Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,113 --> 00:01:15,106
U.S.A. naval Operation Swordplay.
Integrate phase two.
2
00:01:16,491 --> 00:01:17,571
Commence launch.
3
00:01:20,745 --> 00:01:21,907
Confirming clearance.
4
00:01:24,665 --> 00:01:25,828
Unit Charlie, fire.
5
00:01:33,631 --> 00:01:34,746
Here they come.
6
00:01:34,924 --> 00:01:36,502
Delta flight leader in position.
7
00:01:36,676 --> 00:01:38,799
Commence air attack.
8
00:01:43,057 --> 00:01:45,594
Assault force incoming, sir.
9
00:01:45,767 --> 00:01:47,676
They're coming onto a mined beach.
10
00:01:47,853 --> 00:01:49,976
And all those mines
have gotta go, right?
11
00:01:50,147 --> 00:01:52,223
Here's where we shine.
12
00:01:52,399 --> 00:01:55,850
SEAL Unit Bravo, target Nexus.
13
00:01:56,444 --> 00:01:57,643
Go.
14
00:01:57,821 --> 00:01:59,647
SEAL Unit Bravo, confirming drop.
15
00:02:03,993 --> 00:02:06,234
The enemy assaulted the beach
with a string of landmines.
16
00:02:06,412 --> 00:02:09,116
Our job is to go in and take out
the control centre
17
00:02:09,289 --> 00:02:10,867
which controls
and activates those mines.
18
00:02:11,041 --> 00:02:12,949
One man is gonna do all that?
19
00:02:13,126 --> 00:02:15,118
He just leads the point.
The others will follow.
20
00:02:15,294 --> 00:02:17,121
Here they come now.
21
00:02:18,798 --> 00:02:21,289
They'll come in and lay charges
on the mine control centre.
22
00:02:21,843 --> 00:02:24,677
It's linked to a whole beach-load
of explosives.
23
00:02:24,845 --> 00:02:26,220
So when the control centre blows
24
00:02:26,388 --> 00:02:28,594
all the rest of the mines
on the beach go with it?
25
00:02:28,765 --> 00:02:31,007
Right. One clean beach
for the Marines.
26
00:02:31,184 --> 00:02:34,304
They love to follow in our footsteps.
27
00:02:34,479 --> 00:02:36,057
How long before it blows?
28
00:02:36,231 --> 00:02:37,475
Should be any second now.
29
00:02:46,156 --> 00:02:48,113
Well, they certainly did it.
30
00:02:48,283 --> 00:02:49,908
Half the beach is blowing up.
31
00:02:50,077 --> 00:02:51,950
Instead of half the assault force.
32
00:02:52,370 --> 00:02:54,695
Here they come.
33
00:02:55,414 --> 00:02:56,743
Control centre destroyed.
34
00:02:56,958 --> 00:02:58,286
Assault forces on the beach.
35
00:02:58,751 --> 00:03:00,329
Come on, come on, come on.
36
00:03:00,503 --> 00:03:02,330
Move it.
37
00:03:03,755 --> 00:03:05,498
Primary assault target secured.
38
00:03:06,007 --> 00:03:07,881
Navy SEALs, well done.
39
00:03:08,051 --> 00:03:09,842
Thank you, sir.
40
00:03:10,011 --> 00:03:13,427
SEAL Unit Bravo One,
terminate and recover.
41
00:03:29,654 --> 00:03:31,397
You know,
everything you've shown us here today
42
00:03:31,572 --> 00:03:32,770
is absolutely top calibre.
43
00:03:32,948 --> 00:03:34,407
So why do you need us?
44
00:03:34,784 --> 00:03:37,405
Well, believe me, it's not easy asking.
45
00:03:37,578 --> 00:03:39,286
The Navy SEALs
are supposed to handle anything
46
00:03:39,455 --> 00:03:42,206
from air-sea-land assault
to underwater demolition,
47
00:03:42,373 --> 00:03:43,784
not pass our headaches on.
48
00:03:44,501 --> 00:03:45,829
But...
49
00:03:46,961 --> 00:03:50,461
...two crimes in three weeks
and we're getting blamed.
50
00:03:50,632 --> 00:03:54,001
Because these thieves
used SEAL techniques.
51
00:03:55,469 --> 00:03:57,177
The newspapers are implying
SEALs are involved.
52
00:03:57,346 --> 00:03:58,721
You have checked your men?
53
00:03:58,889 --> 00:04:02,009
I know my men. No SEAL
is involved in these robberies.
54
00:04:02,184 --> 00:04:03,975
But we are getting smeared
in the media.
55
00:04:04,144 --> 00:04:05,342
What about police?
56
00:04:05,520 --> 00:04:06,552
They're getting nowhere.
57
00:04:06,730 --> 00:04:08,686
And legally, the military
can't become involved
58
00:04:08,856 --> 00:04:10,813
in tracking a civilian crime.
59
00:04:10,983 --> 00:04:12,561
That's why I'm asking for your help.
60
00:04:14,820 --> 00:04:16,480
You got it.
61
00:04:16,739 --> 00:04:17,818
Where do we start?
62
00:04:17,990 --> 00:04:19,983
We wait until they hit the next time.
63
00:04:20,159 --> 00:04:21,901
I know they're gonna try it again.
64
00:04:22,076 --> 00:04:25,326
That's when you jump in
with both feet.
65
00:04:32,253 --> 00:04:33,628
That's the dive boat, all right.
66
00:04:33,795 --> 00:04:34,993
Don't get too close.
67
00:04:35,172 --> 00:04:36,582
Yeah, they found something.
68
00:04:37,007 --> 00:04:39,379
Let me see.
Give me the binocs.
69
00:04:40,677 --> 00:04:42,337
That radio chatter we heard
is for real.
70
00:04:42,512 --> 00:04:44,006
They brought up
some kind of treasure.
71
00:04:44,181 --> 00:04:45,805
Good.
72
00:04:45,974 --> 00:04:47,348
Hit them right now.
73
00:04:47,516 --> 00:04:49,639
- Don't forget to wait for my signal.
- Right, Gar.
74
00:04:49,810 --> 00:04:51,470
Let's go. Now, remember,
75
00:04:51,645 --> 00:04:53,602
first the signal balloon,
then the assault.
76
00:04:53,772 --> 00:04:55,516
We should have total surprise
on our side.
77
00:04:55,691 --> 00:04:56,889
- You got me?
- Yeah.
78
00:04:58,068 --> 00:05:00,356
All the seams are sealed with pitch.
79
00:05:00,528 --> 00:05:03,778
There's a chance
that everything inside is preserved.
80
00:05:03,948 --> 00:05:05,775
Knock on wood.
81
00:05:05,950 --> 00:05:09,070
Well, let's find out.
82
00:05:14,624 --> 00:05:16,202
- Ready?
- Let's do it.
83
00:05:25,926 --> 00:05:28,334
Do you think this came from
the treasure fleet?
84
00:05:28,554 --> 00:05:30,214
Look, I've read all
the contemporary accounts
85
00:05:30,389 --> 00:05:32,595
and analysed all the manifests.
86
00:05:32,766 --> 00:05:35,257
I know everything there is to know
about the Nuestra Señora.
87
00:05:42,441 --> 00:05:44,897
Well, keep your fingers crossed.
88
00:05:55,578 --> 00:05:57,405
Oh, dear God, it's real.
89
00:05:57,580 --> 00:05:59,656
Fantastic.
90
00:05:59,833 --> 00:06:02,454
Look at this jewelled crucifix.
91
00:06:02,627 --> 00:06:04,418
This is a gold cob.
92
00:06:04,586 --> 00:06:09,248
1 71 2 on its way back to Spain
on the Nuestra Señora.
93
00:06:21,644 --> 00:06:22,806
Look at this.
94
00:06:22,978 --> 00:06:24,888
Government papers out of Monterey.
95
00:06:30,652 --> 00:06:35,148
Look, this has to be the ship's
document box.
96
00:06:35,782 --> 00:06:38,487
Well, it all looks like
it's in perfect condition.
97
00:06:40,954 --> 00:06:42,448
What is it?
98
00:06:42,622 --> 00:06:44,448
It's the log.
99
00:06:44,623 --> 00:06:46,450
The ship's log.
100
00:06:46,625 --> 00:06:50,705
If this has the course corrections,
it's the last clue we need.
101
00:06:50,879 --> 00:06:54,295
Oh, Paul, we could be this close
to finding the entire treasure.
102
00:07:03,349 --> 00:07:06,552
Let's get all this forward,
away from this mess.
103
00:07:07,811 --> 00:07:11,060
Come on. We've got all the time
in the world now.
104
00:07:26,161 --> 00:07:28,237
It's an 8 escudo cob.
105
00:07:28,413 --> 00:07:31,616
The reign of Philip V
from his royal treasure fleet.
106
00:07:48,347 --> 00:07:51,265
Look, off the port bow.
107
00:07:57,023 --> 00:07:58,849
What is it?
108
00:07:59,191 --> 00:08:03,437
It's a signal balloon.
Could be a diver in trouble.
109
00:08:15,330 --> 00:08:16,445
Come on, let's haul it up.
110
00:08:40,645 --> 00:08:42,187
What's the matter?
111
00:08:42,355 --> 00:08:44,478
It's anchored.
112
00:08:50,572 --> 00:08:54,022
If it's a diver, he's sure caught
in something down there.
113
00:08:54,199 --> 00:08:58,660
All right.
Stay still, stay quiet, stay alive.
114
00:08:59,371 --> 00:09:01,992
Don't touch that.
It took us years to find it.
115
00:09:02,165 --> 00:09:04,241
The ship's log
isn't worth anything to you.
116
00:09:04,418 --> 00:09:07,371
- Stay back.
- Get your hands off that.
117
00:09:08,504 --> 00:09:09,583
Get them below.
118
00:09:09,755 --> 00:09:12,293
Come on, move it!
119
00:09:14,969 --> 00:09:17,923
Go on, I said. Move it.
120
00:09:24,894 --> 00:09:27,432
- No! No!
- All right, get them below.
121
00:09:45,162 --> 00:09:48,199
Stay down or you're dead.
122
00:10:11,978 --> 00:10:14,018
Listen.
123
00:10:14,189 --> 00:10:16,976
I ripped out the radio. They won't be
calling anybody from out here.
124
00:10:17,150 --> 00:10:18,775
Good. Go grab the treasure.
125
00:10:18,944 --> 00:10:20,651
Right.
126
00:10:24,198 --> 00:10:26,440
Could be the Coast Guard.
127
00:10:26,617 --> 00:10:29,618
No, the Coast Guard
would hail them down.
128
00:10:29,787 --> 00:10:31,660
It has to be the pirates' own boat.
129
00:10:33,665 --> 00:10:35,705
He's alongside.
130
00:10:37,001 --> 00:10:38,828
Hey, those SEAL tactics
really worked.
131
00:10:39,003 --> 00:10:40,497
Like cream.
132
00:10:41,797 --> 00:10:43,505
Barb, careful.
133
00:10:47,470 --> 00:10:48,928
All right, you in there.
134
00:10:49,096 --> 00:10:50,803
Stay below.
135
00:10:53,850 --> 00:10:55,178
Come on.
136
00:10:58,354 --> 00:11:02,020
- Barbara, don't. They'll shoot you.
- I wanna be able to identify them.
137
00:11:03,025 --> 00:11:04,519
Get down!
138
00:11:12,284 --> 00:11:13,826
You can't go out there.
139
00:11:13,994 --> 00:11:15,368
They took the treasure we found.
140
00:11:15,536 --> 00:11:19,035
Even the log.
Twelve years of research destroyed.
141
00:11:23,419 --> 00:11:26,503
The pirates hit again, and Pete set up
a meeting with the victim
142
00:11:26,672 --> 00:11:28,249
at the Ortega Research Centre.
143
00:11:28,882 --> 00:11:31,717
Barbara Ortega?
144
00:11:32,343 --> 00:11:34,383
Name's MacGyver.
Phoenix Foundation.
145
00:11:34,554 --> 00:11:36,630
Oh, yes, I know
the Phoenix Foundation, of course,
146
00:11:36,806 --> 00:11:39,095
but I don't know exactly what you do,
Mr. MacGyver.
147
00:11:39,267 --> 00:11:40,465
Just MacGyver.
148
00:11:40,643 --> 00:11:42,884
I just kind of fix things
around the place, that's all.
149
00:11:43,770 --> 00:11:46,226
Do you fix bullet-riddled boat cabins?
150
00:11:48,025 --> 00:11:50,812
I was kind of hoping to do
a little more than that.
151
00:11:50,986 --> 00:11:52,610
Can we talk?
152
00:11:52,779 --> 00:11:54,154
Sure.
153
00:11:54,321 --> 00:11:56,943
But I don't think
I can tell you anything worthwhile.
154
00:11:57,116 --> 00:11:59,571
Why don't we start with
what you told the police?
155
00:11:59,743 --> 00:12:03,029
That was a gruelling three hours
of retracing everything I did
156
00:12:03,205 --> 00:12:05,447
and everything I've seen
in the past week.
157
00:12:05,624 --> 00:12:07,283
What about your offshore dives?
158
00:12:07,458 --> 00:12:08,739
Like I told the police,
159
00:12:08,918 --> 00:12:11,588
we found pieces of treasure
two days running.
160
00:12:11,754 --> 00:12:13,711
But I trust my crew implicitly
161
00:12:13,881 --> 00:12:15,874
and they're the only ones
who knew about the find.
162
00:12:16,050 --> 00:12:17,710
The folks at the museum?
163
00:12:17,885 --> 00:12:19,924
We told no one.
164
00:12:20,345 --> 00:12:22,919
What about the pirates?
Did you get a good look at them?
165
00:12:23,098 --> 00:12:25,589
I didn't see their faces or their boat.
166
00:12:26,601 --> 00:12:28,511
Like I said, I'm not much help, am l?
167
00:12:28,812 --> 00:12:29,927
Yeah, sure you are.
168
00:12:30,105 --> 00:12:33,058
You're eliminating possibilities.
That's progress.
169
00:12:36,235 --> 00:12:38,642
I'm not into trade-ins, Gar.
170
00:12:38,821 --> 00:12:40,279
Come on.
171
00:12:40,447 --> 00:12:41,906
It's part of the deal.
172
00:12:42,074 --> 00:12:44,909
Our boat's worth 75,000 easy.
173
00:12:45,077 --> 00:12:47,531
Besides, it's down payment
on this sweet thing.
174
00:12:47,704 --> 00:12:49,363
You run a boatyard, Arne.
175
00:12:49,539 --> 00:12:51,662
You can sell a cigarette boat
for a good price.
176
00:12:51,833 --> 00:12:54,620
And you can keep anything
over the 75,000.
177
00:12:54,794 --> 00:12:57,036
Okay. Then tell me
what's wrong with her.
178
00:12:57,213 --> 00:12:59,881
Nothing, Arne, nothing.
179
00:13:00,048 --> 00:13:03,334
She's fast, she's hot.
We had a lot of fun with her.
180
00:13:03,510 --> 00:13:06,713
But we wanna do something else.
Change our luck.
181
00:13:06,888 --> 00:13:09,462
Okay. Let me look it over.
182
00:13:12,935 --> 00:13:15,852
Hey, why trade our cigarette boat
for this?
183
00:13:16,021 --> 00:13:18,595
We used it three times,
now we dump it.
184
00:13:18,774 --> 00:13:20,316
You think he'll buy it?
185
00:13:20,484 --> 00:13:22,642
He'll go for the deal.
186
00:13:22,820 --> 00:13:25,025
Once we got this baby
out on the open ocean
187
00:13:25,196 --> 00:13:26,820
we are gone.
188
00:13:26,989 --> 00:13:30,607
No passport checks,
no trails, no traces.
189
00:13:30,785 --> 00:13:33,951
And enough money to last us
for a couple of years.
190
00:13:34,121 --> 00:13:36,079
Yeah, maybe.
191
00:13:36,248 --> 00:13:38,620
But how do we turn
a lot of old gold into cash?
192
00:13:38,792 --> 00:13:41,330
Don't I always have the answers?
193
00:13:41,503 --> 00:13:42,878
We're gonna ask an expert.
194
00:13:43,046 --> 00:13:44,588
Doctor Barbara Ortega.
195
00:13:44,756 --> 00:13:46,084
That'll be quite a rush,
196
00:13:46,257 --> 00:13:48,795
asking her how to cash in
on her own treasure.
197
00:13:48,968 --> 00:13:51,209
Gar, you've run those engines
pretty hard,
198
00:13:51,386 --> 00:13:52,667
but she's not bad.
199
00:13:52,846 --> 00:13:54,839
- You got yourself a deal.
- Great.
200
00:13:55,015 --> 00:13:58,051
Look, I gotta go to an appointment,
so the guys will handle all the details.
201
00:13:58,227 --> 00:13:59,507
- Okay.
- Come on, guys.
202
00:13:59,686 --> 00:14:01,845
Let's take her for a ride.
203
00:14:04,357 --> 00:14:07,476
We've each exhausted every possibility
I can think of to identify them.
204
00:14:07,652 --> 00:14:10,688
All right, now, wait a minute.
Let's not give up yet.
205
00:14:10,863 --> 00:14:12,986
Stolen artefacts.
What do you figure they're worth?
206
00:14:13,157 --> 00:14:17,106
Priceless in terms of knowledge.
And then there's the material value.
207
00:14:17,285 --> 00:14:19,776
Here, let me show you.
208
00:14:21,122 --> 00:14:22,866
Now, these were parts
of a shipment of treasure
209
00:14:23,041 --> 00:14:25,199
out of Monterey bound for Spain.
210
00:14:25,376 --> 00:14:28,294
They've told us a lot
about Spanish colonial trade routes.
211
00:14:28,463 --> 00:14:30,335
I got a hunch these guys
weren't too interested
212
00:14:30,505 --> 00:14:33,376
in Spanish colonial trade routes.
213
00:14:33,550 --> 00:14:35,708
How much have
you collected so far?
214
00:14:35,886 --> 00:14:37,878
About 30 or $40,000 worth.
215
00:14:38,055 --> 00:14:39,715
Yesterday was our first real find.
216
00:14:39,890 --> 00:14:41,218
But it was stolen.
217
00:14:41,391 --> 00:14:43,513
I was gonna sell most of it.
218
00:14:43,684 --> 00:14:45,760
Boy, did I ever need that money.
219
00:14:45,936 --> 00:14:47,561
Excuse me.
220
00:14:47,730 --> 00:14:50,399
You sound like you know a lot
about this stuff.
221
00:14:50,566 --> 00:14:52,440
How much would
one of these be worth?
222
00:14:52,610 --> 00:14:54,935
Roughly $1,000 to a collector.
223
00:14:55,112 --> 00:14:56,570
A bit less to a dealer.
224
00:14:56,738 --> 00:14:57,852
Dealer?
225
00:14:58,031 --> 00:15:00,403
You mean I could go
and buy one of these?
226
00:15:00,575 --> 00:15:03,492
- Where would I do that?
- The Treasure Coin Corporation
227
00:15:03,661 --> 00:15:05,868
or Cortez Antique Coins
right here in town.
228
00:15:06,039 --> 00:15:08,955
Well, thank you.
I really appreciate it.
229
00:15:09,124 --> 00:15:10,998
Sorry for the interruption.
230
00:15:11,960 --> 00:15:15,709
So is that how you plan to cash in
on your gold if you find it?
231
00:15:15,881 --> 00:15:18,087
Well, not exactly.
232
00:15:18,258 --> 00:15:20,049
My father and I spent 1 2 years
233
00:15:20,218 --> 00:15:23,218
searching for the Spanish
treasure fleet.
234
00:15:23,679 --> 00:15:26,882
He found pieces of one ship
and drowned,
235
00:15:27,057 --> 00:15:29,382
caught inside the wreckage.
236
00:15:29,560 --> 00:15:31,268
I'm sorry.
237
00:15:31,437 --> 00:15:34,140
I was with him
and I couldn't help him.
238
00:15:34,313 --> 00:15:37,314
But I can finish what he started.
239
00:15:37,483 --> 00:15:39,606
And try to justify his death.
240
00:15:39,777 --> 00:15:41,734
By finding the fleet?
241
00:15:41,904 --> 00:15:45,772
My father's wish was to return
the treasure to its rightful owners.
242
00:15:45,950 --> 00:15:48,866
The people of what was
Spanish America.
243
00:15:49,035 --> 00:15:52,238
To set up hospitals
and set up schools.
244
00:15:52,414 --> 00:15:54,453
Give back what's theirs.
245
00:15:55,333 --> 00:15:58,785
Yesterday, I had the key
to the treasure in my hands:
246
00:15:58,962 --> 00:16:01,250
The captain's log.
247
00:16:01,964 --> 00:16:04,336
You have any idea
how much that log is worth?
248
00:16:04,758 --> 00:16:09,301
Two ships carrying an estimated
$60 million worth of treasure.
249
00:16:09,471 --> 00:16:12,306
Now, all I need
are those daily course corrections
250
00:16:12,474 --> 00:16:14,798
and I'm positive that
I can find that fleet.
251
00:16:15,142 --> 00:16:16,387
That's kind of funny.
252
00:16:16,568 --> 00:16:19,237
- What?
- Well, the pirates.
253
00:16:19,397 --> 00:16:22,781
They haven't got the slightest idea
what they've really stolen.
254
00:16:33,584 --> 00:16:36,872
All we wanna do now, Barbara,
is stimulate your memory.
255
00:16:39,262 --> 00:16:40,638
I don't understand.
256
00:16:40,807 --> 00:16:42,219
Well, you were below decks.
257
00:16:42,393 --> 00:16:44,471
You couldn't see anything.
You were blind, right?
258
00:16:44,648 --> 00:16:46,060
Effectively, yes.
259
00:16:46,234 --> 00:16:50,236
But you still had all your other senses
working for you, especially hearing.
260
00:16:50,409 --> 00:16:52,654
All right, let's go back there.
You're down below
261
00:16:52,831 --> 00:16:54,577
and you can hear
their boat's engine.
262
00:16:54,752 --> 00:16:57,791
Try to remember
that particular sound you heard, okay?
263
00:16:57,966 --> 00:16:59,131
All right.
264
00:17:02,726 --> 00:17:04,436
No, too high-pitched.
265
00:17:07,235 --> 00:17:08,434
No.
266
00:17:10,492 --> 00:17:11,608
Wait.
267
00:17:11,786 --> 00:17:12,950
No.
268
00:17:13,122 --> 00:17:15,081
They all seem to sound
a little bit alike
269
00:17:15,251 --> 00:17:16,913
but not the right one.
270
00:17:20,053 --> 00:17:21,881
No.
271
00:17:22,975 --> 00:17:24,007
Hold it.
272
00:17:24,187 --> 00:17:27,475
- This one?
- The one before.
273
00:17:27,651 --> 00:17:30,145
It had a heavier sound.
274
00:17:33,663 --> 00:17:35,789
That's it. That's the boat.
275
00:17:37,714 --> 00:17:39,375
Smuggler's boat. Oceangoing.
276
00:17:39,551 --> 00:17:41,379
Very high speed. It fits.
277
00:17:41,555 --> 00:17:43,716
See, I told you we'd get to it.
278
00:17:43,893 --> 00:17:45,686
Now we've got something
to look for.
279
00:17:49,529 --> 00:17:52,202
How much do you think
all this treasure is worth?
280
00:17:52,369 --> 00:17:54,743
Two hundred thousand,
maybe a quarter of a million.
281
00:17:54,916 --> 00:17:56,031
So be careful.
282
00:17:56,210 --> 00:17:58,917
By the time we're finished, you could
bounce these cans off a bulkhead
283
00:17:59,091 --> 00:18:00,550
without scratching any of the gold.
284
00:18:00,719 --> 00:18:02,630
We're packing it like eggshells.
285
00:18:02,807 --> 00:18:06,143
So, Gar, what else did you hear
this Ortega broad say?
286
00:18:06,313 --> 00:18:08,854
Okay. The next thing she says is
287
00:18:09,027 --> 00:18:13,243
the one we took is just the tip
of the treasure chest.
288
00:18:13,411 --> 00:18:16,499
That the bad guys don't even know
what they've got.
289
00:18:16,668 --> 00:18:20,621
There's 60 million bucks right here.
290
00:18:20,801 --> 00:18:22,380
In this captain's log.
291
00:18:22,554 --> 00:18:25,725
Now, I don't read Old Spanish...
292
00:18:25,895 --> 00:18:28,685
...but Dr. Barbara Ortega, she can.
293
00:18:28,859 --> 00:18:30,521
Come on, Gar.
We made one hell of a hit.
294
00:18:30,696 --> 00:18:33,024
Hey, we got nothing.
295
00:18:33,201 --> 00:18:36,074
Enough for a couple of years
of easy living.
296
00:18:36,250 --> 00:18:38,328
This could be
for the rest of our lives.
297
00:18:38,504 --> 00:18:40,415
Big time.
298
00:18:40,591 --> 00:18:43,465
What I want you to do as soon
as you finish stuffing the cans,
299
00:18:43,639 --> 00:18:45,598
is to get a line on her,
like where she lives,
300
00:18:45,768 --> 00:18:48,013
where she works,
what time she gets off work.
301
00:18:48,232 --> 00:18:50,226
Don't you think
we're pushing it a little?
302
00:18:50,987 --> 00:18:52,531
We take the ketch out.
303
00:18:52,699 --> 00:18:57,947
If we have Dr. Ortega along,
we got a handle on $60 million.
304
00:18:58,126 --> 00:18:59,326
You get life for kidnapping.
305
00:18:59,505 --> 00:19:01,998
It's not pushing it,
it's out over the edge!
306
00:19:02,177 --> 00:19:05,383
Being on the edge
is how you know you're alive.
307
00:19:07,939 --> 00:19:10,313
That's her.
I'll find out when she'll be leaving.
308
00:19:10,485 --> 00:19:13,240
Maybe we can give the lady a lift.
309
00:19:18,209 --> 00:19:20,750
- Barbara.
- Hi.
310
00:19:20,923 --> 00:19:24,296
Good timing. I was just giving some
distinguished guests a look around.
311
00:19:24,472 --> 00:19:27,012
MacGyver, meet Señorita--
Come here.
312
00:19:27,186 --> 00:19:28,432
--Elena Echeverria.
313
00:19:28,605 --> 00:19:31,479
- Hi.
- And Señor Christobel Santos.
314
00:19:31,653 --> 00:19:32,935
My pleasure.
315
00:19:37,581 --> 00:19:39,161
Your boyfriend?
316
00:19:39,335 --> 00:19:40,665
No.
317
00:19:44,220 --> 00:19:46,215
You're right. It is a shame.
318
00:19:46,433 --> 00:19:49,390
And you two have
to get back to the clinic, pronto.
319
00:19:49,565 --> 00:19:50,846
Adios, MacGyver.
320
00:19:54,950 --> 00:19:57,325
- What happened to them?
- War.
321
00:19:57,539 --> 00:19:58,951
Elena was burned in a raid
322
00:19:59,126 --> 00:20:01,204
and Christobel's knee
was shattered by a bullet.
323
00:20:01,380 --> 00:20:02,876
We don't even know
from which side.
324
00:20:03,050 --> 00:20:06,007
We hope that the surgery
he's scheduled for will repair his leg.
325
00:20:06,766 --> 00:20:09,342
You see, these kids are the reason
the treasure is so important.
326
00:20:09,564 --> 00:20:11,142
Then we better find it, huh?
327
00:20:11,316 --> 00:20:13,311
Speaking of which,
your message said something about
328
00:20:13,488 --> 00:20:15,197
having information
on the cigarette boat.
329
00:20:15,367 --> 00:20:17,527
I posted a $5,000 reward.
330
00:20:17,705 --> 00:20:20,495
My office got a phone call
early this morning while I was out.
331
00:20:20,669 --> 00:20:23,127
A man named Arne Lindquist
said he would call back.
332
00:20:23,299 --> 00:20:25,259
He owns a boatyard.
That's all he would say.
333
00:20:30,690 --> 00:20:32,850
Get me some more paint.
334
00:20:40,876 --> 00:20:42,586
Hey, Arne...
335
00:20:43,340 --> 00:20:44,539
...is she ready yet?
336
00:20:44,718 --> 00:20:47,805
Well, the...
The rigging needs a little tune.
337
00:20:47,975 --> 00:20:49,221
Give me a couple more hours, huh?
338
00:20:49,394 --> 00:20:51,104
Sure, sure, no problem.
339
00:20:51,273 --> 00:20:53,481
By the way,
did you sell our cigarette boat yet?
340
00:20:54,446 --> 00:20:56,405
Not yet, but there's some interest.
341
00:20:56,701 --> 00:20:58,196
Good, good.
342
00:20:58,370 --> 00:21:01,244
Let me pay you off right now, okay?
343
00:21:05,552 --> 00:21:08,758
And I was worried about a kidnapping?
This is heavy-duty, Gar.
344
00:21:08,933 --> 00:21:10,098
You sweat too much.
345
00:21:10,270 --> 00:21:12,348
Get him aboard.
We'll dump him at sea.
346
00:21:13,651 --> 00:21:15,361
- We gonna put out right away?
- Not yet.
347
00:21:15,530 --> 00:21:16,907
Not until we pick up our passenger.
348
00:21:17,075 --> 00:21:18,452
You're not going after that girl.
349
00:21:18,619 --> 00:21:19,950
We don't have to.
350
00:21:20,123 --> 00:21:21,785
She's coming to us.
351
00:21:26,260 --> 00:21:28,552
This Lindquist
should have called hours ago.
352
00:21:28,724 --> 00:21:31,265
We may have to do without him.
353
00:21:31,438 --> 00:21:32,719
There are five cigarette boats
354
00:21:32,898 --> 00:21:34,810
registered as docked
in Marina del Rey.
355
00:21:34,986 --> 00:21:36,067
So?
356
00:21:36,239 --> 00:21:37,782
So that's where
we start looking tomorrow
357
00:21:37,951 --> 00:21:39,411
if Lindquist falls through.
358
00:21:39,579 --> 00:21:42,417
Then I guess that's where
we start looking tomorrow.
359
00:21:43,755 --> 00:21:45,166
Yeah.
360
00:21:46,092 --> 00:21:47,504
Yeah.
361
00:21:47,679 --> 00:21:50,849
Call forwarding for Dr. Ortega.
362
00:21:53,691 --> 00:21:54,855
This is Barbara Ortega.
363
00:21:55,027 --> 00:21:57,734
Dr. Ortega, I'm Arne Lindquist.
364
00:21:57,908 --> 00:21:59,867
You called about the cigarette boat?
365
00:22:00,037 --> 00:22:02,531
That's right.
I think I know where it is.
366
00:22:02,709 --> 00:22:05,119
Oh,that's wonderful. Where?
367
00:22:05,298 --> 00:22:07,091
If you'll come to my boatyard,
I'll show you.
368
00:22:07,260 --> 00:22:09,053
We're at 6th and Pacific.
369
00:22:09,222 --> 00:22:11,347
- Say, in an hour?
- An hour?
370
00:22:12,479 --> 00:22:15,186
Of course.
Do you mind if I bring a friend along?
371
00:22:15,359 --> 00:22:16,820
He's also interested in the boat.
372
00:22:16,988 --> 00:22:18,020
Fine.
373
00:22:18,199 --> 00:22:19,576
I'll be waiting for both of you.
374
00:22:19,744 --> 00:22:22,498
Good. Goodbye.
375
00:22:24,920 --> 00:22:28,507
You see?
How could it be any easier?
376
00:22:41,162 --> 00:22:42,325
Mr. Lindquist?
377
00:22:42,499 --> 00:22:44,077
- I'm Barbara Ortega.
- You found me.
378
00:22:44,251 --> 00:22:46,377
We can talk inside.
379
00:22:51,141 --> 00:22:52,970
Right this way.
380
00:22:55,274 --> 00:22:58,444
- This is my friend, MacGyver.
- Hi.
381
00:22:58,614 --> 00:23:00,110
So you're looking
for a cigarette boat?
382
00:23:00,326 --> 00:23:02,867
Yes. It may be connected
to the piracy of my boat.
383
00:23:03,040 --> 00:23:04,869
No question, Dr. Ortega.
384
00:23:05,962 --> 00:23:07,957
It is connected.
385
00:23:09,052 --> 00:23:10,762
Hey, you were in
the museum yesterday.
386
00:23:10,931 --> 00:23:12,972
You came right on up to us.
387
00:23:13,686 --> 00:23:15,597
You like to gamble a little, don't you?
388
00:23:15,774 --> 00:23:17,186
Well, I like to win.
389
00:23:17,527 --> 00:23:20,365
- What do you want from us?
- First, I want the girl.
390
00:23:20,533 --> 00:23:22,528
Then I want the rest
of the Spanish treasure.
391
00:23:22,704 --> 00:23:24,580
- No.
- Unfortunately,
392
00:23:24,751 --> 00:23:27,374
we don't need you, MacGyver.
393
00:23:29,886 --> 00:23:32,379
Hold it, right there. Come on, now.
394
00:23:32,558 --> 00:23:35,681
You know, you guys are missing out
on a great deal if you kill me.
395
00:23:35,856 --> 00:23:37,186
I can help you.
396
00:23:37,401 --> 00:23:40,191
See, I'm kind of an expert
with just about everything
397
00:23:40,366 --> 00:23:41,647
and I can handle
all kinds of machinery.
398
00:23:43,246 --> 00:23:45,122
I know a lot about all this stuff.
399
00:23:45,292 --> 00:23:50,339
In fact, I used to do a lot
of salvage diving when I was a kid.
400
00:23:56,607 --> 00:23:59,065
Run. Get help.
401
00:23:59,446 --> 00:24:01,357
Get them!
402
00:24:13,057 --> 00:24:14,386
There he goes.
403
00:24:55,768 --> 00:24:58,476
Hold it.
Manning may want him alive.
404
00:25:01,238 --> 00:25:03,398
- What was that?
- Sounds like he went overboard.
405
00:25:11,467 --> 00:25:13,841
- I don't see him.
- He's staying down.
406
00:25:17,479 --> 00:25:19,604
He jumped in.
He's swimming underwater.
407
00:25:25,161 --> 00:25:26,657
That's just what
he wants us to think.
408
00:25:26,832 --> 00:25:28,375
Close that hatch and lock it.
409
00:25:28,543 --> 00:25:29,825
Get her aboard the ketch.
410
00:25:31,842 --> 00:25:34,002
Let's go. Let's go.
411
00:25:38,605 --> 00:25:41,562
Cast off.
I'll send her friend to the bottom.
412
00:25:42,070 --> 00:25:43,780
Have a good trip, MacGyver.
413
00:25:43,949 --> 00:25:47,037
It'll be a real rush
all the way to the end.
414
00:25:50,462 --> 00:25:52,671
You can't leave him in there.
He'll drown.
415
00:25:52,843 --> 00:25:54,718
Just keep moving.
416
00:25:54,888 --> 00:25:58,260
Get her below
and get those engines started.
417
00:26:14,261 --> 00:26:17,134
Hatch was locked down
and I was locked in...
418
00:26:17,308 --> 00:26:20,501
... with a lot of water for company.
419
00:26:40,147 --> 00:26:43,231
The hatch was locked down,
the water was rising.
420
00:26:43,400 --> 00:26:45,476
It was tight and getting tighter.
421
00:26:45,652 --> 00:26:47,728
I needed a way out, fast.
422
00:27:04,962 --> 00:27:07,833
All I had to work with was water.
423
00:27:10,342 --> 00:27:13,593
And maybe this bilge pump.
424
00:27:15,055 --> 00:27:19,266
Normally, a bilge pump
shoves water out of the boat.
425
00:27:26,899 --> 00:27:30,897
But if I pumped water
into one of these boat bumpers,
426
00:27:31,070 --> 00:27:34,771
I just might have a way
to crack the hatch.
427
00:27:51,423 --> 00:27:54,459
The angle brace made
my hydraulic jack complete.
428
00:28:25,622 --> 00:28:27,033
It was working.
429
00:28:27,207 --> 00:28:30,493
All I needed was a little more time.
430
00:28:37,091 --> 00:28:38,550
There was a problem.
431
00:28:38,717 --> 00:28:41,837
My hydraulic jack
didn't stand up to the pressure.
432
00:28:42,012 --> 00:28:45,262
I was starting to wonder if I could.
433
00:28:48,894 --> 00:28:52,429
I had about one minute
to find another way out.
434
00:28:59,738 --> 00:29:02,359
A tank of compressed gas.
435
00:29:08,746 --> 00:29:11,237
If it had a minimum
2, 000 pounds of pressure
436
00:29:11,415 --> 00:29:14,831
and if I could release it
all in one shot,
437
00:29:15,002 --> 00:29:17,789
I just might have a chance.
438
00:30:20,230 --> 00:30:22,389
What do you mean
there are no sightings?
439
00:30:22,566 --> 00:30:26,646
A 58-foot ketch
can't disappear in thin air.
440
00:30:28,864 --> 00:30:31,236
Well, the Coast Guard says
it can't be in local waters.
441
00:30:31,408 --> 00:30:33,235
Well, the ketch that's missing
from the boatyard
442
00:30:33,410 --> 00:30:34,738
can barely make
nine knots an hour.
443
00:30:34,912 --> 00:30:37,367
Well, he kidnapped Barbara
for one reason, the treasure fleet.
444
00:30:37,539 --> 00:30:40,160
And that's not far offshore,
so it's gotta be within that area.
445
00:30:40,334 --> 00:30:43,748
Well, the coastline has been checked.
Every cove, port and harbour.
446
00:30:43,919 --> 00:30:46,161
What about offshore? The islands?
447
00:30:46,338 --> 00:30:48,829
Yeah, Catalina, negative.
Anacapa, negative.
448
00:30:49,008 --> 00:30:50,336
Santa Cora, negative.
449
00:30:50,509 --> 00:30:53,131
They even searched around
Sanchez Rock and Goat lsland.
450
00:30:53,304 --> 00:30:55,759
Negative. And that's the lot.
451
00:30:56,557 --> 00:30:58,680
You know, my lD on Manning
452
00:30:58,851 --> 00:31:00,678
turned up some pretty ugly history,
453
00:31:00,853 --> 00:31:03,770
including an application
for a Navy SEAL assignment.
454
00:31:03,939 --> 00:31:07,604
Yeah. He did great on the physicals,
but he failed all the character tests.
455
00:31:07,776 --> 00:31:10,610
Kind of tells the story of why he chose
to smear your outfit, doesn't it?
456
00:31:10,778 --> 00:31:14,396
And it's still not over. Not until
we find him and Dr. Ortega.
457
00:31:14,574 --> 00:31:16,816
You said they searched
around Goat lsland.
458
00:31:16,993 --> 00:31:19,281
- They didn't land?
- It's a target island.
459
00:31:19,454 --> 00:31:21,363
The Navy uses it
for gunnery practice.
460
00:31:21,539 --> 00:31:23,911
Nothing alive on it
except some unexploded ammo.
461
00:31:24,083 --> 00:31:27,001
Think that'd keep a risk-taker
like Manning away from it?
462
00:31:27,795 --> 00:31:30,796
MacGyver, Goat lsland
is a piece of hell.
463
00:31:30,965 --> 00:31:33,634
Blasted dirt, live mines,
shell craters.
464
00:31:33,801 --> 00:31:35,709
Nobody's allowed
within three miles of it.
465
00:31:35,885 --> 00:31:37,593
Well, that would make it
perfect for him.
466
00:31:37,762 --> 00:31:38,960
So how do we get on the island?
467
00:31:39,139 --> 00:31:41,843
You can't. It's absolutely off-limits.
468
00:31:42,016 --> 00:31:43,427
Get permission.
469
00:31:43,601 --> 00:31:45,559
Look, I'm off duty.
470
00:31:45,728 --> 00:31:48,302
I'm here strictly
as an unofficial advisor.
471
00:31:48,481 --> 00:31:50,889
And I'm advising you:
Forget it.
472
00:32:04,705 --> 00:32:08,038
There. We can begin the turn
in about 30 seconds.
473
00:32:08,583 --> 00:32:11,620
Then hold her steady
until MacGyver's out of sight.
474
00:32:11,795 --> 00:32:13,834
MacGyver.
475
00:32:14,464 --> 00:32:15,958
Have you got the transmitter?
476
00:32:16,133 --> 00:32:17,627
Yeah, right here.
477
00:32:17,801 --> 00:32:18,880
Now, don't be a hero.
478
00:32:19,052 --> 00:32:21,341
Just get the girl if you can
and come on back.
479
00:32:21,513 --> 00:32:23,256
Pete, you know me.
480
00:32:23,431 --> 00:32:25,921
As soon as I get the girl,
I'll run like crazy.
481
00:32:26,100 --> 00:32:27,677
Then we'll send a signal.
482
00:32:27,851 --> 00:32:29,761
We'll be waiting with full backup.
483
00:32:29,937 --> 00:32:32,428
Yeah, if they're out there.
484
00:32:32,606 --> 00:32:34,848
Ready? Make this look good.
485
00:32:52,083 --> 00:32:54,656
All right, go.
486
00:33:15,231 --> 00:33:16,890
What was it?
487
00:33:17,065 --> 00:33:20,315
Nothing, Gar. Sport fisher.
488
00:33:29,202 --> 00:33:33,199
Survey party in sector six,
send a report in, please.
489
00:33:34,707 --> 00:33:37,910
So how close are we
to the treasure fleet?
490
00:33:38,085 --> 00:33:40,921
Look, getting inside the mind
of a Spanish sea captain
491
00:33:41,088 --> 00:33:44,088
who died 250 years ago
takes a little time.
492
00:33:44,257 --> 00:33:46,499
Hey, I'm in no rush.
493
00:33:46,676 --> 00:33:48,420
Roger. Return to base.
494
00:33:48,595 --> 00:33:52,011
Sounds like they're about
to give up the search and go home.
495
00:33:52,182 --> 00:33:54,554
Our ketch is in a cove, camouflaged.
496
00:33:54,726 --> 00:33:57,051
And on top of everything else,
497
00:33:57,228 --> 00:33:59,933
they'll never look for us
in a minefield.
498
00:34:01,858 --> 00:34:03,601
So take your time.
499
00:34:03,777 --> 00:34:05,319
All the time you want.
500
00:34:05,487 --> 00:34:06,862
But find me that treasure.
501
00:34:10,282 --> 00:34:13,615
I had to hit the beach fast and quiet,
502
00:34:13,785 --> 00:34:17,285
without any gear slowing me down.
503
00:35:30,692 --> 00:35:33,265
Interesting thing about explosives.
504
00:35:33,444 --> 00:35:36,564
They decay, become real touchy...
505
00:35:36,739 --> 00:35:38,613
... unless you get lucky.
506
00:35:41,077 --> 00:35:42,322
There goes another one.
507
00:35:42,495 --> 00:35:43,870
It's just another rabbit for dinner.
508
00:35:44,038 --> 00:35:46,612
I don't like this place.
It's like camping in a combat zone.
509
00:35:46,791 --> 00:35:49,626
Neither does anybody else.
That's why we're here.
510
00:35:54,339 --> 00:35:55,584
The only place they could be
511
00:35:55,757 --> 00:35:58,711
was in one of the island's
abandoned artillery bunkers.
512
00:35:58,885 --> 00:36:02,219
The question was where
and which one.
513
00:36:21,031 --> 00:36:22,739
Antipersonnel mine.
514
00:36:23,742 --> 00:36:26,411
First click armed it.
515
00:36:28,080 --> 00:36:32,085
Not many people ever get to hear
the second click.
516
00:36:40,591 --> 00:36:42,500
The trick for surviving this situation
517
00:36:42,676 --> 00:36:46,460
was making sure
the mine's switch didn't click twice.
518
00:36:46,972 --> 00:36:49,927
The first click is a simple hello.
519
00:36:50,101 --> 00:36:54,181
The second is a serious goodbye.
520
00:37:19,506 --> 00:37:24,797
As long as I kept the wire taut,
the mine wasn't gonna go off.
521
00:38:11,185 --> 00:38:13,676
They gotta be kidding.
522
00:38:14,439 --> 00:38:16,764
This place is land-mine heaven.
523
00:38:24,408 --> 00:38:25,819
More rabbit stew?
524
00:38:26,243 --> 00:38:28,117
Those damned bombs.
525
00:38:28,287 --> 00:38:30,078
That, gentlemen, was a landmine.
526
00:38:30,247 --> 00:38:32,121
Could have been the one
I set this morning.
527
00:38:32,291 --> 00:38:34,330
Let me see your glasses.
528
00:38:38,588 --> 00:38:40,582
Go and check it out.
529
00:38:42,343 --> 00:38:46,008
Rogan. Both of you.
530
00:38:51,310 --> 00:38:55,011
The detonator on this landmine
was a little different.
531
00:38:55,189 --> 00:38:57,942
Pressure on the button armed it.
532
00:38:58,735 --> 00:39:02,069
Now, if I could just wedge
the button down tight,
533
00:39:02,239 --> 00:39:05,857
I might be able
to survive this one too.
534
00:40:34,043 --> 00:40:39,001
Light, rusted and hollow
as an old tin can.
535
00:40:39,173 --> 00:40:40,715
It was obviously a dud.
536
00:40:40,883 --> 00:40:42,876
The thing was...
537
00:40:43,052 --> 00:40:45,721
... only I knew that.
538
00:40:55,315 --> 00:40:57,354
It's just a rock.
539
00:40:58,568 --> 00:41:00,691
You go that way.
540
00:41:03,531 --> 00:41:07,233
Bet you liked it better when you
were knocking off liquor stores.
541
00:41:20,424 --> 00:41:22,582
Oh, my God.
542
00:41:23,427 --> 00:41:26,001
Bell. Bell.
543
00:41:27,223 --> 00:41:29,382
Don't move.
544
00:41:29,559 --> 00:41:30,934
Don't turn around.
545
00:41:31,102 --> 00:41:33,427
Lose the gun.
546
00:41:33,605 --> 00:41:35,431
- Lose it!
- Okay. Okay.
547
00:41:35,607 --> 00:41:36,982
- Now, give me your belt.
- What for?
548
00:41:37,150 --> 00:41:38,727
Just do it.
549
00:41:39,652 --> 00:41:41,028
Come on.
550
00:41:44,533 --> 00:41:45,696
What are you doing?
551
00:41:46,243 --> 00:41:47,524
Never mind me.
552
00:41:47,703 --> 00:41:49,742
Just make sure
you keep that line tight.
553
00:41:56,420 --> 00:41:58,128
I don't blame you.
554
00:42:00,090 --> 00:42:01,420
What?
555
00:42:01,926 --> 00:42:04,631
There's somebody
on the island hunting you.
556
00:42:10,143 --> 00:42:13,975
It's too bad. I'm getting close
to locating the treasure fleet.
557
00:42:16,274 --> 00:42:17,982
Just find it.
558
00:42:18,151 --> 00:42:20,310
Nobody's gonna get past Bell.
559
00:42:20,487 --> 00:42:23,192
He's an artist with that Uzi.
560
00:43:17,964 --> 00:43:19,672
Jack?
561
00:43:38,819 --> 00:43:40,229
Bell!
562
00:43:40,404 --> 00:43:42,361
Bell!
563
00:43:50,581 --> 00:43:54,496
Okay, you boys stay put now.
564
00:43:54,669 --> 00:43:57,420
There's live mines out there.
565
00:44:30,873 --> 00:44:33,708
It's all going wrong, isn't it?
566
00:44:33,876 --> 00:44:38,704
Not for long, it isn't. Get up.
567
00:44:58,318 --> 00:45:01,936
All right, that ought to do it.
You can let her go now.
568
00:45:02,113 --> 00:45:03,145
MacGyver.
569
00:45:03,574 --> 00:45:06,908
Ah, yes, MacGyver, the fool.
570
00:45:07,078 --> 00:45:09,236
You know something?
571
00:45:09,413 --> 00:45:12,533
I figure this ought to even
things between us.
572
00:45:12,708 --> 00:45:14,866
You see, if you shoot me, I fall.
573
00:45:15,044 --> 00:45:16,206
Then we all go up.
574
00:45:16,378 --> 00:45:18,003
Yeah, but you'll kill the girl too.
575
00:45:18,422 --> 00:45:21,174
Yeah. Sorry, Barbara.
576
00:45:21,342 --> 00:45:23,086
Just as long as you get him.
577
00:45:23,261 --> 00:45:24,672
You both that crazy?
578
00:45:25,597 --> 00:45:28,302
You got it. Catch.
579
00:45:32,187 --> 00:45:34,428
Don't drop it! Don't drop it!
580
00:45:41,447 --> 00:45:43,190
MacGyver.
581
00:45:44,033 --> 00:45:47,199
It's no problem. Just a dud.
582
00:45:48,871 --> 00:45:52,783
Hey, you gotta be careful
with these things. You can get hurt.
583
00:46:03,347 --> 00:46:05,305
Breakaway. Set it up,
Christobel, set it up.
584
00:46:05,475 --> 00:46:07,968
There's the break.
He shoots, he scores!
585
00:46:08,146 --> 00:46:10,057
Unbelievable.
586
00:46:10,234 --> 00:46:13,486
I'd say you won. Good work.
587
00:46:16,201 --> 00:46:19,655
Yeah, it's gotta feel good
to walk again, huh?
588
00:46:21,085 --> 00:46:24,752
He's asked that before,
about the other kids who need help.
589
00:46:24,924 --> 00:46:28,510
You see, he's the reason why we have
to find the rest of the treasure.
590
00:46:28,681 --> 00:46:29,760
As a matter of fact,
591
00:46:29,932 --> 00:46:34,182
the Phoenix Foundation
owed me a bonus and I have collected.
592
00:46:34,439 --> 00:46:35,555
Pete's out right now
593
00:46:35,733 --> 00:46:38,191
arranging for the loan
of a top-of-the-line dive boat.
594
00:46:38,363 --> 00:46:41,698
The one we picked out
can handle up to about 50 divers.
595
00:46:42,119 --> 00:46:44,528
Well, MacGyver, that's wonderful,
596
00:46:44,707 --> 00:46:47,496
but we can't afford five divers,
much less 50.
597
00:46:50,091 --> 00:46:52,215
What friends of yours?
598
00:46:52,553 --> 00:46:55,758
I took Chris around to visit
some of my buddies in the SEALs.
599
00:46:55,934 --> 00:46:59,056
And they're kind of happy
about having their name cleared.
600
00:46:59,231 --> 00:47:03,563
So far, about 83 of the best divers
in the country have volunteered.
601
00:47:03,780 --> 00:47:05,240
Eighty-three?
602
00:47:05,783 --> 00:47:08,490
I'd say help was on the way.
44596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.