Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,074 --> 00:00:50,284
I'd finished a mission in Zurich
2
00:00:50,284 --> 00:00:54,078
and the Phoenix Foundation
gave me a bonus.
3
00:00:54,078 --> 00:00:57,329
Time off and a first-class flight
anywhere I wanted to go.
4
00:00:57,329 --> 00:01:03,292
So I took them up on it.
Signed up for a hot air balloon rally.
5
00:01:03,958 --> 00:01:06,085
Slow and easy, over the Alps.
6
00:01:06,085 --> 00:01:08,670
No schedule, no time tables.
7
00:01:08,711 --> 00:01:10,546
Just watching the birds go by.
8
00:01:10,546 --> 00:01:13,214
Enjoying the scenery,
smelling the fresh air
9
00:01:13,214 --> 00:01:17,716
and reminding myself
why eagles don't get ulcers.
10
00:01:17,716 --> 00:01:21,426
I did hope we had enough fuel
to keep our altitude over the peaks
11
00:01:21,426 --> 00:01:24,053
and clear the snow field.
12
00:01:27,097 --> 00:01:30,349
We did. And as soon as
we got away from the others,
13
00:01:30,349 --> 00:01:32,975
everything kinda worked out.
14
00:01:33,100 --> 00:01:36,477
Besides, I'd brought along an expert.
15
00:01:37,311 --> 00:01:40,146
MacGyver, I can't make it pop.
16
00:01:41,480 --> 00:01:45,440
Well, as they say,
it's all in the wrist.
17
00:01:49,527 --> 00:01:52,153
Hold it.
18
00:02:27,006 --> 00:02:29,591
A bogey.
19
00:02:34,969 --> 00:02:38,263
Not today, pal.
Let's part company.
20
00:02:46,643 --> 00:02:49,353
Whoever you are, you're good.
21
00:02:51,187 --> 00:02:55,940
Back up base, this is GX-1,
breaking radio silence.
22
00:02:57,733 --> 00:02:59,067
I've been spotted.
23
00:02:59,067 --> 00:03:03,611
I've got a MiG-25 Foxbat interceptor
on my tail.
24
00:03:06,321 --> 00:03:10,490
I can't shake the bogey.
He's lining me up.
25
00:03:16,452 --> 00:03:20,329
Climb to 90,000 feet.
MiG tops out at 75,000.
26
00:03:20,329 --> 00:03:23,331
Roger, base.
Attempting altitude.
27
00:03:27,750 --> 00:03:30,835
- I'm hit! I'm hit!
- Climb, GX- 1.
28
00:03:30,835 --> 00:03:33,003
Climbing.
29
00:03:33,003 --> 00:03:36,339
078, longitude, 50 degrees, 22 north.
30
00:03:36,671 --> 00:03:39,465
Latitude 1 2 degrees, 55 east.
31
00:03:40,841 --> 00:03:46,677
Altitude, 78,000.
Eighty... 84,000 feet.
32
00:03:47,136 --> 00:03:50,305
And that's it.
That's all she's got.
33
00:03:50,305 --> 00:03:54,724
All right.
Bogey hit his ceiling. I've lost him.
34
00:03:54,724 --> 00:03:58,310
Hold it!
Flaring number-one engine.
35
00:03:59,518 --> 00:04:01,144
Losing power.
36
00:04:01,144 --> 00:04:03,520
- Engine number one out!
- Sit in, GX-1.
37
00:04:03,520 --> 00:04:06,147
Come on, we'll pick you up.
38
00:04:06,898 --> 00:04:09,107
I can't hold her steady!
39
00:04:09,107 --> 00:04:12,651
Oh, God!
Trouble on number-two engine.
40
00:04:15,402 --> 00:04:17,237
number-two engine out!
41
00:04:17,237 --> 00:04:20,363
Attempting re-ignition!
Negative, negative, no go.
42
00:04:20,363 --> 00:04:24,241
Stand by. Setting destruct... now!
43
00:04:26,576 --> 00:04:29,994
Tell my wife...
Tell her I love her.
44
00:04:41,459 --> 00:04:45,837
One thing you got to know
when you're ballooning is how to land.
45
00:04:45,837 --> 00:04:51,632
Simply put, you just cut the heat
and let gravity do the rest.
46
00:04:51,632 --> 00:04:53,842
MacGyver!
47
00:04:53,842 --> 00:04:56,218
What a landing.
Hey, Pete!
48
00:04:56,218 --> 00:04:59,302
What on earth are you doing here?
49
00:05:00,345 --> 00:05:02,555
Listen, we have a problem.
50
00:05:02,555 --> 00:05:04,723
Would you excuse us a minute, please?
51
00:05:04,723 --> 00:05:06,598
Come here.
52
00:05:06,598 --> 00:05:09,559
- What's up?
- We've lost a plane.
53
00:05:09,559 --> 00:05:11,601
Somewhere here over the Alps.
54
00:05:11,601 --> 00:05:14,520
Must be an important plane
for you to come this far.
55
00:05:14,520 --> 00:05:17,105
Well, it is. The GX-1.
56
00:05:17,897 --> 00:05:21,107
Oh, you mean the plane
that's not supposed to exist yet?
57
00:05:21,107 --> 00:05:23,316
Yeah, well, this is a modified GX-1.
58
00:05:23,316 --> 00:05:28,403
It is the most secret,
most experimental craft ever developed.
59
00:05:28,403 --> 00:05:31,989
But it won't be a secret very long
if you can't find the wreckage.
60
00:05:31,989 --> 00:05:33,239
Wait a minute, Pete.
61
00:05:33,239 --> 00:05:36,574
Search for missing aircraft.
Isn't that your department?
62
00:05:36,574 --> 00:05:38,492
Takes your kind of manpower.
63
00:05:38,492 --> 00:05:41,452
You need radar, infrared,
air search, all that...
64
00:05:41,452 --> 00:05:45,121
That's just the point.
This is a prototype stealth craft
65
00:05:45,121 --> 00:05:47,914
with an experimental
cooling system.
66
00:05:47,914 --> 00:05:51,500
Its whole purpose is
to defeat radar and infrared.
67
00:05:51,500 --> 00:05:54,001
The Air Force
has done everything they can.
68
00:05:54,001 --> 00:05:57,503
They have gone as far as they can go.
69
00:05:58,462 --> 00:06:01,047
What do you mean?
70
00:06:01,089 --> 00:06:05,508
I mean they can't cross
the East German border.
71
00:06:05,633 --> 00:06:08,385
Pentagon thinks the plane
is on the other side.
72
00:06:08,385 --> 00:06:10,719
And they can't go in themselves.
73
00:06:10,719 --> 00:06:13,262
So it's us.
74
00:06:13,262 --> 00:06:15,430
Any more good news, Pete?
75
00:06:15,430 --> 00:06:18,683
Yeah, I have a few things
I can give you back at the hotel.
76
00:06:18,683 --> 00:06:24,310
Fine. I'll meet you there.
Just let me say goodbye to Heidi.
77
00:06:24,685 --> 00:06:27,312
What's she doing here?
78
00:06:30,773 --> 00:06:34,608
Nikki, nothing personal, but
I'm going into the mountains alone.
79
00:06:34,608 --> 00:06:39,361
- Pete, you should have consulted me.
- I tried to call you, more than once.
80
00:06:39,361 --> 00:06:41,904
Yeah, well, I've been out of touch.
81
00:06:41,904 --> 00:06:44,948
- Slaving away, as I can see.
- I said nothing personal,
82
00:06:44,948 --> 00:06:47,532
but those mountains are rugged.
I don't...
83
00:06:47,532 --> 00:06:49,951
You don't wanna drag
a woman around.
84
00:06:49,951 --> 00:06:53,202
- I wouldn't have put it like that.
- That's what you meant.
85
00:06:53,202 --> 00:06:55,329
You're a closet sexist.
86
00:06:55,329 --> 00:06:56,621
- What?!
- MacGyver.
87
00:06:56,621 --> 00:06:59,122
Why don't we admit
we do things differently?
88
00:06:59,122 --> 00:07:00,373
Hold it.
89
00:07:00,373 --> 00:07:02,333
Soon as I finish baby-sitting...
90
00:07:02,333 --> 00:07:04,125
I knew this wouldn't work.
91
00:07:04,125 --> 00:07:07,002
-...I'm going to the Aspenhaus...
- Baby-sitting?
92
00:07:07,002 --> 00:07:11,671
- I do not need to be baby-sat.
-...courtesy of the Phoenix Foundation.
93
00:07:11,671 --> 00:07:15,006
Would you hold it a minute?
Let me get a word in edgewise here.
94
00:07:15,006 --> 00:07:18,509
Now you are going to go
across that East German border together,
95
00:07:18,509 --> 00:07:22,928
as a married couple, because that's how
I think you will get across undetected.
96
00:07:22,928 --> 00:07:25,721
Once you are across,
once you're at the resort,
97
00:07:25,721 --> 00:07:29,182
you can separate.
You can each go your own way.
98
00:07:29,182 --> 00:07:32,391
Okay?
Everybody happy now?
99
00:07:34,434 --> 00:07:36,810
Good.
100
00:07:36,810 --> 00:07:38,645
Okay, let's go back to the hotel.
101
00:07:38,645 --> 00:07:40,980
- There's a lot of prep work to do.
- Fine.
102
00:07:40,980 --> 00:07:44,273
I'll meet you there,
as soon as I get Heidi a ride home.
103
00:07:44,273 --> 00:07:47,650
- Heidi? It would be.
- Oh, stop it.
104
00:07:56,280 --> 00:07:58,573
I can't hold her steady!
105
00:07:58,573 --> 00:08:00,283
Oh, God!
106
00:08:00,283 --> 00:08:02,910
Trouble in number-two engine!
107
00:08:03,284 --> 00:08:06,703
Attempting re-ignition!
Negative, negative, no go.
108
00:08:06,703 --> 00:08:08,329
Can't fire.
109
00:08:08,329 --> 00:08:10,872
Setting destruct... now.
110
00:08:10,872 --> 00:08:14,124
Tell my wife...
Tell her I love her.
111
00:08:14,124 --> 00:08:17,334
- Any word on the pilot?
- No. Not since he ejected.
112
00:08:17,334 --> 00:08:20,128
In fact, the pilot is presumed dead.
113
00:08:20,128 --> 00:08:22,962
But... from his last known position,
114
00:08:22,962 --> 00:08:26,548
the speed of the aircraft,
and the direction he was flying in,
115
00:08:26,548 --> 00:08:30,049
we've calculated that the wreckage
should be somewhere here.
116
00:08:30,049 --> 00:08:31,259
In this area.
117
00:08:31,259 --> 00:08:33,343
In the mountains,
over the border.
118
00:08:33,343 --> 00:08:34,927
What do we expect to find?
119
00:08:34,927 --> 00:08:38,471
The skin of the aircraft
was coated with a deflection shield.
120
00:08:38,471 --> 00:08:42,807
But the real goody is this new
cooling system on the engine exhaust.
121
00:08:42,807 --> 00:08:46,727
It makes the plane
virtually undetectable with infrared.
122
00:08:46,727 --> 00:08:48,936
That's what the Russians are after.
123
00:08:48,936 --> 00:08:50,437
So you're in a race.
124
00:08:50,437 --> 00:08:53,147
We got a head start
with those last coordinates.
125
00:08:53,147 --> 00:08:56,149
That's true, but
the Russians have something...
126
00:08:56,149 --> 00:09:00,276
Someone, going for them too.
I'll be honest, I scoffed myself,
127
00:09:00,276 --> 00:09:03,695
but Intelligence
is taking this seriously.
128
00:09:03,695 --> 00:09:06,280
It's a man named Starkoss.
He's a psychic.
129
00:09:06,280 --> 00:09:08,738
- A psychic?
- That's right.
130
00:09:08,738 --> 00:09:11,365
Watch this.
131
00:09:18,452 --> 00:09:20,079
This film was smuggled out
132
00:09:20,079 --> 00:09:24,039
of the Petroskia Institute
for Paranormal Studies in Moscow.
133
00:09:24,039 --> 00:09:28,166
The Russians are very deeply into
parapsychology, psychic phenomena,
134
00:09:28,166 --> 00:09:29,793
mind control.
135
00:09:29,793 --> 00:09:34,004
They find these psychics, and
they train them for intelligence work.
136
00:09:34,004 --> 00:09:37,673
Now this man, Starkoss,
is their number-one performer.
137
00:09:37,673 --> 00:09:42,883
He's a celebrity, a star.
He lives like a king, even in Russia.
138
00:09:42,883 --> 00:09:47,387
And our experts say
that he could be the real thing.
139
00:09:47,387 --> 00:09:50,221
Well, that's great by me.
140
00:09:50,388 --> 00:09:54,432
I've got the pilot's last coordinates,
his altitude, his air speed,
141
00:09:54,432 --> 00:09:58,726
a satellite map. And they've got
some guy doing parlour tricks.
142
00:09:58,726 --> 00:10:02,812
- I'll take the odds any day.
- I wouldn't.
143
00:10:26,575 --> 00:10:29,202
There is trouble.
144
00:10:31,120 --> 00:10:33,704
The craft...
145
00:10:34,038 --> 00:10:36,623
...it was over our airspace.
146
00:10:36,831 --> 00:10:40,084
We believe it was making
a surveillance flight.
147
00:10:40,084 --> 00:10:42,210
We detected nothing on our radar.
148
00:10:42,210 --> 00:10:46,212
Some malfunction must've
forced it down to lower altitudes.
149
00:10:46,212 --> 00:10:48,546
That is when our aircraft
observed him.
150
00:10:48,546 --> 00:10:52,383
Yes, there is trouble.
I see it.
151
00:10:52,549 --> 00:10:55,134
The pilot is afraid.
152
00:10:55,467 --> 00:10:58,052
All he wants is to go home.
153
00:10:58,386 --> 00:11:00,970
And then he's spotted.
154
00:11:03,680 --> 00:11:06,182
We fired upon him.
155
00:11:06,182 --> 00:11:08,934
The photographs
are from our gun cameras.
156
00:11:08,934 --> 00:11:12,727
We fired on him
when he refused to land.
157
00:11:13,770 --> 00:11:16,813
I'm hit! I'm hit.
158
00:11:18,773 --> 00:11:21,358
There's damage.
159
00:11:24,692 --> 00:11:27,110
I can't make it.
160
00:11:27,110 --> 00:11:30,571
I can't make it.
161
00:11:31,322 --> 00:11:33,782
Call to base.
162
00:11:33,782 --> 00:11:39,701
We lost him, but he went down.
We know that. Where's the plane?
163
00:11:44,037 --> 00:11:46,663
Bring me map.
164
00:12:24,144 --> 00:12:27,313
You will find plane here.
165
00:12:38,360 --> 00:12:40,903
You were real smooth
with that border guard.
166
00:12:40,903 --> 00:12:43,864
How'd you manage to ask him
about his sister's feet?
167
00:12:43,864 --> 00:12:46,657
So my German's not so good.
We got through.
168
00:12:46,657 --> 00:12:48,658
Thank you for all your help.
169
00:12:48,658 --> 00:12:51,368
I suppose your Swiss Miss
could've done better.
170
00:12:51,368 --> 00:12:55,287
Heidi happens to be competent,
intelligent and articulate.
171
00:12:55,287 --> 00:12:58,164
- Not to mention a great body.
- That's not her fault.
172
00:12:58,164 --> 00:13:00,331
You wouldn't hold it against her.
173
00:13:00,331 --> 00:13:03,125
Now who's the sexist, huh?
Who's the sexist?
174
00:13:03,125 --> 00:13:05,626
- Heidi.
- That's right, that's her name.
175
00:13:05,626 --> 00:13:08,003
H-E-I-D-I. What's wrong with it?
176
00:13:08,003 --> 00:13:10,629
- Nothing. Nothing.
- Mr and Mrs Carpenter?
177
00:13:10,629 --> 00:13:12,755
- Yes.
- Welcome to Aspenhaus.
178
00:13:12,755 --> 00:13:16,382
I'm Helmut. I'll be your attendant
while you're with us.
179
00:13:16,382 --> 00:13:19,050
Oh, very nice to meet you, Helmut.
180
00:13:19,050 --> 00:13:22,970
What a lovely name.
Please, call me Nikki.
181
00:13:22,970 --> 00:13:24,804
I'll take these to your room,
182
00:13:24,804 --> 00:13:27,806
then I'll tell you
all about the services we have.
183
00:13:27,806 --> 00:13:29,306
Oh, wonderful.
184
00:13:29,306 --> 00:13:35,269
I'm sure we'll find plenty to keep
us busy while my husband's off hiking.
185
00:13:35,269 --> 00:13:39,646
Just drop the bags
in the bridal suite, Helmut.
186
00:13:40,188 --> 00:13:41,689
Ciao.
187
00:13:41,689 --> 00:13:43,815
See you later, Helmut.
188
00:13:43,815 --> 00:13:46,400
Well, he seemed very polite.
189
00:13:48,025 --> 00:13:51,027
- And articulate.
- Yeah.
190
00:13:51,444 --> 00:13:55,613
- Helmut.
- Have a nice time on the mountain.
191
00:14:10,706 --> 00:14:14,624
- Good morning, Comrade Starkoss.
- Morning.
192
00:14:22,671 --> 00:14:25,572
The helicopter's ready, colonel.
193
00:15:09,343 --> 00:15:11,926
MacGyver!
194
00:16:39,122 --> 00:16:41,706
Hello!
195
00:16:45,833 --> 00:16:48,458
Boy, am I glad to see you.
196
00:16:49,125 --> 00:16:53,751
I could really use a hand.
Actually, I could really use your horse.
197
00:16:53,751 --> 00:16:56,086
Could I borrow him?
Or... or rent him.
198
00:16:56,086 --> 00:17:00,462
I'd be happy to
buy him outright if I had to.
199
00:17:06,506 --> 00:17:11,882
How much deutsche marks
for das horsey?
200
00:17:44,310 --> 00:17:46,518
Soon as your teeth
stop chattering...
201
00:17:46,518 --> 00:17:49,186
- MacGyver!
-...there's an obvious question.
202
00:17:49,186 --> 00:17:51,062
Realize what I've been through?
203
00:17:51,062 --> 00:17:54,897
That rotten horse!
He threw me off halfway up the mountain.
204
00:17:54,897 --> 00:17:57,397
Then I had to walk and walk.
205
00:17:57,397 --> 00:18:02,191
And I fell into this river,
and I cut my feet trying to get out.
206
00:18:02,191 --> 00:18:04,483
I think a mountain lion followed me.
207
00:18:04,483 --> 00:18:06,484
No, that wasn't the question.
208
00:18:06,484 --> 00:18:10,485
Then I saw this glorious campfire,
and I prayed that it would be you.
209
00:18:10,485 --> 00:18:12,486
It could've been Jack the Ripper.
210
00:18:12,486 --> 00:18:14,736
I would've been his
to get to this fire.
211
00:18:14,736 --> 00:18:17,528
I know this comes
as no big surprise to you,
212
00:18:17,528 --> 00:18:20,447
but you are soaked to the bone.
213
00:18:20,696 --> 00:18:23,864
- Here, put those on.
- Thank you.
214
00:18:28,157 --> 00:18:30,783
Could you turn around?
215
00:18:46,371 --> 00:18:48,456
Put both shirts on and tuck them in.
216
00:18:48,456 --> 00:18:52,248
- Leave the top one unbuttoned.
- I saw Starkoss, he's up here.
217
00:18:52,248 --> 00:18:54,082
He left the Aspenhaus by car.
218
00:18:54,082 --> 00:18:56,791
There was something said
about a helicopter.
219
00:18:56,791 --> 00:19:00,585
Yeah, a helicopter.
I saw one fly over this afternoon.
220
00:19:00,585 --> 00:19:05,627
From the direction I'd say it was
headed towards the target zone.
221
00:19:05,627 --> 00:19:09,129
Which means they've got a jump on us.
222
00:19:10,504 --> 00:19:15,423
Listen, that was
important information for me to have.
223
00:19:17,506 --> 00:19:20,091
I owe you one.
224
00:19:20,674 --> 00:19:24,050
It's okay.
You can turn around now.
225
00:19:32,928 --> 00:19:35,762
Pull your top shirt open there.
226
00:19:36,221 --> 00:19:38,847
- Like this?
- Yeah.
227
00:19:39,264 --> 00:19:40,639
What are you doing?
228
00:19:40,639 --> 00:19:43,890
Putting pine needles
between shirts for insulation.
229
00:19:43,890 --> 00:19:48,975
It's not quite Neiman Marcus,
but it'll keep you warm.
230
00:19:49,141 --> 00:19:53,893
Okay, ouch!
I got it. Thank you. I'll do it later.
231
00:19:55,519 --> 00:19:57,520
There's some trail mix there.
232
00:19:57,520 --> 00:20:00,521
Water in the canteen, if you'd like.
233
00:20:00,521 --> 00:20:03,939
No, thanks.
I just want to get warm.
234
00:20:04,897 --> 00:20:09,649
By the way, there are
no mountain lions in East Germany.
235
00:20:09,649 --> 00:20:11,316
Is that it?
236
00:20:11,316 --> 00:20:14,275
Is that all you have with you,
is one sleeping bag?
237
00:20:14,275 --> 00:20:17,817
Yeah. Well, I wasn't expecting company.
238
00:20:21,152 --> 00:20:23,403
There's plenty of room here.
239
00:20:23,403 --> 00:20:26,445
Yeah, right.
Not in a million years.
240
00:20:26,445 --> 00:20:29,030
Suit yourself. Good night.
241
00:21:12,336 --> 00:21:15,961
- Good morning.
- 'Morning.
242
00:21:21,921 --> 00:21:26,382
I have to give you high marks for acting
like a perfect gentleman last night.
243
00:21:26,382 --> 00:21:28,674
That's amazing.
244
00:21:28,674 --> 00:21:33,509
I don't know how I did it,
but I controlled myself.
245
00:21:35,385 --> 00:21:37,510
I guess I deserved that.
246
00:21:37,510 --> 00:21:40,970
- Now what?
- Well, we find the plane.
247
00:21:40,970 --> 00:21:45,305
But it's gonna take
some walking to get there.
248
00:21:47,306 --> 00:21:49,180
You all right?
249
00:21:49,180 --> 00:21:52,265
Just fine.
If you don't count the blisters.
250
00:21:52,265 --> 00:21:55,474
Those homemade boots I made
aren't gonna last long.
251
00:21:55,474 --> 00:21:59,184
You might have been better off
going back to... Helmut.
252
00:21:59,184 --> 00:22:02,560
Excuse me, I had to play
Sir Edmund Hillary to get up here
253
00:22:02,560 --> 00:22:05,561
and warn you about that
Russian search party.
254
00:22:05,561 --> 00:22:08,687
How can I forget?
You keep reminding me.
255
00:22:08,687 --> 00:22:12,105
Wisecrack all you want.
We don't know what we're up against.
256
00:22:12,105 --> 00:22:13,856
Starkoss is something else.
257
00:22:13,856 --> 00:22:19,607
Mr Starkoss is no more clairvoyant
than common sense and logic.
258
00:22:28,694 --> 00:22:31,486
How did they know where to go?
259
00:22:31,486 --> 00:22:35,612
Same way we did.
They calculated the speed of the GX-1
260
00:22:35,612 --> 00:22:39,447
and approximated
where it had to go down.
261
00:22:41,698 --> 00:22:44,074
What is it?
262
00:22:44,074 --> 00:22:46,491
I'm afraid we found the pilot.
263
00:22:46,491 --> 00:22:49,075
Quickly, come with me.
264
00:22:49,534 --> 00:22:51,867
Colonel, have I earned my keep today?
265
00:22:51,867 --> 00:22:55,953
Very impressive.
Or maybe a bit of good fortune.
266
00:22:55,953 --> 00:23:00,287
I'll resist the temptation to celebrate
until we find the plane.
267
00:23:00,287 --> 00:23:03,372
Bring me a piece of his clothing.
268
00:23:06,872 --> 00:23:09,332
Here, sir.
269
00:23:09,332 --> 00:23:12,333
That chopper couldn't land around here.
270
00:23:12,333 --> 00:23:15,875
They must've dropped them in
when they saw the parachute.
271
00:23:15,875 --> 00:23:19,377
At least they haven't found the plane.
272
00:23:22,378 --> 00:23:26,837
Look around.
Look around the ground for anything.
273
00:23:38,091 --> 00:23:40,217
I don't want to die.
274
00:23:40,217 --> 00:23:43,760
I... I don't want...
275
00:23:46,510 --> 00:23:50,970
- Position... location...
- Where is the plane?
276
00:24:05,475 --> 00:24:08,101
There.
277
00:24:10,935 --> 00:24:14,561
- Let's go.
- The pilot. We should bury him.
278
00:24:14,561 --> 00:24:16,854
Should we also hold a service?
279
00:24:16,854 --> 00:24:19,479
Collect your squad. Move out!
280
00:24:20,314 --> 00:24:24,148
Call base. Alert the helicopter.
Have it stand by with equipment.
281
00:24:24,148 --> 00:24:26,773
Just in case.
282
00:24:27,982 --> 00:24:29,941
Lieutenant to Command Outpost.
283
00:24:29,941 --> 00:24:33,067
Have the helicopter ready
with the equipment.
284
00:24:33,067 --> 00:24:38,322
Quickly, quickly! All right,
move, move. Move, move, move!
285
00:25:11,397 --> 00:25:13,609
This must be an abandoned barracks.
286
00:25:13,609 --> 00:25:16,573
There's stuff all over the place.
287
00:25:16,573 --> 00:25:19,118
I found these boots.
288
00:25:19,118 --> 00:25:24,878
I guess the best we can do
is bring these back to his family.
289
00:25:35,187 --> 00:25:37,774
MacGyver...
290
00:25:39,319 --> 00:25:42,282
"Follow me. Starkoss."
291
00:25:42,449 --> 00:25:43,868
He knew we'd come here.
292
00:25:43,868 --> 00:25:46,205
- He saw us.
- Why didn't he come after us?
293
00:25:46,205 --> 00:25:47,624
We're in East Germany.
294
00:25:47,624 --> 00:25:51,505
- They're trying to draw us closer.
- Maybe he didn't tell them.
295
00:25:51,505 --> 00:25:53,676
We should move
and find that plane.
296
00:25:53,676 --> 00:25:56,306
Let's bury the pilot first.
297
00:26:01,022 --> 00:26:04,235
- We're here! Come on!
- Yes, sir.
298
00:26:04,277 --> 00:26:07,532
- Hurry! Come on.
- There it is!
299
00:26:07,699 --> 00:26:10,329
Well done! Well done.
300
00:26:22,349 --> 00:26:24,936
Very dramatic.
301
00:26:25,020 --> 00:26:29,652
You should faint, Starkoss, for surely
this is an overwhelming moment.
302
00:26:29,652 --> 00:26:33,785
You have just insured your
personal supply of caviar forever.
303
00:26:33,785 --> 00:26:37,708
I cannot talk.
I just want to replenish my energies.
304
00:26:37,708 --> 00:26:41,506
- Replenish all you want. Lieutenant.
- Spread out. Patrol the area.
305
00:26:41,506 --> 00:26:44,427
Gather every piece of aircraft
no matter how small.
306
00:26:44,427 --> 00:26:47,057
You two, move. Start here.
307
00:26:49,144 --> 00:26:52,983
Markov to base.
I have located the wreckage.
308
00:26:52,983 --> 00:26:58,326
You have a fix on our location.
Send in the removal team.
309
00:27:31,214 --> 00:27:35,346
- Starkoss! He took them right to it.
- Well, he got here first.
310
00:27:35,346 --> 00:27:38,977
But we can't let them leave
with one piece of that cooling system.
311
00:27:38,977 --> 00:27:41,564
All these soldiers!
What'll we do?
312
00:27:41,564 --> 00:27:46,990
- We have to destroy the plane.
- That's a very good idea.
313
00:27:50,162 --> 00:27:52,667
Had I wanted
to have you taken prisoner,
314
00:27:52,667 --> 00:27:58,176
I could have pointed you out
to Colonel Markov at any time.
315
00:27:58,343 --> 00:28:00,471
Yeah. We got your note.
316
00:28:00,471 --> 00:28:02,767
How did you know
we were following you?
317
00:28:02,767 --> 00:28:06,314
How did I know?
But I brought you to me.
318
00:28:06,314 --> 00:28:08,985
Why would you do that?
What do you want with us?
319
00:28:08,985 --> 00:28:11,699
After you destroy the plane...
320
00:28:11,740 --> 00:28:14,203
...I want to go back
with you to the West.
321
00:28:14,203 --> 00:28:16,832
- You want to defect?
- Yes.
322
00:28:16,957 --> 00:28:19,294
That be feather in your cap, no?
323
00:28:19,294 --> 00:28:21,422
Well, I don't care about that.
324
00:28:21,422 --> 00:28:24,135
But if you want to go,
we'll sure take you.
325
00:28:24,135 --> 00:28:27,182
You will have to wait
until the soldiers have put
326
00:28:27,182 --> 00:28:32,191
the remainder of the plane into a pile,
and then you can use your explosive
327
00:28:32,191 --> 00:28:37,491
you've been carrying in your pack
and destroy the pieces.
328
00:28:40,831 --> 00:28:43,752
It is good of you to come with him.
329
00:28:43,752 --> 00:28:46,716
You will save his life.
330
00:28:46,882 --> 00:28:50,179
Don't worry about your feet.
They will not fail you.
331
00:28:50,179 --> 00:28:51,473
How did you know?
332
00:28:51,473 --> 00:28:58,025
It might be better to wait until night,
but... you're an impatient man.
333
00:29:04,370 --> 00:29:06,582
He knew!
He knew about my feet.
334
00:29:06,582 --> 00:29:08,794
I've got blisters.
I didn't tell him.
335
00:29:08,794 --> 00:29:11,465
You're wearing oversized boots.
336
00:29:11,465 --> 00:29:14,595
- Blisters are a given.
- He knew you carried explosives.
337
00:29:14,595 --> 00:29:18,853
He knew I came here to destroy the
pieces of the plane when I found them.
338
00:29:18,853 --> 00:29:22,358
I'm not gonna truck 'em off
the mountain in my backpack.
339
00:29:22,358 --> 00:29:24,863
Maybe. But he was right
on both occasions.
340
00:29:24,863 --> 00:29:26,240
He found the plane.
341
00:29:26,240 --> 00:29:29,579
If he thinks we'll hang around
long enough for the Russians
342
00:29:29,579 --> 00:29:34,628
to take that stuff,
then he's reading the wrong minds.
343
00:29:35,297 --> 00:29:37,968
Okay, now what are we gonna do?
344
00:29:37,968 --> 00:29:39,387
You're gonna stay put.
345
00:29:39,387 --> 00:29:42,267
I'm gonna give myself
ten minutes to make it back.
346
00:29:42,267 --> 00:29:45,731
I'll use the explosion as a diversion,
grab Starkoss and go.
347
00:29:45,731 --> 00:29:47,650
Listen, if I get hung up,
348
00:29:47,650 --> 00:29:51,615
we'll meet back where
we buried the pilot.
349
00:29:53,410 --> 00:29:56,040
- MacGyver!
- What?
350
00:29:57,709 --> 00:30:01,382
- Don't blow yourself up.
- Okay.
351
00:30:12,150 --> 00:30:15,071
The helicopter has
left the refuelling station.
352
00:30:15,071 --> 00:30:17,283
It should be here
within three hours.
353
00:30:17,283 --> 00:30:20,414
Make the final sweep.
Not a scrap should remain here.
354
00:30:20,414 --> 00:30:23,001
All in this area.
355
00:30:29,304 --> 00:30:32,768
All right, hold it.
Stop, stop, stop.
356
00:30:33,393 --> 00:30:36,023
Okay. Go forward.
357
00:31:03,152 --> 00:31:05,739
Is there anything there?
358
00:31:30,572 --> 00:31:33,202
Are you finished?
359
00:32:19,655 --> 00:32:22,284
MacGyver!
360
00:32:34,721 --> 00:32:37,309
Fire!
361
00:33:02,184 --> 00:33:05,690
We must go.
We must go quickly.
362
00:33:12,285 --> 00:33:17,418
The plane. He has destroyed it all
and probably himself.
363
00:33:17,710 --> 00:33:19,922
Colonel, Starkoss is missing.
364
00:33:19,922 --> 00:33:22,008
I saw him leave the camp.
365
00:33:22,008 --> 00:33:24,054
That traitor.
366
00:33:24,054 --> 00:33:26,433
Assemble the men and notify the border.
367
00:33:26,433 --> 00:33:29,062
Begin a search... now.
368
00:33:29,604 --> 00:33:31,358
Move.
369
00:33:31,358 --> 00:33:35,239
And when you find them,
I want them shot.
370
00:33:36,283 --> 00:33:39,601
Move out! Let's go, quickly! Move!
371
00:34:10,063 --> 00:34:12,148
MacGyver! Thank God.
372
00:34:12,148 --> 00:34:14,359
It's been hours.
Where have you been?
373
00:34:14,359 --> 00:34:16,986
Running and ducking, mostly.
374
00:34:17,821 --> 00:34:19,823
- Were you spotted?
- Probably.
375
00:34:19,823 --> 00:34:23,369
- What about the soldiers?
- They're camped at the crash site.
376
00:34:23,369 --> 00:34:27,873
That chopper's gotta be
running on fumes by now.
377
00:34:28,248 --> 00:34:31,001
Starkoss, how long will it take them
378
00:34:31,001 --> 00:34:34,381
to get to a refuelling base
and back after sunrise?
379
00:34:34,381 --> 00:34:37,509
- Two, maybe three hours.
- That'll give us 1 2 hours.
380
00:34:37,509 --> 00:34:39,636
They'll have sealed off the border.
381
00:34:39,636 --> 00:34:42,472
We'll never make it
down the mountain in the dark.
382
00:34:42,472 --> 00:34:44,057
We're trapped.
383
00:34:44,057 --> 00:34:46,643
Well, maybe...
384
00:34:47,143 --> 00:34:49,730
...maybe not.
385
00:34:55,194 --> 00:34:58,280
Go out to the barracks.
Grab every piece of fabric.
386
00:34:58,280 --> 00:35:01,325
Curtains, tarps, tents.
The lighter the better.
387
00:35:01,325 --> 00:35:04,663
Go. Starkoss,
give me a hand over here.
388
00:35:04,663 --> 00:35:07,666
Help me get this refrigerator up.
389
00:35:08,667 --> 00:35:11,127
Pull this grate off.
390
00:35:11,127 --> 00:35:13,088
You worry.
391
00:35:13,088 --> 00:35:15,924
Worry about the girl.
You worry about me.
392
00:35:15,924 --> 00:35:19,261
We shall not be captured. I know this.
393
00:35:19,261 --> 00:35:22,306
Look, Starkoss,
I'm trying to come up with a plan.
394
00:35:22,306 --> 00:35:25,893
There's welding equipment in the back.
Could you get it for me?
395
00:35:25,893 --> 00:35:30,940
I think it's about time
we start dealing with reality.
396
00:35:33,401 --> 00:35:36,696
You're a serious man.
You're an intellectual man.
397
00:35:36,696 --> 00:35:39,324
You're a man of the mind.
398
00:35:39,824 --> 00:35:42,410
Why do you feel such guilt?
399
00:35:42,410 --> 00:35:44,537
It's all right.
400
00:35:44,537 --> 00:35:46,665
She understands.
401
00:35:46,665 --> 00:35:50,336
- Your mother, she forgives you.
- What?
402
00:35:50,503 --> 00:35:53,130
It's all right.
403
00:35:53,130 --> 00:35:55,007
She understands.
404
00:35:55,007 --> 00:35:57,718
You could not go to the funeral.
405
00:35:57,718 --> 00:36:01,347
She forgives you.
You do not forgive yourself.
406
00:36:01,347 --> 00:36:03,975
But she forgives you.
407
00:36:04,684 --> 00:36:07,604
What kind of a dossier
do you people have on me?
408
00:36:07,604 --> 00:36:10,315
I couldn't be there. There...
409
00:36:16,237 --> 00:36:20,409
Oh, you're good.
You're very good.
410
00:36:20,576 --> 00:36:23,162
You've done your homework.
411
00:36:27,833 --> 00:36:32,380
From the time I was a boy,
I could see pictures.
412
00:36:32,631 --> 00:36:35,801
Pictures of the mind.
And I could do things.
413
00:36:35,801 --> 00:36:39,971
The state took me away,
and I lived with the finest.
414
00:36:39,971 --> 00:36:42,974
And I lived like a king.
415
00:36:43,141 --> 00:36:47,855
But always with doctors.
Always an object of study.
416
00:36:47,855 --> 00:36:50,274
Always a freak.
417
00:36:50,274 --> 00:36:54,111
From what I understand,
you've made the most of your...
418
00:36:54,111 --> 00:36:56,113
...gift.
419
00:36:56,113 --> 00:37:02,662
If it is a gift I have, it is a gift
you would not choose to receive.
420
00:37:04,998 --> 00:37:06,333
Pay dirt.
421
00:37:06,333 --> 00:37:09,586
There's enough bedding,
tents and stuff in the barracks
422
00:37:09,586 --> 00:37:12,130
and in the storage rooms
to outfit an army.
423
00:37:12,130 --> 00:37:18,763
Good, keep it coming, I can use it all.
And grab the pilot's parachute.
424
00:37:20,723 --> 00:37:22,350
The welding equipment.
425
00:37:22,350 --> 00:37:24,977
Please.
426
00:37:39,159 --> 00:37:42,079
Yes, Colonel.
We are returning to base to refuel.
427
00:37:42,079 --> 00:37:44,706
There has been no sign
of Starkoss or the others
428
00:37:44,706 --> 00:37:47,752
since we sighted the man
near the abandoned mine.
429
00:37:47,752 --> 00:37:50,213
Are the troops from the base
on their way in?
430
00:37:50,213 --> 00:37:54,050
Yes. They've established road blocks
and are making their way up.
431
00:37:54,050 --> 00:37:58,429
They should arrive at the abandoned
mine site in approximately three hours.
432
00:37:58,429 --> 00:38:02,893
Good. By that time, we will be in a
position to cut them off from above.
433
00:38:02,893 --> 00:38:06,980
We'll have their bodies
ready for transport.
434
00:38:08,940 --> 00:38:11,568
- Move out.
- Yes, sir.
435
00:38:11,568 --> 00:38:12,944
- Let's go.
- Quickly!
436
00:38:12,944 --> 00:38:15,530
Move, move, move!
437
00:38:20,912 --> 00:38:23,539
This is the last scrap of nylon
I could find.
438
00:38:23,539 --> 00:38:27,168
I hope this superglue of yours
works, MacGyver.
439
00:38:27,168 --> 00:38:30,421
Well, it should,
if I melt it down right.
440
00:38:30,421 --> 00:38:33,050
But we're gonna need more.
441
00:38:34,635 --> 00:38:37,804
Run out of glue.
Something next for me, please.
442
00:38:37,804 --> 00:38:40,390
As a matter of fact,
give me a hand with this.
443
00:38:40,390 --> 00:38:43,185
Here, keep stirring. Come here.
444
00:38:53,571 --> 00:38:56,157
All right. Push.
445
00:39:13,008 --> 00:39:15,219
- Keep moving!
- Yes, sir.
446
00:39:15,219 --> 00:39:17,847
We'll be there in one hour!
447
00:39:28,900 --> 00:39:31,277
I feel time is running short.
448
00:39:31,277 --> 00:39:34,615
Do you want to give me a hand here?
449
00:39:36,325 --> 00:39:37,618
Quickly, let's go.
450
00:39:37,618 --> 00:39:40,204
Hurry!
451
00:39:40,287 --> 00:39:42,873
Let's go!
452
00:39:43,165 --> 00:39:45,792
Come on. Move!
453
00:39:46,710 --> 00:39:49,339
Hurry! Move!
454
00:39:51,507 --> 00:39:53,217
Got something for you.
455
00:39:53,217 --> 00:39:56,304
- A parachute? Why?
- It's the pilot's reserve chute.
456
00:39:56,304 --> 00:39:59,807
- Ever use one of these?
- Once I went skydiving on a dare.
457
00:39:59,807 --> 00:40:01,852
Get your hands up.
458
00:40:01,852 --> 00:40:03,979
What is this for?
459
00:40:03,979 --> 00:40:08,984
- Why are we doing this?
- Do I have to spell it out?
460
00:40:11,653 --> 00:40:14,239
Keep moving!
461
00:40:31,967 --> 00:40:34,845
- Look, what's that?
- A balloon?
462
00:40:34,845 --> 00:40:37,431
What's it doing here?
463
00:40:40,851 --> 00:40:43,437
It's Starkoss! Fire!
464
00:40:49,027 --> 00:40:51,613
Come on! Move!
465
00:40:59,496 --> 00:41:02,124
Kill Starkoss!
466
00:41:04,752 --> 00:41:08,047
Cease firing.
They're out of range.
467
00:41:11,133 --> 00:41:13,927
- Come on.
- Let's go.
468
00:41:15,804 --> 00:41:19,559
Come here. Consider that
a professional congratulations
469
00:41:19,559 --> 00:41:24,522
because I thought we were
dead ducks, but we made it!
470
00:41:24,856 --> 00:41:27,275
Thank you, MacGyver.
Thank you both.
471
00:41:27,275 --> 00:41:29,903
You're very welcome.
472
00:41:35,618 --> 00:41:38,913
Well, Starkoss, you're over
and beyond the border.
473
00:41:38,913 --> 00:41:41,498
You're home free.
474
00:41:46,755 --> 00:41:48,423
- Whoops.
- What is it?
475
00:41:48,423 --> 00:41:51,635
- We're out of gas.
- We made it across the border.
476
00:41:51,635 --> 00:41:56,306
Yeah. But are we
gonna make it over that mountain?
477
00:41:57,223 --> 00:42:00,435
- We must gain altitude.
- Let's steer this. Land it.
478
00:42:00,435 --> 00:42:03,773
Doesn't work that way.
Balloons drift where they're going.
479
00:42:03,773 --> 00:42:06,358
I gotta lighten the load.
480
00:42:17,579 --> 00:42:20,206
Did that help?
481
00:42:20,206 --> 00:42:22,125
It won't carry all three of us.
482
00:42:22,125 --> 00:42:23,501
- What?
- Nikki...
483
00:42:23,501 --> 00:42:26,504
You can't be serious!
Look, you weigh more than I do.
484
00:42:26,504 --> 00:42:30,133
I'd do it. But you've got the chute,
and there's no time to switch.
485
00:42:30,133 --> 00:42:32,928
- You've got to go, now!
- Sorry, there is no time!
486
00:42:32,928 --> 00:42:34,680
You said you did it before.
487
00:42:34,680 --> 00:42:37,266
Get clear of the balloon
and pull the cord.
488
00:42:37,266 --> 00:42:40,060
I can't! MacGyver,
I'll get you for this!
489
00:42:40,060 --> 00:42:42,980
So help me, if I've got to walk
all the way to Munich!
490
00:42:42,980 --> 00:42:44,732
Go! Just go!
491
00:42:44,732 --> 00:42:50,030
I'll see that Pete knows
exactly what you've done to me!
492
00:43:03,294 --> 00:43:06,255
All right, she made it. Okay.
493
00:43:09,592 --> 00:43:12,595
Now we gotta deal
with the mountain.
494
00:43:12,595 --> 00:43:15,890
- Come on. Come on.
- Do not worry.
495
00:43:15,973 --> 00:43:18,602
We'll make it.
496
00:43:20,937 --> 00:43:23,523
Hold on!
497
00:43:30,030 --> 00:43:32,617
All right. I'll take it.
498
00:43:32,992 --> 00:43:36,996
Lucky your Nikki
didn't drift back to the East.
499
00:43:36,996 --> 00:43:41,917
Oh, she'll be all right.
Not too happy, but all right.
500
00:43:41,917 --> 00:43:45,796
That woman...
You will come to love her.
501
00:43:45,963 --> 00:43:47,382
- What?!
- Yes.
502
00:43:47,382 --> 00:43:49,259
No, no, no, no, no. No way.
503
00:43:49,259 --> 00:43:52,304
No. I'm glad she's all right, but...
504
00:43:52,304 --> 00:43:53,722
...trust me.
505
00:43:53,722 --> 00:43:56,514
No, MacGyver. Trust me.
506
00:44:06,011 --> 00:44:08,764
What a flight! What a balloon!
507
00:44:08,805 --> 00:44:11,432
Starkoss, we did it!
508
00:44:12,767 --> 00:44:17,687
We'll contact the American embassy
as soon as we get to Munich.
509
00:44:17,687 --> 00:44:21,065
When we get to your country,
510
00:44:21,232 --> 00:44:27,321
your people'll want to talk to me too,
won't they? Find out what I'm up to.
511
00:44:27,321 --> 00:44:31,532
And get me a place to live
very, very comfortably,
512
00:44:31,532 --> 00:44:34,869
with all the steaks I can eat, huh?
513
00:44:36,829 --> 00:44:40,332
But I'd be prisoner again,
wouldn't I?
514
00:44:40,332 --> 00:44:43,460
I be freak again.
Isn't that so?
515
00:44:48,839 --> 00:44:51,425
Goodbye, my friend.
516
00:45:04,352 --> 00:45:07,396
You! You rat!
517
00:45:09,565 --> 00:45:10,858
You're the lowest!
518
00:45:10,858 --> 00:45:14,360
I should've known there was a reason
you gave me the only chute!
519
00:45:14,360 --> 00:45:16,404
What's next, MacGyver?
520
00:45:16,404 --> 00:45:20,073
Perhaps you'd enjoy dragging me
behind a speeding truck.
521
00:45:20,073 --> 00:45:23,201
Did it even occur to you
I could've landed in a tree?
522
00:45:23,201 --> 00:45:25,412
Or in the middle of an intersection?
523
00:45:25,412 --> 00:45:27,872
What if I hadn't spotted
where you landed?
524
00:45:27,872 --> 00:45:30,833
Did you ever consider that,
Mr Improvise?
525
00:45:30,833 --> 00:45:35,420
And another thing...
Wait a minute. Where's Starkoss?
526
00:45:35,420 --> 00:45:37,338
Don't tell me.
527
00:45:37,338 --> 00:45:41,008
You didn't make him jump too,
did you?
40927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.