All language subtitles for Los Habitantes 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,662 --> 00:04:06,955 Ada apa? 2 00:04:07,914 --> 00:04:09,540 Tidak ada apa-apa, semuanya baik. 3 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 Pukul 2:45 pagi, kenapa? 4 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 - Apa ada hubungannya dengan kecelakaan itu? - Tidak. 5 00:04:34,983 --> 00:04:36,192 Kenapa tidak? 6 00:04:37,193 --> 00:04:39,612 Karena kecelakaan itu terjadi sekitar pukul 6 pagi. 7 00:04:40,905 --> 00:04:42,282 Mari kita bahas. 8 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Apa saja yang kau ingat? 9 00:04:46,828 --> 00:04:47,930 Cero. 10 00:04:47,954 --> 00:04:49,594 Tapi kau bermimpi tentang kecelakaannya. 11 00:04:51,332 --> 00:04:52,332 Ya tapi 12 00:04:53,668 --> 00:04:55,336 apa yang kumimpikan bukanlah kenangan. 13 00:04:56,546 --> 00:04:57,922 Lalu, apa itu? 14 00:05:08,683 --> 00:05:11,477 Pernahkah kau diceritakan saat kau kecil, 15 00:05:11,894 --> 00:05:15,023 oleh bibimu, ibumu, cerita-cerita yang 16 00:05:15,898 --> 00:05:17,775 mustahil untuk kau ingat, 17 00:05:17,942 --> 00:05:20,737 tapi mereka mengulanginya berkali-kali sehingga 18 00:05:21,237 --> 00:05:24,073 setelah membayangkannya berulang kali. 19 00:05:24,824 --> 00:05:27,869 - Kisah-kisah itu mulai terlihat seperti. - Kenangan. 20 00:05:32,123 --> 00:05:33,541 Itulah yang kumimpikan. 21 00:05:34,292 --> 00:05:35,418 Cerita. 22 00:05:35,918 --> 00:05:37,628 Sudah berapa lama kecelakaan itu? 23 00:05:39,922 --> 00:05:41,215 Empat tahun yang lalu. 24 00:05:42,550 --> 00:05:43,843 Aku berada di sebuah bar. 25 00:05:45,511 --> 00:05:46,637 Sudah larut. 26 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Aku mengambil kunci mobil dari valet. 27 00:05:49,098 --> 00:05:54,270 Aku mengendarainya dan menabrakkannya ke pohon di hutan, di Chipinque. 28 00:05:54,437 --> 00:05:58,691 Tiga bulan kemudian, aku terbangun di rumah sakit tanpa mengingatnya. 29 00:05:59,150 --> 00:06:01,778 - Kau tinggal di Chipinque? - Tidak. 30 00:06:02,403 --> 00:06:05,615 - Lalu, apa yang kau lakukan di sana? - Itulah pertanyaannya. 31 00:06:08,826 --> 00:06:10,453 Apa hal terakhir yang kau ingat? 32 00:06:13,122 --> 00:06:14,874 Aku berusia sekitar 30 tahun. 33 00:06:16,334 --> 00:06:19,003 Teman-temanku ingin aku membuat pesta besar, tapi 34 00:06:19,545 --> 00:06:21,881 aku menginginkan sesuatu yang lebih. 35 00:06:22,340 --> 00:06:26,719 Jadi, aku menjual mobilku. Aku memiliki uang simpanan, dan berkata pada diriku sendiri, 36 00:06:27,845 --> 00:06:30,348 kenapa tidak? Spanyol, enam bulan. 37 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 Dan kau pindah ke Spanyol. 38 00:06:34,060 --> 00:06:35,478 Mereka bilang begitu. 39 00:06:38,106 --> 00:06:45,571 - Jadi, dari usia 30 sampai 35, kau tidak ingat apa-apa? - Aku bahkan tidak ingat saat berusia 30 tahun. 40 00:06:47,657 --> 00:06:49,885 Sudah berapa lama sejak kau kembali ke Monterrey? 41 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 Secara resmi seminggu, tapi 42 00:06:54,122 --> 00:06:56,457 kami mengunjungi rumah sebulan sebelumnya. 43 00:06:57,481 --> 00:07:25,481 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM. 44 00:07:48,134 --> 00:07:50,779 Garasinya bisa muat hingga tiga mobil. 45 00:07:50,803 --> 00:07:52,573 Tiga kamar mandi, 46 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 dan dua kamar tidur. 47 00:07:55,683 --> 00:07:59,645 Sudah lengkap, tapi jika kau tidak menginginkan furniturnya 48 00:07:59,937 --> 00:08:02,124 bisa negosiasi. 49 00:08:02,148 --> 00:08:05,485 - Kapan mimpi buruknya dimulai? - Awalnya sakit kepala. 50 00:08:06,611 --> 00:08:10,364 Gelas, piring, cangkir, wajan, semuanya. 51 00:08:10,698 --> 00:08:12,408 Emiliano, ada apa? 52 00:08:13,910 --> 00:08:14,994 Semuanya baik-baik saja? 53 00:08:16,204 --> 00:08:18,080 Ya, semuanya bagus. 54 00:08:19,123 --> 00:08:21,268 Ini hanya sakit kepala, sudah hilang. 55 00:08:21,292 --> 00:08:22,877 Silakan lanjutkan. 56 00:08:23,044 --> 00:08:25,296 Ini juga termasuk sistem rumah pintar. 57 00:08:25,922 --> 00:08:27,215 Memiliki banyak fungsi. 58 00:08:28,007 --> 00:08:30,468 Kau bisa mengontrol seluruh rumah. 59 00:08:31,260 --> 00:08:35,014 Di sini, kau bisa menyalakan dan mematikan lampu satu per satu. 60 00:08:35,598 --> 00:08:38,601 Kau juga bisa mengontrol semua pintu. 61 00:08:40,895 --> 00:08:43,189 - Dan tirai kolam renang. - Kolam yang mana? 62 00:08:43,523 --> 00:08:46,418 Aku akan menunjukkan padamu. Kau ingin naik ke atas dulu? 63 00:08:46,442 --> 00:08:48,027 Ya, tentu saja. 64 00:08:50,780 --> 00:08:53,717 Seperti yang kau lihat, juga termasuk kamera keamanan, 65 00:08:53,741 --> 00:08:57,119 tapi perlu diaktifkan kembali. 66 00:08:58,538 --> 00:09:01,249 Ada satu di teras depan, ruang tamu, 67 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 dan halaman belakang. 68 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 Emiliano? 69 00:09:25,648 --> 00:09:27,793 Memiliki semua yang kau bisa minta. 70 00:09:27,817 --> 00:09:32,613 Lokasi, keamanan, kenyamanan, perlengkapan, harga, semuanya. 71 00:09:32,989 --> 00:09:36,742 - Kau menyukainya? - Bagaimana menurutmu? 72 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 Siap untuk menandatangani? 73 00:10:00,266 --> 00:10:01,726 Ini yang terakhir. 74 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 - Apa itu? - Yang ada kata Nina. 75 00:10:05,062 --> 00:10:06,262 Bukan, tulisannya di belakang? 76 00:10:06,689 --> 00:10:07,857 Tulisannya 77 00:10:08,357 --> 00:10:10,985 buku - Itu masuk ruang studio. 78 00:10:11,777 --> 00:10:12,903 Maaf. 79 00:10:33,883 --> 00:10:35,509 Aku tidak bisa tidur. 80 00:10:36,636 --> 00:10:37,928 Apa aku membangunkanmu? 81 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 Aku mendengar sesuatu. 82 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 Baiklah, ayo. 83 00:10:47,813 --> 00:10:49,732 Dan jerapah berkata: 84 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 "Bagaimana bisa kau tidak ingat? 85 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 Gajah punya ingatan terbesar di dunia". 86 00:10:56,447 --> 00:10:58,532 Lalu gajah itu menjawab: 87 00:10:58,741 --> 00:11:01,744 "Aku bukan gajah, aku mammoth" 88 00:11:02,203 --> 00:11:04,931 "kau tidak bisa menjadi mammoth," kata jerapah. 89 00:11:04,955 --> 00:11:07,750 "Mammoth punah ribuan tahun yang lalu." 90 00:11:08,751 --> 00:11:12,254 "Jika aku seekor gajah, aku akan ingat untuk menjadi seekor gajah, 91 00:11:13,214 --> 00:11:16,151 tapi karena aku tidak mengingatnya, aku tidak bisa" 92 00:11:16,175 --> 00:11:18,010 kata mammoth. 93 00:11:55,631 --> 00:11:58,342 - Aku punya banyak hal yang harus dilakukan. - Benarkah? 94 00:11:58,467 --> 00:12:01,011 Ya, sungguh, - Aha, ya. 95 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 Dan ini minggu terakhir. 96 00:12:05,725 --> 00:12:08,602 Jika aku tidak mengerjakannya sekarang, aku akan lupa. 97 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 Aku otak burung, ingat? 98 00:12:46,515 --> 00:12:49,643 - Apa yang terjadi? - Tidak ada, semuanya baik-baik saja. 99 00:14:14,562 --> 00:14:16,105 Sofia! 100 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 Hei, sarapan sudah siap. 101 00:16:13,764 --> 00:16:16,934 - Apa yang kau lakukan? - Tidak ada. 102 00:16:19,937 --> 00:16:22,815 Tidak ada, aku bersumpah. Aku akan turun sekarang. 103 00:16:23,941 --> 00:16:25,359 Oke, 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 omong-omong. 105 00:16:27,027 --> 00:16:28,946 Akan kubereskan hari ini. 106 00:16:31,031 --> 00:16:33,075 Jangan terlalu lama. Nanti dingin. 107 00:16:33,450 --> 00:16:34,576 Ya. 108 00:16:46,964 --> 00:16:48,882 Selamat pagi, Sofia. 109 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Bagaimana tidurmu? 110 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 Kau minum pil? 111 00:16:59,059 --> 00:17:00,185 Ya. 112 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Sofia! 113 00:17:02,938 --> 00:17:06,108 Sudah berapa kali kubilang jangan bermain-main dengan makanan manismu? 114 00:17:06,483 --> 00:17:08,861 Itu pasti karena tempat tidurnya, kau belum terbiasa. 115 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 Seharusnya begitu. 116 00:17:11,155 --> 00:17:13,216 Aku harus mendaftarkan Sofia ke sekolah, 117 00:17:13,240 --> 00:17:16,386 - Aku harus membeli cat. - Cat? 118 00:17:16,410 --> 00:17:19,913 Ya, cat. Untuk kamar Sofia. Kupikir dinding perlu beberapa wallpaper 119 00:17:20,372 --> 00:17:23,351 dan ada lem di mana-mana. Kita perlu menghapusnya. 120 00:17:23,375 --> 00:17:25,210 Wallpapernya apa? 121 00:17:25,919 --> 00:17:26,919 Apa... 122 00:17:27,046 --> 00:17:28,964 Seekor unicorn atau. 123 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa memutuskan. 124 00:17:33,343 --> 00:17:34,845 Maukah kau pergi denganku? 125 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 Aku ada pertemuan dengan Arturo jam 11. 126 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 Juga, aku perlu membongkar. 127 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 Dan kau perlu memperbaiki studio. 128 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 Dan studio. 129 00:17:48,275 --> 00:17:51,528 - Sofia, sayang! - Aku akan membersihkannya. 130 00:18:05,417 --> 00:18:08,128 - Jangan lupa piringnya. - Siap! 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,701 Nina? 132 00:18:49,503 --> 00:18:50,921 Emiliano! 133 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 Nina. Itu kau bukan? 134 00:21:11,979 --> 00:21:16,817 Mereka tidak cocok dengan Emiliano. Denganmu, kita akan kelebihan kapasitas sebelas truk. 135 00:21:17,025 --> 00:21:18,865 Tapi setidaknya setengahnya akan ada di jalan. 136 00:21:19,319 --> 00:21:23,949 Meski begitu, mereka tetap tidak cocok. Kita membutuhkan negara yang lebih besar. 137 00:21:25,534 --> 00:21:28,161 Oke, jadi berapa biayanya? 138 00:21:28,287 --> 00:21:30,914 - Mahal. - Tapi diesel mengurusnya. 139 00:21:31,498 --> 00:21:32,833 Diesel? 140 00:21:35,627 --> 00:21:42,009 Oke guys, gimana kalo minggu depan kita lanjut, toh kita diperpanjang. 141 00:21:42,592 --> 00:21:43,885 - Baiklah. - Oke. 142 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Hei, Emiliano, 143 00:21:49,016 --> 00:21:52,894 kenapa kau tidak datang saja ke tempatku? Jadi aku bisa melihatmu, 144 00:21:53,729 --> 00:21:57,399 kita bisa bicara tentang kantor, kontrak diesel, 145 00:21:58,150 --> 00:21:59,568 Dan... 146 00:21:59,943 --> 00:22:04,781 - Atau, jika kau mau, aku bisa pergi ke tempatmu. - Tidak, tidak, tidak, rumah sekarang berantakan. 147 00:22:05,615 --> 00:22:09,453 Sebagai mantan teman sekamarmu, kurasa aku tahu kekacauanmu dengan sempurna. 148 00:22:15,334 --> 00:22:16,626 Ada apa? 149 00:22:18,503 --> 00:22:21,798 Tidak apa-apa, hanya migrain yang tidak kunjung hilang. 150 00:22:23,884 --> 00:22:28,180 Itu stress karena pindah. Aku tahu apa yang kau butuhkan. 151 00:22:28,472 --> 00:22:31,850 - Hari jumat, aku datang, tidak peduli kondisi rumahmu. - Tidak. 152 00:22:33,060 --> 00:22:35,979 Kenapa tidak? Bagaimana jika makan malam? Apa saja. 153 00:22:36,563 --> 00:22:38,416 Atau kau tidak ingin menunjukkan rumahmu? 154 00:22:38,440 --> 00:22:43,362 Oke, tapi izinkan aku bicara dengan Nina dulu. Jumat atau Sabtu. Aku akan memberitahumu. 155 00:22:43,403 --> 00:22:46,156 Oke, ini seperti kencan kalau begitu. 156 00:22:46,531 --> 00:22:48,367 Aku akan menghubungimu. 157 00:23:10,639 --> 00:23:12,432 Emiliano! 158 00:23:18,021 --> 00:23:19,815 Emiliano! 159 00:23:36,289 --> 00:23:37,289 Huuu! 160 00:23:38,041 --> 00:23:40,710 - Ada apa denganmu? - Aku minta maaf! 161 00:23:42,129 --> 00:23:45,090 - Aku benci ketakutan. - Sejak kapan? 162 00:24:46,860 --> 00:24:48,445 Nina? 163 00:24:51,364 --> 00:24:52,866 Sayang. 164 00:24:59,789 --> 00:25:03,001 Itu hakmu untuk marah padaku. Aku mengacaukannya. 165 00:25:07,839 --> 00:25:10,217 Aku tidak mencoba untuk membenarkan diriku sendiri, tapi. 166 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Belakangan ini aku sakit. 167 00:25:22,646 --> 00:25:24,189 Aku masih sakit. 168 00:25:24,981 --> 00:25:27,025 Dengan siapa kau bicara? 169 00:25:44,543 --> 00:25:48,213 Kau tahu aku, kau tahu aku bukan tipe laki-laki seperti itu. 170 00:26:18,201 --> 00:26:19,828 Emiliano, apa yang terjadi? 171 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 Emiliano. 172 00:26:22,706 --> 00:26:25,709 - Kau melihat dia? - Lihat siapa? 173 00:26:37,470 --> 00:26:40,307 Jika kau tidak memberitahuku siapa, aku tidak bisa menolongmu. 174 00:26:43,977 --> 00:26:46,563 Ada sesuatu yang belum kuberitahukan padamu. 175 00:27:34,527 --> 00:27:38,674 Cedera otak traumatis seperti yang kau alami bisa datang dengan berbagai macam 176 00:27:38,698 --> 00:27:41,743 efek sekunder pasca operasi. 177 00:27:42,285 --> 00:27:47,957 Amnesia sementara atau permanen, kesedihan, ketakutan, paranoia, 178 00:27:48,667 --> 00:27:51,628 dan dalam beberapa kasus, halusinasi. 179 00:27:54,005 --> 00:27:58,677 Hal yang aneh kau tidak punya gejala-gejala ini sampai sekarang. 180 00:27:58,802 --> 00:28:01,179 Jadi, apa yang terjadi padaku? 181 00:28:01,346 --> 00:28:05,767 Itulah yang perlu kita cari tahu. Untuk saat ini, pemindaian tidak menunjukkan apa-apa. 182 00:28:06,434 --> 00:28:12,065 Tidak ada yang bisa memberi tahu kita apa yang memicu halusinasi ini. 183 00:28:12,941 --> 00:28:16,611 - Lalu apa yang harus kita lakukan Dokter? - Pengobatan, untuk saat ini, 184 00:28:21,533 --> 00:28:23,159 Dan... 185 00:28:32,335 --> 00:28:34,295 Begitulah bagaimana aku berakhir di sini. 186 00:28:35,088 --> 00:28:36,673 Aku akan gila, kan? 187 00:28:37,048 --> 00:28:38,048 Tidak. 188 00:28:40,135 --> 00:28:43,096 Itu tidak mungkin hantu. Aku tidak percaya pada hantu. 189 00:28:43,930 --> 00:28:45,223 Seharusnya 190 00:28:46,099 --> 00:28:47,517 aku tidak tahu. 191 00:28:47,642 --> 00:28:48,642 Beri tahu aku. 192 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Itu pasti skizofrenia atau semacamnya. 193 00:28:54,858 --> 00:28:56,234 Jangan lakukan itu. 194 00:28:56,860 --> 00:28:58,403 Dan halusinasi? 195 00:28:58,570 --> 00:29:01,197 Emiliano, pekerjaanku menolongmu 196 00:29:01,364 --> 00:29:02,907 menemukan jawabannya, tapi butuh waktu. 197 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 Kita membutuhkan lebih dari satu sesi untuk mengetahui apa yang terjadi. 198 00:29:07,537 --> 00:29:08,872 Izinkan aku menanyakan sesuatu. 199 00:29:09,581 --> 00:29:11,207 Kenapa kembali ke Monterrey? 200 00:29:14,627 --> 00:29:16,212 Karena aku kuliah di sini. 201 00:29:18,047 --> 00:29:21,468 Teman-temanku dari kampus tinggal di sini. Aku tidak tahu. 202 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 Setelah kecelakaan itu, aku pindah kembali ke Mexico City dengan ibuku, tapi aku 203 00:29:28,558 --> 00:29:30,518 aku selalu merasa ada sesuatu yang hilang. 204 00:29:31,644 --> 00:29:34,204 Seperti jika aku meninggalkan beberapa bisnis yang belum selesai. 205 00:29:34,272 --> 00:29:36,024 Kau punya kehidupan di Monterrey. 206 00:29:36,191 --> 00:29:37,942 Pekerjaan, teman. 207 00:29:38,276 --> 00:29:39,486 Kecelakaanmu di sini. 208 00:29:40,069 --> 00:29:42,923 Perasaan ada sesuatu yang hilang itu nyata. 209 00:29:42,947 --> 00:29:45,384 Sesuatu yang hilang. Ingatanmu. 210 00:29:45,408 --> 00:29:48,345 Dan selama kau tidak mendapatkan kembali ingatanmu 211 00:29:48,369 --> 00:29:50,729 selama lima tahun itu, kau akan selalu merasa tidak lengkap. 212 00:29:51,706 --> 00:29:55,644 Mungkin, kembali ke Monterrey sudah memicu sesuatu di otakmu. 213 00:29:55,668 --> 00:29:56,878 Seperti apa? 214 00:29:57,003 --> 00:30:00,673 Kita belum tahu itu. Ini masih proses, percobaan dan kegagalan. 215 00:30:01,674 --> 00:30:05,196 Gangguan stres pasca-trauma bisa membawa banyak hal, 216 00:30:05,220 --> 00:30:09,015 Kecemasan, ketenangan hati, serangan panik, halusinasi... 217 00:30:16,773 --> 00:30:19,376 Pikiran adalah hal yang sangat kuat, 218 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 dan menyimpan banyak rahasia. 219 00:30:22,487 --> 00:30:25,657 Tapi untuk mengungkap rahasia itu, kita kebanyakan mengikuti petunjuknya, 220 00:30:25,865 --> 00:30:27,826 dan itu membutuhkan waktu. 221 00:30:28,993 --> 00:30:32,497 Aku akan meresepkanmu obat untuk kecemasan dan insomnianya? 222 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 Sampai jumpa minggu depan? 223 00:30:52,934 --> 00:30:55,061 Aku hampir lupa, satu pertanyaan terakhir. 224 00:30:55,186 --> 00:30:57,605 Saat kau melihat perempuan di layar, 225 00:30:57,647 --> 00:30:58,857 kau merasakannya? 226 00:31:01,651 --> 00:31:02,861 Maafkan aku? 227 00:31:04,362 --> 00:31:06,882 Kau mengatakan perempuan itu meletakkan tangannya di bahumu. 228 00:31:06,906 --> 00:31:09,450 Kau merasakannya? Tangannya di bahumu? 229 00:31:15,290 --> 00:31:17,125 Terima kasih, Itu saja. 230 00:31:39,814 --> 00:31:41,733 Hai sayang! 231 00:31:42,901 --> 00:31:44,777 Apa kabarmu? 232 00:31:44,986 --> 00:31:46,988 - Bagaimana perilakunya? - Sangat baik. 233 00:31:47,113 --> 00:31:49,908 - Apa tadi kau makan? - Ya, sayurannya, kan? 234 00:31:49,949 --> 00:31:52,619 Anak yang sangat baik. Ayo kita lihat. 235 00:31:56,831 --> 00:31:59,834 Hei, dan boneka yang kuberikan padamu? 236 00:31:59,918 --> 00:32:01,586 Terima kasih banyak. 237 00:32:02,253 --> 00:32:05,024 - Kau yakin kau tidak ingin aku membawamu? - Tidak, mereka akan segera datang. 238 00:32:05,048 --> 00:32:08,217 - Boneka yang mana? - Yang kuberikan padamu. 239 00:32:08,551 --> 00:32:09,677 Yang mana? 240 00:32:11,179 --> 00:32:12,179 Sofi, 241 00:32:12,639 --> 00:32:15,892 - Boneka putri duyung. - Putri duyung yang mana? 242 00:32:16,601 --> 00:32:18,519 Boneka yang kuberikan padanya. 243 00:32:19,020 --> 00:32:23,107 Itu bukan putri duyung. Itu seorang putri. 244 00:32:23,983 --> 00:32:25,944 Seorang putri? 245 00:32:31,616 --> 00:32:34,035 Bisakah aku bermain di kamarku sekarang? 246 00:32:34,494 --> 00:32:37,681 Ya, tapi apa yang pertama. 247 00:32:37,705 --> 00:32:39,308 - Mandi. - Tidak! 248 00:32:39,332 --> 00:32:41,417 Ya, ya, ya, waktunya mandi. 249 00:33:15,785 --> 00:33:20,331 Kau seharusnya melihat wajah Pablo. Dia merah. 250 00:33:24,502 --> 00:33:27,755 Kita harus mulai memikirkan tentang masa depan. 251 00:33:28,881 --> 00:33:30,425 Tentang apa? 252 00:33:31,551 --> 00:33:34,655 Jika aku terus seperti ini aku harus mengakui, 253 00:33:34,679 --> 00:33:38,307 aku tidak layak bersamamu lagi. 254 00:33:39,600 --> 00:33:40,768 Hentikan itu. 255 00:33:42,729 --> 00:33:46,149 Dalam keadaan sakit dan sehat. Tidak ingatkah kau? 256 00:33:47,191 --> 00:33:50,403 - Itu yang kau katakan sekarang, tapi... - Tidak ada tapi-tapian. 257 00:33:50,903 --> 00:33:55,992 Kita akan mencari tahu apa yang terjadi padamu dan mencari solusinya bersama. 258 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 Meskipun, sekarang aku memikirkannya. 259 00:34:01,914 --> 00:34:06,377 Mungkin kita harus mengubah semuanya. 260 00:34:07,587 --> 00:34:08,838 Sekaligus. 261 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 Ah, benarkah? 262 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Ya. 263 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 - Ah, benarkah? - Untuk berjaga-jaga. 264 00:34:14,844 --> 00:34:16,429 Benarkah? 265 00:34:16,512 --> 00:34:19,515 Tidak, berhenti, tunggu, berhenti. Tolong hentikan. 266 00:34:20,099 --> 00:34:22,327 - Apa? - Tolong hentikan. 267 00:34:22,351 --> 00:34:24,580 - Aku mau ke kamar kecil. - Ya, ah. 268 00:34:24,604 --> 00:34:26,773 Ini beneran. 269 00:35:13,569 --> 00:35:15,279 Cepat. 270 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 Rekor baru. 271 00:36:06,581 --> 00:36:07,999 Halo? 272 00:36:59,425 --> 00:37:02,053 - Hai, terima kasih sudah datang. - Di mana dia? 273 00:37:04,722 --> 00:37:08,559 - Kapan semua ini bermula? - Beberapa hari yang lalu. 274 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 - Sakit kepala, susah tidur? - Semua itu. 275 00:37:12,813 --> 00:37:13,981 Ibu? 276 00:37:18,527 --> 00:37:21,364 Kapan kau berencana mengundangku ke rumah barumu? 277 00:37:21,489 --> 00:37:24,033 Itu kejutan untuk Natal, tapi 278 00:37:25,284 --> 00:37:26,845 apa yang kau lakukan di sini? 279 00:37:26,869 --> 00:37:31,457 - Aku bisa pergi jika itu yang kau inginkan. - Tidak tidak tidak. Hanya saja 280 00:37:32,333 --> 00:37:33,542 kejutan. 281 00:37:33,960 --> 00:37:36,087 Baguslah, kuharap. 282 00:37:37,171 --> 00:37:39,257 Tentu saja. 283 00:37:44,637 --> 00:37:48,599 - Kau kurus. - Aku hanya lelah, itu saja. 284 00:37:52,186 --> 00:37:53,437 Lucu, kan? 285 00:37:53,896 --> 00:37:54,981 Kecil, 286 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 tapi lucu. 287 00:37:58,693 --> 00:38:00,653 - Berapa banyak ruangan? - Tiga. 288 00:38:00,987 --> 00:38:03,614 Dua dan studio. 289 00:38:03,739 --> 00:38:04,991 Dua? 290 00:38:05,533 --> 00:38:08,619 Dan apa yang akan kau lakukan saat kau punya anak lagi? 291 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 Tempat tidur susun. 292 00:38:11,580 --> 00:38:14,667 Kami tidak punya rencana untuk menambah anak untuk saat ini. 293 00:38:17,753 --> 00:38:21,340 Terserah kalian, maksudku, itu bukan urusanku, bukan? 294 00:38:21,716 --> 00:38:23,592 - Ibu! - Nak! 295 00:38:24,051 --> 00:38:27,221 - Kau ingin kami memberimu tur? - Tentu saja! 296 00:38:27,513 --> 00:38:28,513 Tentu. 297 00:38:31,767 --> 00:38:35,896 Yah, ini rumah berlantai dua plus teras. 298 00:38:52,872 --> 00:38:54,457 Kau memanggilnya? 299 00:38:55,166 --> 00:38:57,293 Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. 300 00:38:58,044 --> 00:39:00,004 Kau memberitahunya? 301 00:39:04,258 --> 00:39:08,971 Lain kali konsultasi dulu denganku. Kau tidak tahu dia. 302 00:39:16,145 --> 00:39:17,813 Aku tidak mengerti. 303 00:39:18,564 --> 00:39:21,400 Kau pindah ke Monterrey dan berutang dengan rumah ini, 304 00:39:21,734 --> 00:39:24,737 - Kau bisa saja bertanya padaku. - Kami sudah membicarakan hal ini. 305 00:39:25,613 --> 00:39:27,198 - Terima kasih. - Terima kasih kembali. 306 00:39:29,408 --> 00:39:34,747 Ya, aku tahu, kemandirianmu, dll. Tapi kau layak mendapat bantuan, demi Tuhan. 307 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 Wossap bro. 308 00:39:59,063 --> 00:40:00,332 Apa yang kau lakukan di sini? 309 00:40:00,356 --> 00:40:03,192 Jika gunung tidak pergi ke Mahoma, Mahoma yang pergi ke gunung. 310 00:40:03,901 --> 00:40:05,921 - Halo bibi. - Arturo. 311 00:40:05,945 --> 00:40:07,863 Halo Nina. Apa kabarmu? 312 00:40:07,988 --> 00:40:12,135 - Bukankah kami mengatakan akhir pekan? - Ya, tapi karena kau bertingkah aneh kemarin. 313 00:40:12,159 --> 00:40:17,164 - Tapi kalau kau sibuk, aku bisa kembali. - Tidak tidak tidak. Kau harus di sini untuk makan malam. 314 00:40:18,082 --> 00:40:19,708 Terdengar bagus untukku. 315 00:40:20,751 --> 00:40:24,588 - Lama tak jumpa. - Lama sekali. Bagaimana kabarmu? 316 00:40:29,635 --> 00:40:33,889 Tidak tidak. Backpacking ke Eropa, tidak lagi. 317 00:40:33,973 --> 00:40:38,120 Aku mengatakan padanya: Kau harus tinggal dengan sepupuku di Madrid dan melakukan perjalanan dari sana. 318 00:40:38,144 --> 00:40:41,272 - Dengan begitu, kau akan selalu punya... - Tempat untuk kembali. Tepat! 319 00:40:46,152 --> 00:40:47,486 Berapa lama kau berada di sana? 320 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 Lima bulan. 321 00:40:50,698 --> 00:40:53,909 Aku pergi malam tahun baru dan kembali pada bulan April. 322 00:40:54,452 --> 00:40:58,414 Tidak, kau kembali pada bulan Mei. Januari Februari Maret April Mei. 323 00:41:02,126 --> 00:41:03,252 Benar? 324 00:41:04,378 --> 00:41:06,130 Hentikan itu nak! 325 00:41:09,467 --> 00:41:10,801 Beri aku itu, Sofía. 326 00:41:16,515 --> 00:41:18,517 - Aku akan membantumu, Nina. - Terima kasih. 327 00:41:24,690 --> 00:41:27,109 Aku belum menunjukkan rumahnya, kan? 328 00:41:27,943 --> 00:41:29,904 Aku rasa tidak. 329 00:41:30,279 --> 00:41:31,822 Setelah kita selesai. 330 00:41:32,198 --> 00:41:33,198 Nak! 331 00:41:34,158 --> 00:41:35,158 Ada apa? 332 00:41:40,789 --> 00:41:41,789 Emiliano. 333 00:41:42,416 --> 00:41:43,584 Bawa anakmu. 334 00:41:44,752 --> 00:41:46,730 - Ayo ke kamarmu sayang. - Lihat aku. 335 00:41:46,754 --> 00:41:48,923 Tatap mataku, lihat aku! 336 00:41:51,926 --> 00:41:53,427 Kau melihatnya? 337 00:41:54,678 --> 00:41:55,846 Di mana? 338 00:42:07,441 --> 00:42:08,484 Dan perempuan kecil itu? 339 00:42:10,402 --> 00:42:11,402 Nak! 340 00:42:12,613 --> 00:42:14,698 Perempuan kecil itu bersamanya? 341 00:42:28,712 --> 00:42:30,005 Kemari. 342 00:42:33,634 --> 00:42:35,386 Ada apa? 343 00:42:57,866 --> 00:43:00,119 - Aku harus pergi. - Selamat malam kalau begitu. 344 00:43:06,584 --> 00:43:08,335 Aku keluar. 345 00:43:08,669 --> 00:43:12,756 - Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu, oke? - Oke. 346 00:43:28,772 --> 00:43:30,941 Dia akhirnya tertidur. 347 00:43:31,734 --> 00:43:34,320 Kita harus membiarkan dia beristirahat. 348 00:43:34,653 --> 00:43:38,824 Kukira lebih baik jika aku menghabiskan malam bersamanya, dan kau dengan putrimu. 349 00:43:39,908 --> 00:43:41,452 Aku akan kembali. 350 00:45:47,911 --> 00:45:49,788 Siapa di sana? 351 00:46:17,566 --> 00:46:20,986 Bukan siapa-siapa Emiliano. Kau membayangkan ini. 352 00:46:21,612 --> 00:46:23,947 Itu ada dalam pikiranmu, itu ada dalam pikiranmu. 353 00:46:41,715 --> 00:46:43,759 Tinggalkan aku sendiri!! 354 00:47:00,776 --> 00:47:02,986 Aku mendengar jeritan. 355 00:47:10,244 --> 00:47:12,514 - Aku akan gila ibu? - Tidak. 356 00:47:12,538 --> 00:47:16,166 - Gila. - Tidak tidak tidak. Kau akan baik-baik saja. 357 00:47:17,167 --> 00:47:20,295 Aku janji, aku akan menjaganya. 358 00:47:46,905 --> 00:47:48,448 Ini dia. 359 00:47:49,908 --> 00:47:52,244 Anakku. Istrinya. 360 00:47:52,369 --> 00:47:54,496 - Senang berkenalan denganmu. - Selamat siang. 361 00:47:56,081 --> 00:47:57,541 Emiliano. 362 00:48:04,965 --> 00:48:06,592 Ini omong kosong. 363 00:48:07,467 --> 00:48:11,221 - Emiliano! - Tidak, tinggalkan dia. 364 00:48:24,902 --> 00:48:25,986 Hai! 365 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Hai! 366 00:48:28,447 --> 00:48:31,158 - Bisakah aku menemanimu? - Tentu. 367 00:48:50,928 --> 00:48:55,515 Kita di sini untuk berkomunikasi dengan entitas yang tinggal di rumah ini. 368 00:48:58,852 --> 00:49:00,437 Beritahu kami siapa kau, 369 00:49:01,980 --> 00:49:03,440 apa yang kau inginkan, 370 00:49:05,400 --> 00:49:07,569 apa tujuanmu di sini. 371 00:49:25,170 --> 00:49:26,797 Ada yang salah? 372 00:49:36,139 --> 00:49:37,516 Tangan! 373 00:50:08,672 --> 00:50:10,090 Kemana kau pergi? 374 00:50:10,340 --> 00:50:11,425 Apa? 375 00:50:21,449 --> 00:50:59,449 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM. 376 00:51:20,994 --> 00:51:23,163 Beri tahu kami apa yang kau inginkan. 377 00:51:23,497 --> 00:51:26,500 Kami hanya ingin menolongmu sehingga bisa menyeberang. 378 00:51:28,543 --> 00:51:31,088 Kau bisa meminta apa saja. 379 00:51:45,894 --> 00:51:47,270 Apa yang terjadi? 380 00:51:47,437 --> 00:51:49,689 - Aku harus meninggalkan rumah ini. - Apa? 381 00:51:49,981 --> 00:51:52,859 Rumah ini. Tempat ini terkutuk. 382 00:51:52,984 --> 00:51:58,907 - Tapi, apa ada sesuatu, apa yang kau lihat? - Aku tidak melihat dan mendengar apa-apa. Aku tidak bisa menolongmu. 383 00:51:59,074 --> 00:52:01,284 Jadi, ada apa? 384 00:52:02,035 --> 00:52:05,288 Aku tidak melihat dan mendengar apa-apa, tapi aku merasakannya. 385 00:52:05,664 --> 00:52:07,249 Merasa apa? 386 00:52:08,500 --> 00:52:10,085 Rasa sakit. 387 00:52:13,004 --> 00:52:16,883 - Maksudnya apa? - Aku harus meninggalkan rumah ini, 388 00:52:17,634 --> 00:52:19,928 sama seperti kalian semua. 389 00:52:33,316 --> 00:52:34,943 Siapa kau? 390 00:52:46,788 --> 00:52:48,373 Apa yang kau inginkan? 391 00:56:14,496 --> 00:56:17,791 Seperti yang baru saja kujelaskan Bu, ini sangat penting. 392 00:56:18,166 --> 00:56:24,089 Dan seperti yang juga baru saja kujelaskan, rumah tersebut dibangun oleh Arsitek Arce, kemudian dijual. 393 00:56:24,798 --> 00:56:29,636 Jika rumah itu punya pemilik lain nanti, kami tidak punya informasi itu. 394 00:56:29,928 --> 00:56:33,932 Dan tentang pemilik pertama, aku tidak berwenang untuk memberikan informasi tersebut. 395 00:56:34,140 --> 00:56:37,268 - Tidak ada pengecualian? - Aku minta maaf, tapi tidak. 396 00:56:37,727 --> 00:56:41,398 Akta propertimu harus mencantumkan nama pemilik sebelumnya. 397 00:56:41,773 --> 00:56:46,111 - Ya, memang, tapi bukan itu yang aku... - Bicara ke kantor pendaftaran. 398 00:56:51,449 --> 00:56:57,497 Aku memerlukan informasi tentang pemilik properti sebelumnya. Aku baru saja membeli rumah. 399 00:56:57,872 --> 00:57:03,211 Kau harus mengisi formulir. Kau bisa melakukannya secara online dan bisa memakan waktu tiga hingga empat hari. 400 00:57:03,586 --> 00:57:07,400 - Siapa yang bisa kuajak bicara? - Itu tidak bisa dilakukan di telepon. 401 00:57:07,424 --> 00:57:11,195 Layanan ini untuk informasi. Jika mendesak, 402 00:57:11,219 --> 00:57:13,388 kau bisa ke kantor tapi tidak ada jaminan. 403 00:57:23,440 --> 00:57:25,483 Buku donasi. 404 00:57:35,994 --> 00:57:37,579 Kemana kau pergi? 405 00:57:39,330 --> 00:57:41,791 Aku mengambil bukunya untuk disumbangkan. 406 00:57:42,459 --> 00:57:43,710 Sekarang? 407 00:57:43,877 --> 00:57:45,837 Aku harus melakukan ini. 408 00:57:49,549 --> 00:57:52,343 - Bagaimana perasaanmu? - Baik. 409 00:57:54,095 --> 00:57:58,099 - Kau belum makan apapun. - Aku akan membeli sesuatu di jalan. 410 00:57:58,600 --> 00:58:01,686 - Tinggalkan di sana. Aku akan membawanya besok. - Tidak! 411 00:58:07,192 --> 00:58:09,694 - Aku ingin melakukan ini. - Oke. 412 00:58:14,157 --> 00:58:16,743 - Di mana Ibuku? - Dia pergi keluar. 413 00:58:17,076 --> 00:58:19,996 - Dia bilang di mana? - Tidak tahu. 414 00:58:45,688 --> 00:58:47,565 Permisi, tetangga. 415 00:58:48,942 --> 00:58:50,693 Selamat siang. 416 00:58:52,695 --> 00:58:54,030 - Tetangga. - Ya? 417 00:58:54,197 --> 00:58:57,116 Hai, namaku Emiliano. Aku tetanggamu. 418 00:58:59,327 --> 00:59:03,039 - Aku tahu siapa kau, apa yang kau butuhkan? - Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 419 00:59:03,540 --> 00:59:07,752 - Untukku? - Tentang rumah ini. Kami baru saja pindah ke sini. 420 00:59:08,461 --> 00:59:10,981 Aku sibuk sekarang. 421 00:59:11,005 --> 00:59:15,051 Ini akan terdengar aneh, tapi kau pernah mendengar sesuatu terjadi di sana? 422 00:59:18,346 --> 00:59:20,014 Maafkan aku? 423 00:59:20,557 --> 00:59:23,560 - Berapa lama kau sudah tinggal di sini? - Dua puluh tahun. 424 00:59:24,060 --> 00:59:26,688 Jadi, jika sesuatu yang sudah terjadi, kau pasti mengetahuinya? 425 00:59:27,605 --> 00:59:30,858 - Tolong, pergi. - Aku memohon padamu. 426 00:59:31,067 --> 00:59:36,030 Aku tidak bisa menemukan informasi tentang rumah tersebut. 427 00:59:38,866 --> 00:59:41,077 Kau tahu ada seseorang meninggal di sana? 428 00:59:41,744 --> 00:59:44,789 Tolong, jangan kembali ke rumahku. 429 01:00:04,517 --> 01:00:10,315 Aku minta maaf. Aku tidak bisa memberimu informasi itu. Kau memerlukan formulir atau pesanan yang tepat. 430 01:00:10,523 --> 01:00:14,319 - Bisakah kau membuat pengecualian? - Aku tidak berwenang. 431 01:00:15,612 --> 01:00:17,572 Siapa yang berwenang? 432 01:00:48,394 --> 01:00:53,191 Jadi, menurut sistem. Rumah ini punya lima pemilik. 433 01:00:53,524 --> 01:00:55,526 Kau jadi yang terakhir. 434 01:00:55,568 --> 01:00:57,987 Kemudian Inmonterrey 435 01:00:58,029 --> 01:01:01,032 kukira itu agen real estat yang menjualnya padamu, 436 01:01:01,199 --> 01:01:03,409 kemudian... 437 01:01:06,913 --> 01:01:08,373 Ya? 438 01:01:10,416 --> 01:01:15,254 Aku tidak tahu. Dia tidak tidur sama sekali tadi malam. Dia semakin agresif. 439 01:01:22,053 --> 01:01:23,846 Apa ini? 440 01:01:25,598 --> 01:01:28,494 Aku tidak mengerti. Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 441 01:01:28,518 --> 01:01:31,688 Di sini dikatakan pemilik kedua rumah itu adalah kau. 442 01:01:42,490 --> 01:01:44,867 Ada sesuatu yang perlu kau ketahui. 443 01:01:47,120 --> 01:01:50,206 Tanggal pembelian: 5 Januari 2016. 444 01:01:50,957 --> 01:01:52,583 Itu tidak mungkin. 445 01:01:52,917 --> 01:01:55,920 Arsitek Arce menjualnya padamu pada tahun 2016. 446 01:01:56,421 --> 01:01:59,507 Kau menjualnya ke Arturo Martinez Ruiz pada 2018. 447 01:02:00,091 --> 01:02:02,176 - Kemudian dia menjualnya ke... - Tunggu. 448 01:02:03,428 --> 01:02:05,388 Pada siapa aku menjualnya? 449 01:02:12,103 --> 01:02:13,730 Itu Emiliano. 450 01:02:27,994 --> 01:02:30,621 - Dengar, Nina... - Aku tidak pernah menyebut dia. 451 01:02:30,872 --> 01:02:32,415 Perempuan kecil itu. 452 01:02:32,874 --> 01:02:37,128 Saat aku bicara denganmu di telepon, aku tidak pernah mengatakan dia melihat seorang perempuan kecil. 453 01:02:39,172 --> 01:02:44,051 Apa yang dia katakan dia lihat. Apa yang dia yakini dia lihat di dalam rumah 454 01:02:44,677 --> 01:02:46,345 bukan hantu. 455 01:02:46,387 --> 01:02:47,889 Tapi kenangan. 456 01:02:54,228 --> 01:02:55,730 Kenangan? 457 01:03:00,693 --> 01:03:02,445 Kenangan apa? 458 01:03:05,072 --> 01:03:07,784 Halo, ini Arturo. Kau tahu apa yang harus dilakukan. 459 01:03:08,117 --> 01:03:11,537 Telepon aku. Aku perlu tahu apa yang terjadi. 460 01:03:21,923 --> 01:03:23,966 Bagaimana jika dia sudah tahu? 461 01:03:24,383 --> 01:03:28,012 - Tahu apa? - Kebenaran tentang kecelakaan itu. 462 01:03:32,266 --> 01:03:34,769 Dia tidak sendirian di dalam mobil. 463 01:03:41,859 --> 01:03:48,783 Di sini tertulis: Emiliano Montemayor García. Tanggal pembelian: 5 Januari 2016. 464 01:04:57,560 --> 01:05:00,455 Aku pergi malam tahun baru dan kembali pada bulan April. 465 01:05:00,479 --> 01:05:04,650 Tidak, kau kembali pada bulan Mei; Januari Februari Maret April Mei. 466 01:05:15,494 --> 01:05:23,494 Dia seharusnya kembali pada bulan Mei, tapi dua minggu sebelumnya, dia bertemu dengan Amaya. 467 01:05:27,590 --> 01:05:31,469 Aku mengendarai mobil itu, dan menabrak pohon di Chipinque. 468 01:05:32,261 --> 01:05:34,972 - Kau tinggal di Chipinque? - Tidak. 469 01:05:35,640 --> 01:05:41,020 - Lalu, apa yang kau lakukan di sana? - Itulah pertanyaannya. 470 01:05:44,523 --> 01:05:48,194 Dia kembali pada bulan Desember, menikah, dan mengharapkan seorang anak. 471 01:05:48,486 --> 01:05:50,863 Dan mereka membeli rumah ini. 472 01:05:51,113 --> 01:05:53,699 Kau adalah pemicunya. 473 01:05:54,450 --> 01:05:57,203 Seorang perempuan single mom dengan seorang anak. 474 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Tidak. 475 01:06:00,831 --> 01:06:03,644 Dia tidak menyebut-nyebut Monterrey sampai kau muncul. 476 01:06:03,668 --> 01:06:06,712 Dan dia menghubungi aku untuk mencari pasangan. 477 01:06:07,713 --> 01:06:12,259 Dia mencari rumah selama berbulan-bulan, tapi sampai rumah ini muncul, dia memutuskan untuk pindah. 478 01:06:12,677 --> 01:06:13,719 Tidak. 479 01:06:14,512 --> 01:06:17,115 Kami pergi untuk menjauh darimu. 480 01:06:17,139 --> 01:06:21,018 Benarkah? Lalu kenapa kau tidak meninggalkan hari pernikahan yang sama? 481 01:06:35,574 --> 01:06:40,538 Secara tidak sadar, ia sedang membangun kembali kehidupannya. 482 01:07:49,690 --> 01:07:51,025 Amaya! 483 01:07:52,359 --> 01:07:53,903 Sayang, aku di sini! 484 01:08:04,955 --> 01:08:06,040 Amaya! 485 01:11:01,507 --> 01:11:03,759 Kapan terakhir kali kau melihat mereka? 486 01:11:04,301 --> 01:11:07,805 Sebelum aku pergi ke gym. Sekitar pukul 7. 487 01:11:09,890 --> 01:11:12,309 Pukul berapa kau kembali dari gym? 488 01:11:13,102 --> 01:11:14,937 Sekitar pukul 9. 489 01:11:16,897 --> 01:11:21,318 Ada sesuatu yang tidak biasa kau perhatikan, jendela atau pintu terbuka? 490 01:11:22,987 --> 01:11:25,990 Tidak, tidak ada. Semuanya tampak normal. 491 01:11:26,282 --> 01:11:30,869 Aku meneleponnya, tapi karena dia tidak menjawab, aku berasumsi dia sedang mandi atau semacamnya. 492 01:11:35,165 --> 01:11:37,042 Kau minum? 493 01:11:39,128 --> 01:11:40,462 Tidak. 494 01:11:41,005 --> 01:11:44,758 Aku minum bir untuk menonton pertandingan, tapi aku tertidur. 495 01:11:45,426 --> 01:11:48,804 Sebelum datang, kau minum? 496 01:11:49,888 --> 01:11:53,559 Bagaimana relevansinya dengan hilangnya istri dan putriku? 497 01:11:55,936 --> 01:11:57,980 Tidak, aku tidak minum. 498 01:11:58,814 --> 01:12:05,463 Kalau begitu kukira kau tidak keberatan kami mendaftarkan rumahnya, bukan? 499 01:12:05,487 --> 01:12:07,364 Tentu saja tidak. 500 01:13:06,924 --> 01:13:09,093 Ada argumen sebelumnya? 501 01:13:09,802 --> 01:13:16,326 Adakah alasan yang terlintas dalam pikiran kenapa dia ingin pergi? 502 01:13:16,350 --> 01:13:18,685 Tidak, tidak ada. 503 01:13:22,856 --> 01:13:24,233 Ya? 504 01:13:25,859 --> 01:13:28,404 Kau tahu ponsel ini? 505 01:13:32,408 --> 01:13:34,326 Itu milik Amaya. 506 01:13:36,328 --> 01:13:38,872 Bagaimana kau membuka kolam renangnya? 507 01:13:39,957 --> 01:13:41,708 Ada sebuah 508 01:13:42,167 --> 01:13:44,354 tombol di dinding .. 509 01:13:44,378 --> 01:13:45,546 Silakan. 510 01:14:03,814 --> 01:14:05,441 Amaya! 511 01:14:17,953 --> 01:14:23,125 Kita akan sedikit lebih dalam kali ini, oke? Satu dua tiga. 512 01:14:43,687 --> 01:14:45,415 Sekali lagi. 513 01:14:45,439 --> 01:14:49,651 Ayo lakukan lagi, tapi tarik napas dalam-dalam. Satu dua tiga. 514 01:15:45,541 --> 01:15:49,836 Tidak tidak tidak tidak. Biarkan aku melihatnya! Biarkan aku melihatnya!! 515 01:15:49,878 --> 01:15:52,631 Tidak! Tidak! 516 01:15:55,175 --> 01:15:56,593 Tidak! 517 01:15:59,012 --> 01:16:00,305 Tidak! 518 01:17:02,242 --> 01:17:04,536 Kami akan membawamu keluar dari sini. 519 01:17:04,911 --> 01:17:08,516 - Itu kecelakaan. - Kamera menunjukkannya saat kau tiba, 520 01:17:08,540 --> 01:17:15,047 memperlihatkan semuanya, duduk menonton pertandingan. Tidak ada bukti kau tahu mereka ada di kolam. 521 01:17:15,672 --> 01:17:18,008 Kau tidak bersalah. 522 01:17:21,803 --> 01:17:23,722 Tidak bersalah? 523 01:18:35,168 --> 01:18:37,045 Kau ingin minum sesuatu? 524 01:19:00,610 --> 01:19:03,613 Kau bisa tinggal selama yang kau butuhkan. 525 01:19:04,364 --> 01:19:06,324 Itu barang-barangku? 526 01:19:07,743 --> 01:19:10,537 Kau tahu ibumu. 527 01:19:12,706 --> 01:19:14,958 Di sini kau bisa merokok, dan 528 01:19:15,709 --> 01:19:19,296 apa pun yang kau butuhkan, aku berjarak dua meter. 529 01:19:25,260 --> 01:19:26,887 Arturo. 530 01:19:27,763 --> 01:19:29,389 Terima kasih. 531 01:22:54,552 --> 01:22:58,098 Setiap ahli saraf yang kami ajak bicara, menyetujui hal yang sama. 532 01:22:58,431 --> 01:23:01,059 Dia tidak akan pernah mendapatkan ingatannya kembali. 533 01:23:01,142 --> 01:23:03,186 Jadi, kau memutuskan untuk menghapusnya. 534 01:23:03,353 --> 01:23:05,730 Aku punya seorang anak yang ingin bunuh diri, Nina. 535 01:23:05,939 --> 01:23:09,985 - Kau menipu dia selama ini. - Untuk melindunginya dari dirinya sendiri. 536 01:23:10,276 --> 01:23:12,445 Kau berbohong padanya. 537 01:23:16,616 --> 01:23:18,785 Semua orang\, 538 01:23:19,452 --> 01:23:21,287 keluarganya, 539 01:23:22,706 --> 01:23:24,624 temannya, 540 01:23:26,209 --> 01:23:27,877 koleganya, 541 01:23:29,170 --> 01:23:30,630 setiap orang. 542 01:23:34,509 --> 01:23:37,804 - Dan kau menolongnya. - Kami melakukan apa yang kami anggap perlu. 543 01:23:37,887 --> 01:23:41,766 Dengarkan aku. Hidup memberinya kesempatan kedua, Nina. 544 01:23:44,853 --> 01:23:49,524 Sekarang dia dekat dengan kebenaran, dan aku tidak yakin dia bisa menerimanya. 545 01:23:52,444 --> 01:23:53,570 Tolong kami. 546 01:23:54,654 --> 01:23:56,614 Yakinkan dia untuk menjualnya, 547 01:23:57,907 --> 01:24:00,660 katakan padanya rumahnya diburu, atau apa saja. 548 01:24:00,869 --> 01:24:03,663 Kau harus memberitahunya, kau harus merayu. 549 01:24:03,747 --> 01:24:07,417 Aku tidak tahu aku harus bagaimana, aku tidak tahu aku bisa. 550 01:24:08,710 --> 01:24:09,878 Kenapa tidak? 551 01:24:18,970 --> 01:24:20,055 Sekarang aku tahu. 552 01:24:20,346 --> 01:24:23,475 Kau menghapus semua memori keluargaku. 553 01:24:24,017 --> 01:24:27,353 - Kau menghapusnya sendiri. - Semuanya masuk akal sekarang. 554 01:24:28,354 --> 01:24:29,981 Paspor yang hilang. 555 01:24:30,190 --> 01:24:32,317 - Kameraku. - Biar kujelaskan. 556 01:24:32,525 --> 01:24:33,735 Kau tidak punya hak. 557 01:24:34,819 --> 01:24:35,987 Ya aku berhak. 558 01:24:36,237 --> 01:24:37,947 Dia cucumu. 559 01:24:38,323 --> 01:24:40,450 Aku tidak ingin kau menderita. 560 01:24:41,701 --> 01:24:43,787 Aku ingin menderita! 561 01:24:45,580 --> 01:24:47,749 Aku ingin membayarnya. 562 01:24:49,876 --> 01:24:52,087 Tapi, kau tidak bersalah. 563 01:24:55,006 --> 01:24:56,591 Aku ingin kau pergi. 564 01:24:58,468 --> 01:24:59,636 Emiliano. 565 01:25:00,637 --> 01:25:04,057 - Keluar kau. - Bung, maafkan aku. 566 01:25:07,018 --> 01:25:10,396 Ibu mana pun di posisiku akan melakukan hal yang sama, Nina? 567 01:25:16,319 --> 01:25:17,654 Setiap manusia 568 01:25:18,738 --> 01:25:20,448 akan melakukan hal yang sama. 569 01:26:49,204 --> 01:26:53,499 Selamat ulang tahun, 570 01:26:54,083 --> 01:26:58,087 Selamat ulang tahun, 571 01:26:58,504 --> 01:27:03,092 selamat ulang tahun, Mariana, 572 01:27:03,593 --> 01:27:07,722 Selamat ulang tahun. 573 01:27:07,931 --> 01:27:10,034 Selamat. 574 01:27:10,058 --> 01:27:14,437 Sekarang tiup. Satu dua tiga! 575 01:27:14,812 --> 01:27:16,898 Selamat. 576 01:27:28,034 --> 01:27:29,327 Amaya! 577 01:27:29,953 --> 01:27:32,956 Pernahkah kau melihat ponselku? 578 01:27:33,998 --> 01:27:35,750 Berikan padaku sayang, aku harus pergi. 579 01:27:36,960 --> 01:27:38,253 Berikan padaku. 580 01:27:38,461 --> 01:27:40,088 Hai. Jangan lari! 581 01:27:51,266 --> 01:27:53,434 Di mana Mariana? 582 01:27:56,354 --> 01:27:58,564 Di mana bocah kecil itu? 583 01:28:05,196 --> 01:28:06,196 Huuu! 584 01:28:22,922 --> 01:28:24,007 Ayah? 585 01:28:26,342 --> 01:28:28,011 Ada apa? 586 01:28:30,138 --> 01:28:32,348 - Kau menangis? - Tidak. 587 01:28:34,309 --> 01:28:36,019 Apa yang kau lakukan? 588 01:28:48,406 --> 01:28:52,660 Saat gajah menyadari dia tidak punya bulu, atau gading panjang melengkung. 589 01:28:52,910 --> 01:28:54,162 Jerapah berkata: 590 01:28:55,663 --> 01:28:58,249 "Kau lihat bagaimana kau bukan mammoth?" 591 01:29:02,503 --> 01:29:04,297 Tapi gajah itu menjawab: 592 01:29:05,465 --> 01:29:07,300 Berbulu atau tidak berbulu, 593 01:29:07,592 --> 01:29:10,303 gading panjang melengkung, atau tidak, 594 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 Aku akan selalu menjadi mammoth. 595 01:29:36,996 --> 01:29:38,998 Kau sudah memutuskan? 596 01:29:43,503 --> 01:29:45,338 Emiliano. 597 01:29:48,883 --> 01:29:50,468 Emiliano. 598 01:29:52,095 --> 01:29:53,638 Apa pertanyaannya? 599 01:29:54,138 --> 01:29:57,350 Apa yang kau putuskan? Kau tetap menjaga rumahmu? 600 01:30:07,110 --> 01:30:08,110 Jadi, 601 01:30:08,569 --> 01:30:10,238 tidak ada lagi hantu, kan? 602 01:30:15,262 --> 01:30:21,262 Alih Bahasa: Kuda_Lumping Medan, 23 Juli 2023. 603 01:30:22,625 --> 01:30:24,210 Jadi, 604 01:30:26,671 --> 01:30:28,923 tidak ada hantu lagi kan? 605 01:30:29,947 --> 01:30:59,947 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 45262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.