All language subtitles for MacGyver - 02x06 - Jack of Lies.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,927 --> 00:01:55,342 Some things in life just aren't fair. 2 00:01:55,513 --> 00:01:57,635 This is one of them. 3 00:01:59,890 --> 00:02:02,843 I suppose I could always call the police. 4 00:02:03,684 --> 00:02:05,641 Or not. 5 00:02:10,022 --> 00:02:13,804 I don't believe this. Bedroom stripped, closet cleaned out. 6 00:02:14,357 --> 00:02:15,472 "Kidnapped." 7 00:02:15,859 --> 00:02:18,977 A thief with a sense of humour. 8 00:02:22,321 --> 00:02:24,989 "Dear Mac, if you ever want to see your fridge alive, 9 00:02:25,156 --> 00:02:28,026 meet me at the west end of the airport, hangar 1 3. 10 00:02:28,200 --> 00:02:31,317 Come alone, or the fridge fries." 11 00:02:34,036 --> 00:02:37,404 Some folks might see the humour in something like this. 12 00:02:37,580 --> 00:02:39,619 I don't happen to be one. 13 00:02:39,790 --> 00:02:42,458 But I knew someone who would: 14 00:02:42,750 --> 00:02:45,240 Jack Dalton. 15 00:02:46,794 --> 00:02:49,794 I hadn't seen Jack Dalton in almost five years. 16 00:02:49,963 --> 00:02:53,496 He, Mike Forrester and I had been like the Three Musketeers. 17 00:02:53,674 --> 00:02:56,875 After college, we traipsed all over Europe together. 18 00:03:09,808 --> 00:03:11,764 You had to give Jack one thing: 19 00:03:11,934 --> 00:03:13,843 He knew how to have fun. 20 00:03:14,020 --> 00:03:17,683 High-adventure, globe-trotting, no-holds-barred fun. 21 00:03:17,855 --> 00:03:20,179 Tonight it started with looting my apartment. 22 00:03:20,857 --> 00:03:25,351 And this very convenient open door told me it wasn't gonna stop there. 23 00:03:33,198 --> 00:03:35,024 Jack Dalton. 24 00:03:35,199 --> 00:03:40,571 Rogue, adventurer, liar, thief. 25 00:03:42,453 --> 00:03:43,947 And there was living proof. 26 00:03:44,622 --> 00:03:47,029 My hockey jersey. 27 00:03:50,416 --> 00:03:55,076 It was starting to look to me like maybe Jack Dalton had a plan. 28 00:03:55,253 --> 00:03:57,210 Well, so did I. 29 00:04:07,885 --> 00:04:12,676 One might ask how I could be so sure this was the work of Jack Dalton. 30 00:04:12,847 --> 00:04:16,511 Well, sometimes you just know. 31 00:04:23,103 --> 00:04:24,895 Jack. 32 00:04:27,148 --> 00:04:29,389 Come on, I know it's you. 33 00:04:31,484 --> 00:04:32,563 My stuff. 34 00:04:34,611 --> 00:04:35,938 Jack! 35 00:04:36,111 --> 00:04:39,894 MacGyver, I'm flattered. You came. 36 00:04:41,323 --> 00:04:42,603 I had a choice? 37 00:04:45,201 --> 00:04:47,074 Yo, Mac, where you going? 38 00:04:47,244 --> 00:04:49,568 You're not steamed, are you? Come on, it was a joke. 39 00:04:49,745 --> 00:04:53,242 First, you're gonna come down here so I can punch you in the nose. 40 00:04:53,413 --> 00:04:55,205 Then you're gonna load up all my stuff 41 00:04:55,374 --> 00:04:57,247 and take it back to my place. You got that? 42 00:04:57,416 --> 00:04:59,989 All right, I'm sorry. If that's what you want, I'll put it all back. 43 00:05:00,252 --> 00:05:02,243 - Good. - Hey, Mac, please, don't go. 44 00:05:02,420 --> 00:05:04,577 Where you going? Mac! I'm begging you. Mac! 45 00:05:04,754 --> 00:05:06,710 Jack! 46 00:05:08,589 --> 00:05:11,625 You should see your face. 47 00:05:11,800 --> 00:05:15,878 Priceless. Oh, Mac, you haven't changed. Not a bit. 48 00:05:16,052 --> 00:05:18,625 - Neither have you, Jack. - Yeah? Thanks. 49 00:05:18,804 --> 00:05:20,429 It wasn't a compliment. 50 00:05:20,598 --> 00:05:22,221 Hey, Mac, you gotta cut me down. Mac! 51 00:05:22,390 --> 00:05:24,298 Mac, cut me down! 52 00:05:24,475 --> 00:05:28,008 Come on, MacGyver, my head's about to explode here. 53 00:05:28,935 --> 00:05:30,928 I knew you wouldn't leave me hanging. 54 00:05:31,103 --> 00:05:33,345 You can call me "amigo" anytime. 55 00:05:33,522 --> 00:05:38,562 If there's ever anything I can do for you, just let me know, amigo. 56 00:05:38,733 --> 00:05:41,437 Now, easy, easy. Hey, watch my head! 57 00:05:43,195 --> 00:05:44,937 Just like the tocotines. 58 00:05:45,112 --> 00:05:46,654 In Papantla. Remember, Mac? 59 00:05:46,821 --> 00:05:49,821 When you and Mike and I were at the festival of Corpus Christi? 60 00:05:49,990 --> 00:05:51,946 Always wanted to try that. 61 00:05:52,283 --> 00:05:55,283 - What a rush. - Jack, what do you want? 62 00:05:55,452 --> 00:05:59,151 Right to the point, huh? Good. We can reminisce later. I wanna talk. 63 00:05:59,329 --> 00:06:01,784 I do have a phone. At least I used to. 64 00:06:01,956 --> 00:06:04,031 Yeah, but I couldn't be sure you'd come. I need a favour. 65 00:06:04,207 --> 00:06:07,124 - You know how to butter a guy up. - Look, I got my own company now. 66 00:06:07,292 --> 00:06:10,542 Jack Dalton, sole proprietor, Fly-by-Night air freight, at your service. 67 00:06:10,753 --> 00:06:15,746 The official airline for slugs, scum and all manner of vermin. Anyway, I was... 68 00:06:15,923 --> 00:06:19,421 ...shall we say, transporting some very valuable orchids. 69 00:06:19,592 --> 00:06:21,300 Shall we say smuggling? 70 00:06:21,968 --> 00:06:24,339 That's an ugly word, Mac. 71 00:06:24,803 --> 00:06:27,258 But, hey, at 1,000 bucks a plant, I can live with it. 72 00:06:27,430 --> 00:06:29,304 Anyway, you know me. What do I know about orchids? 73 00:06:29,473 --> 00:06:33,006 Maybe how to spell it. So I needed expert advice. Botanists. 74 00:06:33,267 --> 00:06:34,808 So where does the favour come in? 75 00:06:34,976 --> 00:06:37,015 A little rescue mission to save the botanists. 76 00:06:38,854 --> 00:06:41,605 - In Dinoto. - Dinoto? 77 00:06:41,773 --> 00:06:43,681 As in Central America, Dinoto? 78 00:06:43,857 --> 00:06:45,315 - Yeah. Come on, Mac. - Yeah. 79 00:06:45,483 --> 00:06:48,020 We can take my plane, be there in no time. Think about it. 80 00:06:48,193 --> 00:06:51,976 - Adventure. Danger. It'll be fun. - Jack! 81 00:06:52,153 --> 00:06:54,276 What have these botanists done? 82 00:06:54,821 --> 00:06:57,821 Americans are being snatched all over the world, Mac. 83 00:06:57,990 --> 00:06:59,982 I mean, you know how it is with these crazies. 84 00:07:00,158 --> 00:07:03,277 You're lying, Jack. About what, I don't know, but you're hiding something. 85 00:07:03,702 --> 00:07:06,074 That hurts me, Mac. How can you say that? 86 00:07:06,246 --> 00:07:09,495 Your eye. It still twitches when you're lying. 87 00:07:10,289 --> 00:07:13,325 Look, I gotta do it, Mac. It's my fault they're there. 88 00:07:14,167 --> 00:07:16,492 Mac, please, a favour for a friend. I'm begging you. 89 00:07:17,336 --> 00:07:18,498 Why should I believe you? 90 00:07:18,670 --> 00:07:21,374 You've never been straight about anything in your whole life. 91 00:07:21,547 --> 00:07:24,119 And whatever happened to that looking-out-for-number-one, 92 00:07:24,299 --> 00:07:27,879 cut-your-losses-and-get-out-quick Jack Dalton we all knew and loved? 93 00:07:28,217 --> 00:07:31,632 - He's changed. - Yeah. Wish I could believe that. 94 00:07:32,345 --> 00:07:33,673 I'm dying, Mac. 95 00:07:36,931 --> 00:07:39,848 - What? - I'm dying. 96 00:07:49,022 --> 00:07:50,137 No joke? 97 00:07:50,898 --> 00:07:52,689 No joke. 98 00:07:53,191 --> 00:07:56,025 And I just wanna do one thing right before I do. 99 00:08:05,408 --> 00:08:07,779 All I said, Mac, was there was a remote chance 100 00:08:07,951 --> 00:08:11,234 that there's an ounce of truth to his story. That's all. 101 00:08:11,411 --> 00:08:14,909 Our sources do tell us that there's an American botanist in the country. 102 00:08:15,288 --> 00:08:18,205 So you're telling me some botanists are missing? 103 00:08:18,373 --> 00:08:21,041 Mac, what makes you think this isn't one of Jack's lies? 104 00:08:21,208 --> 00:08:23,877 I don't know, Pete. I think he's telling the truth this time. 105 00:08:24,043 --> 00:08:25,158 Just a feeling. 106 00:08:25,336 --> 00:08:30,080 Well, I don't like it. The whole thing creaks. Makes me nervous. 107 00:08:30,256 --> 00:08:31,797 Careful, Pete, you're on a diet. 108 00:08:31,965 --> 00:08:34,455 You know how you like to eat when you're nervous. 109 00:08:35,843 --> 00:08:40,170 Listen, Mac, you know there is no way the Foundation can get involved in this, 110 00:08:40,345 --> 00:08:44,590 but if there's anything that I can do unofficially, call me, will you? 111 00:08:44,765 --> 00:08:50,053 Thank you for using the telephone. Your three minutes are up. 112 00:08:50,226 --> 00:08:53,096 So, what's the deal? Papa Thornton say you can come out and play? 113 00:08:53,270 --> 00:08:54,550 Yeah. 114 00:08:54,729 --> 00:09:00,232 Good. Now we go to plane, kemosabe. You follow. 115 00:09:01,733 --> 00:09:04,816 I know I said I was gonna slug him. 116 00:09:04,985 --> 00:09:07,392 But how do you hit a kid? 117 00:09:35,588 --> 00:09:39,038 Shouldn't we be using charts or something? 118 00:09:57,100 --> 00:09:59,140 Charts. Shouldn't we be using charts? 119 00:09:59,311 --> 00:10:01,018 What's the name on the plane, Mac? 120 00:10:01,687 --> 00:10:04,094 - Fly-by-Night. - Exactly. 121 00:10:04,272 --> 00:10:06,560 Now, relax. I know what I'm doing. 122 00:10:18,698 --> 00:10:21,614 - Charts? - Strongbox. 123 00:10:48,632 --> 00:10:51,383 Hey, you found the pictures. 124 00:10:51,551 --> 00:10:53,626 Where was that one taken again? 125 00:10:53,802 --> 00:10:55,759 Martinique. 126 00:10:57,180 --> 00:10:59,966 That was just before we went diving off the coral reef. 127 00:11:00,140 --> 00:11:03,756 Oh, right. That was the day we saw that shark feeding frenzy. Remember? 128 00:11:03,934 --> 00:11:06,684 Remember? You started it. 129 00:11:07,228 --> 00:11:11,140 That was the same day I cut my air hose on the coral. 130 00:11:11,647 --> 00:11:12,927 You saved my life. 131 00:11:13,147 --> 00:11:15,816 Hey, that's what buddies are for. What else you got there? 132 00:11:17,734 --> 00:11:20,817 It's you, me and Mike in Barbados. 133 00:11:21,403 --> 00:11:23,478 You, me and Mike in Singapore. 134 00:11:23,988 --> 00:11:26,941 You, me and Mike in Fresno. 135 00:11:27,115 --> 00:11:30,778 - Those were good times. - Yep. 136 00:11:31,576 --> 00:11:34,778 So you seen Mike any lately? You always were a little warm for her form. 137 00:11:34,953 --> 00:11:37,194 It's been about four years. 138 00:11:37,371 --> 00:11:39,826 Besides, you were the one that was always proposing to her. 139 00:11:40,373 --> 00:11:43,621 Yeah, and she'd have said yes if she didn't think it'd have broke your heart. 140 00:11:44,959 --> 00:11:47,745 Boy, it'd be great to get together again, just the three of us. 141 00:11:47,919 --> 00:11:50,326 - One last great adventure. - Yeah. 142 00:11:50,880 --> 00:11:53,168 How about you, Jack? 143 00:11:53,340 --> 00:11:55,746 - You seen Mike lately? - No. 144 00:11:57,008 --> 00:11:59,000 Been a long time. 145 00:12:00,344 --> 00:12:02,668 Long time. 146 00:12:08,973 --> 00:12:11,345 Good morning, ladies and gentlemen. 147 00:12:11,517 --> 00:12:14,137 We'd like to thank you for flying Fly-by-Night 148 00:12:14,310 --> 00:12:16,515 and welcome you to beautiful Dinoto, 149 00:12:16,686 --> 00:12:20,137 where the temperature is a balmy 83 degrees. 150 00:12:20,314 --> 00:12:22,222 Please extinguish all smoking materials 151 00:12:22,399 --> 00:12:25,767 and bring your seatbacks and tray tables to their full upright position 152 00:12:25,943 --> 00:12:27,981 for landing. 153 00:12:28,152 --> 00:12:31,355 Something tells me this isn't the only airport in town. 154 00:12:31,530 --> 00:12:33,901 Customs can be such a bother, old boy. 155 00:12:34,073 --> 00:12:36,029 Here we go, hold on. 156 00:12:36,199 --> 00:12:39,198 You know, I feel good about this. I didn't wanna say anything last night, 157 00:12:39,367 --> 00:12:41,111 but I had my doubts you'd even come. 158 00:12:41,286 --> 00:12:43,527 However, you're here, the sun's up, 159 00:12:43,704 --> 00:12:46,739 it's a new day, and all's well on God's green earth. 160 00:12:46,913 --> 00:12:49,866 Yes, indeed. We'll be in and out in no time with my botanists. 161 00:12:50,041 --> 00:12:51,499 Does anyone know you went for help? 162 00:12:51,667 --> 00:12:54,122 Are you kidding? I slipped out of here like a thief in the night. 163 00:12:54,294 --> 00:12:55,870 No way anybody knows I was gone. 164 00:12:56,045 --> 00:12:58,167 - You sure? - Positive. 165 00:12:58,379 --> 00:13:01,000 Capitรกn, capitรกn, I hear it. 166 00:13:04,549 --> 00:13:07,170 Looks like you've been missed. 167 00:13:07,760 --> 00:13:09,668 You wanna tell me what's going on? 168 00:13:09,844 --> 00:13:12,003 Oh, my mistake. Private airstrip. 169 00:13:16,349 --> 00:13:20,261 - Jack, why are the police here? - I could have sworn I told you. 170 00:13:20,434 --> 00:13:24,016 Those are the guys we have to save the botanists from. 171 00:13:24,187 --> 00:13:25,597 The police?! 172 00:13:26,021 --> 00:13:27,746 Take it easy, Mac. I got a plan. 173 00:14:07,331 --> 00:14:09,621 Jack, wouldn't you say we're running out of runway? 174 00:14:09,793 --> 00:14:11,619 You worry too much, Mac. 175 00:14:11,795 --> 00:14:14,631 Sometimes you don't worry enough! 176 00:14:14,799 --> 00:14:16,423 Come on, faster! 177 00:14:28,649 --> 00:14:30,891 Let's get them! 178 00:14:36,492 --> 00:14:38,485 Hang on, Mac, I'm bringing her around. 179 00:14:50,926 --> 00:14:52,586 What was that? 180 00:14:52,762 --> 00:14:56,096 Tricks of me trade, Mac, me boyo. Tricks of me trade. 181 00:15:03,734 --> 00:15:04,979 What are you doing? 182 00:15:05,152 --> 00:15:07,905 I'm gonna give them a burst of fresh air. 183 00:15:26,804 --> 00:15:28,679 They're gaining on us. 184 00:15:30,183 --> 00:15:32,177 Hang on. We're turning again. 185 00:16:11,443 --> 00:16:15,442 Beautiful! Mac, I gotta tell you, it brought tears to my eyes. 186 00:16:15,615 --> 00:16:19,198 Beautiful. Now, tell me you're not having just a little bit of fun. 187 00:16:31,009 --> 00:16:34,593 Crack shooting, Antunnez. 188 00:16:35,097 --> 00:16:39,143 You got a bunch of real sharpshooters on your force. 189 00:16:39,311 --> 00:16:41,981 Perhaps you'd like to test my marksmanship? 190 00:16:42,774 --> 00:16:45,479 That's not just my money winging its way out of here. 191 00:16:45,652 --> 00:16:48,357 No, you and l are like a team, amigo. 192 00:16:48,531 --> 00:16:53,110 - I lose, you lose. - He will not leave without the girl. 193 00:16:53,286 --> 00:16:55,529 We will get your plants. 194 00:16:56,416 --> 00:16:58,990 And then we will kill Jack Dalton. 195 00:17:15,022 --> 00:17:16,683 Jack, why are we going down? 196 00:17:16,858 --> 00:17:18,732 There's nothing but jungle around here. 197 00:17:18,902 --> 00:17:20,526 I'm gonna put her down right there. 198 00:17:20,696 --> 00:17:23,187 There? Where's "there"? I don't see a landing strip. 199 00:17:23,365 --> 00:17:25,525 Neither do l, it's a cow pasture. 200 00:17:25,702 --> 00:17:28,454 But sometimes sacrifices have to be made. Hold on. 201 00:17:28,622 --> 00:17:31,244 Hold on, now. Little bump coming. 202 00:17:32,460 --> 00:17:35,830 There we go, another nifty landing, Jack, my boy. 203 00:17:36,006 --> 00:17:39,376 Smooth as a baby's bottom. Pure as the driven snow. 204 00:17:39,552 --> 00:17:42,222 Jack, would you mind telling me exactly what's going on? 205 00:17:42,390 --> 00:17:44,881 Exactly what's going on is a little difficult. 206 00:17:45,059 --> 00:17:46,851 But I'll give you a fair approximation. 207 00:17:47,020 --> 00:17:49,725 I've got a place near here, a little hideout of sorts. 208 00:17:49,898 --> 00:17:51,856 I like to think of it as my summer home. 209 00:17:52,026 --> 00:17:53,900 Your summer home. Get much company? 210 00:17:54,070 --> 00:17:55,649 You're the first. 211 00:18:05,585 --> 00:18:07,743 - They hit our fuel tank. - Not to worry. 212 00:18:07,920 --> 00:18:09,997 Someone has to. 213 00:18:25,567 --> 00:18:29,233 Great job. Put it on my bill. I'll pay you later. Let's get out of here now. 214 00:18:47,762 --> 00:18:50,432 This place always kind of reminds me of a roach motel for airplanes. 215 00:18:50,599 --> 00:18:52,841 They fly in, but they don't fly out. 216 00:18:53,019 --> 00:18:54,810 Sort of like us. 217 00:18:54,979 --> 00:18:56,854 So tell me, who's the happy cop with the gun? 218 00:18:57,024 --> 00:18:58,648 Antunnez. 219 00:18:58,817 --> 00:19:00,977 - Jack, what's the deal? - Take a look. 220 00:19:12,709 --> 00:19:13,741 Orchids? 221 00:19:13,920 --> 00:19:16,671 Phragmipedium besseae, actually. 222 00:19:17,006 --> 00:19:18,549 Now, Jack, I could be wrong, 223 00:19:18,717 --> 00:19:22,086 but Antunnez does not strike me as a flower lover. 224 00:19:23,515 --> 00:19:25,092 Wanna level with me? 225 00:19:25,267 --> 00:19:28,767 I'm kind of tired of being jerked around like a big dog on a short leash. 226 00:19:29,063 --> 00:19:31,935 Let it never be said of Jack Dalton that he was unkind to animals. 227 00:19:52,216 --> 00:19:53,961 Heroin? 228 00:19:55,054 --> 00:19:58,056 You're smuggling heroin? Of all the stupid, idiotic things, Jack-- 229 00:19:58,225 --> 00:20:02,473 I know! It's not my stuff! Mac, jeez. 230 00:20:03,731 --> 00:20:06,686 For enough grease, Antunnez will look the other way. He did for me, 231 00:20:06,860 --> 00:20:09,612 and he did for the guy whose heroin this is. Name is Sonny. 232 00:20:09,780 --> 00:20:12,568 - How'd you end up with it? - He stashed it in my plants. 233 00:20:12,742 --> 00:20:14,866 Antunnez told him I'd fly it back to the States. 234 00:20:15,037 --> 00:20:17,409 When I found out about it, I told them to take a hike. 235 00:20:17,581 --> 00:20:19,456 That's when they grabbed Mi-- 236 00:20:19,918 --> 00:20:22,243 - My botanist. - Botanist? 237 00:20:22,421 --> 00:20:23,797 I thought there was more than one. 238 00:20:24,590 --> 00:20:30,428 Botanists. Botanist. Yeah, I can see how that could be confusing. 239 00:20:30,598 --> 00:20:32,591 Anyway, they thought they could force my hand. 240 00:20:32,767 --> 00:20:35,934 So you took their drugs, ran to me, thinking I'd bail you out. 241 00:20:36,105 --> 00:20:37,434 You're the only real friend I got. 242 00:20:37,648 --> 00:20:40,056 So why didn't you just tell me the whole story? 243 00:20:40,234 --> 00:20:44,529 Right, sure. Drugs, blackmail, corrupt police. Sounds like a bad TV show. 244 00:20:44,699 --> 00:20:47,107 - Wanna know how it ends? - They all live happily ever after? 245 00:20:47,285 --> 00:20:49,492 With me walking out that door and going for help. 246 00:20:49,663 --> 00:20:53,198 Oh, Mac, come on. Mac. Mac. Mac, come on. 247 00:20:53,377 --> 00:20:56,828 What about Mike? She'll be dead by the time you get the help we need. 248 00:20:57,005 --> 00:20:58,631 Mike? 249 00:20:59,509 --> 00:21:01,548 Mike Forrester? 250 00:21:01,719 --> 00:21:03,760 The Mike in those pictures? Our Mike? 251 00:21:03,931 --> 00:21:06,137 I could have sworn I told you, Mike's my botanist. 252 00:21:09,729 --> 00:21:13,728 I told you, I'm a botanist. I don't know where your stuff is. 253 00:21:14,402 --> 00:21:16,230 Okay, come on, babe. 254 00:21:16,405 --> 00:21:21,198 This is getting real old, real fast. We want our scag. 255 00:21:23,288 --> 00:21:24,949 Okay, okay. 256 00:21:25,124 --> 00:21:30,914 Look, I understand, you might not wanna deal with this dude here. 257 00:21:31,089 --> 00:21:34,709 But me, hey, I'm an American. Just the same as you. 258 00:21:35,178 --> 00:21:37,670 You're nothing like me. 259 00:21:38,682 --> 00:21:41,720 What kind of an American would buy off a cop? 260 00:21:41,895 --> 00:21:45,479 And let him kick monks out of their own monastery, all for money? 261 00:21:46,776 --> 00:21:49,397 A guy's gotta have some fun. 262 00:21:56,162 --> 00:21:58,404 I've already told you, 263 00:21:58,582 --> 00:22:03,922 I don't know where your drugs are. And I don't know where Jack is. 264 00:22:04,089 --> 00:22:06,247 I believe her, Sonny. 265 00:22:06,967 --> 00:22:08,213 Finally. 266 00:22:09,220 --> 00:22:12,056 But she has outlived her usefulness. 267 00:22:14,727 --> 00:22:16,720 It ain't a total wipeout. 268 00:22:16,897 --> 00:22:21,560 A pretty babe like her. I'll bet she's good for something. 269 00:22:24,573 --> 00:22:27,444 Yes, perhaps you're right. 270 00:22:38,757 --> 00:22:42,838 My mother taught me never to strike a lady. 271 00:22:46,057 --> 00:22:48,631 I never listened to my mother. 272 00:22:54,986 --> 00:22:56,943 You told me you hadn't seen her in years. 273 00:22:57,113 --> 00:22:59,403 I don't get you. Why all these lies? 274 00:22:59,575 --> 00:23:02,326 All you had to do was say that Mike was in trouble. I'd have come here. 275 00:23:02,494 --> 00:23:04,239 You'd have been mad and left me in L.A. 276 00:23:04,414 --> 00:23:05,789 You don't think I'm mad now?! 277 00:23:05,957 --> 00:23:09,078 But, Mac, we're here together. You and me. We're gonna save Mike. 278 00:23:09,253 --> 00:23:12,290 You know, I wonder if you're even dying, or was that a lie too? 279 00:23:17,805 --> 00:23:19,513 Sorry. 280 00:23:20,225 --> 00:23:21,934 All right, where are they keeping her? 281 00:23:22,102 --> 00:23:25,887 I'm not sure. But don't worry. I got a plan. 282 00:23:26,066 --> 00:23:27,441 I'll bet. 283 00:23:55,185 --> 00:23:57,427 That's Elena over there. She runs the place. 284 00:23:57,605 --> 00:24:00,393 - Which one? - The one in the red, apron, doorway. 285 00:24:00,609 --> 00:24:03,894 She hears all, sees more and tells little. 286 00:24:04,071 --> 00:24:06,776 Except to moi. She's a very good friend. 287 00:24:06,949 --> 00:24:09,073 She just might know where he's keeping her. 288 00:24:09,244 --> 00:24:12,329 And we've gotta get past those guys first. 289 00:24:19,423 --> 00:24:21,167 Come on. 290 00:24:41,534 --> 00:24:42,565 Antunnez is inside. 291 00:24:42,744 --> 00:24:44,571 - He's looking for you. - Don't I know it. 292 00:24:44,747 --> 00:24:47,035 We gotta find Mike. Do you know where he's keeping her? 293 00:24:47,207 --> 00:24:49,082 I don't know, but I might know somebody who does. 294 00:24:49,252 --> 00:24:50,746 Dalton! 295 00:25:04,646 --> 00:25:05,975 - What? - Look, let's split up. 296 00:25:06,148 --> 00:25:08,022 - No use both of us getting caught. - Both of us? 297 00:25:08,192 --> 00:25:10,435 Don't worry. I've got a plan. 298 00:25:46,490 --> 00:25:49,379 Some plan, Jack. 299 00:26:09,396 --> 00:26:13,607 So Jack wanted to get caught? What kind of plan is that? 300 00:26:13,775 --> 00:26:15,649 A dumb one. 301 00:26:15,819 --> 00:26:18,487 He probably figured he'd be thrown in with Mike. 302 00:26:18,654 --> 00:26:21,109 Probably also figured I'd go after him too. 303 00:26:21,281 --> 00:26:24,566 Did he also figure you would save them both? 304 00:26:25,284 --> 00:26:28,155 Jack operates a lot on faith. 305 00:26:28,955 --> 00:26:32,287 Any idea why Antunnez threw him in the monastery instead of his jail? 306 00:26:32,833 --> 00:26:34,457 Privacy. 307 00:26:34,626 --> 00:26:37,626 The colonel doesn't like to mix business with pleasure. 308 00:26:38,296 --> 00:26:39,624 Anybody else ever get in? 309 00:26:41,299 --> 00:26:45,592 Except once. A few weeks ago, the monks had a funeral. 310 00:26:45,760 --> 00:26:48,963 That's where their mausoleum is. 311 00:26:49,138 --> 00:26:51,676 I'm sorry I can't help you more. 312 00:26:51,849 --> 00:26:54,802 Oh, don't worry. I have a plan. 313 00:26:55,393 --> 00:26:57,765 I can't believe I just said that. 314 00:27:07,904 --> 00:27:11,735 I do and do and do for you guys, and this is the thanks I get? 315 00:27:11,907 --> 00:27:13,650 Oh, go ahead. Crack wise, sport. 316 00:27:13,825 --> 00:27:18,237 You got one day to tell me where my stuff is, or you're both vapour. 317 00:27:25,001 --> 00:27:26,330 Jack, are you all right? 318 00:27:26,503 --> 00:27:30,037 I haven't felt this good in a long time. I feel alive. 319 00:27:30,214 --> 00:27:31,625 You look terrible. 320 00:27:31,799 --> 00:27:35,214 Oh, right, well, thanks for the cheer-up, ducky. 321 00:27:35,802 --> 00:27:38,210 Why don't you just tell them where the heroin is? 322 00:27:38,388 --> 00:27:40,048 Because it's wrong. 323 00:27:40,223 --> 00:27:42,796 And it's the only reason we're still alive. 324 00:27:42,975 --> 00:27:44,766 Don't worry. We're getting out of here. 325 00:27:44,935 --> 00:27:47,093 - lt'll take a miracle. - We got it. 326 00:27:47,270 --> 00:27:48,645 - MacGyver. - Here? 327 00:27:48,813 --> 00:27:53,024 You bet. All I had to say was, "Mike's in trouble," and, bingo, there he was. 328 00:27:53,192 --> 00:27:56,193 - Mac. - Yeah, all we gotta do is sit tight. 329 00:27:56,361 --> 00:28:00,144 Mac'll get us out. Does this look bad? 330 00:28:02,992 --> 00:28:04,155 Bad. 331 00:28:29,848 --> 00:28:33,382 Yo, gentlemen. Eyes front and centre. 332 00:28:33,560 --> 00:28:36,513 I must say, I'm surprised to see you all here. 333 00:28:36,687 --> 00:28:39,557 I was not aware of any recent deaths. 334 00:28:40,815 --> 00:28:45,524 But how rude of me. Where there is a coffin, there must surely be a body. 335 00:28:50,407 --> 00:28:51,900 Put the coffin down here. 336 00:29:14,552 --> 00:29:19,510 I have interfered enough with this poor soul's journey to his final resting place. 337 00:29:21,183 --> 00:29:26,722 Perhaps I can ensure the dearly departed 338 00:29:27,146 --> 00:29:30,312 of a speedy arrival at his final destination. 339 00:29:42,617 --> 00:29:44,575 Now... 340 00:29:45,411 --> 00:29:46,905 ...you may bury your dead. 341 00:31:35,796 --> 00:31:38,203 Hey, what are you doing here? 342 00:31:50,016 --> 00:31:53,349 I'd never been one to give much thought to what I wore, 343 00:31:53,519 --> 00:31:57,350 but a guy could get attached to this outfit after a while. 344 00:32:00,108 --> 00:32:04,900 Multipurpose clerical wear. Something useful for every occasion. 345 00:32:08,281 --> 00:32:11,117 Especially for staying out of trouble. 346 00:32:19,457 --> 00:32:22,743 Oh, I got it! "Breast-fed babies are the best-fed babies." 347 00:32:22,919 --> 00:32:26,085 - No. - No? Damn. 348 00:32:26,547 --> 00:32:29,631 Then I'd like to buy another vowel, Pat. 349 00:32:31,676 --> 00:32:34,048 - Hi, kids. - Mac! 350 00:32:36,430 --> 00:32:40,677 - I can't believe you're here. - That makes two of us. Hi, baby. 351 00:32:40,851 --> 00:32:42,759 Why is it every time you wish you had your camera, 352 00:32:42,935 --> 00:32:46,470 you remember you left it in another country? Whenever you're ready. 353 00:32:48,065 --> 00:32:50,603 Hey, what's the deal? You wear pants under those, or what? 354 00:32:51,526 --> 00:32:52,937 No pants? 355 00:32:53,362 --> 00:32:56,278 I think we ought to hightail it out of here, Padre. 356 00:33:20,092 --> 00:33:21,171 - Look. - What? 357 00:33:21,343 --> 00:33:22,458 - The truck. - What? 358 00:33:22,636 --> 00:33:24,960 - The truck. - The truck. Let's go. 359 00:33:47,406 --> 00:33:49,529 I'm gonna need something to carry a current. 360 00:33:53,328 --> 00:33:56,245 - Here. - Oh, you guys are good together. 361 00:34:08,466 --> 00:34:10,458 I've put a lot of effort into this, Antunnez. 362 00:34:10,634 --> 00:34:13,006 But it's all a waste of time if Dalton doesn't talk. 363 00:34:13,345 --> 00:34:18,587 But he will talk, or watch the girl die a most unpleasant death. 364 00:34:35,447 --> 00:34:37,772 You guys still need me. 365 00:34:53,670 --> 00:34:55,710 Move it, come on! 366 00:35:08,642 --> 00:35:13,220 Tu, my man, it looks like it's time for another funeral. Yours. 367 00:35:13,396 --> 00:35:16,265 Don't worry. There's only one way for them to leave this country: 368 00:35:16,439 --> 00:35:18,147 Their plane. 369 00:35:18,316 --> 00:35:20,037 And I have it covered. 370 00:35:38,295 --> 00:35:41,297 I'd say we hoof it from here. 371 00:35:46,847 --> 00:35:47,878 Jack? 372 00:35:48,682 --> 00:35:53,392 What? What? Can't a guy show a little appreciation for his freedom? 373 00:35:55,316 --> 00:35:57,605 Help me up, would you? 374 00:35:57,985 --> 00:36:00,145 - You all right? - I'm okay. 375 00:36:00,322 --> 00:36:02,695 - You sure? - I'm sure. 376 00:36:10,334 --> 00:36:12,957 So much for a clean getaway. 377 00:36:13,380 --> 00:36:15,622 Well, it's just as well it worked out this way, I suppose. 378 00:36:15,800 --> 00:36:18,006 - That plane wasn't going anywhere. - Say what? 379 00:36:18,344 --> 00:36:20,836 Remember, we got hit when we came in? Lost all that fuel? 380 00:36:21,599 --> 00:36:23,009 Well, I checked the gauges. 381 00:36:23,517 --> 00:36:26,887 Way I figure it, we take off in that plane, one of two things can happen. 382 00:36:27,063 --> 00:36:30,896 One, we can fly about five miles and crash into the mountains. 383 00:36:31,069 --> 00:36:35,150 Or two, we can fly about five miles and crash into the ocean. 384 00:36:35,324 --> 00:36:37,151 Nice to have options. 385 00:36:37,409 --> 00:36:40,245 Oh, you know, Mac, some days are like that. 386 00:36:42,416 --> 00:36:45,038 - Oh, is this great, or what? - What? 387 00:36:45,211 --> 00:36:50,289 Us. Together again. Just like the Monkees. 388 00:36:50,509 --> 00:36:52,716 The good old days. Remember? 389 00:36:52,887 --> 00:36:55,379 Forgive me for being a wet blanket, but I'd feel a whole lot better 390 00:36:55,558 --> 00:36:58,013 if we could take this reunion tour on the road. 391 00:36:58,185 --> 00:37:00,808 Mike, Mike. 392 00:37:00,981 --> 00:37:02,060 Don't worry. I've got-- 393 00:37:02,232 --> 00:37:04,902 - "l have a plan." - "l have a plan." 394 00:37:05,069 --> 00:37:07,228 - Do I say that a lot? - Yeah. 395 00:37:07,405 --> 00:37:09,979 Well, I got a plan too. Come on. 396 00:37:13,121 --> 00:37:15,244 We need the plane, and we need time to fix it. 397 00:37:15,415 --> 00:37:17,290 We need to get Antunnez's men away from it. 398 00:37:17,460 --> 00:37:19,084 Yeah, that's where you come in, son. 399 00:37:19,253 --> 00:37:22,504 Give us half an hour, and then bring Antunnez and Sonny to your junkyard. 400 00:37:22,716 --> 00:37:23,747 And then? 401 00:37:23,926 --> 00:37:25,918 We'll have a little surprise made up for them. 402 00:37:26,095 --> 00:37:27,127 What'll I use for bait? 403 00:37:27,430 --> 00:37:30,765 Tell Antunnez we'll trade his drugs for your plane. 404 00:37:30,935 --> 00:37:32,844 Jack's plane's worthless right now. 405 00:37:33,020 --> 00:37:35,263 You know that, I know that, Jack knows that. 406 00:37:35,440 --> 00:37:36,519 - I like your style. - Yeah. 407 00:37:36,691 --> 00:37:38,601 - See you later. - Let's go. 408 00:37:50,458 --> 00:37:51,953 Is that the heroin? 409 00:37:52,127 --> 00:37:54,797 Good, just put it down right there. 410 00:37:56,549 --> 00:38:00,298 Hope Jack doesn't object. I dug into his private stock of cheap wine. 411 00:38:00,470 --> 00:38:01,503 I don't know, Mac. 412 00:38:01,681 --> 00:38:05,050 I usually use a white wine to charge my dead batteries. 413 00:38:05,226 --> 00:38:07,220 Actually, vinegar works better. 414 00:38:07,396 --> 00:38:10,149 But there's enough acid in this stuff to act as a catalyst, 415 00:38:10,317 --> 00:38:14,481 so I think Jack's wine comes close enough. Come on. 416 00:38:15,031 --> 00:38:20,192 Besides, we only need charge enough to turn this prop a couple of times. 417 00:38:32,009 --> 00:38:34,881 - That's great. Like a better mousetrap. - Yeah. 418 00:38:36,516 --> 00:38:37,631 Now what? 419 00:38:38,768 --> 00:38:42,304 Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, 420 00:38:42,481 --> 00:38:44,770 check the starter here back to the wine battery 421 00:38:44,942 --> 00:38:48,193 and cover up the rope with vines. 422 00:38:51,951 --> 00:38:54,194 We need stuff like this. 423 00:39:10,057 --> 00:39:12,134 What's this for? 424 00:39:19,068 --> 00:39:21,738 It's good to see you again, Mike. 425 00:39:47,771 --> 00:39:50,937 How do you guys do it? Pummel me all night, shoot at me in the morning, 426 00:39:51,107 --> 00:39:53,778 steal my plane in the afternoon and still not a hair out of place. 427 00:39:53,944 --> 00:39:55,320 You feel like praying a little? 428 00:39:55,488 --> 00:39:58,940 Take it easy on me, man. You never gonna see your drugs no more, man. 429 00:39:59,743 --> 00:40:03,279 I don't think that would be a very wise idea. 430 00:40:03,456 --> 00:40:05,497 No more games, Dalton. 431 00:40:06,126 --> 00:40:07,834 No more games? 432 00:40:09,839 --> 00:40:11,962 Then how about a proposition? 433 00:40:25,775 --> 00:40:28,314 All right, here we go. 434 00:40:30,781 --> 00:40:33,986 It's a nice place. You and the rest of the garbage. 435 00:40:34,161 --> 00:40:36,653 I see you have finally decided to be civil. 436 00:40:37,165 --> 00:40:38,707 How very wise of you. 437 00:40:38,875 --> 00:40:41,165 Enough small talk. Where's our smack? 438 00:40:41,337 --> 00:40:44,292 It's by the plane. Let me get it for you. 439 00:40:44,508 --> 00:40:45,883 Not without company. 440 00:40:46,551 --> 00:40:48,628 Let's all go. 441 00:40:49,388 --> 00:40:51,013 Okay. 442 00:41:00,610 --> 00:41:01,774 - Hold it. - Antunnez! 443 00:41:02,196 --> 00:41:03,690 That's enough. 444 00:41:03,864 --> 00:41:06,902 Antunnez, help. Get me down from here now! 445 00:41:07,077 --> 00:41:09,366 Antunnez. Antunnez! 446 00:41:13,084 --> 00:41:14,994 The heroin. 447 00:41:15,671 --> 00:41:17,711 Well, it's not quite that easy. 448 00:41:21,178 --> 00:41:23,135 You'd leave an awful lot of loose ends. 449 00:41:23,305 --> 00:41:25,464 You are drug smugglers. I am the law. 450 00:41:25,641 --> 00:41:28,015 And you will not be alive to say otherwise. 451 00:41:28,187 --> 00:41:30,856 Now, wait a minute. I got a plan. You want the smack, right? 452 00:41:31,023 --> 00:41:33,729 Here's what you do. Let them go, and you and I boogie with the booty. 453 00:41:33,902 --> 00:41:36,737 - Jack, what are you doing? - I'll ask the questions. 454 00:41:37,740 --> 00:41:39,982 And what do I need you for, Mr. Dalton? 455 00:41:40,493 --> 00:41:42,652 Because like it or not, if they find our bodies down here, 456 00:41:42,829 --> 00:41:44,739 our government's going to make sure your government 457 00:41:44,915 --> 00:41:47,205 makes it very hard on you. 458 00:41:47,585 --> 00:41:50,540 Americans are funny that way. They take care of their own, like family. 459 00:41:50,923 --> 00:41:54,423 That'll make it very difficult for you to move that smack, even if you have it. 460 00:41:54,594 --> 00:41:57,512 - That's where I come in. - Where you come in? 461 00:41:58,306 --> 00:42:00,347 I've got a plane. 462 00:42:01,269 --> 00:42:03,262 I can fly. 463 00:42:03,439 --> 00:42:05,063 You can't. 464 00:42:06,108 --> 00:42:08,814 You'd be so rich. 465 00:42:08,987 --> 00:42:12,736 Tax-free American dollars. Power. 466 00:42:14,035 --> 00:42:18,496 And all you gotta do is let them live. What's that to you? 467 00:42:19,333 --> 00:42:20,613 Touch them, you go nowhere. 468 00:42:20,793 --> 00:42:23,463 - Jack, this is crazy, I can't let-- - Mac. 469 00:42:23,630 --> 00:42:26,632 I got you two into this. The least I can do is get you out of it. 470 00:42:27,176 --> 00:42:30,131 What do you say, colonel? Best deal in town. 471 00:42:32,808 --> 00:42:34,967 We have an agreement, Mr. Dalton. 472 00:42:35,770 --> 00:42:38,095 You two, over there. 473 00:42:38,774 --> 00:42:40,434 Tie them up, and let's go. 474 00:42:44,823 --> 00:42:46,696 Jack, what the heck are you doing? 475 00:42:46,866 --> 00:42:50,153 The minute you take off in that plane, you're a dead man. 476 00:42:57,922 --> 00:43:00,675 I meant what I said about family, Mac. 477 00:43:00,843 --> 00:43:03,464 You and Mike are family to me. 478 00:43:03,637 --> 00:43:06,094 You really are dying, aren't you? 479 00:43:06,475 --> 00:43:08,301 We're all dying, Mac. 480 00:43:08,477 --> 00:43:11,597 Some of us are just doing it a little faster than others, that's all. 481 00:43:12,607 --> 00:43:14,399 Jack... 482 00:43:15,235 --> 00:43:16,611 ...is that true? 483 00:43:25,373 --> 00:43:26,535 Dalton. 484 00:43:26,707 --> 00:43:28,452 Take care of each other, will you? 485 00:43:28,627 --> 00:43:31,166 - The drugs. - Yeah, yeah, yeah. 486 00:43:40,392 --> 00:43:42,052 Dalton. 487 00:43:52,698 --> 00:43:57,361 Come on, Mike, hurry. There's no way I'm gonna let him go through with this. 488 00:44:06,256 --> 00:44:07,372 Don't drop it. 489 00:44:19,565 --> 00:44:21,225 Go. 490 00:44:56,235 --> 00:45:01,479 It's been said the best gift a man could ever give another was his life. 491 00:45:01,659 --> 00:45:05,527 Jack Dalton was never one to settle for less than the best. 492 00:45:05,705 --> 00:45:07,836 Thank you, Jack. 493 00:45:40,940 --> 00:45:43,773 I don't know what line Jack used to bring you down to Dinoto, 494 00:45:43,941 --> 00:45:45,268 but I'm sure glad it worked. 495 00:45:45,942 --> 00:45:48,609 Actually, it was the truth that clinched it. 496 00:45:49,068 --> 00:45:50,941 You knew Jack was dying. 497 00:45:51,361 --> 00:45:52,391 Yeah. 498 00:45:53,444 --> 00:45:55,235 I wonder why he never told me. 499 00:45:55,612 --> 00:45:58,066 Well, you know Jack. No time for sympathy. 500 00:45:58,238 --> 00:46:01,107 Yeah, too busy living life. 501 00:46:01,281 --> 00:46:03,438 Searching for that greatest adventure. 502 00:46:03,740 --> 00:46:06,609 Having a lot of fun with his friends. 503 00:46:12,202 --> 00:46:15,948 Yeah, all right, thanks. Keep me posted, will you? 504 00:46:16,412 --> 00:46:18,736 The Columbian navy picked up Antunnez. 505 00:46:18,913 --> 00:46:22,445 He washed ashore, still holding on to his dope. 506 00:46:22,623 --> 00:46:25,456 At least that should guarantee a conviction. 507 00:46:25,624 --> 00:46:28,788 Well, Antunnez claims he bailed out when he saw both engines smoking. 508 00:46:28,958 --> 00:46:30,499 Says the plane was going down. 509 00:46:30,667 --> 00:46:32,624 He hit the water, went under, 510 00:46:32,793 --> 00:46:35,828 and when he came up, there was no sign of the plane. Or Jack. 511 00:46:36,295 --> 00:46:38,665 Both engines smoking. 512 00:46:39,213 --> 00:46:42,330 Tricks of me trade, me boyo. Tricks of me trade. 513 00:46:42,506 --> 00:46:43,785 What? 514 00:46:43,964 --> 00:46:46,122 You don't suppose he had a plan? 515 00:46:46,299 --> 00:46:48,504 But Jack said he only had enough fuel for five miles. 516 00:46:48,675 --> 00:46:50,298 Yeah. And when was the last time 517 00:46:50,467 --> 00:46:53,549 Jack didn't stretch the truth just a little? 41141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.