:40:56,744 when you see it, boy. 509 00:40:56,744 --> 00:41:01,578 - What happened to Charlie? - You might say he got cold feet. 510 00:41:01,578 --> 00:41:05,578 You might say he got cold all over. 511 00:41:05,745 --> 00:41:08,412 Your Uncle Charlie died real fast. 512 00:41:08,412 --> 00:41:10,829 You, I'm gonna have a lot more fun with. 513 00:41:10,829 --> 00:41:13,580 Bodine, let's get on with it. 514 00:41:27,707 --> 00:41:31,165 Well, this is where the map indicated. 515 00:41:34,458 --> 00:41:37,042 X marks the spot! 516 00:41:56,711 --> 00:42:00,629 Well, this is it. Must be in the mud pit. 517 00:42:00,629 --> 00:42:06,964 Don't just stand there gawking. Crank that thing up and haul it out. 518 00:43:35,146 --> 00:43:38,354 My, my, ain't that a pretty sight. 519 00:43:40,229 --> 00:43:45,314 We got it. Hot damn, we got it. 520 00:43:45,480 --> 00:43:48,064 Well, boys... 521 00:43:49,690 --> 00:43:52,815 ...time for a partin' of the ways. 522 00:43:54,857 --> 00:43:58,275 No point in leaving evidence around for Ballistics, 523 00:43:58,275 --> 00:44:00,066 I always say. 524 00:44:00,066 --> 00:44:02,817 These fellas escaped, holed up in the mine, 525 00:44:02,817 --> 00:44:05,692 lit a candle, it turned out to be a stick of dynamite. 526 00:44:05,692 --> 00:44:08,276 Pitiful, ain't it? 527 00:44:08,943 --> 00:44:11,527 Bodine! 528 00:44:23,612 --> 00:44:26,196 MacGyver, the dynamite! 529 00:44:26,904 --> 00:44:28,446 No, no, no! 530 00:44:28,446 --> 00:44:31,655 Not the money, not the money! Mac! 531 00:44:31,780 --> 00:44:34,406 Get back! 532 00:44:52,784 --> 00:44:56,743 Five million bucks. 533 00:44:58,660 --> 00:45:01,035 Forget it, Jack. 534 00:45:01,035 --> 00:45:03,613 It's only money. 535 00:45:23,902 --> 00:45:26,864 Well, that's that. 536 00:45:27,030 --> 00:45:29,116 You bet it is. 537 00:45:29,116 --> 00:45:31,911 As soon as I get home, I'm changing my number. 538 00:45:31,911 --> 00:45:35,373 Come on, don't be like this. We're partners, compadres, 539 00:45:35,373 --> 00:45:38,710 - a team, like hominy and grits. - Like gasoline and matches. 540 00:45:38,710 --> 00:45:41,337 I'm moving my houseboat to an unlisted marina. 541 00:45:41,337 --> 00:45:45,341 - How could you do this to me? - Do this to you?! 542 00:45:45,341 --> 00:45:49,680 You use me, you lie to me, you suck me in, you... 543 00:45:49,680 --> 00:45:52,266 ...drive me up the wall! 544 00:45:53,767 --> 00:45:56,353 What are friends for? 42118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.