All language subtitles for MacGyver - 03x04 - Ghost Ship.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,546 --> 00:01:02,881 MacGyver! 2 00:01:02,882 --> 00:01:05,967 Great place to start day one of your vacation. 3 00:01:05,968 --> 00:01:09,846 Vacation, nothing. This is a Phoenix-sponsored 4 00:01:09,847 --> 00:01:13,558 save the wilderness mapping expedition, and don't you forget it. 5 00:01:13,559 --> 00:01:16,603 - Just ask the Department of Interior. - That's right. 6 00:01:16,604 --> 00:01:19,772 This is a highly sensitive electronic boundary marker. 7 00:01:19,773 --> 00:01:23,526 You've got five of them to place in your sector, one every ten miles. 8 00:01:23,527 --> 00:01:27,071 - Don't expect a straight line. - The satellite'll line them up. 9 00:01:27,072 --> 00:01:30,241 Make sure that marker is stationary. If it slips or falls 10 00:01:30,242 --> 00:01:33,745 or gets washed away by rain water, our satellite goes berserk. 11 00:01:33,746 --> 00:01:36,831 We need topographical reference points to chart with. 12 00:01:36,832 --> 00:01:39,332 They'll be solid as a rock. 13 00:01:41,502 --> 00:01:44,002 Works fine. 14 00:01:49,969 --> 00:01:52,387 This is the Tungus weather station. 15 00:01:52,388 --> 00:01:56,057 As far as you're concerned, it's the last frontier. 16 00:01:56,058 --> 00:01:57,309 So have fun. 17 00:01:57,310 --> 00:02:00,709 I'll see you two in a couple of days. 18 00:02:02,690 --> 00:02:06,360 - MacGyver, take care. - I usually do. 19 00:02:32,928 --> 00:02:36,806 This untracked wilderness reminded me of my Minnesota backwoods, 20 00:02:36,807 --> 00:02:39,392 full of the beauty of old Indian legends. 21 00:02:39,393 --> 00:02:43,104 I was only too happy to be a part of the Phoenix Foundation 's effort 22 00:02:43,105 --> 00:02:45,940 to map it out, and make it a national preserve. 23 00:02:45,941 --> 00:02:50,110 And to be honest, it was just nice being here. 24 00:03:01,831 --> 00:03:05,458 Winslow and Dockins should have set their second markers by now. 25 00:03:05,459 --> 00:03:08,712 MacGyver picked the toughest sector. I hope he's up to it. 26 00:03:08,713 --> 00:03:11,715 MacGyver? Are you kidding? The man is in his element. 27 00:03:11,716 --> 00:03:17,933 I hope so. I've spent the last five years making this preserve happen. 28 00:03:20,391 --> 00:03:24,972 - Here's that status report you wanted. - Thank you. 29 00:03:27,773 --> 00:03:31,234 Ah, looks like Sorenson just placed the second marker. 30 00:03:31,235 --> 00:03:35,989 Dockins, Winslow, Riley, right on schedule, contact point two. 31 00:03:35,990 --> 00:03:39,117 Roger? Would you print up that quadrant for me, please? 32 00:03:39,118 --> 00:03:40,326 Right away. 33 00:03:40,327 --> 00:03:43,580 Looks like your man MacGyver's got some catching up to do. 34 00:03:43,581 --> 00:03:47,041 Don't worry, in a little while they'll be chasing his tail. 35 00:03:47,042 --> 00:03:50,712 You sure have a lot of faith in this guy. What makes him so special? 36 00:03:50,713 --> 00:03:52,797 I've known him for eight years now, 37 00:03:52,798 --> 00:03:55,717 and I've never quite been able to put my finger on it. 38 00:03:55,718 --> 00:03:59,275 He always comes through, no matter what. 39 00:04:07,896 --> 00:04:11,566 Kind of a strange place to see a totem pole, 40 00:04:11,567 --> 00:04:15,967 unless this one served as a warning of some kind. 41 00:04:18,365 --> 00:04:20,864 But a warning of what? 42 00:05:28,058 --> 00:05:30,560 The ancient skeleton had been placed there 43 00:05:30,561 --> 00:05:33,062 to look out over the land and protect it. 44 00:05:33,063 --> 00:05:37,108 Whoever the old soul was, I think he 'd be happy if he knew 45 00:05:37,109 --> 00:05:40,528 we were doing the same thing with our modern technology. 46 00:05:40,529 --> 00:05:43,028 Protecting the land. 47 00:06:23,904 --> 00:06:26,404 One down, four to go. 48 00:06:32,621 --> 00:06:35,415 So there you are, MacGyver. 49 00:06:36,375 --> 00:06:39,418 Well, what did I tell you? Right on time. 50 00:06:39,419 --> 00:06:44,612 - Must be in good shape. - Well, he plays a lot of hockey. 51 00:06:45,300 --> 00:06:47,800 Ow! 52 00:06:58,772 --> 00:07:03,529 Where did you come from, and what are you doing here? 53 00:07:28,759 --> 00:07:31,259 Hello! 54 00:07:35,307 --> 00:07:37,807 Hello, the ship! 55 00:08:22,812 --> 00:08:27,106 One of my biggest problems is I can never leave a puzzle alone. 56 00:08:27,107 --> 00:08:29,640 And this ship sure qualified. 57 00:09:37,594 --> 00:09:40,094 Hello, the ship! 58 00:11:40,547 --> 00:11:43,049 Anybody home? 59 00:17:27,156 --> 00:17:30,889 Who are you, and what are you doing here? 60 00:17:32,159 --> 00:17:35,969 Hold on... Not going to hurt you! Hold it. 61 00:17:52,674 --> 00:17:55,173 Come on. 62 00:17:59,637 --> 00:18:02,136 Come on. Stay with me. 63 00:18:09,102 --> 00:18:11,601 Trust me on this. 64 00:19:00,303 --> 00:19:02,261 What the heck is that thing? 65 00:19:02,262 --> 00:19:04,761 Hey, come here! 66 00:19:05,556 --> 00:19:07,681 Settle down. Settle down. 67 00:19:07,682 --> 00:19:10,238 Now look at me. Look at me. 68 00:19:11,185 --> 00:19:14,561 There's nothing but a hundred miles of raw country 69 00:19:14,562 --> 00:19:17,683 between us and anything except that. 70 00:19:20,233 --> 00:19:22,609 I think it's time you started to trust me, 71 00:19:22,610 --> 00:19:25,931 or I'm not going to be able to help. 72 00:19:56,549 --> 00:19:59,008 - There's another marker. - Okay, good. 73 00:19:59,009 --> 00:20:02,302 - MacGyver, right? - No. That's Sorenson's quadrant. 74 00:20:02,303 --> 00:20:03,845 That's his third marker. 75 00:20:03,846 --> 00:20:08,222 If we can get MacGyver in gear, we might have the makings of a survey by morning. 76 00:20:08,223 --> 00:20:11,558 He should have gotten to his next marker point by this time. 77 00:20:11,559 --> 00:20:15,985 Relax, Pete. You said your man would come through. 78 00:20:22,692 --> 00:20:25,191 Still not talking yet? 79 00:20:26,320 --> 00:20:28,111 Not English, anyway. 80 00:20:28,112 --> 00:20:30,611 How about French? 81 00:20:32,991 --> 00:20:35,490 German? 82 00:20:50,753 --> 00:20:53,421 Thirsty? I am. 83 00:21:10,141 --> 00:21:12,600 Sometimes, when you're in trouble, 84 00:21:12,601 --> 00:21:17,281 you just got to tap Mother Nature for a little help. 85 00:21:41,120 --> 00:21:43,619 Have a drink. 86 00:22:02,551 --> 00:22:05,051 Ready to talk? 87 00:22:10,056 --> 00:22:12,555 No. 88 00:22:12,599 --> 00:22:15,098 Okay. 89 00:22:15,893 --> 00:22:18,392 Let's get out of here. 90 00:22:33,447 --> 00:22:37,533 Well, we've tried French, Italian, German. 91 00:22:38,742 --> 00:22:43,495 I'm starting to feel like a tour guide at the UN, you know. 92 00:22:43,496 --> 00:22:45,995 Joke. 93 00:22:46,039 --> 00:22:48,538 How about Russian? 94 00:22:53,752 --> 00:22:55,294 It is. 95 00:22:55,295 --> 00:22:57,794 It's Russian, huh? 96 00:22:57,964 --> 00:23:00,047 Well, that's great. 97 00:23:00,048 --> 00:23:01,841 Well, maybe not so great. 98 00:23:01,842 --> 00:23:06,290 You're gonna have to put up with my lousy accent. 99 00:23:10,305 --> 00:23:13,558 By the way, name's MacGyver. 100 00:23:15,642 --> 00:23:19,425 Put this on. It's a little nippy up here. 101 00:23:24,399 --> 00:23:26,898 You're gonna be all right. 102 00:23:27,734 --> 00:23:30,233 Ma-Gyver? 103 00:23:33,321 --> 00:23:35,989 Yeah. MacGyver. That's right. 104 00:23:37,658 --> 00:23:40,157 And you? 105 00:23:43,954 --> 00:23:46,872 My name is Karin. Karin Graff. 106 00:23:48,498 --> 00:23:52,720 - You speak English. - Of course. I am educated. 107 00:23:54,835 --> 00:23:57,545 Tell me, who is Karin Graff? 108 00:24:02,049 --> 00:24:04,548 I am from the Baltic. 109 00:24:04,550 --> 00:24:07,552 But my father is here, in Alaska. 110 00:24:10,429 --> 00:24:11,888 June-now? 111 00:24:11,889 --> 00:24:14,306 - Juneau. - Juneau. 112 00:24:14,307 --> 00:24:17,642 - Did your dad send for you? - No. No. 113 00:24:17,643 --> 00:24:21,311 When my mother die, I write to him to come. 114 00:24:21,312 --> 00:24:24,272 But he writes to me to wait. 115 00:24:24,439 --> 00:24:27,358 He is arranging things. 116 00:24:28,900 --> 00:24:31,400 But I want to be with him. 117 00:24:33,195 --> 00:24:35,362 So my... my cousin, Alexander, 118 00:24:35,363 --> 00:24:39,115 he heard about this ship going to Alaska, 119 00:24:39,282 --> 00:24:42,034 and he have an idea. 120 00:24:42,201 --> 00:24:45,285 What? To hide on the ship? Stow away? 121 00:24:45,286 --> 00:24:48,955 Yes. Yes. We bringed food and blankets. 122 00:25:00,130 --> 00:25:02,629 Karin. 123 00:25:04,549 --> 00:25:07,048 What happened? 124 00:25:10,803 --> 00:25:13,302 We were safe. 125 00:25:13,513 --> 00:25:17,432 The whole trip, Alexander and me. Until the ship stopped. 126 00:25:17,433 --> 00:25:20,296 The ship stops where you saw it. 127 00:25:24,938 --> 00:25:27,940 And then, it came aboard. 128 00:25:29,524 --> 00:25:33,486 I... I hear the sound, Iike animals... 129 00:25:34,278 --> 00:25:37,821 ...and the men are yelling and running and... 130 00:25:37,822 --> 00:25:40,321 Alexander go to look... 131 00:25:42,283 --> 00:25:44,783 ...and it killed him. 132 00:25:46,578 --> 00:25:49,245 - What killed him? - I don't know! 133 00:25:49,246 --> 00:25:52,080 - Did you get a good look at it? - No. 134 00:25:52,081 --> 00:25:54,580 No, I... 135 00:25:54,958 --> 00:25:57,458 I saw once a shadow, 136 00:25:57,544 --> 00:26:01,086 bigger, higher than a man, and... and... 137 00:26:01,087 --> 00:26:03,587 ...and once I saw a hand. 138 00:26:03,673 --> 00:26:06,172 I know. 139 00:26:07,009 --> 00:26:09,508 I saw it too. 140 00:26:13,138 --> 00:26:17,328 And I'd sure like to get a better look at it. 141 00:26:17,849 --> 00:26:20,348 But not until you're safe. 142 00:26:24,645 --> 00:26:28,314 So I want you to eat your dinner, get to bed. 143 00:26:28,315 --> 00:26:31,459 Got a big day ahead of us tomorrow. 144 00:26:31,525 --> 00:26:34,024 You sound like my father. 145 00:26:34,193 --> 00:26:36,537 Yeah? 146 00:26:53,274 --> 00:26:55,233 Hey, hey, take it easy. 147 00:26:55,234 --> 00:26:58,236 Sorry. We didn't mean to shake you up. 148 00:26:58,237 --> 00:27:00,737 I'm Joe Whales. 149 00:27:01,782 --> 00:27:05,327 This is Dave, my brother. And Len. He's our uncle. 150 00:27:05,328 --> 00:27:08,788 We've been out checking our trap lines and saw your fire. 151 00:27:08,789 --> 00:27:10,415 We didn't mean any harm. 152 00:27:10,416 --> 00:27:16,144 Thought we could warm up by your fire a bit, if you don't mind. 153 00:27:17,047 --> 00:27:19,675 - Okay. - Thank you. 154 00:27:34,481 --> 00:27:37,422 You guys came up kind of quietly. 155 00:27:38,360 --> 00:27:42,225 Anything in particular you were looking for? 156 00:27:44,908 --> 00:27:47,441 They know about the creature. 157 00:27:52,124 --> 00:27:55,169 I caught a glimpse of a... 158 00:27:55,335 --> 00:27:57,835 Kind of an oversized animal. 159 00:27:58,297 --> 00:28:00,381 Did you see it too? 160 00:28:00,382 --> 00:28:02,842 No, we didn't see it. 161 00:28:02,843 --> 00:28:04,969 But we saw signs. 162 00:28:04,970 --> 00:28:06,345 And we heard it. 163 00:28:06,346 --> 00:28:09,016 And it got at our trap lines. 164 00:28:09,182 --> 00:28:12,635 And the animals we caught? It ate 'em. 165 00:28:13,145 --> 00:28:14,937 Like eating candy. 166 00:28:14,938 --> 00:28:21,082 Hey, anything could have been at those traps. Mountain lions, wolves... 167 00:28:22,154 --> 00:28:24,113 It's a sasquatch. 168 00:28:24,114 --> 00:28:26,614 Sasquatch? 169 00:28:27,200 --> 00:28:28,617 As in Bigfoot? 170 00:28:28,618 --> 00:28:32,814 - Hey, that's just old man talk. - Yeah, maybe. 171 00:28:33,582 --> 00:28:38,109 But what we saw was big, hairy and kind of cranky. 172 00:28:46,678 --> 00:28:50,098 When he was little, he saw sasquatch. 173 00:28:51,433 --> 00:28:54,518 There is a story among the west coast people... 174 00:28:54,519 --> 00:28:56,770 ...that sasquatch comes in the night 175 00:28:56,771 --> 00:29:00,525 to raid our traps and steal our children. 176 00:29:05,947 --> 00:29:08,699 Well, what we saw killed her cousin. 177 00:29:08,700 --> 00:29:10,492 Then it's back. 178 00:29:10,493 --> 00:29:13,049 And it doesn't want us here. 179 00:29:31,597 --> 00:29:34,097 You call that old man talk? 180 00:29:36,352 --> 00:29:40,689 I don't believe in ghosts. I believe in explanations. 181 00:29:40,690 --> 00:29:42,357 Reality's strange enough. 182 00:29:42,358 --> 00:29:44,484 Well, I don't want to understand it. 183 00:29:44,485 --> 00:29:46,486 Not if I'm gonna have to face it. 184 00:29:46,487 --> 00:29:49,823 - I just want to get out of here. - You get no argument from me. 185 00:29:49,824 --> 00:29:53,326 I'm supposed to be 20 miles northeast setting survey markers. 186 00:29:53,327 --> 00:29:55,704 Okay, maybe we should stay here tonight. 187 00:29:55,705 --> 00:30:00,028 But we ought to get moving early in the morning. 188 00:30:14,849 --> 00:30:16,182 Hey. 189 00:30:16,183 --> 00:30:18,101 Oh, what is it? 190 00:30:18,102 --> 00:30:20,270 'Morning. 191 00:30:20,271 --> 00:30:22,397 You hungry? 192 00:30:22,398 --> 00:30:24,816 Oh, yes. 193 00:30:24,817 --> 00:30:26,943 Good. 194 00:30:26,944 --> 00:30:29,571 They're gone! Where did they go? 195 00:30:29,572 --> 00:30:32,232 The creature, did it get them? 196 00:30:36,412 --> 00:30:40,124 Oh, they probably just moved out early 197 00:30:40,291 --> 00:30:42,625 to check their trap lines, that's all. 198 00:30:42,626 --> 00:30:43,835 Here. 199 00:30:43,836 --> 00:30:46,879 It's got to be a fast breakfast. I want us out of here. 200 00:30:46,880 --> 00:30:49,380 Yes. 201 00:31:00,686 --> 00:31:03,186 Karin... 202 00:31:03,355 --> 00:31:05,773 ...our visitors last night were on foot. 203 00:31:05,774 --> 00:31:09,193 That means civilisation of some kind can't be too far off. 204 00:31:09,194 --> 00:31:11,946 You'll be with your father in no time. 205 00:31:11,947 --> 00:31:14,447 Thank you, MacGyver. 206 00:31:16,118 --> 00:31:17,994 I'm sorry I was so afraid. 207 00:31:17,995 --> 00:31:21,330 Are you kidding? Did you see me jump off that ship? 208 00:31:21,331 --> 00:31:23,165 I hit the water running. 209 00:31:23,166 --> 00:31:27,362 - But you took me with you. - I needed company. 210 00:31:27,754 --> 00:31:30,254 Now hustle. 211 00:31:36,805 --> 00:31:39,305 - 'Morning. - 'Morning. 212 00:31:39,474 --> 00:31:42,017 - Any sign of him? - Nothing. 213 00:31:42,018 --> 00:31:43,936 Coffee's hot. 214 00:31:43,937 --> 00:31:46,470 Winslow just set number four. 215 00:31:47,023 --> 00:31:50,401 Oh, there's Sorenson. Now all we need is Dockins to check in, 216 00:31:50,402 --> 00:31:53,070 and we can start putting more pieces together. 217 00:31:53,071 --> 00:31:55,948 Things are still a standstill in MacGyver's turf. 218 00:31:55,949 --> 00:31:57,992 Maybe he had some weather problem. 219 00:31:57,993 --> 00:32:00,536 Electrical disturbances in the atmosphere 220 00:32:00,537 --> 00:32:04,123 - interfere with transmissions. - I already checked that. 221 00:32:04,124 --> 00:32:07,710 Things up in MacGyver's segment are crystal clear. 222 00:32:07,711 --> 00:32:10,129 Or should I say, where he's supposed to be. 223 00:32:10,130 --> 00:32:13,549 - What do you mean by that? - Face it, your man dropped the ball. 224 00:32:13,550 --> 00:32:15,509 He's probably out there fishing. 225 00:32:15,510 --> 00:32:17,845 I did notice he took a fishing pole along. 226 00:32:17,846 --> 00:32:21,473 Did you also happen to notice that he took next to no food or water? 227 00:32:21,474 --> 00:32:24,518 The man is an experienced woodsman, he travels light, 228 00:32:24,519 --> 00:32:26,395 survives on what he can find. 229 00:32:26,396 --> 00:32:29,314 All right, maybe I'm out of line. But answer me this. 230 00:32:29,315 --> 00:32:31,483 If he's the modern-day Daniel Boone, 231 00:32:31,484 --> 00:32:34,945 what is keeping him from reaching that next marker location? 232 00:32:34,946 --> 00:32:37,446 I don't know. 233 00:32:48,042 --> 00:32:50,542 - Hear that? - What? 234 00:32:50,711 --> 00:32:53,211 Listen. 235 00:32:53,256 --> 00:32:55,257 Oh, I hear. What, what is it? 236 00:32:55,258 --> 00:32:58,557 It's your ticket to Juneau. Come on. 237 00:33:02,598 --> 00:33:03,807 People! 238 00:33:03,808 --> 00:33:07,060 Peel, you're holding me up. How you coming with that pipe? 239 00:33:07,061 --> 00:33:12,816 I'd say that's part of the crew from the Nanooket Pipeline. Come on. 240 00:33:12,817 --> 00:33:14,859 No! No! 241 00:33:14,860 --> 00:33:16,444 What? 242 00:33:16,445 --> 00:33:18,863 Those are the men from the ship! 243 00:33:18,864 --> 00:33:20,115 More welding rods. 244 00:33:20,116 --> 00:33:22,200 - The crew? - Yes. 245 00:33:22,201 --> 00:33:24,702 I thought they were killed by the creature. 246 00:33:24,703 --> 00:33:26,746 I want 'em. Get that pipe hooked up. 247 00:33:26,747 --> 00:33:28,957 They look pretty healthy to me. 248 00:33:28,958 --> 00:33:32,669 But what are they doing here, working on a pipeline? 249 00:33:32,670 --> 00:33:36,047 Not working, stealing. They've tapped into the pipeline. 250 00:33:36,048 --> 00:33:38,383 They're pumping oil into the ship. 251 00:33:38,384 --> 00:33:39,968 They are stealing the oil? 252 00:33:39,969 --> 00:33:43,054 Ship's hold could be filled, and they could be gone 253 00:33:43,055 --> 00:33:45,682 before anyone at the other end figured it out. 254 00:33:45,683 --> 00:33:49,675 And that welding equipment? Look at the glow. 255 00:33:50,187 --> 00:33:53,731 That explains the lights we saw the other night to me. 256 00:33:53,732 --> 00:33:56,734 Okay. I've got an idea. I want you to stay here. 257 00:33:56,735 --> 00:33:57,944 No! No, please. 258 00:33:57,945 --> 00:34:01,489 Karin, you'll be safer here than anywhere else. Please. 259 00:34:01,490 --> 00:34:04,992 I've got to get in a position to send a signal for help. 260 00:34:04,993 --> 00:34:07,492 I'll be back. I promise. 261 00:35:16,314 --> 00:35:19,536 Look what I found, up on the ridge. 262 00:35:20,903 --> 00:35:23,738 Who are you? How did you get here? Who brought you? 263 00:35:23,739 --> 00:35:26,240 No, I... I am lost! 264 00:35:26,368 --> 00:35:30,246 Hear that accent? She must have been with the other one, the Russian. 265 00:35:30,247 --> 00:35:35,127 - There's more than you, isn't there? - No, I... I am alone. 266 00:35:35,128 --> 00:35:37,379 A stowaway and a liar. 267 00:35:37,380 --> 00:35:39,549 What'll we do with her? 268 00:35:39,550 --> 00:35:42,491 I don't want any disruption here. 269 00:35:42,845 --> 00:35:46,139 Take her down the footpath to the ship, with Murphy. 270 00:35:46,140 --> 00:35:47,724 Be sure she's safe. 271 00:35:47,725 --> 00:35:50,102 - Are you sure? - Oh, yes. 272 00:35:50,103 --> 00:35:51,979 What are you going to do with me? 273 00:35:51,980 --> 00:35:54,481 Move it. 274 00:36:03,284 --> 00:36:05,411 Do you have to kill her? 275 00:36:05,412 --> 00:36:09,736 - She's a little girl. - She's a little witness. 276 00:36:52,299 --> 00:36:56,803 - Where are we going? - The ship. Just keep moving. 277 00:37:07,858 --> 00:37:11,403 You are not taking me to the ship. The ship is a long way from here. 278 00:37:11,404 --> 00:37:14,115 It's just up ahead. Now quiet. 279 00:37:18,704 --> 00:37:21,204 MacGyver! 280 00:37:28,006 --> 00:37:30,506 Come on! 281 00:37:35,223 --> 00:37:37,723 Tenon! 282 00:37:38,059 --> 00:37:41,230 Bench! It's Tenon! He's down! 283 00:37:41,897 --> 00:37:44,397 Come on, move it! 284 00:38:13,058 --> 00:38:14,767 Bench. 285 00:38:14,768 --> 00:38:16,811 Tenon's out cold. 286 00:38:16,812 --> 00:38:19,022 It's not important. She's gone! 287 00:38:19,023 --> 00:38:21,149 Never mind him. Find the girl! 288 00:38:21,150 --> 00:38:23,986 Murphy, go that way. Peel, up through the trees! 289 00:38:23,987 --> 00:38:26,488 I knew she wasn't alone. 290 00:38:33,123 --> 00:38:35,249 What... What will we do? 291 00:38:35,250 --> 00:38:40,902 I'm gonna do what I started out to do. Send a signal for help. 292 00:40:13,779 --> 00:40:14,988 What now? 293 00:40:14,989 --> 00:40:19,798 Now we find a place to wait for the cavalry. Come on. 294 00:40:21,246 --> 00:40:24,707 Got here as soon as I could. What have you got? 295 00:40:24,708 --> 00:40:27,293 Three of MacGyver's markers just showed up. 296 00:40:27,294 --> 00:40:28,962 At the same time? Where? 297 00:40:28,963 --> 00:40:31,674 Now, look, this is the weird part. 298 00:40:31,675 --> 00:40:34,969 They moved at high speed from here, about a hundred yards, 299 00:40:34,970 --> 00:40:37,597 - into this inlet here. - You mean in the water? 300 00:40:37,598 --> 00:40:40,141 Well, either he's just hooked a big one or... 301 00:40:40,142 --> 00:40:42,227 Or he's trying to tell us something. 302 00:40:42,228 --> 00:40:45,356 He's in trouble. What are the exact coordinates there? 303 00:40:45,357 --> 00:40:47,608 A mile south of the Nanooket Pipeline. 304 00:40:47,609 --> 00:40:51,738 Call the ranger station. Tell them I'm flying up right away. 305 00:40:51,739 --> 00:40:55,958 I'll have a printout for you in just a second. 306 00:40:57,371 --> 00:40:58,579 Where are we going? 307 00:40:58,580 --> 00:41:01,916 We'll try to get to the top of the hill so he can see us better. 308 00:41:01,917 --> 00:41:04,418 - Who? - A friend of mine. 309 00:41:08,550 --> 00:41:10,468 He should be on his way by now. 310 00:41:10,469 --> 00:41:14,280 - You're so certain. - He's a good friend. 311 00:41:19,229 --> 00:41:21,729 Oh, boy! 312 00:43:00,469 --> 00:43:02,970 Let's go, take her down! 313 00:43:03,974 --> 00:43:06,016 Look out, MacGyver! 314 00:43:06,017 --> 00:43:08,517 Nail him! 315 00:43:40,390 --> 00:43:42,891 MacGyver! 316 00:43:44,478 --> 00:43:46,978 MacGyver! 317 00:43:50,026 --> 00:43:51,986 What is that? 318 00:43:51,987 --> 00:43:54,544 It's a long story, Pete. 319 00:44:06,190 --> 00:44:08,148 I wish that you could come with me. 320 00:44:08,149 --> 00:44:11,190 I... I think my father would very much like to meet you. 321 00:44:11,191 --> 00:44:14,274 Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait. 322 00:44:14,275 --> 00:44:18,941 I've got a little unfinished business to take care of. 323 00:44:18,942 --> 00:44:21,440 Thank you, MacGyver. 324 00:44:24,110 --> 00:44:26,608 You're welcome. 325 00:44:36,820 --> 00:44:39,027 Chopper's ready in 1 5 minutes. 326 00:44:39,028 --> 00:44:41,528 Think you can get these planted this time? 327 00:44:41,529 --> 00:44:47,196 Yes, ma'am. As long as I don't run into any strange detours along the way. 328 00:44:47,197 --> 00:44:50,696 You didn't really fall for that guy in the monkey suit, did you? 329 00:44:50,697 --> 00:44:54,405 I don't know. What with all the evidence piling up over the years: 330 00:44:54,406 --> 00:44:57,937 Sightings, footprints, stuff like that... 331 00:44:58,406 --> 00:45:00,906 Yeah, the guy had me going for a while. 332 00:45:00,907 --> 00:45:03,449 Are you kidding? Bigfoot? 333 00:45:04,574 --> 00:45:08,051 Why not? Legend has to start someplace. 334 00:45:13,159 --> 00:45:15,657 Pretty slick, huh? 335 00:45:15,660 --> 00:45:18,575 We found this connected to the PA system on the ship. 336 00:45:18,576 --> 00:45:23,659 The pirates used it to give new life to the sasquatch legend. 337 00:45:23,660 --> 00:45:26,158 The making of a legend? 25126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.