Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,627 --> 00:01:18,616
I grew up
in Northern Minnesota,
2
00:01:18,625 --> 00:01:20,614
and I remember snowdrifts
3
00:01:20,623 --> 00:01:22,612
that would bury
whole parking lots,
4
00:01:22,621 --> 00:01:24,611
icicles longer
than a hockey stick,
5
00:01:25,162 --> 00:01:27,151
and bein' stuck
with three layers of clothing.
6
00:01:27,160 --> 00:01:29,149
My favorite, though, was when
7
00:01:29,615 --> 00:01:32,149
they announced
exposed flesh warnings
8
00:01:32,612 --> 00:01:35,147
on the radio
to prevent frostbite.
9
00:01:35,153 --> 00:01:36,607
when I came to California,
10
00:01:37,151 --> 00:01:39,594
I found out
it's really a small world.
11
00:01:39,605 --> 00:01:41,595
They had exposed flesh
warnings, too,
12
00:01:41,604 --> 00:01:44,138
called beach parties.
13
00:01:47,141 --> 00:01:49,630
The type of party
that did away with frostbite.
14
00:01:49,638 --> 00:01:53,127
Did away with most
of the clothing, too.
15
00:01:56,133 --> 00:01:59,122
But the beach isn't
the only place for a party.
16
00:02:00,129 --> 00:02:01,618
And I had some friends
17
00:02:01,627 --> 00:02:05,161
who really knew
how to party down.
18
00:02:43,172 --> 00:02:45,627
You know, it took me a while
19
00:02:45,628 --> 00:02:47,617
to perfect the basket trick,
but, uh...
20
00:02:49,166 --> 00:02:50,621
there is absolutely
21
00:02:50,623 --> 00:02:52,157
no defense
22
00:02:52,163 --> 00:02:53,618
I can read your body.
23
00:02:54,162 --> 00:02:55,150
You're telegraphing your moves.
24
00:02:55,161 --> 00:02:56,149
Too much tension.
25
00:02:56,617 --> 00:02:57,605
I think it's the mask.
26
00:02:59,614 --> 00:03:01,604
It's just to help you
forget I'm a woman.
27
00:03:01,613 --> 00:03:03,147
Fat chance.
28
00:03:03,153 --> 00:03:05,142
A mask isn't
gonna do it.
29
00:03:05,151 --> 00:03:06,139
Tent maybe.
30
00:03:08,647 --> 00:03:10,636
Hello.
31
00:03:12,145 --> 00:03:13,633
It's yours.
32
00:03:15,142 --> 00:03:16,630
Lisa Chan. Hello.
33
00:03:18,638 --> 00:03:20,627
Sure I'm still interested.
34
00:03:20,636 --> 00:03:23,170
Um, I could fly up right away.
35
00:03:23,176 --> 00:03:25,620
I'll be there by noon.
36
00:03:25,631 --> 00:03:27,166
Ha!
37
00:03:27,173 --> 00:03:28,161
Bad news?
38
00:03:28,628 --> 00:03:30,163
That was a guy up
in San Francisco
39
00:03:30,626 --> 00:03:32,615
interested in financing
my karate studio.
40
00:03:32,624 --> 00:03:34,159
He wants me
to catch a 10:30 flight.
41
00:03:34,166 --> 00:03:35,621
That's terrific.
42
00:03:35,622 --> 00:03:36,610
You need a ride
to the airport?
43
00:03:36,621 --> 00:03:37,609
No, I'm okay.
44
00:03:38,162 --> 00:03:40,151
But I could use a small favor.
45
00:03:40,617 --> 00:03:41,605
Name it.
46
00:03:41,616 --> 00:03:43,650
Uh, Paul...
he's at a birthday party,
47
00:03:43,656 --> 00:03:45,145
and somebody's got
to pick him up.
48
00:03:45,654 --> 00:03:46,642
No problem.
49
00:03:46,653 --> 00:03:49,643
Mac, he's changed
since last year.
50
00:03:49,651 --> 00:03:51,640
He's a grown man of 14,
51
00:03:51,649 --> 00:03:53,638
and I'm his mean big sister.
52
00:03:53,647 --> 00:03:56,135
well, now that's just
because he's a teenager.
53
00:03:57,144 --> 00:03:58,633
Mac, he's started talking
54
00:03:58,642 --> 00:04:00,131
about our parents' death again,
55
00:04:00,142 --> 00:04:02,131
and that was seven years ago.
56
00:04:02,140 --> 00:04:04,174
I don't know
what he's thinking anymore,
57
00:04:04,179 --> 00:04:05,634
what he's doing,
who his friends are.
58
00:04:05,636 --> 00:04:06,624
All right.
I just can't
59
00:04:07,176 --> 00:04:08,164
get through
to him anymore!
60
00:04:08,175 --> 00:04:10,164
All right, all right, all right.
whoa, whoa, whoa!
61
00:04:10,173 --> 00:04:11,628
Relax a little, will ya?
I'll talk to him.
62
00:04:11,630 --> 00:04:13,164
where is this party?
63
00:04:13,170 --> 00:04:15,160
well, here's the address...
64
00:04:15,169 --> 00:04:17,623
but Paul's changed like crazy
since you last saw him.
65
00:04:17,624 --> 00:04:20,159
Yeah? Does he still have
that patch of white in his hair?
66
00:04:20,164 --> 00:04:21,619
Yeah.
67
00:04:21,621 --> 00:04:23,155
I'll recognize him.
68
00:04:46,181 --> 00:04:47,636
She gave me an address,
69
00:04:47,638 --> 00:04:49,627
but what I really needed
was a road map.
70
00:04:49,636 --> 00:04:51,171
In Chinatown,
71
00:04:51,634 --> 00:04:54,169
it helps to have some guidance
from a local expert.
72
00:05:23,189 --> 00:05:25,643
I first saw
him a month ago,
73
00:05:25,644 --> 00:05:27,634
and I believe he
is the wish Child.
74
00:05:28,184 --> 00:05:29,639
Perhaps.
75
00:05:52,660 --> 00:05:54,149
we are honored,
76
00:05:54,160 --> 00:05:56,149
Dr. Shen.
77
00:05:57,655 --> 00:05:59,645
The legend is 1200 years old,
78
00:05:59,654 --> 00:06:01,643
and I have lived
to see his return!
79
00:06:10,643 --> 00:06:13,178
I sense the spirit
of disbelief.
80
00:06:14,640 --> 00:06:16,174
we have never met.
81
00:06:16,181 --> 00:06:17,636
No.
82
00:06:18,179 --> 00:06:19,634
Yet you are a man of history.
83
00:06:19,635 --> 00:06:23,170
A cultural historian, yes.
84
00:06:23,175 --> 00:06:24,663
And you have brought me a test.
85
00:06:40,159 --> 00:06:42,148
This is the Rock of Shin Tze
86
00:06:42,157 --> 00:06:44,146
from the dynasty
of the wish Child.
87
00:06:44,653 --> 00:06:46,142
The legend states
88
00:06:46,652 --> 00:06:50,140
that the true wish Child
will bring a sign from the rock.
89
00:07:22,660 --> 00:07:23,648
I think
90
00:07:23,659 --> 00:07:26,147
you will know this.
91
00:07:38,645 --> 00:07:41,133
The sign of the wish Child.
92
00:07:57,126 --> 00:07:59,116
Hi. How are ya?
93
00:07:59,666 --> 00:08:01,121
Can't go in there.
94
00:08:01,123 --> 00:08:02,657
Private party.
95
00:08:02,663 --> 00:08:03,651
Yeah, I know.
96
00:08:03,662 --> 00:08:05,151
Um, I'm meetin' one
of the kids here.
97
00:08:05,660 --> 00:08:06,649
Paul Chan?
98
00:08:06,659 --> 00:08:08,148
His sister, Lisa,
can't pick him up.
99
00:08:08,158 --> 00:08:09,647
Neither can you.
100
00:08:09,657 --> 00:08:11,145
No problem.
101
00:08:13,653 --> 00:08:15,642
I remember the age
when it was cool to be bad.
102
00:08:17,150 --> 00:08:19,139
Dumb age.
103
00:08:19,148 --> 00:08:20,636
Somehow I didn't think
104
00:08:20,646 --> 00:08:22,135
they were serving ice cream
and cake
105
00:08:22,145 --> 00:08:23,133
at this birthday party,
106
00:08:23,686 --> 00:08:26,140
but it'd be rude
not to bring a present.
107
00:08:44,666 --> 00:08:47,155
Now, it just needed
some gift wrapping.
108
00:08:51,659 --> 00:08:53,648
Perfect.
109
00:09:27,668 --> 00:09:29,156
Hey!
110
00:09:29,165 --> 00:09:30,153
Oh, look
at this!
111
00:09:30,164 --> 00:09:31,653
Oh!
112
00:09:31,664 --> 00:09:32,652
Yeah, I was right.
113
00:09:32,663 --> 00:09:34,151
where did this come from?
114
00:09:34,160 --> 00:09:36,649
Dumb age.
115
00:09:36,659 --> 00:09:38,148
Oh, between my legs!
116
00:09:39,656 --> 00:09:40,644
Oh!
117
00:09:41,154 --> 00:09:42,142
Oh, there it goes!
118
00:09:43,152 --> 00:09:45,141
whose is it?
119
00:09:49,146 --> 00:09:51,136
Teenage party?
120
00:09:51,145 --> 00:09:53,134
whatever happened
to spin-the-bottle?
121
00:10:00,679 --> 00:10:02,668
Hey, Paul!
122
00:10:05,173 --> 00:10:06,161
what's goin' on?
123
00:10:06,172 --> 00:10:07,160
MacGyver!
124
00:10:07,171 --> 00:10:08,660
who is he?
125
00:10:08,671 --> 00:10:09,659
Name's MacGyver.
126
00:10:11,668 --> 00:10:12,656
Uh-huh.
127
00:10:31,690 --> 00:10:33,680
The sign of the wish Child.
128
00:10:33,689 --> 00:10:35,678
Dr. Shen,
we must go!
129
00:10:54,669 --> 00:10:56,658
A nice quiet neighborhood,
130
00:10:57,167 --> 00:11:01,156
but not as loud
as the ringing in my ears.
131
00:11:03,161 --> 00:11:05,150
I had no idea how I got here...
132
00:11:06,700 --> 00:11:08,154
or even where here was,
133
00:11:08,156 --> 00:11:10,691
but I had definitely
run into some party animals.
134
00:11:23,183 --> 00:11:24,672
It's funny.
135
00:11:24,683 --> 00:11:27,672
Gunpowder smells the same
no matter how you write it.
136
00:11:31,176 --> 00:11:33,165
I was sittin' on a pile
of fireworks,
137
00:11:33,174 --> 00:11:35,663
and some joker's outside
playin' shake, rattle and roll.
138
00:11:43,164 --> 00:11:46,154
I'd had enough of this party.
139
00:11:49,701 --> 00:11:51,690
It was definitely time
to leave.
140
00:12:16,676 --> 00:12:18,165
So I figured
141
00:12:18,174 --> 00:12:21,163
a small directional explosive
would make a door...
142
00:12:23,169 --> 00:12:25,158
hopefully without blowin' up
the whole box.
143
00:12:45,690 --> 00:12:48,679
Anyway, it'd just be a matter
of seconds
144
00:12:48,687 --> 00:12:52,676
before light became a match,
and I'd either blow out...
145
00:12:52,683 --> 00:12:54,672
or up.
146
00:13:04,714 --> 00:13:07,308
No one told me
the party'd moved upstairs.
147
00:13:22,659 --> 00:13:24,150
Uh, excuse me!
148
00:13:24,160 --> 00:13:27,155
Uh... down, please!
149
00:13:39,673 --> 00:13:41,164
That's it!
150
00:13:52,726 --> 00:13:54,718
I changed my mind.
151
00:13:54,727 --> 00:13:57,187
I'm not taking
that cruise.
152
00:14:02,734 --> 00:14:05,729
It'd just take me forever
to get the police to believe
153
00:14:05,737 --> 00:14:09,231
a story about being shanghaied
in Chinatown,
154
00:14:09,238 --> 00:14:11,231
and that was too long to wait
155
00:14:11,240 --> 00:14:14,735
when I had to find a kid
who was in real trouble.
156
00:14:23,751 --> 00:14:27,246
Mr. Lee, Dr. Shen is here.
157
00:14:32,258 --> 00:14:33,795
Have him wait.
158
00:14:55,820 --> 00:14:59,315
Mr. Lee, I have news.
159
00:14:59,322 --> 00:15:01,315
Not here.
160
00:15:05,827 --> 00:15:09,322
Ot-Su, no one is to enter
this area.
161
00:16:03,417 --> 00:16:05,455
Mr. Lee...
162
00:16:05,460 --> 00:16:09,456
your collection brings honor
to our ancestors.
163
00:16:09,463 --> 00:16:11,922
Thank you, Dr. Shen.
164
00:16:11,923 --> 00:16:15,919
I have spent 40 years
and some wealth
165
00:16:15,926 --> 00:16:19,467
to preserve the truth
of the wish Child,
166
00:16:19,471 --> 00:16:21,464
to make the legend reality.
167
00:16:21,473 --> 00:16:23,932
Did you see this
boy, Paul Chan?
168
00:16:23,933 --> 00:16:25,470
Yes, I did.
169
00:16:25,476 --> 00:16:26,466
And?
170
00:16:26,977 --> 00:16:29,470
The boy...
171
00:16:29,980 --> 00:16:31,471
drew this
172
00:16:31,481 --> 00:16:33,474
out of the Rock of Shin Tze.
173
00:16:42,490 --> 00:16:43,981
But how?
174
00:16:43,991 --> 00:16:45,529
You x-rayed the stone.
175
00:16:45,535 --> 00:16:47,994
and found no markings,
nothing inside.
176
00:16:48,537 --> 00:16:50,996
The legend states
that the wish Child shall find
177
00:16:50,997 --> 00:16:53,536
the soul of the stone.
178
00:16:53,541 --> 00:16:56,536
That is correct.
179
00:16:57,002 --> 00:16:59,541
Then perhaps
finally...
180
00:16:59,546 --> 00:17:02,005
finally, he has returned.
181
00:17:09,054 --> 00:17:11,047
Lisa was out of touch.
182
00:17:11,056 --> 00:17:14,050
Paul was out of reach,
and the only place
183
00:17:14,058 --> 00:17:17,053
to start looking for him
was where I'd lost him.
184
00:17:18,562 --> 00:17:20,555
As agreed, Dr. Shen.
185
00:17:21,564 --> 00:17:23,557
I feel...
186
00:17:24,066 --> 00:17:26,606
that I must mention
one thing.
187
00:17:26,611 --> 00:17:29,070
This man, Stone...
188
00:17:29,071 --> 00:17:31,610
Is a petty criminal,
189
00:17:31,615 --> 00:17:34,074
dishonest...
by preference,
190
00:17:34,075 --> 00:17:37,069
a thief and swindler
by trade...
191
00:17:37,077 --> 00:17:39,616
with several murders
to his credit.
192
00:17:39,621 --> 00:17:41,614
Then you knew.
193
00:17:41,623 --> 00:17:45,118
I always know,
Dr. Shen,
194
00:17:45,125 --> 00:17:46,616
and I'm always prepared.
195
00:17:47,127 --> 00:17:49,119
I have found a most useful friend
196
00:17:49,128 --> 00:17:50,619
among Stone's people.
197
00:17:53,131 --> 00:17:56,126
Your research has been
most helpful.
198
00:17:56,134 --> 00:17:58,127
Thank you, Dr. Shen.
199
00:18:17,695 --> 00:18:20,143
Our lives...
200
00:18:20,154 --> 00:18:22,693
shall soon be joined.
201
00:18:46,217 --> 00:18:48,756
Guess the party was over.
202
00:18:48,761 --> 00:18:50,219
Pretty neat.
203
00:18:50,221 --> 00:18:52,213
when the guests went home,
204
00:18:52,222 --> 00:18:54,761
they took the furniture
with 'em.
205
00:18:59,228 --> 00:19:02,769
Sometimes you got to read
between the lines.
206
00:19:05,775 --> 00:19:08,269
whatever Paul was into
had something to do
207
00:19:08,278 --> 00:19:10,771
with the wish Child business.
208
00:19:13,282 --> 00:19:17,278
And this impression in the
floor was the only lead I had.
209
00:19:17,285 --> 00:19:22,785
And, of course,
it was in Chinese...
210
00:19:22,790 --> 00:19:24,827
so I had two choices.
211
00:19:24,833 --> 00:19:27,292
I could bring the interpreter
to the floor
212
00:19:27,293 --> 00:19:29,286
or take the floor
to the interpreter.
213
00:19:29,295 --> 00:19:33,291
The problem is,
how do you move a floor?
214
00:19:33,298 --> 00:19:37,295
First thing you need
is a chisel...
215
00:19:37,302 --> 00:19:40,842
and a chisel's no good
without a hammer.
216
00:19:48,853 --> 00:19:51,848
well... I got the message.
217
00:19:59,862 --> 00:20:02,355
Ah, this I think
you'll really like.
218
00:20:02,865 --> 00:20:04,356
Oh, see
the natural grain there?
219
00:20:04,365 --> 00:20:05,902
Yeah, it's $30.
220
00:20:05,909 --> 00:20:09,905
Oh, an honorable gift all the
way from China.
221
00:20:09,912 --> 00:20:10,902
Brought it
right from the dock.
222
00:20:11,371 --> 00:20:13,363
Uh, a real collector's item.
223
00:20:13,372 --> 00:20:14,362
See you.
224
00:20:14,917 --> 00:20:16,374
Hey, Sam!
225
00:20:16,375 --> 00:20:17,912
Hey, MacGyver!
what do you know?
226
00:20:18,376 --> 00:20:19,366
Good to see you, guy.
227
00:20:19,921 --> 00:20:20,911
So... hey, look.
228
00:20:20,922 --> 00:20:23,370
No more painted parrots, huh?
229
00:20:23,381 --> 00:20:25,418
These are authentic fakes
all the way from Taiwan.
230
00:20:25,424 --> 00:20:26,414
Straight off the boat?
231
00:20:26,425 --> 00:20:27,415
Cheap, too.
232
00:20:27,426 --> 00:20:28,917
Not in the market, Sammy.
Thank you.
233
00:20:29,428 --> 00:20:32,422
I'm looking for anything
you can tell me about this.
234
00:20:32,430 --> 00:20:33,420
Oh, wow!
235
00:20:33,932 --> 00:20:34,922
It's the wish Child.
236
00:20:34,933 --> 00:20:35,923
The what?
237
00:20:35,934 --> 00:20:37,425
A lot of noise on the street
238
00:20:37,434 --> 00:20:38,925
about this kid doing
the wish Child hustle,
239
00:20:38,936 --> 00:20:41,931
so I am currently offering
240
00:20:41,939 --> 00:20:42,929
these real, genuine copies
241
00:20:42,940 --> 00:20:46,982
of a certified replica
in the Golden Era Museum.
242
00:20:46,984 --> 00:20:48,977
Now, you can't get
more honest than that.
243
00:20:48,986 --> 00:20:50,443
Hey, Mac, the museum's doing
244
00:20:50,445 --> 00:20:52,984
a heavy research thing
on the wish Child legend.
245
00:20:52,989 --> 00:20:53,979
Mucho hot item.
246
00:20:54,448 --> 00:20:55,438
Hey, on me.
247
00:20:55,992 --> 00:20:57,449
Thank you.
248
00:20:57,451 --> 00:21:00,445
I'm looking for the kid
who's playing this wish Child.
249
00:21:00,453 --> 00:21:01,991
Right. That's his symbol.
250
00:21:01,997 --> 00:21:03,454
See, a lot of people
are fighting
251
00:21:03,456 --> 00:21:04,993
to put good money down
on the kid.
252
00:21:04,999 --> 00:21:06,490
It's a great gig.
253
00:21:06,500 --> 00:21:07,991
You mean hustle?
254
00:21:08,502 --> 00:21:11,496
well... most people
don't buy it,
255
00:21:11,504 --> 00:21:12,996
but enough do.
256
00:21:13,006 --> 00:21:14,998
we're talking old time
Chinese legends here.
257
00:21:15,007 --> 00:21:16,498
I mean ancient.
258
00:21:16,508 --> 00:21:19,002
A lot of people believe
that 400 years ago,
259
00:21:19,011 --> 00:21:22,005
the wish Child was reborn
as a warlord's son,
260
00:21:22,013 --> 00:21:24,506
and after a battle,
the whole family's knocked off,
261
00:21:24,515 --> 00:21:26,052
while the wish Child's
just wandering around
262
00:21:26,517 --> 00:21:28,054
in the mountains
totally zonked out
263
00:21:28,060 --> 00:21:29,517
with no memory of the attack,
264
00:21:29,519 --> 00:21:32,058
except that a patch of his hair
has turned white.
265
00:21:33,523 --> 00:21:35,060
A white patch?
266
00:21:35,066 --> 00:21:38,060
Yeah, snow white.
And no memory.
267
00:21:38,068 --> 00:21:39,526
Then a bandit nabs him,
268
00:21:40,070 --> 00:21:41,527
recognizes him
as the wish Child,
269
00:21:41,529 --> 00:21:43,066
tries to sell him.
270
00:21:43,072 --> 00:21:45,065
Sell him
because he grants wishes?
271
00:21:45,074 --> 00:21:47,067
Better. Heavier.
272
00:21:47,576 --> 00:21:49,569
The legend says
you link your soul to his,
273
00:21:49,578 --> 00:21:52,071
you got immortality.
274
00:21:52,080 --> 00:21:54,573
Oh, if I could only
bottle it, I'd be rich.
275
00:21:54,582 --> 00:21:57,576
Sammy, I'm talking
about a 14-year-old kid
276
00:21:57,584 --> 00:22:01,079
from Santa Monica,
not the "Mists of Antiquity."
277
00:22:01,087 --> 00:22:03,080
who's bottling him?
278
00:22:03,089 --> 00:22:07,131
Guy named Stone, half-Chinese,
half sewer rat out of Hong Kong.
279
00:22:07,134 --> 00:22:08,592
He tries to play legit.
280
00:22:09,136 --> 00:22:09,591
Owns a restaurant
281
00:22:10,137 --> 00:22:12,129
in the lower district.
282
00:22:12,138 --> 00:22:15,133
This a... hustler type,
283
00:22:15,141 --> 00:22:17,600
about six feet,
real fashion plate?
284
00:22:17,601 --> 00:22:21,142
Yeah, but, MacGyver,
Stone comes on like Mr. Clean,
285
00:22:21,146 --> 00:22:22,603
but he's really
down and dirty.
286
00:22:23,148 --> 00:22:24,137
And there's a lot
of people here
287
00:22:24,148 --> 00:22:25,640
that still believe
the legend,
288
00:22:25,649 --> 00:22:28,142
so Stone'll keep selling
the kid as long as he can.
289
00:22:28,152 --> 00:22:29,643
But when it's over,
so's the kid,
290
00:22:30,153 --> 00:22:31,143
you know what I mean?
291
00:22:31,154 --> 00:22:32,645
Yeah.
292
00:22:32,654 --> 00:22:35,147
The kid's my
responsibility.
293
00:22:35,157 --> 00:22:37,651
He's also my friend.
294
00:22:37,659 --> 00:22:40,653
you know what I mean?
295
00:22:41,162 --> 00:22:42,654
Good luck, pal.
296
00:22:51,670 --> 00:22:53,207
You were quite a pro, kid.
297
00:22:53,214 --> 00:22:55,207
Did a hell of a job
on Shen wei today.
298
00:22:55,216 --> 00:22:56,673
It was easy switching
those rocks.
299
00:22:57,675 --> 00:23:00,670
I wonder if this
rock of his is real.
300
00:23:00,678 --> 00:23:01,667
who knows?
301
00:23:01,678 --> 00:23:03,216
Maybe I really am
the wish Child.
302
00:23:03,223 --> 00:23:05,716
Yeah, maybe you are
at that.
303
00:23:05,724 --> 00:23:08,217
Just got to keep it going
a little while longer.
304
00:23:08,227 --> 00:23:09,217
Sit tight.
305
00:23:13,231 --> 00:23:15,224
How did you hand
le that MacGyver guy?
306
00:23:15,732 --> 00:23:17,223
He shipped out
to New zealand.
307
00:23:17,234 --> 00:23:18,725
Hmm, nice touch.
308
00:23:19,236 --> 00:23:21,729
No body, no
cops, no noise.
309
00:23:21,737 --> 00:23:22,237
Diplomatic.
310
00:23:25,240 --> 00:23:26,230
Make out everything
311
00:23:26,241 --> 00:23:27,230
to Mr. Lee?
312
00:23:27,242 --> 00:23:28,231
No.
313
00:23:28,242 --> 00:23:30,235
Now Dr. Shen will
confirm to us.
314
00:23:30,244 --> 00:23:32,737
Did the old man, Dr. Shen,
buy the scam?
315
00:23:32,746 --> 00:23:35,239
Lock, stock
and phony rock.
316
00:23:35,248 --> 00:23:36,739
Kid was great.
317
00:23:37,250 --> 00:23:38,240
Mr. Lee made contact.
318
00:23:38,251 --> 00:23:39,742
He's interested.
319
00:23:39,752 --> 00:23:41,744
I'll meet him,
set up the deal.
320
00:23:41,753 --> 00:23:43,746
we'll have the money
and be rid of a kid.
321
00:23:43,755 --> 00:23:45,246
How?
322
00:23:45,256 --> 00:23:47,249
He won't be coming back.
323
00:23:48,801 --> 00:23:51,260
Got something special
for you, kid.
324
00:23:51,261 --> 00:23:52,799
whoa!
325
00:23:52,805 --> 00:23:54,797
I told you,
good things are coming.
326
00:23:54,806 --> 00:23:55,796
Rich things.
327
00:23:55,807 --> 00:23:56,797
Yeah!
328
00:23:56,808 --> 00:23:58,265
wait'll Lisa sees
the karate studio.
329
00:23:58,267 --> 00:23:59,257
I'm going to buy her.
330
00:23:59,810 --> 00:24:01,803
She'll stop thinking
I'm some kind of loser.
331
00:24:01,812 --> 00:24:04,807
Hey, everybody's going
to respect you, Paul, everybody.
332
00:24:04,815 --> 00:24:06,306
You are the wish Child.
333
00:24:06,315 --> 00:24:09,810
You know, sometimes I think
maybe what if I was!
334
00:24:10,318 --> 00:24:12,311
we both know
you're special, Paul.
335
00:24:12,821 --> 00:24:14,814
That's why it's going to be
great from now on, right?
336
00:24:14,823 --> 00:24:15,813
Right!
337
00:24:15,824 --> 00:24:17,315
See you a minute?
338
00:24:17,324 --> 00:24:19,317
Now go to the back room
and start rehearsing.
339
00:24:19,326 --> 00:24:20,315
I'll be right there.
340
00:24:20,326 --> 00:24:21,818
Okay.
341
00:24:32,879 --> 00:24:34,336
MacGyver!
Paul,
342
00:24:34,338 --> 00:24:36,331
I need to talk to you
just for a few minutes,
343
00:24:36,340 --> 00:24:37,329
away from here, okay?
344
00:24:37,883 --> 00:24:39,340
Okay.
All right, come on.
345
00:24:42,345 --> 00:24:44,884
what are you sneaking around
like this for?!
346
00:24:45,389 --> 00:24:47,882
So your friends back there don't
cream me again.
347
00:24:47,891 --> 00:24:50,384
Stone?
He wouldn't do that.
348
00:24:50,393 --> 00:24:51,383
He would.
349
00:24:51,894 --> 00:24:53,887
He did, and he will again
if I give him half a chance.
350
00:24:54,397 --> 00:24:56,890
Ji! The kid's missing.
351
00:24:56,899 --> 00:24:59,392
Find him!
352
00:24:59,401 --> 00:25:01,894
Aw, you're just saying that
just to get me to go home.
353
00:25:01,903 --> 00:25:03,394
well, I'm not; you can
just tell Lisa that, too.
354
00:25:09,409 --> 00:25:11,402
I've got a real big appointment
today, MacGyver,
355
00:25:11,411 --> 00:25:13,403
and you're not going
to blow it for me.
356
00:25:13,412 --> 00:25:14,949
Paul, if that appointment
is with Stone,
357
00:25:14,956 --> 00:25:15,945
it's dangerous to you.
358
00:25:15,956 --> 00:25:16,946
He's bad news.
359
00:25:18,959 --> 00:25:20,416
Mac, that man is my friend.
360
00:25:20,418 --> 00:25:22,411
You never spent time with him.
361
00:25:22,420 --> 00:25:23,957
Of course you don't trust him.
362
00:25:23,963 --> 00:25:25,965
Hey, he really
watches out for me.
363
00:25:25,965 --> 00:25:27,957
Look, look,
he gave me this.
364
00:25:27,966 --> 00:25:28,956
Ooh, neat.
365
00:25:28,967 --> 00:25:30,458
Is that
how you measure friendship?
366
00:25:30,969 --> 00:25:33,462
Stone talks to me
about my future.
367
00:25:33,471 --> 00:25:36,465
He understands me
better than Lisa or you.
368
00:25:36,473 --> 00:25:37,965
Your future... as
part of a scam?
369
00:25:37,975 --> 00:25:39,466
Terrific.
370
00:25:44,480 --> 00:25:45,470
we're not hurting
anybody.
371
00:25:46,023 --> 00:25:48,016
People really believe
I'm this wish Child,
372
00:25:48,025 --> 00:25:49,482
and it makes
them happy.
373
00:25:49,484 --> 00:25:50,474
They even
give me money.
374
00:25:55,489 --> 00:25:58,028
It's a rip-off, Paul,
and you know it!
375
00:25:58,491 --> 00:26:01,031
Or do you really believe
you're this wish Child?
376
00:26:01,036 --> 00:26:04,030
Look, that car accident
killed my mom and dad,
377
00:26:04,038 --> 00:26:06,531
and I wasn't even touched,
except for this.
378
00:26:06,539 --> 00:26:10,034
Just like in the legend.
379
00:26:10,043 --> 00:26:12,036
You don't believe it,
do you?
380
00:26:18,549 --> 00:26:20,040
Believe this, Paul.
381
00:26:20,551 --> 00:26:22,042
I care about you.
382
00:26:22,053 --> 00:26:24,046
I consider us friends.
383
00:26:24,055 --> 00:26:25,546
I'm not a kid anymore.
384
00:26:25,555 --> 00:26:28,094
All right... Let's talk,
man to man.
385
00:26:30,102 --> 00:26:33,551
Let's get out of here first, what
do you say, huh?
386
00:26:55,622 --> 00:26:58,115
Mac, what
are you doing?
387
00:26:58,624 --> 00:27:00,115
Paul, they're hunting for us.
388
00:27:00,126 --> 00:27:02,619
The only way out
is over that wall.
389
00:27:02,627 --> 00:27:04,119
with an umbrella?
390
00:27:04,130 --> 00:27:05,621
No, a grappling hook.
391
00:27:12,177 --> 00:27:13,635
Paul, get that rope.
392
00:27:23,645 --> 00:27:25,182
That a boy.
393
00:27:49,708 --> 00:27:51,246
All right, come on!
394
00:27:51,252 --> 00:27:52,709
Paul!
395
00:27:55,255 --> 00:27:56,712
Come on! Paul!
396
00:27:59,258 --> 00:28:00,248
They won't hurt me, Mac.
397
00:28:00,259 --> 00:28:01,249
They work for Stone.
398
00:28:01,718 --> 00:28:02,253
Yeah, right.
399
00:28:02,719 --> 00:28:04,256
Don't worry about it, Mac.
400
00:28:04,262 --> 00:28:05,754
I know what I'm doing.
401
00:28:05,763 --> 00:28:06,752
Paul!
402
00:28:06,763 --> 00:28:07,753
Don't worry.
403
00:28:10,767 --> 00:28:12,258
You heard what he said.
404
00:28:12,269 --> 00:28:13,806
Be nice.
405
00:28:57,818 --> 00:29:01,256
well, there went Paul,
on his way
406
00:29:01,808 --> 00:29:03,793
to that important appointment.
407
00:29:03,802 --> 00:29:05,255
And all I had for a road map
408
00:29:05,797 --> 00:29:07,283
was a postcard
I didn't understand
409
00:29:07,292 --> 00:29:09,278
in a language I couldn't read.
410
00:29:09,287 --> 00:29:11,772
But I remembered one thing.
411
00:29:12,279 --> 00:29:15,762
Sammy had lifted this
from the Golden Era Museum
412
00:29:15,771 --> 00:29:19,254
where I might find something
more about the wish Child.
413
00:29:33,766 --> 00:29:36,206
I used to love museums
when I was a kid.
414
00:29:36,217 --> 00:29:38,203
You never knew
what you'd find inside.
415
00:29:42,201 --> 00:29:44,731
I liked mysteries back then.
416
00:30:15,656 --> 00:30:19,638
Surprising...
to find a Caucasian scholar
417
00:30:19,645 --> 00:30:22,130
of the wish Child legend.
418
00:30:22,139 --> 00:30:26,621
well, the name's MacGyver,
and I was looking for a...
419
00:30:26,627 --> 00:30:29,611
Didn't I see you at a ceremony
with Paul Chan?
420
00:30:29,619 --> 00:30:31,605
The wish Child, yes.
421
00:30:31,614 --> 00:30:33,146
I am Dr. Shen wei.
422
00:30:33,152 --> 00:30:35,603
Yeah. I am here
because of the legend,
423
00:30:35,604 --> 00:30:37,136
and because of Paul.
424
00:30:37,142 --> 00:30:39,592
His family asked me
to look after him.
425
00:30:39,593 --> 00:30:41,579
Look after the wish Child?
426
00:30:41,588 --> 00:30:43,574
Let me show you something,
427
00:30:43,583 --> 00:30:45,115
Mr. MacGyver.
MacGyver.
428
00:30:45,121 --> 00:30:48,604
It was a violent time,
400 years ago.
429
00:30:48,611 --> 00:30:51,095
The Child was attacked,
430
00:30:51,105 --> 00:30:55,088
but while his protectors
were killed...
431
00:30:55,095 --> 00:30:57,579
he survived, miraculously.
432
00:30:57,587 --> 00:30:59,573
And wandered into the mountains.
433
00:30:59,582 --> 00:31:01,568
You know.
434
00:31:01,577 --> 00:31:02,563
I've heard.
435
00:31:02,574 --> 00:31:04,060
And you have doubts.
436
00:31:04,569 --> 00:31:06,055
Understandable,
437
00:31:06,066 --> 00:31:09,095
but we have records
four centuries old.
438
00:31:09,099 --> 00:31:11,550
He was taken by
a bandit chiefta in
439
00:31:12,091 --> 00:31:14,077
and sold for a
fortune in gold.
440
00:31:14,543 --> 00:31:15,529
Paul.
441
00:31:15,540 --> 00:31:17,072
He is the wish Child.
442
00:31:17,078 --> 00:31:20,062
He is a 14-year-old kid
from Santa Monica
443
00:31:20,070 --> 00:31:22,056
who's in a lot of trouble.
444
00:31:22,065 --> 00:31:24,516
Now, what does this Stone
want to do with Paul?
445
00:31:26,512 --> 00:31:28,044
Good to have
you back, kid.
446
00:31:28,050 --> 00:31:30,534
MacGyver just doesn't
understand, that's all.
447
00:31:31,042 --> 00:31:34,026
I mean, we're not really
cheating this Mr. Lee, are we?
448
00:31:34,034 --> 00:31:36,518
Paul, Mr. Lee
asked to meet us.
449
00:31:36,527 --> 00:31:38,513
And he's a very rich man.
450
00:31:38,522 --> 00:31:42,005
If it makes him happy
to see the wish Child,
451
00:31:42,013 --> 00:31:43,499
that's great.
452
00:31:43,509 --> 00:31:45,994
And if it's worth money to him,
that's up to him, isn't it?
453
00:31:46,501 --> 00:31:48,033
we're not really
twisting his arms.
454
00:31:48,496 --> 00:31:49,483
You know, I feel
like it's real.
455
00:31:50,034 --> 00:31:51,021
Paul,
456
00:31:51,032 --> 00:31:53,017
it's $1 millio
n worth of real.
457
00:31:53,026 --> 00:31:54,479
For you and me.
458
00:31:54,481 --> 00:31:55,467
Right.
459
00:31:56,019 --> 00:31:56,472
Mr. Stone.
460
00:32:02,003 --> 00:32:04,453
welcome.
461
00:32:10,979 --> 00:32:12,965
I do not know
Mr. Stone's business.
462
00:32:13,473 --> 00:32:15,459
I'm a scholar,
Mr. MacGyver.
463
00:32:15,468 --> 00:32:16,954
whose?
464
00:32:18,959 --> 00:32:21,943
Come on, Dr. Shen,
who's paying for all this?
465
00:32:21,951 --> 00:32:23,937
who's the money source so hooked
466
00:32:23,946 --> 00:32:26,975
on the wish Child, huh?
467
00:32:26,980 --> 00:32:28,965
His name is
Lee wenying,
468
00:32:28,974 --> 00:32:30,960
but he is only interested
469
00:32:30,969 --> 00:32:32,955
in the wish Child as a
scholar.
470
00:32:32,964 --> 00:32:35,415
As the legend
come alive.
471
00:32:35,416 --> 00:32:37,946
I have always felt... special.
472
00:32:41,941 --> 00:32:44,391
Always?
473
00:32:44,392 --> 00:32:47,421
Or since the day
of your parents' tragic death?
474
00:32:51,914 --> 00:32:53,401
Tell me.
475
00:32:53,410 --> 00:32:55,894
I don't want
to bring back an old pain,
476
00:32:55,904 --> 00:32:57,390
but it is necessary.
477
00:33:09,909 --> 00:33:11,895
we were going to visit Lisa,
478
00:33:12,360 --> 00:33:14,346
my sister, at her college.
479
00:33:16,891 --> 00:33:19,875
It was a mountain road,
real twisty.
480
00:33:20,881 --> 00:33:22,867
There were rocks on the road.
481
00:33:22,876 --> 00:33:25,860
And the car... slipped,
482
00:33:27,363 --> 00:33:29,349
and Dad yelled...
483
00:33:30,855 --> 00:33:32,341
and...
484
00:33:32,350 --> 00:33:34,336
the car hit the fence, and
it went over
485
00:33:34,345 --> 00:33:36,829
and down, and...
486
00:33:36,839 --> 00:33:38,825
and I heard Mom, I heard...
487
00:33:38,834 --> 00:33:40,320
Child!
488
00:33:40,329 --> 00:33:41,815
I don't
remember!
489
00:33:43,321 --> 00:33:46,305
I was crying
and running all night.
490
00:33:46,313 --> 00:33:48,299
I... just don't remember!
491
00:33:55,831 --> 00:33:58,281
That's all right.
492
00:33:58,282 --> 00:34:00,268
Neither did the wish Child.
493
00:34:00,817 --> 00:34:02,803
He wandered into the mountains
494
00:34:02,812 --> 00:34:06,250
becoming what he was to be.
495
00:34:22,261 --> 00:34:25,246
You see, I was paid
to verify a possibility.
496
00:34:25,254 --> 00:34:28,782
That the legend, the wish Child,
had reappeared.
497
00:34:28,786 --> 00:34:32,224
Mr. Lee contacted Stone
so he could talk to Paul.
498
00:34:32,235 --> 00:34:34,221
where do I find him?
499
00:34:34,230 --> 00:34:35,762
I'm sorry.
500
00:34:35,768 --> 00:34:38,752
Dr. Shen, I have been slugged,
501
00:34:38,760 --> 00:34:41,211
dumped, shanghaied
502
00:34:41,212 --> 00:34:42,744
and shot at.
503
00:34:42,750 --> 00:34:44,736
And I think the reason is
because of Paul.
504
00:34:44,745 --> 00:34:46,197
Now why?
505
00:34:46,199 --> 00:34:48,734
what does Mr. Lee want with him?
506
00:34:48,734 --> 00:34:50,220
Some believe
507
00:34:50,229 --> 00:34:52,215
that a man can achieve
immortality
508
00:34:52,724 --> 00:34:55,208
by linking his soul
with that of the Child.
509
00:34:55,216 --> 00:34:58,699
And Mr. Lee wenying is old.
510
00:34:58,708 --> 00:35:01,193
He will cherish the boy,
511
00:35:01,201 --> 00:35:02,687
protect him.
512
00:35:02,698 --> 00:35:05,682
As long as the Child is alive,
Mr. Lee will live.
513
00:35:05,690 --> 00:35:07,721
Protect him?
514
00:35:07,727 --> 00:35:09,713
Don't you mean keep him?
515
00:35:11,716 --> 00:35:13,702
You helped sell
a 14-year-old boy
516
00:35:13,711 --> 00:35:15,697
into slavery for life.
517
00:35:15,706 --> 00:35:17,158
No.
518
00:35:17,701 --> 00:35:19,153
Oh, yeah!
519
00:35:19,695 --> 00:35:22,680
The legend says a bandit sold
the Child for gold.
520
00:35:22,688 --> 00:35:24,673
Now Stone may have done
the selling,
521
00:35:24,682 --> 00:35:26,135
but you okayed the sale.
522
00:35:29,669 --> 00:35:30,656
Nobody but you.
523
00:35:33,159 --> 00:35:34,146
Now where's Paul?
524
00:35:38,146 --> 00:35:39,133
Paul...
525
00:35:39,144 --> 00:35:40,630
Paul is...
526
00:35:44,131 --> 00:35:46,116
Dr. Shen?
527
00:35:47,123 --> 00:35:50,652
Mr. Lee did not believe me.
528
00:35:52,110 --> 00:35:54,096
Dr. Shen,
529
00:35:54,105 --> 00:35:56,635
you must tell me where Paul is.
Please!
530
00:35:59,092 --> 00:36:01,077
In the freighter.
531
00:36:01,627 --> 00:36:05,610
Pier... K-63.
532
00:36:07,611 --> 00:36:10,096
Forward hold.
533
00:36:10,105 --> 00:36:12,091
Steel door.
534
00:36:12,100 --> 00:36:15,582
Child inside that door.
535
00:36:21,575 --> 00:36:23,561
I felt this in the stone.
536
00:36:24,068 --> 00:36:27,052
Proof, Mr. Lee, he is the Child.
537
00:36:27,060 --> 00:36:29,046
Proof?
538
00:36:29,055 --> 00:36:30,042
Come, I will test you.
539
00:36:37,575 --> 00:36:39,027
The handprint of the Child.
540
00:36:39,029 --> 00:36:41,560
400 years ago
541
00:36:41,565 --> 00:36:43,017
in the temple wall.
542
00:36:43,019 --> 00:36:45,005
Place your hand
in the impression.
543
00:36:54,032 --> 00:36:55,518
You are the Child.
544
00:36:57,523 --> 00:36:59,009
You are.
545
00:37:00,016 --> 00:37:01,003
Come!
546
00:37:02,011 --> 00:37:03,497
How did you do that?
547
00:37:04,006 --> 00:37:05,992
I don't know.
It just fit.
548
00:37:08,993 --> 00:37:13,974
This was the Child,
as you are the Child.
549
00:37:13,980 --> 00:37:16,964
It looks just like me.
550
00:37:17,513 --> 00:37:17,967
Of course.
551
00:37:18,510 --> 00:37:19,962
Mr. Stone...
552
00:37:19,964 --> 00:37:21,950
the money is yours,
the Child is mine.
553
00:37:21,959 --> 00:37:23,945
Stone, what's he talking about?
554
00:37:23,954 --> 00:37:25,486
Sorry, kid. Good-bye.
555
00:37:25,492 --> 00:37:26,978
Stone!
556
00:37:26,987 --> 00:37:28,473
Stone!
557
00:37:28,484 --> 00:37:29,970
Hey, let me out!
558
00:37:29,979 --> 00:37:31,965
I'm not this wish Child.
It was a fake.
559
00:37:31,974 --> 00:37:32,960
Stone!
560
00:37:33,471 --> 00:37:35,224
Stone.
561
00:37:45,234 --> 00:37:49,721
Mr. Lee's boat ran
about 50,000 tons.
562
00:37:49,726 --> 00:37:51,713
A little bit smaller
than Fort Knox,
563
00:37:52,264 --> 00:37:53,718
but about as hard to bust into.
564
00:37:56,714 --> 00:37:58,702
I could make
an official complaint,
565
00:37:58,711 --> 00:38:01,244
and something might happen
566
00:38:01,250 --> 00:38:04,237
about six days
after the ship sailed.
567
00:38:04,245 --> 00:38:06,687
So I'll just have to put
something together.
568
00:38:07,240 --> 00:38:08,727
You did a fine job, Mr. Stone.
569
00:38:08,736 --> 00:38:10,224
Thank you.
570
00:38:10,235 --> 00:38:12,722
Now if you leave
over this side of the ship,
571
00:38:13,230 --> 00:38:14,717
no one will see you.
572
00:38:14,726 --> 00:38:16,214
Good.
573
00:38:16,225 --> 00:38:18,212
As agreed, $1 million
574
00:38:18,221 --> 00:38:20,209
...in gold.
575
00:38:25,708 --> 00:38:27,196
Is that satisfactory,
576
00:38:27,207 --> 00:38:28,194
Mr. Stone?
577
00:38:28,204 --> 00:38:29,691
Yes, indeed.
578
00:38:29,701 --> 00:38:30,689
Good.
579
00:38:30,700 --> 00:38:32,187
Teng?
580
00:38:53,704 --> 00:38:56,691
An honorable bargain, Mr. Stone.
581
00:38:56,699 --> 00:38:59,152
The gold is yours forever.
582
00:39:01,691 --> 00:39:04,144
Old Minnesota wisdom:
583
00:39:04,145 --> 00:39:06,132
If you don't
want to be touched,
584
00:39:06,682 --> 00:39:09,669
look downright untouchable.
585
00:39:17,664 --> 00:39:19,652
I will set the course
once we're at sea, Captain.
586
00:39:19,661 --> 00:39:21,148
Yes, sir!
587
00:39:21,157 --> 00:39:23,644
I expect to cast off
in 37 minutes.
588
00:39:29,144 --> 00:39:31,677
Okay! Stand clear, mate.
589
00:39:31,682 --> 00:39:33,136
Just got this fixed.
590
00:39:33,138 --> 00:39:35,125
Steady up!
591
00:40:16,650 --> 00:40:17,637
You, there!
592
00:40:18,105 --> 00:40:19,639
where are you going?
593
00:40:19,645 --> 00:40:20,632
Nobody allowed
in this section.
594
00:40:20,643 --> 00:40:22,097
Oh yeah?
595
00:40:22,099 --> 00:40:24,086
You want to tell Mr. Lee
596
00:40:24,095 --> 00:40:27,082
he's not getting
his auxiliary fixed? Huh?
597
00:40:27,090 --> 00:40:29,123
I didn't think so.
598
00:40:29,129 --> 00:40:31,117
Don't touch that.
It's important.
599
00:40:53,089 --> 00:40:55,077
Hey, what are
you doing here?
600
00:40:56,084 --> 00:40:58,072
This is the forward hold,
isn't it?
601
00:40:58,081 --> 00:40:59,615
Yeah. I got work to do down here.
602
00:40:59,621 --> 00:41:01,074
Hold that,
will ya?
603
00:41:01,076 --> 00:41:02,063
Ow!
604
00:41:03,614 --> 00:41:05,068
Let go of me!
605
00:41:05,611 --> 00:41:06,065
Let go of me!
606
00:41:06,068 --> 00:41:09,600
wait a minute!
what are you doing?
607
00:41:09,604 --> 00:41:10,591
Give me back my gun...
608
00:41:10,602 --> 00:41:12,090
I'll just hold this for ya,
all right?
609
00:41:12,099 --> 00:41:13,586
Get me down!
610
00:41:13,597 --> 00:41:15,085
I said get
me down!
611
00:41:15,594 --> 00:41:18,581
Get me down!
Get me down!
612
00:41:18,589 --> 00:41:20,077
Get back here!
613
00:41:20,086 --> 00:41:21,573
Get me down!
614
00:41:21,584 --> 00:41:23,572
Get me down!
615
00:41:27,574 --> 00:41:29,062
Aah!
616
00:41:33,606 --> 00:41:36,593
Try to shoot the lock
out of a steel door,
617
00:41:36,601 --> 00:41:39,588
and bullets'd just bounce off.
618
00:41:39,596 --> 00:41:42,038
Besides, I hate guns.
619
00:41:51,577 --> 00:41:53,064
Now, Teng, call
me when we cast off.
620
00:41:53,073 --> 00:41:54,561
I'll be below.
621
00:42:18,573 --> 00:42:22,014
Now if you get the gunpowder
inside the lock...
622
00:42:25,561 --> 00:42:28,048
and rig a cartridge
as kind of a fuse...
623
00:42:30,054 --> 00:42:33,041
then use the gun
the right way...
624
00:42:33,049 --> 00:42:34,036
bingo!
625
00:42:43,532 --> 00:42:45,019
Mac!
what?!
626
00:42:45,029 --> 00:42:46,017
Am I glad
to see you!
627
00:42:46,028 --> 00:42:47,015
You were right
about Stone!
628
00:42:47,026 --> 00:42:48,559
They were gonna...
All right, all right.
629
00:42:48,565 --> 00:42:50,553
Tell me along the way. Come on.
630
00:43:04,996 --> 00:43:06,530
what are you doing?
631
00:43:18,516 --> 00:43:20,504
Hold that up.
632
00:43:27,001 --> 00:43:28,534
Mr. Lee?
633
00:43:45,513 --> 00:43:46,501
Child?
634
00:43:46,512 --> 00:43:47,999
what?
635
00:43:48,008 --> 00:43:49,496
Ta-ya!
636
00:43:53,000 --> 00:43:54,487
Is that you?
637
00:43:54,498 --> 00:43:55,486
Paul, let's move!
638
00:44:11,968 --> 00:44:13,502
Child, come back!
639
00:44:13,508 --> 00:44:14,495
Come back, Child!
640
00:44:14,963 --> 00:44:15,951
Come back!
641
00:44:19,955 --> 00:44:21,489
Hold it!
642
00:44:21,495 --> 00:44:23,482
Child!
643
00:44:23,949 --> 00:44:24,936
Let's try this way!
644
00:44:31,478 --> 00:44:33,965
Guard! Guard!
645
00:44:33,974 --> 00:44:34,961
Open the door.
646
00:44:34,972 --> 00:44:37,459
Guard!
647
00:44:37,468 --> 00:44:39,456
Let me out!
648
00:44:42,460 --> 00:44:43,948
The child escaped.
649
00:44:43,958 --> 00:44:46,444
He must not
leave the ship!
650
00:44:46,453 --> 00:44:47,941
Up the ladder.
651
00:44:47,951 --> 00:44:48,938
Come on.
652
00:44:56,936 --> 00:44:58,470
Aah!
653
00:45:00,472 --> 00:45:01,460
Mac!
654
00:45:15,447 --> 00:45:17,435
Come on.
655
00:45:44,899 --> 00:45:46,432
Child!
656
00:45:46,438 --> 00:45:47,926
Come back!
657
00:45:51,928 --> 00:45:54,415
Child! Child!
658
00:45:59,915 --> 00:46:00,902
No!
659
00:46:00,913 --> 00:46:02,401
Come back!
660
00:46:02,412 --> 00:46:03,399
You must
stay with me!
661
00:46:03,908 --> 00:46:05,396
You must stay
with me.
662
00:46:05,407 --> 00:46:07,395
Our lives are one!
663
00:46:08,900 --> 00:46:09,887
Oh!
664
00:46:16,431 --> 00:46:17,884
Somebody help him.
665
00:46:17,885 --> 00:46:19,873
How?
666
00:46:20,424 --> 00:46:21,411
Grab the lifeboat?
667
00:46:21,422 --> 00:46:23,410
Maybe he believed in
the legend too much.
668
00:46:25,872 --> 00:46:28,107
Come on.
669
00:46:41,837 --> 00:46:42,828
Hmm.
670
00:46:42,839 --> 00:46:44,332
Mmm, good.
671
00:46:45,844 --> 00:46:46,835
Come in.
672
00:46:47,346 --> 00:46:48,337
Hi.
673
00:46:48,348 --> 00:46:49,339
Oh, hi, Lisa.
674
00:46:49,350 --> 00:46:51,344
Hey, Lisa,
how was San Francisco?
675
00:46:51,353 --> 00:46:52,344
Oh, don't ask.
676
00:46:52,355 --> 00:46:53,848
Oh, yeah?
677
00:46:53,858 --> 00:46:54,848
well, you're
just in time
678
00:46:54,859 --> 00:46:56,352
for pizza
aa la MacGyver.
679
00:46:56,362 --> 00:46:57,855
I need it.
680
00:46:57,865 --> 00:46:58,856
I had a day like a curse.
681
00:46:59,368 --> 00:47:00,358
That good, huh?
682
00:47:00,369 --> 00:47:02,364
Anyway, I see
you found him.
683
00:47:02,373 --> 00:47:03,364
No problem.
684
00:47:03,375 --> 00:47:04,868
So, was the
birthday party fun?
685
00:47:07,883 --> 00:47:09,422
Outstanding!
44912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.