Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,894 --> 00:01:23,927
Death is a guarantee
from the day we're born.
2
00:01:24,387 --> 00:01:25,921
But somehow
you forget about it,
3
00:01:25,928 --> 00:01:28,370
figure it'll never happen,
4
00:01:28,381 --> 00:01:30,915
at least not to you
or the people you care about.
5
00:01:31,377 --> 00:01:32,911
But it does.
6
00:02:07,370 --> 00:02:09,358
Jack Dalton never believed
7
00:02:09,908 --> 00:02:11,362
that anyone
or anything could put him away.
8
00:02:11,364 --> 00:02:13,352
There wasn't a situation
9
00:02:13,361 --> 00:02:14,895
he couldn't cheat
his way out of.
10
00:02:14,901 --> 00:02:16,889
He always had a plan...
11
00:02:18,354 --> 00:02:19,342
...until now.
12
00:02:22,890 --> 00:02:25,378
And it was no different
the last time I saw him.
13
00:02:25,387 --> 00:02:26,875
So what's the deal?
14
00:02:26,885 --> 00:02:28,873
Papa Thornton say you can
come out and play or what?
15
00:02:28,882 --> 00:02:30,370
Yeah.
16
00:02:30,380 --> 00:02:31,368
Good.
17
00:02:31,379 --> 00:02:33,866
Now we go to plane, Kimosabe.
18
00:02:33,875 --> 00:02:34,863
You follow.
19
00:02:35,373 --> 00:02:37,361
He was always dragging me
20
00:02:37,370 --> 00:02:38,858
into some half-baked plan
21
00:02:38,868 --> 00:02:40,856
designed to get him out
of trouble.
22
00:02:40,865 --> 00:02:43,898
I never could just say no
to him.
23
00:02:44,361 --> 00:02:46,894
Midnight border crossing
in a 40-year-old airplane
24
00:02:46,899 --> 00:02:50,887
with a questionable compass,
no charts
25
00:02:50,894 --> 00:02:53,347
and total radio silence
was typical Jack Dalton.
26
00:02:53,348 --> 00:02:55,882
Shouldn't we be using charts
or something?!
27
00:03:14,861 --> 00:03:15,848
Charts!
28
00:03:15,859 --> 00:03:17,347
Shouldn't we be using charts!
29
00:03:17,356 --> 00:03:18,844
what's the name
on the plane, Mac?
30
00:03:18,855 --> 00:03:20,343
"Fly By Night."
31
00:03:20,852 --> 00:03:22,340
Exactly. Now relax,
32
00:03:22,349 --> 00:03:24,338
I know what I'm doing.
33
00:03:37,871 --> 00:03:40,859
Ah, Jack,
34
00:03:40,867 --> 00:03:44,354
you could have
at least said good-bye.
35
00:03:44,361 --> 00:03:45,849
I never even got to thank you
36
00:03:46,358 --> 00:03:48,347
for saving my life
in Central America.
37
00:03:49,354 --> 00:03:51,342
I know you were kind of a...
38
00:03:51,852 --> 00:03:53,840
pain in the neck sometimes...
39
00:03:58,342 --> 00:04:00,330
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?
40
00:04:00,339 --> 00:04:02,327
Ah, you worry too much, Mac.
41
00:04:05,332 --> 00:04:07,866
Sometimes you don't worry
enough.
42
00:04:08,328 --> 00:04:08,861
Hang on, Mac.
43
00:04:09,327 --> 00:04:10,860
I'm bringin' her around.
44
00:04:17,857 --> 00:04:19,311
what was that?
45
00:04:19,854 --> 00:04:21,842
Tricks o' me trade,
Mac, me boyo.
46
00:04:21,851 --> 00:04:22,839
Tricks o' me trade.
47
00:04:34,334 --> 00:04:35,822
Beautiful! Mac,
I got to tell ya,
48
00:04:35,832 --> 00:04:37,820
it brought tears
to my eyes.
49
00:04:37,829 --> 00:04:38,817
Beautiful! Now tell me
50
00:04:39,327 --> 00:04:41,316
you're not havin' just
a little bit of fun!
51
00:04:45,860 --> 00:04:47,849
Yeah, that was you, Jack,
52
00:04:48,315 --> 00:04:50,848
always having just a little bit
of fun.
53
00:04:51,311 --> 00:04:53,299
Problem was, you could never
leave well enough alone.
54
00:04:53,308 --> 00:04:57,296
You always had
to take it one step too far.
55
00:04:57,303 --> 00:04:58,836
Jack!
56
00:04:58,842 --> 00:05:00,831
MacGyver!
57
00:05:00,840 --> 00:05:02,828
I'm flattered.
You came.
58
00:05:02,837 --> 00:05:05,324
I had a choice?
59
00:05:06,831 --> 00:05:08,820
Yo, Mack,
60
00:05:08,829 --> 00:05:09,816
where you goin'?
61
00:05:09,827 --> 00:05:11,315
Oh, you're not steamed, are you?
62
00:05:11,325 --> 00:05:12,313
Come on, it was a joke!
63
00:05:12,823 --> 00:05:13,811
First, you're gonna
come down here,
64
00:05:13,822 --> 00:05:15,810
so I can punch you in the nose.
65
00:05:16,318 --> 00:05:17,806
Then you're gonna load up
all my stuff
66
00:05:17,816 --> 00:05:18,804
and take it back to my place.
67
00:05:18,815 --> 00:05:20,303
You got that?
68
00:05:20,313 --> 00:05:21,300
All-All right, I'm sorry.
69
00:05:21,311 --> 00:05:22,799
If that's what you want,
I'll put it all back.
70
00:05:22,809 --> 00:05:24,297
Good.
Hey, Mac, please,
71
00:05:24,849 --> 00:05:25,303
please don't go.
where you goin'?
72
00:05:25,847 --> 00:05:26,835
Mac, I'm beggin' you.
73
00:05:26,846 --> 00:05:27,300
Mac! whoa!
74
00:05:27,303 --> 00:05:28,291
Jack!
75
00:05:28,302 --> 00:05:29,289
Ooh-ee!
76
00:05:31,839 --> 00:05:33,293
You should see your face.
77
00:05:34,835 --> 00:05:35,822
Priceless!
78
00:05:35,833 --> 00:05:37,287
Oh, Mac, you haven't changed.
79
00:05:37,289 --> 00:05:38,823
Not a bit!
80
00:05:38,829 --> 00:05:39,817
Neither have you, Jack.
81
00:05:40,285 --> 00:05:41,273
Yeah, thanks.
82
00:05:41,284 --> 00:05:43,272
It wasn't a compliment.
83
00:05:43,281 --> 00:05:44,815
Hey, Mac, you got
to cut me down. Mac!
84
00:05:45,319 --> 00:05:47,308
Mac, cut me down!
85
00:05:47,317 --> 00:05:48,304
Come on, MacGyver!
86
00:05:48,315 --> 00:05:50,803
My head's about
to explode here!
87
00:05:50,813 --> 00:05:53,300
Ah! Oh, I knew you wouldn'
t leave me hangin'.
88
00:05:53,308 --> 00:05:55,297
You could call me
amigo anytime.
89
00:05:55,306 --> 00:05:57,294
If there's ever anything
I can do for you,
90
00:05:57,803 --> 00:05:59,791
just let me know...
amigo.
91
00:06:00,799 --> 00:06:01,787
Now easy, easy.
92
00:06:01,798 --> 00:06:03,286
Hey, wa-watch my head!
93
00:06:08,288 --> 00:06:11,276
You know, I never got
to tell you that...
94
00:06:28,302 --> 00:06:29,790
I hate seeing him
when he looks like this.
95
00:06:30,800 --> 00:06:32,788
And, uh,
96
00:06:33,295 --> 00:06:35,783
and I wonder
if you could all excuse me
97
00:06:35,793 --> 00:06:37,781
for just a few minutes.
98
00:06:37,790 --> 00:06:40,278
I'd like to spend a couple
of minutes
99
00:06:40,286 --> 00:06:42,274
alone with him
to say good-bye.
100
00:06:43,781 --> 00:06:45,769
Hope you
understand.
101
00:06:45,778 --> 00:06:47,266
Thank you.
102
00:06:49,273 --> 00:06:51,262
we were very close.
103
00:07:03,753 --> 00:07:06,741
I suppose I could have
been wrong about what I saw.
104
00:07:06,749 --> 00:07:09,283
Sure, Jack's left eye used
to always twitch
105
00:07:09,288 --> 00:07:11,741
when he was lying,
but that was when he was alive.
106
00:07:11,742 --> 00:07:13,731
Now...
107
00:07:16,278 --> 00:07:19,720
Nah, not even Jack
could be low enough
108
00:07:19,731 --> 00:07:21,265
to lie about something
like this.
109
00:07:25,764 --> 00:07:27,752
Jack?
110
00:07:30,757 --> 00:07:32,245
Jack!
111
00:07:34,752 --> 00:07:35,739
You're alive!
112
00:07:37,748 --> 00:07:39,235
Jack, what are
you up to now?!
113
00:07:39,745 --> 00:07:40,732
Easy, easy.
114
00:07:40,743 --> 00:07:42,732
You're making enough noise
to wake the dead.
115
00:07:42,741 --> 00:07:44,729
If you don't get out of
this coffin right now,
116
00:07:44,738 --> 00:07:46,272
you're gonna wish you were dead!
117
00:07:46,278 --> 00:07:48,266
If I get out of this coffin,
I probablywillbe dead.
118
00:07:48,732 --> 00:07:50,266
How can you
do this to me?
119
00:07:50,272 --> 00:07:52,261
Let me stand here watching
you laying there like that?
120
00:07:52,727 --> 00:07:53,715
Come on, MacGyver,
watch the duds.
121
00:07:53,725 --> 00:07:55,714
I got to get 'em back by 3:00.
122
00:07:55,723 --> 00:07:57,257
It's big prom night.
123
00:07:57,263 --> 00:07:58,717
I got a rate.
124
00:07:58,719 --> 00:08:00,707
Jack, how could you do this?
125
00:08:01,257 --> 00:08:02,245
No biggie.
126
00:08:02,256 --> 00:08:03,243
Hire some bums
to mourn me.
127
00:08:03,254 --> 00:08:04,242
Pick some nice organ music.
128
00:08:04,752 --> 00:08:07,240
Find a coffin that...
129
00:08:07,249 --> 00:08:09,237
I don't want you
to get mixed up in this, Mac.
130
00:08:09,246 --> 00:08:10,234
But it's great to see you.
131
00:08:12,242 --> 00:08:15,230
Now, would you mind leaving?
132
00:08:39,247 --> 00:08:40,701
All right, Jack, I want to know
what's goin' on.
133
00:08:41,244 --> 00:08:41,698
what are you up to?
134
00:08:42,243 --> 00:08:43,230
I'm undercover.
135
00:08:43,741 --> 00:08:45,229
Special assignment with the CIA.
136
00:08:45,239 --> 00:08:46,226
As a corpse?
137
00:08:46,736 --> 00:08:47,724
Enough, Jack.
138
00:08:47,735 --> 00:08:49,223
No.
139
00:08:49,233 --> 00:08:50,721
The other side broke my cover.
140
00:08:50,731 --> 00:08:52,219
I figured I had to lay low
for awhile.
141
00:08:52,229 --> 00:08:54,217
This was the only plan I had.
142
00:08:54,226 --> 00:08:55,714
Don't you think six feet under
143
00:08:56,223 --> 00:08:57,711
is taking laying low
a little far?
144
00:09:00,218 --> 00:09:01,706
when guys like that
want you dead,
145
00:09:01,716 --> 00:09:03,204
you can't get low enough.
146
00:09:03,214 --> 00:09:04,247
Mourners?
147
00:09:04,254 --> 00:09:05,242
They'd like to be!
148
00:09:05,710 --> 00:09:06,698
Let's go!
149
00:09:07,250 --> 00:09:08,704
Next time,
I'm just sending flowers.
150
00:09:10,246 --> 00:09:11,700
Come on! Come on!
151
00:09:11,702 --> 00:09:13,690
what?!
152
00:09:14,241 --> 00:09:15,695
Jack!
153
00:09:18,235 --> 00:09:20,223
Al!
154
00:09:23,727 --> 00:09:25,715
Come on, this way.
155
00:09:28,720 --> 00:09:30,208
Hi-yo Silver, away!
156
00:09:47,237 --> 00:09:48,691
All right, Jack, let's have it!
157
00:09:48,692 --> 00:09:51,680
who have you cheated,
swindled or robbed this time?
158
00:09:51,688 --> 00:09:53,676
why do you always have
to think the worst?
159
00:09:54,228 --> 00:09:55,682
I'm an honest businessman now.
160
00:09:55,683 --> 00:09:57,216
I run an honest business.
161
00:09:57,223 --> 00:09:59,212
Jack-Be-Quick Messenger Service.
162
00:09:59,221 --> 00:10:01,663
So what's that got to do
with this little game
163
00:10:01,674 --> 00:10:03,707
of spy versus spy
you think you're playing?
164
00:10:03,713 --> 00:10:04,701
It's the truth!
165
00:10:05,212 --> 00:10:06,200
I was doing an honest
day's work.
166
00:10:06,211 --> 00:10:08,199
Pick up and deliver.
167
00:10:08,208 --> 00:10:10,197
Is it my fault nobody told me
168
00:10:10,205 --> 00:10:12,693
I was delivering top secret
government documents?
169
00:10:12,701 --> 00:10:14,189
who to?
170
00:10:14,698 --> 00:10:15,686
The other side.
171
00:10:15,697 --> 00:10:16,685
Them!
172
00:10:16,696 --> 00:10:19,683
The other side?!
173
00:10:19,691 --> 00:10:20,679
Them?!
174
00:10:28,222 --> 00:10:30,210
These guys know
what they're doing!
175
00:10:30,219 --> 00:10:32,673
Now you know why I wanted
to play dead for a while.
176
00:10:32,674 --> 00:10:34,207
They think I know too much.
177
00:10:34,213 --> 00:10:36,202
They think I finked to the CIA.
178
00:10:36,211 --> 00:10:38,199
Did you?
179
00:10:38,208 --> 00:10:38,662
Of course.
180
00:10:39,207 --> 00:10:40,194
There were these two agents
181
00:10:40,205 --> 00:10:41,193
who already knew
what I was doing.
182
00:10:41,204 --> 00:10:43,691
They asked me
to keep on making deliveries
183
00:10:43,700 --> 00:10:46,188
until they could track down
their leak inside the CIA.
184
00:10:53,187 --> 00:10:54,675
we got 'em!
185
00:10:54,685 --> 00:10:56,673
Now they'll have to slow
down for the traffic.
186
00:10:58,180 --> 00:10:59,668
They're catching up!
187
00:11:04,671 --> 00:11:06,205
Go straight
188
00:11:06,211 --> 00:11:07,665
across the street!
189
00:11:07,667 --> 00:11:09,201
But the alley's
blocked down there!
190
00:11:09,207 --> 00:11:10,195
I know it's blocked!
191
00:11:10,206 --> 00:11:11,193
Just hit the brake
192
00:11:11,204 --> 00:11:13,658
and follow me
when I say stop!
193
00:11:13,659 --> 00:11:14,647
whoa... whoa!
194
00:11:19,193 --> 00:11:20,181
we can't get through!
195
00:11:20,649 --> 00:11:21,637
There's no room!
196
00:11:21,648 --> 00:11:22,636
Now!
197
00:11:31,177 --> 00:11:34,165
Yahoo!
198
00:11:34,173 --> 00:11:35,661
Look out!
199
00:11:40,663 --> 00:11:41,651
Hold on, son!
200
00:11:41,662 --> 00:11:44,195
I got your training
wheels right here!
201
00:11:44,201 --> 00:11:46,189
You miss me?
I can't seem
202
00:11:46,198 --> 00:11:47,652
to get along without you.
203
00:11:48,652 --> 00:11:51,185
More fun
than a circus, huh?
204
00:11:53,645 --> 00:11:55,633
There it is:
home, sweet home!
205
00:11:56,185 --> 00:11:59,172
You're still chiseling space
in that building?
206
00:11:59,637 --> 00:12:00,624
where else?
207
00:12:00,635 --> 00:12:02,624
It's now corpora
te headquarters,
208
00:12:02,633 --> 00:12:04,167
and my luxury suite.
209
00:12:04,174 --> 00:12:05,661
I even have
my own private
210
00:12:06,171 --> 00:12:07,659
executive elevator.
211
00:12:07,668 --> 00:12:10,656
Yeah, some
executive elevator.
212
00:12:10,664 --> 00:12:13,151
This is your home
and your office?
213
00:12:13,161 --> 00:12:14,649
Yeah, it's two.
214
00:12:15,158 --> 00:12:16,146
Two? Two what?
215
00:12:16,655 --> 00:12:17,643
Two tax breaks in one.
216
00:12:17,654 --> 00:12:19,142
Looks great on the 1040.
217
00:12:19,153 --> 00:12:20,141
To the Bat Cave, Robin!
218
00:12:20,650 --> 00:12:22,638
Get a grip on that
claustrophobia, son.
219
00:12:22,647 --> 00:12:25,635
we have privacy, security,
all the comforts of home.
220
00:12:25,643 --> 00:12:27,177
It's not much of a view,
221
00:12:27,183 --> 00:12:29,171
but still, a bargain
for the money.
222
00:12:40,622 --> 00:12:42,156
Lower level:
men's furnishings,
223
00:12:42,162 --> 00:12:44,650
ladies' lingerie, Jack-Be-Quick
Messenger Service.
224
00:12:45,158 --> 00:12:46,146
Please watch your step.
225
00:12:52,148 --> 00:12:53,636
Nice.
226
00:12:53,646 --> 00:12:55,134
I never got around
to getting that maid.
227
00:12:55,644 --> 00:12:56,631
Now, what happened?
228
00:12:56,642 --> 00:12:58,630
I was sure you had crashed
in Central America
229
00:12:58,639 --> 00:13:00,628
after you flew off
with that crooked cop.
230
00:13:00,637 --> 00:13:02,625
well, I came this close.
231
00:13:02,634 --> 00:13:05,167
I tricked the cop into bailing
out with the drugs.
232
00:13:05,172 --> 00:13:06,626
Then I made a few
last-minute arrangements
233
00:13:07,170 --> 00:13:08,624
with the guy
at the big control tower.
234
00:13:08,626 --> 00:13:09,613
waited for the fuel to run out.
235
00:13:10,166 --> 00:13:11,620
Did it?
Yup.
236
00:13:11,622 --> 00:13:13,155
But just as I
was going down,
237
00:13:13,161 --> 00:13:15,150
this warm updraft,
like God's own hand,
238
00:13:15,159 --> 00:13:17,612
picked me up and carried me
right down the coast.
239
00:13:17,613 --> 00:13:18,601
I went down there.
240
00:13:19,153 --> 00:13:21,141
where? Right in the middle
of this native village.
241
00:13:21,150 --> 00:13:22,604
Mac, you wouldn't believe it.
242
00:13:22,606 --> 00:13:23,640
They were all women.
243
00:13:23,647 --> 00:13:25,135
They were all beautiful.
244
00:13:25,145 --> 00:13:26,633
Jack? I know
245
00:13:26,643 --> 00:13:28,631
you're lying
when your left eye blinks.
246
00:13:29,139 --> 00:13:30,127
Now, come on.
247
00:13:30,138 --> 00:13:33,126
Okay. Before I took you
to Central America,
248
00:13:33,134 --> 00:13:35,122
my doctor said
I'd be lucky to last a month.
249
00:13:35,131 --> 00:13:37,619
So, after I crashed,
I figured...
250
00:13:38,127 --> 00:13:41,115
jungle's as good a
place as any to die.
251
00:13:41,123 --> 00:13:42,611
But you know something?
252
00:13:42,621 --> 00:13:44,155
I didn't die.
253
00:13:44,161 --> 00:13:46,149
I never felt better in my life.
254
00:13:46,158 --> 00:13:50,146
So, I figured it was time
to pay my old doc another visit.
255
00:13:50,153 --> 00:13:51,607
And what'd your doctor say?
256
00:13:51,609 --> 00:13:53,597
You won't believe this.
257
00:13:54,147 --> 00:13:59,134
That dark spot on my X ray...
the one that was killing me?
258
00:13:59,140 --> 00:14:00,594
Yeah?
259
00:14:00,596 --> 00:14:01,584
Gone.
260
00:14:01,595 --> 00:14:03,628
I've been given
a new lease on life.
261
00:14:03,633 --> 00:14:05,621
Man, I'm doing it right
this time.
262
00:14:05,630 --> 00:14:07,118
Straight.
263
00:14:07,129 --> 00:14:09,117
No more lies.
264
00:14:09,126 --> 00:14:12,114
Not even
about that CIA business?
265
00:14:14,120 --> 00:14:16,108
So, you'll go to them
and straighten it out?
266
00:14:16,117 --> 00:14:17,605
Not exactly.
267
00:14:17,614 --> 00:14:19,602
See, not everybody at the CIA
knows I'm working for 'em.
268
00:14:19,611 --> 00:14:21,099
well, you told me they asked you
269
00:14:21,110 --> 00:14:22,598
to keep on making
those deliveries.
270
00:14:22,607 --> 00:14:23,594
I was asked.
271
00:14:23,605 --> 00:14:25,139
But only by these two agents.
272
00:14:25,146 --> 00:14:26,600
My contact and his partner.
273
00:14:26,601 --> 00:14:28,135
See, somebody went bad
in the CIA,
274
00:14:28,142 --> 00:14:29,596
and until they found out
who it is,
275
00:14:29,597 --> 00:14:31,131
they couldn't trust anybody.
276
00:14:31,138 --> 00:14:32,592
who's your contact?
277
00:14:32,593 --> 00:14:34,127
"Light." That's his code name.
278
00:14:34,134 --> 00:14:35,122
Then we'll go to Light.
279
00:14:35,133 --> 00:14:36,120
How do we find him?
280
00:14:36,131 --> 00:14:37,119
Only one place I ever met him.
281
00:15:00,098 --> 00:15:02,586
This was the only place
we ever met.
282
00:15:02,594 --> 00:15:03,581
He didn't like crowds.
283
00:15:04,092 --> 00:15:06,080
Looks like
he got one now.
284
00:15:07,587 --> 00:15:08,574
we couldn't find
a weapon
285
00:15:09,085 --> 00:15:11,073
but we found some tracks
down the hill.
286
00:15:11,082 --> 00:15:13,070
All right, you boys
can take him away now.
287
00:15:13,579 --> 00:15:14,067
Thanks.
288
00:15:15,576 --> 00:15:17,564
You need some paperwork
you need to file on this?
289
00:15:18,072 --> 00:15:19,560
Yeah, fill out
this and, uh,
290
00:15:20,070 --> 00:15:21,057
and give it back
to me, okay?
291
00:15:21,068 --> 00:15:22,056
when you're done?
292
00:15:22,067 --> 00:15:23,601
Good deal.
293
00:15:31,055 --> 00:15:33,043
Uh-oh. Light's out.
294
00:15:33,052 --> 00:15:34,586
what?
295
00:15:34,592 --> 00:15:36,046
That's Light...
296
00:15:36,048 --> 00:15:38,036
my contact.
297
00:15:38,586 --> 00:15:40,574
who'd want him dead?
298
00:15:43,038 --> 00:15:44,572
Those are the guys!
299
00:15:44,578 --> 00:15:46,066
They killed him!
300
00:15:46,075 --> 00:15:47,563
Run away.
301
00:15:47,574 --> 00:15:48,561
Let's go!
302
00:15:59,057 --> 00:16:00,545
Halt or I'll shoot!
303
00:16:01,054 --> 00:16:03,588
Get in the car!
304
00:16:03,593 --> 00:16:06,046
All right,
come on, here we go!
305
00:16:21,027 --> 00:16:23,015
Their names are Dalton
and MacGyver.
306
00:16:23,024 --> 00:16:24,558
I want an APB now!
307
00:16:49,030 --> 00:16:50,564
Tell Mr. Berrenger
308
00:16:50,570 --> 00:16:52,710
that everything
is well in hand now.
309
00:17:14,211 --> 00:17:15,700
All right,
that's two of them.
310
00:17:15,710 --> 00:17:18,198
Let's go;
maybe Pete can help us.
311
00:17:18,207 --> 00:17:19,696
Not so fast.
312
00:17:19,706 --> 00:17:21,195
The guys we're dealing with
are good.
313
00:17:21,205 --> 00:17:22,693
They got the license number
from your Jeep
314
00:17:22,703 --> 00:17:23,691
at the funeral home.
315
00:17:23,702 --> 00:17:24,691
They know where you live.
316
00:17:24,702 --> 00:17:25,690
They know where you work.
317
00:17:26,242 --> 00:17:27,230
They'll be keeping an eye
on both.
318
00:17:27,699 --> 00:17:29,688
They can't keep an eye
on a phone call, can they?
319
00:17:32,237 --> 00:17:33,691
Let's go.
320
00:17:49,221 --> 00:17:50,710
That's crazy!
321
00:17:50,719 --> 00:17:52,208
we're both wanted for murder.
322
00:17:52,219 --> 00:17:53,707
The CIA think we killed Light,
323
00:17:53,716 --> 00:17:55,205
the police think
we killed Light.
324
00:17:55,715 --> 00:17:56,703
Police? CIA?
325
00:17:56,714 --> 00:17:58,202
How about the FBI?
326
00:17:58,213 --> 00:17:59,702
Let's go for the hat trick.
327
00:18:00,211 --> 00:18:01,700
witnesses?! who?!
328
00:18:01,709 --> 00:18:03,698
Getting so you can buy anything
for the right price.
329
00:18:03,707 --> 00:18:04,695
Thank you very much.
330
00:18:04,706 --> 00:18:06,241
we certainly will.
331
00:18:06,248 --> 00:18:07,236
Right.
332
00:18:07,247 --> 00:18:08,702
Papa Thornton come through?
333
00:18:08,703 --> 00:18:09,691
Can he bring us in?
334
00:18:10,244 --> 00:18:11,233
No, Pete's out of the country.
335
00:18:11,244 --> 00:18:12,698
Brockman's covering for him.
336
00:18:12,699 --> 00:18:15,234
He set up a meet
for tonight at 10:00.
337
00:18:15,240 --> 00:18:16,228
Friend of his at the CIA
338
00:18:16,696 --> 00:18:18,685
says it's the best way
to handle things.
339
00:18:18,694 --> 00:18:20,228
what do we do?
Meet.
340
00:18:45,254 --> 00:18:47,243
It's good to see you boys.
341
00:18:47,252 --> 00:18:48,707
I thought we'd hav
e a little more trouble
342
00:18:49,250 --> 00:18:50,238
bringing you in.
343
00:18:50,249 --> 00:18:52,239
That's the guy
from this afternoon.
344
00:18:52,248 --> 00:18:53,702
You said we killed Light.
345
00:18:53,704 --> 00:18:54,692
You work for the CIA.
346
00:18:54,703 --> 00:18:57,238
why don't you just climb
down off that thing?
347
00:18:59,699 --> 00:19:02,234
Move around there,
both of you.
348
00:19:02,239 --> 00:19:03,227
Nice and easy.
349
00:19:03,238 --> 00:19:04,226
Get 'em up.
350
00:19:04,694 --> 00:19:06,229
Keep your hands
in front there
351
00:19:06,235 --> 00:19:07,223
where I can see 'em.
352
00:19:07,734 --> 00:19:08,722
You, get 'em up.
353
00:19:08,733 --> 00:19:10,722
Am I dreaming,
or is this a movie?
354
00:19:10,731 --> 00:19:12,220
You like movies?
355
00:19:12,229 --> 00:19:13,718
How aboutThe Man
who Knew Too Much?
356
00:19:13,728 --> 00:19:16,717
I was thinking more of
Three Days of the Condor.
357
00:19:16,725 --> 00:19:19,715
what? Remind me.
358
00:19:19,723 --> 00:19:22,211
That's the one where
there's a bad apple in the CIA.
359
00:19:22,220 --> 00:19:23,709
He tries to kill
Robert Redford
360
00:19:23,719 --> 00:19:25,254
'cause he knows too much.
361
00:19:25,260 --> 00:19:26,248
Oh, that's right.
362
00:19:26,259 --> 00:19:28,248
Yeah, uh, with,
uh, Faye Dunaway?
363
00:19:28,257 --> 00:19:29,245
Yeah, and Max
von... you know.
364
00:19:29,256 --> 00:19:30,244
Right, right, right, right.
365
00:19:30,255 --> 00:19:31,710
All right, let me
get this straight, guys.
366
00:19:32,253 --> 00:19:33,242
I want to understand this.
367
00:19:33,253 --> 00:19:34,707
You're the bad apples,
obviously,
368
00:19:35,251 --> 00:19:37,240
and you're covering up the fact
that you're double agents,
369
00:19:37,249 --> 00:19:39,238
double-crossing the CIA.
370
00:19:39,247 --> 00:19:40,235
I don't think
371
00:19:40,246 --> 00:19:41,701
Faye Dunaway
could follow this.
372
00:19:41,703 --> 00:19:43,692
Sure she could.
373
00:19:43,701 --> 00:19:46,236
Now, we're Robert Redford,
and you're about to kill us?
374
00:19:46,241 --> 00:19:48,230
That is a good review.
375
00:19:48,239 --> 00:19:50,228
And the show's over.
376
00:19:50,736 --> 00:19:51,724
Oh-ho-ho!
377
00:19:51,735 --> 00:19:52,723
Look out!
378
00:19:57,231 --> 00:19:58,720
Mount up, Jack!
379
00:19:58,729 --> 00:20:00,217
Come on, MacGyver, push!
380
00:20:00,228 --> 00:20:03,217
I am pushing! Go!
381
00:20:17,255 --> 00:20:19,244
So, what am I supposed
to tell Berrenger?
382
00:20:19,253 --> 00:20:21,697
You tell him there's
been a change in plans.
383
00:20:21,708 --> 00:20:25,243
I'll make the final delivery
tomorrow... personally.
384
00:20:25,746 --> 00:20:27,235
what about them?
385
00:20:27,246 --> 00:20:28,234
The way I see it,
386
00:20:28,743 --> 00:20:30,232
there's only one
place they can go...
387
00:20:30,243 --> 00:20:33,732
the drop spot
that was scheduled for tonight.
388
00:20:33,739 --> 00:20:36,228
Let's go.
389
00:20:36,736 --> 00:20:37,724
what do we do now?
390
00:20:37,735 --> 00:20:39,725
The police want us for murder
391
00:20:40,234 --> 00:20:41,723
and the CIA wants us dead.
392
00:20:42,232 --> 00:20:46,268
Does anybody else know about
this arrangement with Light?
393
00:20:46,270 --> 00:20:47,258
"The Shadow knows! "
394
00:20:47,726 --> 00:20:49,261
Enough jokes, Jack!
395
00:20:49,267 --> 00:20:50,722
No joke.
396
00:20:50,724 --> 00:20:51,712
Shadow was Light's partner.
397
00:20:51,723 --> 00:20:53,257
Shadow and Light?!
398
00:20:53,263 --> 00:20:54,718
Makes sense, don't it?
399
00:20:55,262 --> 00:20:56,250
Can we trust him?
Her.
400
00:20:56,261 --> 00:20:57,715
I don't know.
401
00:20:58,259 --> 00:21:01,248
Light said she was on our side,
whichever side that is.
402
00:21:01,256 --> 00:21:03,245
So, where do we find
this Shadow?
403
00:21:03,254 --> 00:21:04,709
I thought you'd never ask.
404
00:21:11,247 --> 00:21:14,236
On wednesdays, I pick up t
he goods and take them to Light,
405
00:21:14,244 --> 00:21:16,234
and he'd switch 'em for
worthless information.
406
00:21:16,742 --> 00:21:18,731
That's what I'd brin
g back here to drop off.
407
00:21:18,740 --> 00:21:21,229
So, no real secrets
ever fell into the wrong hands?
408
00:21:21,238 --> 00:21:23,227
Guaranteed. But they
don't know that.
409
00:21:23,236 --> 00:21:24,725
So, who met you here
for the drop?
410
00:21:24,735 --> 00:21:26,724
Remember those nice gentle
men you met at my funeral?
411
00:21:26,733 --> 00:21:28,268
Ah.
412
00:21:28,731 --> 00:21:29,719
Jack, what makes you so sure
413
00:21:29,730 --> 00:21:31,720
they're gonna go through
with tonight's drop?
414
00:21:32,270 --> 00:21:33,258
They gotta.
415
00:21:33,269 --> 00:21:34,724
Light told me
it was the last one,
416
00:21:34,726 --> 00:21:36,715
the end of the line,
the piece de resistance.
417
00:21:37,266 --> 00:21:38,720
They'll just use
a different messenger.
418
00:21:38,722 --> 00:21:41,712
So, this could be the last
chance to see who's involved.
419
00:21:42,261 --> 00:21:44,250
That's why I figure
Shadow'll be here.
420
00:21:44,259 --> 00:21:46,248
with Light dead,
she's gonna want
421
00:21:46,257 --> 00:21:47,746
to keep an eye
on the drop.
422
00:21:47,756 --> 00:21:49,245
You gonna recognize her?
423
00:21:49,754 --> 00:21:50,742
I hope so.
424
00:21:50,753 --> 00:21:53,242
I only met her once...
in a library.
425
00:21:53,251 --> 00:21:54,740
what'd she look like?
426
00:21:54,750 --> 00:21:57,239
A librarian.
427
00:22:21,268 --> 00:22:23,257
There's a table.
428
00:22:35,255 --> 00:22:37,244
So?
429
00:22:37,253 --> 00:22:39,742
So she's not here.
430
00:22:39,750 --> 00:22:41,739
I gathered that.
431
00:22:41,748 --> 00:22:43,738
This is no place
for a librarian.
432
00:22:59,276 --> 00:23:01,719
well, looky there!
433
00:23:06,768 --> 00:23:09,757
Messenger.
434
00:23:12,762 --> 00:23:13,751
Hey, listen...
435
00:23:13,762 --> 00:23:15,250
since Shadow didn't show,
436
00:23:15,261 --> 00:23:16,750
maybe there's something
we can do.
437
00:23:17,259 --> 00:23:17,748
Like?
438
00:23:17,758 --> 00:23:20,247
Like intercept the package.
439
00:23:20,257 --> 00:23:23,246
You said tonight's
the biggie, right?
440
00:23:23,254 --> 00:23:26,243
They might think twice
about killing us if we had it.
441
00:23:26,250 --> 00:23:28,239
Ooh, leverage.
I love it.
442
00:23:28,248 --> 00:23:29,737
Let me do the talking.
443
00:23:29,747 --> 00:23:32,236
I've got this spy talk down
to a science.
444
00:23:36,241 --> 00:23:38,230
Do you have
my package here?
445
00:23:38,239 --> 00:23:39,728
Yes, I have
your package here.
446
00:23:45,775 --> 00:23:47,229
That's it?
447
00:23:47,231 --> 00:23:49,766
That'sspy talk?
448
00:23:49,771 --> 00:23:52,226
Some science.
449
00:24:16,747 --> 00:24:18,235
whoa, please!
450
00:24:18,244 --> 00:24:19,733
Not in front of the children.
451
00:24:21,242 --> 00:24:23,730
You don't look anything
like a librarian.
452
00:24:23,740 --> 00:24:25,229
Shadow?
453
00:24:25,238 --> 00:24:27,227
Shh. what do you amateurs
think you're doing?
454
00:24:27,236 --> 00:24:28,771
we got the package!
455
00:24:28,777 --> 00:24:29,765
Now we need your help.
456
00:24:29,776 --> 00:24:30,764
You're our last hope.
457
00:24:30,775 --> 00:24:32,230
what do you want me
to do, call the CIA?
458
00:24:32,773 --> 00:24:34,228
They already
killed my partner.
459
00:24:34,230 --> 00:24:35,218
That's right.
460
00:24:35,229 --> 00:24:37,930
And now it's your turn.
461
00:24:51,244 --> 00:24:53,279
All right, come on,
get up. Let's go!
462
00:24:53,285 --> 00:24:54,775
You set us up.
463
00:24:55,284 --> 00:24:57,774
Tonight's delivery was
the bait to bring us out.
464
00:24:58,283 --> 00:24:59,773
That's right. Now, let's go.
465
00:24:59,783 --> 00:25:01,773
No, I think we're a lot safer
466
00:25:01,782 --> 00:25:03,772
sitting right where we are.
467
00:25:03,781 --> 00:25:05,771
Makes no difference to us.
468
00:25:05,780 --> 00:25:07,270
we can kill you here
469
00:25:07,280 --> 00:25:09,770
or someplace a little
more quiet.
470
00:25:11,778 --> 00:25:14,268
what'll it be?
471
00:25:16,276 --> 00:25:18,266
Don't suppose
you got a plan?
472
00:25:18,275 --> 00:25:19,811
No, I figured
it was your turn.
473
00:25:29,813 --> 00:25:32,804
Honey, cut it out. Take a walk!
474
00:25:32,812 --> 00:25:34,301
Hey, that's no way
475
00:25:34,310 --> 00:25:36,300
to treat the lady.
Get lost!
476
00:25:36,810 --> 00:25:38,800
I think you ought
to tell her you're sorry.
477
00:25:38,809 --> 00:25:39,798
Get out
of here!
478
00:25:39,809 --> 00:25:42,299
Let's go.
479
00:25:42,808 --> 00:25:43,796
Come on.
480
00:25:43,807 --> 00:25:46,297
In here.
481
00:25:46,305 --> 00:25:47,795
There's a door
to the alley there.
482
00:25:47,806 --> 00:25:49,295
Lock that door.
483
00:25:50,805 --> 00:25:52,840
You think you've got enough
locks on here?
484
00:25:52,846 --> 00:25:54,301
we'll never get
out of this place!
485
00:25:54,302 --> 00:25:56,838
It's a bad neighborhood.
486
00:25:56,844 --> 00:25:57,833
This one needs a key.
487
00:25:57,844 --> 00:25:58,299
I've got one on the desk.
488
00:25:59,843 --> 00:26:02,288
Here. Here's a key.
489
00:26:06,298 --> 00:26:07,286
The wrong key?!
490
00:26:07,297 --> 00:26:08,833
whose dressing room
is this wrong key?
491
00:26:09,297 --> 00:26:11,287
Just try another lock
and I'll get another key.
492
00:26:19,835 --> 00:26:20,824
That's it. That's the key.
493
00:26:20,835 --> 00:26:22,324
Great.
Now you're cooking.
494
00:26:22,333 --> 00:26:24,324
Okay, Mac, come on.
we got it.
495
00:26:24,333 --> 00:26:26,323
Hang on a second.
496
00:26:26,332 --> 00:26:26,832
Go!
497
00:26:28,331 --> 00:26:28,831
Give me those!
498
00:26:29,831 --> 00:26:31,822
we got to beat it
before the cops get here.
499
00:26:31,831 --> 00:26:32,865
what about them?
500
00:26:32,871 --> 00:26:34,327
They're the ones
that are wanted.
501
00:26:34,329 --> 00:26:34,863
Jack!
502
00:26:35,870 --> 00:26:37,860
They can prove we're innocent!
503
00:26:57,362 --> 00:26:58,851
Hey, hey!
504
00:27:04,859 --> 00:27:07,850
Terrific.
505
00:27:07,858 --> 00:27:08,846
The cops are coming,
506
00:27:08,857 --> 00:27:10,847
and the real package
is out there somewhere,
507
00:27:10,856 --> 00:27:11,845
and I haven't got a clue.
508
00:27:12,356 --> 00:27:13,891
I got a shoe.
509
00:27:13,897 --> 00:27:14,886
what's that?
510
00:27:14,897 --> 00:27:16,352
I don't think
it's your size,
511
00:27:16,354 --> 00:27:17,343
Cinderella.
512
00:27:17,354 --> 00:27:17,888
what is it?
513
00:27:18,354 --> 00:27:19,342
Berrenger Import/ Export.
514
00:27:19,895 --> 00:27:20,350
Exposition Boulevard.
515
00:27:20,895 --> 00:27:22,350
Los Angeles, California.
516
00:27:22,894 --> 00:27:25,350
They still have to make
the real delivery.
517
00:27:25,351 --> 00:27:26,886
Maybe that's home base.
518
00:27:26,892 --> 00:27:28,348
If his shoe spends time there,
519
00:27:28,350 --> 00:27:29,338
maybe he does, too.
520
00:27:29,349 --> 00:27:31,339
Maybe you guysare
worth having around.
521
00:27:31,890 --> 00:27:32,879
Let's go.
522
00:27:32,890 --> 00:27:34,379
Yeah, before
the cops start asking
523
00:27:34,388 --> 00:27:35,878
too many questions.
524
00:27:49,883 --> 00:27:52,373
well...
525
00:27:52,381 --> 00:27:53,917
I guess it's up and over.
526
00:27:53,924 --> 00:27:56,914
Jack...
527
00:27:56,922 --> 00:27:58,378
how about down and under?
528
00:27:58,922 --> 00:27:59,377
Better.
529
00:27:59,921 --> 00:28:01,377
You're a pretty smart guy.
530
00:28:10,917 --> 00:28:12,907
After you, my good man.
531
00:28:43,945 --> 00:28:45,401
Here comes another one.
532
00:28:53,941 --> 00:28:58,433
well, it looks like Berrenger's heavy
into the import/ export business.
533
00:28:58,439 --> 00:28:59,929
what better co
ver than that?
534
00:29:00,439 --> 00:29:02,429
Everything moves in
and out of the country,
535
00:29:02,438 --> 00:29:03,426
all on the up and up.
536
00:29:11,434 --> 00:29:12,423
That's Michaels.
537
00:29:12,434 --> 00:29:13,969
who's Michaels?
who's Michaels?
538
00:29:13,975 --> 00:29:15,966
Jay Michaels,
the company leak.
539
00:29:21,972 --> 00:29:23,428
That's the guy
that tried to kill us.
540
00:29:23,430 --> 00:29:25,966
Jack, everybody's
tried to kill us.
541
00:29:25,971 --> 00:29:28,962
You mean you knew who
the bad guy inside the CIA was,
542
00:29:28,970 --> 00:29:30,425
and you didn't do anything?
543
00:29:30,427 --> 00:29:32,417
Treason is a pretty big
accusation to throw around.
544
00:29:32,426 --> 00:29:33,461
I need proof.
545
00:29:35,967 --> 00:29:37,456
And that might
be the proof I need.
546
00:29:44,963 --> 00:29:46,453
Final delivery.
547
00:29:49,462 --> 00:29:51,452
I.D., sir.
548
00:29:51,461 --> 00:29:52,996
Okay.
549
00:29:56,459 --> 00:29:57,994
Oh, I would give
anything
550
00:29:58,000 --> 00:29:59,456
to get inside
that warehouse.
551
00:30:03,998 --> 00:30:05,988
A cipher machine.
552
00:30:11,453 --> 00:30:14,990
Someone who's capable
553
00:30:14,994 --> 00:30:16,483
of intercepting encrypted
messages from the U.S.
554
00:30:16,993 --> 00:30:20,984
will now be able to
decrypt them as well.
555
00:30:20,991 --> 00:30:22,981
And they wouldn't have to wait
556
00:30:22,990 --> 00:30:24,480
to be handed secrets
from you or me.
557
00:30:24,990 --> 00:30:25,978
Precisely.
558
00:30:25,989 --> 00:30:27,979
which is why we have
to get all our money
559
00:30:27,988 --> 00:30:28,977
out of this thing up front.
560
00:30:28,988 --> 00:30:31,478
How does it work?
561
00:30:34,485 --> 00:30:35,474
Secret message...
562
00:30:40,026 --> 00:30:41,481
provide the predetermined
entry code...
563
00:30:50,022 --> 00:30:53,013
...and it's computed.
564
00:30:53,021 --> 00:30:56,511
And you've got your message.
565
00:30:56,518 --> 00:30:59,509
Fantastic.
566
00:31:11,014 --> 00:31:13,004
So much for
the loading dock door.
567
00:31:13,012 --> 00:31:14,000
You can only get through there
568
00:31:14,011 --> 00:31:15,501
if you're wearing
an invoice number.
569
00:31:15,511 --> 00:31:21,004
well, I guess that's
what I'm gonna have to do then.
570
00:31:25,507 --> 00:31:27,497
I'm impressed.
571
00:31:27,506 --> 00:31:28,996
It's everything you promised
and then some.
572
00:31:29,505 --> 00:31:31,496
And you say there'll
be no problem
573
00:31:31,505 --> 00:31:33,540
getting it out
of the country?
574
00:31:33,546 --> 00:31:37,537
I've prepared something
very special for its transport.
575
00:31:37,544 --> 00:31:39,000
Let me show you.
576
00:32:13,029 --> 00:32:15,565
Lacks the pizzazz
of the Trojan horse,
577
00:32:16,028 --> 00:32:17,017
but what the hey,
it seems to be working.
578
00:32:17,028 --> 00:32:18,016
So far.
579
00:32:35,063 --> 00:32:37,553
Just put it right here.
580
00:32:37,562 --> 00:32:38,550
Uh, lock up,
will you please?
581
00:32:38,561 --> 00:32:41,051
And both of you go
to warehouse number seven
582
00:32:41,060 --> 00:32:43,551
and start unloading
the new shipment.
583
00:32:44,059 --> 00:32:45,549
I have some business
to attend to here
584
00:32:46,059 --> 00:32:48,549
and I don't want to be disturbed
for the rest of the afternoon.
585
00:32:48,558 --> 00:32:49,546
Yes, sir.
586
00:33:03,052 --> 00:33:05,042
Now then...
587
00:33:09,050 --> 00:33:11,040
would you help me
with this bronze, please?
588
00:33:14,090 --> 00:33:16,580
Very heavy...
589
00:33:16,589 --> 00:33:18,078
Thank you.
590
00:33:21,087 --> 00:33:22,075
And now...
591
00:33:22,086 --> 00:33:25,077
this is where we'll conceal
the cipher machine.
592
00:33:25,085 --> 00:33:28,576
Oh-ho... that's very clever.
593
00:33:31,583 --> 00:33:35,620
So the buyer not only
gets a cipher machine,
594
00:33:35,623 --> 00:33:38,079
but a Remington bronze
in the bargain.
595
00:33:38,080 --> 00:33:39,069
At no extra charge.
596
00:33:40,621 --> 00:33:42,077
And with a certifica
te of ownership
597
00:33:42,079 --> 00:33:43,614
they'll have no trouble
598
00:33:43,620 --> 00:33:46,076
getting this Remingt
on through customs.
599
00:33:46,619 --> 00:33:48,074
Or the cipher.
600
00:33:48,618 --> 00:33:51,609
well, now all that's
left is for some buyer
601
00:33:51,617 --> 00:33:53,607
to make me
a very wealthy man.
602
00:34:07,110 --> 00:34:08,599
The plot thickens.
603
00:34:08,610 --> 00:34:09,599
Uh-huh.
604
00:34:12,609 --> 00:34:14,644
Don't suppose it'ssome
nickel-and-dime poker game
605
00:34:15,107 --> 00:34:15,641
in the back room, do you?
606
00:34:16,106 --> 00:34:17,095
No.
607
00:34:17,106 --> 00:34:19,096
whatever stakes
they're playing for,
608
00:34:19,105 --> 00:34:21,095
you can bet they're
a lot higher than that.
609
00:34:25,103 --> 00:34:27,093
Right on time.
610
00:34:27,645 --> 00:34:29,100
Before we show you
what you came to buy,
611
00:34:29,101 --> 00:34:30,637
will you please step
into my office,
612
00:34:30,644 --> 00:34:33,134
so we can discuss
a reasonable price.
613
00:34:36,641 --> 00:34:38,131
Please be seated.
614
00:34:49,135 --> 00:34:50,124
Ow!
615
00:35:30,661 --> 00:35:31,650
Psst!
616
00:35:34,160 --> 00:35:35,148
This way.
617
00:35:40,158 --> 00:35:40,691
Come on.
618
00:35:42,699 --> 00:35:43,687
Hey, I'll stay here
619
00:35:43,698 --> 00:35:45,688
and make sure no more
party crashers show up.
620
00:35:45,697 --> 00:35:46,686
Okay.
621
00:35:53,193 --> 00:35:55,184
where are they?
622
00:35:55,193 --> 00:35:56,682
ce
They're in
Berrenger's offi
623
00:35:56,693 --> 00:35:59,684
talking to some buyer
about a cipher machine.
624
00:35:59,692 --> 00:36:01,181
A cipher machine?!
625
00:36:01,190 --> 00:36:02,179
Are you sure?
626
00:36:02,190 --> 00:36:03,179
Yeah...
627
00:36:03,190 --> 00:36:04,679
take a look.
628
00:36:33,721 --> 00:36:34,709
wow.
629
00:36:48,214 --> 00:36:50,204
we have to get
this out of here.
630
00:36:50,714 --> 00:36:52,203
Its loss could
seriously compromise
631
00:36:52,212 --> 00:36:53,748
most of this country's
crypto-systems.
632
00:36:53,754 --> 00:36:55,744
It could destroy our
communications security.
633
00:36:56,211 --> 00:36:57,746
That big, huh?
634
00:36:57,752 --> 00:37:00,743
It could be a disaster if it fel
I into the wrong hands.
635
00:37:00,751 --> 00:37:03,207
Then prepare yourselves
for a disaster.
636
00:37:05,207 --> 00:37:07,743
I wouldn't do that
if I were you.
637
00:37:07,748 --> 00:37:09,204
Look behind you.
638
00:37:09,206 --> 00:37:11,196
That's the oldest trick
in the book.
639
00:37:12,205 --> 00:37:13,239
Good trick.
640
00:37:16,245 --> 00:37:17,734
Hold it right there!
641
00:37:17,744 --> 00:37:19,234
I've got a gun!
642
00:37:21,243 --> 00:37:24,234
So do I.
643
00:37:24,242 --> 00:37:27,733
Drop it, Dalton.
644
00:37:27,741 --> 00:37:30,231
Fingers...
645
00:37:32,239 --> 00:37:34,229
If you please...
646
00:37:37,779 --> 00:37:41,224
well, now that this excitement
is over,
647
00:37:41,235 --> 00:37:44,226
will you take care of
our uninvited guests.
648
00:37:46,233 --> 00:37:47,769
Don't you guys get it?
649
00:37:47,775 --> 00:37:48,763
"Dispose of them."
650
00:37:48,774 --> 00:37:50,765
It's a figure of speech.
651
00:37:50,774 --> 00:37:53,264
Inside.
652
00:37:57,771 --> 00:38:00,261
You've got to be kidding.
653
00:38:00,270 --> 00:38:01,759
Care to hear
the punch line?
654
00:38:10,266 --> 00:38:11,755
watch your legs!
655
00:38:17,263 --> 00:38:18,799
Get away
from the scoop!
656
00:38:18,805 --> 00:38:20,795
Climb over the lip! Quick!
657
00:38:20,804 --> 00:38:21,792
watch yourself.
658
00:38:21,803 --> 00:38:22,792
Jack, get
out of the way!
659
00:38:22,803 --> 00:38:24,285
Oh, you're crazy out there!
660
00:39:07,623 --> 00:39:09,616
Maybe we don't have to wait
until we get to the dump
661
00:39:10,083 --> 00:39:11,621
to dump this garbage
we're hauling.
662
00:39:11,628 --> 00:39:13,085
How do you figure?
663
00:39:13,086 --> 00:39:15,125
The convenience
of push-button killing.
664
00:39:23,140 --> 00:39:24,631
Is it my imagination
or is this room gettin' smaller?
665
00:39:26,645 --> 00:39:29,640
Oh...
666
00:39:29,648 --> 00:39:31,140
Oh!
667
00:39:32,652 --> 00:39:33,642
what is that?
668
00:39:33,653 --> 00:39:35,646
ng?
why is it movi
669
00:39:35,654 --> 00:39:36,644
It's the sled.
670
00:39:36,655 --> 00:39:39,149
Pushes all the trash out of the
back of the truck at the dump.
671
00:39:39,158 --> 00:39:42,153
But isn't the back gate
usually open at the time?
672
00:39:42,161 --> 00:39:42,651
Yeah.
673
00:39:42,662 --> 00:39:44,655
well, what do we do now?
674
00:39:44,664 --> 00:39:46,156
we need braces.
675
00:39:46,166 --> 00:39:47,658
Find some more boards,
sturdy ones.
676
00:39:50,171 --> 00:39:51,662
That's perfect, perfect.
677
00:39:51,672 --> 00:39:52,662
Here.
678
00:40:04,687 --> 00:40:06,680
I think it's working.
679
00:40:07,232 --> 00:40:08,690
what if it doesn't hold?
680
00:40:08,692 --> 00:40:10,229
Then we go to Plan B.
681
00:40:10,235 --> 00:40:11,226
what's Plan B?
682
00:40:11,237 --> 00:40:12,694
Let's see how
Plan A goes first.
683
00:40:21,248 --> 00:40:22,740
Oh!
684
00:40:22,749 --> 00:40:24,240
I think it's time for Plan B.
685
00:40:27,255 --> 00:40:29,749
It's getting closer.
686
00:40:32,260 --> 00:40:34,299
what're you doing now?
687
00:40:34,304 --> 00:40:35,761
Plan B.
688
00:40:35,763 --> 00:40:37,757
Find a piece of metal.
689
00:40:40,769 --> 00:40:42,307
what is Plan B?
690
00:40:42,313 --> 00:40:43,771
we're going fishing.
691
00:40:44,315 --> 00:40:45,773
I hope they're biting.
692
00:40:45,775 --> 00:40:49,772
MacGyver, exactly what
are we fishing for?
693
00:40:49,779 --> 00:40:51,773
A way to turn off
the sled control.
694
00:40:59,833 --> 00:41:00,823
MacGyver, hurry!
695
00:41:06,340 --> 00:41:07,330
Got it!
696
00:41:07,341 --> 00:41:08,833
Attaboy!
wonderful!
697
00:41:08,843 --> 00:41:09,833
Great!
698
00:41:09,844 --> 00:41:11,336
wait a minute!
You hooked the wrong thing.
699
00:41:11,346 --> 00:41:15,390
The sled's still coming
and the back end is opening.
700
00:41:15,393 --> 00:41:17,852
Ohhh...
Ohhh...
701
00:41:18,396 --> 00:41:19,386
what now?
702
00:41:19,397 --> 00:41:20,387
I guess we jump.
703
00:41:20,398 --> 00:41:22,392
At 50 miles an hour?!
704
00:41:22,401 --> 00:41:23,391
Is this part of the plan?
705
00:41:23,860 --> 00:41:24,850
Not exactly.
706
00:41:24,861 --> 00:41:26,399
what's Plan C?
707
00:41:26,864 --> 00:41:28,401
Jump!
708
00:41:37,418 --> 00:41:38,408
wait a minute!
709
00:41:38,419 --> 00:41:40,412
Pull over! I think
we got some trouble.
710
00:42:07,953 --> 00:42:09,946
They must still be in here.
711
00:42:09,955 --> 00:42:12,950
Yeah, let's go close the scoop,
huh?
712
00:42:31,020 --> 00:42:32,512
well, looks like we made
a little mess here.
713
00:42:32,523 --> 00:42:35,016
I know just the place
for this mess.
714
00:42:35,024 --> 00:42:36,562
In the truck with the rest
of the garbage.
715
00:42:36,569 --> 00:42:37,559
Good idea.
716
00:42:37,570 --> 00:42:39,564
Let's get my mess first.
717
00:42:39,573 --> 00:42:40,563
You always go first.
718
00:42:40,574 --> 00:42:42,567
Congratulations.
719
00:42:42,576 --> 00:42:45,571
I'm sure your country will be
very pleased with your purchase.
720
00:42:45,579 --> 00:42:48,028
Not until it arrives safely.
721
00:42:48,583 --> 00:42:51,032
You do have
the appropriate customs papers?
722
00:42:51,043 --> 00:42:52,033
Oh, yes.
723
00:42:52,044 --> 00:42:54,037
Everything
is in perfect order.
724
00:42:54,590 --> 00:42:55,580
It just needs
your signature.
725
00:42:55,591 --> 00:42:58,586
would you be kind enough
to come to my office?
726
00:43:00,095 --> 00:43:01,587
Move it, Jack!
727
00:43:01,598 --> 00:43:03,089
we gotta get
that cipher machine back.
728
00:43:03,098 --> 00:43:04,590
Okay, but what're
you doing up there?
729
00:43:05,101 --> 00:43:06,091
Looking for a cop.
730
00:43:06,102 --> 00:43:07,594
Are you kidding?
731
00:43:07,605 --> 00:43:09,096
You can never find o
ne when you need one.
732
00:43:09,105 --> 00:43:11,599
we'll just attract a little
attention on the way.
733
00:43:12,109 --> 00:43:12,609
All right!
734
00:43:19,117 --> 00:43:19,651
That's a red light!
735
00:43:19,659 --> 00:43:21,653
Exactly!
736
00:43:25,124 --> 00:43:26,661
Yo!
737
00:43:46,690 --> 00:43:50,688
My men should be back here
any minute now...
738
00:43:50,695 --> 00:43:55,194
and they'll take you
wherever you wish to go.
739
00:44:21,271 --> 00:44:21,771
CIA!
740
00:44:29,781 --> 00:44:30,771
Gotcha!
741
00:44:30,782 --> 00:44:32,274
Cuff him!
742
00:44:36,288 --> 00:44:37,825
Come on!
743
00:44:46,843 --> 00:44:48,300
Book him, Dan-o.
744
00:44:48,301 --> 00:44:50,295
Spy One.
745
00:44:50,304 --> 00:44:51,841
This is it.
746
00:44:51,848 --> 00:44:52,839
we did it.
747
00:44:52,850 --> 00:44:55,343
Yeah, I'd say we cleaned up
pretty good.
748
00:44:55,351 --> 00:44:57,345
Yep.
749
00:44:57,354 --> 00:44:58,845
Kind of makes you glad to
be alive again,
750
00:44:59,356 --> 00:44:59,867
doesn't it?
751
00:45:12,122 --> 00:45:13,627
well, MacGyver, you
saved my hide again.
752
00:45:13,636 --> 00:45:14,636
Guess that makes us even.
753
00:45:14,647 --> 00:45:15,646
Even?
754
00:45:15,657 --> 00:45:17,668
Okay, so you owe me one yet.
755
00:45:17,678 --> 00:45:19,229
But hey, who's counting?
756
00:45:23,739 --> 00:45:28,785
You know, being dead
made me realize something.
757
00:45:28,791 --> 00:45:31,354
Jack, you were only
in the coffin for half an hour.
758
00:45:31,822 --> 00:45:33,833
Ah, it's not the quantity
of time so much as the quality.
759
00:45:34,390 --> 00:45:35,389
Anyway, like I was saying,
760
00:45:35,400 --> 00:45:36,399
it made me
realize something.
761
00:45:36,410 --> 00:45:38,422
Life's a terrible thing to waste.
762
00:45:38,431 --> 00:45:40,442
Especially when it's yours.
763
00:45:40,451 --> 00:45:42,968
So, from now on,
I put myself to good use.
764
00:45:42,977 --> 00:45:46,000
An honest day's pay
for an honest day's work.
765
00:45:46,008 --> 00:45:47,513
Glad to hear it.
766
00:45:53,080 --> 00:45:54,585
where are you going?
767
00:45:54,595 --> 00:45:57,112
This isn't the way
to my Jeep.
768
00:45:57,121 --> 00:45:58,673
I could've sworn
I told you.
769
00:45:58,679 --> 00:46:00,690
I just got one
quick job to do.
770
00:46:00,700 --> 00:46:03,722
An honest day's work
for an honest day's pay?
771
00:46:03,730 --> 00:46:04,730
You got it.
772
00:46:04,741 --> 00:46:06,212
Quick stop by the pier.
773
00:46:06,214 --> 00:46:09,236
Look for a man with a peg leg
and a parrot on his shoulder.
774
00:46:09,245 --> 00:46:10,244
He's supposed to have
something for me.
775
00:46:10,255 --> 00:46:11,807
Jack!
776
00:46:11,813 --> 00:46:12,812
It's a joke, MacGyver!
777
00:46:12,823 --> 00:46:13,822
It's a joke!
51719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.