Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,662 --> 00:04:06,955
Ada apa?
2
00:04:07,914 --> 00:04:09,540
Tidak ada apa-apa, semuanya baik.
3
00:04:26,474 --> 00:04:29,143
Pukul 2:45 pagi, kenapa?
4
00:04:31,104 --> 00:04:34,315
- Apa ada hubungannya dengan kecelakaan itu?
- Tidak.
5
00:04:34,983 --> 00:04:36,192
Kenapa tidak?
6
00:04:37,193 --> 00:04:39,612
Karena kecelakaan itu
terjadi sekitar pukul 6 pagi.
7
00:04:40,905 --> 00:04:42,282
Mari kita bahas.
8
00:04:42,532 --> 00:04:44,117
Apa saja yang kau ingat?
9
00:04:46,828 --> 00:04:47,930
Cero.
10
00:04:47,954 --> 00:04:49,594
Tapi kau bermimpi tentang kecelakaannya.
11
00:04:51,332 --> 00:04:52,332
Ya tapi
12
00:04:53,668 --> 00:04:55,336
apa yang kumimpikan bukanlah kenangan.
13
00:04:56,546 --> 00:04:57,922
Lalu, apa itu?
14
00:05:08,683 --> 00:05:11,477
Pernahkah kau diceritakan
saat kau kecil,
15
00:05:11,894 --> 00:05:15,023
oleh bibimu, ibumu, cerita-cerita yang
16
00:05:15,898 --> 00:05:17,775
mustahil untuk kau ingat,
17
00:05:17,942 --> 00:05:20,737
tapi mereka mengulanginya
berkali-kali sehingga
18
00:05:21,237 --> 00:05:24,073
setelah membayangkannya berulang kali.
19
00:05:24,824 --> 00:05:27,869
- Kisah-kisah itu mulai terlihat seperti.
- Kenangan.
20
00:05:32,123 --> 00:05:33,541
Itulah yang kumimpikan.
21
00:05:34,292 --> 00:05:35,418
Cerita.
22
00:05:35,918 --> 00:05:37,628
Sudah berapa lama kecelakaan itu?
23
00:05:39,922 --> 00:05:41,215
Empat tahun yang lalu.
24
00:05:42,550 --> 00:05:43,843
Aku berada di sebuah bar.
25
00:05:45,511 --> 00:05:46,637
Sudah larut.
26
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
Aku mengambil kunci mobil dari valet.
27
00:05:49,098 --> 00:05:54,270
Aku mengendarainya dan menabrakkannya
ke pohon di hutan, di Chipinque.
28
00:05:54,437 --> 00:05:58,691
Tiga bulan kemudian, aku terbangun
di rumah sakit tanpa mengingatnya.
29
00:05:59,150 --> 00:06:01,778
- Kau tinggal di Chipinque?
- Tidak.
30
00:06:02,403 --> 00:06:05,615
- Lalu, apa yang kau lakukan di sana?
- Itulah pertanyaannya.
31
00:06:08,826 --> 00:06:10,453
Apa hal terakhir yang kau ingat?
32
00:06:13,122 --> 00:06:14,874
Aku berusia sekitar 30 tahun.
33
00:06:16,334 --> 00:06:19,003
Teman-temanku ingin aku
membuat pesta besar, tapi
34
00:06:19,545 --> 00:06:21,881
aku menginginkan sesuatu yang lebih.
35
00:06:22,340 --> 00:06:26,719
Jadi, aku menjual mobilku. Aku memiliki uang
simpanan, dan berkata pada diriku sendiri,
36
00:06:27,845 --> 00:06:30,348
kenapa tidak?
Spanyol, enam bulan.
37
00:06:31,516 --> 00:06:33,101
Dan kau pindah ke Spanyol.
38
00:06:34,060 --> 00:06:35,478
Mereka bilang begitu.
39
00:06:38,106 --> 00:06:45,571
- Jadi, dari usia 30 sampai 35, kau tidak ingat apa-apa?
- Aku bahkan tidak ingat saat berusia 30 tahun.
40
00:06:47,657 --> 00:06:49,885
Sudah berapa lama sejak
kau kembali ke Monterrey?
41
00:06:49,909 --> 00:06:53,371
Secara resmi seminggu, tapi
42
00:06:54,122 --> 00:06:56,457
kami mengunjungi rumah sebulan sebelumnya.
43
00:06:57,481 --> 00:07:25,481
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM.
44
00:07:48,134 --> 00:07:50,779
Garasinya bisa muat hingga tiga mobil.
45
00:07:50,803 --> 00:07:52,573
Tiga kamar mandi,
46
00:07:52,597 --> 00:07:54,599
dan dua kamar tidur.
47
00:07:55,683 --> 00:07:59,645
Sudah lengkap, tapi jika
kau tidak menginginkan furniturnya
48
00:07:59,937 --> 00:08:02,124
bisa negosiasi.
49
00:08:02,148 --> 00:08:05,485
- Kapan mimpi buruknya dimulai?
- Awalnya sakit kepala.
50
00:08:06,611 --> 00:08:10,364
Gelas, piring, cangkir, wajan, semuanya.
51
00:08:10,698 --> 00:08:12,408
Emiliano, ada apa?
52
00:08:13,910 --> 00:08:14,994
Semuanya baik-baik saja?
53
00:08:16,204 --> 00:08:18,080
Ya, semuanya bagus.
54
00:08:19,123 --> 00:08:21,268
Ini hanya sakit kepala,
sudah hilang.
55
00:08:21,292 --> 00:08:22,877
Silakan lanjutkan.
56
00:08:23,044 --> 00:08:25,296
Ini juga termasuk sistem rumah pintar.
57
00:08:25,922 --> 00:08:27,215
Memiliki banyak fungsi.
58
00:08:28,007 --> 00:08:30,468
Kau bisa
mengontrol seluruh rumah.
59
00:08:31,260 --> 00:08:35,014
Di sini, kau bisa menyalakan
dan mematikan lampu satu per satu.
60
00:08:35,598 --> 00:08:38,601
Kau juga bisa mengontrol semua pintu.
61
00:08:40,895 --> 00:08:43,189
- Dan tirai kolam renang.
- Kolam yang mana?
62
00:08:43,523 --> 00:08:46,418
Aku akan menunjukkan padamu.
Kau ingin naik ke atas dulu?
63
00:08:46,442 --> 00:08:48,027
Ya, tentu saja.
64
00:08:50,780 --> 00:08:53,717
Seperti yang kau lihat,
juga termasuk kamera keamanan,
65
00:08:53,741 --> 00:08:57,119
tapi perlu diaktifkan kembali.
66
00:08:58,538 --> 00:09:01,249
Ada satu di teras depan, ruang tamu,
67
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
dan halaman belakang.
68
00:09:16,222 --> 00:09:17,682
Emiliano?
69
00:09:25,648 --> 00:09:27,793
Memiliki semua yang kau bisa minta.
70
00:09:27,817 --> 00:09:32,613
Lokasi, keamanan, kenyamanan,
perlengkapan, harga, semuanya.
71
00:09:32,989 --> 00:09:36,742
- Kau menyukainya?
- Bagaimana menurutmu?
72
00:09:38,119 --> 00:09:39,662
Siap untuk menandatangani?
73
00:10:00,266 --> 00:10:01,726
Ini yang terakhir.
74
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
- Apa itu?
- Yang ada kata Nina.
75
00:10:05,062 --> 00:10:06,262
Bukan, tulisannya di belakang?
76
00:10:06,689 --> 00:10:07,857
Tulisannya
77
00:10:08,357 --> 00:10:10,985
buku - Itu masuk ruang studio.
78
00:10:11,777 --> 00:10:12,903
Maaf.
79
00:10:33,883 --> 00:10:35,509
Aku tidak bisa tidur.
80
00:10:36,636 --> 00:10:37,928
Apa aku membangunkanmu?
81
00:10:38,888 --> 00:10:40,348
Aku mendengar sesuatu.
82
00:10:40,848 --> 00:10:42,767
Baiklah, ayo.
83
00:10:47,813 --> 00:10:49,732
Dan jerapah berkata:
84
00:10:50,024 --> 00:10:52,068
"Bagaimana bisa kau tidak ingat?
85
00:10:52,193 --> 00:10:55,196
Gajah punya ingatan
terbesar di dunia".
86
00:10:56,447 --> 00:10:58,532
Lalu gajah itu menjawab:
87
00:10:58,741 --> 00:11:01,744
"Aku bukan gajah, aku mammoth"
88
00:11:02,203 --> 00:11:04,931
"kau tidak bisa menjadi
mammoth," kata jerapah.
89
00:11:04,955 --> 00:11:07,750
"Mammoth punah ribuan tahun yang lalu."
90
00:11:08,751 --> 00:11:12,254
"Jika aku seekor gajah, aku akan
ingat untuk menjadi seekor gajah,
91
00:11:13,214 --> 00:11:16,151
tapi karena aku tidak
mengingatnya, aku tidak bisa"
92
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
kata mammoth.
93
00:11:55,631 --> 00:11:58,342
- Aku punya banyak hal yang harus dilakukan.
- Benarkah?
94
00:11:58,467 --> 00:12:01,011
Ya, sungguh, - Aha, ya.
95
00:12:01,554 --> 00:12:04,098
Dan ini minggu terakhir.
96
00:12:05,725 --> 00:12:08,602
Jika aku tidak mengerjakannya
sekarang, aku akan lupa.
97
00:12:10,229 --> 00:12:12,606
Aku otak burung, ingat?
98
00:12:46,515 --> 00:12:49,643
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada, semuanya baik-baik saja.
99
00:14:14,562 --> 00:14:16,105
Sofia!
100
00:16:09,802 --> 00:16:12,972
Hei, sarapan sudah siap.
101
00:16:13,764 --> 00:16:16,934
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak ada.
102
00:16:19,937 --> 00:16:22,815
Tidak ada, aku bersumpah.
Aku akan turun sekarang.
103
00:16:23,941 --> 00:16:25,359
Oke,
104
00:16:25,401 --> 00:16:26,610
omong-omong.
105
00:16:27,027 --> 00:16:28,946
Akan kubereskan hari ini.
106
00:16:31,031 --> 00:16:33,075
Jangan terlalu lama. Nanti dingin.
107
00:16:33,450 --> 00:16:34,576
Ya.
108
00:16:46,964 --> 00:16:48,882
Selamat pagi, Sofia.
109
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Bagaimana tidurmu?
110
00:16:56,974 --> 00:16:58,559
Kau minum pil?
111
00:16:59,059 --> 00:17:00,185
Ya.
112
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
Sofia!
113
00:17:02,938 --> 00:17:06,108
Sudah berapa kali kubilang jangan
bermain-main dengan makanan manismu?
114
00:17:06,483 --> 00:17:08,861
Itu pasti karena tempat tidurnya,
kau belum terbiasa.
115
00:17:09,778 --> 00:17:10,779
Seharusnya begitu.
116
00:17:11,155 --> 00:17:13,216
Aku harus mendaftarkan Sofia ke sekolah,
117
00:17:13,240 --> 00:17:16,386
- Aku harus membeli cat.
- Cat?
118
00:17:16,410 --> 00:17:19,913
Ya, cat. Untuk kamar Sofia.
Kupikir dinding perlu beberapa wallpaper
119
00:17:20,372 --> 00:17:23,351
dan ada lem di mana-mana.
Kita perlu menghapusnya.
120
00:17:23,375 --> 00:17:25,210
Wallpapernya apa?
121
00:17:25,919 --> 00:17:26,919
Apa...
122
00:17:27,046 --> 00:17:28,964
Seekor unicorn atau.
123
00:17:29,882 --> 00:17:32,593
Aku tidak tahu. Aku tidak bisa memutuskan.
124
00:17:33,343 --> 00:17:34,845
Maukah kau pergi denganku?
125
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
Aku ada pertemuan dengan Arturo jam 11.
126
00:17:39,308 --> 00:17:40,893
Juga, aku perlu membongkar.
127
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
Dan kau perlu memperbaiki studio.
128
00:17:43,353 --> 00:17:45,189
Dan studio.
129
00:17:48,275 --> 00:17:51,528
- Sofia, sayang!
- Aku akan membersihkannya.
130
00:18:05,417 --> 00:18:08,128
- Jangan lupa piringnya.
- Siap!
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,701
Nina?
132
00:18:49,503 --> 00:18:50,921
Emiliano!
133
00:18:54,758 --> 00:18:56,844
Nina. Itu kau bukan?
134
00:21:11,979 --> 00:21:16,817
Mereka tidak cocok dengan Emiliano. Denganmu,
kita akan kelebihan kapasitas sebelas truk.
135
00:21:17,025 --> 00:21:18,865
Tapi setidaknya
setengahnya akan ada di jalan.
136
00:21:19,319 --> 00:21:23,949
Meski begitu, mereka tetap tidak cocok.
Kita membutuhkan negara yang lebih besar.
137
00:21:25,534 --> 00:21:28,161
Oke, jadi berapa biayanya?
138
00:21:28,287 --> 00:21:30,914
- Mahal.
- Tapi diesel mengurusnya.
139
00:21:31,498 --> 00:21:32,833
Diesel?
140
00:21:35,627 --> 00:21:42,009
Oke guys, gimana kalo minggu
depan kita lanjut, toh kita diperpanjang.
141
00:21:42,592 --> 00:21:43,885
- Baiklah.
- Oke.
142
00:21:47,014 --> 00:21:48,724
Hei, Emiliano,
143
00:21:49,016 --> 00:21:52,894
kenapa kau tidak datang saja ke tempatku?
Jadi aku bisa melihatmu,
144
00:21:53,729 --> 00:21:57,399
kita bisa bicara tentang
kantor, kontrak diesel,
145
00:21:58,150 --> 00:21:59,568
Dan...
146
00:21:59,943 --> 00:22:04,781
- Atau, jika kau mau, aku bisa pergi ke tempatmu.
- Tidak, tidak, tidak, rumah sekarang berantakan.
147
00:22:05,615 --> 00:22:09,453
Sebagai mantan teman sekamarmu, kurasa
aku tahu kekacauanmu dengan sempurna.
148
00:22:15,334 --> 00:22:16,626
Ada apa?
149
00:22:18,503 --> 00:22:21,798
Tidak apa-apa, hanya migrain
yang tidak kunjung hilang.
150
00:22:23,884 --> 00:22:28,180
Itu stress karena pindah.
Aku tahu apa yang kau butuhkan.
151
00:22:28,472 --> 00:22:31,850
- Hari jumat, aku datang, tidak peduli kondisi rumahmu.
- Tidak.
152
00:22:33,060 --> 00:22:35,979
Kenapa tidak? Bagaimana
jika makan malam? Apa saja.
153
00:22:36,563 --> 00:22:38,416
Atau kau tidak ingin menunjukkan rumahmu?
154
00:22:38,440 --> 00:22:43,362
Oke, tapi izinkan aku bicara dengan Nina dulu.
Jumat atau Sabtu. Aku akan memberitahumu.
155
00:22:43,403 --> 00:22:46,156
Oke, ini seperti kencan kalau begitu.
156
00:22:46,531 --> 00:22:48,367
Aku akan menghubungimu.
157
00:23:10,639 --> 00:23:12,432
Emiliano!
158
00:23:18,021 --> 00:23:19,815
Emiliano!
159
00:23:36,289 --> 00:23:37,289
Huuu!
160
00:23:38,041 --> 00:23:40,710
- Ada apa denganmu?
- Aku minta maaf!
161
00:23:42,129 --> 00:23:45,090
- Aku benci ketakutan.
- Sejak kapan?
162
00:24:46,860 --> 00:24:48,445
Nina?
163
00:24:51,364 --> 00:24:52,866
Sayang.
164
00:24:59,789 --> 00:25:03,001
Itu hakmu untuk marah
padaku. Aku mengacaukannya.
165
00:25:07,839 --> 00:25:10,217
Aku tidak mencoba untuk
membenarkan diriku sendiri, tapi.
166
00:25:14,721 --> 00:25:16,473
Belakangan ini aku sakit.
167
00:25:22,646 --> 00:25:24,189
Aku masih sakit.
168
00:25:24,981 --> 00:25:27,025
Dengan siapa kau bicara?
169
00:25:44,543 --> 00:25:48,213
Kau tahu aku, kau tahu
aku bukan tipe laki-laki seperti itu.
170
00:26:18,201 --> 00:26:19,828
Emiliano, apa yang terjadi?
171
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
Emiliano.
172
00:26:22,706 --> 00:26:25,709
- Kau melihat dia?
- Lihat siapa?
173
00:26:37,470 --> 00:26:40,307
Jika kau tidak memberitahuku
siapa, aku tidak bisa menolongmu.
174
00:26:43,977 --> 00:26:46,563
Ada sesuatu yang belum
kuberitahukan padamu.
175
00:27:34,527 --> 00:27:38,674
Cedera otak traumatis seperti yang kau
alami bisa datang dengan berbagai macam
176
00:27:38,698 --> 00:27:41,743
efek sekunder pasca operasi.
177
00:27:42,285 --> 00:27:47,957
Amnesia sementara atau permanen,
kesedihan, ketakutan, paranoia,
178
00:27:48,667 --> 00:27:51,628
dan dalam beberapa kasus, halusinasi.
179
00:27:54,005 --> 00:27:58,677
Hal yang aneh kau tidak
punya gejala-gejala ini sampai sekarang.
180
00:27:58,802 --> 00:28:01,179
Jadi, apa yang terjadi padaku?
181
00:28:01,346 --> 00:28:05,767
Itulah yang perlu kita cari tahu. Untuk saat
ini, pemindaian tidak menunjukkan apa-apa.
182
00:28:06,434 --> 00:28:12,065
Tidak ada yang bisa memberi tahu
kita apa yang memicu halusinasi ini.
183
00:28:12,941 --> 00:28:16,611
- Lalu apa yang harus kita lakukan Dokter?
- Pengobatan, untuk saat ini,
184
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
Dan...
185
00:28:32,335 --> 00:28:34,295
Begitulah bagaimana aku berakhir di sini.
186
00:28:35,088 --> 00:28:36,673
Aku akan gila, kan?
187
00:28:37,048 --> 00:28:38,048
Tidak.
188
00:28:40,135 --> 00:28:43,096
Itu tidak mungkin hantu.
Aku tidak percaya pada hantu.
189
00:28:43,930 --> 00:28:45,223
Seharusnya
190
00:28:46,099 --> 00:28:47,517
aku tidak tahu.
191
00:28:47,642 --> 00:28:48,642
Beri tahu aku.
192
00:28:52,105 --> 00:28:54,607
Itu pasti skizofrenia atau semacamnya.
193
00:28:54,858 --> 00:28:56,234
Jangan lakukan itu.
194
00:28:56,860 --> 00:28:58,403
Dan halusinasi?
195
00:28:58,570 --> 00:29:01,197
Emiliano, pekerjaanku menolongmu
196
00:29:01,364 --> 00:29:02,907
menemukan jawabannya,
tapi butuh waktu.
197
00:29:03,366 --> 00:29:06,453
Kita membutuhkan lebih dari satu
sesi untuk mengetahui apa yang terjadi.
198
00:29:07,537 --> 00:29:08,872
Izinkan aku menanyakan sesuatu.
199
00:29:09,581 --> 00:29:11,207
Kenapa kembali ke Monterrey?
200
00:29:14,627 --> 00:29:16,212
Karena aku kuliah di sini.
201
00:29:18,047 --> 00:29:21,468
Teman-temanku dari kampus tinggal di sini.
Aku tidak tahu.
202
00:29:23,219 --> 00:29:26,973
Setelah kecelakaan itu, aku pindah kembali
ke Mexico City dengan ibuku, tapi aku
203
00:29:28,558 --> 00:29:30,518
aku selalu merasa
ada sesuatu yang hilang.
204
00:29:31,644 --> 00:29:34,204
Seperti jika aku meninggalkan
beberapa bisnis yang belum selesai.
205
00:29:34,272 --> 00:29:36,024
Kau punya kehidupan di Monterrey.
206
00:29:36,191 --> 00:29:37,942
Pekerjaan, teman.
207
00:29:38,276 --> 00:29:39,486
Kecelakaanmu di sini.
208
00:29:40,069 --> 00:29:42,923
Perasaan ada
sesuatu yang hilang itu nyata.
209
00:29:42,947 --> 00:29:45,384
Sesuatu yang hilang. Ingatanmu.
210
00:29:45,408 --> 00:29:48,345
Dan selama kau tidak
mendapatkan kembali ingatanmu
211
00:29:48,369 --> 00:29:50,729
selama lima tahun itu, kau
akan selalu merasa tidak lengkap.
212
00:29:51,706 --> 00:29:55,644
Mungkin, kembali ke Monterrey
sudah memicu sesuatu di otakmu.
213
00:29:55,668 --> 00:29:56,878
Seperti apa?
214
00:29:57,003 --> 00:30:00,673
Kita belum tahu itu. Ini masih
proses, percobaan dan kegagalan.
215
00:30:01,674 --> 00:30:05,196
Gangguan stres pasca-trauma
bisa membawa banyak hal,
216
00:30:05,220 --> 00:30:09,015
Kecemasan, ketenangan hati,
serangan panik, halusinasi...
217
00:30:16,773 --> 00:30:19,376
Pikiran adalah hal yang sangat kuat,
218
00:30:19,400 --> 00:30:21,486
dan menyimpan banyak rahasia.
219
00:30:22,487 --> 00:30:25,657
Tapi untuk mengungkap rahasia itu,
kita kebanyakan mengikuti petunjuknya,
220
00:30:25,865 --> 00:30:27,826
dan itu membutuhkan waktu.
221
00:30:28,993 --> 00:30:32,497
Aku akan meresepkanmu obat
untuk kecemasan dan insomnianya?
222
00:30:44,634 --> 00:30:46,052
Sampai jumpa minggu depan?
223
00:30:52,934 --> 00:30:55,061
Aku hampir lupa,
satu pertanyaan terakhir.
224
00:30:55,186 --> 00:30:57,605
Saat kau melihat perempuan di layar,
225
00:30:57,647 --> 00:30:58,857
kau merasakannya?
226
00:31:01,651 --> 00:31:02,861
Maafkan aku?
227
00:31:04,362 --> 00:31:06,882
Kau mengatakan perempuan itu
meletakkan tangannya di bahumu.
228
00:31:06,906 --> 00:31:09,450
Kau merasakannya?
Tangannya di bahumu?
229
00:31:15,290 --> 00:31:17,125
Terima kasih, Itu saja.
230
00:31:39,814 --> 00:31:41,733
Hai sayang!
231
00:31:42,901 --> 00:31:44,777
Apa kabarmu?
232
00:31:44,986 --> 00:31:46,988
- Bagaimana perilakunya?
- Sangat baik.
233
00:31:47,113 --> 00:31:49,908
- Apa tadi kau makan?
- Ya, sayurannya, kan?
234
00:31:49,949 --> 00:31:52,619
Anak yang sangat baik. Ayo kita lihat.
235
00:31:56,831 --> 00:31:59,834
Hei, dan boneka yang kuberikan padamu?
236
00:31:59,918 --> 00:32:01,586
Terima kasih banyak.
237
00:32:02,253 --> 00:32:05,024
- Kau yakin kau tidak ingin aku membawamu?
- Tidak, mereka akan segera datang.
238
00:32:05,048 --> 00:32:08,217
- Boneka yang mana?
- Yang kuberikan padamu.
239
00:32:08,551 --> 00:32:09,677
Yang mana?
240
00:32:11,179 --> 00:32:12,179
Sofi,
241
00:32:12,639 --> 00:32:15,892
- Boneka putri duyung.
- Putri duyung yang mana?
242
00:32:16,601 --> 00:32:18,519
Boneka yang kuberikan padanya.
243
00:32:19,020 --> 00:32:23,107
Itu bukan putri duyung. Itu seorang putri.
244
00:32:23,983 --> 00:32:25,944
Seorang putri?
245
00:32:31,616 --> 00:32:34,035
Bisakah aku bermain
di kamarku sekarang?
246
00:32:34,494 --> 00:32:37,681
Ya, tapi apa yang pertama.
247
00:32:37,705 --> 00:32:39,308
- Mandi.
- Tidak!
248
00:32:39,332 --> 00:32:41,417
Ya, ya, ya, waktunya mandi.
249
00:33:15,785 --> 00:33:20,331
Kau seharusnya melihat wajah Pablo.
Dia merah.
250
00:33:24,502 --> 00:33:27,755
Kita harus mulai memikirkan
tentang masa depan.
251
00:33:28,881 --> 00:33:30,425
Tentang apa?
252
00:33:31,551 --> 00:33:34,655
Jika aku terus seperti ini
aku harus mengakui,
253
00:33:34,679 --> 00:33:38,307
aku tidak layak bersamamu lagi.
254
00:33:39,600 --> 00:33:40,768
Hentikan itu.
255
00:33:42,729 --> 00:33:46,149
Dalam keadaan sakit dan sehat.
Tidak ingatkah kau?
256
00:33:47,191 --> 00:33:50,403
- Itu yang kau katakan sekarang, tapi...
- Tidak ada tapi-tapian.
257
00:33:50,903 --> 00:33:55,992
Kita akan mencari tahu apa yang terjadi
padamu dan mencari solusinya bersama.
258
00:33:58,327 --> 00:34:01,581
Meskipun, sekarang aku memikirkannya.
259
00:34:01,914 --> 00:34:06,377
Mungkin kita harus mengubah
semuanya.
260
00:34:07,587 --> 00:34:08,838
Sekaligus.
261
00:34:08,880 --> 00:34:10,214
Ah, benarkah?
262
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
Ya.
263
00:34:12,759 --> 00:34:14,677
- Ah, benarkah?
- Untuk berjaga-jaga.
264
00:34:14,844 --> 00:34:16,429
Benarkah?
265
00:34:16,512 --> 00:34:19,515
Tidak, berhenti, tunggu, berhenti.
Tolong hentikan.
266
00:34:20,099 --> 00:34:22,327
- Apa?
- Tolong hentikan.
267
00:34:22,351 --> 00:34:24,580
- Aku mau ke kamar kecil.
- Ya, ah.
268
00:34:24,604 --> 00:34:26,773
Ini beneran.
269
00:35:13,569 --> 00:35:15,279
Cepat.
270
00:35:16,280 --> 00:35:17,990
Rekor baru.
271
00:36:06,581 --> 00:36:07,999
Halo?
272
00:36:59,425 --> 00:37:02,053
- Hai, terima kasih sudah datang.
- Di mana dia?
273
00:37:04,722 --> 00:37:08,559
- Kapan semua ini bermula?
- Beberapa hari yang lalu.
274
00:37:09,143 --> 00:37:12,480
- Sakit kepala, susah tidur?
- Semua itu.
275
00:37:12,813 --> 00:37:13,981
Ibu?
276
00:37:18,527 --> 00:37:21,364
Kapan kau berencana mengundangku
ke rumah barumu?
277
00:37:21,489 --> 00:37:24,033
Itu kejutan untuk Natal, tapi
278
00:37:25,284 --> 00:37:26,845
apa yang kau lakukan di sini?
279
00:37:26,869 --> 00:37:31,457
- Aku bisa pergi jika itu yang kau inginkan.
- Tidak tidak tidak. Hanya saja
280
00:37:32,333 --> 00:37:33,542
kejutan.
281
00:37:33,960 --> 00:37:36,087
Baguslah, kuharap.
282
00:37:37,171 --> 00:37:39,257
Tentu saja.
283
00:37:44,637 --> 00:37:48,599
- Kau kurus.
- Aku hanya lelah, itu saja.
284
00:37:52,186 --> 00:37:53,437
Lucu, kan?
285
00:37:53,896 --> 00:37:54,981
Kecil,
286
00:37:55,940 --> 00:37:56,941
tapi lucu.
287
00:37:58,693 --> 00:38:00,653
- Berapa banyak ruangan?
- Tiga.
288
00:38:00,987 --> 00:38:03,614
Dua dan studio.
289
00:38:03,739 --> 00:38:04,991
Dua?
290
00:38:05,533 --> 00:38:08,619
Dan apa yang akan kau lakukan
saat kau punya anak lagi?
291
00:38:09,245 --> 00:38:10,496
Tempat tidur susun.
292
00:38:11,580 --> 00:38:14,667
Kami tidak punya rencana
untuk menambah anak untuk saat ini.
293
00:38:17,753 --> 00:38:21,340
Terserah kalian, maksudku,
itu bukan urusanku, bukan?
294
00:38:21,716 --> 00:38:23,592
- Ibu!
- Nak!
295
00:38:24,051 --> 00:38:27,221
- Kau ingin kami memberimu tur?
- Tentu saja!
296
00:38:27,513 --> 00:38:28,513
Tentu.
297
00:38:31,767 --> 00:38:35,896
Yah, ini rumah berlantai dua plus teras.
298
00:38:52,872 --> 00:38:54,457
Kau memanggilnya?
299
00:38:55,166 --> 00:38:57,293
Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi.
300
00:38:58,044 --> 00:39:00,004
Kau memberitahunya?
301
00:39:04,258 --> 00:39:08,971
Lain kali konsultasi dulu denganku.
Kau tidak tahu dia.
302
00:39:16,145 --> 00:39:17,813
Aku tidak mengerti.
303
00:39:18,564 --> 00:39:21,400
Kau pindah ke Monterrey
dan berutang dengan rumah ini,
304
00:39:21,734 --> 00:39:24,737
- Kau bisa saja bertanya padaku.
- Kami sudah membicarakan hal ini.
305
00:39:25,613 --> 00:39:27,198
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
306
00:39:29,408 --> 00:39:34,747
Ya, aku tahu, kemandirianmu, dll. Tapi
kau layak mendapat bantuan, demi Tuhan.
307
00:39:54,308 --> 00:39:56,519
Wossap bro.
308
00:39:59,063 --> 00:40:00,332
Apa yang kau lakukan di sini?
309
00:40:00,356 --> 00:40:03,192
Jika gunung tidak pergi ke
Mahoma, Mahoma yang pergi ke gunung.
310
00:40:03,901 --> 00:40:05,921
- Halo bibi.
- Arturo.
311
00:40:05,945 --> 00:40:07,863
Halo Nina. Apa kabarmu?
312
00:40:07,988 --> 00:40:12,135
- Bukankah kami mengatakan akhir pekan?
- Ya, tapi karena kau bertingkah aneh kemarin.
313
00:40:12,159 --> 00:40:17,164
- Tapi kalau kau sibuk, aku bisa kembali.
- Tidak tidak tidak. Kau harus di sini untuk makan malam.
314
00:40:18,082 --> 00:40:19,708
Terdengar bagus untukku.
315
00:40:20,751 --> 00:40:24,588
- Lama tak jumpa.
- Lama sekali. Bagaimana kabarmu?
316
00:40:29,635 --> 00:40:33,889
Tidak tidak. Backpacking
ke Eropa, tidak lagi.
317
00:40:33,973 --> 00:40:38,120
Aku mengatakan padanya: Kau harus tinggal dengan
sepupuku di Madrid dan melakukan perjalanan dari sana.
318
00:40:38,144 --> 00:40:41,272
- Dengan begitu, kau akan selalu punya...
- Tempat untuk kembali. Tepat!
319
00:40:46,152 --> 00:40:47,486
Berapa lama kau berada di sana?
320
00:40:47,695 --> 00:40:48,863
Lima bulan.
321
00:40:50,698 --> 00:40:53,909
Aku pergi malam tahun
baru dan kembali pada bulan April.
322
00:40:54,452 --> 00:40:58,414
Tidak, kau kembali pada bulan
Mei. Januari Februari Maret April Mei.
323
00:41:02,126 --> 00:41:03,252
Benar?
324
00:41:04,378 --> 00:41:06,130
Hentikan itu nak!
325
00:41:09,467 --> 00:41:10,801
Beri aku itu, Sofía.
326
00:41:16,515 --> 00:41:18,517
- Aku akan membantumu, Nina.
- Terima kasih.
327
00:41:24,690 --> 00:41:27,109
Aku belum menunjukkan rumahnya, kan?
328
00:41:27,943 --> 00:41:29,904
Aku rasa tidak.
329
00:41:30,279 --> 00:41:31,822
Setelah kita selesai.
330
00:41:32,198 --> 00:41:33,198
Nak!
331
00:41:34,158 --> 00:41:35,158
Ada apa?
332
00:41:40,789 --> 00:41:41,789
Emiliano.
333
00:41:42,416 --> 00:41:43,584
Bawa anakmu.
334
00:41:44,752 --> 00:41:46,730
- Ayo ke kamarmu sayang.
- Lihat aku.
335
00:41:46,754 --> 00:41:48,923
Tatap mataku, lihat aku!
336
00:41:51,926 --> 00:41:53,427
Kau melihatnya?
337
00:41:54,678 --> 00:41:55,846
Di mana?
338
00:42:07,441 --> 00:42:08,484
Dan perempuan kecil itu?
339
00:42:10,402 --> 00:42:11,402
Nak!
340
00:42:12,613 --> 00:42:14,698
Perempuan kecil itu bersamanya?
341
00:42:28,712 --> 00:42:30,005
Kemari.
342
00:42:33,634 --> 00:42:35,386
Ada apa?
343
00:42:57,866 --> 00:43:00,119
- Aku harus pergi.
- Selamat malam kalau begitu.
344
00:43:06,584 --> 00:43:08,335
Aku keluar.
345
00:43:08,669 --> 00:43:12,756
- Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu, oke?
- Oke.
346
00:43:28,772 --> 00:43:30,941
Dia akhirnya tertidur.
347
00:43:31,734 --> 00:43:34,320
Kita harus membiarkan dia beristirahat.
348
00:43:34,653 --> 00:43:38,824
Kukira lebih baik jika aku menghabiskan
malam bersamanya, dan kau dengan putrimu.
349
00:43:39,908 --> 00:43:41,452
Aku akan kembali.
350
00:45:47,911 --> 00:45:49,788
Siapa di sana?
351
00:46:17,566 --> 00:46:20,986
Bukan siapa-siapa Emiliano.
Kau membayangkan ini.
352
00:46:21,612 --> 00:46:23,947
Itu ada dalam pikiranmu,
itu ada dalam pikiranmu.
353
00:46:41,715 --> 00:46:43,759
Tinggalkan aku sendiri!!
354
00:47:00,776 --> 00:47:02,986
Aku mendengar jeritan.
355
00:47:10,244 --> 00:47:12,514
- Aku akan gila ibu?
- Tidak.
356
00:47:12,538 --> 00:47:16,166
- Gila.
- Tidak tidak tidak. Kau akan baik-baik saja.
357
00:47:17,167 --> 00:47:20,295
Aku janji, aku akan menjaganya.
358
00:47:46,905 --> 00:47:48,448
Ini dia.
359
00:47:49,908 --> 00:47:52,244
Anakku. Istrinya.
360
00:47:52,369 --> 00:47:54,496
- Senang berkenalan denganmu.
- Selamat siang.
361
00:47:56,081 --> 00:47:57,541
Emiliano.
362
00:48:04,965 --> 00:48:06,592
Ini omong kosong.
363
00:48:07,467 --> 00:48:11,221
- Emiliano!
- Tidak, tinggalkan dia.
364
00:48:24,902 --> 00:48:25,986
Hai!
365
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Hai!
366
00:48:28,447 --> 00:48:31,158
- Bisakah aku menemanimu?
- Tentu.
367
00:48:50,928 --> 00:48:55,515
Kita di sini untuk berkomunikasi
dengan entitas yang tinggal di rumah ini.
368
00:48:58,852 --> 00:49:00,437
Beritahu kami siapa kau,
369
00:49:01,980 --> 00:49:03,440
apa yang kau inginkan,
370
00:49:05,400 --> 00:49:07,569
apa tujuanmu di sini.
371
00:49:25,170 --> 00:49:26,797
Ada yang salah?
372
00:49:36,139 --> 00:49:37,516
Tangan!
373
00:50:08,672 --> 00:50:10,090
Kemana kau pergi?
374
00:50:10,340 --> 00:50:11,425
Apa?
375
00:50:21,449 --> 00:50:59,449
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM.
376
00:51:20,994 --> 00:51:23,163
Beri tahu kami apa yang kau inginkan.
377
00:51:23,497 --> 00:51:26,500
Kami hanya ingin menolongmu
sehingga bisa menyeberang.
378
00:51:28,543 --> 00:51:31,088
Kau bisa meminta apa saja.
379
00:51:45,894 --> 00:51:47,270
Apa yang terjadi?
380
00:51:47,437 --> 00:51:49,689
- Aku harus meninggalkan rumah ini.
- Apa?
381
00:51:49,981 --> 00:51:52,859
Rumah ini. Tempat ini terkutuk.
382
00:51:52,984 --> 00:51:58,907
- Tapi, apa ada sesuatu, apa yang kau lihat?
- Aku tidak melihat dan mendengar apa-apa. Aku tidak bisa menolongmu.
383
00:51:59,074 --> 00:52:01,284
Jadi, ada apa?
384
00:52:02,035 --> 00:52:05,288
Aku tidak melihat dan mendengar
apa-apa, tapi aku merasakannya.
385
00:52:05,664 --> 00:52:07,249
Merasa apa?
386
00:52:08,500 --> 00:52:10,085
Rasa sakit.
387
00:52:13,004 --> 00:52:16,883
- Maksudnya apa?
- Aku harus meninggalkan rumah ini,
388
00:52:17,634 --> 00:52:19,928
sama seperti kalian semua.
389
00:52:33,316 --> 00:52:34,943
Siapa kau?
390
00:52:46,788 --> 00:52:48,373
Apa yang kau inginkan?
391
00:56:14,496 --> 00:56:17,791
Seperti yang baru saja
kujelaskan Bu, ini sangat penting.
392
00:56:18,166 --> 00:56:24,089
Dan seperti yang juga baru saja kujelaskan, rumah
tersebut dibangun oleh Arsitek Arce, kemudian dijual.
393
00:56:24,798 --> 00:56:29,636
Jika rumah itu punya pemilik lain
nanti, kami tidak punya informasi itu.
394
00:56:29,928 --> 00:56:33,932
Dan tentang pemilik pertama, aku tidak
berwenang untuk memberikan informasi tersebut.
395
00:56:34,140 --> 00:56:37,268
- Tidak ada pengecualian?
- Aku minta maaf, tapi tidak.
396
00:56:37,727 --> 00:56:41,398
Akta propertimu harus
mencantumkan nama pemilik sebelumnya.
397
00:56:41,773 --> 00:56:46,111
- Ya, memang, tapi bukan itu yang aku...
- Bicara ke kantor pendaftaran.
398
00:56:51,449 --> 00:56:57,497
Aku memerlukan informasi tentang pemilik
properti sebelumnya. Aku baru saja membeli rumah.
399
00:56:57,872 --> 00:57:03,211
Kau harus mengisi formulir. Kau bisa melakukannya secara
online dan bisa memakan waktu tiga hingga empat hari.
400
00:57:03,586 --> 00:57:07,400
- Siapa yang bisa kuajak bicara?
- Itu tidak bisa dilakukan di telepon.
401
00:57:07,424 --> 00:57:11,195
Layanan ini untuk
informasi. Jika mendesak,
402
00:57:11,219 --> 00:57:13,388
kau bisa ke kantor
tapi tidak ada jaminan.
403
00:57:23,440 --> 00:57:25,483
Buku donasi.
404
00:57:35,994 --> 00:57:37,579
Kemana kau pergi?
405
00:57:39,330 --> 00:57:41,791
Aku mengambil bukunya untuk disumbangkan.
406
00:57:42,459 --> 00:57:43,710
Sekarang?
407
00:57:43,877 --> 00:57:45,837
Aku harus melakukan ini.
408
00:57:49,549 --> 00:57:52,343
- Bagaimana perasaanmu?
- Baik.
409
00:57:54,095 --> 00:57:58,099
- Kau belum makan apapun.
- Aku akan membeli sesuatu di jalan.
410
00:57:58,600 --> 00:58:01,686
- Tinggalkan di sana. Aku akan membawanya besok.
- Tidak!
411
00:58:07,192 --> 00:58:09,694
- Aku ingin melakukan ini.
- Oke.
412
00:58:14,157 --> 00:58:16,743
- Di mana Ibuku?
- Dia pergi keluar.
413
00:58:17,076 --> 00:58:19,996
- Dia bilang di mana?
- Tidak tahu.
414
00:58:45,688 --> 00:58:47,565
Permisi, tetangga.
415
00:58:48,942 --> 00:58:50,693
Selamat siang.
416
00:58:52,695 --> 00:58:54,030
- Tetangga.
- Ya?
417
00:58:54,197 --> 00:58:57,116
Hai, namaku
Emiliano. Aku tetanggamu.
418
00:58:59,327 --> 00:59:03,039
- Aku tahu siapa kau, apa yang kau butuhkan?
- Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
419
00:59:03,540 --> 00:59:07,752
- Untukku?
- Tentang rumah ini. Kami baru saja pindah ke sini.
420
00:59:08,461 --> 00:59:10,981
Aku sibuk sekarang.
421
00:59:11,005 --> 00:59:15,051
Ini akan terdengar aneh, tapi kau
pernah mendengar sesuatu terjadi di sana?
422
00:59:18,346 --> 00:59:20,014
Maafkan aku?
423
00:59:20,557 --> 00:59:23,560
- Berapa lama kau sudah tinggal di sini?
- Dua puluh tahun.
424
00:59:24,060 --> 00:59:26,688
Jadi, jika sesuatu yang sudah terjadi,
kau pasti mengetahuinya?
425
00:59:27,605 --> 00:59:30,858
- Tolong, pergi.
- Aku memohon padamu.
426
00:59:31,067 --> 00:59:36,030
Aku tidak bisa
menemukan informasi tentang rumah tersebut.
427
00:59:38,866 --> 00:59:41,077
Kau tahu ada seseorang meninggal di sana?
428
00:59:41,744 --> 00:59:44,789
Tolong, jangan kembali ke rumahku.
429
01:00:04,517 --> 01:00:10,315
Aku minta maaf. Aku tidak bisa memberimu informasi
itu. Kau memerlukan formulir atau pesanan yang tepat.
430
01:00:10,523 --> 01:00:14,319
- Bisakah kau membuat pengecualian?
- Aku tidak berwenang.
431
01:00:15,612 --> 01:00:17,572
Siapa yang berwenang?
432
01:00:48,394 --> 01:00:53,191
Jadi, menurut sistem. Rumah
ini punya lima pemilik.
433
01:00:53,524 --> 01:00:55,526
Kau jadi yang terakhir.
434
01:00:55,568 --> 01:00:57,987
Kemudian Inmonterrey
435
01:00:58,029 --> 01:01:01,032
kukira itu agen real
estat yang menjualnya padamu,
436
01:01:01,199 --> 01:01:03,409
kemudian...
437
01:01:06,913 --> 01:01:08,373
Ya?
438
01:01:10,416 --> 01:01:15,254
Aku tidak tahu. Dia tidak tidur sama
sekali tadi malam. Dia semakin agresif.
439
01:01:22,053 --> 01:01:23,846
Apa ini?
440
01:01:25,598 --> 01:01:28,494
Aku tidak mengerti. Aku
tidak tahu apa yang kau bicarakan.
441
01:01:28,518 --> 01:01:31,688
Di sini dikatakan pemilik
kedua rumah itu adalah kau.
442
01:01:42,490 --> 01:01:44,867
Ada sesuatu yang perlu kau ketahui.
443
01:01:47,120 --> 01:01:50,206
Tanggal pembelian:
5 Januari 2016.
444
01:01:50,957 --> 01:01:52,583
Itu tidak mungkin.
445
01:01:52,917 --> 01:01:55,920
Arsitek Arce menjualnya
padamu pada tahun 2016.
446
01:01:56,421 --> 01:01:59,507
Kau menjualnya ke Arturo
Martinez Ruiz pada 2018.
447
01:02:00,091 --> 01:02:02,176
- Kemudian dia menjualnya ke...
- Tunggu.
448
01:02:03,428 --> 01:02:05,388
Pada siapa aku menjualnya?
449
01:02:12,103 --> 01:02:13,730
Itu Emiliano.
450
01:02:27,994 --> 01:02:30,621
- Dengar, Nina...
- Aku tidak pernah menyebut dia.
451
01:02:30,872 --> 01:02:32,415
Perempuan kecil itu.
452
01:02:32,874 --> 01:02:37,128
Saat aku bicara denganmu di telepon, aku tidak pernah
mengatakan dia melihat seorang perempuan kecil.
453
01:02:39,172 --> 01:02:44,051
Apa yang dia katakan dia lihat. Apa
yang dia yakini dia lihat di dalam rumah
454
01:02:44,677 --> 01:02:46,345
bukan hantu.
455
01:02:46,387 --> 01:02:47,889
Tapi kenangan.
456
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
Kenangan?
457
01:03:00,693 --> 01:03:02,445
Kenangan apa?
458
01:03:05,072 --> 01:03:07,784
Halo, ini Arturo.
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
459
01:03:08,117 --> 01:03:11,537
Telepon aku. Aku perlu
tahu apa yang terjadi.
460
01:03:21,923 --> 01:03:23,966
Bagaimana jika dia sudah tahu?
461
01:03:24,383 --> 01:03:28,012
- Tahu apa?
- Kebenaran tentang kecelakaan itu.
462
01:03:32,266 --> 01:03:34,769
Dia tidak sendirian di dalam mobil.
463
01:03:41,859 --> 01:03:48,783
Di sini tertulis: Emiliano Montemayor
García. Tanggal pembelian: 5 Januari 2016.
464
01:04:57,560 --> 01:05:00,455
Aku pergi malam tahun
baru dan kembali pada bulan April.
465
01:05:00,479 --> 01:05:04,650
Tidak, kau kembali pada bulan
Mei; Januari Februari Maret April Mei.
466
01:05:15,494 --> 01:05:23,494
Dia seharusnya kembali pada bulan Mei, tapi dua
minggu sebelumnya, dia bertemu dengan Amaya.
467
01:05:27,590 --> 01:05:31,469
Aku mengendarai mobil itu, dan
menabrak pohon di Chipinque.
468
01:05:32,261 --> 01:05:34,972
- Kau tinggal di Chipinque?
- Tidak.
469
01:05:35,640 --> 01:05:41,020
- Lalu, apa yang kau lakukan di sana?
- Itulah pertanyaannya.
470
01:05:44,523 --> 01:05:48,194
Dia kembali pada bulan Desember,
menikah, dan mengharapkan seorang anak.
471
01:05:48,486 --> 01:05:50,863
Dan mereka membeli rumah ini.
472
01:05:51,113 --> 01:05:53,699
Kau adalah pemicunya.
473
01:05:54,450 --> 01:05:57,203
Seorang perempuan
single mom dengan seorang anak.
474
01:05:59,372 --> 01:06:00,456
Tidak.
475
01:06:00,831 --> 01:06:03,644
Dia tidak menyebut-nyebut
Monterrey sampai kau muncul.
476
01:06:03,668 --> 01:06:06,712
Dan dia menghubungi aku
untuk mencari pasangan.
477
01:06:07,713 --> 01:06:12,259
Dia mencari rumah selama berbulan-bulan, tapi sampai
rumah ini muncul, dia memutuskan untuk pindah.
478
01:06:12,677 --> 01:06:13,719
Tidak.
479
01:06:14,512 --> 01:06:17,115
Kami pergi untuk menjauh darimu.
480
01:06:17,139 --> 01:06:21,018
Benarkah? Lalu kenapa kau tidak
meninggalkan hari pernikahan yang sama?
481
01:06:35,574 --> 01:06:40,538
Secara tidak sadar, ia sedang
membangun kembali kehidupannya.
482
01:07:49,690 --> 01:07:51,025
Amaya!
483
01:07:52,359 --> 01:07:53,903
Sayang, aku di sini!
484
01:08:04,955 --> 01:08:06,040
Amaya!
485
01:11:01,507 --> 01:11:03,759
Kapan terakhir kali kau melihat mereka?
486
01:11:04,301 --> 01:11:07,805
Sebelum aku pergi ke gym.
Sekitar pukul 7.
487
01:11:09,890 --> 01:11:12,309
Pukul berapa kau kembali dari gym?
488
01:11:13,102 --> 01:11:14,937
Sekitar pukul 9.
489
01:11:16,897 --> 01:11:21,318
Ada sesuatu yang tidak biasa kau
perhatikan, jendela atau pintu terbuka?
490
01:11:22,987 --> 01:11:25,990
Tidak, tidak ada.
Semuanya tampak normal.
491
01:11:26,282 --> 01:11:30,869
Aku meneleponnya, tapi karena dia tidak menjawab,
aku berasumsi dia sedang mandi atau semacamnya.
492
01:11:35,165 --> 01:11:37,042
Kau minum?
493
01:11:39,128 --> 01:11:40,462
Tidak.
494
01:11:41,005 --> 01:11:44,758
Aku minum bir untuk menonton
pertandingan, tapi aku tertidur.
495
01:11:45,426 --> 01:11:48,804
Sebelum datang, kau minum?
496
01:11:49,888 --> 01:11:53,559
Bagaimana relevansinya
dengan hilangnya istri dan putriku?
497
01:11:55,936 --> 01:11:57,980
Tidak, aku tidak minum.
498
01:11:58,814 --> 01:12:05,463
Kalau begitu kukira kau tidak keberatan
kami mendaftarkan rumahnya, bukan?
499
01:12:05,487 --> 01:12:07,364
Tentu saja tidak.
500
01:13:06,924 --> 01:13:09,093
Ada argumen sebelumnya?
501
01:13:09,802 --> 01:13:16,326
Adakah alasan yang terlintas dalam
pikiran kenapa dia ingin pergi?
502
01:13:16,350 --> 01:13:18,685
Tidak, tidak ada.
503
01:13:22,856 --> 01:13:24,233
Ya?
504
01:13:25,859 --> 01:13:28,404
Kau tahu ponsel ini?
505
01:13:32,408 --> 01:13:34,326
Itu milik Amaya.
506
01:13:36,328 --> 01:13:38,872
Bagaimana kau membuka kolam renangnya?
507
01:13:39,957 --> 01:13:41,708
Ada sebuah
508
01:13:42,167 --> 01:13:44,354
tombol di dinding ..
509
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Silakan.
510
01:14:03,814 --> 01:14:05,441
Amaya!
511
01:14:17,953 --> 01:14:23,125
Kita akan sedikit lebih dalam
kali ini, oke? Satu dua tiga.
512
01:14:43,687 --> 01:14:45,415
Sekali lagi.
513
01:14:45,439 --> 01:14:49,651
Ayo lakukan lagi, tapi tarik
napas dalam-dalam. Satu dua tiga.
514
01:15:45,541 --> 01:15:49,836
Tidak tidak tidak tidak. Biarkan aku
melihatnya! Biarkan aku melihatnya!!
515
01:15:49,878 --> 01:15:52,631
Tidak! Tidak!
516
01:15:55,175 --> 01:15:56,593
Tidak!
517
01:15:59,012 --> 01:16:00,305
Tidak!
518
01:17:02,242 --> 01:17:04,536
Kami akan membawamu keluar dari sini.
519
01:17:04,911 --> 01:17:08,516
- Itu kecelakaan.
- Kamera menunjukkannya saat kau tiba,
520
01:17:08,540 --> 01:17:15,047
memperlihatkan semuanya, duduk menonton pertandingan.
Tidak ada bukti kau tahu mereka ada di kolam.
521
01:17:15,672 --> 01:17:18,008
Kau tidak bersalah.
522
01:17:21,803 --> 01:17:23,722
Tidak bersalah?
523
01:18:35,168 --> 01:18:37,045
Kau ingin minum sesuatu?
524
01:19:00,610 --> 01:19:03,613
Kau bisa tinggal selama yang kau butuhkan.
525
01:19:04,364 --> 01:19:06,324
Itu barang-barangku?
526
01:19:07,743 --> 01:19:10,537
Kau tahu ibumu.
527
01:19:12,706 --> 01:19:14,958
Di sini kau bisa merokok, dan
528
01:19:15,709 --> 01:19:19,296
apa pun yang kau butuhkan,
aku berjarak dua meter.
529
01:19:25,260 --> 01:19:26,887
Arturo.
530
01:19:27,763 --> 01:19:29,389
Terima kasih.
531
01:22:54,552 --> 01:22:58,098
Setiap ahli saraf yang kami ajak
bicara, menyetujui hal yang sama.
532
01:22:58,431 --> 01:23:01,059
Dia tidak akan pernah
mendapatkan ingatannya kembali.
533
01:23:01,142 --> 01:23:03,186
Jadi, kau memutuskan untuk menghapusnya.
534
01:23:03,353 --> 01:23:05,730
Aku punya seorang anak
yang ingin bunuh diri, Nina.
535
01:23:05,939 --> 01:23:09,985
- Kau menipu dia selama ini.
- Untuk melindunginya dari dirinya sendiri.
536
01:23:10,276 --> 01:23:12,445
Kau berbohong padanya.
537
01:23:16,616 --> 01:23:18,785
Semua orang\,
538
01:23:19,452 --> 01:23:21,287
keluarganya,
539
01:23:22,706 --> 01:23:24,624
temannya,
540
01:23:26,209 --> 01:23:27,877
koleganya,
541
01:23:29,170 --> 01:23:30,630
setiap orang.
542
01:23:34,509 --> 01:23:37,804
- Dan kau menolongnya.
- Kami melakukan apa yang kami anggap perlu.
543
01:23:37,887 --> 01:23:41,766
Dengarkan aku. Hidup
memberinya kesempatan kedua, Nina.
544
01:23:44,853 --> 01:23:49,524
Sekarang dia dekat dengan kebenaran,
dan aku tidak yakin dia bisa menerimanya.
545
01:23:52,444 --> 01:23:53,570
Tolong kami.
546
01:23:54,654 --> 01:23:56,614
Yakinkan dia untuk menjualnya,
547
01:23:57,907 --> 01:24:00,660
katakan padanya rumahnya
diburu, atau apa saja.
548
01:24:00,869 --> 01:24:03,663
Kau harus memberitahunya,
kau harus merayu.
549
01:24:03,747 --> 01:24:07,417
Aku tidak tahu aku harus bagaimana,
aku tidak tahu aku bisa.
550
01:24:08,710 --> 01:24:09,878
Kenapa tidak?
551
01:24:18,970 --> 01:24:20,055
Sekarang aku tahu.
552
01:24:20,346 --> 01:24:23,475
Kau menghapus
semua memori keluargaku.
553
01:24:24,017 --> 01:24:27,353
- Kau menghapusnya sendiri.
- Semuanya masuk akal sekarang.
554
01:24:28,354 --> 01:24:29,981
Paspor yang hilang.
555
01:24:30,190 --> 01:24:32,317
- Kameraku.
- Biar kujelaskan.
556
01:24:32,525 --> 01:24:33,735
Kau tidak punya hak.
557
01:24:34,819 --> 01:24:35,987
Ya aku berhak.
558
01:24:36,237 --> 01:24:37,947
Dia cucumu.
559
01:24:38,323 --> 01:24:40,450
Aku tidak ingin kau menderita.
560
01:24:41,701 --> 01:24:43,787
Aku ingin menderita!
561
01:24:45,580 --> 01:24:47,749
Aku ingin membayarnya.
562
01:24:49,876 --> 01:24:52,087
Tapi, kau tidak bersalah.
563
01:24:55,006 --> 01:24:56,591
Aku ingin kau pergi.
564
01:24:58,468 --> 01:24:59,636
Emiliano.
565
01:25:00,637 --> 01:25:04,057
- Keluar kau.
- Bung, maafkan aku.
566
01:25:07,018 --> 01:25:10,396
Ibu mana pun di posisiku akan
melakukan hal yang sama, Nina?
567
01:25:16,319 --> 01:25:17,654
Setiap manusia
568
01:25:18,738 --> 01:25:20,448
akan melakukan hal yang sama.
569
01:26:49,204 --> 01:26:53,499
Selamat ulang tahun,
570
01:26:54,083 --> 01:26:58,087
Selamat ulang tahun,
571
01:26:58,504 --> 01:27:03,092
selamat ulang tahun, Mariana,
572
01:27:03,593 --> 01:27:07,722
Selamat ulang tahun.
573
01:27:07,931 --> 01:27:10,034
Selamat.
574
01:27:10,058 --> 01:27:14,437
Sekarang tiup. Satu dua tiga!
575
01:27:14,812 --> 01:27:16,898
Selamat.
576
01:27:28,034 --> 01:27:29,327
Amaya!
577
01:27:29,953 --> 01:27:32,956
Pernahkah kau melihat ponselku?
578
01:27:33,998 --> 01:27:35,750
Berikan padaku
sayang, aku harus pergi.
579
01:27:36,960 --> 01:27:38,253
Berikan padaku.
580
01:27:38,461 --> 01:27:40,088
Hai. Jangan lari!
581
01:27:51,266 --> 01:27:53,434
Di mana Mariana?
582
01:27:56,354 --> 01:27:58,564
Di mana bocah kecil itu?
583
01:28:05,196 --> 01:28:06,196
Huuu!
584
01:28:22,922 --> 01:28:24,007
Ayah?
585
01:28:26,342 --> 01:28:28,011
Ada apa?
586
01:28:30,138 --> 01:28:32,348
- Kau menangis?
- Tidak.
587
01:28:34,309 --> 01:28:36,019
Apa yang kau lakukan?
588
01:28:48,406 --> 01:28:52,660
Saat gajah menyadari dia tidak punya
bulu, atau gading panjang melengkung.
589
01:28:52,910 --> 01:28:54,162
Jerapah berkata:
590
01:28:55,663 --> 01:28:58,249
"Kau lihat bagaimana kau bukan mammoth?"
591
01:29:02,503 --> 01:29:04,297
Tapi gajah itu menjawab:
592
01:29:05,465 --> 01:29:07,300
Berbulu atau tidak berbulu,
593
01:29:07,592 --> 01:29:10,303
gading panjang melengkung, atau tidak,
594
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
Aku akan selalu menjadi mammoth.
595
01:29:36,996 --> 01:29:38,998
Kau sudah memutuskan?
596
01:29:43,503 --> 01:29:45,338
Emiliano.
597
01:29:48,883 --> 01:29:50,468
Emiliano.
598
01:29:52,095 --> 01:29:53,638
Apa pertanyaannya?
599
01:29:54,138 --> 01:29:57,350
Apa yang kau putuskan?
Kau tetap menjaga rumahmu?
600
01:30:07,110 --> 01:30:08,110
Jadi,
601
01:30:08,569 --> 01:30:10,238
tidak ada lagi hantu, kan?
602
01:30:15,262 --> 01:30:21,262
Alih Bahasa: Kuda_Lumping
Medan, 23 Juli 2023.
603
01:30:22,625 --> 01:30:24,210
Jadi,
604
01:30:26,671 --> 01:30:28,923
tidak ada hantu lagi kan?
605
01:30:29,947 --> 01:30:59,947
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
45262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.