Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,552 --> 00:01:16,045
Cessna Zero-Five-Charlie,
cleared for touch and go.
2
00:01:16,055 --> 00:01:18,048
Wind at one yero
from the northeast.
3
00:01:18,057 --> 00:01:20,551
Roger, Lincoln Tower,
Zero-Five-Charlie.
4
00:01:20,559 --> 00:01:23,052
Piper Three-Six-Echo,
taxi to runway two six left
5
00:01:23,062 --> 00:01:25,100
and hold short
for outbound traffic.
6
00:01:25,563 --> 00:01:26,553
Three-Six-Echo.
7
00:01:26,564 --> 00:01:29,559
Cessna Two-Five-Bravo,
clear for takeoff.
8
00:01:29,567 --> 00:01:32,106
Lincoln Tower,
Bonanya Four-Eight-Zulu...
9
00:01:32,112 --> 00:01:33,570
request permission
to enter pattern.
10
00:01:33,571 --> 00:01:35,108
Four-Eight-Zulu,
request approved.
11
00:01:35,115 --> 00:01:37,108
Follow Cessna
Three-Eight-Charlie.
12
00:01:37,117 --> 00:01:39,110
Roger. Four-Eight-Zulu
following Cessna.
13
00:01:39,576 --> 00:01:42,571
Flying a small plane
can be fun.
14
00:01:42,579 --> 00:01:45,118
It can also be
kind of frightening.
15
00:01:45,124 --> 00:01:48,119
Now, I've always felt
the best way to confront a fear
16
00:01:48,127 --> 00:01:49,619
of the ocean
is to dive right in.
17
00:01:52,131 --> 00:01:53,121
So it seemed
like the smart way
18
00:01:53,132 --> 00:01:56,127
to deal with the fear
of flying light planes
19
00:01:56,135 --> 00:01:58,628
was to take the train or a bus.
20
00:01:58,636 --> 00:02:01,129
Now, it's possible
the carburetor froye up
21
00:02:01,139 --> 00:02:03,132
in this ice storm
I was flying through,
22
00:02:03,141 --> 00:02:05,179
but that didn't explain
why I wasn't getting
23
00:02:05,643 --> 00:02:07,635
a decent throttle response.
24
00:02:07,644 --> 00:02:10,184
Nor was there any indication
as to why the controls felt
25
00:02:10,189 --> 00:02:13,184
like they were stuck in cement.
26
00:02:13,650 --> 00:02:16,645
It did not look good
for the home team.
27
00:02:24,202 --> 00:02:26,695
I'm sorry, but you have crashed.
28
00:02:28,206 --> 00:02:29,196
Hey, Mac!
29
00:02:29,207 --> 00:02:30,698
You got a minute?
30
00:02:36,714 --> 00:02:38,706
What's the matter, Mac?
31
00:02:38,715 --> 00:02:41,209
Little simulator get to you?
32
00:02:41,218 --> 00:02:43,711
I'd rather fly a T-38 any day.
33
00:02:43,720 --> 00:02:45,713
Well, I have a
small confession.
34
00:02:45,722 --> 00:02:47,715
I had them rig it
so you'd crash.
35
00:02:48,266 --> 00:02:50,259
Worse possible weather,
36
00:02:50,268 --> 00:02:52,727
total engine malfunction,
froyen controls.
37
00:02:52,728 --> 00:02:53,263
You never had a chance.
38
00:02:55,273 --> 00:02:56,263
It was just a little joke.
39
00:02:58,276 --> 00:03:00,268
Besides, it builds character.
40
00:03:00,277 --> 00:03:02,270
I mean, the worst thing
happened, and you survived.
41
00:03:02,279 --> 00:03:05,274
I remember things
like this, Thornton.
42
00:03:05,282 --> 00:03:06,774
Oh, come on, Mac, relax.
43
00:03:07,284 --> 00:03:09,777
All of this would never happen
in a real plane.
44
00:03:09,785 --> 00:03:12,780
Why do I feel
all this has a point?
45
00:03:12,788 --> 00:03:14,280
I don't...
46
00:03:14,291 --> 00:03:16,283
You want me
to fly a plane
47
00:03:16,292 --> 00:03:17,282
just like that
, don't you?
48
00:03:17,293 --> 00:03:18,283
No, absolutely not!
49
00:03:18,794 --> 00:03:20,285
I would never ask you
to do that.
50
00:03:20,796 --> 00:03:22,287
You only have to ride in one.
51
00:03:23,798 --> 00:03:25,791
Mac, you remember
that pilot program
52
00:03:25,800 --> 00:03:28,340
Phoenix set up with
the National Youth Authority?
53
00:03:28,346 --> 00:03:30,794
The one based
on our gang violence research?
54
00:03:30,805 --> 00:03:33,344
Oh, yeah, the street
kids sort of roughing it
55
00:03:33,808 --> 00:03:34,798
out in the wilderness.
56
00:03:34,809 --> 00:03:36,346
Yeah, that's right,
as a part of their probation.
57
00:03:36,811 --> 00:03:38,348
Well, it's finally happening.
58
00:03:38,355 --> 00:03:39,345
Oh, good. How's it going?
59
00:03:39,356 --> 00:03:41,349
Put it out, Ramon.
60
00:03:41,358 --> 00:03:43,351
Look, take a chill pill, Cavanaugh.
61
00:03:43,360 --> 00:03:45,853
It isn't like I'm smoking crack
or nothing, all right?
62
00:03:45,861 --> 00:03:47,854
We're in a fire area...
63
00:03:47,863 --> 00:03:49,856
but I guess
you didn't read the sign.
64
00:03:49,865 --> 00:03:51,356
I read it.
65
00:03:51,867 --> 00:03:53,358
The problem is they've got a
social scientist
66
00:03:53,868 --> 00:03:54,858
heading the field test...
67
00:03:55,371 --> 00:03:57,864
a guy with a doctor's degree
but no street savvy.
68
00:03:57,872 --> 00:04:00,365
The powers-that-be insisted.
It was out of my hands.
69
00:04:00,875 --> 00:04:03,368
As I recall,
I really wanted that job.
70
00:04:03,378 --> 00:04:05,416
Yeah, I know. Guess what?
71
00:04:05,421 --> 00:04:08,416
No, are you serious?
72
00:04:08,424 --> 00:04:09,414
When do I leave?
73
00:04:09,425 --> 00:04:10,415
Tomorrow.
74
00:04:10,426 --> 00:04:12,419
But there's, uh,
one other small thing.
75
00:04:12,428 --> 00:04:14,421
Uh, we've really extended
the funds on this,
76
00:04:14,888 --> 00:04:16,425
so there's
very little money involved.
77
00:04:16,431 --> 00:04:17,421
I mean, like, none.
78
00:04:17,432 --> 00:04:18,422
Pete, when has that
ever stopped me?
79
00:04:18,892 --> 00:04:20,885
I'm dying to do this.
You know that.
80
00:04:20,894 --> 00:04:23,433
Great. Listen, I'll
even throw in the old bonus.
81
00:04:23,438 --> 00:04:24,428
No, don't bother.
82
00:04:24,439 --> 00:04:25,930
No, I want to.
83
00:04:25,940 --> 00:04:26,930
Whatever you want,
you just name it.
84
00:04:27,442 --> 00:04:28,933
I mean anything.
85
00:04:28,943 --> 00:04:30,936
The Colorado River Kayak Race.
86
00:04:30,945 --> 00:04:32,938
You and me shooting the rapids.
87
00:04:32,947 --> 00:04:35,440
That's the bonus I want.
88
00:04:35,449 --> 00:04:36,439
Yeah.
89
00:04:36,450 --> 00:04:38,443
Yeah, I like that.
90
00:04:43,957 --> 00:04:45,950
I'm not asking you
a second time.
91
00:04:45,959 --> 00:04:48,498
Good.
92
00:04:50,964 --> 00:04:54,505
Stay out of it, Luther.
93
00:04:54,509 --> 00:04:57,504
The man said no smoking.
94
00:05:03,517 --> 00:05:04,507
Stop it!
95
00:05:11,525 --> 00:05:12,515
Come on!
96
00:05:12,526 --> 00:05:14,519
Break it up! Break it up!
Break it up!
97
00:05:17,030 --> 00:05:18,521
That's it!
98
00:05:19,032 --> 00:05:20,022
You're all going back
99
00:05:20,533 --> 00:05:21,523
to four walls
when this is over!
100
00:05:22,035 --> 00:05:24,027
You blew it!
101
00:05:25,037 --> 00:05:26,575
You're going to need eyes
102
00:05:26,581 --> 00:05:28,038
in the back of your head.
103
00:05:28,040 --> 00:05:30,033
Yeah, right.
104
00:05:35,047 --> 00:05:37,586
You sure you got
enough runway, there?
105
00:05:37,591 --> 00:05:39,584
Relax, MacGyver.
106
00:05:39,593 --> 00:05:41,586
I've made this landing
doyens of times.
107
00:05:41,595 --> 00:05:43,588
Believe me, you're safer up here
108
00:05:44,055 --> 00:05:44,590
than you're going to be down there
109
00:05:45,097 --> 00:05:46,087
with those cutthroats.
110
00:05:46,600 --> 00:05:49,093
Boy, they tought to
put them all away... permanently.
111
00:05:49,101 --> 00:05:50,091
You know these kids?
112
00:05:50,603 --> 00:05:53,097
I had to fly them up here.
113
00:05:53,606 --> 00:05:56,601
You're really walking into
a hornet's nest.
114
00:06:05,116 --> 00:06:07,655
That's it! I can't eat
this yoid food.
115
00:06:07,661 --> 00:06:10,656
Fine. Starve. It's your choice.
116
00:06:10,664 --> 00:06:12,657
Listen, dipstick,
this was not my choice!
117
00:06:13,123 --> 00:06:14,661
This whole thing is lame!
You know what?
118
00:06:14,668 --> 00:06:16,125
Find yourself
another guinea pig.
119
00:06:21,674 --> 00:06:24,123
Whoa! What's
that smell?
120
00:06:24,134 --> 00:06:28,677
It's like chocolate cake...
or brownies.
121
00:06:28,681 --> 00:06:30,674
Come on,
let's check it out.
122
00:06:32,684 --> 00:06:34,176
I wonder who's making it.
123
00:06:34,185 --> 00:06:37,180
Who cares?
I just want to eat it.
124
00:06:47,697 --> 00:06:50,692
First impressions
are very important,
125
00:06:50,700 --> 00:06:53,194
and with this group,
I knew it'd be critical,
126
00:06:53,203 --> 00:06:56,197
so I decided to make
a grand entrance...
127
00:06:56,205 --> 00:06:58,198
through their noses.
128
00:06:58,207 --> 00:07:00,200
There it is.
129
00:07:00,209 --> 00:07:02,702
Someone's cooking
down there.
130
00:07:13,263 --> 00:07:15,723
Brownies, anyone?
131
00:07:15,724 --> 00:07:18,263
I'll take that as a yes.
132
00:07:22,272 --> 00:07:23,262
Who are you?
133
00:07:23,273 --> 00:07:24,764
Yeah.
134
00:07:24,773 --> 00:07:26,766
Who are you?
135
00:07:26,775 --> 00:07:29,770
Name's MacGyver.
Pete Thornton sent me.
136
00:07:29,778 --> 00:07:32,271
He's "the man"
in the fancy disguise.
137
00:07:32,281 --> 00:07:34,274
Cavanaughnumero dos.
138
00:07:34,283 --> 00:07:35,774
Hasta luego, ese.
139
00:07:35,783 --> 00:07:38,778
We don't buy.
140
00:07:38,786 --> 00:07:41,279
He sent you to bail me out,
didn't he?
141
00:07:41,289 --> 00:07:43,282
Well, I think of it
more as a collaboration.
142
00:07:43,291 --> 00:07:44,783
Hey, you want
to run this show?!
143
00:07:44,792 --> 00:07:46,785
Fine! You don't need me.
144
00:07:46,794 --> 00:07:48,786
I'll send the pilot
back for you on Friday.
145
00:07:49,338 --> 00:07:50,328
Hey, Tom, I'm here to help.
146
00:07:50,339 --> 00:07:52,332
Who said I needed any, huh?
147
00:07:52,341 --> 00:07:55,336
Obviously, Thornton thinks
that you can do a better job.
148
00:07:55,344 --> 00:07:57,803
No, I think he thought
we'd work together on it.
149
00:07:57,804 --> 00:07:59,797
Yeah, right.
150
00:08:00,348 --> 00:08:02,341
Keep baking those brownies,
MacGyver.
151
00:08:02,808 --> 00:08:04,346
See how far it gets you.
152
00:08:36,424 --> 00:08:38,417
You make a nice fire, MacGyver.
153
00:08:39,885 --> 00:08:41,878
Looks like your
girlfriend wants
154
00:08:41,887 --> 00:08:45,428
to cruise with
Mr. Wonder Bread.
155
00:08:45,432 --> 00:08:46,924
How's it going, Gina?
156
00:08:46,934 --> 00:08:48,926
Okay.
157
00:08:48,935 --> 00:08:50,427
Even better since you got here.
158
00:08:50,937 --> 00:08:52,429
She's not my girl.
159
00:08:52,939 --> 00:08:54,431
Not anymore.
160
00:08:54,441 --> 00:08:56,433
So, what's on your mind?
161
00:08:56,442 --> 00:08:57,934
Really want to know?
162
00:08:57,944 --> 00:08:59,435
Mm-hmm.
163
00:08:59,445 --> 00:09:00,937
Wood.
164
00:09:00,947 --> 00:09:02,940
Fire's getting low.
165
00:09:11,499 --> 00:09:12,956
That's okay.
166
00:09:12,958 --> 00:09:14,951
I like a challenge.
167
00:09:14,960 --> 00:09:16,497
That's why I'm in a gang.
168
00:09:16,962 --> 00:09:18,499
Yeah? Is that
the only reason?
169
00:09:18,963 --> 00:09:19,953
It's just the way it is.
170
00:09:19,964 --> 00:09:22,504
I was born into it
just like my sister was.
171
00:09:22,967 --> 00:09:24,505
Is your sister
still running with a gang?
172
00:09:24,511 --> 00:09:26,504
Let's just say she's
on a long vacation...
173
00:09:26,513 --> 00:09:28,505
about five years,
174
00:09:28,514 --> 00:09:30,507
maybe less with good behavior.
175
00:09:42,527 --> 00:09:44,520
Time to die, ese.
176
00:09:44,529 --> 00:09:47,023
All right, can it!
177
00:09:47,574 --> 00:09:50,022
You two want to fight,
you put on gloves,
178
00:09:50,033 --> 00:09:51,571
but it doesn't happen here!
179
00:09:51,578 --> 00:09:53,035
What a tough guy!
180
00:09:53,580 --> 00:09:54,570
What are you going to do next,
spank us?
181
00:09:54,581 --> 00:09:55,571
No, actually, you'd like that,
182
00:09:55,582 --> 00:09:57,039
wouldn't you, Gina?
183
00:09:57,583 --> 00:09:58,573
Why don't you shut up,
you idiot?
184
00:09:58,584 --> 00:10:01,579
Time out!
185
00:10:04,047 --> 00:10:07,086
Oh, it's going to
be a long two days.
186
00:10:10,094 --> 00:10:11,586
And, boy, was it.
187
00:10:11,597 --> 00:10:13,088
Felt like two weeks.
188
00:10:13,598 --> 00:10:15,591
Dealing with these kids
was a little like putting out
189
00:10:16,100 --> 00:10:17,090
a forest fire.
190
00:10:17,101 --> 00:10:18,091
You'd think you had it
under control,
191
00:10:18,603 --> 00:10:21,096
and then another spark
would set it off again.
192
00:10:21,104 --> 00:10:23,598
I can't help feeling
that more time alone with them
193
00:10:23,608 --> 00:10:25,099
might've made a difference.
194
00:10:26,109 --> 00:10:29,104
Hey, Mr. Pilot,
you gonna let me fly
195
00:10:29,112 --> 00:10:30,649
the plane this time, huh?
196
00:10:30,655 --> 00:10:32,648
Come on...
Sit back in your seat, punk!
197
00:10:32,657 --> 00:10:34,650
I won't put up
with this again.
198
00:10:34,659 --> 00:10:36,652
Just fly the plane, Carl.
199
00:10:40,122 --> 00:10:43,663
Try to just enjoy the scenery
outside the window, huh?
200
00:10:47,171 --> 00:10:48,662
Sit down! Now!
201
00:10:48,672 --> 00:10:50,665
No, my man.
202
00:10:50,674 --> 00:10:53,669
The no smoking and seat belt
signs are turned off, no?
203
00:10:53,677 --> 00:10:55,670
Come on...
204
00:10:55,679 --> 00:10:57,170
Stop it, stop it this second!
205
00:10:57,180 --> 00:10:59,673
Sit back down in that seat
and put your seat belt back on!
206
00:11:04,187 --> 00:11:05,724
What's wrong?
207
00:11:05,730 --> 00:11:07,187
What's happening?
208
00:11:07,732 --> 00:11:08,722
Hey, man, what's
with the pilot?!
209
00:11:10,735 --> 00:11:11,725
Do something!
210
00:11:11,736 --> 00:11:12,726
Do something!
211
00:11:12,737 --> 00:11:13,192
Come on!
212
00:11:18,742 --> 00:11:19,198
What's wrong?
213
00:11:20,744 --> 00:11:21,734
Come on!
214
00:11:26,750 --> 00:11:28,241
Are we going to crash?!
215
00:11:28,751 --> 00:11:29,241
Hey, no, man, no!
216
00:11:30,753 --> 00:11:32,245
Hey, get it up,
get it up!
217
00:11:35,758 --> 00:11:38,227
Don't hit it, man!
218
00:11:46,169 --> 00:11:47,159
Hey, what's
happening, man?
219
00:11:48,710 --> 00:11:51,158
Come on!
220
00:11:51,169 --> 00:11:53,707
Come on, MacGyver, do something!
221
00:11:56,172 --> 00:11:57,709
Hey, man, are we gonna crash?
222
00:11:58,716 --> 00:11:59,706
Come on, man!
223
00:12:04,720 --> 00:12:07,212
Look out for the trees!
224
00:12:19,728 --> 00:12:21,720
Hang on, everybody!
225
00:12:51,788 --> 00:12:52,777
We're on fire!
226
00:12:52,788 --> 00:12:53,778
The radio's burning.
227
00:12:59,792 --> 00:13:01,283
Everybody all right?
228
00:13:01,293 --> 00:13:02,283
You okay?
229
00:13:02,794 --> 00:13:04,285
Guys? Yeah.
230
00:13:04,295 --> 00:13:05,832
Ramon?
231
00:13:05,838 --> 00:13:06,838
Nothing wrong with me, man.
232
00:13:06,838 --> 00:13:07,293
Hands off.
233
00:13:09,840 --> 00:13:10,829
What happened to him?
234
00:13:11,299 --> 00:13:11,833
I don't know.
235
00:13:16,302 --> 00:13:18,840
I think he had a coronary...
a heart attack.
236
00:13:18,845 --> 00:13:19,835
Is he dead?
237
00:13:19,846 --> 00:13:21,838
Yeah.
238
00:13:21,847 --> 00:13:23,304
Let me outta here.
239
00:13:23,306 --> 00:13:24,295
Let me out!
240
00:13:24,306 --> 00:13:25,342
Oh!
241
00:13:36,855 --> 00:13:38,346
Nitroglycerin.
242
00:13:41,858 --> 00:13:43,349
This is your fault, sucker.
243
00:13:43,859 --> 00:13:44,849
Like always.
244
00:13:44,860 --> 00:13:47,352
Oh, you just had to be so damn
245
00:13:47,361 --> 00:13:49,900
cool, Ramon,
freak out the pilot.
246
00:13:49,905 --> 00:13:51,362
You're history, pal.
247
00:13:51,364 --> 00:13:55,359
Hey! You guys wann
a just shut it down?
248
00:13:55,366 --> 00:13:57,904
The pilot had a
serious heart condition.
249
00:13:57,909 --> 00:13:59,901
He shouldn't have been
flying in the first place.
250
00:13:59,910 --> 00:14:02,369
That doesn't excuse the
fact of what went down.
251
00:14:02,370 --> 00:14:03,907
Now he put us here
252
00:14:03,913 --> 00:14:05,404
and he's gonna pay the price...
253
00:14:05,914 --> 00:14:07,405
like he should've
done a long time ago.
254
00:14:09,415 --> 00:14:11,407
Somebody wanna fill me in?
255
00:14:11,416 --> 00:14:12,907
Nothing to fill in.
256
00:14:12,918 --> 00:14:14,409
The man's got a problem.
257
00:14:14,919 --> 00:14:16,410
We've all got problems.
258
00:14:16,419 --> 00:14:17,910
That's life, Whitebread.
259
00:14:36,974 --> 00:14:37,429
So what now?
260
00:14:37,974 --> 00:14:39,966
How are we gonna
get outta here, man?
261
00:14:39,975 --> 00:14:44,426
Well, first we're going to try
and find some food and shelter.
262
00:14:44,435 --> 00:14:47,975
And then hope a search party
starts looking for us.
263
00:14:47,980 --> 00:14:50,472
That aren't good enough, man.
264
00:14:50,480 --> 00:14:51,971
I got places to be.
265
00:14:52,481 --> 00:14:53,471
Yeah, see, MacGyver?
266
00:14:53,482 --> 00:14:55,474
It aren't safe
for him out here.
267
00:14:55,483 --> 00:14:56,974
He needs his gang.
268
00:14:56,985 --> 00:15:01,482
I lead my gang... because I
earned their respect...
269
00:15:01,487 --> 00:15:02,977
the hard way.
270
00:15:04,990 --> 00:15:07,482
Doggone it! Guys!
271
00:15:07,490 --> 00:15:12,487
Why don't you save
your energy, huh?
272
00:15:12,493 --> 00:15:14,985
Look, it's going to get
cold out here tonight,
273
00:15:14,994 --> 00:15:16,986
real cold.
274
00:15:17,496 --> 00:15:18,987
What do you say we pitch a tent?
275
00:15:21,498 --> 00:15:23,990
Parachute into a tent.
276
00:15:24,000 --> 00:15:25,992
Pretty slick, MacGyver.
I like it.
277
00:15:26,001 --> 00:15:28,539
Oh, Gina, please
spare us your sap.
278
00:15:28,544 --> 00:15:30,001
He hasn't saved us yet.
279
00:15:30,003 --> 00:15:31,995
I don't see you coming up
with any ideas, scum wad.
280
00:15:32,004 --> 00:15:32,994
Shut up!
281
00:15:35,548 --> 00:15:38,542
They used to be a thing.
282
00:15:38,550 --> 00:15:41,544
Aren't love blind, mam?
283
00:15:41,552 --> 00:15:45,001
Not if you give it
a chance... man.
284
00:15:45,012 --> 00:15:48,552
Hey, Luther.
285
00:15:48,556 --> 00:15:51,048
What do you say
we earn our dinner?
286
00:15:53,558 --> 00:15:56,051
Have you ever had
fresh mountain trout
287
00:15:56,560 --> 00:15:59,053
with wild mushrooms
and pine nuts?
288
00:15:59,562 --> 00:16:01,053
Outrageous.
289
00:16:33,122 --> 00:16:35,614
We both know nothing's
going to happen, Gina,
290
00:16:35,623 --> 00:16:37,114
so why don't we cut the act?
291
00:16:37,625 --> 00:16:39,115
Whoa, come here.
292
00:16:39,125 --> 00:16:41,618
Wanna level with me?
293
00:16:41,627 --> 00:16:44,119
All this has to do
with someone else, doesn't it?
294
00:16:44,128 --> 00:16:45,665
He made a choice.
295
00:16:45,671 --> 00:16:47,663
Tommy's gang won, and I lost.
296
00:16:47,672 --> 00:16:48,662
He couldn't have both.
297
00:16:48,673 --> 00:16:49,662
Why not?
298
00:16:49,673 --> 00:16:50,663
It just doesn't work
299
00:16:50,674 --> 00:16:51,664
that way, MacGyver.
300
00:16:51,675 --> 00:16:52,664
We're enemies.
301
00:16:53,133 --> 00:16:54,123
I don't wanna talk
about it anymore.
302
00:16:54,676 --> 00:16:55,666
Okay.
303
00:16:57,678 --> 00:16:58,668
Wanna fill me in
304
00:16:59,137 --> 00:17:02,131
on what's goin' down
between Ramon and Luther?
305
00:17:02,139 --> 00:17:03,675
Find someone else
to be your squeak.
306
00:17:04,140 --> 00:17:05,677
I'm sick and tired
of being used.
307
00:17:05,683 --> 00:17:06,672
Hey!
308
00:17:08,684 --> 00:17:10,676
Do you really think
that's what I'm doing?
309
00:17:10,685 --> 00:17:11,675
Really?
310
00:17:21,191 --> 00:17:24,185
Ramon wasted Luther's little
brother about a year ago.
311
00:17:24,693 --> 00:17:25,729
The kid was all he had
312
00:17:25,736 --> 00:17:28,194
unless you wanna count
his drunk mother.
313
00:17:28,738 --> 00:17:31,196
It messed him up pretty bad.
314
00:17:31,197 --> 00:17:32,734
Why didn't Ramon go to jail?
315
00:17:33,198 --> 00:17:35,737
'Cause there weren't
any eyewitnesses, bud.
316
00:17:35,742 --> 00:17:36,731
Don't you get it?
317
00:17:37,201 --> 00:17:38,738
But everybody
knows he did it.
318
00:17:38,744 --> 00:17:40,736
How do you think he got
to become El Pachuco,
319
00:17:41,203 --> 00:17:42,192
leader of his gang, huh?
320
00:17:48,749 --> 00:17:49,739
Beats the brownies, man.
321
00:17:50,249 --> 00:17:51,740
Look, who cares about food?
322
00:17:51,751 --> 00:17:54,745
What's this guy doing
to get us rescued? Nothing!
323
00:17:55,252 --> 00:17:56,242
And what're you doing, Tommy?
324
00:17:56,253 --> 00:17:57,743
Let's hear some of your ideas.
325
00:17:57,754 --> 00:17:58,744
Take it easy, Gina.
326
00:17:58,755 --> 00:18:01,247
Hey, don't ever stand up
for me, okay!
327
00:18:01,255 --> 00:18:03,748
I don't need it,
and I don't want it!
328
00:18:03,758 --> 00:18:04,247
You got that?
329
00:18:22,811 --> 00:18:24,268
You okay?
330
00:18:24,269 --> 00:18:27,809
Yeah, man, never felt better.
331
00:18:27,814 --> 00:18:28,803
Glad to hear it.
332
00:18:37,819 --> 00:18:39,310
Nobody move!
333
00:18:58,330 --> 00:18:59,320
Freeye, Luther.
334
00:19:02,332 --> 00:19:04,871
Don't move a muscle.
335
00:19:10,379 --> 00:19:12,371
Everyone stay froyen.
336
00:19:15,382 --> 00:19:15,871
I'll be right back.
337
00:19:16,382 --> 00:19:17,372
What the hell you doing, man?
338
00:19:17,383 --> 00:19:18,372
Where're you going?
339
00:19:51,945 --> 00:19:53,436
What the hell are you doing, man?
340
00:19:53,946 --> 00:19:56,438
Snake crawled in for warmth.
341
00:19:56,948 --> 00:19:58,940
That's why it's going to crawl out.
342
00:20:51,061 --> 00:20:53,054
Well, that takes care
of finding lunch.
343
00:20:53,063 --> 00:20:54,519
Ooh.
344
00:20:54,521 --> 00:20:56,514
Come on, Tommy, time to wake up.
345
00:21:17,076 --> 00:21:20,070
All right, folks.
I got a choice to make.
346
00:21:20,078 --> 00:21:22,570
Either I trust you all
and I go look for him,
347
00:21:22,579 --> 00:21:24,070
or I stay here.
348
00:21:24,080 --> 00:21:26,573
I want your word that nothing
will happen while I'm gone.
349
00:21:27,124 --> 00:21:28,581
Hey, don't be looking
at me, man.
350
00:21:29,125 --> 00:21:29,580
Look at him.
351
00:21:31,585 --> 00:21:33,577
I'm looking at both of ya.
352
00:21:39,131 --> 00:21:42,125
All right.
Nothing'll happen.
353
00:21:45,593 --> 00:21:47,630
You gonna believe
what he tells ya?
354
00:21:47,636 --> 00:21:48,625
That's right.
355
00:22:36,206 --> 00:22:37,195
Tommy?
356
00:23:03,263 --> 00:23:04,849
MacGyver!
357
00:23:20,785 --> 00:23:24,274
All right, hold still.
358
00:23:24,282 --> 00:23:25,771
She's just protecting her food.
359
00:23:27,779 --> 00:23:28,767
Don't look her in the eye.
360
00:23:41,767 --> 00:23:43,302
There's a time
to be Daniel Boone
361
00:23:43,766 --> 00:23:45,755
and a time to be a plumber.
362
00:23:45,764 --> 00:23:48,299
This one called for the latter.
363
00:24:03,292 --> 00:24:04,780
I knew that mountain lion
364
00:24:04,790 --> 00:24:07,780
wouldn't leave its meal behind
for just any old thing...
365
00:24:07,788 --> 00:24:10,777
except maybe a cold shower.
366
00:24:47,795 --> 00:24:49,330
You bet.
367
00:24:50,793 --> 00:24:52,328
Hey, listen,
I'm sorry about that.
368
00:24:52,791 --> 00:24:54,781
I know you coulda
handled that on your own,
369
00:24:54,790 --> 00:24:56,779
but I wanted to test a theory
and, uh...
370
00:24:56,788 --> 00:24:59,323
No hard feelings?
371
00:24:59,329 --> 00:25:00,784
No.
372
00:25:00,785 --> 00:25:02,774
All right, let's go.
373
00:25:13,317 --> 00:25:14,806
You all right?
374
00:25:16,315 --> 00:25:18,804
Why'd you come out here, Tommy?
375
00:25:18,812 --> 00:25:19,800
I want the truth.
376
00:25:21,809 --> 00:25:23,798
Ready for this?
377
00:25:23,807 --> 00:25:26,797
I was gonna get us all rescued...
378
00:25:26,805 --> 00:25:28,340
be a big hero.
379
00:25:28,346 --> 00:25:30,335
I'm an idiot sometimes.
380
00:25:30,344 --> 00:25:31,799
No, that took guts.
381
00:25:31,801 --> 00:25:33,335
I even think
382
00:25:33,341 --> 00:25:34,796
Gina'd appreciate that.
383
00:25:35,340 --> 00:25:38,784
Maybe once...
before she joined her gang.
384
00:25:38,795 --> 00:25:40,784
Before you joined yours.
385
00:25:40,793 --> 00:25:42,328
The gang was all that I had
386
00:25:42,792 --> 00:25:44,781
Better than getting
beat up by the old man.
387
00:25:44,790 --> 00:25:47,824
It's too bad you let the gangs
get in your way.
388
00:26:11,352 --> 00:26:12,806
Where is he?
389
00:26:12,808 --> 00:26:13,797
I don't know.
390
00:26:16,805 --> 00:26:17,793
I wouldn't do it, Luther.
391
00:26:18,346 --> 00:26:19,334
Don't be getting into this, girl.
392
00:26:19,345 --> 00:26:20,333
It aren't your business.
393
00:27:09,345 --> 00:27:10,834
Where'd you find him?
394
00:27:10,843 --> 00:27:13,332
Having lunch
with a mountain lion.
395
00:27:13,342 --> 00:27:15,331
It's a long story.
396
00:27:17,837 --> 00:27:19,827
Where's Luther and Ramon?
397
00:27:19,836 --> 00:27:22,324
They're around somewhere.
398
00:27:22,334 --> 00:27:24,823
Yeah?
How long they been gone?
399
00:27:24,831 --> 00:27:26,821
A while.
400
00:27:29,370 --> 00:27:31,825
What's the matter, Gina?
401
00:27:31,826 --> 00:27:33,360
Tell me.
402
00:27:33,366 --> 00:27:34,821
Luther's going after him.
403
00:28:05,340 --> 00:28:07,829
Time to make it even, ese.
404
00:28:09,378 --> 00:28:10,833
Don't do it, Luther!
405
00:28:10,835 --> 00:28:12,370
He killed my brother!
406
00:28:12,376 --> 00:28:13,831
What do you think'll
happen to you?
407
00:28:13,833 --> 00:28:14,821
I don't care, man.
408
00:28:14,832 --> 00:28:16,366
You do care!
409
00:28:16,372 --> 00:28:17,361
You're too smart not to.
410
00:28:42,351 --> 00:28:43,839
Where you feel it?
411
00:28:43,849 --> 00:28:45,839
My chest.
412
00:28:45,848 --> 00:28:47,337
For how long?
413
00:28:47,347 --> 00:28:50,836
Since the crash.
414
00:28:59,379 --> 00:29:01,833
I warned you
to stay out of this.
415
00:29:01,834 --> 00:29:03,824
Hey, hey, she didn't tell him
nothin', Luther.
416
00:29:04,374 --> 00:29:05,829
MacGyver figured it out
on his own.
417
00:29:05,831 --> 00:29:08,866
Look, you don't wanna be
jiving me, sucker.
418
00:29:08,870 --> 00:29:11,359
I'm not.
419
00:29:35,847 --> 00:29:38,382
I don't need
nobody's help, man.
420
00:29:38,388 --> 00:29:41,377
Humor me, okay?
421
00:29:48,380 --> 00:29:50,369
What's his problem?
422
00:29:50,378 --> 00:29:52,367
He's got all the symptoms
of internal injuries,
423
00:29:52,875 --> 00:29:53,374
and if that's true...
424
00:29:53,874 --> 00:29:55,363
What?
425
00:29:55,374 --> 00:29:58,863
We don't have time to wait
for a search party.
426
00:29:58,870 --> 00:30:00,859
Listen, underneath the dash
in the plane,
427
00:30:00,868 --> 00:30:02,858
there's a whole bunch
of rubber tubing.
428
00:30:02,867 --> 00:30:04,355
It's connected
to the oil pressure gauge.
429
00:30:04,366 --> 00:30:05,855
Bring me a couple
of two-foot lengths.
430
00:30:05,864 --> 00:30:06,852
And grab the radio headset, too.
431
00:30:07,364 --> 00:30:07,852
Okay.
432
00:30:12,858 --> 00:30:14,848
I really hope
he's gonna be okay.
433
00:30:14,857 --> 00:30:16,345
Yeah.
434
00:30:25,847 --> 00:30:27,336
Thanks.
435
00:30:27,888 --> 00:30:28,876
For what?
436
00:30:28,887 --> 00:30:30,342
You know... Luther.
437
00:30:30,344 --> 00:30:31,332
It was no strain.
438
00:30:31,343 --> 00:30:33,332
MacGyver told me
the reason you left
439
00:30:33,341 --> 00:30:34,876
was to get us all saved.
440
00:30:34,882 --> 00:30:37,337
MacGyver says a lot of stuff.
441
00:30:39,878 --> 00:30:41,867
Yeah, I know, but I think
this one was true.
442
00:30:48,370 --> 00:30:50,859
Uh, Gina?
443
00:30:51,367 --> 00:30:56,357
Look, maybe we could try
to be friends again.
444
00:30:56,363 --> 00:30:59,852
Yeah, I'd like that.
445
00:31:08,353 --> 00:31:09,888
Did you kill Luther's brother?
446
00:31:10,351 --> 00:31:12,886
Maybe I did.
Maybe I didn't.
447
00:31:15,347 --> 00:31:16,882
I think you didn't.
448
00:31:22,341 --> 00:31:23,876
What's all this jayy for?
449
00:31:23,882 --> 00:31:26,871
I'm gonna make
a little homemade stethoscope.
450
00:31:26,879 --> 00:31:29,368
It'll help pinpoint the damage.
451
00:31:47,362 --> 00:31:48,897
I don't like it.
452
00:31:48,903 --> 00:31:51,358
They were due back
yesterday afternoon.
453
00:31:51,359 --> 00:31:53,348
This just isn't like Mac.
454
00:31:53,357 --> 00:31:55,892
We'll start with a broad sweep
of the northwest sector
455
00:31:55,897 --> 00:31:57,352
and then go from there.
456
00:31:57,354 --> 00:31:59,343
This is Control Center
to Chopper Unit 44.
457
00:32:19,378 --> 00:32:21,867
His bowel sounds are almost gone.
458
00:32:21,876 --> 00:32:23,865
I think he's got
a punctured spleen.
459
00:32:29,369 --> 00:32:30,904
What do you think?
460
00:32:31,368 --> 00:32:32,356
I think Ramon's going to die
461
00:32:32,367 --> 00:32:33,902
if we don't get him
to a hospital fast.
462
00:32:34,365 --> 00:32:34,899
Justice!
463
00:32:35,364 --> 00:32:36,353
Not in my book.
464
00:32:36,364 --> 00:32:37,898
We're going to get him
out of here.
465
00:32:37,904 --> 00:32:38,892
How?
466
00:32:39,361 --> 00:32:39,895
In that.
467
00:32:41,359 --> 00:32:42,894
What?
468
00:32:45,356 --> 00:32:47,011
You've gotta be kidding.
469
00:32:59,407 --> 00:33:02,397
We're gonna need
a hollowed out log
470
00:33:02,405 --> 00:33:05,395
about three foot long
and smooth on the bottom.
471
00:33:08,943 --> 00:33:12,388
The lighter the load the better.
472
00:33:12,398 --> 00:33:14,933
And hopefully a head wind to
counteract the front-end weight.
473
00:33:14,939 --> 00:33:16,928
What're you saying, MacGyver?
474
00:33:16,937 --> 00:33:18,392
We're gonna build ourselves
a front ski
475
00:33:18,393 --> 00:33:19,381
where that tire used to be.
476
00:33:19,935 --> 00:33:20,923
Sorta like a snow plane.
477
00:33:20,934 --> 00:33:22,389
Can't wait to see
how you're gonna make snow.
478
00:33:22,933 --> 00:33:23,387
We're not.
479
00:33:23,932 --> 00:33:24,920
We're gonna make mud.
480
00:33:24,931 --> 00:33:26,386
But it's going to take
481
00:33:26,387 --> 00:33:28,377
all of us to pull this one off.
482
00:33:28,386 --> 00:33:30,420
Yeah?
Well, you can count me out.
483
00:33:30,426 --> 00:33:31,915
Uh-huh.
484
00:33:32,425 --> 00:33:33,413
Listen, why don't you
start clearing
485
00:33:33,424 --> 00:33:34,412
all the brush and rocks.
486
00:33:34,423 --> 00:33:35,412
Got it.
487
00:33:35,923 --> 00:33:36,912
Gina, find me some branches
about six-foot long
488
00:33:37,421 --> 00:33:37,921
and as straight as possible.
489
00:33:38,421 --> 00:33:38,920
Okay.
490
00:34:12,438 --> 00:34:13,927
How are these?
491
00:34:13,937 --> 00:34:15,425
Perfect.
492
00:34:15,435 --> 00:34:17,925
I got the field as clean
as I could get it.
493
00:34:17,934 --> 00:34:18,922
Good job.
494
00:34:18,933 --> 00:34:20,422
Can I borrow your earrings?
495
00:34:20,432 --> 00:34:21,921
Earrings, huh?
496
00:34:22,430 --> 00:34:22,919
Yeah.
497
00:34:26,927 --> 00:34:28,416
Are you building one of those
things that surveyors use?
498
00:34:28,426 --> 00:34:30,416
It's called a theodolite.
499
00:34:30,966 --> 00:34:31,421
A what?
500
00:34:31,965 --> 00:34:32,420
It's a sighting tool.
501
00:34:32,965 --> 00:34:34,420
I have a friend
that works in the city
502
00:34:34,422 --> 00:34:35,956
uses something like this.
You know how to work one?
503
00:34:35,962 --> 00:34:37,952
Yeah, I could figure it out.
504
00:34:37,961 --> 00:34:39,416
This is primitive, though.
505
00:34:39,418 --> 00:34:40,406
It's caveman time.
506
00:34:40,417 --> 00:34:42,952
More like George Washington's
time.
507
00:34:42,957 --> 00:34:44,947
Okay, look,
here's my compass.
508
00:34:44,956 --> 00:34:48,946
Think you can give me 300 yards
due west, straight as an arrow?
509
00:34:48,953 --> 00:34:50,943
Uh, sure, if you
give me some help.
510
00:34:51,450 --> 00:34:52,939
All right, here's
your first lesson.
511
00:34:52,950 --> 00:34:55,439
The average walking pace
is about one yard.
512
00:34:55,447 --> 00:34:57,936
Oh, so then, uh, 300 paces
and we got it?
513
00:34:58,445 --> 00:34:59,433
You got it.
514
00:34:59,444 --> 00:35:00,433
You heard the man...
515
00:35:00,444 --> 00:35:01,432
300 paces
across the meadow.
516
00:35:01,443 --> 00:35:02,431
Hurry up.
517
00:35:02,442 --> 00:35:03,430
I'll sight you up.
Go.
518
00:35:03,942 --> 00:35:04,930
AYe, aye, Captain.
519
00:35:04,941 --> 00:35:05,930
Relax.
520
00:35:05,941 --> 00:35:07,430
One, two, three,
521
00:35:07,439 --> 00:35:09,428
four, five, six,
522
00:35:09,437 --> 00:35:13,427
seven, eight, nine
, ten, 11, 12...
523
00:35:17,974 --> 00:35:20,964
What's taking the rescue
party so long, man?
524
00:35:20,972 --> 00:35:24,962
I'm getting bored
laying around here.
525
00:35:24,969 --> 00:35:27,413
We can't wait
for a rescue party.
526
00:35:30,464 --> 00:35:32,453
How do you feel
about another plane ride?
527
00:35:32,462 --> 00:35:34,951
What do I got to lose?
528
00:35:42,956 --> 00:35:45,445
You know, you're a fool
trying to save him.
529
00:35:47,952 --> 00:35:51,988
You know, you think you got
everybody pegged, don't ya?
530
00:35:51,990 --> 00:35:53,445
Well, maybe you don't.
531
00:35:55,987 --> 00:35:57,977
I went to school with a kid
named Andy Jarrett...
532
00:35:57,986 --> 00:35:59,975
Hey, I don't wanna hear this!
533
00:35:59,984 --> 00:36:01,439
Just shut up and listen!
534
00:36:01,441 --> 00:36:03,431
He was a junior safecracker,
real smart.
535
00:36:03,440 --> 00:36:05,429
Kept bragging how he could
break into anything
536
00:36:05,980 --> 00:36:06,968
if he really wanted to.
537
00:36:06,979 --> 00:36:09,468
Well, things started
disappearing from lockers.
538
00:36:09,977 --> 00:36:12,466
Everybody knew it was Andy,
but nobody could prove it.
539
00:36:12,475 --> 00:36:16,465
Then one day I opened up mine
and my knife is gone.
540
00:36:16,472 --> 00:36:18,462
I knew who did it.
541
00:36:18,471 --> 00:36:21,960
So I waited until after school,
and I busted his nose.
542
00:36:21,968 --> 00:36:24,457
Yeah? But you got
your knife back, right?
543
00:36:24,466 --> 00:36:26,456
That's right.
544
00:36:26,465 --> 00:36:29,000
When I got home,
it was sitting on my desk
545
00:36:29,463 --> 00:36:30,451
right where I left it.
546
00:36:32,460 --> 00:36:34,996
You sure you got your facts
straight, Luther?
547
00:36:38,456 --> 00:36:39,991
Think about it.
548
00:36:56,985 --> 00:36:59,474
You're gonna die.
549
00:36:59,483 --> 00:37:01,972
I wanna know what
went down that night,
550
00:37:01,981 --> 00:37:03,470
why you killed him.
551
00:37:06,478 --> 00:37:07,966
I didn't do it.
552
00:37:10,475 --> 00:37:13,464
I came around the alley
553
00:37:13,472 --> 00:37:18,008
and I saw your brother buying
crack from some junkie.
554
00:37:18,011 --> 00:37:21,456
The junkie took his money
and planted the steel.
555
00:37:21,467 --> 00:37:23,456
And then he saw me and flew.
556
00:37:23,465 --> 00:37:26,455
He left your brother
there in the street.
557
00:37:27,005 --> 00:37:27,993
You're lying, man.
558
00:37:28,462 --> 00:37:30,496
No, man.
559
00:37:30,501 --> 00:37:33,990
I lied then.
560
00:37:33,999 --> 00:37:36,989
My friend Lorenyo was with me.
561
00:37:37,496 --> 00:37:40,486
He backed me up.
562
00:37:40,494 --> 00:37:46,485
That's... that's how
I became apachuco, man.
563
00:37:46,489 --> 00:37:49,025
How I got my respect.
564
00:37:49,031 --> 00:37:51,020
It was my only chance.
565
00:37:51,029 --> 00:37:53,019
No.
566
00:37:53,028 --> 00:37:55,017
If you get outta here,
567
00:37:55,026 --> 00:37:59,471
you find Lorenyo
and you ask him.
568
00:38:00,022 --> 00:38:01,477
You're lying.
569
00:38:01,478 --> 00:38:03,013
Believe it, man.
570
00:38:59,978 --> 00:39:00,966
I'm over the airstrip.
571
00:39:00,977 --> 00:39:02,512
Looks like they're long gone.
572
00:39:02,518 --> 00:39:03,973
Let's retrace their
original flight plan.
573
00:39:03,975 --> 00:39:05,510
Affirmative.
574
00:39:05,516 --> 00:39:07,505
I know I am responsible
for the program.
575
00:39:07,514 --> 00:39:10,003
We're doing everything
we can to locate them.
576
00:39:10,011 --> 00:39:12,501
Look, my best friend
is out there.
577
00:39:12,511 --> 00:39:13,999
Get the Forest Service
on the line.
578
00:39:14,008 --> 00:39:14,997
See what they've come up with.
579
00:39:18,006 --> 00:39:20,495
You got your
300 yards, MacGyver.
580
00:39:20,505 --> 00:39:22,494
Okay, now we dig.
581
00:39:22,503 --> 00:39:24,493
We need a foot-deep trough
582
00:39:24,502 --> 00:39:26,491
straight down that line
you just surveyed.
583
00:39:26,500 --> 00:39:28,490
You got it.
584
00:39:28,499 --> 00:39:30,533
Looks like you're gonna
be slinging some mud.
585
00:39:30,538 --> 00:39:31,527
Great.
586
00:39:41,988 --> 00:39:43,978
I wanna know
what went down that night,
587
00:39:43,987 --> 00:39:45,521
why you killed him.
588
00:39:45,985 --> 00:39:46,973
I didn't do it.
589
00:40:05,513 --> 00:40:07,002
You're lying, man.
590
00:40:07,012 --> 00:40:09,001
I lied then.
591
00:40:09,010 --> 00:40:11,000
My friend Lorenyo was with me.
592
00:40:11,550 --> 00:40:14,540
He backed me up.
593
00:40:21,543 --> 00:40:23,533
That's how I became
apachuco, man.
594
00:40:23,542 --> 00:40:24,997
No.
595
00:40:57,017 --> 00:40:59,007
It was my only chance.
596
00:40:59,016 --> 00:41:00,551
You're lying.
597
00:41:00,557 --> 00:41:02,546
Believe it, man. Believe it.
598
00:42:04,051 --> 00:42:08,041
The remainder of their flight
plan is over civiliyation, sir.
599
00:42:08,048 --> 00:42:12,038
That means they went down way
off course, doesn't it?
600
00:42:12,045 --> 00:42:15,043
There's a thousand square miles
601
00:42:15,043 --> 00:42:17,033
of rough wilderness out there.
602
00:42:17,583 --> 00:42:20,039
I'm sorry, it's not very hopeful
603
00:42:20,040 --> 00:42:23,575
You don't know MacGyver.
604
00:42:36,570 --> 00:42:38,058
All right, start
letting it down.
605
00:43:10,086 --> 00:43:12,076
All right, easy.
606
00:43:12,085 --> 00:43:14,574
Keep it coming.
607
00:43:14,584 --> 00:43:16,573
Okay, now hold it.
608
00:43:16,582 --> 00:43:17,571
Now forward.
609
00:43:21,579 --> 00:43:23,068
A little more.
610
00:43:23,077 --> 00:43:26,566
Pivot. Pivot!
611
00:43:28,574 --> 00:43:29,608
Put it down.
612
00:43:30,071 --> 00:43:31,060
Down?
613
00:43:31,071 --> 00:43:32,606
Yeah.
614
00:43:40,607 --> 00:43:42,596
It's gonna work,
MacGyver.
615
00:43:44,061 --> 00:43:46,051
It's got to.
616
00:43:55,095 --> 00:43:57,085
You're gonna
be okay, Ramon.
617
00:43:57,094 --> 00:43:58,583
Thank you.
618
00:43:59,092 --> 00:44:00,081
I'll send the search
plane back
619
00:44:00,092 --> 00:44:01,580
the minute we
land, all right?
620
00:44:01,591 --> 00:44:02,580
Take it easy, MacGyver.
621
00:44:02,591 --> 00:44:04,080
I'll do my best.
622
00:44:13,624 --> 00:44:15,079
I've been a real...
623
00:44:15,081 --> 00:44:18,070
You're gonna be
just fine, Ramon.
624
00:44:18,078 --> 00:44:20,068
If we don't crash.
625
00:45:04,628 --> 00:45:06,618
Oh...
Come on.
626
00:45:09,625 --> 00:45:10,613
Go.
Please...
627
00:45:12,623 --> 00:45:13,111
Come on.
628
00:45:42,643 --> 00:45:45,098
You did it, man.
629
00:45:45,640 --> 00:45:48,096
Primo.
630
00:45:48,097 --> 00:45:50,131
Now all I gotta do
is find an airport,
631
00:45:50,136 --> 00:45:54,126
get them to lay down
some foam... and land.
632
00:45:54,133 --> 00:45:56,123
That's all.
633
00:45:56,132 --> 00:45:58,121
If you can do what you just did,
634
00:45:58,631 --> 00:46:00,715
you could land
this thing on the moon.
635
00:46:42,113 --> 00:46:43,477
Yo!
636
00:46:43,487 --> 00:46:44,852
How was your flight?
637
00:46:44,860 --> 00:46:46,683
Aw, I've been on worse.
638
00:46:46,691 --> 00:46:49,889
Hey, how is he?
639
00:46:49,897 --> 00:46:51,261
Ramon's gonna make it.
640
00:46:51,270 --> 00:46:53,093
Looks to me like they're
all gonna make it.
641
00:46:53,101 --> 00:46:54,007
Nice going, Mac.
642
00:46:54,017 --> 00:46:55,840
No, Pete, I had help
on this one.
643
00:46:55,848 --> 00:46:56,754
So what's the secret?
644
00:46:57,222 --> 00:46:58,127
I guess you could say.
645
00:46:58,595 --> 00:46:59,959
they found something
worth going for.
43357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.