All language subtitles for MacGyver - 03x06 - GX 1.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,074 --> 00:00:50,284 I'd finished a mission in Zurich 2 00:00:50,284 --> 00:00:54,078 and the Phoenix Foundation gave me a bonus. 3 00:00:54,078 --> 00:00:57,329 Time off and a first-class flight anywhere I wanted to go. 4 00:00:57,329 --> 00:01:03,292 So I took them up on it. Signed up for a hot air balloon rally. 5 00:01:03,958 --> 00:01:06,085 Slow and easy, over the Alps. 6 00:01:06,085 --> 00:01:08,670 No schedule, no time tables. 7 00:01:08,711 --> 00:01:10,546 Just watching the birds go by. 8 00:01:10,546 --> 00:01:13,214 Enjoying the scenery, smelling the fresh air 9 00:01:13,214 --> 00:01:17,716 and reminding myself why eagles don't get ulcers. 10 00:01:17,716 --> 00:01:21,426 I did hope we had enough fuel to keep our altitude over the peaks 11 00:01:21,426 --> 00:01:24,053 and clear the snow field. 12 00:01:27,097 --> 00:01:30,349 We did. And as soon as we got away from the others, 13 00:01:30,349 --> 00:01:32,975 everything kinda worked out. 14 00:01:33,100 --> 00:01:36,477 Besides, I'd brought along an expert. 15 00:01:37,311 --> 00:01:40,146 MacGyver, I can't make it pop. 16 00:01:41,480 --> 00:01:45,440 Well, as they say, it's all in the wrist. 17 00:01:49,527 --> 00:01:52,153 Hold it. 18 00:02:27,006 --> 00:02:29,591 A bogey. 19 00:02:34,969 --> 00:02:38,263 Not today, pal. Let's part company. 20 00:02:46,643 --> 00:02:49,353 Whoever you are, you're good. 21 00:02:51,187 --> 00:02:55,940 Back up base, this is GX-1, breaking radio silence. 22 00:02:57,733 --> 00:02:59,067 I've been spotted. 23 00:02:59,067 --> 00:03:03,611 I've got a MiG-25 Foxbat interceptor on my tail. 24 00:03:06,321 --> 00:03:10,490 I can't shake the bogey. He's lining me up. 25 00:03:16,452 --> 00:03:20,329 Climb to 90,000 feet. MiG tops out at 75,000. 26 00:03:20,329 --> 00:03:23,331 Roger, base. Attempting altitude. 27 00:03:27,750 --> 00:03:30,835 - I'm hit! I'm hit! - Climb, GX- 1. 28 00:03:30,835 --> 00:03:33,003 Climbing. 29 00:03:33,003 --> 00:03:36,339 078, longitude, 50 degrees, 22 north. 30 00:03:36,671 --> 00:03:39,465 Latitude 1 2 degrees, 55 east. 31 00:03:40,841 --> 00:03:46,677 Altitude, 78,000. Eighty... 84,000 feet. 32 00:03:47,136 --> 00:03:50,305 And that's it. That's all she's got. 33 00:03:50,305 --> 00:03:54,724 All right. Bogey hit his ceiling. I've lost him. 34 00:03:54,724 --> 00:03:58,310 Hold it! Flaring number-one engine. 35 00:03:59,518 --> 00:04:01,144 Losing power. 36 00:04:01,144 --> 00:04:03,520 - Engine number one out! - Sit in, GX-1. 37 00:04:03,520 --> 00:04:06,147 Come on, we'll pick you up. 38 00:04:06,898 --> 00:04:09,107 I can't hold her steady! 39 00:04:09,107 --> 00:04:12,651 Oh, God! Trouble on number-two engine. 40 00:04:15,402 --> 00:04:17,237 number-two engine out! 41 00:04:17,237 --> 00:04:20,363 Attempting re-ignition! Negative, negative, no go. 42 00:04:20,363 --> 00:04:24,241 Stand by. Setting destruct... now! 43 00:04:26,576 --> 00:04:29,994 Tell my wife... Tell her I love her. 44 00:04:41,459 --> 00:04:45,837 One thing you got to know when you're ballooning is how to land. 45 00:04:45,837 --> 00:04:51,632 Simply put, you just cut the heat and let gravity do the rest. 46 00:04:51,632 --> 00:04:53,842 MacGyver! 47 00:04:53,842 --> 00:04:56,218 What a landing. Hey, Pete! 48 00:04:56,218 --> 00:04:59,302 What on earth are you doing here? 49 00:05:00,345 --> 00:05:02,555 Listen, we have a problem. 50 00:05:02,555 --> 00:05:04,723 Would you excuse us a minute, please? 51 00:05:04,723 --> 00:05:06,598 Come here. 52 00:05:06,598 --> 00:05:09,559 - What's up? - We've lost a plane. 53 00:05:09,559 --> 00:05:11,601 Somewhere here over the Alps. 54 00:05:11,601 --> 00:05:14,520 Must be an important plane for you to come this far. 55 00:05:14,520 --> 00:05:17,105 Well, it is. The GX-1. 56 00:05:17,897 --> 00:05:21,107 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 57 00:05:21,107 --> 00:05:23,316 Yeah, well, this is a modified GX-1. 58 00:05:23,316 --> 00:05:28,403 It is the most secret, most experimental craft ever developed. 59 00:05:28,403 --> 00:05:31,989 But it won't be a secret very long if you can't find the wreckage. 60 00:05:31,989 --> 00:05:33,239 Wait a minute, Pete. 61 00:05:33,239 --> 00:05:36,574 Search for missing aircraft. Isn't that your department? 62 00:05:36,574 --> 00:05:38,492 Takes your kind of manpower. 63 00:05:38,492 --> 00:05:41,452 You need radar, infrared, air search, all that... 64 00:05:41,452 --> 00:05:45,121 That's just the point. This is a prototype stealth craft 65 00:05:45,121 --> 00:05:47,914 with an experimental cooling system. 66 00:05:47,914 --> 00:05:51,500 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 67 00:05:51,500 --> 00:05:54,001 The Air Force has done everything they can. 68 00:05:54,001 --> 00:05:57,503 They have gone as far as they can go. 69 00:05:58,462 --> 00:06:01,047 What do you mean? 70 00:06:01,089 --> 00:06:05,508 I mean they can't cross the East German border. 71 00:06:05,633 --> 00:06:08,385 Pentagon thinks the plane is on the other side. 72 00:06:08,385 --> 00:06:10,719 And they can't go in themselves. 73 00:06:10,719 --> 00:06:13,262 So it's us. 74 00:06:13,262 --> 00:06:15,430 Any more good news, Pete? 75 00:06:15,430 --> 00:06:18,683 Yeah, I have a few things I can give you back at the hotel. 76 00:06:18,683 --> 00:06:24,310 Fine. I'll meet you there. Just let me say goodbye to Heidi. 77 00:06:24,685 --> 00:06:27,312 What's she doing here? 78 00:06:30,773 --> 00:06:34,608 Nikki, nothing personal, but I'm going into the mountains alone. 79 00:06:34,608 --> 00:06:39,361 - Pete, you should have consulted me. - I tried to call you, more than once. 80 00:06:39,361 --> 00:06:41,904 Yeah, well, I've been out of touch. 81 00:06:41,904 --> 00:06:44,948 - Slaving away, as I can see. - I said nothing personal, 82 00:06:44,948 --> 00:06:47,532 but those mountains are rugged. I don't... 83 00:06:47,532 --> 00:06:49,951 You don't wanna drag a woman around. 84 00:06:49,951 --> 00:06:53,202 - I wouldn't have put it like that. - That's what you meant. 85 00:06:53,202 --> 00:06:55,329 You're a closet sexist. 86 00:06:55,329 --> 00:06:56,621 - What?! - MacGyver. 87 00:06:56,621 --> 00:06:59,122 Why don't we admit we do things differently? 88 00:06:59,122 --> 00:07:00,373 Hold it. 89 00:07:00,373 --> 00:07:02,333 Soon as I finish baby-sitting... 90 00:07:02,333 --> 00:07:04,125 I knew this wouldn't work. 91 00:07:04,125 --> 00:07:07,002 -...I'm going to the Aspenhaus... - Baby-sitting? 92 00:07:07,002 --> 00:07:11,671 - I do not need to be baby-sat. -...courtesy of the Phoenix Foundation. 93 00:07:11,671 --> 00:07:15,006 Would you hold it a minute? Let me get a word in edgewise here. 94 00:07:15,006 --> 00:07:18,509 Now you are going to go across that East German border together, 95 00:07:18,509 --> 00:07:22,928 as a married couple, because that's how I think you will get across undetected. 96 00:07:22,928 --> 00:07:25,721 Once you are across, once you're at the resort, 97 00:07:25,721 --> 00:07:29,182 you can separate. You can each go your own way. 98 00:07:29,182 --> 00:07:32,391 Okay? Everybody happy now? 99 00:07:34,434 --> 00:07:36,810 Good. 100 00:07:36,810 --> 00:07:38,645 Okay, let's go back to the hotel. 101 00:07:38,645 --> 00:07:40,980 - There's a lot of prep work to do. - Fine. 102 00:07:40,980 --> 00:07:44,273 I'll meet you there, as soon as I get Heidi a ride home. 103 00:07:44,273 --> 00:07:47,650 - Heidi? It would be. - Oh, stop it. 104 00:07:56,280 --> 00:07:58,573 I can't hold her steady! 105 00:07:58,573 --> 00:08:00,283 Oh, God! 106 00:08:00,283 --> 00:08:02,910 Trouble in number-two engine! 107 00:08:03,284 --> 00:08:06,703 Attempting re-ignition! Negative, negative, no go. 108 00:08:06,703 --> 00:08:08,329 Can't fire. 109 00:08:08,329 --> 00:08:10,872 Setting destruct... now. 110 00:08:10,872 --> 00:08:14,124 Tell my wife... Tell her I love her. 111 00:08:14,124 --> 00:08:17,334 - Any word on the pilot? - No. Not since he ejected. 112 00:08:17,334 --> 00:08:20,128 In fact, the pilot is presumed dead. 113 00:08:20,128 --> 00:08:22,962 But... from his last known position, 114 00:08:22,962 --> 00:08:26,548 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 115 00:08:26,548 --> 00:08:30,049 we've calculated that the wreckage should be somewhere here. 116 00:08:30,049 --> 00:08:31,259 In this area. 117 00:08:31,259 --> 00:08:33,343 In the mountains, over the border. 118 00:08:33,343 --> 00:08:34,927 What do we expect to find? 119 00:08:34,927 --> 00:08:38,471 The skin of the aircraft was coated with a deflection shield. 120 00:08:38,471 --> 00:08:42,807 But the real goody is this new cooling system on the engine exhaust. 121 00:08:42,807 --> 00:08:46,727 It makes the plane virtually undetectable with infrared. 122 00:08:46,727 --> 00:08:48,936 That's what the Russians are after. 123 00:08:48,936 --> 00:08:50,437 So you're in a race. 124 00:08:50,437 --> 00:08:53,147 We got a head start with those last coordinates. 125 00:08:53,147 --> 00:08:56,149 That's true, but the Russians have something... 126 00:08:56,149 --> 00:09:00,276 Someone, going for them too. I'll be honest, I scoffed myself, 127 00:09:00,276 --> 00:09:03,695 but Intelligence is taking this seriously. 128 00:09:03,695 --> 00:09:06,280 It's a man named Starkoss. He's a psychic. 129 00:09:06,280 --> 00:09:08,738 - A psychic? - That's right. 130 00:09:08,738 --> 00:09:11,365 Watch this. 131 00:09:18,452 --> 00:09:20,079 This film was smuggled out 132 00:09:20,079 --> 00:09:24,039 of the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow. 133 00:09:24,039 --> 00:09:28,166 The Russians are very deeply into parapsychology, psychic phenomena, 134 00:09:28,166 --> 00:09:29,793 mind control. 135 00:09:29,793 --> 00:09:34,004 They find these psychics, and they train them for intelligence work. 136 00:09:34,004 --> 00:09:37,673 Now this man, Starkoss, is their number-one performer. 137 00:09:37,673 --> 00:09:42,883 He's a celebrity, a star. He lives like a king, even in Russia. 138 00:09:42,883 --> 00:09:47,387 And our experts say that he could be the real thing. 139 00:09:47,387 --> 00:09:50,221 Well, that's great by me. 140 00:09:50,388 --> 00:09:54,432 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, his air speed, 141 00:09:54,432 --> 00:09:58,726 a satellite map. And they've got some guy doing parlour tricks. 142 00:09:58,726 --> 00:10:02,812 - I'll take the odds any day. - I wouldn't. 143 00:10:26,575 --> 00:10:29,202 There is trouble. 144 00:10:31,120 --> 00:10:33,704 The craft... 145 00:10:34,038 --> 00:10:36,623 ...it was over our airspace. 146 00:10:36,831 --> 00:10:40,084 We believe it was making a surveillance flight. 147 00:10:40,084 --> 00:10:42,210 We detected nothing on our radar. 148 00:10:42,210 --> 00:10:46,212 Some malfunction must've forced it down to lower altitudes. 149 00:10:46,212 --> 00:10:48,546 That is when our aircraft observed him. 150 00:10:48,546 --> 00:10:52,383 Yes, there is trouble. I see it. 151 00:10:52,549 --> 00:10:55,134 The pilot is afraid. 152 00:10:55,467 --> 00:10:58,052 All he wants is to go home. 153 00:10:58,386 --> 00:11:00,970 And then he's spotted. 154 00:11:03,680 --> 00:11:06,182 We fired upon him. 155 00:11:06,182 --> 00:11:08,934 The photographs are from our gun cameras. 156 00:11:08,934 --> 00:11:12,727 We fired on him when he refused to land. 157 00:11:13,770 --> 00:11:16,813 I'm hit! I'm hit. 158 00:11:18,773 --> 00:11:21,358 There's damage. 159 00:11:24,692 --> 00:11:27,110 I can't make it. 160 00:11:27,110 --> 00:11:30,571 I can't make it. 161 00:11:31,322 --> 00:11:33,782 Call to base. 162 00:11:33,782 --> 00:11:39,701 We lost him, but he went down. We know that. Where's the plane? 163 00:11:44,037 --> 00:11:46,663 Bring me map. 164 00:12:24,144 --> 00:12:27,313 You will find plane here. 165 00:12:38,360 --> 00:12:40,903 You were real smooth with that border guard. 166 00:12:40,903 --> 00:12:43,864 How'd you manage to ask him about his sister's feet? 167 00:12:43,864 --> 00:12:46,657 So my German's not so good. We got through. 168 00:12:46,657 --> 00:12:48,658 Thank you for all your help. 169 00:12:48,658 --> 00:12:51,368 I suppose your Swiss Miss could've done better. 170 00:12:51,368 --> 00:12:55,287 Heidi happens to be competent, intelligent and articulate. 171 00:12:55,287 --> 00:12:58,164 - Not to mention a great body. - That's not her fault. 172 00:12:58,164 --> 00:13:00,331 You wouldn't hold it against her. 173 00:13:00,331 --> 00:13:03,125 Now who's the sexist, huh? Who's the sexist? 174 00:13:03,125 --> 00:13:05,626 - Heidi. - That's right, that's her name. 175 00:13:05,626 --> 00:13:08,003 H-E-I-D-I. What's wrong with it? 176 00:13:08,003 --> 00:13:10,629 - Nothing. Nothing. - Mr and Mrs Carpenter? 177 00:13:10,629 --> 00:13:12,755 - Yes. - Welcome to Aspenhaus. 178 00:13:12,755 --> 00:13:16,382 I'm Helmut. I'll be your attendant while you're with us. 179 00:13:16,382 --> 00:13:19,050 Oh, very nice to meet you, Helmut. 180 00:13:19,050 --> 00:13:22,970 What a lovely name. Please, call me Nikki. 181 00:13:22,970 --> 00:13:24,804 I'll take these to your room, 182 00:13:24,804 --> 00:13:27,806 then I'll tell you all about the services we have. 183 00:13:27,806 --> 00:13:29,306 Oh, wonderful. 184 00:13:29,306 --> 00:13:35,269 I'm sure we'll find plenty to keep us busy while my husband's off hiking. 185 00:13:35,269 --> 00:13:39,646 Just drop the bags in the bridal suite, Helmut. 186 00:13:40,188 --> 00:13:41,689 Ciao. 187 00:13:41,689 --> 00:13:43,815 See you later, Helmut. 188 00:13:43,815 --> 00:13:46,400 Well, he seemed very polite. 189 00:13:48,025 --> 00:13:51,027 - And articulate. - Yeah. 190 00:13:51,444 --> 00:13:55,613 - Helmut. - Have a nice time on the mountain. 191 00:14:10,706 --> 00:14:14,624 - Good morning, Comrade Starkoss. - Morning. 192 00:14:22,671 --> 00:14:25,572 The helicopter's ready, colonel. 193 00:15:09,343 --> 00:15:11,926 MacGyver! 194 00:16:39,122 --> 00:16:41,706 Hello! 195 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 Boy, am I glad to see you. 196 00:16:49,125 --> 00:16:53,751 I could really use a hand. Actually, I could really use your horse. 197 00:16:53,751 --> 00:16:56,086 Could I borrow him? Or... or rent him. 198 00:16:56,086 --> 00:17:00,462 I'd be happy to buy him outright if I had to. 199 00:17:06,506 --> 00:17:11,882 How much deutsche marks for das horsey? 200 00:17:44,310 --> 00:17:46,518 Soon as your teeth stop chattering... 201 00:17:46,518 --> 00:17:49,186 - MacGyver! -...there's an obvious question. 202 00:17:49,186 --> 00:17:51,062 Realize what I've been through? 203 00:17:51,062 --> 00:17:54,897 That rotten horse! He threw me off halfway up the mountain. 204 00:17:54,897 --> 00:17:57,397 Then I had to walk and walk. 205 00:17:57,397 --> 00:18:02,191 And I fell into this river, and I cut my feet trying to get out. 206 00:18:02,191 --> 00:18:04,483 I think a mountain lion followed me. 207 00:18:04,483 --> 00:18:06,484 No, that wasn't the question. 208 00:18:06,484 --> 00:18:10,485 Then I saw this glorious campfire, and I prayed that it would be you. 209 00:18:10,485 --> 00:18:12,486 It could've been Jack the Ripper. 210 00:18:12,486 --> 00:18:14,736 I would've been his to get to this fire. 211 00:18:14,736 --> 00:18:17,528 I know this comes as no big surprise to you, 212 00:18:17,528 --> 00:18:20,447 but you are soaked to the bone. 213 00:18:20,696 --> 00:18:23,864 - Here, put those on. - Thank you. 214 00:18:28,157 --> 00:18:30,783 Could you turn around? 215 00:18:46,371 --> 00:18:48,456 Put both shirts on and tuck them in. 216 00:18:48,456 --> 00:18:52,248 - Leave the top one unbuttoned. - I saw Starkoss, he's up here. 217 00:18:52,248 --> 00:18:54,082 He left the Aspenhaus by car. 218 00:18:54,082 --> 00:18:56,791 There was something said about a helicopter. 219 00:18:56,791 --> 00:19:00,585 Yeah, a helicopter. I saw one fly over this afternoon. 220 00:19:00,585 --> 00:19:05,627 From the direction I'd say it was headed towards the target zone. 221 00:19:05,627 --> 00:19:09,129 Which means they've got a jump on us. 222 00:19:10,504 --> 00:19:15,423 Listen, that was important information for me to have. 223 00:19:17,506 --> 00:19:20,091 I owe you one. 224 00:19:20,674 --> 00:19:24,050 It's okay. You can turn around now. 225 00:19:32,928 --> 00:19:35,762 Pull your top shirt open there. 226 00:19:36,221 --> 00:19:38,847 - Like this? - Yeah. 227 00:19:39,264 --> 00:19:40,639 What are you doing? 228 00:19:40,639 --> 00:19:43,890 Putting pine needles between shirts for insulation. 229 00:19:43,890 --> 00:19:48,975 It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm. 230 00:19:49,141 --> 00:19:53,893 Okay, ouch! I got it. Thank you. I'll do it later. 231 00:19:55,519 --> 00:19:57,520 There's some trail mix there. 232 00:19:57,520 --> 00:20:00,521 Water in the canteen, if you'd like. 233 00:20:00,521 --> 00:20:03,939 No, thanks. I just want to get warm. 234 00:20:04,897 --> 00:20:09,649 By the way, there are no mountain lions in East Germany. 235 00:20:09,649 --> 00:20:11,316 Is that it? 236 00:20:11,316 --> 00:20:14,275 Is that all you have with you, is one sleeping bag? 237 00:20:14,275 --> 00:20:17,817 Yeah. Well, I wasn't expecting company. 238 00:20:21,152 --> 00:20:23,403 There's plenty of room here. 239 00:20:23,403 --> 00:20:26,445 Yeah, right. Not in a million years. 240 00:20:26,445 --> 00:20:29,030 Suit yourself. Good night. 241 00:21:12,336 --> 00:21:15,961 - Good morning. - 'Morning. 242 00:21:21,921 --> 00:21:26,382 I have to give you high marks for acting like a perfect gentleman last night. 243 00:21:26,382 --> 00:21:28,674 That's amazing. 244 00:21:28,674 --> 00:21:33,509 I don't know how I did it, but I controlled myself. 245 00:21:35,385 --> 00:21:37,510 I guess I deserved that. 246 00:21:37,510 --> 00:21:40,970 - Now what? - Well, we find the plane. 247 00:21:40,970 --> 00:21:45,305 But it's gonna take some walking to get there. 248 00:21:47,306 --> 00:21:49,180 You all right? 249 00:21:49,180 --> 00:21:52,265 Just fine. If you don't count the blisters. 250 00:21:52,265 --> 00:21:55,474 Those homemade boots I made aren't gonna last long. 251 00:21:55,474 --> 00:21:59,184 You might have been better off going back to... Helmut. 252 00:21:59,184 --> 00:22:02,560 Excuse me, I had to play Sir Edmund Hillary to get up here 253 00:22:02,560 --> 00:22:05,561 and warn you about that Russian search party. 254 00:22:05,561 --> 00:22:08,687 How can I forget? You keep reminding me. 255 00:22:08,687 --> 00:22:12,105 Wisecrack all you want. We don't know what we're up against. 256 00:22:12,105 --> 00:22:13,856 Starkoss is something else. 257 00:22:13,856 --> 00:22:19,607 Mr Starkoss is no more clairvoyant than common sense and logic. 258 00:22:28,694 --> 00:22:31,486 How did they know where to go? 259 00:22:31,486 --> 00:22:35,612 Same way we did. They calculated the speed of the GX-1 260 00:22:35,612 --> 00:22:39,447 and approximated where it had to go down. 261 00:22:41,698 --> 00:22:44,074 What is it? 262 00:22:44,074 --> 00:22:46,491 I'm afraid we found the pilot. 263 00:22:46,491 --> 00:22:49,075 Quickly, come with me. 264 00:22:49,534 --> 00:22:51,867 Colonel, have I earned my keep today? 265 00:22:51,867 --> 00:22:55,953 Very impressive. Or maybe a bit of good fortune. 266 00:22:55,953 --> 00:23:00,287 I'll resist the temptation to celebrate until we find the plane. 267 00:23:00,287 --> 00:23:03,372 Bring me a piece of his clothing. 268 00:23:06,872 --> 00:23:09,332 Here, sir. 269 00:23:09,332 --> 00:23:12,333 That chopper couldn't land around here. 270 00:23:12,333 --> 00:23:15,875 They must've dropped them in when they saw the parachute. 271 00:23:15,875 --> 00:23:19,377 At least they haven't found the plane. 272 00:23:22,378 --> 00:23:26,837 Look around. Look around the ground for anything. 273 00:23:38,091 --> 00:23:40,217 I don't want to die. 274 00:23:40,217 --> 00:23:43,760 I... I don't want... 275 00:23:46,510 --> 00:23:50,970 - Position... location... - Where is the plane? 276 00:24:05,475 --> 00:24:08,101 There. 277 00:24:10,935 --> 00:24:14,561 - Let's go. - The pilot. We should bury him. 278 00:24:14,561 --> 00:24:16,854 Should we also hold a service? 279 00:24:16,854 --> 00:24:19,479 Collect your squad. Move out! 280 00:24:20,314 --> 00:24:24,148 Call base. Alert the helicopter. Have it stand by with equipment. 281 00:24:24,148 --> 00:24:26,773 Just in case. 282 00:24:27,982 --> 00:24:29,941 Lieutenant to Command Outpost. 283 00:24:29,941 --> 00:24:33,067 Have the helicopter ready with the equipment. 284 00:24:33,067 --> 00:24:38,322 Quickly, quickly! All right, move, move. Move, move, move! 285 00:25:11,397 --> 00:25:13,609 This must be an abandoned barracks. 286 00:25:13,609 --> 00:25:16,573 There's stuff all over the place. 287 00:25:16,573 --> 00:25:19,118 I found these boots. 288 00:25:19,118 --> 00:25:24,878 I guess the best we can do is bring these back to his family. 289 00:25:35,187 --> 00:25:37,774 MacGyver... 290 00:25:39,319 --> 00:25:42,282 "Follow me. Starkoss." 291 00:25:42,449 --> 00:25:43,868 He knew we'd come here. 292 00:25:43,868 --> 00:25:46,205 - He saw us. - Why didn't he come after us? 293 00:25:46,205 --> 00:25:47,624 We're in East Germany. 294 00:25:47,624 --> 00:25:51,505 - They're trying to draw us closer. - Maybe he didn't tell them. 295 00:25:51,505 --> 00:25:53,676 We should move and find that plane. 296 00:25:53,676 --> 00:25:56,306 Let's bury the pilot first. 297 00:26:01,022 --> 00:26:04,235 - We're here! Come on! - Yes, sir. 298 00:26:04,277 --> 00:26:07,532 - Hurry! Come on. - There it is! 299 00:26:07,699 --> 00:26:10,329 Well done! Well done. 300 00:26:22,349 --> 00:26:24,936 Very dramatic. 301 00:26:25,020 --> 00:26:29,652 You should faint, Starkoss, for surely this is an overwhelming moment. 302 00:26:29,652 --> 00:26:33,785 You have just insured your personal supply of caviar forever. 303 00:26:33,785 --> 00:26:37,708 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 304 00:26:37,708 --> 00:26:41,506 - Replenish all you want. Lieutenant. - Spread out. Patrol the area. 305 00:26:41,506 --> 00:26:44,427 Gather every piece of aircraft no matter how small. 306 00:26:44,427 --> 00:26:47,057 You two, move. Start here. 307 00:26:49,144 --> 00:26:52,983 Markov to base. I have located the wreckage. 308 00:26:52,983 --> 00:26:58,326 You have a fix on our location. Send in the removal team. 309 00:27:31,214 --> 00:27:35,346 - Starkoss! He took them right to it. - Well, he got here first. 310 00:27:35,346 --> 00:27:38,977 But we can't let them leave with one piece of that cooling system. 311 00:27:38,977 --> 00:27:41,564 All these soldiers! What'll we do? 312 00:27:41,564 --> 00:27:46,990 - We have to destroy the plane. - That's a very good idea. 313 00:27:50,162 --> 00:27:52,667 Had I wanted to have you taken prisoner, 314 00:27:52,667 --> 00:27:58,176 I could have pointed you out to Colonel Markov at any time. 315 00:27:58,343 --> 00:28:00,471 Yeah. We got your note. 316 00:28:00,471 --> 00:28:02,767 How did you know we were following you? 317 00:28:02,767 --> 00:28:06,314 How did I know? But I brought you to me. 318 00:28:06,314 --> 00:28:08,985 Why would you do that? What do you want with us? 319 00:28:08,985 --> 00:28:11,699 After you destroy the plane... 320 00:28:11,740 --> 00:28:14,203 ...I want to go back with you to the West. 321 00:28:14,203 --> 00:28:16,832 - You want to defect? - Yes. 322 00:28:16,957 --> 00:28:19,294 That be feather in your cap, no? 323 00:28:19,294 --> 00:28:21,422 Well, I don't care about that. 324 00:28:21,422 --> 00:28:24,135 But if you want to go, we'll sure take you. 325 00:28:24,135 --> 00:28:27,182 You will have to wait until the soldiers have put 326 00:28:27,182 --> 00:28:32,191 the remainder of the plane into a pile, and then you can use your explosive 327 00:28:32,191 --> 00:28:37,491 you've been carrying in your pack and destroy the pieces. 328 00:28:40,831 --> 00:28:43,752 It is good of you to come with him. 329 00:28:43,752 --> 00:28:46,716 You will save his life. 330 00:28:46,882 --> 00:28:50,179 Don't worry about your feet. They will not fail you. 331 00:28:50,179 --> 00:28:51,473 How did you know? 332 00:28:51,473 --> 00:28:58,025 It might be better to wait until night, but... you're an impatient man. 333 00:29:04,370 --> 00:29:06,582 He knew! He knew about my feet. 334 00:29:06,582 --> 00:29:08,794 I've got blisters. I didn't tell him. 335 00:29:08,794 --> 00:29:11,465 You're wearing oversized boots. 336 00:29:11,465 --> 00:29:14,595 - Blisters are a given. - He knew you carried explosives. 337 00:29:14,595 --> 00:29:18,853 He knew I came here to destroy the pieces of the plane when I found them. 338 00:29:18,853 --> 00:29:22,358 I'm not gonna truck 'em off the mountain in my backpack. 339 00:29:22,358 --> 00:29:24,863 Maybe. But he was right on both occasions. 340 00:29:24,863 --> 00:29:26,240 He found the plane. 341 00:29:26,240 --> 00:29:29,579 If he thinks we'll hang around long enough for the Russians 342 00:29:29,579 --> 00:29:34,628 to take that stuff, then he's reading the wrong minds. 343 00:29:35,297 --> 00:29:37,968 Okay, now what are we gonna do? 344 00:29:37,968 --> 00:29:39,387 You're gonna stay put. 345 00:29:39,387 --> 00:29:42,267 I'm gonna give myself ten minutes to make it back. 346 00:29:42,267 --> 00:29:45,731 I'll use the explosion as a diversion, grab Starkoss and go. 347 00:29:45,731 --> 00:29:47,650 Listen, if I get hung up, 348 00:29:47,650 --> 00:29:51,615 we'll meet back where we buried the pilot. 349 00:29:53,410 --> 00:29:56,040 - MacGyver! - What? 350 00:29:57,709 --> 00:30:01,382 - Don't blow yourself up. - Okay. 351 00:30:12,150 --> 00:30:15,071 The helicopter has left the refuelling station. 352 00:30:15,071 --> 00:30:17,283 It should be here within three hours. 353 00:30:17,283 --> 00:30:20,414 Make the final sweep. Not a scrap should remain here. 354 00:30:20,414 --> 00:30:23,001 All in this area. 355 00:30:29,304 --> 00:30:32,768 All right, hold it. Stop, stop, stop. 356 00:30:33,393 --> 00:30:36,023 Okay. Go forward. 357 00:31:03,152 --> 00:31:05,739 Is there anything there? 358 00:31:30,572 --> 00:31:33,202 Are you finished? 359 00:32:19,655 --> 00:32:22,284 MacGyver! 360 00:32:34,721 --> 00:32:37,309 Fire! 361 00:33:02,184 --> 00:33:05,690 We must go. We must go quickly. 362 00:33:12,285 --> 00:33:17,418 The plane. He has destroyed it all and probably himself. 363 00:33:17,710 --> 00:33:19,922 Colonel, Starkoss is missing. 364 00:33:19,922 --> 00:33:22,008 I saw him leave the camp. 365 00:33:22,008 --> 00:33:24,054 That traitor. 366 00:33:24,054 --> 00:33:26,433 Assemble the men and notify the border. 367 00:33:26,433 --> 00:33:29,062 Begin a search... now. 368 00:33:29,604 --> 00:33:31,358 Move. 369 00:33:31,358 --> 00:33:35,239 And when you find them, I want them shot. 370 00:33:36,283 --> 00:33:39,601 Move out! Let's go, quickly! Move! 371 00:34:10,063 --> 00:34:12,148 MacGyver! Thank God. 372 00:34:12,148 --> 00:34:14,359 It's been hours. Where have you been? 373 00:34:14,359 --> 00:34:16,986 Running and ducking, mostly. 374 00:34:17,821 --> 00:34:19,823 - Were you spotted? - Probably. 375 00:34:19,823 --> 00:34:23,369 - What about the soldiers? - They're camped at the crash site. 376 00:34:23,369 --> 00:34:27,873 That chopper's gotta be running on fumes by now. 377 00:34:28,248 --> 00:34:31,001 Starkoss, how long will it take them 378 00:34:31,001 --> 00:34:34,381 to get to a refuelling base and back after sunrise? 379 00:34:34,381 --> 00:34:37,509 - Two, maybe three hours. - That'll give us 1 2 hours. 380 00:34:37,509 --> 00:34:39,636 They'll have sealed off the border. 381 00:34:39,636 --> 00:34:42,472 We'll never make it down the mountain in the dark. 382 00:34:42,472 --> 00:34:44,057 We're trapped. 383 00:34:44,057 --> 00:34:46,643 Well, maybe... 384 00:34:47,143 --> 00:34:49,730 ...maybe not. 385 00:34:55,194 --> 00:34:58,280 Go out to the barracks. Grab every piece of fabric. 386 00:34:58,280 --> 00:35:01,325 Curtains, tarps, tents. The lighter the better. 387 00:35:01,325 --> 00:35:04,663 Go. Starkoss, give me a hand over here. 388 00:35:04,663 --> 00:35:07,666 Help me get this refrigerator up. 389 00:35:08,667 --> 00:35:11,127 Pull this grate off. 390 00:35:11,127 --> 00:35:13,088 You worry. 391 00:35:13,088 --> 00:35:15,924 Worry about the girl. You worry about me. 392 00:35:15,924 --> 00:35:19,261 We shall not be captured. I know this. 393 00:35:19,261 --> 00:35:22,306 Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan. 394 00:35:22,306 --> 00:35:25,893 There's welding equipment in the back. Could you get it for me? 395 00:35:25,893 --> 00:35:30,940 I think it's about time we start dealing with reality. 396 00:35:33,401 --> 00:35:36,696 You're a serious man. You're an intellectual man. 397 00:35:36,696 --> 00:35:39,324 You're a man of the mind. 398 00:35:39,824 --> 00:35:42,410 Why do you feel such guilt? 399 00:35:42,410 --> 00:35:44,537 It's all right. 400 00:35:44,537 --> 00:35:46,665 She understands. 401 00:35:46,665 --> 00:35:50,336 - Your mother, she forgives you. - What? 402 00:35:50,503 --> 00:35:53,130 It's all right. 403 00:35:53,130 --> 00:35:55,007 She understands. 404 00:35:55,007 --> 00:35:57,718 You could not go to the funeral. 405 00:35:57,718 --> 00:36:01,347 She forgives you. You do not forgive yourself. 406 00:36:01,347 --> 00:36:03,975 But she forgives you. 407 00:36:04,684 --> 00:36:07,604 What kind of a dossier do you people have on me? 408 00:36:07,604 --> 00:36:10,315 I couldn't be there. There... 409 00:36:16,237 --> 00:36:20,409 Oh, you're good. You're very good. 410 00:36:20,576 --> 00:36:23,162 You've done your homework. 411 00:36:27,833 --> 00:36:32,380 From the time I was a boy, I could see pictures. 412 00:36:32,631 --> 00:36:35,801 Pictures of the mind. And I could do things. 413 00:36:35,801 --> 00:36:39,971 The state took me away, and I lived with the finest. 414 00:36:39,971 --> 00:36:42,974 And I lived like a king. 415 00:36:43,141 --> 00:36:47,855 But always with doctors. Always an object of study. 416 00:36:47,855 --> 00:36:50,274 Always a freak. 417 00:36:50,274 --> 00:36:54,111 From what I understand, you've made the most of your... 418 00:36:54,111 --> 00:36:56,113 ...gift. 419 00:36:56,113 --> 00:37:02,662 If it is a gift I have, it is a gift you would not choose to receive. 420 00:37:04,998 --> 00:37:06,333 Pay dirt. 421 00:37:06,333 --> 00:37:09,586 There's enough bedding, tents and stuff in the barracks 422 00:37:09,586 --> 00:37:12,130 and in the storage rooms to outfit an army. 423 00:37:12,130 --> 00:37:18,763 Good, keep it coming, I can use it all. And grab the pilot's parachute. 424 00:37:20,723 --> 00:37:22,350 The welding equipment. 425 00:37:22,350 --> 00:37:24,977 Please. 426 00:37:39,159 --> 00:37:42,079 Yes, Colonel. We are returning to base to refuel. 427 00:37:42,079 --> 00:37:44,706 There has been no sign of Starkoss or the others 428 00:37:44,706 --> 00:37:47,752 since we sighted the man near the abandoned mine. 429 00:37:47,752 --> 00:37:50,213 Are the troops from the base on their way in? 430 00:37:50,213 --> 00:37:54,050 Yes. They've established road blocks and are making their way up. 431 00:37:54,050 --> 00:37:58,429 They should arrive at the abandoned mine site in approximately three hours. 432 00:37:58,429 --> 00:38:02,893 Good. By that time, we will be in a position to cut them off from above. 433 00:38:02,893 --> 00:38:06,980 We'll have their bodies ready for transport. 434 00:38:08,940 --> 00:38:11,568 - Move out. - Yes, sir. 435 00:38:11,568 --> 00:38:12,944 - Let's go. - Quickly! 436 00:38:12,944 --> 00:38:15,530 Move, move, move! 437 00:38:20,912 --> 00:38:23,539 This is the last scrap of nylon I could find. 438 00:38:23,539 --> 00:38:27,168 I hope this superglue of yours works, MacGyver. 439 00:38:27,168 --> 00:38:30,421 Well, it should, if I melt it down right. 440 00:38:30,421 --> 00:38:33,050 But we're gonna need more. 441 00:38:34,635 --> 00:38:37,804 Run out of glue. Something next for me, please. 442 00:38:37,804 --> 00:38:40,390 As a matter of fact, give me a hand with this. 443 00:38:40,390 --> 00:38:43,185 Here, keep stirring. Come here. 444 00:38:53,571 --> 00:38:56,157 All right. Push. 445 00:39:13,008 --> 00:39:15,219 - Keep moving! - Yes, sir. 446 00:39:15,219 --> 00:39:17,847 We'll be there in one hour! 447 00:39:28,900 --> 00:39:31,277 I feel time is running short. 448 00:39:31,277 --> 00:39:34,615 Do you want to give me a hand here? 449 00:39:36,325 --> 00:39:37,618 Quickly, let's go. 450 00:39:37,618 --> 00:39:40,204 Hurry! 451 00:39:40,287 --> 00:39:42,873 Let's go! 452 00:39:43,165 --> 00:39:45,792 Come on. Move! 453 00:39:46,710 --> 00:39:49,339 Hurry! Move! 454 00:39:51,507 --> 00:39:53,217 Got something for you. 455 00:39:53,217 --> 00:39:56,304 - A parachute? Why? - It's the pilot's reserve chute. 456 00:39:56,304 --> 00:39:59,807 - Ever use one of these? - Once I went skydiving on a dare. 457 00:39:59,807 --> 00:40:01,852 Get your hands up. 458 00:40:01,852 --> 00:40:03,979 What is this for? 459 00:40:03,979 --> 00:40:08,984 - Why are we doing this? - Do I have to spell it out? 460 00:40:11,653 --> 00:40:14,239 Keep moving! 461 00:40:31,967 --> 00:40:34,845 - Look, what's that? - A balloon? 462 00:40:34,845 --> 00:40:37,431 What's it doing here? 463 00:40:40,851 --> 00:40:43,437 It's Starkoss! Fire! 464 00:40:49,027 --> 00:40:51,613 Come on! Move! 465 00:40:59,496 --> 00:41:02,124 Kill Starkoss! 466 00:41:04,752 --> 00:41:08,047 Cease firing. They're out of range. 467 00:41:11,133 --> 00:41:13,927 - Come on. - Let's go. 468 00:41:15,804 --> 00:41:19,559 Come here. Consider that a professional congratulations 469 00:41:19,559 --> 00:41:24,522 because I thought we were dead ducks, but we made it! 470 00:41:24,856 --> 00:41:27,275 Thank you, MacGyver. Thank you both. 471 00:41:27,275 --> 00:41:29,903 You're very welcome. 472 00:41:35,618 --> 00:41:38,913 Well, Starkoss, you're over and beyond the border. 473 00:41:38,913 --> 00:41:41,498 You're home free. 474 00:41:46,755 --> 00:41:48,423 - Whoops. - What is it? 475 00:41:48,423 --> 00:41:51,635 - We're out of gas. - We made it across the border. 476 00:41:51,635 --> 00:41:56,306 Yeah. But are we gonna make it over that mountain? 477 00:41:57,223 --> 00:42:00,435 - We must gain altitude. - Let's steer this. Land it. 478 00:42:00,435 --> 00:42:03,773 Doesn't work that way. Balloons drift where they're going. 479 00:42:03,773 --> 00:42:06,358 I gotta lighten the load. 480 00:42:17,579 --> 00:42:20,206 Did that help? 481 00:42:20,206 --> 00:42:22,125 It won't carry all three of us. 482 00:42:22,125 --> 00:42:23,501 - What? - Nikki... 483 00:42:23,501 --> 00:42:26,504 You can't be serious! Look, you weigh more than I do. 484 00:42:26,504 --> 00:42:30,133 I'd do it. But you've got the chute, and there's no time to switch. 485 00:42:30,133 --> 00:42:32,928 - You've got to go, now! - Sorry, there is no time! 486 00:42:32,928 --> 00:42:34,680 You said you did it before. 487 00:42:34,680 --> 00:42:37,266 Get clear of the balloon and pull the cord. 488 00:42:37,266 --> 00:42:40,060 I can't! MacGyver, I'll get you for this! 489 00:42:40,060 --> 00:42:42,980 So help me, if I've got to walk all the way to Munich! 490 00:42:42,980 --> 00:42:44,732 Go! Just go! 491 00:42:44,732 --> 00:42:50,030 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 492 00:43:03,294 --> 00:43:06,255 All right, she made it. Okay. 493 00:43:09,592 --> 00:43:12,595 Now we gotta deal with the mountain. 494 00:43:12,595 --> 00:43:15,890 - Come on. Come on. - Do not worry. 495 00:43:15,973 --> 00:43:18,602 We'll make it. 496 00:43:20,937 --> 00:43:23,523 Hold on! 497 00:43:30,030 --> 00:43:32,617 All right. I'll take it. 498 00:43:32,992 --> 00:43:36,996 Lucky your Nikki didn't drift back to the East. 499 00:43:36,996 --> 00:43:41,917 Oh, she'll be all right. Not too happy, but all right. 500 00:43:41,917 --> 00:43:45,796 That woman... You will come to love her. 501 00:43:45,963 --> 00:43:47,382 - What?! - Yes. 502 00:43:47,382 --> 00:43:49,259 No, no, no, no, no. No way. 503 00:43:49,259 --> 00:43:52,304 No. I'm glad she's all right, but... 504 00:43:52,304 --> 00:43:53,722 ...trust me. 505 00:43:53,722 --> 00:43:56,514 No, MacGyver. Trust me. 506 00:44:06,011 --> 00:44:08,764 What a flight! What a balloon! 507 00:44:08,805 --> 00:44:11,432 Starkoss, we did it! 508 00:44:12,767 --> 00:44:17,687 We'll contact the American embassy as soon as we get to Munich. 509 00:44:17,687 --> 00:44:21,065 When we get to your country, 510 00:44:21,232 --> 00:44:27,321 your people'll want to talk to me too, won't they? Find out what I'm up to. 511 00:44:27,321 --> 00:44:31,532 And get me a place to live very, very comfortably, 512 00:44:31,532 --> 00:44:34,869 with all the steaks I can eat, huh? 513 00:44:36,829 --> 00:44:40,332 But I'd be prisoner again, wouldn't I? 514 00:44:40,332 --> 00:44:43,460 I be freak again. Isn't that so? 515 00:44:48,839 --> 00:44:51,425 Goodbye, my friend. 516 00:45:04,352 --> 00:45:07,396 You! You rat! 517 00:45:09,565 --> 00:45:10,858 You're the lowest! 518 00:45:10,858 --> 00:45:14,360 I should've known there was a reason you gave me the only chute! 519 00:45:14,360 --> 00:45:16,404 What's next, MacGyver? 520 00:45:16,404 --> 00:45:20,073 Perhaps you'd enjoy dragging me behind a speeding truck. 521 00:45:20,073 --> 00:45:23,201 Did it even occur to you I could've landed in a tree? 522 00:45:23,201 --> 00:45:25,412 Or in the middle of an intersection? 523 00:45:25,412 --> 00:45:27,872 What if I hadn't spotted where you landed? 524 00:45:27,872 --> 00:45:30,833 Did you ever consider that, Mr Improvise? 525 00:45:30,833 --> 00:45:35,420 And another thing... Wait a minute. Where's Starkoss? 526 00:45:35,420 --> 00:45:37,338 Don't tell me. 527 00:45:37,338 --> 00:45:41,008 You didn't make him jump too, did you? 40927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.