Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,546 --> 00:01:02,881
MacGyver!
2
00:01:02,882 --> 00:01:05,967
Great place to start
day one of your vacation.
3
00:01:05,968 --> 00:01:09,846
Vacation, nothing.
This is a Phoenix-sponsored
4
00:01:09,847 --> 00:01:13,558
save the wilderness mapping
expedition, and don't you forget it.
5
00:01:13,559 --> 00:01:16,603
- Just ask the Department of Interior.
- That's right.
6
00:01:16,604 --> 00:01:19,772
This is a highly sensitive
electronic boundary marker.
7
00:01:19,773 --> 00:01:23,526
You've got five of them to place
in your sector, one every ten miles.
8
00:01:23,527 --> 00:01:27,071
- Don't expect a straight line.
- The satellite'll line them up.
9
00:01:27,072 --> 00:01:30,241
Make sure that marker is stationary.
If it slips or falls
10
00:01:30,242 --> 00:01:33,745
or gets washed away by rain water,
our satellite goes berserk.
11
00:01:33,746 --> 00:01:36,831
We need topographical
reference points to chart with.
12
00:01:36,832 --> 00:01:39,332
They'll be solid as a rock.
13
00:01:41,502 --> 00:01:44,002
Works fine.
14
00:01:49,969 --> 00:01:52,387
This is the Tungus weather station.
15
00:01:52,388 --> 00:01:56,057
As far as you're concerned,
it's the last frontier.
16
00:01:56,058 --> 00:01:57,309
So have fun.
17
00:01:57,310 --> 00:02:00,709
I'll see you two in a couple of days.
18
00:02:02,690 --> 00:02:06,360
- MacGyver, take care.
- I usually do.
19
00:02:32,928 --> 00:02:36,806
This untracked wilderness reminded
me of my Minnesota backwoods,
20
00:02:36,807 --> 00:02:39,392
full of the beauty
of old Indian legends.
21
00:02:39,393 --> 00:02:43,104
I was only too happy to be a part of
the Phoenix Foundation 's effort
22
00:02:43,105 --> 00:02:45,940
to map it out, and make it
a national preserve.
23
00:02:45,941 --> 00:02:50,110
And to be honest,
it was just nice being here.
24
00:03:01,831 --> 00:03:05,458
Winslow and Dockins should have
set their second markers by now.
25
00:03:05,459 --> 00:03:08,712
MacGyver picked the toughest sector.
I hope he's up to it.
26
00:03:08,713 --> 00:03:11,715
MacGyver? Are you kidding?
The man is in his element.
27
00:03:11,716 --> 00:03:17,933
I hope so. I've spent the last five
years making this preserve happen.
28
00:03:20,391 --> 00:03:24,972
- Here's that status report you wanted.
- Thank you.
29
00:03:27,773 --> 00:03:31,234
Ah, looks like Sorenson
just placed the second marker.
30
00:03:31,235 --> 00:03:35,989
Dockins, Winslow, Riley,
right on schedule, contact point two.
31
00:03:35,990 --> 00:03:39,117
Roger? Would you print up
that quadrant for me, please?
32
00:03:39,118 --> 00:03:40,326
Right away.
33
00:03:40,327 --> 00:03:43,580
Looks like your man MacGyver's
got some catching up to do.
34
00:03:43,581 --> 00:03:47,041
Don't worry, in a little while
they'll be chasing his tail.
35
00:03:47,042 --> 00:03:50,712
You sure have a lot of faith in
this guy. What makes him so special?
36
00:03:50,713 --> 00:03:52,797
I've known him for eight years now,
37
00:03:52,798 --> 00:03:55,717
and I've never quite been able
to put my finger on it.
38
00:03:55,718 --> 00:03:59,275
He always comes through,
no matter what.
39
00:04:07,896 --> 00:04:11,566
Kind of a strange place
to see a totem pole,
40
00:04:11,567 --> 00:04:15,967
unless this one served
as a warning of some kind.
41
00:04:18,365 --> 00:04:20,864
But a warning of what?
42
00:05:28,058 --> 00:05:30,560
The ancient skeleton
had been placed there
43
00:05:30,561 --> 00:05:33,062
to look out over the land
and protect it.
44
00:05:33,063 --> 00:05:37,108
Whoever the old soul was,
I think he 'd be happy if he knew
45
00:05:37,109 --> 00:05:40,528
we were doing the same thing
with our modern technology.
46
00:05:40,529 --> 00:05:43,028
Protecting the land.
47
00:06:23,904 --> 00:06:26,404
One down, four to go.
48
00:06:32,621 --> 00:06:35,415
So there you are, MacGyver.
49
00:06:36,375 --> 00:06:39,418
Well, what did I tell you?
Right on time.
50
00:06:39,419 --> 00:06:44,612
- Must be in good shape.
- Well, he plays a lot of hockey.
51
00:06:45,300 --> 00:06:47,800
Ow!
52
00:06:58,772 --> 00:07:03,529
Where did you come from,
and what are you doing here?
53
00:07:28,759 --> 00:07:31,259
Hello!
54
00:07:35,307 --> 00:07:37,807
Hello, the ship!
55
00:08:22,812 --> 00:08:27,106
One of my biggest problems is
I can never leave a puzzle alone.
56
00:08:27,107 --> 00:08:29,640
And this ship sure qualified.
57
00:09:37,594 --> 00:09:40,094
Hello, the ship!
58
00:11:40,547 --> 00:11:43,049
Anybody home?
59
00:17:27,156 --> 00:17:30,889
Who are you, and
what are you doing here?
60
00:17:32,159 --> 00:17:35,969
Hold on... Not going to hurt you!
Hold it.
61
00:17:52,674 --> 00:17:55,173
Come on.
62
00:17:59,637 --> 00:18:02,136
Come on. Stay with me.
63
00:18:09,102 --> 00:18:11,601
Trust me on this.
64
00:19:00,303 --> 00:19:02,261
What the heck is that thing?
65
00:19:02,262 --> 00:19:04,761
Hey, come here!
66
00:19:05,556 --> 00:19:07,681
Settle down. Settle down.
67
00:19:07,682 --> 00:19:10,238
Now look at me.
Look at me.
68
00:19:11,185 --> 00:19:14,561
There's nothing but a hundred
miles of raw country
69
00:19:14,562 --> 00:19:17,683
between us and anything except that.
70
00:19:20,233 --> 00:19:22,609
I think it's time you started
to trust me,
71
00:19:22,610 --> 00:19:25,931
or I'm not going to be able to help.
72
00:19:56,549 --> 00:19:59,008
- There's another marker.
- Okay, good.
73
00:19:59,009 --> 00:20:02,302
- MacGyver, right?
- No. That's Sorenson's quadrant.
74
00:20:02,303 --> 00:20:03,845
That's his third marker.
75
00:20:03,846 --> 00:20:08,222
If we can get MacGyver in gear, we might
have the makings of a survey by morning.
76
00:20:08,223 --> 00:20:11,558
He should have gotten to his
next marker point by this time.
77
00:20:11,559 --> 00:20:15,985
Relax, Pete. You said your man
would come through.
78
00:20:22,692 --> 00:20:25,191
Still not talking yet?
79
00:20:26,320 --> 00:20:28,111
Not English, anyway.
80
00:20:28,112 --> 00:20:30,611
How about French?
81
00:20:32,991 --> 00:20:35,490
German?
82
00:20:50,753 --> 00:20:53,421
Thirsty? I am.
83
00:21:10,141 --> 00:21:12,600
Sometimes, when you're in trouble,
84
00:21:12,601 --> 00:21:17,281
you just got to tap Mother Nature
for a little help.
85
00:21:41,120 --> 00:21:43,619
Have a drink.
86
00:22:02,551 --> 00:22:05,051
Ready to talk?
87
00:22:10,056 --> 00:22:12,555
No.
88
00:22:12,599 --> 00:22:15,098
Okay.
89
00:22:15,893 --> 00:22:18,392
Let's get out of here.
90
00:22:33,447 --> 00:22:37,533
Well, we've tried French,
Italian, German.
91
00:22:38,742 --> 00:22:43,495
I'm starting to feel like a tour guide
at the UN, you know.
92
00:22:43,496 --> 00:22:45,995
Joke.
93
00:22:46,039 --> 00:22:48,538
How about Russian?
94
00:22:53,752 --> 00:22:55,294
It is.
95
00:22:55,295 --> 00:22:57,794
It's Russian, huh?
96
00:22:57,964 --> 00:23:00,047
Well, that's great.
97
00:23:00,048 --> 00:23:01,841
Well, maybe not so great.
98
00:23:01,842 --> 00:23:06,290
You're gonna have to put up
with my lousy accent.
99
00:23:10,305 --> 00:23:13,558
By the way, name's MacGyver.
100
00:23:15,642 --> 00:23:19,425
Put this on.
It's a little nippy up here.
101
00:23:24,399 --> 00:23:26,898
You're gonna be all right.
102
00:23:27,734 --> 00:23:30,233
Ma-Gyver?
103
00:23:33,321 --> 00:23:35,989
Yeah. MacGyver.
That's right.
104
00:23:37,658 --> 00:23:40,157
And you?
105
00:23:43,954 --> 00:23:46,872
My name is Karin. Karin Graff.
106
00:23:48,498 --> 00:23:52,720
- You speak English.
- Of course. I am educated.
107
00:23:54,835 --> 00:23:57,545
Tell me, who is Karin Graff?
108
00:24:02,049 --> 00:24:04,548
I am from the Baltic.
109
00:24:04,550 --> 00:24:07,552
But my father is here, in Alaska.
110
00:24:10,429 --> 00:24:11,888
June-now?
111
00:24:11,889 --> 00:24:14,306
- Juneau.
- Juneau.
112
00:24:14,307 --> 00:24:17,642
- Did your dad send for you?
- No. No.
113
00:24:17,643 --> 00:24:21,311
When my mother die,
I write to him to come.
114
00:24:21,312 --> 00:24:24,272
But he writes to me to wait.
115
00:24:24,439 --> 00:24:27,358
He is arranging things.
116
00:24:28,900 --> 00:24:31,400
But I want to be with him.
117
00:24:33,195 --> 00:24:35,362
So my... my cousin, Alexander,
118
00:24:35,363 --> 00:24:39,115
he heard about this ship
going to Alaska,
119
00:24:39,282 --> 00:24:42,034
and he have an idea.
120
00:24:42,201 --> 00:24:45,285
What? To hide on the ship?
Stow away?
121
00:24:45,286 --> 00:24:48,955
Yes. Yes. We bringed food
and blankets.
122
00:25:00,130 --> 00:25:02,629
Karin.
123
00:25:04,549 --> 00:25:07,048
What happened?
124
00:25:10,803 --> 00:25:13,302
We were safe.
125
00:25:13,513 --> 00:25:17,432
The whole trip, Alexander and me.
Until the ship stopped.
126
00:25:17,433 --> 00:25:20,296
The ship stops where you saw it.
127
00:25:24,938 --> 00:25:27,940
And then, it came aboard.
128
00:25:29,524 --> 00:25:33,486
I... I hear the sound, Iike animals...
129
00:25:34,278 --> 00:25:37,821
...and the men are yelling
and running and...
130
00:25:37,822 --> 00:25:40,321
Alexander go to look...
131
00:25:42,283 --> 00:25:44,783
...and it killed him.
132
00:25:46,578 --> 00:25:49,245
- What killed him?
- I don't know!
133
00:25:49,246 --> 00:25:52,080
- Did you get a good look at it?
- No.
134
00:25:52,081 --> 00:25:54,580
No, I...
135
00:25:54,958 --> 00:25:57,458
I saw once a shadow,
136
00:25:57,544 --> 00:26:01,086
bigger, higher than a man,
and... and...
137
00:26:01,087 --> 00:26:03,587
...and once I saw a hand.
138
00:26:03,673 --> 00:26:06,172
I know.
139
00:26:07,009 --> 00:26:09,508
I saw it too.
140
00:26:13,138 --> 00:26:17,328
And I'd sure like to get
a better look at it.
141
00:26:17,849 --> 00:26:20,348
But not until you're safe.
142
00:26:24,645 --> 00:26:28,314
So I want you to eat your dinner,
get to bed.
143
00:26:28,315 --> 00:26:31,459
Got a big day ahead of us tomorrow.
144
00:26:31,525 --> 00:26:34,024
You sound like my father.
145
00:26:34,193 --> 00:26:36,537
Yeah?
146
00:26:53,274 --> 00:26:55,233
Hey, hey, take it easy.
147
00:26:55,234 --> 00:26:58,236
Sorry. We didn't mean
to shake you up.
148
00:26:58,237 --> 00:27:00,737
I'm Joe Whales.
149
00:27:01,782 --> 00:27:05,327
This is Dave, my brother.
And Len. He's our uncle.
150
00:27:05,328 --> 00:27:08,788
We've been out checking
our trap lines and saw your fire.
151
00:27:08,789 --> 00:27:10,415
We didn't mean any harm.
152
00:27:10,416 --> 00:27:16,144
Thought we could warm up by
your fire a bit, if you don't mind.
153
00:27:17,047 --> 00:27:19,675
- Okay.
- Thank you.
154
00:27:34,481 --> 00:27:37,422
You guys came up kind of quietly.
155
00:27:38,360 --> 00:27:42,225
Anything in particular
you were looking for?
156
00:27:44,908 --> 00:27:47,441
They know about the creature.
157
00:27:52,124 --> 00:27:55,169
I caught a glimpse of a...
158
00:27:55,335 --> 00:27:57,835
Kind of an oversized animal.
159
00:27:58,297 --> 00:28:00,381
Did you see it too?
160
00:28:00,382 --> 00:28:02,842
No, we didn't see it.
161
00:28:02,843 --> 00:28:04,969
But we saw signs.
162
00:28:04,970 --> 00:28:06,345
And we heard it.
163
00:28:06,346 --> 00:28:09,016
And it got at our trap lines.
164
00:28:09,182 --> 00:28:12,635
And the animals we caught?
It ate 'em.
165
00:28:13,145 --> 00:28:14,937
Like eating candy.
166
00:28:14,938 --> 00:28:21,082
Hey, anything could have been at
those traps. Mountain lions, wolves...
167
00:28:22,154 --> 00:28:24,113
It's a sasquatch.
168
00:28:24,114 --> 00:28:26,614
Sasquatch?
169
00:28:27,200 --> 00:28:28,617
As in Bigfoot?
170
00:28:28,618 --> 00:28:32,814
- Hey, that's just old man talk.
- Yeah, maybe.
171
00:28:33,582 --> 00:28:38,109
But what we saw was big,
hairy and kind of cranky.
172
00:28:46,678 --> 00:28:50,098
When he was little,
he saw sasquatch.
173
00:28:51,433 --> 00:28:54,518
There is a story among
the west coast people...
174
00:28:54,519 --> 00:28:56,770
...that sasquatch comes in the night
175
00:28:56,771 --> 00:29:00,525
to raid our traps
and steal our children.
176
00:29:05,947 --> 00:29:08,699
Well, what we saw killed her cousin.
177
00:29:08,700 --> 00:29:10,492
Then it's back.
178
00:29:10,493 --> 00:29:13,049
And it doesn't want us here.
179
00:29:31,597 --> 00:29:34,097
You call that old man talk?
180
00:29:36,352 --> 00:29:40,689
I don't believe in ghosts.
I believe in explanations.
181
00:29:40,690 --> 00:29:42,357
Reality's strange enough.
182
00:29:42,358 --> 00:29:44,484
Well, I don't want to understand it.
183
00:29:44,485 --> 00:29:46,486
Not if I'm gonna have to face it.
184
00:29:46,487 --> 00:29:49,823
- I just want to get out of here.
- You get no argument from me.
185
00:29:49,824 --> 00:29:53,326
I'm supposed to be 20 miles
northeast setting survey markers.
186
00:29:53,327 --> 00:29:55,704
Okay, maybe we should
stay here tonight.
187
00:29:55,705 --> 00:30:00,028
But we ought to get moving
early in the morning.
188
00:30:14,849 --> 00:30:16,182
Hey.
189
00:30:16,183 --> 00:30:18,101
Oh, what is it?
190
00:30:18,102 --> 00:30:20,270
'Morning.
191
00:30:20,271 --> 00:30:22,397
You hungry?
192
00:30:22,398 --> 00:30:24,816
Oh, yes.
193
00:30:24,817 --> 00:30:26,943
Good.
194
00:30:26,944 --> 00:30:29,571
They're gone! Where did they go?
195
00:30:29,572 --> 00:30:32,232
The creature, did it get them?
196
00:30:36,412 --> 00:30:40,124
Oh, they probably
just moved out early
197
00:30:40,291 --> 00:30:42,625
to check their trap lines,
that's all.
198
00:30:42,626 --> 00:30:43,835
Here.
199
00:30:43,836 --> 00:30:46,879
It's got to be a fast breakfast.
I want us out of here.
200
00:30:46,880 --> 00:30:49,380
Yes.
201
00:31:00,686 --> 00:31:03,186
Karin...
202
00:31:03,355 --> 00:31:05,773
...our visitors last night
were on foot.
203
00:31:05,774 --> 00:31:09,193
That means civilisation of
some kind can't be too far off.
204
00:31:09,194 --> 00:31:11,946
You'll be with your father in no time.
205
00:31:11,947 --> 00:31:14,447
Thank you, MacGyver.
206
00:31:16,118 --> 00:31:17,994
I'm sorry I was so afraid.
207
00:31:17,995 --> 00:31:21,330
Are you kidding? Did you
see me jump off that ship?
208
00:31:21,331 --> 00:31:23,165
I hit the water running.
209
00:31:23,166 --> 00:31:27,362
- But you took me with you.
- I needed company.
210
00:31:27,754 --> 00:31:30,254
Now hustle.
211
00:31:36,805 --> 00:31:39,305
- 'Morning.
- 'Morning.
212
00:31:39,474 --> 00:31:42,017
- Any sign of him?
- Nothing.
213
00:31:42,018 --> 00:31:43,936
Coffee's hot.
214
00:31:43,937 --> 00:31:46,470
Winslow just set number four.
215
00:31:47,023 --> 00:31:50,401
Oh, there's Sorenson. Now all
we need is Dockins to check in,
216
00:31:50,402 --> 00:31:53,070
and we can start putting
more pieces together.
217
00:31:53,071 --> 00:31:55,948
Things are still a standstill
in MacGyver's turf.
218
00:31:55,949 --> 00:31:57,992
Maybe he had some weather problem.
219
00:31:57,993 --> 00:32:00,536
Electrical disturbances
in the atmosphere
220
00:32:00,537 --> 00:32:04,123
- interfere with transmissions.
- I already checked that.
221
00:32:04,124 --> 00:32:07,710
Things up in MacGyver's
segment are crystal clear.
222
00:32:07,711 --> 00:32:10,129
Or should I say,
where he's supposed to be.
223
00:32:10,130 --> 00:32:13,549
- What do you mean by that?
- Face it, your man dropped the ball.
224
00:32:13,550 --> 00:32:15,509
He's probably out there fishing.
225
00:32:15,510 --> 00:32:17,845
I did notice he took
a fishing pole along.
226
00:32:17,846 --> 00:32:21,473
Did you also happen to notice that
he took next to no food or water?
227
00:32:21,474 --> 00:32:24,518
The man is an experienced
woodsman, he travels light,
228
00:32:24,519 --> 00:32:26,395
survives on what he can find.
229
00:32:26,396 --> 00:32:29,314
All right, maybe I'm out of line.
But answer me this.
230
00:32:29,315 --> 00:32:31,483
If he's the modern-day Daniel Boone,
231
00:32:31,484 --> 00:32:34,945
what is keeping him from reaching
that next marker location?
232
00:32:34,946 --> 00:32:37,446
I don't know.
233
00:32:48,042 --> 00:32:50,542
- Hear that?
- What?
234
00:32:50,711 --> 00:32:53,211
Listen.
235
00:32:53,256 --> 00:32:55,257
Oh, I hear. What, what is it?
236
00:32:55,258 --> 00:32:58,557
It's your ticket to Juneau.
Come on.
237
00:33:02,598 --> 00:33:03,807
People!
238
00:33:03,808 --> 00:33:07,060
Peel, you're holding me up.
How you coming with that pipe?
239
00:33:07,061 --> 00:33:12,816
I'd say that's part of the crew from
the Nanooket Pipeline. Come on.
240
00:33:12,817 --> 00:33:14,859
No! No!
241
00:33:14,860 --> 00:33:16,444
What?
242
00:33:16,445 --> 00:33:18,863
Those are the men from the ship!
243
00:33:18,864 --> 00:33:20,115
More welding rods.
244
00:33:20,116 --> 00:33:22,200
- The crew?
- Yes.
245
00:33:22,201 --> 00:33:24,702
I thought they were killed
by the creature.
246
00:33:24,703 --> 00:33:26,746
I want 'em.
Get that pipe hooked up.
247
00:33:26,747 --> 00:33:28,957
They look pretty healthy to me.
248
00:33:28,958 --> 00:33:32,669
But what are they doing here,
working on a pipeline?
249
00:33:32,670 --> 00:33:36,047
Not working, stealing.
They've tapped into the pipeline.
250
00:33:36,048 --> 00:33:38,383
They're pumping oil into the ship.
251
00:33:38,384 --> 00:33:39,968
They are stealing the oil?
252
00:33:39,969 --> 00:33:43,054
Ship's hold could be filled,
and they could be gone
253
00:33:43,055 --> 00:33:45,682
before anyone at the other end
figured it out.
254
00:33:45,683 --> 00:33:49,675
And that welding equipment?
Look at the glow.
255
00:33:50,187 --> 00:33:53,731
That explains the lights we saw
the other night to me.
256
00:33:53,732 --> 00:33:56,734
Okay. I've got an idea.
I want you to stay here.
257
00:33:56,735 --> 00:33:57,944
No! No, please.
258
00:33:57,945 --> 00:34:01,489
Karin, you'll be safer here
than anywhere else. Please.
259
00:34:01,490 --> 00:34:04,992
I've got to get in a position
to send a signal for help.
260
00:34:04,993 --> 00:34:07,492
I'll be back. I promise.
261
00:35:16,314 --> 00:35:19,536
Look what I found,
up on the ridge.
262
00:35:20,903 --> 00:35:23,738
Who are you? How did you get here?
Who brought you?
263
00:35:23,739 --> 00:35:26,240
No, I... I am lost!
264
00:35:26,368 --> 00:35:30,246
Hear that accent? She must have
been with the other one, the Russian.
265
00:35:30,247 --> 00:35:35,127
- There's more than you, isn't there?
- No, I... I am alone.
266
00:35:35,128 --> 00:35:37,379
A stowaway and a liar.
267
00:35:37,380 --> 00:35:39,549
What'll we do with her?
268
00:35:39,550 --> 00:35:42,491
I don't want any disruption here.
269
00:35:42,845 --> 00:35:46,139
Take her down the footpath
to the ship, with Murphy.
270
00:35:46,140 --> 00:35:47,724
Be sure she's safe.
271
00:35:47,725 --> 00:35:50,102
- Are you sure?
- Oh, yes.
272
00:35:50,103 --> 00:35:51,979
What are you going to do with me?
273
00:35:51,980 --> 00:35:54,481
Move it.
274
00:36:03,284 --> 00:36:05,411
Do you have to kill her?
275
00:36:05,412 --> 00:36:09,736
- She's a little girl.
- She's a little witness.
276
00:36:52,299 --> 00:36:56,803
- Where are we going?
- The ship. Just keep moving.
277
00:37:07,858 --> 00:37:11,403
You are not taking me to the ship.
The ship is a long way from here.
278
00:37:11,404 --> 00:37:14,115
It's just up ahead. Now quiet.
279
00:37:18,704 --> 00:37:21,204
MacGyver!
280
00:37:28,006 --> 00:37:30,506
Come on!
281
00:37:35,223 --> 00:37:37,723
Tenon!
282
00:37:38,059 --> 00:37:41,230
Bench! It's Tenon! He's down!
283
00:37:41,897 --> 00:37:44,397
Come on, move it!
284
00:38:13,058 --> 00:38:14,767
Bench.
285
00:38:14,768 --> 00:38:16,811
Tenon's out cold.
286
00:38:16,812 --> 00:38:19,022
It's not important. She's gone!
287
00:38:19,023 --> 00:38:21,149
Never mind him. Find the girl!
288
00:38:21,150 --> 00:38:23,986
Murphy, go that way.
Peel, up through the trees!
289
00:38:23,987 --> 00:38:26,488
I knew she wasn't alone.
290
00:38:33,123 --> 00:38:35,249
What... What will we do?
291
00:38:35,250 --> 00:38:40,902
I'm gonna do what I started out
to do. Send a signal for help.
292
00:40:13,779 --> 00:40:14,988
What now?
293
00:40:14,989 --> 00:40:19,798
Now we find a place to wait
for the cavalry. Come on.
294
00:40:21,246 --> 00:40:24,707
Got here as soon as I could.
What have you got?
295
00:40:24,708 --> 00:40:27,293
Three of MacGyver's markers
just showed up.
296
00:40:27,294 --> 00:40:28,962
At the same time? Where?
297
00:40:28,963 --> 00:40:31,674
Now, look, this is the weird part.
298
00:40:31,675 --> 00:40:34,969
They moved at high speed
from here, about a hundred yards,
299
00:40:34,970 --> 00:40:37,597
- into this inlet here.
- You mean in the water?
300
00:40:37,598 --> 00:40:40,141
Well, either he's just
hooked a big one or...
301
00:40:40,142 --> 00:40:42,227
Or he's trying to tell us something.
302
00:40:42,228 --> 00:40:45,356
He's in trouble. What are
the exact coordinates there?
303
00:40:45,357 --> 00:40:47,608
A mile south of
the Nanooket Pipeline.
304
00:40:47,609 --> 00:40:51,738
Call the ranger station.
Tell them I'm flying up right away.
305
00:40:51,739 --> 00:40:55,958
I'll have a printout for you
in just a second.
306
00:40:57,371 --> 00:40:58,579
Where are we going?
307
00:40:58,580 --> 00:41:01,916
We'll try to get to the top of
the hill so he can see us better.
308
00:41:01,917 --> 00:41:04,418
- Who?
- A friend of mine.
309
00:41:08,550 --> 00:41:10,468
He should be on his way by now.
310
00:41:10,469 --> 00:41:14,280
- You're so certain.
- He's a good friend.
311
00:41:19,229 --> 00:41:21,729
Oh, boy!
312
00:43:00,469 --> 00:43:02,970
Let's go, take her down!
313
00:43:03,974 --> 00:43:06,016
Look out, MacGyver!
314
00:43:06,017 --> 00:43:08,517
Nail him!
315
00:43:40,390 --> 00:43:42,891
MacGyver!
316
00:43:44,478 --> 00:43:46,978
MacGyver!
317
00:43:50,026 --> 00:43:51,986
What is that?
318
00:43:51,987 --> 00:43:54,544
It's a long story, Pete.
319
00:44:06,190 --> 00:44:08,148
I wish that you
could come with me.
320
00:44:08,149 --> 00:44:11,190
I... I think my father would
very much like to meet you.
321
00:44:11,191 --> 00:44:14,274
Karin, I think my visit to Juneau
is gonna have to wait.
322
00:44:14,275 --> 00:44:18,941
I've got a little unfinished
business to take care of.
323
00:44:18,942 --> 00:44:21,440
Thank you, MacGyver.
324
00:44:24,110 --> 00:44:26,608
You're welcome.
325
00:44:36,820 --> 00:44:39,027
Chopper's ready in 1 5 minutes.
326
00:44:39,028 --> 00:44:41,528
Think you can get these
planted this time?
327
00:44:41,529 --> 00:44:47,196
Yes, ma'am. As long as I don't run into
any strange detours along the way.
328
00:44:47,197 --> 00:44:50,696
You didn't really fall for that guy
in the monkey suit, did you?
329
00:44:50,697 --> 00:44:54,405
I don't know. What with all the
evidence piling up over the years:
330
00:44:54,406 --> 00:44:57,937
Sightings, footprints,
stuff like that...
331
00:44:58,406 --> 00:45:00,906
Yeah, the guy had me
going for a while.
332
00:45:00,907 --> 00:45:03,449
Are you kidding? Bigfoot?
333
00:45:04,574 --> 00:45:08,051
Why not?
Legend has to start someplace.
334
00:45:13,159 --> 00:45:15,657
Pretty slick, huh?
335
00:45:15,660 --> 00:45:18,575
We found this connected
to the PA system on the ship.
336
00:45:18,576 --> 00:45:23,659
The pirates used it to give new life
to the sasquatch legend.
337
00:45:23,660 --> 00:45:26,158
The making of a legend?
25126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.